]> granicus.if.org Git - postgresql/commitdiff
Translation updates REL8_2_7
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Fri, 14 Mar 2008 04:51:31 +0000 (04:51 +0000)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Fri, 14 Mar 2008 04:51:31 +0000 (04:51 +0000)
20 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/tr.po
src/bin/initdb/po/fr.po
src/bin/initdb/po/tr.po
src/bin/pg_config/po/fr.po
src/bin/pg_controldata/po/de.po
src/bin/pg_controldata/po/fr.po
src/bin/pg_controldata/po/tr.po
src/bin/pg_ctl/po/fr.po
src/bin/pg_ctl/po/tr.po
src/bin/pg_dump/po/fr.po
src/bin/pg_dump/po/tr.po
src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po
src/bin/psql/po/de.po
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/psql/po/tr.po
src/bin/scripts/po/fr.po
src/interfaces/libpq/po/fr.po

index c9db761842e8665639c6be8842ef026b4ea705ad..ced443c9189050fc621d34a2b8887fc681394c61 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for PostgreSQL server
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2007.
 #
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.18.2.2 2007/09/13 12:06:44 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.18.2.6 2008/03/14 04:49:49 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -9,12999 +9,13021 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-10 15:01-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-13 14:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-13 07:03-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-14 05:48+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: libpq/auth.c:151
+#: access/common/indextuple.c:56
 #, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
 
-#: libpq/auth.c:161
+#: access/common/indextuple.c:165
 #, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
 
-#: libpq/auth.c:185
+#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:786
+#: access/common/heaptuple.c:1551
 #, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
 
-#: libpq/auth.c:229
+#: access/common/reloptions.c:112
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
+
+#: access/common/reloptions.c:209
 #, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
+msgid "duplicate parameter \"%s\""
+msgstr "doppelter Parameter »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:254
+#: access/common/reloptions.c:230
 #, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:270
+#: access/common/reloptions.c:264
 #, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
+msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
 msgstr ""
-"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client erhalten (»%s« erhalten, »%s« "
-"erwartet)"
-
-#: libpq/auth.c:290
-msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert"
+"fillfactor=%d ist außerhalb des gültigen Bereichs (sollte zwischen %d und "
+"100 sein)"
 
-#: libpq/auth.c:329
+#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:179 tcop/fastpath.c:551
+#: tcop/postgres.c:1514
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
 
-#: libpq/auth.c:332
+#: access/common/tupdesc.c:542 parser/parse_relation.c:902
 #, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
 
-#: libpq/auth.c:335
-#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
-#: libpq/auth.c:338
+#: access/gin/ginscan.c:146
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
+
+#: access/gin/ginscan.c:179
+msgid "GIN index does not support search with void query"
+msgstr "GIN-Index unterstützt keine Suche mit leerer Anfrage"
+
+#: access/gist/gistvacuum.c:570
 #, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
+"Absturz abzuschließen"
 
-#: libpq/auth.c:343
+#: access/gist/gistutil.c:405
 #, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz "
+"abzuschließen"
 
-#: libpq/auth.c:347
+#: access/gist/gistutil.c:585 access/hash/hashutil.c:126
+#: access/nbtree/nbtpage.c:429
 #, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
 
-#: libpq/auth.c:352
+#: access/gist/gistutil.c:588 access/gist/gistutil.c:600
+#: access/hash/hashutil.c:129 access/hash/hashutil.c:141
+#: access/hash/hashutil.c:153 access/hash/hashutil.c:174
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
+
+#: access/gist/gistutil.c:597 access/hash/hashutil.c:138
+#: access/hash/hashutil.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:441
 #, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
 
-#: libpq/auth.c:356
+#: access/gist/gistxlog.c:797
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
-"Authentifizierungsmethode"
+"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
+"Absturz abzuschließen"
 
-#: libpq/auth.c:385
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
+#: access/gist/gistxlog.c:799
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
 
-#: libpq/auth.c:386
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
+#: access/hash/hashinsert.c:81
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
 
-#: libpq/auth.c:414
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL an"
+#: access/hash/hashinsert.c:84
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr ""
+"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
 
-#: libpq/auth.c:414
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL aus"
+#: access/hash/hashsearch.c:144
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
 
-#: libpq/auth.c:412
+#: access/hash/hashovfl.c:534
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
 
-#: libpq/auth.c:418
+#: access/hash/hashutil.c:166
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
 
-#: libpq/auth.c:452
+#: access/hash/hashutil.c:172
 #, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
 
-#: libpq/auth.c:545
+#: access/heap/heapam.c:772
 #, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: libpq/auth.c:550
+#: access/heap/heapam.c:777
 #, c-format
-msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr "nicht unterstütze PAM-Konversation %d/%s"
-
-#: libpq/auth.c:582
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
 
-#: libpq/auth.c:597 utils/mmgr/aset.c:345 utils/mmgr/aset.c:525
-#: utils/mmgr/aset.c:710 utils/mmgr/aset.c:905 utils/adt/oracle_compat.c:76
-#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176
-#: utils/adt/regexp.c:167 utils/adt/varlena.c:2849 utils/adt/varlena.c:2872
-#: utils/misc/guc.c:2332 utils/misc/guc.c:2345 utils/misc/guc.c:2358
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:928 utils/init/miscinit.c:211
-#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 commands/sequence.c:892
-#: lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 storage/buffer/buf_init.c:162
-#: storage/buffer/localbuf.c:298 storage/file/fd.c:317 storage/file/fd.c:676
-#: storage/file/fd.c:811 storage/ipc/procarray.c:537
-#: storage/ipc/procarray.c:544 postmaster/postmaster.c:856
-#: postmaster/postmaster.c:1710 postmaster/postmaster.c:2527
-msgid "out of memory"
-msgstr "Speicher aufgebraucht"
+#: access/heap/heapam.c:866 access/heap/heapam.c:896 catalog/aclchk.c:570
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "»%s« ist ein Index"
 
-#: libpq/auth.c:642
+#: access/heap/heapam.c:871 access/heap/heapam.c:901 catalog/aclchk.c:577
 #, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
 
-#: libpq/auth.c:653
+#: access/heap/heapam.c:2434 access/heap/heapam.c:2465
+#: access/heap/heapam.c:2500
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: libpq/auth.c:664
+#: access/heap/hio.c:124
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
 
-#: libpq/auth.c:675
+#: access/index/indexam.c:145 commands/comment.c:475 commands/indexcmds.c:1057
+#: commands/indexcmds.c:1087 tcop/utility.c:95
 #, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "»%s« ist kein Index"
 
-#: libpq/auth.c:686
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:276
 #, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
+msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "duplizierter Schlüssel verletzt Unique-Constraint »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:697
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:494
 #, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
+msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu"
 
-#: libpq/auth.c:728
-msgid "LDAP configuration URL not specified"
-msgstr "LDAP-Konfigurations-URL nicht angegeben"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:497
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
+msgstr ""
+"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert "
+"werden.\n"
+"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder "
+"verwenden Sie Volltextindizierung."
 
-#: libpq/auth.c:774
+#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
-msgstr "ungültige LDAP-URL: »%s«"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
 
-#: libpq/auth.c:790 libpq/auth.c:794
+#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367
 #, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr ""
+"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
 
-#: libpq/auth.c:804
+#: access/transam/slru.c:567
 #, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
-
-#: libpq/auth.c:833
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-
-#: libpq/auth.c:841
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-
-#: libpq/auth.c:842
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
 
-#: libpq/auth.c:857
+#: access/transam/slru.c:755 access/transam/slru.c:761
+#: access/transam/slru.c:768 access/transam/slru.c:775
+#: access/transam/slru.c:782 access/transam/slru.c:789
 #, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
 
-#: libpq/auth.c:872
+#: access/transam/slru.c:756
 #, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m."
 
-#: libpq/auth.c:908
+#: access/transam/slru.c:762
 #, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten"
-
-#: libpq/auth.c:936
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-
-#: libpq/auth.c:940
-msgid "received password packet"
-msgstr "Passwortpaket erhalten"
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:126 libpq/be-fsstubs.c:158 libpq/be-fsstubs.c:176
-#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:254
+#: access/transam/slru.c:769
 #, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:183
+#: access/transam/slru.c:776
 #, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:349
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:350
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:367
+#: access/transam/slru.c:783
 #, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:389
+#: access/transam/slru.c:790
 #, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:419
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:420
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:448
+#: access/transam/slru.c:1017
 #, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:460
+#: access/transam/slru.c:1098
 #, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "entferne Datei »%s«"
 
-#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:387
+#: access/transam/twophase.c:224
 #, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "SSL-Fehler: %s"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang"
 
-#: libpq/be-secure.c:302 libpq/be-secure.c:396 libpq/be-secure.c:910
+#: access/transam/twophase.c:258
 #, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
-
-#: libpq/be-secure.c:341 libpq/be-secure.c:345 libpq/be-secure.c:355
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
 
-#: libpq/be-secure.c:349
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
+#: access/transam/twophase.c:267
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
 
-#: libpq/be-secure.c:715
+#: access/transam/twophase.c:268
 #, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erstellen: %s"
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
 
-#: libpq/be-secure.c:726
+#: access/transam/twophase.c:384
 #, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
 
-#: libpq/be-secure.c:732
-#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
+#: access/transam/twophase.c:392
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
 
-#: libpq/be-secure.c:748
-#, c-format
-msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«"
+#: access/transam/twophase.c:393
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr ""
+"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
+"hat."
 
-#: libpq/be-secure.c:750
+#: access/transam/twophase.c:404
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
+
+#: access/transam/twophase.c:405
 msgid ""
-"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
-"\"group\" or \"other\"."
+"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr ""
-"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für "
-"»Gruppe« oder »Andere« haben."
+"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, "
+"um sie zu beenden."
 
-#: libpq/be-secure.c:757
+#: access/transam/twophase.c:419
 #, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
 
-#: libpq/be-secure.c:762
+#: access/transam/twophase.c:881
 #, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:781
+#: access/transam/twophase.c:895 access/transam/twophase.c:912
+#: access/transam/twophase.c:961 access/transam/twophase.c:1303
+#: access/transam/twophase.c:1310
 #, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:783
-msgid "Will not verify client certificates."
-msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden."
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:804
+#: access/transam/twophase.c:921
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
-
-#: libpq/be-secure.c:806
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:812
+#: access/transam/twophase.c:967 access/transam/twophase.c:1328
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr ""
-"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird "
-"übersprungen: %s"
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:814
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
+#: access/transam/twophase.c:1037 access/transam/twophase.c:1405
+#, c-format
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:855
+#: access/transam/twophase.c:1051
 #, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:864
+#: access/transam/twophase.c:1082
 #, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:890
+#: access/transam/twophase.c:1143
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
 
-#: libpq/be-secure.c:894 libpq/be-secure.c:905
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
+#: access/transam/twophase.c:1265
+#, c-format
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:899
+#: access/transam/twophase.c:1294
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:937
+#: access/transam/twophase.c:1322
 #, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:981
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
+#: access/transam/twophase.c:1414
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:985
+#: access/transam/twophase.c:1421
 #, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: libpq/crypt.c:60
-msgid ""
-"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-msgstr ""
-"kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit MD5 "
-"verschlüsselt ist"
-
-#: libpq/hba.c:160
-#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:349
+#: access/transam/twophase.c:1477
 #, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:767
+#: access/transam/twophase.c:1493 access/transam/twophase.c:1504
+#: access/transam/twophase.c:1592
 #, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "ungültige IP-Adresse »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:803
+#: access/transam/twophase.c:1581
 #, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "ungültige IP-Maske »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:818
+#: access/transam/twophase.c:1599
 #, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d"
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
 
-#: libpq/hba.c:876
+#: access/transam/varsup.c:81
 #, c-format
-msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« auf Zeile %d, Token »%s«"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen "
+"Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden"
 
-#: libpq/hba.c:882
+#: access/transam/varsup.c:83
 #, c-format
-msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "fehlendes Feld in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
+msgstr ""
+"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um "
+"VACUUM in der Datenbank »%s« auszuführen."
 
-#: libpq/hba.c:950 access/transam/xlog.c:2048 access/transam/xlog.c:3378
-#: access/transam/xlog.c:3468 access/transam/xlog.c:3566
-#: utils/init/miscinit.c:965 utils/init/miscinit.c:1071
-#: utils/init/postinit.c:87 utils/error/elog.c:1130
-#: postmaster/autovacuum.c:462 ../port/copydir.c:119
+#: access/transam/varsup.c:87 access/transam/varsup.c:294
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
 
-#: libpq/hba.c:991 guc-file.l:233
+#: access/transam/varsup.c:90 access/transam/varsup.c:297
 #, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+msgstr ""
+"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM "
+"über die komplette Datenbank aus."
 
-#: libpq/hba.c:1095
+#: access/transam/varsup.c:277
 #, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+msgstr ""
+"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1125
-msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden"
+#: access/transam/xact.c:527
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
 
-#: libpq/hba.c:1171
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2509
 #, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
 
-#: libpq/hba.c:1345
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2519
 #, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 
-#: libpq/hba.c:1360
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2531
 #, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
+msgid "%s cannot be executed from a function"
+msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion heraus ausgeführt werden"
 
-#: libpq/hba.c:1372
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2582
 #, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
+msgid "%s may only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s kann nur in einem Transaktionsblock laufen"
 
-#: libpq/hba.c:1392
-#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
+#: access/transam/xact.c:2764
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
 
-#: libpq/hba.c:1407
-#, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
+#: access/transam/xact.c:2931 access/transam/xact.c:3023
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "keine Transaktion offen"
 
-#: libpq/hba.c:1417
-#, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
+#: access/transam/xact.c:3117 access/transam/xact.c:3167
+#: access/transam/xact.c:3173 access/transam/xact.c:3217
+#: access/transam/xact.c:3265 access/transam/xact.c:3271
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "Savepoint existiert nicht"
 
-#: libpq/hba.c:1452 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1549
+#: access/transam/xact.c:3901
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
+
+#: access/transam/xlog.c:1201
 #, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1461 libpq/hba.c:1491 libpq/hba.c:1560
+#: access/transam/xlog.c:1209
 #, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1571
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#: access/transam/xlog.c:1632 access/transam/xlog.c:2967
+#, c-format
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
-"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
-"nicht unterstützt"
+"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1614
+#: access/transam/xlog.c:1649
 #, c-format
-msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«"
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
+"schreiben: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:270
+#: access/transam/xlog.c:1918 access/transam/xlog.c:2011
+#: access/transam/xlog.c:2244 access/transam/xlog.c:2298
+#: access/transam/xlog.c:2307
 #, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:274
+#: access/transam/xlog.c:1941 access/transam/xlog.c:2063
+#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:6250
+#: access/transam/xlog.c:6381 postmaster/postmaster.c:3020
+#: ../port/copydir.c:126
 #, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:301
+#: access/transam/xlog.c:1969 access/transam/xlog.c:2095
+#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:3637 commands/copy.c:1273
+#: commands/tablespace.c:663 commands/tablespace.c:669
+#: postmaster/postmaster.c:3030 postmaster/postmaster.c:3040
+#: utils/init/miscinit.c:1037 utils/init/miscinit.c:1046 utils/misc/guc.c:5498
+#: utils/misc/guc.c:5561 ../port/copydir.c:148
 #, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
-"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
-
-#: libpq/pqcomm.c:310
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-#: libpq/pqcomm.c:314
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-#: libpq/pqcomm.c:319
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:324
+#: access/transam/xlog.c:1976 access/transam/xlog.c:2102
+#: access/transam/xlog.c:3643 ../port/copydir.c:158
 #, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:335
+#: access/transam/xlog.c:1981 access/transam/xlog.c:2107
+#: access/transam/xlog.c:3648 ../port/copydir.c:163
 #, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:357
+#: access/transam/xlog.c:2048 access/transam/xlog.c:3378
+#: access/transam/xlog.c:3468 access/transam/xlog.c:3566 libpq/hba.c:950
+#: postmaster/autovacuum.c:462 utils/error/elog.c:1130
+#: utils/init/miscinit.c:988 utils/init/miscinit.c:1094
+#: utils/init/postinit.c:87 ../port/copydir.c:119
 #, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:372
+#: access/transam/xlog.c:2076 access/transam/xlog.c:3578
+#: access/transam/xlog.c:6353 access/transam/xlog.c:6403
+#: access/transam/xlog.c:6678 access/transam/xlog.c:6703
+#: access/transam/xlog.c:6741 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137
 #, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:391
+#: access/transam/xlog.c:2079
 #, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
 
-#: libpq/pqcomm.c:394
+#: access/transam/xlog.c:2196
 #, c-format
 msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
 msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
-"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
+"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
+"Segment %u): %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:397
+#: access/transam/xlog.c:2217
 #, c-format
 msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
 msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
-"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
+"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
+"Segment %u): %m"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:430
+#: access/transam/xlog.c:2348
 #, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:510
+#: access/transam/xlog.c:2413 access/transam/xlog.c:2515
+#: access/transam/xlog.c:6233 utils/adt/dbsize.c:61 utils/adt/dbsize.c:187
+#: utils/adt/dbsize.c:256 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81
 #, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:520
+#: access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:6408
+#: commands/tablespace.c:588
 #, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:531
+#: access/transam/xlog.c:2496
 #, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
 
-#: libpq/pqcomm.c:561
+#: access/transam/xlog.c:2503
 #, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
 
-#: libpq/pqcomm.c:738
+#: access/transam/xlog.c:2543
 #, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:931
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
-
-#: libpq/pqcomm.c:942
-msgid "invalid message length"
-msgstr "ungültige Message-Länge"
-
-#: libpq/pqcomm.c:964 libpq/pqcomm.c:974
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "unvollständige Message vom Client"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1083
+#: access/transam/xlog.c:2616 access/transam/xlog.c:2695
 #, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
-
-#: libpq/pqformat.c:441
-msgid "no data left in message"
-msgstr "keine Daten in Message übrig"
-
-#: libpq/pqformat.c:507
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
-
-#: libpq/pqformat.c:593 libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:632
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1350 utils/adt/rowtypes.c:535
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
-
-#: libpq/pqformat.c:673
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
-
-#: libpq/pqformat.c:689
-msgid "invalid message format"
-msgstr "ungültiges Message-Format"
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/gist/gistutil.c:405
+#: access/transam/xlog.c:2651
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz "
-"abzuschließen"
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
 
-#: access/gist/gistutil.c:585 access/nbtree/nbtpage.c:429
-#: access/hash/hashutil.c:126
+#: access/transam/xlog.c:2665
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
-
-#: access/gist/gistutil.c:588 access/gist/gistutil.c:600
-#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444
-#: access/hash/hashutil.c:129 access/hash/hashutil.c:141
-#: access/hash/hashutil.c:153 access/hash/hashutil.c:174
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: access/gist/gistutil.c:597 access/nbtree/nbtpage.c:441
-#: access/hash/hashutil.c:138 access/hash/hashutil.c:150
+#: access/transam/xlog.c:2708
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:570
+#: access/transam/xlog.c:2814
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
-"Absturz abzuschließen"
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:797
+#: access/transam/xlog.c:2827
 #, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
-"Absturz abzuschließen"
-
-#: access/gist/gistxlog.c:799
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:786
-#: access/common/heaptuple.c:1551
+#: access/transam/xlog.c:2840
 #, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/common/indextuple.c:56
+#: access/transam/xlog.c:2909 access/transam/xlog.c:2997
 #, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
 
-#: access/common/indextuple.c:165
+#: access/transam/xlog.c:2951 access/transam/xlog.c:3140
 #, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
 
-#: access/common/printtup.c:266 tcop/postgres.c:1514 tcop/fastpath.c:179
-#: tcop/fastpath.c:551
+#: access/transam/xlog.c:2975
 #, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
-
-#: access/common/reloptions.c:112
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
 
-#: access/common/reloptions.c:209
+#: access/transam/xlog.c:3005
 #, c-format
-msgid "duplicate parameter \"%s\""
-msgstr "doppelter Parameter »%s«"
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/common/reloptions.c:230
+#: access/transam/xlog.c:3022
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/common/reloptions.c:264
+#: access/transam/xlog.c:3030
 #, c-format
-msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-msgstr ""
-"fillfactor=%d ist außerhalb des gültigen Bereichs (sollte zwischen %d und "
-"100 sein)"
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
 
-#: access/common/tupdesc.c:542 parser/parse_relation.c:902
+#: access/transam/xlog.c:3039
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
 
-#: access/transam/slru.c:567
+#: access/transam/xlog.c:3046
 #, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/slru.c:755 access/transam/slru.c:761
-#: access/transam/slru.c:768 access/transam/slru.c:775
-#: access/transam/slru.c:782 access/transam/slru.c:789
+#: access/transam/xlog.c:3059 access/transam/xlog.c:3075
 #, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
 
-#: access/transam/slru.c:756
+#: access/transam/xlog.c:3104
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m."
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
 
-#: access/transam/slru.c:762
+#: access/transam/xlog.c:3149
 #, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m."
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/slru.c:769
+#: access/transam/xlog.c:3159
 #, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m."
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/slru.c:776
+#: access/transam/xlog.c:3245
 #, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m."
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/slru.c:783
+#: access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3298
 #, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/slru.c:790
-#, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
+#: access/transam/xlog.c:3274 access/transam/xlog.c:3282
+#: access/transam/xlog.c:3289
+msgid "WAL file is from different system"
+msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
 
-#: access/transam/slru.c:1017
+#: access/transam/xlog.c:3275
 #, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
+msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
 
-#: access/transam/slru.c:1098
-#, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "entferne Datei »%s«"
+#: access/transam/xlog.c:3283
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/twophase.c:224
-#, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang"
+#: access/transam/xlog.c:3290
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/twophase.c:258
+#: access/transam/xlog.c:3308
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
-
-#: access/transam/twophase.c:267
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:268
+#: access/transam/xlog.c:3320
 #, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:384
+#: access/transam/xlog.c:3338
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
-
-#: access/transam/twophase.c:392
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
-
-#: access/transam/twophase.c:393
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgid ""
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
 msgstr ""
-"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
-"hat."
+"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
+"Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:404
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
+#: access/transam/xlog.c:3407
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:405
-msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
-msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, um sie zu beenden."
+#: access/transam/xlog.c:3408
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
 
-#: access/transam/twophase.c:419
+#: access/transam/xlog.c:3413
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:881
-#, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:3414
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
 
-#: access/transam/twophase.c:895 access/transam/twophase.c:912
-#: access/transam/twophase.c:961 access/transam/twophase.c:1303
-#: access/transam/twophase.c:1310
+#: access/transam/xlog.c:3427
 #, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:921
-#, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:3428
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
 
-#: access/transam/twophase.c:967 access/transam/twophase.c:1328
+#: access/transam/xlog.c:3665
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1037 access/transam/twophase.c:1405
+#: access/transam/xlog.c:3672 access/transam/xlog.c:4486
+#: access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4894
+#: postmaster/pgarch.c:588 utils/init/flatfiles.c:285
+#: utils/init/flatfiles.c:672
 #, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1051
-#, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:3729
+msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+msgstr "ungültige LC_COLLATE-Einstellung"
 
-#: access/transam/twophase.c:1082
-#, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:3734
+msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+msgstr "ungültige LC_CTYPE-Einstellung"
 
-#: access/transam/twophase.c:1143
+#: access/transam/xlog.c:3763
 #, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1265
+#: access/transam/xlog.c:3774 access/transam/xlog.c:3983
 #, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1294
+#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlog.c:3989
 #, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1322
+#: access/transam/xlog.c:3785 access/transam/xlog.c:3994
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1414
+#: access/transam/xlog.c:3803 access/transam/xlog.c:3972
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1421
+#: access/transam/xlog.c:3809
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1477
-#, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
+#: access/transam/xlog.c:3821 access/transam/xlog.c:3850
+#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:3864
+#: access/transam/xlog.c:3869 access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3883 access/transam/xlog.c:3890
+#: access/transam/xlog.c:3897 access/transam/xlog.c:3904
+#: access/transam/xlog.c:3913 access/transam/xlog.c:3920
+#: access/transam/xlog.c:3928 utils/init/miscinit.c:1112
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/twophase.c:1493 access/transam/twophase.c:1504
-#: access/transam/twophase.c:1592
+#: access/transam/xlog.c:3822
 #, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/twophase.c:1581
-#, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
+#: access/transam/xlog.c:3825 access/transam/xlog.c:3854
+#: access/transam/xlog.c:3861 access/transam/xlog.c:3866
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/twophase.c:1599
-#, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
+#: access/transam/xlog.c:3835
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/varsup.c:81
+#: access/transam/xlog.c:3851
 #, c-format
 msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr ""
-"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen "
-"Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden"
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/varsup.c:83
+#: access/transam/xlog.c:3858
 #, c-format
 msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr ""
-"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um "
-"VACUUM in der Datenbank »%s« auszuführen."
-
-#: access/transam/varsup.c:87 access/transam/varsup.c:294
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
+"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/varsup.c:90 access/transam/varsup.c:297
-#, c-format
-msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+#: access/transam/xlog.c:3865
+msgid ""
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
 msgstr ""
-"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM "
-"über die komplette Datenbank aus."
+"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
+"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/varsup.c:277
+#: access/transam/xlog.c:3870
 #, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr ""
-"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«"
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
+"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xact.c:525
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
+#: access/transam/xlog.c:3873 access/transam/xlog.c:3880
+#: access/transam/xlog.c:3887 access/transam/xlog.c:3894
+#: access/transam/xlog.c:3901 access/transam/xlog.c:3908
+#: access/transam/xlog.c:3916 access/transam/xlog.c:3923
+#: access/transam/xlog.c:3932
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr ""
+"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2512
+#: access/transam/xlog.c:3877
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2522
+#: access/transam/xlog.c:3884
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2534
+#: access/transam/xlog.c:3891
 #, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function"
-msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion heraus ausgeführt werden"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2585
+#: access/transam/xlog.c:3898
 #, c-format
-msgid "%s may only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s kann nur in einem Transaktionsblock laufen"
-
-#: access/transam/xact.c:2767
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-
-#: access/transam/xact.c:2934 access/transam/xact.c:3026
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "keine Transaktion offen"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xact.c:3120 access/transam/xact.c:3170
-#: access/transam/xact.c:3176 access/transam/xact.c:3220
-#: access/transam/xact.c:3268 access/transam/xact.c:3274
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "Savepoint existiert nicht"
-
-#: access/transam/xact.c:3919
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-
-#: access/transam/xlog.c:1201
+#: access/transam/xlog.c:3905
 #, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:1209
-#, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+#: access/transam/xlog.c:3914
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:1632 access/transam/xlog.c:2967
-#, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+#: access/transam/xlog.c:3921
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr ""
-"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
+"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:1649
+#: access/transam/xlog.c:3929
 #, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
+"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 msgstr ""
-"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
-"schreiben: %m"
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:1918 access/transam/xlog.c:2011
-#: access/transam/xlog.c:2244 access/transam/xlog.c:2298
-#: access/transam/xlog.c:2307
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
+#: access/transam/xlog.c:3935 access/transam/xlog.c:3942
+msgid "database files are incompatible with operating system"
+msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem"
 
-#: access/transam/xlog.c:1941 access/transam/xlog.c:2063
-#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:6244
-#: access/transam/xlog.c:6375 postmaster/postmaster.c:3020
-#: ../port/copydir.c:126
+#: access/transam/xlog.c:3936
 #, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von "
+"setlocale() nicht erkannt wird."
 
-#: access/transam/xlog.c:1969 access/transam/xlog.c:2095
-#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:3637 utils/misc/guc.c:5498
-#: utils/misc/guc.c:5561 utils/init/miscinit.c:1014 utils/init/miscinit.c:1023
-#: commands/copy.c:1273 commands/tablespace.c:663 commands/tablespace.c:669
-#: postmaster/postmaster.c:3030 postmaster/postmaster.c:3040
-#: ../port/copydir.c:148
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
+#: access/transam/xlog.c:3939 access/transam/xlog.c:3946
+msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+msgstr ""
+"Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen oder Locale-Unterstützung "
+"installieren müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:1976 access/transam/xlog.c:2102
-#: access/transam/xlog.c:3643 ../port/copydir.c:158
+#: access/transam/xlog.c:3943
 #, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von "
+"setlocale() nicht erkannt wird."
 
-#: access/transam/xlog.c:1981 access/transam/xlog.c:2107
-#: access/transam/xlog.c:3648 ../port/copydir.c:163
+#: access/transam/xlog.c:4180
 #, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2076 access/transam/xlog.c:3578
-#: access/transam/xlog.c:6347 access/transam/xlog.c:6397
-#: access/transam/xlog.c:6672 access/transam/xlog.c:6697
-#: access/transam/xlog.c:6735 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137
+#: access/transam/xlog.c:4186
 #, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2079
+#: access/transam/xlog.c:4191
 #, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2196
+#: access/transam/xlog.c:4259
 #, c-format
-msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
-msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
-"Segment %u): %m"
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2217
-#, c-format
-msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
-msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
-"Segment %u): %m"
+#: access/transam/xlog.c:4264
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:2348
+#: access/transam/xlog.c:4309
 #, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
+msgid "restore_command = \"%s\""
+msgstr "restore_command = »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:2413 access/transam/xlog.c:2515
-#: access/transam/xlog.c:6227 utils/adt/dbsize.c:61 utils/adt/dbsize.c:187
-#: utils/adt/dbsize.c:256 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81
+#: access/transam/xlog.c:4323
 #, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:6402
-#: commands/tablespace.c:588
+#: access/transam/xlog.c:4328
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2496
-#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
+#: access/transam/xlog.c:4331
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:2503
+#: access/transam/xlog.c:4339
 #, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:2543
+#: access/transam/xlog.c:4342
 #, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2616 access/transam/xlog.c:2695
+#: access/transam/xlog.c:4367
 #, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "recovery_target_time = %s"
+msgstr "recovery_target_time = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2651
+#: access/transam/xlog.c:4384
 #, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2665
+#: access/transam/xlog.c:4388
 #, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:2708
+#: access/transam/xlog.c:4396
 #, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2814
-#, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:4398
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
 
-#: access/transam/xlog.c:2827
+#: access/transam/xlog.c:4403
 #, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
+msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
+msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:2840
+#: access/transam/xlog.c:4422
 #, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
+msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
+msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:2909 access/transam/xlog.c:2997
-#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:4531
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:2951 access/transam/xlog.c:3140
+#: access/transam/xlog.c:4615
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2975
+#: access/transam/xlog.c:4619
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3005
+#: access/transam/xlog.c:4626
 #, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3022
+#: access/transam/xlog.c:4630
 #, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3030
-#, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:4673
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:3039
+#: access/transam/xlog.c:4677
 #, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:3046
+#: access/transam/xlog.c:4681
 #, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
+msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde am %s während des Herunterfahrens unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:3059 access/transam/xlog.c:3075
+#: access/transam/xlog.c:4685
 #, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:3104
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
+#: access/transam/xlog.c:4687
+msgid ""
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
+msgstr ""
+"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
+"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:3149
+#: access/transam/xlog.c:4691
 #, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr ""
+"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
+"unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:3159
+#: access/transam/xlog.c:4693
+msgid ""
+"If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may "
+"need to choose an earlier recovery target."
+msgstr ""
+"Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten "
+"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
+"wählen."
+
+#: access/transam/xlog.c:4697
 #, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "database system was interrupted at %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:3245
+#: access/transam/xlog.c:4729
 #, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3298
+#: access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4767
 #, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3274 access/transam/xlog.c:3282
-#: access/transam/xlog.c:3289
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
+#: access/transam/xlog.c:4750
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:3275
+#: access/transam/xlog.c:4751
 #, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
+msgid ""
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
+msgstr ""
+"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
+"backup_label« zu löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:3283
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
+#: access/transam/xlog.c:4777
+#, c-format
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3290
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
+#: access/transam/xlog.c:4783
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:3308
+#: access/transam/xlog.c:4792
 #, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Undo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3320
+#: access/transam/xlog.c:4797
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3338
+#: access/transam/xlog.c:4801
 #, c-format
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4805
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
+
+#: access/transam/xlog.c:4823
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
+
+#: access/transam/xlog.c:4837
+msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "ungültiger Redo/Undo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
+
+#: access/transam/xlog.c:4862
+msgid "automatic recovery in progress"
+msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
+
+#: access/transam/xlog.c:4868
 msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
-"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
-"Segment %u, Offset %u"
+"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
+"Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:3407
+#: access/transam/xlog.c:4930
 #, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:3408
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3413
+#: access/transam/xlog.c:5000
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3414
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
+#: access/transam/xlog.c:5008
+msgid "redo is not required"
+msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:3427
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
+#: access/transam/xlog.c:5028
+msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
+msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps"
 
-#: access/transam/xlog.c:3428
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
+#: access/transam/xlog.c:5031
+msgid "WAL ends before end time of backup dump"
+msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps"
 
-#: access/transam/xlog.c:3665
+#: access/transam/xlog.c:5052
 #, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3672 access/transam/xlog.c:4485
-#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4893
-#: utils/init/flatfiles.c:285 utils/init/flatfiles.c:672
-#: postmaster/pgarch.c:588
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5199
+msgid "database system is ready"
+msgstr "Datenbanksystem ist bereit"
 
-#: access/transam/xlog.c:3729
-msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-msgstr "ungültige LC_COLLATE-Einstellung"
+#: access/transam/xlog.c:5237
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:3734
-msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-msgstr "ungültige LC_CTYPE-Einstellung"
+#: access/transam/xlog.c:5241
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:3763
-#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5245
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:3774 access/transam/xlog.c:3983
-#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5259
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlog.c:3989
-#, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5263
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:3785 access/transam/xlog.c:3994
-#, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5267
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:3803 access/transam/xlog.c:3972
-#, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5278
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:3809
-#, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5282
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:3821 access/transam/xlog.c:3850
-#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:3864
-#: access/transam/xlog.c:3869 access/transam/xlog.c:3876
-#: access/transam/xlog.c:3883 access/transam/xlog.c:3890
-#: access/transam/xlog.c:3897 access/transam/xlog.c:3904
-#: access/transam/xlog.c:3913 access/transam/xlog.c:3920
-#: access/transam/xlog.c:3928 utils/init/miscinit.c:1089
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
+#: access/transam/xlog.c:5286
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:3822
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
+#: access/transam/xlog.c:5298
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:3825 access/transam/xlog.c:3854
-#: access/transam/xlog.c:3861 access/transam/xlog.c:3866
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
+#: access/transam/xlog.c:5302
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:3835
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
+#: access/transam/xlog.c:5306
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:3851
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:5318
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
+
+#: access/transam/xlog.c:5322
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
+
+#: access/transam/xlog.c:5326
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
+
+#: access/transam/xlog.c:5435
+msgid "shutting down"
+msgstr "fahre herunter"
+
+#: access/transam/xlog.c:5443
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
+
+#: access/transam/xlog.c:5584
+msgid "checkpoint starting"
+msgstr "Checkpoint-Prozess startet"
+
+#: access/transam/xlog.c:5643
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
+"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
+"herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:3858
+#: access/transam/xlog.c:5711
 #, c-format
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
+"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
+"recycled"
 msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
-"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
+"Checkpoint vollständig; %d Transaktionslogdatei(en) hinzugefügt, %d "
+"entfernt, %d wiederverwendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:3865
-msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
-"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-
-#: access/transam/xlog.c:3870
+#: access/transam/xlog.c:5792
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
-"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-
-#: access/transam/xlog.c:3873 access/transam/xlog.c:3880
-#: access/transam/xlog.c:3887 access/transam/xlog.c:3894
-#: access/transam/xlog.c:3901 access/transam/xlog.c:3908
-#: access/transam/xlog.c:3916 access/transam/xlog.c:3923
-#: access/transam/xlog.c:3932
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr ""
-"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3877
+#: access/transam/xlog.c:5901
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:3884
+#: access/transam/xlog.c:5933
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:3891
+#: access/transam/xlog.c:6063 access/transam/xlog.c:6088
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3898
+#: access/transam/xlog.c:6096
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3905
+#: access/transam/xlog.c:6105
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3914
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
+#: access/transam/xlog.c:6147 access/transam/xlog.c:6314
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:3921
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
-"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
+#: access/transam/xlog.c:6152
+msgid "WAL archiving is not active"
+msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:3929
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:6153
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
-"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert."
-
-#: access/transam/xlog.c:3935 access/transam/xlog.c:3942
-msgid "database files are incompatible with operating system"
-msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem"
+"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
+"werden können."
 
-#: access/transam/xlog.c:3936
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von "
-"setlocale() nicht erkannt wird."
+#: access/transam/xlog.c:6182 access/transam/xlog.c:6239
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:3939 access/transam/xlog.c:3946
-msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-msgstr ""
-"Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen oder Locale-Unterstützung "
-"installieren müssen."
+#: access/transam/xlog.c:6183
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:3943
+#: access/transam/xlog.c:6240
 #, c-format
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
 msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von "
-"setlocale() nicht erkannt wird."
-
-#: access/transam/xlog.c:4180
-#, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
+"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
+"s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:4186
+#: access/transam/xlog.c:6261 access/transam/xlog.c:6394
 #, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4191
-#, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6357
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:4259
+#: access/transam/xlog.c:6369 access/transam/xlog.c:6693
+#: access/transam/xlog.c:6699 access/transam/xlog.c:6730
+#: access/transam/xlog.c:6736
 #, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4264
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4309
-#, c-format
-msgid "restore_command = \"%s\""
-msgstr "restore_command = »%s«"
+#: access/transam/xlog.c:6441
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
 
-#: access/transam/xlog.c:4323
+#: access/transam/xlog.c:6549 access/transam/xlog.c:6618
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
 
-#: access/transam/xlog.c:4328
+#: access/transam/xlog.c:6764
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:4331
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4339
+#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:570 tcop/postgres.c:2928
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: access/transam/xlog.c:4342
+#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:575 tcop/postgres.c:2933
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
 
-#: access/transam/xlog.c:4367
+#: bootstrap/bootstrap.c:314 postmaster/postmaster.c:587
+#: postmaster/postmaster.c:600
 #, c-format
-msgid "recovery_target_time = %s"
-msgstr "recovery_target_time = %s"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4384
+#: bootstrap/bootstrap.c:328
 #, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:4388
-#, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
+#: y.tab.c:626 y.tab.c:11865
+msgid "syntax error: cannot back up"
+msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurück"
 
-#: access/transam/xlog.c:4396
-#, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
+#: y.tab.c:1548 y.tab.c:22461
+msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+msgstr "Syntaxfehler; außerdem virtuellen Speicher aufgebraucht"
 
-#: access/transam/xlog.c:4398
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
+#: y.tab.c:1552 y.tab.c:22465 gram.y:9105 gram.y:9107 gram.y:9124 gram.y:9126
+msgid "syntax error"
+msgstr "Syntaxfehler"
 
-#: access/transam/xlog.c:4403
-#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
-msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben"
+#: y.tab.c:1666 y.tab.c:22581
+msgid "parser stack overflow"
+msgstr "Parserstack-Überlauf"
 
-#: access/transam/xlog.c:4422
+#: catalog/dependency.c:171 catalog/dependency.c:224
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
-msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4530
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
+#: catalog/dependency.c:173 catalog/dependency.c:226
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
+"löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4614
+#: catalog/dependency.c:357
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
+msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4618
+#: catalog/dependency.c:458 catalog/dependency.c:877 catalog/pg_shdepend.c:517
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:4625
+#: catalog/dependency.c:598
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:4629
+#: catalog/dependency.c:600
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4672
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
+msgid "You may drop %s instead."
+msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4676
+#: catalog/dependency.c:669 catalog/dependency.c:834 catalog/dependency.c:862
 #, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4680
+#: catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:839
 #, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde am %s während des Herunterfahrens unterbrochen"
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s hängt von %s ab"
 
-#: access/transam/xlog.c:4684
+#: catalog/dependency.c:681 catalog/dependency.c:846
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-
-#: access/transam/xlog.c:4686
-msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
-msgstr ""
-"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
-"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4690
+#: catalog/dependency.c:1673
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
-"unterbrochen"
+msgid " column %s"
+msgstr " Spalte %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4692
-msgid ""
-"If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may "
-"need to choose an earlier recovery target."
-msgstr ""
-"Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten "
-"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
-"wählen."
+#: catalog/dependency.c:1679
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "Funktion %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4696
+#: catalog/dependency.c:1684
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde am %s unterbrochen"
+msgid "type %s"
+msgstr "Typ %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4728
+#: catalog/dependency.c:1714
 #, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4742 access/transam/xlog.c:4766
+#: catalog/dependency.c:1751
 #, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
+msgid "constraint %s on "
+msgstr "Constraint %s für "
 
-#: access/transam/xlog.c:4749
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
+#: catalog/dependency.c:1757
+#, c-format
+msgid "constraint %s"
+msgstr "Constraint %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4750
+#: catalog/dependency.c:1776
 #, c-format
-msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
-msgstr ""
-"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
-"backup_label« zu löschen."
+msgid "conversion %s"
+msgstr "Konversion %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4776
+#: catalog/dependency.c:1813
 #, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
+msgid "default for %s"
+msgstr "Vorgabewert für %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4782
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
+#: catalog/dependency.c:1831
+#, c-format
+msgid "language %s"
+msgstr "Sprache %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4791
+#: catalog/dependency.c:1838
 #, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Undo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
+msgid "operator %s"
+msgstr "Operator %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4796
+#: catalog/dependency.c:1872
 #, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4800
+#: catalog/dependency.c:1908
 #, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
+msgid "rule %s on "
+msgstr "Regel %s für "
 
-#: access/transam/xlog.c:4804
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
+#: catalog/dependency.c:1943
+#, c-format
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "Triger %s für "
 
-#: access/transam/xlog.c:4822
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
+#: catalog/dependency.c:1960
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "Schema %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4836
-msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "ungültiger Redo/Undo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
+#: catalog/dependency.c:1966
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "Rolle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4861
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
+#: catalog/dependency.c:1979
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "Datenbank %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4867
-msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
-"Wiederherstellung läuft"
+#: catalog/dependency.c:1991
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "Tablespace %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4929
+#: catalog/dependency.c:2035
 #, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
+msgid "table %s"
+msgstr "Tabelle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4999
+#: catalog/dependency.c:2039
 #, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
+msgid "index %s"
+msgstr "Index %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5007
-msgid "redo is not required"
-msgstr "Redo nicht nötig"
+#: catalog/dependency.c:2043
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "Sequenz %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5027
-msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
-msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps"
+#: catalog/dependency.c:2047
+#, c-format
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5031
-msgid "WAL ends before end time of backup dump"
-msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps"
+#: catalog/dependency.c:2051
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "TOAST-Tabelle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5046
+#: catalog/dependency.c:2055
 #, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
+msgid "view %s"
+msgstr "Sicht %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5193
-msgid "database system is ready"
-msgstr "Datenbanksystem ist bereit"
+#: catalog/dependency.c:2059
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5231
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
+#: catalog/dependency.c:2064
+#, c-format
+msgid "relation %s"
+msgstr "Relation %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5235
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
+#: catalog/aclchk.c:121
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:5239
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
+#: catalog/aclchk.c:217
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5253
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
+#: catalog/aclchk.c:221
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5257
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
+#: catalog/aclchk.c:228
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:5261
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
+#: catalog/aclchk.c:232
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:5272
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
+#: catalog/aclchk.c:294
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
 
-#: access/transam/xlog.c:5276
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
+#: catalog/aclchk.c:298
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5280
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
+#: catalog/aclchk.c:302
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
 
-#: access/transam/xlog.c:5292
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
+#: catalog/aclchk.c:306
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
 
-#: access/transam/xlog.c:5296
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
+#: catalog/aclchk.c:310
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
 
-#: access/transam/xlog.c:5300
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
+#: catalog/aclchk.c:314
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
 
-#: access/transam/xlog.c:5312
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
+#: catalog/aclchk.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
 
-#: access/transam/xlog.c:5316
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
+#: catalog/aclchk.c:432 commands/comment.c:599 commands/dbcommands.c:572
+#: commands/dbcommands.c:699 commands/dbcommands.c:817
+#: commands/dbcommands.c:889 commands/dbcommands.c:974 utils/adt/acl.c:1748
+#: utils/adt/dbsize.c:136 utils/init/postinit.c:317 utils/init/postinit.c:423
+#: utils/init/postinit.c:439
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5320
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
+#: catalog/aclchk.c:460 commands/comment.c:1168 commands/functioncmds.c:555
+#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:467 utils/adt/acl.c:2171
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5429
-msgid "shutting down"
-msgstr "fahre herunter"
-
-#: access/transam/xlog.c:5437
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-
-#: access/transam/xlog.c:5578
-msgid "checkpoint starting"
-msgstr "Checkpoint-Prozess startet"
+#: catalog/aclchk.c:480 catalog/namespace.c:283 catalog/namespace.c:1289
+#: catalog/namespace.c:1330 catalog/namespace.c:1378 catalog/namespace.c:2025
+#: commands/comment.c:709 commands/schemacmds.c:175 commands/schemacmds.c:247
+#: commands/schemacmds.c:323 utils/adt/acl.c:2375
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5637
-msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
-msgstr ""
-"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
-"herunterfährt"
+#: catalog/aclchk.c:509 commands/comment.c:638 commands/dbcommands.c:281
+#: commands/indexcmds.c:202 commands/tablecmds.c:332 commands/tablecmds.c:5844
+#: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:727
+#: commands/tablespace.c:794 commands/tablespace.c:889
+#: executor/execMain.c:2386 utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:218
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5705
+#: catalog/aclchk.c:585 commands/comment.c:482 commands/sequence.c:921
+#: tcop/utility.c:83
 #, c-format
-msgid ""
-"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
-"recycled"
-msgstr ""
-"Checkpoint vollständig; %d Transaktionslogdatei(en) hinzugefügt, %d "
-"entfernt, %d wiederverwendet"
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5786
+#: catalog/aclchk.c:623
 #, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
+msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur USAGE, SELECT und UPDATE"
+
+#: catalog/aclchk.c:640
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5895
+#: catalog/aclchk.c:998
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
+
+#: catalog/aclchk.c:1000
+msgid "Only superusers may use untrusted languages."
+msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
 
-#: access/transam/xlog.c:5927
+#: catalog/aclchk.c:1352
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:6057 access/transam/xlog.c:6082
+#: catalog/aclchk.c:1399
 #, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6090
+#: catalog/aclchk.c:1401 commands/sequence.c:452 commands/sequence.c:644
+#: commands/sequence.c:688 commands/sequence.c:724
 #, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6099
+#: catalog/aclchk.c:1403
 #, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6141 access/transam/xlog.c:6308
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
+#: catalog/aclchk.c:1405
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6146
-msgid "WAL archiving is not active"
-msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
+#: catalog/aclchk.c:1407
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6147
-msgid ""
-"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-msgstr ""
-"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
-"werden können."
+#: catalog/aclchk.c:1409
+#, c-format
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6176 access/transam/xlog.c:6233
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "ein Backup läuft bereits"
+#: catalog/aclchk.c:1411
+#, c-format
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6177
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
+#: catalog/aclchk.c:1413
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6234
+#: catalog/aclchk.c:1415
 #, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
-"s« und versuchen Sie es noch einmal."
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6255 access/transam/xlog.c:6388
+#: catalog/aclchk.c:1417
 #, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6351
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "es läuft kein Backup"
+#: catalog/aclchk.c:1419
+#, c-format
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6363 access/transam/xlog.c:6687
-#: access/transam/xlog.c:6693 access/transam/xlog.c:6724
-#: access/transam/xlog.c:6730
+#: catalog/aclchk.c:1425
 #, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6435
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
+#: catalog/aclchk.c:1427
+#, c-format
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6543 access/transam/xlog.c:6612
+#: catalog/aclchk.c:1429
 #, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6758
+#: catalog/aclchk.c:1431
 #, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "xlog redo %s"
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
 
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+#: catalog/aclchk.c:1433
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
 
-#: access/gin/ginscan.c:146
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
+#: catalog/aclchk.c:1435
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
 
-#: access/gin/ginscan.c:179
-msgid "GIN index does not support search with void query"
-msgstr "GIN-Index unterstützt keine Suche mit leerer Anfrage"
+#: catalog/aclchk.c:1437
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:276
+#: catalog/aclchk.c:1439
 #, c-format
-msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "duplizierter Schlüssel verletzt Unique-Constraint »%s«"
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:494
+#: catalog/aclchk.c:1441
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu"
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:497
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
-msgstr ""
-"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert "
-"werden.\n"
-"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder "
-"verwenden Sie Volltextindizierung."
+#: catalog/aclchk.c:1443
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361
+#: catalog/aclchk.c:1445
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367
+#: catalog/aclchk.c:1488
 #, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr ""
-"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
 
-#: access/heap/heapam.c:772
+#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/aclchk.c:2052
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: access/heap/heapam.c:777
+#: catalog/aclchk.c:1654 catalog/aclchk.c:2261 utils/adt/dbsize.c:114
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
 
-#: access/heap/heapam.c:866 access/heap/heapam.c:896 catalog/aclchk.c:570
+#: catalog/aclchk.c:1710 catalog/aclchk.c:2136 tcop/fastpath.c:222
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "»%s« ist ein Index"
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
 
-#: access/heap/heapam.c:871 access/heap/heapam.c:901 catalog/aclchk.c:577
+#: catalog/aclchk.c:1766
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
 
-#: access/heap/heapam.c:2434 access/heap/heapam.c:2465
-#: access/heap/heapam.c:2500
+#: catalog/aclchk.c:1851 catalog/aclchk.c:2164
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
 
-#: access/heap/hio.c:124
+#: catalog/aclchk.c:1924 catalog/aclchk.c:2203
 #, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
 
-#: access/index/indexam.c:145 tcop/utility.c:95 commands/comment.c:475
-#: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:1087
+#: catalog/aclchk.c:2080
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "»%s« ist kein Index"
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:81
+#: catalog/aclchk.c:2108
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:84
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr ""
-"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
+#: catalog/aclchk.c:2232
+#, c-format
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
 
-#: access/hash/hashovfl.c:534
+#: catalog/aclchk.c:2289
 #, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
-
-#: access/hash/hashsearch.c:144
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
-
-#: access/hash/hashutil.c:166
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
 
-#: access/hash/hashutil.c:172
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
+#: catalog/pg_aggregate.c:99
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:346
-#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
+#: catalog/pg_aggregate.c:100
+msgid ""
+"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
+"have at least one argument of either type."
+msgstr ""
+"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« als Übergangstyp "
+"verwendet, muss mindestens ein Argument mit einem der beiden Typen haben."
 
-#: utils/mmgr/aset.c:526 utils/mmgr/aset.c:711 utils/mmgr/aset.c:906
+#: catalog/pg_aggregate.c:123
 #, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:192
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
+#: catalog/pg_aggregate.c:145
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
+msgstr ""
+"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
+"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:196
-#, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
+#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:183 executor/functions.c:1054
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:531
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+#: catalog/pg_aggregate.c:178
+msgid ""
+"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
+"argument of either type."
 msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
-"mit WITH HOLD erzeugt hat"
+"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss "
+"mindestens ein Argument mit einem der beiden Typen haben."
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:822 utils/fmgr/funcapi.c:59 commands/prepare.c:687
-#: executor/execQual.c:1168 executor/execQual.c:1211 executor/execQual.c:1503
-#: executor/execQual.c:4201 executor/functions.c:661 executor/functions.c:700
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+#: catalog/pg_aggregate.c:187
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr ""
-"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
-"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
+"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben "
+"werden"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:826 commands/prepare.c:691
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr "Materialisierungsmodus erforderlich, aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
+#: catalog/pg_aggregate.c:316 commands/typecmds.c:972 commands/typecmds.c:1023
+#: commands/typecmds.c:1054 commands/typecmds.c:1077 commands/typecmds.c:1098
+#: parser/parse_func.c:221 parser/parse_func.c:1157
+#, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "Funktion %s existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87
-msgid "identifier too long"
-msgstr "Bezeichner zu lang"
+#: catalog/pg_aggregate.c:321
+#, c-format
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
 
-#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88
+#: catalog/pg_aggregate.c:357
 #, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
 
-#: utils/adt/acl.c:232
+#: catalog/heap.c:224
 #, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen"
 
-#: utils/adt/acl.c:233
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
+#: catalog/heap.c:226
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
-#: utils/adt/acl.c:238
-msgid "missing name"
-msgstr "Name fehlt"
+#: catalog/heap.c:343 commands/tablecmds.c:773 commands/tablecmds.c:1077
+#: commands/tablecmds.c:3213
+#, c-format
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: utils/adt/acl.c:239
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
+#: catalog/heap.c:360
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
 
-#: utils/adt/acl.c:245
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
+#: catalog/heap.c:376
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" is duplicated"
+msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach"
 
-#: utils/adt/acl.c:295
+#: catalog/heap.c:413
 #, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
 
-#: utils/adt/acl.c:317
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
+#: catalog/heap.c:414
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
 
-#: utils/adt/acl.c:325
+#: catalog/heap.c:421
 #, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:374
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp"
+#: catalog/heap.c:777 catalog/index.c:536 commands/tablecmds.c:1672
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/acl.c:378
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
+#: catalog/heap.c:1627
+#, c-format
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
 
-#: utils/adt/acl.c:382
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+#: catalog/heap.c:1636 commands/typecmds.c:1883
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: utils/adt/acl.c:406
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
+#: catalog/heap.c:1640 commands/typecmds.c:1887
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: utils/adt/acl.c:911
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
+#: catalog/heap.c:1657 commands/tablecmds.c:4016
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
 
-#: utils/adt/acl.c:972
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "abhängige Privilegien existieren"
+#: catalog/heap.c:1666
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/acl.c:973
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen."
+#: catalog/heap.c:1814
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: utils/adt/acl.c:1252
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
+#: catalog/heap.c:1822
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: utils/adt/acl.c:1262
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
+#: catalog/heap.c:1830
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: utils/adt/acl.c:1349 utils/adt/acl.c:1573 utils/adt/acl.c:1790
-#: utils/adt/acl.c:1994 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2407
-#: utils/adt/acl.c:2608 utils/adt/acl.c:2799
-#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
+#: catalog/heap.c:1834
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: utils/adt/acl.c:1748 utils/adt/dbsize.c:136 utils/init/postinit.c:317
-#: utils/init/postinit.c:423 utils/init/postinit.c:439 catalog/aclchk.c:432
-#: commands/comment.c:599 commands/dbcommands.c:572 commands/dbcommands.c:699
-#: commands/dbcommands.c:817 commands/dbcommands.c:889
-#: commands/dbcommands.c:974
+#: catalog/heap.c:1852 rewrite/rewriteHandler.c:891
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:1967 utils/adt/regproc.c:115 utils/adt/regproc.c:136
-#: utils/adt/regproc.c:288
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
+#: catalog/heap.c:1857 parser/analyze.c:3345 parser/parse_node.c:280
+#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690
+#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:896
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
 
-#: utils/adt/acl.c:2171 catalog/aclchk.c:460 commands/comment.c:1168
-#: commands/functioncmds.c:555 commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:467
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
+#: catalog/heap.c:2134
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
 
-#: utils/adt/acl.c:2375 catalog/aclchk.c:480 catalog/namespace.c:283
-#: catalog/namespace.c:1289 catalog/namespace.c:1330 catalog/namespace.c:1378
-#: catalog/namespace.c:2025 commands/comment.c:709 commands/schemacmds.c:174
-#: commands/schemacmds.c:246 commands/schemacmds.c:322
+#: catalog/heap.c:2135
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
+msgid ""
+"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
+"setting."
+msgstr ""
+"Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-"
+"Einstellung"
 
-#: utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:218 catalog/aclchk.c:509
-#: commands/comment.c:638 commands/dbcommands.c:281 commands/indexcmds.c:202
-#: commands/tablecmds.c:332 commands/tablecmds.c:5844
-#: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:727
-#: commands/tablespace.c:794 commands/tablespace.c:889
-#: executor/execMain.c:2386
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
+#: catalog/heap.c:2140
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr ""
+"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
+"nicht leeren"
 
-#: utils/adt/acl.c:3107
+#: catalog/heap.c:2141
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/float.c:1163 utils/adt/float.c:1229 utils/adt/int.c:677
-#: utils/adt/int.c:706 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:747
-#: utils/adt/int.c:769 utils/adt/int.c:794 utils/adt/int.c:807
-#: utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:977
-#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1060
-#: utils/adt/int.c:1087 utils/adt/int.c:1113 utils/adt/int.c:1192
-#: utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/numeric.c:1791 utils/adt/numeric.c:1800
-#: utils/adt/varbit.c:1292
-msgid "integer out of range"
-msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: catalog/heap.c:2143
 #, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr ""
-"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
+"Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
+"CASCADE."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
-#, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+#: catalog/index.c:512
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr ""
-"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
+"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
+#: catalog/index.c:522
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
+"nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
+#: catalog/index.c:531
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
+#: catalog/index.c:1971
 #, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
+msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr ""
+"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
+"werden"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:202
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:454 utils/adt/arrayfuncs.c:1195
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 executor/execQual.c:268 executor/execQual.c:296
-#: executor/execQual.c:2532
+#: catalog/namespace.c:193 catalog/namespace.c:248 commands/trigger.c:3010
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:209 utils/adt/arrayfuncs.c:221
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "Dimensionswert fehlt"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:231
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt"
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:239 utils/adt/arrayfuncs.c:2337
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2365 utils/adt/arrayfuncs.c:2380
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
+#: catalog/namespace.c:215
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 utils/adt/arrayfuncs.c:277
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen"
+#: catalog/namespace.c:220 utils/adt/regproc.c:816
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:265
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "fehlender Zuweisungsoperator"
+#: catalog/namespace.c:259
+msgid "temporary tables may not specify a schema name"
+msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:288
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
+#: catalog/namespace.c:301 catalog/namespace.c:1395
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:391 utils/adt/arrayfuncs.c:406
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:415 utils/adt/arrayfuncs.c:429
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:477
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:482 utils/adt/arrayfuncs.c:522
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:543 utils/adt/arrayfuncs.c:562
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:672 utils/adt/arrayfuncs.c:681
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:711 utils/adt/arrayfuncs.c:726
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:779
+#: catalog/namespace.c:1242 parser/parse_expr.c:483 parser/parse_target.c:871
 #, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 executor/execQual.c:2552
-#: executor/execQual.c:2579
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr ""
-"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
-"Dimensionen haben"
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:818 utils/adt/arrayfuncs.c:1412
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 utils/adt/arrayfuncs.c:2840
-#: utils/adt/arrayutils.c:91 utils/adt/arrayutils.c:100
-#: utils/adt/arrayutils.c:107
+#: catalog/namespace.c:1248 parser/parse_expr.c:514 parser/parse_target.c:881
+#: gram.y:2852 gram.y:8325
 #, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "ungültige Array-Flags"
+#: catalog/namespace.c:1427
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210
-msgid "wrong element type"
-msgstr "falscher Elementtyp"
+#: catalog/namespace.c:1818
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1246 utils/cache/lsyscache.c:1936
+#: catalog/pg_depend.c:205
 #, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386
+#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1310
+#: storage/large_object/inv_api.c:253 storage/large_object/inv_api.c:353
 #, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1468 utils/cache/lsyscache.c:1971
+#: catalog/pg_conversion.c:64
 #, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1804
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
-"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
+#: catalog/pg_conversion.c:77
+#, c-format
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1977 utils/adt/arrayfuncs.c:1999
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2033 utils/adt/arrayfuncs.c:2319
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
+#: catalog/pg_conversion.c:313 commands/conversioncmds.c:112
+#: commands/conversioncmds.c:146 commands/conversioncmds.c:202
+#: commands/comment.c:1129
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1982 utils/adt/arrayfuncs.c:2075
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:256
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1987
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
+#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:408
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2273
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
-"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
+#: catalog/pg_operator.c:414
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309 utils/adt/arrayfuncs.c:2396
-msgid "source array too small"
-msgstr "Quellarray ist zu klein"
+#: catalog/pg_operator.c:422
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
+#: catalog/pg_operator.c:426
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
+#: catalog/pg_operator.c:430
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031 utils/adt/arrayfuncs.c:3432
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3646 parser/parse_oper.c:178
-#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
+#: catalog/pg_operator.c:434
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232 executor/execQual.c:3867
+#: catalog/pg_operator.c:446
 #, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "Operator %s existiert bereits"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4166
-msgid "could not determine target array type"
-msgstr "konnte Ziel-Arraytyp nicht bestimmen"
+#: catalog/pg_operator.c:725
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4172
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "Zieltyp ist kein Array"
+#: catalog/pg_proc.c:108 parser/parse_func.c:1180 parser/parse_func.c:1225
+#, c-format
+msgid "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4184
-msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
+#: catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1055
+msgid ""
+"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
+"argument of either type."
 msgstr ""
-"Typumwandlung von Arrays in Elemente mit Domänentyp wird gegenwärtig nicht "
-"unterstützt"
+"Eine Funktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss mindestens "
+"ein Argument von einem dieser Typen haben."
 
-#: utils/adt/ascii.c:75
-#, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
+#: catalog/pg_proc.c:189
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
 
-#: utils/adt/bool.c:80
+#: catalog/pg_proc.c:190
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
+msgstr ""
+"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom "
+"Typ »internal« haben."
+
+#: catalog/pg_proc.c:202
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«"
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
 
-#: utils/adt/cash.c:196
+#: catalog/pg_proc.c:267
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
 
-#: utils/adt/cash.c:487 utils/adt/cash.c:539 utils/adt/cash.c:592
-#: utils/adt/cash.c:644 utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:891
-#: utils/adt/float.c:2639 utils/adt/float.c:2701 utils/adt/geo_ops.c:3957
-#: utils/adt/int.c:783 utils/adt/int.c:923 utils/adt/int.c:1017
-#: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1126 utils/adt/int.c:1141
-#: utils/adt/int.c:1156 utils/adt/int.c:1171 utils/adt/int8.c:600
-#: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:916
-#: utils/adt/numeric.c:3915 utils/adt/timestamp.c:2587
-msgid "division by zero"
-msgstr "Division durch Null"
+#: catalog/pg_proc.c:281 catalog/pg_proc.c:303
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
 
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:305
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
 
-#: utils/adt/date.c:85 utils/adt/datetime.c:1054 utils/adt/datetime.c:1844
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
+#: catalog/pg_proc.c:304
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
 
-#: utils/adt/date.c:102
+#: catalog/pg_proc.c:314
 #, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-
-#: utils/adt/date.c:734 utils/adt/date.c:777 utils/adt/date.c:1349
-#: utils/adt/date.c:1386 utils/adt/date.c:2286 utils/adt/formatting.c:3172
-#: utils/adt/formatting.c:3204 utils/adt/formatting.c:3272
-#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557
-#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:155
-#: utils/adt/timestamp.c:193 utils/adt/timestamp.c:399
-#: utils/adt/timestamp.c:439 utils/adt/timestamp.c:2247
-#: utils/adt/timestamp.c:2268 utils/adt/timestamp.c:2281
-#: utils/adt/timestamp.c:2290 utils/adt/timestamp.c:2348
-#: utils/adt/timestamp.c:2371 utils/adt/timestamp.c:2384
-#: utils/adt/timestamp.c:2395 utils/adt/timestamp.c:2813
-#: utils/adt/timestamp.c:2931 utils/adt/timestamp.c:3153
-#: utils/adt/timestamp.c:3241 utils/adt/timestamp.c:3288
-#: utils/adt/timestamp.c:3399 utils/adt/timestamp.c:3683
-#: utils/adt/timestamp.c:3816 utils/adt/timestamp.c:3823
-#: utils/adt/timestamp.c:3836 utils/adt/timestamp.c:3844
-#: utils/adt/timestamp.c:3907 utils/adt/timestamp.c:4042
-#: utils/adt/timestamp.c:4050 utils/adt/timestamp.c:4251
-#: utils/adt/timestamp.c:4345 utils/adt/timestamp.c:4352
-#: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:4383
-#: utils/adt/timestamp.c:4424
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-
-#: utils/adt/date.c:804
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
+msgid "function \"%s\" is an aggregate"
+msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
 
-#: utils/adt/date.c:865
+#: catalog/pg_proc.c:319
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ date: »%s«"
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
+msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: utils/adt/date.c:1593
+#: catalog/pg_proc.c:444
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time: »%s«"
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
 
-#: utils/adt/date.c:1685 utils/adt/date.c:1704
+#: catalog/pg_proc.c:540
 #, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
 
-#: utils/adt/date.c:2363
+#: catalog/pg_proc.c:556
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time with time zone: »%s«"
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
 
-#: utils/adt/date.c:2469 utils/adt/date.c:2488
+#: catalog/pg_proc.c:627 executor/functions.c:797
 #, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "SQL-Funktion »%s«"
 
-#: utils/adt/date.c:2549 utils/adt/datetime.c:796 utils/adt/datetime.c:1572
-#: utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4448
+#: catalog/pg_shdepend.c:596
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
+msgid "%d objects in this database"
+msgstr "%d Objekte in dieser Datenbank"
 
-#: utils/adt/date.c:2589
+#: catalog/pg_shdepend.c:602
 #, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
+msgid "%d shared objects"
+msgstr "%d geteilte Objekte"
 
-#: utils/adt/datetime.c:1245 utils/adt/datetime.c:2164
-#: utils/adt/formatting.c:3490
+#: catalog/pg_shdepend.c:909
 #, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3106 utils/adt/datetime.c:3113
+#: catalog/pg_shdepend.c:928
 #, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-
-#: utils/adt/datetime.c:3115
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3120
+#: catalog/pg_shdepend.c:972
 #, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+msgid "owner of %s"
+msgstr "Eigentümer von %s"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3126
+#: catalog/pg_shdepend.c:974
 #, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+msgid "access to %s"
+msgstr "Zugriff auf %s"
 
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3133 utils/adt/network.c:93
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:982
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
-
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
+msgid "%d objects in %s"
+msgstr "%d Objekte in %s"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:94 utils/adt/dbsize.c:167
+#: catalog/pg_shdepend.c:1085 catalog/pg_shdepend.c:1212
 #, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid ""
+"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
+"system"
+msgstr ""
+"kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
+"benötigt werden"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:114 catalog/aclchk.c:1654 catalog/aclchk.c:2261
+#: catalog/pg_type.c:202
 #, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
 
-#: utils/adt/domains.c:79
+#: catalog/pg_type.c:208
 #, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
 
-#: utils/adt/domains.c:127 executor/execQual.c:3104
-#, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
+#: catalog/pg_type.c:215
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
 
-#: utils/adt/domains.c:163 executor/execQual.c:3133
+#: catalog/pg_type.c:296 catalog/pg_type.c:531 commands/typecmds.c:166
 #, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#: catalog/pg_type.c:523 commands/functioncmds.c:111 commands/typecmds.c:455
+#: commands/typecmds.c:856 commands/typecmds.c:2080 parser/parse_func.c:1193
+#: parser/parse_func.c:1237 parser/parse_type.c:238 parser/parse_type.c:267
+#: tcop/utility.c:99 utils/adt/regproc.c:981
 #, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: catalog/toasting.c:82 commands/comment.c:489 commands/indexcmds.c:164
+#: commands/indexcmds.c:1121 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:654
+#: commands/tablecmds.c:2859 commands/trigger.c:142 commands/trigger.c:558
+#: tcop/utility.c:77
 #, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
-
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern"
-
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "unerwartetes »%s«"
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
 
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "ungültiges Symbol"
+#: catalog/toasting.c:128
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr ""
+"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
 
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "ungültige Endsequenz"
+#: commands/aggregatecmds.c:103
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt"
 
-#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:121
-#: utils/adt/varlena.c:160
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
 
-#: utils/adt/float.c:219
-msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
-msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »real«: Überlauf"
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
 
-#: utils/adt/float.c:223
-msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
-msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »real«: Unterlauf"
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
 
-#: utils/adt/float.c:238
-msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
 msgstr ""
-"Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »double precision«: Überlauf"
+"Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der "
+"Aggregatfunktion"
 
-#: utils/adt/float.c:242
-msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
+#: commands/aggregatecmds.c:184
+#, c-format
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:222
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:289 commands/functioncmds.c:836
+#, c-format
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
+
+#: commands/analyze.c:153
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr ""
-"Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »double precision«: "
-"Unterlauf"
+"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
+"analysieren"
 
-#: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:365
+#: commands/analyze.c:168
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«"
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
+"nicht analysieren"
 
-#: utils/adt/float.c:310
+#: commands/analyze.c:196
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "analysiere »%s.%s«"
 
-#: utils/adt/float.c:467 utils/adt/float.c:508 utils/adt/float.c:558
-#: utils/adt/numeric.c:3375 utils/adt/numeric.c:3401
+#: commands/analyze.c:227 commands/comment.c:552 commands/copy.c:3258
+#: commands/sequence.c:1235 commands/tablecmds.c:3393
+#: commands/tablecmds.c:3485 commands/tablecmds.c:3532
+#: commands/tablecmds.c:3628 commands/tablecmds.c:3689
+#: commands/tablecmds.c:3755 commands/tablecmds.c:4943
+#: commands/tablecmds.c:5075 parser/analyze.c:2929
+#: parser/parse_relation.c:1598 parser/parse_relation.c:1653
+#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:95 utils/adt/not_in.c:78
+#: utils/adt/ruleutils.c:1294
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/float.c:503
+#: commands/analyze.c:935
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
+msgid ""
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr ""
+"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
+"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
 
-#: utils/adt/float.c:1182 utils/adt/float.c:1248 utils/adt/int.c:341
-#: utils/adt/int.c:838 utils/adt/int.c:867 utils/adt/int.c:888
-#: utils/adt/int.c:908 utils/adt/int.c:935 utils/adt/int.c:1207
-#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/numeric.c:1892 utils/adt/numeric.c:1903
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: commands/cluster.c:112 commands/cluster.c:450
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
 
-#: utils/adt/float.c:1484 utils/adt/numeric.c:4317
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
+#: commands/cluster.c:143
+#, c-format
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:1710
-msgid "invalid argument for power function"
-msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion"
+#: commands/cluster.c:157 commands/tablecmds.c:5808
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1570
-msgid "result is out of range"
-msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: commands/cluster.c:361
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
 
-#: utils/adt/float.c:1593 utils/adt/float.c:1623 utils/adt/numeric.c:4535
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
+#: commands/cluster.c:374
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
 
-#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/numeric.c:4539
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
+#: commands/cluster.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
+"clustering"
+msgstr ""
+"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern "
+"nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/float.c:1654 utils/adt/float.c:1679 utils/adt/float.c:1704
-#: utils/adt/float.c:1730 utils/adt/float.c:1755 utils/adt/float.c:1780
-#: utils/adt/float.c:1806 utils/adt/float.c:1831
-msgid "input is out of range"
-msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: commands/cluster.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+"values"
+msgstr ""
+"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-"
+"Werte verarbeiten kann"
 
-#: utils/adt/formatting.c:456
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
+#: commands/cluster.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
+"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
+"from the table."
+msgstr ""
+"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
+"NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-"
+"Markierung von der Tabelle entfernen."
 
-#: utils/adt/formatting.c:457
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
+#: commands/cluster.c:405
+#, c-format
+msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr ""
+"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
+"NULL markieren."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1030
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
+#: commands/cluster.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
+"does not handle null values"
+msgstr ""
+"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode "
+"keine NULL-Werte verarbeiten kann"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1049
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
+#: commands/cluster.c:427
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1078
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
+#: commands/cluster.c:440
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a system catalog"
+msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1085 utils/adt/formatting.c:1189
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
+#: commands/conversioncmds.c:66
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1100
-msgid "not unique \"S\""
-msgstr "»S« mehrmals verwendet"
+#: commands/conversioncmds.c:73
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1107
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: commands/conversioncmds.c:118
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1130
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: commands/conversioncmds.c:164
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1143
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: commands/comment.c:496 commands/view.c:161 tcop/utility.c:89
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1156
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: commands/comment.c:582
+msgid "database name may not be qualified"
+msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1168
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: commands/comment.c:630
+msgid "tablespace name may not be qualified"
+msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1198
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr "»E« wird nicht unterstützt"
+#: commands/comment.c:667
+msgid "role name may not be qualified"
+msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1457
+#: commands/comment.c:676
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "»%s« ist keine Zahl"
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr ""
+"nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1795
-msgid "invalid AM/PM string"
-msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM"
+#: commands/comment.c:700 commands/schemacmds.c:163
+msgid "schema name may not be qualified"
+msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2114
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt"
+#: commands/comment.c:777
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2124
+#: commands/comment.c:785
 #, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "ungültiger Wert für %s"
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2985
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
+#: commands/comment.c:786
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2988
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
+#: commands/comment.c:814 rewrite/rewriteDefine.c:621
+#: rewrite/rewriteRemove.c:60
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2991
-msgid "March"
-msgstr "März"
+#: commands/comment.c:1009 commands/trigger.c:486 commands/trigger.c:707
+#: commands/trigger.c:816
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2994
-msgid "April"
-msgstr "April"
+#: commands/comment.c:1088
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2997
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3000
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
+#: commands/comment.c:1100
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3003
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
+#: commands/comment.c:1159
+msgid "language name may not be qualified"
+msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3006
-msgid "August"
-msgstr "August"
+#: commands/comment.c:1174
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3009
-msgid "September"
-msgstr "September"
+#: commands/comment.c:1211 commands/opclasscmds.c:110
+#: commands/opclasscmds.c:674 commands/opclasscmds.c:845
+#: commands/opclasscmds.c:967 commands/indexcmds.c:276
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3012
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
+#: commands/comment.c:1240 commands/comment.c:1250 commands/opclasscmds.c:705
+#: commands/opclasscmds.c:709 commands/opclasscmds.c:726
+#: commands/opclasscmds.c:730 commands/opclasscmds.c:867
+#: commands/opclasscmds.c:878 commands/opclasscmds.c:991
+#: commands/opclasscmds.c:1002 commands/indexcmds.c:766
+#: commands/indexcmds.c:776
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3015
-msgid "November"
-msgstr "November"
+#: commands/comment.c:1353 commands/functioncmds.c:1400
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3018
-msgid "December"
-msgstr "Dezember"
+#: commands/comment.c:1365 commands/functioncmds.c:1183
+#: commands/functioncmds.c:1417
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3033
-msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
+#: commands/dbcommands.c:112 commands/dbcommands.c:120
+#: commands/dbcommands.c:128 commands/dbcommands.c:136
+#: commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:790 commands/copy.c:746
+#: commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 commands/copy.c:770
+#: commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 commands/copy.c:794
+#: commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 commands/copy.c:818
+#: commands/functioncmds.c:308 commands/functioncmds.c:358
+#: commands/functioncmds.c:366 commands/sequence.c:991
+#: commands/sequence.c:1004 commands/sequence.c:1012 commands/sequence.c:1020
+#: commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036 commands/sequence.c:1044
+#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158
+#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182
+#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206
+#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444
+#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472
+#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496
+#: commands/user.c:505 commands/user.c:513
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3036
-msgid "Feb"
-msgstr "Feb"
+#: commands/dbcommands.c:151
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3039
-msgid "Mar"
-msgstr "Mär"
+#: commands/dbcommands.c:152
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3042
-msgid "Apr"
-msgstr "Apr"
+#: commands/dbcommands.c:175
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
 
-#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
-#. In English, it is both the full month name and the
-#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
-#. them.  The translation also needs to start with S:,
-#. which will be stripped at run time.
-#: utils/adt/formatting.c:3051
-msgid "S:May"
-msgstr "S:Mai"
+#: commands/dbcommands.c:184
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3054
-msgid "Jun"
-msgstr "Jun"
+#: commands/dbcommands.c:211
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3057
-msgid "Jul"
-msgstr "Jul"
+#: commands/dbcommands.c:233
+#, c-format
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3060
-msgid "Aug"
-msgstr "Aug"
+#: commands/dbcommands.c:245
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3063
-msgid "Sep"
-msgstr "Sep"
+#: commands/dbcommands.c:257
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3066
-msgid "Oct"
-msgstr "Okt"
+#: commands/dbcommands.c:268
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3069
-msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
+#: commands/dbcommands.c:314
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3072
-msgid "Dec"
-msgstr "Dez"
+#: commands/dbcommands.c:316
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
+msgstr ""
+"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
+"Tablespace hat."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3087
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
+#: commands/dbcommands.c:336 commands/dbcommands.c:726
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3090
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
+#: commands/dbcommands.c:554
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3093
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dienstag"
+#: commands/dbcommands.c:579
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3096
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mittwoch"
+#: commands/dbcommands.c:600
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3099
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donnerstag"
+#: commands/dbcommands.c:609 commands/dbcommands.c:719
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3102
-msgid "Friday"
-msgstr "Freitag"
+#: commands/dbcommands.c:710
+msgid "current database may not be renamed"
+msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3105
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samstag"
+#: commands/dbcommands.c:737
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3120
-msgid "Sun"
-msgstr "So"
+#: commands/dbcommands.c:1013
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3123
-msgid "Mon"
-msgstr "Mo"
+#: commands/dbcommands.c:1241 commands/dbcommands.c:1410
+#: commands/dbcommands.c:1450
+#, c-format
+msgid "could not remove database directory \"%s\""
+msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3126
-msgid "Tue"
-msgstr "Di"
+#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356
+#: commands/copy.c:366
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3129
-msgid "Wed"
-msgstr "Mi"
+#: commands/copy.c:444
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3132
-msgid "Thu"
-msgstr "Do"
+#: commands/copy.c:456
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3135
-msgid "Fri"
-msgstr "Fr"
+#: commands/copy.c:499
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3138
-msgid "Sat"
-msgstr "Sa"
+#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:307 tcop/postgres.c:330
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3431
-msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein"
+#: commands/copy.c:550
+#, c-format
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3525
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
+#: commands/copy.c:566
+#, c-format
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4372
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr "»RN« wird nicht unterstützt"
+#: commands/copy.c:830
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: utils/adt/genfile.c:61
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt"
+#: commands/copy.c:835
+msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: utils/adt/genfile.c:75
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
+#: commands/copy.c:840
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: utils/adt/genfile.c:102
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
+#: commands/copy.c:862
+msgid "COPY delimiter must be a single character"
+msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
 
-#: utils/adt/genfile.c:109 commands/copy.c:1693
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
+#: commands/copy.c:869
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
 
-#: utils/adt/genfile.c:116
-#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+#: commands/copy.c:875
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr ""
+"COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
 
-#: utils/adt/genfile.c:121
-msgid "requested length may not be negative"
-msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
+#: commands/copy.c:881
+msgid "COPY delimiter cannot be backslash"
+msgstr "DELIMITER für COPY darf kein Backslash sein"
 
-#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:610
-#: utils/adt/oracle_compat.c:707 utils/adt/oracle_compat.c:1330
-msgid "requested length too large"
-msgstr "verlangte Länge zu groß"
+#: commands/copy.c:887
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: utils/adt/genfile.c:163
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
+#: commands/copy.c:893
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: utils/adt/genfile.c:227
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
+#: commands/copy.c:898
+msgid "COPY quote must be a single character"
+msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
 
-#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:219 storage/file/fd.c:1428
-#: ../port/copydir.c:65
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+#: commands/copy.c:904
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4078 utils/adt/geo_ops.c:4995
-msgid "too many points requested"
-msgstr "zu viele Punkte verlangt"
+#: commands/copy.c:909
+msgid "COPY escape must be a single character"
+msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:315
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren"
+#: commands/copy.c:915
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:390
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«"
+#: commands/copy.c:919
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:954
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«"
+#: commands/copy.c:925
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
-#: utils/adt/geo_ops.c:1055
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert"
+#: commands/copy.c:929
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«"
+#: commands/copy.c:935
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1462
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert"
+#: commands/copy.c:942
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1803
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«"
+#: commands/copy.c:948
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2031
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«"
+#: commands/copy.c:949
+msgid ""
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
+msgstr ""
+"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql "
+"funktioniert auch für jeden."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2622
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
+#: commands/copy.c:974 executor/execMain.c:457 tcop/utility.c:349
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "Transaktion ist Read-Only"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3135
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
+#: commands/copy.c:980
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3414
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
+#: commands/copy.c:1000
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450
+#: commands/copy.c:1005
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
+
+#: commands/copy.c:1089
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3490
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
+#: commands/copy.c:1111
+#, c-format
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3876
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
+#: commands/copy.c:1189
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4188
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
+#: commands/copy.c:1191
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4205
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
+#: commands/copy.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4372 utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4397
-#: utils/adt/geo_ops.c:4403
+#: commands/copy.c:1200
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4425 utils/adt/geo_ops.c:4433
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
+#: commands/copy.c:1224
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4460
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
+#: commands/copy.c:1233
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4981
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
+#: commands/copy.c:1242 commands/copy.c:1702
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4986
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
+#: commands/copy.c:1529
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5030 utils/adt/geo_ops.c:5053
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
+#: commands/copy.c:1533 commands/copy.c:1578
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, Zeile %d"
 
-#: utils/adt/int.c:163
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
+#: commands/copy.c:1544
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
 
-#: utils/adt/int.c:236
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "ungültige int2vector-Daten"
+#: commands/copy.c:1552
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
 
-#: utils/adt/int.c:1395 utils/adt/int8.c:1212
-msgid "step size may not equal zero"
-msgstr "Schrittgröße kann gleich null sein"
+#: commands/copy.c:1564
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
 
-#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53
-#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
+#: commands/copy.c:1663
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
 
-#: utils/adt/int8.c:117
+#: commands/copy.c:1668
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
-#: utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630
-#: utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691 utils/adt/int8.c:760
-#: utils/adt/int8.c:781 utils/adt/int8.c:808 utils/adt/int8.c:834
-#: utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:876 utils/adt/int8.c:903
-#: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1110 utils/adt/numeric.c:1844
-#: utils/adt/varbit.c:1371
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: commands/copy.c:1673
+#, c-format
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
 
-#: utils/adt/int8.c:1127
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: commands/copy.c:1693 utils/adt/genfile.c:109
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
 
-#: utils/adt/like.c:491 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:547
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
+#: commands/copy.c:1804
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/like.c:492 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:548
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein"
+#: commands/copy.c:1809
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
 
-#: utils/adt/mac.c:65
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«"
+#: commands/copy.c:1815
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
 
-#: utils/adt/mac.c:72
-#, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
+#: commands/copy.c:1821
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
 
-#: utils/adt/mac.c:190
-msgid "text too long to convert to MAC address"
-msgstr "Text ist zu lang um ihn in eine MAC-Adresse umzuwandeln"
+#: commands/copy.c:1828
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
 
-#: utils/adt/misc.c:83
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
+#: commands/copy.c:1917
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
 
-#: utils/adt/misc.c:92
-#, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
+#: commands/copy.c:1923
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
 
-#: utils/adt/misc.c:105
+#: commands/copy.c:1933 commands/copy.c:2005
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
+
+#: commands/copy.c:1948
 #, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
 
-#: utils/adt/misc.c:123
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
+#: commands/copy.c:1989
+#, c-format
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
 
-#: utils/adt/misc.c:128
+#: commands/copy.c:2127 utils/init/miscinit.c:997 utils/misc/guc.c:5629
 #, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:145
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
+#: commands/copy.c:2400 commands/copy.c:2417
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: utils/adt/misc.c:150
-msgid "rotation not possible because log redirection not active"
-msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logumleitung nicht aktiv ist"
+#: commands/copy.c:2403 commands/copy.c:2420
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: utils/adt/misc.c:202
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
+#: commands/copy.c:2433
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: utils/adt/misc.c:222
-#, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
+#: commands/copy.c:2436
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: utils/adt/nabstime.c:164
-#, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
+#: commands/copy.c:2483 commands/copy.c:2519
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln"
+#: commands/copy.c:2492 commands/copy.c:2508
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:795
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert"
+#: commands/copy.c:2635 commands/copy.c:2671 commands/copy.c:2835
+#: commands/copy.c:2873
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:877
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln"
+#: commands/copy.c:2943
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1564
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«"
+#: commands/copy.c:2981 commands/copy.c:3003
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
 
-#: utils/adt/network.c:104
-#, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«"
+#: commands/copy.c:2990
+msgid "invalid field size"
+msgstr "ungültige Feldgröße"
 
-#: utils/adt/network.c:105 utils/adt/network.c:240
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske."
+#: commands/copy.c:3016
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: utils/adt/network.c:148 utils/adt/network.c:632 utils/adt/network.c:658
-#: utils/adt/network.c:690
+#: commands/copy.c:3263 commands/indexcmds.c:628 commands/tablecmds.c:1502
+#: parser/parse_expr.c:401
 #, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m"
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:205
+#: commands/copy.c:3270 parser/parse_target.c:780 parser/parse_target.c:791
 #, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »%s«-Wert"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:212
+#: commands/functioncmds.c:85
 #, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "ungültige Bits in externem »%s«-Wert"
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:221
+#: commands/functioncmds.c:90
 #, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "ungültige Länge in externem »%s«-Wert"
-
-#: utils/adt/network.c:239
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert"
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: utils/adt/network.c:387 utils/adt/network.c:414
+#: commands/functioncmds.c:116
 #, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "ungültige Maskenlänge: %d"
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
 
-#: utils/adt/network.c:715
-#, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m"
+#: commands/functioncmds.c:117
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt."
 
-#: utils/adt/network.c:1299
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
+#: commands/functioncmds.c:184
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
 
-#: utils/adt/network.c:1333
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
+#: commands/functioncmds.c:189
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: utils/adt/network.c:1396 utils/adt/network.c:1474
-msgid "result out of range"
-msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: commands/functioncmds.c:197
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "Typ %s existiert nicht"
 
-#: utils/adt/network.c:1439
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
+#: commands/functioncmds.c:204
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben"
 
-#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1105 utils/adt/regproc.c:1110
-#: utils/adt/varlena.c:1795 utils/adt/varlena.c:1800
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "ungültige Namenssyntax"
+#: commands/functioncmds.c:389
+msgid "no function body specified"
+msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
 
-#: utils/adt/not_in.c:65
-msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
-msgstr "Muss »relationsname.spaltenname« angeben."
+#: commands/functioncmds.c:399
+msgid "no language specified"
+msgstr "keine Sprache angegeben"
 
-#: utils/adt/not_in.c:78 utils/adt/ruleutils.c:1265 commands/analyze.c:218
-#: commands/comment.c:552 commands/copy.c:3258 commands/sequence.c:1223
-#: commands/tablecmds.c:3393 commands/tablecmds.c:3485
-#: commands/tablecmds.c:3532 commands/tablecmds.c:3628
-#: commands/tablecmds.c:3689 commands/tablecmds.c:3755
-#: commands/tablecmds.c:4943 commands/tablecmds.c:5075 parser/analyze.c:2929
-#: parser/parse_relation.c:1598 parser/parse_relation.c:1653
-#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:95
+#: commands/functioncmds.c:447
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
 
-#: utils/adt/numeric.c:404
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert"
+#: commands/functioncmds.c:489
+#, c-format
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
 
-#: utils/adt/numeric.c:415
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
-
-#: utils/adt/numeric.c:425
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
-
-#: utils/adt/numeric.c:842
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
-
-#: utils/adt/numeric.c:855
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1424 utils/adt/numeric.c:3160
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1767
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1835
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
-
-#: utils/adt/numeric.c:1883
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
+#: commands/functioncmds.c:557
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr ""
+"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu "
+"laden."
 
-#: utils/adt/numeric.c:2794 utils/adt/numeric.c:2817 utils/adt/numeric.c:2841
-#: utils/adt/numeric.c:2848 utils/adt/numeric.c:2862
+#: commands/functioncmds.c:603
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3230
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
+#: commands/functioncmds.c:616
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3231
+#: commands/functioncmds.c:693
 #, c-format
-msgid ""
-"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
-"than %s%d."
-msgstr ""
-"Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von "
-"weniger als %s%d ergeben."
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4407
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
+#: commands/functioncmds.c:715 commands/functioncmds.c:821
+#: commands/functioncmds.c:886 commands/functioncmds.c:1038
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4787
-msgid "zero raised to zero is undefined"
-msgstr "null hoch null ist undefiniert"
+#: commands/functioncmds.c:717
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
-#: utils/adt/numutils.c:77
+#: commands/functioncmds.c:724
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer"
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
 
-#: utils/adt/numutils.c:83
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ smallint"
+#: commands/functioncmds.c:823
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen."
 
-#: utils/adt/numutils.c:89
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
+#: commands/functioncmds.c:888
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu "
+"ändern."
 
-#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#: commands/functioncmds.c:1169
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«"
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
 
-#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#: commands/functioncmds.c:1175
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«"
-
-#: utils/adt/oid.c:212
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
-
-#: utils/adt/oid.c:285
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "ungültige oidvector-Daten"
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142
-#: utils/adt/oracle_compat.c:196
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
+#: commands/functioncmds.c:1206
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197
-msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
+#: commands/functioncmds.c:1210
+msgid "argument of cast function must match source data type"
 msgstr ""
-"Die LC_TYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der "
-"Datenbank inkompatibel."
-
-#: utils/adt/oracle_compat.c:219 utils/adt/oracle_compat.c:229
-#, c-format
-msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-msgstr "Übersetzung von UTF-16 nach UTF-8 fehlgeschlagen: %lu"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen"
+"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen"
+#: commands/functioncmds.c:1214
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen"
+#: commands/functioncmds.c:1218
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:199
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen"
+#: commands/functioncmds.c:1222
+msgid "return data type of cast function must match target data type"
+msgstr ""
+"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:212
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen"
+#: commands/functioncmds.c:1233
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:226
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen"
+#: commands/functioncmds.c:1238
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:239
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
+#: commands/functioncmds.c:1242
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:253
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
+#: commands/functioncmds.c:1266
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:266
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen"
+#: commands/functioncmds.c:1281
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:280
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen"
+#: commands/functioncmds.c:1291
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:293
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen"
+#: commands/functioncmds.c:1325
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:307
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen"
+#: commands/functioncmds.c:1405
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:320
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen"
+#: commands/functioncmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:333
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen"
+#: commands/functioncmds.c:1512 commands/tablecmds.c:6692
+#: commands/typecmds.c:2254
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:346
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen"
+#: commands/functioncmds.c:1518 commands/tablecmds.c:6698
+#: commands/typecmds.c:2260
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
 
-#: utils/adt/regexp.c:154
+#: commands/functioncmds.c:1528
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/adt/regexp.c:242 utils/adt/varlena.c:2394
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245
+#: commands/define.c:273
 #, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s erfordert einen Parameter"
 
-#: utils/adt/regexp.c:493
+#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180
+#: commands/define.c:198
 #, c-format
-msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
-msgstr "ungültige Option für regexp_replace: %c"
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: utils/adt/regproc.c:120 utils/adt/regproc.c:140
+#: commands/define.c:166
 #, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: utils/adt/regproc.c:465 utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:647
-#: parser/parse_oper.c:86 parser/parse_oper.c:779
+#: commands/define.c:227
 #, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "Operator existiert nicht: %s"
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
 
-#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489
+#: commands/define.c:257
 #, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-
-#: utils/adt/regproc.c:634 gram.y:4097
-msgid "missing argument"
-msgstr "Argument fehlt"
-
-#: utils/adt/regproc.c:635 gram.y:4098
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-
-#: utils/adt/regproc.c:639 utils/adt/regproc.c:1271 utils/adt/ruleutils.c:4026
-#: utils/adt/ruleutils.c:4054
-msgid "too many arguments"
-msgstr "zu viele Argumente"
-
-#: utils/adt/regproc.c:640
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
 
-#: utils/adt/regproc.c:816 catalog/namespace.c:220
+#: commands/define.c:282
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
 
-#: utils/adt/regproc.c:981 tcop/utility.c:99 catalog/pg_type.c:523
-#: commands/functioncmds.c:111 commands/typecmds.c:455 commands/typecmds.c:856
-#: commands/typecmds.c:2080 parser/parse_func.c:1193 parser/parse_func.c:1237
-#: parser/parse_type.c:238 parser/parse_type.c:267
+#: commands/define.c:303
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1169
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "linke Klammer erwartet"
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1185
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "rechte Klammer erwartet"
+#: commands/opclasscmds.c:146
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1204
-msgid "expected a type name"
-msgstr "Typname erwartet"
+#: commands/opclasscmds.c:182
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1236
-msgid "improper type name"
-msgstr "falscher Typname"
+#: commands/opclasscmds.c:226
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:368
-#: utils/adt/ri_triggers.c:530 utils/adt/ri_triggers.c:766
-#: utils/adt/ri_triggers.c:955 utils/adt/ri_triggers.c:1113
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1295 utils/adt/ri_triggers.c:1461
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1640 utils/adt/ri_triggers.c:1806
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2020 utils/adt/ri_triggers.c:2197
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 utils/adt/ri_triggers.c:2476
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2550 utils/adt/ri_triggers.c:2670 gram.y:2169
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
+#: commands/opclasscmds.c:250
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2753
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3257 utils/adt/ri_triggers.c:3294
+#: commands/opclasscmds.c:278
 #, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgid ""
+"storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr ""
-"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
-"Constraint »%s«"
+"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2756
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr ""
-"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
-"nicht"
+#: commands/opclasscmds.c:295
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2438 utils/adt/ri_triggers.c:2512
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2981
+#: commands/opclasscmds.c:323
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
-msgstr "Funktion »%s« mit der falschen Anzahl Triggerargumente aufgerufen"
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2450 utils/adt/ri_triggers.c:2524
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2991
+#: commands/opclasscmds.c:326
 #, c-format
-msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "keine Zieltabelle angegeben für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2453 utils/adt/ri_triggers.c:2527
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2994
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
-"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
-"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
+#: commands/opclasscmds.c:456
+msgid "btree operators must be binary"
+msgstr "btree-Operatoren müssen binär sein"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2901 utils/adt/ri_triggers.c:2911
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3356
-#, c-format
-msgid ""
-"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine Spalte »%s«, auf die Constraint »%s« verweist"
+#: commands/opclasscmds.c:460
+msgid "btree operators must return boolean"
+msgstr "btree-Operatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2931
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
+#: commands/opclasscmds.c:464
+msgid "btree operators must have index type as left input"
+msgstr "btree-Operatoren müssen Indextyp als linke Eingabe haben"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2940
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
+#: commands/opclasscmds.c:510
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2948
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
+#: commands/opclasscmds.c:514
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2954
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
+#: commands/opclasscmds.c:518
+msgid "btree procedures must have index type as first input"
+msgstr "btree-Prozeduren müssen Indextyp als erste Eingabe haben"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2961
+#: commands/opclasscmds.c:551
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
+msgid "procedure number %d appears more than once"
+msgstr "Prozedurnummer %d einscheint mehrmals"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2968
+#: commands/opclasscmds.c:556
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
+msgid "operator number %d appears more than once"
+msgstr "Operatornummer %d einscheint mehrmals"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3224
+#: commands/opclasscmds.c:899
 #, c-format
 msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
 msgstr ""
-"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
-"unerwartetes Ergebnis"
+"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3228
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr ""
-"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
-"umgeschrieben hat."
+#: commands/indexcmds.c:139
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3259
+#: commands/indexcmds.c:143
 #, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
+
+#: commands/indexcmds.c:173
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3296
+#: commands/indexcmds.c:266
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
+
+#: commands/indexcmds.c:285
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3302
+#: commands/indexcmds.c:290
 #, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
+
+#: commands/indexcmds.c:306
 msgid ""
-"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
-"table \"%s\""
+"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
 msgstr ""
-"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
-"Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
+"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
+"verweisen"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3305
+#: commands/indexcmds.c:334 parser/analyze.c:1494
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:451
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
+#: commands/indexcmds.c:351
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:180
-#: utils/adt/rowtypes.c:188 utils/adt/rowtypes.c:240 utils/adt/rowtypes.c:248
+#: commands/indexcmds.c:381 commands/indexcmds.c:623 parser/analyze.c:1609
 #, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:129
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Linke Klammer fehlt."
+#: commands/indexcmds.c:432
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:157
-msgid "Too few columns."
-msgstr "Zu wenige Spalten."
+#: commands/indexcmds.c:573
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:182 utils/adt/rowtypes.c:190
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
+#: commands/indexcmds.c:577
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:241
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Zu viele Spalten."
+#: commands/indexcmds.c:586
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:249
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "Müll nach rechter Klammer."
+#: commands/indexcmds.c:661
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:500
-#, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:527
-#, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
+#: commands/indexcmds.c:665
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:588
-#, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
+#: commands/indexcmds.c:675
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1580
+#: commands/indexcmds.c:734
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-
-#: utils/adt/selfuncs.c:3938 utils/adt/selfuncs.c:4363
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
-"nicht unterstützt"
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4044 utils/adt/selfuncs.c:4523
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+#: commands/indexcmds.c:736
+msgid ""
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
 msgstr ""
-"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
+"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
+"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: utils/adt/tid.c:65 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81
+#: commands/indexcmds.c:789
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«"
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/timestamp.c:343
+#: commands/indexcmds.c:865
 #, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:118 utils/adt/timestamp.c:361
-#: utils/adt/timestamp.c:543
+#: commands/indexcmds.c:1133
 #, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt"
+msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr ""
+"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
+"werden"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:278
+#: commands/indexcmds.c:1140
 #, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:537 utils/adt/timestamp.c:2808
-#: utils/adt/timestamp.c:2926 utils/adt/timestamp.c:3492
-msgid "interval out of range"
-msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: commands/indexcmds.c:1167
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:862
+#: commands/indexcmds.c:1263
 #, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
+msgid "table \"%s\" was reindexed"
+msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2013
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
+#: commands/operatorcmds.c:106 commands/operatorcmds.c:114
+msgid "setof type not allowed for operator argument"
+msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2986
+#: commands/operatorcmds.c:141
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp: »%s«"
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3046
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp with time zone: »%s«"
+#: commands/operatorcmds.c:151
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3107
+#: commands/operatorcmds.c:221
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ interval: »%s«"
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3796
-#: utils/adt/timestamp.c:3852
-#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+#: commands/portalcmds.c:56 commands/portalcmds.c:188
+#: commands/portalcmds.c:233
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3247 utils/adt/timestamp.c:3862
-#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+#: commands/portalcmds.c:91 parser/analyze.c:3209
+msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:4020
-#: utils/adt/timestamp.c:4058
-#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+#: commands/portalcmds.c:95
+msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3405 utils/adt/timestamp.c:4067
-#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+#: commands/portalcmds.c:96
+msgid "Cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3485 utils/adt/timestamp.c:4173
+#: commands/portalcmds.c:196 commands/portalcmds.c:243
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3501 utils/adt/timestamp.c:4201
+#: commands/portalcmds.c:351 tcop/pquery.c:618 tcop/pquery.c:1230
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3525
-msgid "cannot calculate week number without year information"
-msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
+#: commands/portalcmds.c:418
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4256 utils/adt/timestamp.c:4428
-#, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln"
+#: commands/prepare.c:64
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4303 utils/adt/timestamp.c:4476
-#, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
+#: commands/prepare.c:83
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
 
-#: utils/adt/varbit.c:105 utils/adt/varbit.c:245 utils/adt/varbit.c:301
-#, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
+#: commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:193 commands/prepare.c:633
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT"
 
-#: utils/adt/varbit.c:127 utils/adt/varbit.c:408
+#: commands/prepare.c:329
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/varbit.c:152 utils/adt/varbit.c:433
+#: commands/prepare.c:400
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/varbit.c:236 utils/adt/varbit.c:520
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
+#: commands/prepare.c:687 executor/execQual.c:1168 executor/execQual.c:1211
+#: executor/execQual.c:1503 executor/execQual.c:4201 executor/functions.c:661
+#: executor/functions.c:700 utils/fmgr/funcapi.c:59 utils/mmgr/portalmem.c:822
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
+"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
-#: utils/adt/varbit.c:386 utils/adt/varbit.c:529 utils/adt/varbit.c:590
-#, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
+#: commands/prepare.c:691 utils/mmgr/portalmem.c:826
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr ""
+"Materialisierungsmodus erforderlich, aber in diesem Zusammenhang nicht "
+"erlaubt"
 
-#: utils/adt/varbit.c:963
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+#: commands/proclang.c:69
+msgid "must be superuser to create procedural language"
+msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1004
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+#: commands/proclang.c:82 commands/proclang.c:475
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1050
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+#: commands/proclang.c:97
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
 msgstr ""
-"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
 
-#: utils/adt/varchar.c:96 utils/adt/varchar.c:252
+#: commands/proclang.c:112 commands/proclang.c:211
 #, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
 
-#: utils/adt/varchar.c:401 utils/adt/varchar.c:527
+#: commands/proclang.c:183
 #, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
 
-#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1471
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
+#: commands/proclang.c:185
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
 
-#: utils/adt/varlena.c:980 utils/adt/varlena.c:993
+#: commands/proclang.c:204
 #, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu"
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1003
-#, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
+#: commands/proclang.c:386
+msgid "must be superuser to drop procedural language"
+msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen löschen"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1566 utils/adt/varlena.c:1597 utils/adt/varlena.c:1633
-#: utils/adt/varlena.c:1676
+#: commands/proclang.c:404
 #, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1688
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2486
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
+#: commands/proclang.c:481
+msgid "must be superuser to rename procedural language"
+msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen umbenennen"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155
+#: commands/schemacmds.c:81 commands/schemacmds.c:272
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz"
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165
-#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz"
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:273
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
 
-#: utils/mb/conv.c:371
+#: commands/schemacmds.c:180
 #, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
-
-#: utils/mb/encnames.c:493
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "Kodierungsname zu lang"
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:180 commands/variable.c:568
+#: commands/sequence.c:530
 #, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:244
+#: commands/sequence.c:553
 #, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:318
+#: commands/sequence.c:650
 #, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:323
-#, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
+#: commands/sequence.c:669 commands/sequence.c:677
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:399
+#: commands/sequence.c:741
 #, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr ""
+"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1529
-#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
+#: commands/sequence.c:904 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:597
+#: postmaster/postmaster.c:856 postmaster/postmaster.c:1710
+#: postmaster/postmaster.c:2527 storage/buffer/buf_init.c:162
+#: storage/buffer/localbuf.c:298 storage/file/fd.c:317 storage/file/fd.c:676
+#: storage/file/fd.c:811 storage/ipc/procarray.c:537
+#: storage/ipc/procarray.c:544 utils/adt/oracle_compat.c:76
+#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176
+#: utils/adt/regexp.c:167 utils/adt/varlena.c:2849 utils/adt/varlena.c:2872
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:928 utils/init/miscinit.c:211
+#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/misc/guc.c:2332
+#: utils/misc/guc.c:2345 utils/misc/guc.c:2358 utils/mmgr/aset.c:345
+#: utils/mmgr/aset.c:525 utils/mmgr/aset.c:710 utils/mmgr/aset.c:905
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1532
-msgid ""
-"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
-"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der "
-"Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch "
-"»client_encoding« bestimmt wird."
+#: commands/sequence.c:1059
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1561
+#: commands/sequence.c:1105
 #, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: utils/sort/logtape.c:213
+#: commands/sequence.c:1136
 #, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
-
-#: utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?"
+msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: utils/sort/logtape.c:232
+#: commands/sequence.c:1148
 #, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
+msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2514
-msgid "could not create unique index"
-msgstr "konnte Unique Index nicht erstellen"
+#: commands/sequence.c:1163
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2515
-msgid "Table contains duplicated values."
-msgstr "Tabelle enthält duplizierte Werte."
+#: commands/sequence.c:1194
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "ungültige OWNED BY Option"
 
-#: utils/misc/guc.c:282
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Ungruppiert"
+#: commands/sequence.c:1195
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
 
-#: utils/misc/guc.c:284
-msgid "File Locations"
-msgstr "Dateipfade"
+#: commands/sequence.c:1217 commands/tablecmds.c:4080
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:286
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
+#: commands/sequence.c:1224
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:288
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
+#: commands/sequence.c:1228
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:290
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
+#: commands/tablecmds.c:302 executor/execMain.c:2362
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:292
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Resourcenbenutzung"
+#: commands/tablecmds.c:578
+#, c-format
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:294
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
+#: commands/tablecmds.c:665 commands/tablecmds.c:1448
+#: commands/tablecmds.c:1652 commands/tablecmds.c:2871
+#: commands/tablecmds.c:2900 commands/tablecmds.c:4092 commands/trigger.c:148
+#: commands/trigger.c:564 tcop/utility.c:205 tcop/utility.c:242
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
 
-#: utils/misc/guc.c:296
-msgid "Resource Usage / Free Space Map"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map"
+#: commands/tablecmds.c:675
+#, c-format
+msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:298
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
+#: commands/tablecmds.c:685
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: utils/misc/guc.c:300
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead Log"
+#: commands/tablecmds.c:795
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" duplicated"
+msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach"
 
-#: utils/misc/guc.c:302
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
+#: commands/tablecmds.c:820 parser/analyze.c:1307 parser/analyze.c:1572
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:304
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+#: commands/tablecmds.c:826 commands/tablecmds.c:6188
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:306
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Anfragetuning"
+#: commands/tablecmds.c:843 commands/tablecmds.c:6216
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
+msgstr "geerbte Relation »%s« ist doppelt angegeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:308
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
+#: commands/tablecmds.c:895
+#, c-format
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden verschmolzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:310
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
+#: commands/tablecmds.c:902
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 
-#: utils/misc/guc.c:312
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
+#: commands/tablecmds.c:904 commands/tablecmds.c:1045
+#: parser/parse_coerce.c:261 parser/parse_coerce.c:1194
+#: parser/parse_coerce.c:1211 parser/parse_coerce.c:1256
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s gegen %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:314
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
+#: commands/tablecmds.c:1036
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition verschmolzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:316
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Berichte und Logging"
+#: commands/tablecmds.c:1043
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
 
-#: utils/misc/guc.c:318
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
+#: commands/tablecmds.c:1094
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
 
-#: utils/misc/guc.c:320
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
+#: commands/tablecmds.c:1096
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
 
-#: utils/misc/guc.c:322
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
+#: commands/tablecmds.c:1133
+#, c-format
+msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
+msgstr "doppelter Check-Constraint-Name »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:324
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
+#: commands/tablecmds.c:1492
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr ""
+"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt "
+"werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:326
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "Statistiken / Überwachung"
+#: commands/tablecmds.c:1510
+#, c-format
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:328
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
+#: commands/tablecmds.c:1520
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
 
-#: utils/misc/guc.c:330
-msgid "Autovacuum"
-msgstr "Autovacuum"
+#: commands/tablecmds.c:1531 commands/tablecmds.c:3205
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:332
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
+#: commands/tablecmds.c:1970 commands/tablecmds.c:2946
+#: commands/tablecmds.c:2983 commands/tablecmds.c:3801
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is being used by active queries in this session"
+msgstr "Relation »%s« wird von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet"
 
-#: utils/misc/guc.c:334
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
+#: commands/tablecmds.c:2424
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:336
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
+#: commands/tablecmds.c:2434
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
 
-#: utils/misc/guc.c:338
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
+#: commands/tablecmds.c:2756
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: utils/misc/guc.c:340
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Sperrenverwaltung"
+#: commands/tablecmds.c:2770
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: utils/misc/guc.c:342
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
+#: commands/tablecmds.c:2853
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:344
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
+#: commands/tablecmds.c:2889 commands/tablecmds.c:3582
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
 
-#: utils/misc/guc.c:346
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
+#: commands/tablecmds.c:3053
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgstr ""
+"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: utils/misc/guc.c:348
-msgid "Preset Options"
-msgstr "Voreingestellte Optionen"
+#: commands/tablecmds.c:3060
+#, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
 
-#: utils/misc/guc.c:350
-msgid "Customized Options"
-msgstr "Angepasste Optionen"
+#: commands/tablecmds.c:3123
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:352
-msgid "Developer Options"
-msgstr "Entwickleroptionen"
+#: commands/tablecmds.c:3167 commands/tablecmds.c:6347
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:407
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
+#: commands/tablecmds.c:3179
+#, c-format
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:415
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht Indexscans im Planer."
+#: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:3494
+#: commands/tablecmds.c:3539 commands/tablecmds.c:3635
+#: commands/tablecmds.c:3696 commands/tablecmds.c:4952
+#, c-format
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:423
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht Bitmaps-Scans im Planer."
+#: commands/tablecmds.c:3438
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: utils/misc/guc.c:431
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
+#: commands/tablecmds.c:3609
+#, c-format
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: utils/misc/guc.c:439
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
+#: commands/tablecmds.c:3617
+#, c-format
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
 
-#: utils/misc/guc.c:447
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
+#: commands/tablecmds.c:3677
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:455
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
+#: commands/tablecmds.c:3708
+#, c-format
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
 
-#: utils/misc/guc.c:463
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
+#: commands/tablecmds.c:3765
+#, c-format
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:471
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
+#: commands/tablecmds.c:3772
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:479
-msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+#: commands/tablecmds.c:4114
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr ""
-"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu "
-"optimieren."
+"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
+"werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:480
-msgid ""
-"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no "
-"rows match the query."
+#: commands/tablecmds.c:4121
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr ""
-"Abgeleitete Tabellen werden beim Lesen übersprungen, wenn deren Constraints "
-"garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
-
-#: utils/misc/guc.c:488
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
+"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
+"werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:489
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+#: commands/tablecmds.c:4165 commands/tablecmds.c:4657
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr ""
-"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
+"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: utils/misc/guc.c:498
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
+#: commands/tablecmds.c:4187
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:507
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
+#: commands/tablecmds.c:4190
+#, c-format
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: utils/misc/guc.c:515
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
+#: commands/tablecmds.c:4204
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« wird teure sequenzielle Scans benötigen"
 
-#: utils/misc/guc.c:516
-msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
-msgstr ""
-"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen um "
-"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte "
-"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem "
-"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
-"wiederhergestellt werden kann."
+#: commands/tablecmds.c:4207
+#, c-format
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
+msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben verschiedene Typen: %s und %s."
 
-#: utils/misc/guc.c:526
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
+#: commands/tablecmds.c:4292
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:527
-msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
-msgstr ""
-"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
-"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
-"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte "
-"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
-"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
+#: commands/tablecmds.c:4297
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:539
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+#: commands/tablecmds.c:4370
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
-"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
-"werden."
+"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: utils/misc/guc.c:540
+#: commands/tablecmds.c:4504
+#, c-format
 msgid ""
-"A page write in process during an operating system crash might be only "
-"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
-"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
-"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
-"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte "
-"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung "
-"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese "
-"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
-"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
-
-#: utils/misc/guc.c:551
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
+"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
+"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: utils/misc/guc.c:552
-msgid ""
-"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-"background and any controlling terminals are dissociated."
-msgstr ""
-"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
-"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
+#: commands/tablecmds.c:4909 commands/trigger.c:3130
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:560
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
+#: commands/tablecmds.c:4914
+#, c-format
+msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurden gelöscht"
 
-#: utils/misc/guc.c:568
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
+#: commands/tablecmds.c:4959
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/misc/guc.c:576
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
+#: commands/tablecmds.c:4994
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:577
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
+#: commands/tablecmds.c:5000
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:591 utils/misc/guc.c:673 utils/misc/guc.c:765
-#: utils/misc/guc.c:774 utils/misc/guc.c:783 utils/misc/guc.c:792
-#: utils/misc/guc.c:1306 utils/misc/guc.c:1315 utils/misc/guc.c:1384
-msgid "no description available"
-msgstr "keine Beschreibung verfügbar"
+#: commands/tablecmds.c:5004
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr ""
+"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:600
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
+#: commands/tablecmds.c:5021
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:608
-msgid "Prints the parse tree to the server log."
-msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog."
+#: commands/tablecmds.c:5047
+#, c-format
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr ""
+"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
+"geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:616
-msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog."
+#: commands/tablecmds.c:5085
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:624
-msgid "Prints the execution plan to server log."
-msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog."
+#: commands/tablecmds.c:5118
+#, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:632
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
+#: commands/tablecmds.c:5244
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr ""
+"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
+"geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:640
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: commands/tablecmds.c:5245
+#, c-format
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: utils/misc/guc.c:648
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: commands/tablecmds.c:5573
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/misc/guc.c:656
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: commands/tablecmds.c:5575
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: utils/misc/guc.c:664
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: commands/tablecmds.c:5591
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/misc/guc.c:684
-msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE."
+#: commands/tablecmds.c:5593 commands/tablecmds.c:6673
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
 
-#: utils/misc/guc.c:692
-msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
-msgstr "Startet den Statistiksammelprozess."
+#: commands/tablecmds.c:5605
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
 
-#: utils/misc/guc.c:700
-msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
-msgstr "Setzt die Statistiken beim Serverstart auf null zurück."
+#: commands/tablecmds.c:5855
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: utils/misc/guc.c:708
-msgid "Collects row-level statistics on database activity."
-msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Zeilenebene."
+#: commands/tablecmds.c:5908
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:716
-msgid "Collects block-level statistics on database activity."
-msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Blockebene."
+#: commands/tablecmds.c:5971
+#, c-format
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:725
-msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
+#: commands/tablecmds.c:5981
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:726
-msgid ""
-"Enables the collection of information on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
-"Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl "
-"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
-"begann."
+#: commands/tablecmds.c:6240
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:736
-msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr ""
-"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
+#: commands/tablecmds.c:6241
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
 
-#: utils/misc/guc.c:737
-msgid ""
-"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
-"received by the server."
-msgstr ""
-"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
-"empfangenen neuen SQL-Befehl."
+#: commands/tablecmds.c:6249
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
 
-#: utils/misc/guc.c:745
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
+#: commands/tablecmds.c:6354
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:754
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
+#: commands/tablecmds.c:6370
+#, c-format
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:803
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
+#: commands/tablecmds.c:6462
+#, c-format
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:804
-msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
-msgstr ""
-"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der "
-"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie "
-"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
-"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
+#: commands/tablecmds.c:6471
+#, c-format
+msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+msgstr "Constraint-Definition für Check-Constraint »%s« stimmt nicht überein"
 
-#: utils/misc/guc.c:814
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
+#: commands/tablecmds.c:6552
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:822
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
+#: commands/tablecmds.c:6660
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
+msgstr "»%s« ist eine TOAST-Relation"
 
-#: utils/misc/guc.c:823
-msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
+#: commands/tablecmds.c:6672
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr ""
-"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder "
-"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
-"verschlüsselt wird."
+"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
+"verschoben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:832
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
+#: commands/tablecmds.c:6684
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:833
-msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
-msgstr ""
-"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = "
-"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn "
-"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das "
-"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
-"unbekannt) zurückzugeben."
+#: commands/tablecmds.c:6749
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:844
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
+#: commands/tablespace.c:140 commands/tablespace.c:148
+#: commands/tablespace.c:154 ../port/copydir.c:59
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:853
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
+#: commands/tablespace.c:165
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:854
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
-msgstr ""
-"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
-"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
+#: commands/tablespace.c:174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
 
-#: utils/misc/guc.c:862
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr ""
-"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
+#: commands/tablespace.c:210
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen"
 
-#: utils/misc/guc.c:870
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
+#: commands/tablespace.c:212
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
 
-#: utils/misc/guc.c:879
-msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein."
+#: commands/tablespace.c:228
+msgid "tablespace location may not contain single quotes"
+msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:887
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
+#: commands/tablespace.c:238
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:895
-msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
+#: commands/tablespace.c:248
+#, c-format
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
 
-#: utils/misc/guc.c:896
-msgid ""
-"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
-"otherwise it is taken literally."
-msgstr ""
-"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
-"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
+#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:743
+#, c-format
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:905
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
+#: commands/tablespace.c:260 commands/tablespace.c:744
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
 
-#: utils/misc/guc.c:913
-msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
-msgstr ""
-"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe in Logdateien auszugeben."
+#: commands/tablespace.c:270 commands/tablespace.c:756
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:921
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
+#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:1027
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:931
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
+#: commands/tablespace.c:317
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" is not empty"
+msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer"
 
-#: utils/misc/guc.c:943
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
+#: commands/tablespace.c:338 commands/tablespace.c:1042
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:954
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
+#: commands/tablespace.c:368 commands/tablespace.c:499
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:968
-msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive."
-msgstr ""
-"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos-Benutzernamen ignoriert "
-"werden soll."
+#: commands/tablespace.c:415
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:977
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
+#: commands/tablespace.c:466
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
 
-#: utils/misc/guc.c:986
-msgid "'...' strings treat backslashes literally."
-msgstr ""
-"Zeichenketten der Art '...' behandeln Backslashes als normales Zeichen."
+#: commands/tablespace.c:568
+#, c-format
+msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:996
-msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
+#: commands/tablespace.c:605
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1006
-msgid "Disables reading from system indexes."
-msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
+#: commands/tablespace.c:613
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1007
-msgid ""
-"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
-"consequence is slowness."
-msgstr ""
-"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
-"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
+#: commands/tablespace.c:1055
+#, c-format
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
 
-#: utils/misc/guc.c:1026
-msgid ""
-"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
-"within N seconds."
-msgstr ""
-"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
-"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
+#: commands/trigger.c:135
+#, c-format
+msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
+msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint »%s« verweist"
 
-#: utils/misc/guc.c:1036
-msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr ""
-"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
+#: commands/trigger.c:221
+msgid "multiple INSERT events specified"
+msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1037
-msgid "This allows attaching a debugger to the process."
-msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
+#: commands/trigger.c:228
+msgid "multiple DELETE events specified"
+msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1045
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
+#: commands/trigger.c:235
+msgid "multiple UPDATE events specified"
+msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1046
-msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
-"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
+#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:665
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:1054
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr ""
-"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
+#: commands/trigger.c:287
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1056
-msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
-msgstr ""
-"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
-"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
+#: commands/trigger.c:294
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1065
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
-"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
-"werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1067
-msgid ""
-"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
-"whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr ""
-"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
-"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
+#: commands/trigger.c:490
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1076
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr ""
-"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
+#: commands/trigger.c:784
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
 
-#: utils/misc/guc.c:1084
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
-"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
-"verwendet."
+#: commands/trigger.c:1309
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
 
-#: utils/misc/guc.c:1092
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
+#: commands/trigger.c:1367 commands/trigger.c:1478 commands/trigger.c:1609
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1093 utils/misc/guc.c:1101
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
+#: commands/trigger.c:1740 executor/execMain.c:1187 executor/execMain.c:1477
+#: executor/execMain.c:1657
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:1100
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
+#: commands/trigger.c:3104
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
 
-#: utils/misc/guc.c:1109
-msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
+#: commands/trigger.c:3232 commands/trigger.c:3253
+#, c-format
+msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr ""
-"Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
+"kann Tabelle »%s« nicht leeren, weil sie anstehende Trigger-Ereignisse hat"
 
-#: utils/misc/guc.c:1130
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
+#: commands/typecmds.c:135
+#, c-format
+msgid "type names must be %d characters or less"
+msgstr "Typnamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1139
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
+#: commands/typecmds.c:201
+#, c-format
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1148
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
+#: commands/typecmds.c:233
+#, c-format
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1158
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
-"Puffer."
+#: commands/typecmds.c:250
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1168
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
+#: commands/typecmds.c:255
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1177
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
+#: commands/typecmds.c:265
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1178
-msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
-"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateien. "
-"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den "
-"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche "
-"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
+#: commands/typecmds.c:269
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1190
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
+#: commands/typecmds.c:292
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1191
-msgid ""
-"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
-msgstr ""
-"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
-"verwendet wird, bevor temporäre Dateien zur Hilfe gezogen werden."
+#: commands/typecmds.c:299
+#, c-format
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1202
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
+#: commands/typecmds.c:309
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1203
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
+#: commands/typecmds.c:316
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1212
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
+#: commands/typecmds.c:325
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1222
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
+#: commands/typecmds.c:334
+#, c-format
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1231
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
+#: commands/typecmds.c:461 commands/typecmds.c:862 tcop/utility.c:100
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1240
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
+#: commands/typecmds.c:577
+#, c-format
+msgid "domain names must be %d characters or less"
+msgstr "Domänennamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1249
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
+#: commands/typecmds.c:597
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
 
-#: utils/misc/guc.c:1258
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
+#: commands/typecmds.c:652 commands/typecmds.c:1483
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
 
-#: utils/misc/guc.c:1268
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
+#: commands/typecmds.c:672
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
 
-#: utils/misc/guc.c:1278
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
+#: commands/typecmds.c:716 commands/typecmds.c:725
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
 
-#: utils/misc/guc.c:1287
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
-"Serverprozess."
+#: commands/typecmds.c:744 commands/typecmds.c:1501
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
 
-#: utils/misc/guc.c:1296
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
+#: commands/typecmds.c:750 commands/typecmds.c:1507
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
 
-#: utils/misc/guc.c:1326
-msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
-msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer (in Millisekunden) jeder Anweisung."
+#: commands/typecmds.c:759 commands/typecmds.c:1516
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1327
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
+#: commands/typecmds.c:888 commands/typecmds.c:1791
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "»%s« ist keine Domäne"
 
-#: utils/misc/guc.c:1336
-msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
-msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
+#: commands/typecmds.c:954
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1345
-msgid ""
-"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
-"tracked."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz "
-"überwacht wird."
+#: commands/typecmds.c:1005
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1353
-msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird."
+#: commands/typecmds.c:1104
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1362
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
-
-#: utils/misc/guc.c:1363
-msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
-msgstr ""
-"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens "
-"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
-"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
+#: commands/typecmds.c:1133
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1373
-msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Zeit in Sekunden um die Client-Authentifizierung zu "
-"beenden."
+#: commands/typecmds.c:1342
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: utils/misc/guc.c:1394
+#: commands/typecmds.c:1587
+#, c-format
 msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint "
+"verletzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1403
-msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+#: commands/typecmds.c:1825
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:1413
-msgid ""
-"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
-"seconds)."
+#: commands/typecmds.c:1866 commands/typecmds.c:1875
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr ""
-"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
-"(in Sekunden) gefüllt werden."
+"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1415
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der "
-"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
-"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
+#: commands/typecmds.c:2102
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a table's row type"
+msgstr "»%s« ist der Zeilentyp einer Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:1426
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
+#: commands/typecmds.c:2246
+#, c-format
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1436
-msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
-msgstr ""
-"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
-"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
+#: commands/typecmds.c:2269
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1446
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
-"»commit_delay« angewendet wird."
+#: commands/typecmds.c:2282
+#, c-format
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:1456
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
+#: commands/typecmds.c:2284
+msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE SET SCHEMA."
 
-#: utils/misc/guc.c:1457
-msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische "
-"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
-"DBL_DIG) hinzuaddiert."
+#: commands/user.c:143
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1467
-msgid ""
-"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
-"be logged."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen "
-"geloggt werden."
+#: commands/user.c:259
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1469
-msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
-"Feature ausgeschaltet wird)."
+#: commands/user.c:266
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu erzeugen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1478
-msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
-msgstr ""
-"Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers in Millisekunden"
+#: commands/user.c:273 commands/user.c:1028
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
 
-#: utils/misc/guc.c:1488
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round"
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
-"Seiten"
+#: commands/user.c:289 commands/user.c:1022
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:1497
-msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round"
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu "
-"flushenden Seiten"
+#: commands/user.c:552 commands/user.c:735 commands/user.c:843
+#: commands/user.c:995 commands/variable.c:657 commands/variable.c:789
+#: utils/cache/lsyscache.c:2254 utils/init/miscinit.c:420
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:1506
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
-msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten"
+#: commands/user.c:565 commands/user.c:746 commands/user.c:1266
+#: commands/user.c:1405
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
 
-#: utils/misc/guc.c:1516
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
-msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes"
+#: commands/user.c:580 commands/user.c:754
+msgid "permission denied"
+msgstr "keine Berechtigung"
 
-#: utils/misc/guc.c:1526
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
+#: commands/user.c:815
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1536
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
+#: commands/user.c:848
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1546
-msgid "Shows the maximum identifier length"
-msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern"
+#: commands/user.c:860 commands/user.c:864
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1556
-msgid "Shows size of a disk block"
-msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks"
+#: commands/user.c:868
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1566
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds."
-msgstr "Wartezeit zwischen zwei Autovacuum-Durchläufen, in Sekunden."
+#: commands/user.c:879
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1575
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
+#: commands/user.c:891
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1583
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
-msgstr ""
-"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
-"Analyze."
+#: commands/user.c:893 nodes/print.c:84 storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: tcop/postgres.c:3806
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1592
-msgid ""
-"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
-msgstr ""
-"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
-"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
+#: commands/user.c:1010
+msgid "session user may not be renamed"
+msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1601
-msgid "Seconds between issuing TCP keepalives."
-msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
+#: commands/user.c:1014
+msgid "current user may not be renamed"
+msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1602 utils/misc/guc.c:1612
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
+#: commands/user.c:1039
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1611
-msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
+#: commands/user.c:1046
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "keine Berechtigung um Rolle umzubenennen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1621
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
+#: commands/user.c:1067
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
 
-#: utils/misc/guc.c:1622
-msgid ""
-"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
-"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
-"default."
-msgstr ""
-"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-"
-"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
-"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
+#: commands/user.c:1165
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "keine Berechtigung um Objekte zu löschen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1632
-msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr ""
-"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
+#: commands/user.c:1192 commands/user.c:1201
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "keine Berechtigung um Objekte neu zuzuordnen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1642
-msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
-msgstr ""
-"Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches."
+#: commands/user.c:1274 commands/user.c:1413
+#, c-format
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1643
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
-msgstr ""
-"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das "
-"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von "
-"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
-"normalerweise 8 kB groß sind."
+#: commands/user.c:1282
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1655
-msgid "Shows the server version as an integer."
-msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
+#: commands/user.c:1307
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1674
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+#: commands/user.c:1323
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
+
+#: commands/user.c:1436
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
+
+#: commands/vacuum.c:623
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
+
+#: commands/vacuum.c:624
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
-"lesen."
+"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu "
+"vermeiden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1683
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
+#: commands/vacuum.c:920
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
-"Diskseite zu lesen."
+"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
+"worden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1692
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+#: commands/vacuum.c:921
+msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
+"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
+"verloren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1701
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
-"during an index scan."
+#: commands/vacuum.c:1038
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
-"Indexeintrags während eines Indexscans."
+"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
+"vacuumen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1710
+#: commands/vacuum.c:1052
+#, c-format
 msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
-"function call."
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
 msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
-"Operators oder Funktionsaufrufs."
+"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
+"nicht vacuumen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1720
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
+#: commands/vacuum.c:1277 commands/vacuumlazy.c:237
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "vacuume »%s.%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1730
-msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round"
+#: commands/vacuum.c:1330 commands/vacuumlazy.c:322
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr ""
-"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Puffer"
+"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
 
-#: utils/misc/guc.c:1739
-msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round"
+#: commands/vacuum.c:1436
+#, c-format
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
+"relation"
 msgstr ""
-"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu flushenden "
-"Puffer"
-
-#: utils/misc/guc.c:1748
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
+"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
+"nicht verkleinern"
 
-#: utils/misc/guc.c:1758
+#: commands/vacuum.c:1449
+#, c-format
 msgid ""
-"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
-"reltuples."
+"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
+"relation"
 msgstr ""
-"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
-"reltuples."
+"Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
+"nicht verkleinern"
 
-#: utils/misc/guc.c:1766
+#: commands/vacuum.c:1633 commands/vacuumlazy.c:505
+#, c-format
 msgid ""
-"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
-"of reltuples."
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr ""
-"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
-"relativ zu reltuples."
-
-#: utils/misc/guc.c:1784
-msgid "WAL archiving command."
-msgstr "WAL-Archivierungsbefehl."
+"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
+"gefunden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1785
-msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
+#: commands/vacuum.c:1636
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
+"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
+"Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n"
+"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
+"Gesamter freier Platz (einschließlich entfernbare Zeilenversionen) ist %.0f "
+"Bytes.\n"
+"%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschließlich %u am Ende der "
+"Tabelle.\n"
+"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
+"%s."
 
-#: utils/misc/guc.c:1793
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
+#: commands/vacuum.c:2435
+#, c-format
+msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1794
-msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING."
+#: commands/vacuum.c:2438 commands/vacuumlazy.c:574 commands/vacuumlazy.c:666
+#: commands/vacuumlazy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
 
-#: utils/misc/guc.c:1802
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
+#: commands/vacuum.c:2963 commands/vacuumlazy.c:809
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1812
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
+#: commands/vacuum.c:3049 commands/vacuum.c:3118 commands/vacuumlazy.c:699
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
 
-#: utils/misc/guc.c:1813
+#: commands/vacuum.c:3053
+#, c-format
 msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
-"later the level, the fewer messages are sent."
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING und ERROR. Jeder Typ schließt\n"
-"alle ihm folgenden Typen mit ein.  Je weiter hinten der Typ steht, desto "
-"weniger Meldungen werden gesendet werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1824
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
+"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
+"%s."
 
-#: utils/misc/guc.c:1825
+#: commands/vacuum.c:3067 commands/vacuum.c:3138
+#, c-format
 msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
-"that follow it."
+"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
 msgstr ""
-"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL und PANIC. Jeder Typ schließt alle ihm folgenden "
-"Typen mit ein.  Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen "
-"werden in den Log geschrieben werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1835
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-
-#: utils/misc/guc.c:1836
-msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
-msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«."
-
-#: utils/misc/guc.c:1843
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
+"Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
+"Zeilenversionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1844
-msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
-msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«."
+#: commands/vacuum.c:3070 commands/vacuum.c:3141
+msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
 
-#: utils/misc/guc.c:1852
+#: commands/vacuum.c:3122 commands/vacuumlazy.c:703
+#, c-format
 msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
-"verursachen, in den Log."
+"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n"
+"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
+"%s."
 
-#: utils/misc/guc.c:1853
-msgid ""
-"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
-"level are logged."
-msgstr ""
-"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n"
-"\"verursachen, werden in den Log schrieben."
+#: commands/vacuumlazy.c:500
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1862
-msgid "Controls information prefixed to each log line"
-msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden"
-
-#: utils/misc/guc.c:1863
-msgid "if blank no prefix is used"
-msgstr "wenn leer, dann nichts"
-
-#: utils/misc/guc.c:1872
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
-
-#: utils/misc/guc.c:1873
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
-
-#: utils/misc/guc.c:1883
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-
-#: utils/misc/guc.c:1884
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
-
-#: utils/misc/guc.c:1893
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-
-#: utils/misc/guc.c:1894
+#: commands/vacuumlazy.c:508
+#, c-format
 msgid ""
-"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
-"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages contain useful free space.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read "
-"uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist."
+"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
+"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
+"%u Seiten enthalten nützlichen freien Platz.\n"
+"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
+"%s."
 
-#: utils/misc/guc.c:1903
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
+#: commands/vacuumlazy.c:521
+#, c-format
+msgid ""
+"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
+"free space"
+msgstr ""
+"Relation »%s.%s« enthält mehr als »max_fsm_pages« Seiten mit nutzbarem "
+"freiem Platz"
 
-#: utils/misc/guc.c:1904
+#: commands/vacuumlazy.c:524
 msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
+"Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter "
+"\"max_fsm_pages\"."
 msgstr ""
-"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene "
-"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen "
-"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
-"Datei."
+"Verdichten Sie eventuell diese Relation oder erhöhen Sie den "
+"Konfigurationsparameter »max_fsm_pages«."
 
-#: utils/misc/guc.c:1916
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
+#: commands/vacuumlazy.c:571
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1926
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
+#: commands/vacuumlazy.c:663
+#, c-format
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1935
-msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers."
+#: commands/variable.c:63
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1944
-msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
-msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst."
+#: commands/variable.c:163
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1955
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
+#: commands/variable.c:178
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1965
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
+#: commands/variable.c:289
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1975
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
+#: commands/variable.c:298
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1984
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
+#: commands/variable.c:366
+#, c-format
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1993
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
+#: commands/variable.c:375
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "Zeitzone »%s« verwendet anscheinend Schaltsekunden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2002
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
+#: commands/variable.c:377
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2011
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+#: commands/variable.c:458
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
 msgstr ""
-"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2021
-msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+#: commands/variable.c:468
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr ""
-"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
+"aufgerufen werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2031
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke."
+#: commands/variable.c:568 utils/mb/mbutils.c:180
+#, c-format
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:2032
-msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden."
+#: commands/variable.c:635
+msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+msgstr "Sitzungsauthorisierung kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2040
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
+#: commands/variable.c:761
+msgid "cannot set role within security-definer function"
+msgstr "Rolle kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2051
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
+#: commands/variable.c:806
+#, c-format
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um Rolle »%s« zu setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:2062
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "Zeigt die Serverversion."
+#: commands/view.c:137
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2073
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
+#: commands/view.c:225 commands/view.c:237
+msgid "cannot change number of columns in view"
+msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ändern"
 
-#: utils/misc/guc.c:2084
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
+#: commands/view.c:242
+#, c-format
+msgid "cannot change name of view column \"%s\""
+msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/misc/guc.c:2094
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
+#: commands/view.c:249
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
+msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/misc/guc.c:2095
-msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
-"depending on the platform."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog« und »eventlog«, je "
-"nach Plattform."
+#: commands/view.c:403
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:2104
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
+#: executor/execMain.c:828
+#, c-format
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/misc/guc.c:2105
-msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr ""
-"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
+#: executor/execMain.c:834
+#, c-format
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/misc/guc.c:2114
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
+#: executor/execMain.c:840
+#, c-format
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/misc/guc.c:2125
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr ""
-"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
+#: executor/execMain.c:1794
+#, c-format
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
 
-#: utils/misc/guc.c:2126
-msgid ""
-"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
+#: executor/execMain.c:1806
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:2134
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr ""
-"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
-"identifiziert werden."
+#: executor/execQual.c:268 executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:2532
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:202
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:454 utils/adt/arrayfuncs.c:1195
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2145
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr ""
-"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
+#: executor/execQual.c:281 executor/execQual.c:309
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:2154
-msgid "Selects a file of time zone abbreviations"
-msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen"
-
-#: utils/misc/guc.c:2163
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
+#: executor/execQual.c:513 executor/execQual.c:3222
+#, c-format
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
 
-#: utils/misc/guc.c:2173
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
+#: executor/execQual.c:514 executor/execQual.c:3223
+#, c-format
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: utils/misc/guc.c:2174
-msgid ""
-"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
+#: executor/execQual.c:572 executor/execQual.c:588 executor/execQual.c:598
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr ""
-"(Der Benutzer, der Eigentümer ist, ist immer der, der den Server gestartet "
-"hat.)"
+"Zeilentyp der Tabelle und der in der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
+"nicht überein"
 
-#: utils/misc/guc.c:2183
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr ""
-"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
+#: executor/execQual.c:573
+#, c-format
+msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr "Tabellenzeile hat %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: utils/misc/guc.c:2193
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr ""
-"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
-"gewartet wird."
+#: executor/execQual.c:589
+#, c-format
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position Nummer %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: utils/misc/guc.c:2203
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
+#: executor/execQual.c:599 executor/nodeFunctionscan.c:386
+#, c-format
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr ""
-"Wählt die Methode um WAL-Änderungen auf die Festplatte zurückzuschreiben."
-
-#: utils/misc/guc.c:2212
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
-
-#: utils/misc/guc.c:2222
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
+"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut bei "
+"Position %d."
 
-#: utils/misc/guc.c:2232
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
+#: executor/execQual.c:844
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2242
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
-msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
+#: executor/execQual.c:997 parser/parse_func.c:87 parser/parse_func.c:414
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2252
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
-msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
+#: executor/execQual.c:1115
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2262
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
+#: executor/execQual.c:1586
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr ""
+"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2925
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
+#: executor/execQual.c:1664
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
-"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
+"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
 
-#: utils/misc/guc.c:2944
+#: executor/execQual.c:1671
 #, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:2964
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n"
-"zu finden sind.  Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
+#: executor/execQual.c:1816
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: utils/misc/guc.c:2995
+#: executor/execQual.c:1891
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
+
+#: executor/execQual.c:2510
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
+
+#: executor/execQual.c:2511
 #, c-format
 msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
 msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
+"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
+"verwendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3018
-#, c-format
+#: executor/execQual.c:2552 executor/execQual.c:2579
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489
 msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
+"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
+"Dimensionen haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:3836 utils/misc/guc.c:4368 utils/misc/guc.c:4408
-#: utils/misc/guc.c:4483 utils/misc/guc.c:4820 utils/misc/guc.c:4978
-#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
+#: executor/execQual.c:2874
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: utils/misc/guc.c:3854
+#: executor/execQual.c:3104 utils/adt/domains.c:127
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 
-#: utils/misc/guc.c:3865
+#: executor/execQual.c:3133 utils/adt/domains.c:163
 #, c-format
-msgid ""
-"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
-"change ignored"
-msgstr ""
-"Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden; "
-"Änderung der Konfigurationsdatei wird ignoriert"
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:3874
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
-msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden"
+#: executor/execQual.c:3470 optimizer/util/clauses.c:484 parser/parse_agg.c:73
+msgid "aggregate function calls may not be nested"
+msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:3884
+#: executor/execQual.c:3741
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:3914
+#: executor/execQual.c:3867 utils/adt/arrayfuncs.c:3232
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
 
-#: utils/misc/guc.c:3924
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:117
 #, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:3974
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:124 executor/spi.c:891 executor/spi.c:1463
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:3990 utils/misc/guc.c:4074
+#: executor/functions.c:187
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function declared to return type %"
+"s"
+msgstr ""
+"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %"
+"s nicht bestimmen"
 
-#: utils/misc/guc.c:4050
+#: executor/functions.c:223
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen ganzzahligen Wert"
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr ""
+"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
 
-#: utils/misc/guc.c:4058
+#: executor/functions.c:784
 #, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:4134
+#: executor/functions.c:803
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
 
-#: utils/misc/guc.c:4142
+#: executor/functions.c:877 executor/functions.c:897 executor/functions.c:931
+#: executor/functions.c:939 executor/functions.c:1004
+#: executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036
 #, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:4158
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
+#: executor/functions.c:879 executor/functions.c:899
+msgid "Function's final statement must be a SELECT."
+msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein."
 
-#: utils/misc/guc.c:4259
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
+#: executor/functions.c:933
+msgid "Final SELECT must return exactly one column."
+msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurückgeben."
 
-#: utils/misc/guc.c:4372 utils/misc/guc.c:4412 utils/misc/guc.c:4982
+#: executor/functions.c:941
 #, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
 
-#: utils/misc/guc.c:4492
+#: executor/functions.c:1006
+msgid "Final SELECT returns too many columns."
+msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurück."
+
+#: executor/functions.c:1018
 #, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
+msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d."
 
-#: utils/misc/guc.c:4594
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET benötigt Parameternamen"
+#: executor/functions.c:1038
+msgid "Final SELECT returns too few columns."
+msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurück."
 
-#: utils/misc/guc.c:4658
+#: executor/functions.c:1060
 #, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:5629 utils/init/miscinit.c:974 commands/copy.c:2127
+#: executor/nodeAgg.c:1495
 #, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:5739
-#, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
+#: executor/nodeAgg.c:1515
+msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+msgstr ""
+"DISTINCT wird nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:5935
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
+#: executor/nodeFunctionscan.c:361 executor/nodeFunctionscan.c:375
+#: executor/nodeFunctionscan.c:385
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr ""
+"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
+"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
 
-#: utils/misc/guc.c:5958
+#: executor/nodeFunctionscan.c:362
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
-
-#: utils/misc/guc.c:6220
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
+msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: utils/misc/guc.c:6268
+#: executor/nodeFunctionscan.c:376
 #, c-format
-msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
-msgstr "ungültige Syntax für Typ »custom_variable_classes«: »%s«"
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: utils/misc/guc.c:6296
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
+#: executor/nodeHashjoin.c:696 executor/nodeHashjoin.c:730
+#, c-format
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr ""
+"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang "
+"setzen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:6308
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+#: executor/nodeHashjoin.c:764 executor/nodeHashjoin.c:770
+#, c-format
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:6321
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
+#: executor/nodeHashjoin.c:804 executor/nodeHashjoin.c:814
+#, c-format
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:6338
-msgid ""
-"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1581
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr ""
-"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
-"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
+"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:6357
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1599 optimizer/path/joinpath.c:958
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr ""
-"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
-"Transaktion setzen"
+"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
-#: utils/misc/help_config.c:124
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
+#: executor/nodeSubplan.c:288 executor/nodeSubplan.c:329
+#: executor/nodeSubplan.c:959
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei »%"
-"s«, Zeile %d"
+#: executor/spi.c:191
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei "
-"»%s«, Zeile %d"
+#: executor/spi.c:192 executor/spi.c:256
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:86
-#, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei »%"
-"s«, Zeile %d"
+#: executor/spi.c:255
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:123
-#, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+#: executor/spi.c:857
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:134
-#, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+#: executor/spi.c:862
+msgid "cannot open empty query as cursor"
+msgstr "leere Anfrage kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:143
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:866
 #, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:168
+#: executor/spi.c:1684
 #, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:234
+#: libpq/be-fsstubs.c:126 libpq/be-fsstubs.c:158 libpq/be-fsstubs.c:176
+#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:254
 #, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert"
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:236
+#: libpq/be-fsstubs.c:183
 #, c-format
-msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
-msgstr ""
-"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in "
-"Datei »%s«, Zeile %d."
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:303
-#, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
+#: libpq/be-fsstubs.c:349
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:318
-#, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
+#: libpq/be-fsstubs.c:350
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347
+#: libpq/be-fsstubs.c:367
 #, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:359
+#: libpq/be-fsstubs.c:389
 #, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:384
-#, c-format
-msgid "@INCLUDE without filename in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+#: libpq/be-fsstubs.c:419
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
 
-#: guc-file.l:209
-#, c-format
-msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr ""
-"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe "
-"überschritten"
+#: libpq/be-fsstubs.c:420
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
 
-#: guc-file.l:350
+#: libpq/be-fsstubs.c:448
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: guc-file.l:355
+#: libpq/be-fsstubs.c:460
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1861 utils/cache/lsyscache.c:1896
-#: utils/cache/lsyscache.c:1931 utils/cache/lsyscache.c:1966
+#: libpq/auth.c:151
 #, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1866
+#: libpq/auth.c:161
 #, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1901
+#: libpq/auth.c:185
 #, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2225 utils/init/miscinit.c:382 commands/user.c:552
-#: commands/user.c:735 commands/user.c:843 commands/user.c:995
-#: commands/variable.c:641 commands/variable.c:754
+#: libpq/auth.c:229
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3396
+#: libpq/auth.c:254
 #, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-
-#: utils/cache/relcache.c:3398
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
 
-#: utils/cache/typcache.c:145 parser/parse_type.c:245 parser/parse_type.c:278
+#: libpq/auth.c:270
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
+msgid ""
+"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
+"expected \"%s\")"
+msgstr ""
+"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client erhalten (»%s« erhalten, »%s« "
+"erwartet)"
 
-#: utils/cache/typcache.c:307
-#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
+#: libpq/auth.c:290
+msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert"
 
-#: utils/cache/typcache.c:321
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
+#: libpq/auth.c:329
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:122
+#: libpq/auth.c:332
 #, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:331 utils/fmgr/dfmgr.c:378
+#: libpq/auth.c:335
 #, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
+#: libpq/auth.c:338
 #, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
+#: libpq/auth.c:343
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein"
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
+#: libpq/auth.c:347
 #, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d."
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
+#: libpq/auth.c:352
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein"
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
+#: libpq/auth.c:356
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr ""
+"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
+"Authentifizierungsmethode"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
+#: libpq/auth.c:385
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:462
-#, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt"
+#: libpq/auth.c:386
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:489
-#, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
+#: libpq/auth.c:414
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL an"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:534
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
+#: libpq/auth.c:414
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL aus"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:554
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+#: libpq/auth.c:412
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
-"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
+"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:245
+#: libpq/auth.c:418
 #, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:446
+#: libpq/auth.c:452
 #, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:752 utils/fmgr/fmgr.c:1886
+#: libpq/auth.c:545
 #, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:348
+#: libpq/auth.c:550
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
-"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1066 utils/fmgr/funcapi.c:1097
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1091
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "Spaltenalias fehlt"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1115
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr ""
-"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
-"ermitteln"
-
-#: utils/hash/dynahash.c:924 storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649
-#: storage/lmgr/lock.c:1992 storage/lmgr/lock.c:2274 storage/lmgr/lock.c:2339
-#: storage/lmgr/proc.c:174 storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
+msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+msgstr "nicht unterstütze PAM-Konversation %d/%s"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275
-#: utils/init/flatfiles.c:406 utils/init/flatfiles.c:662
-#, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
+#: libpq/auth.c:582
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:245
+#: libpq/auth.c:642
 #, c-format
-msgid "invalid database name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«"
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:496
+#: libpq/auth.c:653
 #, c-format
-msgid "invalid role name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Rollenname »%s«"
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:503
+#: libpq/auth.c:664
 #, c-format
-msgid "invalid role password \"%s\""
-msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«"
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:176
+#: libpq/auth.c:675
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:412
+#: libpq/auth.c:686
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:430
+#: libpq/auth.c:697
 #, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:515
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
+#: libpq/auth.c:728
+msgid "LDAP configuration URL not specified"
+msgstr "LDAP-Konfigurations-URL nicht angegeben"
 
-#: utils/init/miscinit.c:597
+#: libpq/auth.c:774
 #, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
+msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
+msgstr "ungültige LDAP-URL: »%s«"
 
-#: utils/init/miscinit.c:689
+#: libpq/auth.c:790 libpq/auth.c:794
 #, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
 
-#: utils/init/miscinit.c:703
+#: libpq/auth.c:804
 #, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
 
-#: utils/init/miscinit.c:709
-#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
+#: libpq/auth.c:833
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:772
-#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
+#: libpq/auth.c:841
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:776
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
+#: libpq/auth.c:842
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: utils/init/miscinit.c:778
+#: libpq/auth.c:857
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
-"s«?"
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
 
-#: utils/init/miscinit.c:781
+#: libpq/auth.c:872
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
+"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
 
-#: utils/init/miscinit.c:783
+#: libpq/auth.c:908
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
-"s«?"
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten"
 
-#: utils/init/miscinit.c:811
-#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
-"benutzt"
+#: libpq/auth.c:936
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
+
+#: libpq/auth.c:940
+msgid "received password packet"
+msgstr "Passwortpaket erhalten"
 
-#: utils/init/miscinit.c:814
+#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:387
 #, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete "
-"the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
-"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcclean« oder »ipcrm« "
-"oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL-Fehler: %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:832
+#: libpq/be-secure.c:302 libpq/be-secure.c:396 libpq/be-secure.c:910
 #, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
 
-#: utils/init/miscinit.c:834
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
-"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
-"erneut."
+#: libpq/be-secure.c:341 libpq/be-secure.c:345 libpq/be-secure.c:355
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
 
-#: utils/init/miscinit.c:856 utils/init/miscinit.c:866
-#, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+#: libpq/be-secure.c:349
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1065 utils/init/miscinit.c:1078
+#: libpq/be-secure.c:715
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erstellen: %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1067
+#: libpq/be-secure.c:726
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1080
+#: libpq/be-secure.c:732
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
-
-#: utils/init/miscinit.c:1082
-msgid "You may need to initdb."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1090
+#: libpq/be-secure.c:748
 #, c-format
+msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«"
+
+#: libpq/be-secure.c:750
 msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
+"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
+"\"group\" or \"other\"."
 msgstr ""
-"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
-"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
+"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für "
+"»Gruppe« oder »Andere« haben."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1134
+#: libpq/be-secure.c:757
 #, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1159
+#: libpq/be-secure.c:762
 #, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:126
+#: libpq/be-secure.c:781
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:128
+#: libpq/be-secure.c:783
+msgid "Will not verify client certificates."
+msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden."
+
+#: libpq/be-secure.c:804
 #, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
 
-#: utils/init/postinit.c:148
+#: libpq/be-secure.c:806
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
+
+#: libpq/be-secure.c:812
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr ""
+"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird "
+"übersprungen: %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:161
+#: libpq/be-secure.c:814
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
+
+#: libpq/be-secure.c:855
 #, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:162
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
+#: libpq/be-secure.c:864
+#, c-format
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:179
+#: libpq/be-secure.c:890
 #, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:425
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
+#: libpq/be-secure.c:894 libpq/be-secure.c:905
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
 
-#: utils/init/postinit.c:441
+#: libpq/be-secure.c:899
 #, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:446
+#: libpq/be-secure.c:937
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
 
-#: utils/init/postinit.c:479
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
+#: libpq/be-secure.c:981
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
 
-#: utils/init/postinit.c:480
+#: libpq/be-secure.c:985
 #, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen."
-
-#: utils/init/postinit.c:510
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
 
-#: utils/error/assert.c:34
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
+#: libpq/crypt.c:60
+msgid ""
+"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+msgstr ""
+"kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit MD5 "
+"verschlüsselt ist"
 
-#: utils/error/assert.c:37
+#: libpq/hba.c:160
 #, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
 
-#: utils/error/elog.c:1140
+#: libpq/hba.c:349
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1153
+#: libpq/hba.c:767
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
+msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "ungültige IP-Adresse »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
 
-#: utils/error/elog.c:1410 utils/error/elog.c:1420
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[unbekannt]"
+#: libpq/hba.c:803
+#, c-format
+msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "ungültige IP-Maske »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
 
-#: utils/error/elog.c:1596 utils/error/elog.c:1819 utils/error/elog.c:1895
-msgid "missing error text"
-msgstr "fehlender Fehlertext"
+#: libpq/hba.c:818
+#, c-format
+msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
+msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d"
 
-#: utils/error/elog.c:1599 utils/error/elog.c:1602 utils/error/elog.c:1898
-#: utils/error/elog.c:1901
+#: libpq/hba.c:876
 #, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " bei Zeichen %d"
+msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« auf Zeile %d, Token »%s«"
 
-#: utils/error/elog.c:1612
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "DETAIL:  "
+#: libpq/hba.c:882
+#, c-format
+msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "fehlendes Feld in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
 
-#: utils/error/elog.c:1619
-msgid "HINT:  "
-msgstr "TIPP:  "
+#: libpq/hba.c:991 guc-file.l:233
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1626
-msgid "QUERY:  "
-msgstr "ANFRAGE:  "
+#: libpq/hba.c:1095
+#, c-format
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
 
-#: utils/error/elog.c:1633
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
+#: libpq/hba.c:1125
+msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden"
 
-#: utils/error/elog.c:1643
+#: libpq/hba.c:1171
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
+msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1650
+#: libpq/hba.c:1345
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "ORT:  %s:%d\n"
-
-#: utils/error/elog.c:1662
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "ANWEISUNG:  "
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
 
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2010
+#: libpq/hba.c:1360
 #, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-
-#: utils/error/elog.c:2033
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
-
-#: utils/error/elog.c:2037
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
-
-#: utils/error/elog.c:2040
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
-
-#: utils/error/elog.c:2043
-msgid "NOTICE"
-msgstr "HINWEIS"
-
-#: utils/error/elog.c:2046
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2049
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEHLER"
+#: libpq/hba.c:1372
+#, c-format
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2052
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: libpq/hba.c:1392
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2055
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIK"
+#: libpq/hba.c:1407
+#, c-format
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:307 tcop/postgres.c:330 tcop/fastpath.c:291
-#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
+#: libpq/hba.c:1417
+#, c-format
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
 
-#: tcop/postgres.c:357 tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:380
-#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:3655
+#: libpq/hba.c:1452 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1549
 #, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:810
+#: libpq/hba.c:1461 libpq/hba.c:1491 libpq/hba.c:1560
 #, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "Anweisung: %s"
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
 
-#: tcop/postgres.c:858 tcop/postgres.c:1149 tcop/postgres.c:1387
-#: tcop/postgres.c:1774 tcop/postgres.c:2106 tcop/postgres.c:2176
-#: tcop/fastpath.c:304
+#: libpq/hba.c:1571
 msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
 msgstr ""
-"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
-"Transaktion ignoriert"
+"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
+"nicht unterstützt"
 
-#: tcop/postgres.c:1009 tcop/postgres.c:1263 tcop/postgres.c:1619
-#: tcop/postgres.c:1830 tcop/fastpath.c:405
+#: libpq/hba.c:1614
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "Dauer: %s ms"
+msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«"
 
-#: tcop/postgres.c:1013
+#: libpq/pqcomm.c:270
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  statement: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms  Anweisung: %s"
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1059
+#: libpq/pqcomm.c:274
 #, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "Parsen %s: %s"
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1125
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
+#: libpq/pqcomm.c:301
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr ""
+"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
+
+#: libpq/pqcomm.c:310
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: libpq/pqcomm.c:314
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: libpq/pqcomm.c:319
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
 
-#: tcop/postgres.c:1177 parser/analyze.c:3275 parser/analyze.c:3842
+#: libpq/pqcomm.c:324
 #, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1267
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:335
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms  Parsen %s: %s"
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1309
+#: libpq/pqcomm.c:357
 #, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "Binden %s an %s"
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1323 tcop/postgres.c:2090
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
+#: libpq/pqcomm.c:372
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1365
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:391
 #, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1371
+#: libpq/pqcomm.c:394
 #, c-format
 msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
 msgstr ""
-"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
-"erfordert %d"
+"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
+"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
 
-#: tcop/postgres.c:1507
+#: libpq/pqcomm.c:397
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
+"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
 
-#: tcop/postgres.c:1623
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:430
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms  Binden %s%s%s: %s"
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1670 tcop/postgres.c:2162
+#: libpq/pqcomm.c:510
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
-
-#: tcop/postgres.c:1755 tcop/postgres.c:1837
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "Ausführen Fetch von"
-
-#: tcop/postgres.c:1756 tcop/postgres.c:1838
-msgid "execute"
-msgstr "Ausführen"
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
 
-#: tcop/postgres.c:1753
+#: libpq/pqcomm.c:520
 #, c-format
-msgid "%s %s%s%s%s%s"
-msgstr "%s %s%s%s%s%s"
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1834
+#: libpq/pqcomm.c:531
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
-msgstr "Dauer: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1985
+#: libpq/pqcomm.c:561
 #, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "Vorbereiten: %s"
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2048
+#: libpq/pqcomm.c:738
 #, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "Parameter: %s"
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2317
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
+#: libpq/pqcomm.c:931
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
 
-#: tcop/postgres.c:2318
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
-"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
-"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
+#: libpq/pqcomm.c:942
+msgid "invalid message length"
+msgstr "ungültige Message-Länge"
 
-#: tcop/postgres.c:2322
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr ""
-"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
-"Befehl wiederholen können."
+#: libpq/pqcomm.c:964 libpq/pqcomm.c:974
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "unvollständige Message vom Client"
 
-#: tcop/postgres.c:2438
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "Fließkommafehler"
+#: libpq/pqcomm.c:1083
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2439
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
-"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
-"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
-"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
+#: libpq/pqformat.c:441
+msgid "no data left in message"
+msgstr "keine Daten in Message übrig"
 
-#: tcop/postgres.c:2475
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "breche Verbindung ab wegen Befehl vom Administrator"
+#: libpq/pqformat.c:507
+msgid "binary value is out of range for type bigint"
+msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
 
-#: tcop/postgres.c:2486
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+#: libpq/pqformat.c:593 libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:632
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1350 utils/adt/rowtypes.c:535
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
 
-#: tcop/postgres.c:2490
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
+#: libpq/pqformat.c:673
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
 
-#: tcop/postgres.c:2534
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
+#: libpq/pqformat.c:689
+msgid "invalid message format"
+msgstr "ungültiges Message-Format"
 
-#: tcop/postgres.c:2535
+#: main/main.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: main/main.c:249
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
+
+#: main/main.c:268
+#, c-format
 msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
-"platform's stack depth limit is adequate."
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie "
-"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
-"ausreichend ist."
+"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
+"\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2551
+#: main/main.c:269
 #, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
-
-#: tcop/postgres.c:2553
 msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
-"der lokalen Entsprechung."
+"Benutzung:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2928 bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:570
+#: main/main.c:270
 #, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s benötigt einen Wert"
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Optionen:\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2933 bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:575
+#: main/main.c:272
 #, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr "  -A 1|0          Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
 
-#: tcop/postgres.c:3056
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
+#: main/main.c:274
+#, c-format
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B ZAHL         Anzahl der geteilten Puffer\n"
 
-#: tcop/postgres.c:3057 tcop/postgres.c:3071
+#: main/main.c:275
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NAME=WERT    setze Konfigurationsparameter\n"
 
-#: tcop/postgres.c:3069
+#: main/main.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          Debug-Level\n"
 
-#: tcop/postgres.c:3079
+#: main/main.c:277
 #, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D VERZEICHNIS  Datenbankverzeichnis\n"
 
-#: tcop/postgres.c:3565
+#: main/main.c:278
 #, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e              verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
 
-#: tcop/postgres.c:3598
+#: main/main.c:279
 #, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F              »fsync« ausschalten\n"
 
-#: tcop/postgres.c:3806 commands/user.c:893 storage/lmgr/deadlock.c:942
-#: nodes/print.c:84
+#: main/main.c:280
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h HOSTNAME     horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
 
-#: tcop/postgres.c:3836
+#: main/main.c:281
 #, c-format
-msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
-"s"
-msgstr ""
-"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
-"Host=%s%s%s"
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i              ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
 
-#: tcop/pquery.c:543
+#: main/main.c:282
 #, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k VERZEICHNIS  Ort der Unix-Domain-Socket\n"
 
-#: tcop/pquery.c:618 tcop/pquery.c:1230 commands/portalcmds.c:351
+#: main/main.c:284
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l              ermögliche SSL-Verbindungen\n"
 
-#: tcop/pquery.c:856
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
+#: main/main.c:286
+#, c-format
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N ZAHL         Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
 
-#: tcop/pquery.c:857
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+#: main/main.c:287
+#, c-format
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
 msgstr ""
-"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
+"  -o OPTIONEN     »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
 
-#: tcop/utility.c:75
+#: main/main.c:288
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p PORT         auf dieser Portnummer horchen\n"
 
-#: tcop/utility.c:76
+#: main/main.c:289
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s              zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
 
-#: tcop/utility.c:77 catalog/toasting.c:82 commands/comment.c:489
-#: commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:1121 commands/lockcmds.c:71
-#: commands/tablecmds.c:654 commands/tablecmds.c:2859 commands/trigger.c:142
-#: commands/trigger.c:558
+#: main/main.c:290
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
-
-#: tcop/utility.c:78
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE um eine Tabelle zu löschen."
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr "  -S ZAHL         setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
 
-#: tcop/utility.c:81
+#: main/main.c:291
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
+msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+msgstr "  --NAME=WERT     setze Konfigurationsparameter\n"
 
-#: tcop/utility.c:82
+#: main/main.c:292
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
 
-#: tcop/utility.c:83 catalog/aclchk.c:585 commands/comment.c:482
-#: commands/sequence.c:909
+#: main/main.c:293
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
-
-#: tcop/utility.c:84
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE um eine Sequenz zu löschen."
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: tcop/utility.c:87
+#: main/main.c:294
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       zeige Versionsinformationen und beende\n"
 
-#: tcop/utility.c:88
+#: main/main.c:296
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Entwickleroptionen:\n"
 
-#: tcop/utility.c:89 commands/comment.c:496 commands/view.c:161
+#: main/main.c:297
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "»%s« ist keine Sicht"
-
-#: tcop/utility.c:90
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW um eine Sicht zu löschen."
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h    verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
 
-#: tcop/utility.c:93
+#: main/main.c:298
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "Index »%s« existiert nicht"
+msgid ""
+"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr ""
+"  -n              Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
+"initialisieren\n"
 
-#: tcop/utility.c:94
+#: main/main.c:299
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
+msgstr "  -O              erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
 
-#: tcop/utility.c:96
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen."
+#: main/main.c:300
+#, c-format
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P              schalte Systemindexe aus\n"
 
-#: tcop/utility.c:100 commands/typecmds.c:461 commands/typecmds.c:862
+#: main/main.c:301
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
 
-#: tcop/utility.c:101
+#: main/main.c:302
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "»%s« ist kein Typ"
-
-#: tcop/utility.c:102
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen."
+msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr ""
+"  -T              SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n"
 
-#: tcop/utility.c:205 tcop/utility.c:242 commands/tablecmds.c:665
-#: commands/tablecmds.c:1448 commands/tablecmds.c:1652
-#: commands/tablecmds.c:2871 commands/tablecmds.c:2900
-#: commands/tablecmds.c:4092 commands/trigger.c:148 commands/trigger.c:564
+#: main/main.c:303
 #, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
-
-#: tcop/utility.c:349 commands/copy.c:974 executor/execMain.c:457
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "Transaktion ist Read-Only"
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr "  -W ZAHL         warte ZAHL Sekunden um Debugger starten zu können\n"
 
-#: tcop/utility.c:1057
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
+#: main/main.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
 
-#: tcop/fastpath.c:108 tcop/fastpath.c:479 tcop/fastpath.c:612
+#: main/main.c:306
 #, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
+msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+"  --single        wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
 
-#: tcop/fastpath.c:222 catalog/aclchk.c:1710 catalog/aclchk.c:2136
+#: main/main.c:307
 #, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
+msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+msgstr "  DBNAME          Datenbankname (Standard: Benutzername)\n"
 
-#: tcop/fastpath.c:332
+#: main/main.c:308
 #, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
+msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          Debug-Level setzen\n"
 
-#: tcop/fastpath.c:409
+#: main/main.c:309
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "Dauer: %s ms  Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
+msgid "  -E              echo statement before execution\n"
+msgstr "  -E              gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
 
-#: tcop/fastpath.c:447 tcop/fastpath.c:577
+#: main/main.c:310
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
-"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
+"  -j              verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
+"                  Modus\n"
 
-#: tcop/fastpath.c:455
+#: main/main.c:311 main/main.c:316
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
+msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr "  -r DATEINAME    sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
 
-#: tcop/fastpath.c:545 tcop/fastpath.c:631
+#: main/main.c:313
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:314 postmaster/postmaster.c:587
-#: postmaster/postmaster.c:600
+#: main/main.c:314
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
+msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+"  --boot          wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:328
+#: main/main.c:315
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
-
-#: y.tab.c:626 y.tab.c:11865
-msgid "syntax error: cannot back up"
-msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurück"
-
-#: y.tab.c:1548 y.tab.c:22461
-msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-msgstr "Syntaxfehler; außerdem virtuellen Speicher aufgebraucht"
-
-#: y.tab.c:1552 y.tab.c:22465 gram.y:9105 gram.y:9107 gram.y:9124 gram.y:9126
-msgid "syntax error"
-msgstr "Syntaxfehler"
-
-#: y.tab.c:1666 y.tab.c:22581
-msgid "parser stack overflow"
-msgstr "Parserstack-Überlauf"
-
-#: catalog/aclchk.c:121
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
+msgid ""
+"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr "  DBNAME          Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
 
-#: catalog/aclchk.c:217
+#: main/main.c:317
 #, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
+msgid "  -x NUM          internal use\n"
+msgstr "  -x NUM          interne Verwendung\n"
 
-#: catalog/aclchk.c:221
+#: main/main.c:319
 #, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n"
+"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n"
+"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n"
+"\n"
+"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: catalog/aclchk.c:228
-#, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden.  Der\n"
+"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden\n"
+"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern.  In der\n"
+"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
+"Server richtig gestartet wird.\n"
 
-#: catalog/aclchk.c:232
+#: main/main.c:350
 #, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
 
-#: catalog/aclchk.c:294
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
+#: main/main.c:357
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n"
+"ausgeführt werden.  Der Server muss unter einer unprivilegierten\n"
+"Benutzer-ID gestartet werden um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n"
+"verhindern.  In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
+"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
 
-#: catalog/aclchk.c:298
+#: main/main.c:378
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
 
-#: catalog/aclchk.c:302
+#: main/main.c:391
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
 
-#: catalog/aclchk.c:306
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
+#: optimizer/path/allpaths.c:280
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt"
 
-#: catalog/aclchk.c:310
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
+#: optimizer/plan/initsplan.c:562
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
+"Verbundes angewendet werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:314
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1248
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
+msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
+msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s identifizieren"
 
-#: catalog/aclchk.c:318
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1261
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
+msgid ""
+"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
+msgstr ""
+"Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s sollte Merge-Verbund-fähig sein, ist "
+"es aber nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:623
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
-msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur USAGE, SELECT und UPDATE"
+#: optimizer/plan/planner.c:738 parser/analyze.c:2444 parser/analyze.c:2610
+#: parser/analyze.c:3362
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: catalog/aclchk.c:640
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
+#: optimizer/prep/preptlist.c:130
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
 
-#: catalog/aclchk.c:998
+#: optimizer/util/clauses.c:2991
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
-
-#: catalog/aclchk.c:1000
-msgid "Only superusers may use untrusted languages."
-msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
 
-#: catalog/aclchk.c:1352
+#: parser/parse_clause.c:383
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
 
-#: catalog/aclchk.c:1399
-#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
+#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6057
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: catalog/aclchk.c:1401 commands/sequence.c:440 commands/sequence.c:632
-#: commands/sequence.c:676 commands/sequence.c:712
-#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:1403
-#, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
+#: parser/parse_clause.c:454
+msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
+msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
 
-#: catalog/aclchk.c:1405
-#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
+#: parser/parse_clause.c:474
+msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
+msgstr ""
+"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Ebene "
+"verweisen"
 
-#: catalog/aclchk.c:1407
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
+#: parser/parse_clause.c:523
+msgid ""
+"function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
+"level"
+msgstr ""
+"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
+"Ebene verweisen"
 
-#: catalog/aclchk.c:1409
-#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
+#: parser/parse_clause.c:535
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr ""
+"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
+"werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:1411
+#: parser/parse_clause.c:794
 #, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
 
-#: catalog/aclchk.c:1413
+#: parser/parse_clause.c:809
 #, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
 
-#: catalog/aclchk.c:1415
+#: parser/parse_clause.c:818
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr ""
+"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
 
-#: catalog/aclchk.c:1417
+#: parser/parse_clause.c:832
 #, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
 
-#: catalog/aclchk.c:1419
+#: parser/parse_clause.c:841
 #, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr ""
+"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
 
-#: catalog/aclchk.c:1425
+#: parser/parse_clause.c:896
 #, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
 
-#: catalog/aclchk.c:1427
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1109
 #, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
 
-#: catalog/aclchk.c:1429
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1117
 #, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
+msgid "argument of %s must not contain aggregates"
+msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
 
-#: catalog/aclchk.c:1431
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1125
 #, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
+msgid "argument of %s must not contain subqueries"
+msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten"
 
-#: catalog/aclchk.c:1433
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1234
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: catalog/aclchk.c:1435
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1257
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
 
-#: catalog/aclchk.c:1437
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1273
 #, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
 
-#: catalog/aclchk.c:1439
-#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
+#: parser/parse_clause.c:1508
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr ""
+"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
 
-#: catalog/aclchk.c:1441
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
+#: parser/parse_clause.c:1548
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr ""
+"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
+"übereinstimmen"
 
-#: catalog/aclchk.c:1443
+#: parser/analyze.c:429
 #, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben"
 
-#: catalog/aclchk.c:1445
-#, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
+#: parser/analyze.c:476
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
 
-#: catalog/aclchk.c:1488
-#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
+#: parser/analyze.c:649
+msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
 
-#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/aclchk.c:2052
-#, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
+#: parser/analyze.c:737 parser/analyze.c:2233
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
 
-#: catalog/aclchk.c:1766
-#, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
+#: parser/analyze.c:756 parser/analyze.c:2336
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
 
-#: catalog/aclchk.c:1851 catalog/aclchk.c:2164
-#, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
+#: parser/analyze.c:768 parser/analyze.c:2348
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
 
-#: catalog/aclchk.c:1924 catalog/aclchk.c:2203
-#, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
+#: parser/analyze.c:769 parser/analyze.c:2349
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..."
 
-#: catalog/aclchk.c:2080
-#, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
+#: parser/analyze.c:863 parser/analyze.c:2359
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:2108
-#, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
+#: parser/analyze.c:893
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
 
-#: catalog/aclchk.c:2232
-#, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
+#: parser/analyze.c:898
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
 
-#: catalog/aclchk.c:2289
+#: parser/analyze.c:1099
 #, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
 
-#: catalog/dependency.c:171 catalog/dependency.c:224
+#: parser/analyze.c:1195 parser/analyze.c:1205
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-
-#: catalog/dependency.c:173 catalog/dependency.c:226
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgid ""
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
-"Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
-"löschen."
-
-#: catalog/dependency.c:357
-#, c-format
-msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen"
+"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: catalog/dependency.c:458 catalog/dependency.c:877 catalog/pg_shdepend.c:517
+#: parser/analyze.c:1215
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil es vom Datenbanksystem benötigt wird"
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: catalog/dependency.c:598
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil es von %s benötigt wird"
+#: parser/analyze.c:1355
+msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented"
+msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES ist nicht implementiert"
 
-#: catalog/dependency.c:600
+#: parser/analyze.c:1621
 #, c-format
-msgid "You may drop %s instead."
-msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
 
-#: catalog/dependency.c:669 catalog/dependency.c:834 catalog/dependency.c:862
+#: parser/analyze.c:1626
 #, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
 
-#: catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:839
-#, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s hängt von %s ab"
+#: parser/analyze.c:1808
+msgid "index expression may not return a set"
+msgstr "Indexausdrücke können keine Ergebnismengen zurückgeben"
 
-#: catalog/dependency.c:681 catalog/dependency.c:846
-#, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
+#: parser/analyze.c:1897
+msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
+msgstr ""
+"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
+"enthalten"
 
-#: catalog/dependency.c:1673
-#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " Spalte %s"
+#: parser/analyze.c:1903
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr ""
+"Aggregatfunktionen können nicht in WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
+"werden"
 
-#: catalog/dependency.c:1679
-#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "Funktion %s"
+#: parser/analyze.c:1972
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
+msgstr ""
+"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
+"oder DELETE haben"
 
-#: catalog/dependency.c:1684
-#, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "Typ %s"
+#: parser/analyze.c:1990 parser/analyze.c:2060 rewrite/rewriteHandler.c:384
+#: rewrite/rewriteManip.c:769
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: catalog/dependency.c:1714
-#, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
+#: parser/analyze.c:2008
+msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
+msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: catalog/dependency.c:1751
-#, c-format
-msgid "constraint %s on "
-msgstr "Constraint %s für "
+#: parser/analyze.c:2012
+msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
+msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: catalog/dependency.c:1757
-#, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "Constraint %s"
+#: parser/analyze.c:2021
+msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
+msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: catalog/dependency.c:1776
-#, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "Konversion %s"
+#: parser/analyze.c:2027
+msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
+msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: catalog/dependency.c:1813
-#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "Vorgabewert für %s"
+#: parser/analyze.c:2246
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
 
-#: catalog/dependency.c:1831
-#, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "Sprache %s"
+#: parser/analyze.c:2314 parser/analyze.c:3483
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
 
-#: catalog/dependency.c:1838
-#, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "Operator %s"
+#: parser/analyze.c:2552
+msgid ""
+"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
+"columns"
+msgstr ""
+"ORDER BY mit dem Ergebnis von UNION/INTERSECT/EXCEPT muss sich auf eine der "
+"Ergebnisspalten beziehen"
 
-#: catalog/dependency.c:1872
-#, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
+#: parser/analyze.c:2605
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: catalog/dependency.c:1908
-#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "Regel %s für "
+#: parser/analyze.c:2666
+msgid ""
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
+"same query level"
+msgstr ""
+"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
+"auf der selben Anfrageebene verweisen"
 
-#: catalog/dependency.c:1943
+#: parser/analyze.c:2724
 #, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "Triger %s für "
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
 
-#: catalog/dependency.c:1960
-#, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "Schema %s"
+#: parser/analyze.c:2838
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
 
-#: catalog/dependency.c:1966
-#, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "Rolle %s"
+#: parser/analyze.c:2887
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
 
-#: catalog/dependency.c:1979
-#, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "Datenbank %s"
+#: parser/analyze.c:2984
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
 
-#: catalog/dependency.c:1991
-#, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "Tablespace %s"
+#: parser/analyze.c:2990
+msgid "RETURNING may not contain references to other relations"
+msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
 
-#: catalog/dependency.c:2035
-#, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "Tabelle %s"
+#: parser/analyze.c:3193
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
 
-#: catalog/dependency.c:2039
+#: parser/analyze.c:3275 parser/analyze.c:3842 tcop/postgres.c:1177
 #, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "Index %s"
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
 
-#: catalog/dependency.c:2043
+#: parser/analyze.c:3308
 #, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "Sequenz %s"
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«"
 
-#: catalog/dependency.c:2047
+#: parser/analyze.c:3310
 #, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
 
-#: catalog/dependency.c:2051
-#, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "TOAST-Tabelle %s"
+#: parser/analyze.c:3325
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
 
-#: catalog/dependency.c:2055
-#, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "Sicht %s"
+#: parser/analyze.c:3329
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
 
-#: catalog/dependency.c:2059
+#: parser/analyze.c:3341
 #, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr ""
+"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: catalog/dependency.c:2064
-#, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "Relation %s"
+#: parser/analyze.c:3366
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
 
-#: catalog/heap.c:224
-#, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen"
+#: parser/analyze.c:3370
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
-#: catalog/heap.c:226
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
+#: parser/analyze.c:3374
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
 
-#: catalog/heap.c:343 commands/tablecmds.c:773 commands/tablecmds.c:1077
-#: commands/tablecmds.c:3213
-#, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
+#: parser/analyze.c:3378
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
 
-#: catalog/heap.c:360
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
+#: parser/analyze.c:3468
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:376
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" is duplicated"
-msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach"
+#: parser/analyze.c:3473
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:413
+#: parser/analyze.c:3478
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
+
+#: parser/analyze.c:3496
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
 
-#: catalog/heap.c:414
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
+#: parser/analyze.c:3576
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: catalog/heap.c:421
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
+#: parser/analyze.c:3580 parser/analyze.c:3593
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: catalog/heap.c:777 catalog/index.c:535 commands/tablecmds.c:1672
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
+#: parser/analyze.c:3589
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: catalog/heap.c:1627
-#, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
+#: parser/analyze.c:3600 parser/analyze.c:3623 gram.y:2666 gram.y:2681
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr ""
+"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
 
-#: catalog/heap.c:1636 commands/typecmds.c:1883
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+#: parser/analyze.c:3607
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
 
-#: catalog/heap.c:1640 commands/typecmds.c:1887
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+#: parser/analyze.c:3611 parser/analyze.c:3634
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: catalog/heap.c:1657 commands/tablecmds.c:4016
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
+#: parser/analyze.c:3630
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
 
-#: catalog/heap.c:1666
+#: parser/analyze.c:3683
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-
-#: catalog/heap.c:1814
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-
-#: catalog/heap.c:1822
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-
-#: catalog/heap.c:1830
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-
-#: catalog/heap.c:1834
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+msgid ""
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr ""
+"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden "
+"Schema ist (%s)"
 
-#: catalog/heap.c:1852 rewrite/rewriteHandler.c:891
+#: parser/analyze.c:3837 parser/parse_coerce.c:243 parser/parse_expr.c:542
+#: parser/parse_expr.c:548
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
 
-#: catalog/heap.c:1857 parser/analyze.c:3345 parser/parse_node.c:280
-#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690
-#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:896
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
+#: parser/parse_agg.c:120
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "Aggregatfunktion sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
 
-#: catalog/heap.c:2134
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
+#: parser/parse_agg.c:124
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
 
-#: catalog/heap.c:2135
+#: parser/parse_agg.c:143
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
+
+#: parser/parse_agg.c:328
 #, c-format
 msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
+"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
+"aggregate function"
 msgstr ""
-"Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-"
-"Einstellung"
+"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
+"Aggregatfunktion verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2140
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+#: parser/parse_agg.c:333
+#, c-format
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr ""
-"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
-"nicht leeren"
+"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
 
-#: catalog/heap.c:2141
+#: parser/parse_relation.c:138
 #, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: catalog/heap.c:2143
+#: parser/parse_relation.c:173
 #, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr ""
-"Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
-"CASCADE."
-
-#: catalog/index.c:511
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr ""
-"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-
-#: catalog/index.c:521
-msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr ""
-"nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
 
-#: catalog/index.c:530
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
+#: parser/parse_relation.c:258
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: catalog/index.c:1923
+#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433
 #, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
-"werden"
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: catalog/namespace.c:193 catalog/namespace.c:248 commands/trigger.c:3010
+#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: catalog/namespace.c:215
+#: parser/parse_relation.c:582
 #, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
 
-#: catalog/namespace.c:259
-msgid "temporary tables may not specify a schema name"
-msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
+#: parser/parse_relation.c:861
+msgid ""
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr ""
+"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« "
+"zurückgeben"
 
-#: catalog/namespace.c:301 catalog/namespace.c:1395
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
+#: parser/parse_relation.c:868
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr ""
+"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« "
+"zurückgeben"
 
-#: catalog/namespace.c:1242 parser/parse_expr.c:483 parser/parse_target.c:868
+#: parser/parse_relation.c:914
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
 
-#: catalog/namespace.c:1248 parser/parse_expr.c:514 parser/parse_target.c:878
-#: gram.y:2852 gram.y:8325
+#: parser/parse_relation.c:983
 #, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr ""
+"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: catalog/namespace.c:1427
+#: parser/parse_relation.c:1640
 #, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:1818
+#: parser/parse_relation.c:1992
 #, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:99
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:100
-msgid ""
-"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
-"have at least one argument of either type."
+#: parser/parse_relation.c:1995 parser/parse_relation.c:2021
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« als Übergangstyp "
-"verwendet, muss mindestens ein Argument mit einem der beiden Typen haben."
+"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:123
+#: parser/parse_relation.c:1997 parser/parse_relation.c:2024
 #, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:145
 msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
 msgstr ""
-"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
-"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
+"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil "
+"der Anfrage kein Bezug genommen werden."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:183 executor/functions.c:1054
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
+#: parser/parse_relation.c:2004
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:178
-msgid ""
-"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
-"argument of either type."
-msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss "
-"mindestens ein Argument mit einem der beiden Typen haben."
+#: parser/parse_relation.c:2006
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:187
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+#: parser/parse_relation.c:2016
+#, c-format
+msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
 msgstr ""
-"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben "
-"werden"
+"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird "
+"hinzugefügt"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:316 commands/typecmds.c:972 commands/typecmds.c:1023
-#: commands/typecmds.c:1054 commands/typecmds.c:1077 commands/typecmds.c:1098
-#: parser/parse_func.c:221 parser/parse_func.c:1157
+#: parser/parse_relation.c:2018
 #, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "Funktion %s existiert nicht"
+msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:321
+#: parser/parse_coerce.c:259
 #, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:357
+#: parser/parse_coerce.c:723 parser/parse_coerce.c:750
+#: parser/parse_coerce.c:766 parser/parse_coerce.c:780
+#: parser/parse_expr.c:1926
 #, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:64
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
+#: parser/parse_coerce.c:753
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
 
-#: catalog/pg_conversion.c:77
+#: parser/parse_coerce.c:769
 #, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
 
-#: catalog/pg_conversion.c:313 commands/comment.c:1129
-#: commands/conversioncmds.c:112 commands/conversioncmds.c:146
-#: commands/conversioncmds.c:202
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
+#: parser/parse_coerce.c:783
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
 
-#: catalog/pg_depend.c:205
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:820
 #, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
 
-#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1310
-#: storage/large_object/inv_api.c:253 storage/large_object/inv_api.c:353
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:828 parser/parse_coerce.c:868
+#: parser/parse_coerce.c:908
 #, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "Large Object %u existiert nicht"
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:255
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:860
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
+msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
+msgstr "Argument von %s muss Typ integer haben, nicht Typ %s"
 
-#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:408
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:900
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
-
-#: catalog/pg_operator.c:414
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
-
-#: catalog/pg_operator.c:422
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
-
-#: catalog/pg_operator.c:426
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
-
-#: catalog/pg_operator.c:430
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
+msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s"
+msgstr "Argument von %s muss Typ bigint haben, nicht Typ %s"
 
-#: catalog/pg_operator.c:434
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:959
+#, c-format
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
 
-#: catalog/pg_operator.c:446
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1020
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "Operator %s existiert bereits"
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
 
-#: catalog/pg_operator.c:725
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
+#: parser/parse_coerce.c:1193
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: catalog/pg_proc.c:108 parser/parse_func.c:1180 parser/parse_func.c:1225
+#: parser/parse_coerce.c:1210
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1239 parser/parse_coerce.c:1350
+#: parser/parse_coerce.c:1377
 #, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1055
+#: parser/parse_coerce.c:1255
 msgid ""
-"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
-"argument of either type."
+"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
+"\"anyelement\""
 msgstr ""
-"Eine Funktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss mindestens "
-"ein Argument von einem dieser Typen haben."
-
-#: catalog/pg_proc.c:189
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
+"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
+"deklariertem Argument konsistent"
 
-#: catalog/pg_proc.c:190
+#: parser/parse_coerce.c:1266
 msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
+"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
+"\""
 msgstr ""
-"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom "
-"Typ »internal« haben."
-
-#: catalog/pg_proc.c:202
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
+"konnte Typ für anyarray/anyelement nicht bestimmen, weil Eingabe Typ "
+"»unknown« hat"
 
-#: catalog/pg_proc.c:267
+#: parser/parse_coerce.c:1291 parser/parse_coerce.c:1308
+#: parser/parse_coerce.c:1362 parser/parse_expr.c:1269
+#: parser/parse_expr.c:1577 parser/parse_expr.c:1613 parser/parse_oper.c:920
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
 
-#: catalog/pg_proc.c:281 catalog/pg_proc.c:303
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
+#: parser/parse_expr.c:760
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
 
-#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:305
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
+#: parser/parse_expr.c:913
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
 
-#: catalog/pg_proc.c:304
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
+#: parser/parse_expr.c:1133
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:314
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate"
-msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
+#: parser/parse_expr.c:1139
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:319
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
-msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
+#: parser/parse_expr.c:1195
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
 
-#: catalog/pg_proc.c:444
-#, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
+#: parser/parse_expr.c:1199
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
 
-#: catalog/pg_proc.c:540
-#, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
+#: parser/parse_expr.c:1967 parser/parse_expr.c:2216
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
 
-#: catalog/pg_proc.c:556
-#, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
+#: parser/parse_expr.c:1977
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
 
-#: catalog/pg_proc.c:627 executor/functions.c:797
+#: parser/parse_expr.c:2002
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "SQL-Funktion »%s«"
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
 
-#: catalog/pg_type.c:202
-#, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
+#: parser/parse_expr.c:2009
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: catalog/pg_type.c:208
+#: parser/parse_expr.c:2062 parser/parse_expr.c:2111 parser/parse_expr.c:2163
 #, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
-
-#: catalog/pg_type.c:215
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr ""
+"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten"
 
-#: catalog/pg_type.c:296 catalog/pg_type.c:531 commands/typecmds.c:166
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
+#: parser/parse_expr.c:2064
+msgid ""
+"Row comparison operators must be associated with btree operator classes."
+msgstr ""
+"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorklasse zugeordnet "
+"sein."
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:596
-#, c-format
-msgid "%d objects in this database"
-msgstr "%d Objekte in dieser Datenbank"
+#: parser/parse_expr.c:2113 parser/parse_expr.c:2165
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:602
-#, c-format
-msgid "%d shared objects"
-msgstr "%d geteilte Objekte"
+#: parser/parse_expr.c:2255
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:909
+#: parser/parse_func.c:179
 #, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:928
+#: parser/parse_func.c:186
 #, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:972
+#: parser/parse_func.c:212
 #, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "Eigentümer von %s"
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:974
-#, c-format
-msgid "access to %s"
-msgstr "Zugriff auf %s"
-
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:982
-#, c-format
-msgid "%d objects in %s"
-msgstr "%d Objekte in %s"
-
-#: catalog/pg_shdepend.c:1085 catalog/pg_shdepend.c:1212
-#, c-format
+#: parser/parse_func.c:215
 msgid ""
-"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
-"system"
+"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
+"type casts."
 msgstr ""
-"kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
-"benötigt werden"
+"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise "
+"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: catalog/toasting.c:128
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+#: parser/parse_func.c:224
+msgid ""
+"No function matches the given name and argument types. You may need to add "
+"explicit type casts."
 msgstr ""
-"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
+"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
+"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: commands/aggregatecmds.c:103
+#: parser/parse_func.c:273
 #, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:134
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
 msgstr ""
-"Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der "
-"Aggregatfunktion"
+"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:184
-#, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
+#: parser/parse_func.c:285
+msgid "aggregates may not return sets"
+msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:222
+#: parser/parse_func.c:1056
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:289 commands/functioncmds.c:836
+#: parser/parse_func.c:1068
 #, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
 
-#: commands/analyze.c:151
+#: parser/parse_func.c:1074
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
-"analysieren"
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
 
-#: commands/analyze.c:166
+#: parser/parse_func.c:1080
 #, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr ""
-"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
-"nicht analysieren"
+"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ "
+"ist"
 
-#: commands/analyze.c:194
+#: parser/parse_func.c:1251
 #, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "analysiere »%s.%s«"
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
 
-#: commands/analyze.c:922
+#: parser/parse_func.c:1256
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
-"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
-"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
 
-#: commands/cluster.c:134
+#: parser/parse_func.c:1277
 #, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: commands/cluster.c:148 commands/tablecmds.c:5808
+#: parser/parse_node.c:129
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
 
-#: commands/cluster.c:337
+#: parser/parse_node.c:232 parser/parse_node.c:255
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
+
+#: parser/parse_node.c:276
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: commands/cluster.c:350
+#: parser/parse_oper.c:86 parser/parse_oper.c:779 utils/adt/regproc.c:465
+#: utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:647
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "Operator existiert nicht: %s"
 
-#: commands/cluster.c:356
+#: parser/parse_oper.c:178 utils/adt/arrayfuncs.c:3031
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 utils/adt/ri_triggers.c:3648
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
-msgstr ""
-"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern "
-"nicht unterstützt"
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
 
-#: commands/cluster.c:376
+#: parser/parse_oper.c:242 parser/parse_oper.c:307
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-"values"
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
+
+#: parser/parse_oper.c:244 parser/parse_oper.c:309
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr ""
-"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-"
-"Werte verarbeiten kann"
+"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die "
+"Anfrage."
 
-#: commands/cluster.c:379
+#: parser/parse_oper.c:577
 #, c-format
-msgid ""
-"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
-"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
-"from the table."
-msgstr ""
-"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
-"NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-"
-"Markierung von der Tabelle entfernen."
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s"
 
-#: commands/cluster.c:381
+#: parser/parse_oper.c:771
 #, c-format
-msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:773
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
+"type casts."
 msgstr ""
-"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
-"NULL markieren."
+"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
+"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: commands/cluster.c:392
-#, c-format
+#: parser/parse_oper.c:781
 msgid ""
-"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
-"does not handle null values"
+"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
+"explicit type casts."
 msgstr ""
-"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode "
-"keine NULL-Werte verarbeiten kann"
+"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
+"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: commands/cluster.c:406
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
+#: parser/parse_oper.c:874
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite"
 
-#: commands/cluster.c:416
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
+#: parser/parse_oper.c:904
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
 
-#: commands/comment.c:582
-msgid "database name may not be qualified"
-msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
+#: parser/parse_oper.c:909
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr ""
+"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
 
-#: commands/comment.c:630
-msgid "tablespace name may not be qualified"
-msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden"
+#: scan.l:359
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen"
 
-#: commands/comment.c:667
-msgid "role name may not be qualified"
-msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden"
+#: scan.l:388
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/comment.c:676
-#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr ""
-"nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen"
+#: scan.l:409
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/comment.c:700 commands/schemacmds.c:162
-msgid "schema name may not be qualified"
-msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
+#: scan.l:466
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: commands/comment.c:777
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
+#: scan.l:467
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in "
+"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
 
-#: commands/comment.c:785
-#, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
+#: scan.l:492
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/comment.c:786
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
+#: scan.l:535
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/comment.c:814 rewrite/rewriteDefine.c:621
-#: rewrite/rewriteRemove.c:60
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
+#: scan.l:547
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
 
-#: commands/comment.c:1009 commands/trigger.c:486 commands/trigger.c:707
-#: commands/trigger.c:816
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+#: scan.l:560
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/comment.c:1088
+#: scan.l:642
+msgid "operator too long"
+msgstr "Operator zu lang"
+
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:786
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "Fehler »%s« am Ende der Eingabe"
 
-#: commands/comment.c:1100
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:794
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "Fehler »%s« bei »%s«"
 
-#: commands/comment.c:1159
-msgid "language name may not be qualified"
-msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
+#: scan.l:920
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: commands/comment.c:1174
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
+#: scan.l:921
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie "
+"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
 
-#: commands/comment.c:1211 commands/indexcmds.c:276 commands/opclasscmds.c:110
-#: commands/opclasscmds.c:674 commands/opclasscmds.c:845
-#: commands/opclasscmds.c:967
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
+#: scan.l:930
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung  von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: commands/comment.c:1240 commands/comment.c:1250 commands/indexcmds.c:766
-#: commands/indexcmds.c:776 commands/opclasscmds.c:705
-#: commands/opclasscmds.c:709 commands/opclasscmds.c:726
-#: commands/opclasscmds.c:730 commands/opclasscmds.c:867
-#: commands/opclasscmds.c:878 commands/opclasscmds.c:991
-#: commands/opclasscmds.c:1002
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
+#: scan.l:931
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\"
+"\\'."
 
-#: commands/comment.c:1353 commands/functioncmds.c:1400
+#: scan.l:945
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
+
+#: scan.l:946
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
+
+#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
 
-#: commands/comment.c:1365 commands/functioncmds.c:1183
-#: commands/functioncmds.c:1417
+#: parser/parse_target.c:366
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen"
+
+#: parser/parse_target.c:371
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen"
+
+#: parser/parse_target.c:434
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: commands/conversioncmds.c:66
+#: parser/parse_target.c:602
 #, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
+msgstr ""
+"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein "
+"zusammengesetzter Typ ist"
 
-#: commands/conversioncmds.c:73
+#: parser/parse_target.c:611
 #, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
+msgstr ""
+"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in "
+"Datentyp %s gibt"
 
-#: commands/conversioncmds.c:118
+#: parser/parse_target.c:685
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: commands/conversioncmds.c:164
+#: parser/parse_target.c:695
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356
-#: commands/copy.c:366
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
+#: parser/parse_target.c:932
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
 
-#: commands/copy.c:444
+#: parser/parse_type.c:61
 #, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s"
 
-#: commands/copy.c:456
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
+#: parser/parse_type.c:83
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: commands/copy.c:499
+#: parser/parse_type.c:105
 #, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
 
-#: commands/copy.c:550
+#: parser/parse_type.c:245 parser/parse_type.c:278 utils/cache/typcache.c:145
 #, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
 
-#: commands/copy.c:566
+#: parser/parse_type.c:404 parser/parse_type.c:502
 #, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762
-#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786
-#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810
-#: commands/copy.c:818 commands/dbcommands.c:112 commands/dbcommands.c:120
-#: commands/dbcommands.c:128 commands/dbcommands.c:136
-#: commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:790
-#: commands/functioncmds.c:308 commands/functioncmds.c:358
-#: commands/functioncmds.c:366 commands/sequence.c:979 commands/sequence.c:992
-#: commands/sequence.c:1000 commands/sequence.c:1008 commands/sequence.c:1016
-#: commands/sequence.c:1024 commands/sequence.c:1032 commands/user.c:133
-#: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166
-#: commands/user.c:174 commands/user.c:182 commands/user.c:190
-#: commands/user.c:198 commands/user.c:206 commands/user.c:214
-#: commands/user.c:222 commands/user.c:444 commands/user.c:456
-#: commands/user.c:464 commands/user.c:472 commands/user.c:480
-#: commands/user.c:488 commands/user.c:496 commands/user.c:505
-#: commands/user.c:513
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
+#: parser/scansup.c:181
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
+msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt"
 
-#: commands/copy.c:830
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
+#: gram.y:1171 gram.y:1197
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
 
-#: commands/copy.c:835
-msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
+#: gram.y:1182 gram.y:6381 gram.y:8440
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
 
-#: commands/copy.c:840
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
+#: gram.y:1188 gram.y:6387 gram.y:8446
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
 
-#: commands/copy.c:862
-msgid "COPY delimiter must be a single character"
-msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
+#: gram.y:2169 utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:368
+#: utils/adt/ri_triggers.c:530 utils/adt/ri_triggers.c:766
+#: utils/adt/ri_triggers.c:955 utils/adt/ri_triggers.c:1113
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1295 utils/adt/ri_triggers.c:1461
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1640 utils/adt/ri_triggers.c:1806
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2020 utils/adt/ri_triggers.c:2197
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 utils/adt/ri_triggers.c:2476
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2550 utils/adt/ri_triggers.c:2670
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
 
-#: commands/copy.c:869
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
+#: gram.y:2262
+msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
 
-#: commands/copy.c:875
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
-msgstr ""
-"COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
+#: gram.y:2744
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: commands/copy.c:881
-msgid "COPY delimiter cannot be backslash"
-msgstr "DELIMITER für COPY darf kein Backslash sein"
+#: gram.y:2760
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: commands/copy.c:887
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: gram.y:4097 utils/adt/regproc.c:634
+msgid "missing argument"
+msgstr "Argument fehlt"
 
-#: commands/copy.c:893
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: gram.y:4098 utils/adt/regproc.c:635
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
 
-#: commands/copy.c:898
-msgid "COPY quote must be a single character"
-msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
+#: gram.y:4835 gram.y:4841 gram.y:4847
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
 
-#: commands/copy.c:904
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: gram.y:5335
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
 
-#: commands/copy.c:909
-msgid "COPY escape must be a single character"
-msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
+#: gram.y:5536
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
 
-#: commands/copy.c:915
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: gram.y:5867
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:919
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO"
+#: gram.y:5868
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
 
-#: commands/copy.c:925
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-
-#: commands/copy.c:929
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM"
+#: gram.y:6052
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: commands/copy.c:935
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
+#: gram.y:6053
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
 
-#: commands/copy.c:942
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
+#: gram.y:6058
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
 
-#: commands/copy.c:948
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
+#: gram.y:6486
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
 
-#: commands/copy.c:949
-msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
-msgstr ""
-"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql "
-"funktioniert auch für jeden."
+#: gram.y:6494
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
 
-#: commands/copy.c:980
+#: gram.y:6508 gram.y:6523
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
-
-#: commands/copy.c:1000
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
-
-#: commands/copy.c:1005
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
 
-#: commands/copy.c:1089
+#: gram.y:6513
 #, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
 
-#: commands/copy.c:1111
+#: gram.y:6541 gram.y:6556
 #, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
+msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "Präzision von DECIMAL (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
 
-#: commands/copy.c:1189
+#: gram.y:6546
 #, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
-
-#: commands/copy.c:1191
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
+msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "Skala von DECIMAL (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
 
-#: commands/copy.c:1195
+#: gram.y:6606 gram.y:6684
 #, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
 
-#: commands/copy.c:1200
+#: gram.y:6611 gram.y:6689
 #, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
 
-#: commands/copy.c:1224
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
+#: gram.y:6762
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
 
-#: commands/copy.c:1233
+#: gram.y:6768
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: commands/copy.c:1242 commands/copy.c:1702
+#: gram.y:6795
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
 
-#: commands/copy.c:1529
+#: gram.y:6801
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: commands/copy.c:1533 commands/copy.c:1578
+#: gram.y:7240
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
+
+#: gram.y:7515
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d"
+msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von CURRENT_TIME(%d) darf nicht negativ sein"
 
-#: commands/copy.c:1544
+#: gram.y:7521
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
+msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von CURRENT_TIME(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: commands/copy.c:1552
+#: gram.y:7560
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
+msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein"
 
-#: commands/copy.c:1564
+#: gram.y:7566
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
+msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr ""
+"Präzision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: commands/copy.c:1663
+#: gram.y:7607
 #, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
+msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von LOCALTIME(%d) darf nicht negativ sein"
 
-#: commands/copy.c:1668
+#: gram.y:7613
 #, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
+msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von LOCALTIME(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: commands/copy.c:1673
+#: gram.y:7655
 #, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
+msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein"
 
-#: commands/copy.c:1804
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
+#: gram.y:7661
+#, c-format
+msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: commands/copy.c:1809
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
+#: gram.y:8918
+msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
 
-#: commands/copy.c:1815
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
+#: gram.y:8927
+msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
 
-#: commands/copy.c:1821
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
+#: gram.y:9078
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: commands/copy.c:1828
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
+#: gram.y:9084
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: commands/copy.c:1917
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
+#: gram.y:9184
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: commands/copy.c:1923
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
+#: gram.y:9194
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: commands/copy.c:1933 commands/copy.c:2005
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
+#: gram.y:9202
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: commands/copy.c:1948
+#: port/win32/security.c:43
 #, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
 
-#: commands/copy.c:1989
+#: port/win32/security.c:63
 #, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
 
-#: commands/copy.c:2400 commands/copy.c:2417
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
 
-#: commands/copy.c:2403 commands/copy.c:2420
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
+#: port/win32/signal.c:189
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr ""
+"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
 
-#: commands/copy.c:2433
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
+#: port/win32/signal.c:269
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr ""
+"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole "
+"Versuch\n"
 
-#: commands/copy.c:2436
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen."
+#: port/win32/signal.c:282
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: commands/copy.c:2483 commands/copy.c:2519
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
+#: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
 
-#: commands/copy.c:2492 commands/copy.c:2508
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-
-#: commands/copy.c:2635 commands/copy.c:2671 commands/copy.c:2835
-#: commands/copy.c:2873
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-
-#: commands/copy.c:2943
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-
-#: commands/copy.c:2981 commands/copy.c:3003
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-
-#: commands/copy.c:2990
-msgid "invalid field size"
-msgstr "ungültige Feldgröße"
-
-#: commands/copy.c:3016
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "falsches Binärdatenformat"
+#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100
+#, c-format
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)."
 
-#: commands/copy.c:3263 commands/indexcmds.c:628 commands/tablecmds.c:1502
-#: parser/parse_expr.c:401
+#: port/sysv_shmem.c:104 port/pg_shmem.c:104
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
+"d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
+"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet.  Sie können "
+"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel "
+"größer konfigurieren.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren "
+"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter "
+"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
+"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie "
+"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN.  Dann müssen Sie die benötigte "
+"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die\n"
+"Konfiguration von Shared Memory."
 
-#: commands/copy.c:3270 parser/parse_target.c:780 parser/parse_target.c:791
+#: port/sysv_shmem.c:117 port/pg_shmem.c:117
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
+"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
+"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
+"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space "
+"überschreitet.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %"
+"lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell "
+"%d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
+"Konfiguration von Shared Memory."
 
-#: commands/dbcommands.c:151
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
+#: port/sysv_shmem.c:126 port/pg_shmem.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
+"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
+"ist.  Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs "
+"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil "
+"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.  Wenn Sie "
+"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das "
+"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den "
+"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder "
+"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
+"Konfiguration von Shared Memory."
 
-#: commands/dbcommands.c:152
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
+#: port/sysv_shmem.c:392 port/pg_shmem.c:392
+#, c-format
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:175
+#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
 #, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:184
+#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
 
-#: commands/dbcommands.c:211
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen"
+#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
+"ist.\n"
+"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
+"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
+"überschritten würde.  Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
+"erhöhen.  Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
+"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %"
+"d).\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
+"System für PostgreSQL konfigurieren können."
 
-#: commands/dbcommands.c:233
+#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
 #, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d "
+"erhöhen.  Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
 
-#: commands/dbcommands.c:245
+#: port/win32_sema.c:94
 #, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren"
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:257
+#: port/win32_sema.c:155
 #, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:268
+#: port/win32_sema.c:168
 #, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:314
+#: port/win32_sema.c:197
 #, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:316
+#: postmaster/autovacuum.c:166
 #, c-format
-msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
-msgstr ""
-"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
-"Tablespace hat."
+msgid "could not fork autovacuum process: %m"
+msgstr "konnte Autovacuum-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:336 commands/dbcommands.c:726
+#: postmaster/autovacuum.c:421
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:554
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
+#: postmaster/autovacuum.c:996
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
 
-#: commands/dbcommands.c:579
+#: postmaster/autovacuum.c:997
+msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
+msgstr ""
+"Schalten Sie die Optionen »stats_start_collector« und »stats_row_level« ein."
+
+#: postmaster/bgwriter.c:398
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
 
-#: commands/dbcommands.c:600
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
+#: postmaster/bgwriter.c:400
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr ""
+"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
 
-#: commands/dbcommands.c:609 commands/dbcommands.c:719
+#: postmaster/bgwriter.c:466
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)"
 
-#: commands/dbcommands.c:710
-msgid "current database may not be renamed"
-msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
+#: postmaster/bgwriter.c:602
+msgid "not enough shared memory for background writer"
+msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
 
-#: commands/dbcommands.c:737
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
+#: postmaster/bgwriter.c:690
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
 
-#: commands/dbcommands.c:1013
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
+#: postmaster/bgwriter.c:691
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
 
-#: commands/dbcommands.c:1241 commands/dbcommands.c:1410
-#: commands/dbcommands.c:1450
+#: postmaster/postmaster.c:461
 #, c-format
-msgid "could not remove database directory \"%s\""
-msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen"
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
 
-#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245
-#: commands/define.c:273
+#: postmaster/postmaster.c:547
 #, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s erfordert einen Parameter"
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
 
-#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180
-#: commands/define.c:198
+#: postmaster/postmaster.c:598
 #, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert"
-
-#: commands/define.c:166
-#, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert"
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
 
-#: commands/define.c:227
+#: postmaster/postmaster.c:610
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
 
-#: commands/define.c:257
+#: postmaster/postmaster.c:636
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
+msgid ""
+"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
+"connections (-N) and at least 16\n"
+msgstr ""
+"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl "
+"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n"
 
-#: commands/define.c:282
+#: postmaster/postmaster.c:642
 #, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr ""
+"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
 
-#: commands/define.c:303
+#: postmaster/postmaster.c:652
 #, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
 
-#: commands/functioncmds.c:85
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
+#: postmaster/postmaster.c:758
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
 
-#: commands/functioncmds.c:90
+#: postmaster/postmaster.c:779
 #, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
 
-#: commands/functioncmds.c:116
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
+#: postmaster/postmaster.c:785
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
 
-#: commands/functioncmds.c:117
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt."
+#: postmaster/postmaster.c:812
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
 
-#: commands/functioncmds.c:184
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
+#: postmaster/postmaster.c:820
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
 
-#: commands/functioncmds.c:189
+#: postmaster/postmaster.c:899
 #, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: commands/functioncmds.c:197
+#: postmaster/postmaster.c:994
 #, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "Typ %s existiert nicht"
-
-#: commands/functioncmds.c:204
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben"
-
-#: commands/functioncmds.c:389
-msgid "no function body specified"
-msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
-
-#: commands/functioncmds.c:399
-msgid "no language specified"
-msgstr "keine Sprache angegeben"
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/functioncmds.c:447
+#: postmaster/postmaster.c:999
 #, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:489
+#: postmaster/postmaster.c:1016
 #, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
 
-#: commands/functioncmds.c:557
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+#: postmaster/postmaster.c:1018
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
-"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu "
-"laden."
+"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
+"gehört."
 
-#: commands/functioncmds.c:603
+#: postmaster/postmaster.c:1038
 #, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: commands/functioncmds.c:616
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
+#: postmaster/postmaster.c:1040
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
 
-#: commands/functioncmds.c:693
+#: postmaster/postmaster.c:1051
 #, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid ""
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n"
+"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
+"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: commands/functioncmds.c:715 commands/functioncmds.c:821
-#: commands/functioncmds.c:886 commands/functioncmds.c:1038
+#: postmaster/postmaster.c:1087
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
 
-#: commands/functioncmds.c:717
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen."
+#: postmaster/postmaster.c:1105
+#, c-format
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
 
-#: commands/functioncmds.c:724
+#: postmaster/postmaster.c:1176
 #, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:823
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen."
+#: postmaster/postmaster.c:1339 postmaster/postmaster.c:1370
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "unvollständiges Startpaket"
 
-#: commands/functioncmds.c:888
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu "
-"ändern."
+#: postmaster/postmaster.c:1351
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
 
-#: commands/functioncmds.c:1169
+#: postmaster/postmaster.c:1407
 #, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:1175
+#: postmaster/postmaster.c:1436
 #, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-
-#: commands/functioncmds.c:1206
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
-
-#: commands/functioncmds.c:1210
-msgid "argument of cast function must match source data type"
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
-"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen"
+"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
+"%u"
 
-#: commands/functioncmds.c:1214
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
+#: postmaster/postmaster.c:1500
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: commands/functioncmds.c:1218
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
+#: postmaster/postmaster.c:1528
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1222
-msgid "return data type of cast function must match target data type"
-msgstr ""
-"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen"
+#: postmaster/postmaster.c:1581
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: commands/functioncmds.c:1233
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
+#: postmaster/postmaster.c:1586
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: commands/functioncmds.c:1238
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
+#: postmaster/postmaster.c:1591
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: commands/functioncmds.c:1242
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: postmaster/postmaster.c:1596 storage/ipc/procarray.c:137
+#: storage/ipc/sinval.c:80 storage/lmgr/proc.c:245
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
-#: commands/functioncmds.c:1266
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
+#: postmaster/postmaster.c:1821
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
-#: commands/functioncmds.c:1281
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
+#: postmaster/postmaster.c:1877
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
 
-#: commands/functioncmds.c:1291
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
+#: postmaster/postmaster.c:1923
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: commands/functioncmds.c:1325
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
+#: postmaster/postmaster.c:1930
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: commands/functioncmds.c:1405
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
+#: postmaster/postmaster.c:1975
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: commands/functioncmds.c:1504
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
+#: postmaster/postmaster.c:2049
+msgid "startup process"
+msgstr "Start-Prozess"
 
-#: commands/functioncmds.c:1512 commands/tablecmds.c:6692
-#: commands/typecmds.c:2254
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
+#: postmaster/postmaster.c:2052
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler"
 
-#: commands/functioncmds.c:1518 commands/tablecmds.c:6698
-#: commands/typecmds.c:2260
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
+#: postmaster/postmaster.c:2123
+msgid "background writer process"
+msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: commands/functioncmds.c:1528
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+#: postmaster/postmaster.c:2134
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 
-#: commands/indexcmds.c:139
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
+#: postmaster/postmaster.c:2154
+msgid "autovacuum process"
+msgstr "Autovacuum-Prozess"
 
-#: commands/indexcmds.c:143
-#, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
+#: postmaster/postmaster.c:2167
+msgid "archiver process"
+msgstr "Archivierprozess"
 
-#: commands/indexcmds.c:173
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
+#: postmaster/postmaster.c:2184
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: commands/indexcmds.c:266
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
+#: postmaster/postmaster.c:2198
+msgid "system logger process"
+msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: commands/indexcmds.c:285
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
+#: postmaster/postmaster.c:2220
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: commands/indexcmds.c:290
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
+#: postmaster/postmaster.c:2266 postmaster/postmaster.c:2276
+msgid "server process"
+msgstr "Serverprozess"
 
-#: commands/indexcmds.c:306
-msgid ""
-"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
-msgstr ""
-"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
-"verweisen"
+#: postmaster/postmaster.c:2318
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
-#: commands/indexcmds.c:334 parser/analyze.c:1494
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2424
 #, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
-#: commands/indexcmds.c:351
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2432
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
 
-#: commands/indexcmds.c:381 commands/indexcmds.c:623 parser/analyze.c:1609
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2440
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
+msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
+msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d"
 
-#: commands/indexcmds.c:432
+#: postmaster/postmaster.c:2573
 #, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:573
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+#: postmaster/postmaster.c:2613
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: commands/indexcmds.c:577
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+#: postmaster/postmaster.c:2753
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s%s%s"
+msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
 
-#: commands/indexcmds.c:586
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+#: postmaster/postmaster.c:2824
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
 
-#: commands/indexcmds.c:661
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
+#: postmaster/postmaster.c:3059
+#, c-format
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:665
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
+#: postmaster/postmaster.c:3718
+#, c-format
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:675
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+#: postmaster/postmaster.c:3722
+#, c-format
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:734
+#: postmaster/postmaster.c:3726
 #, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:736
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
+#: postmaster/postmaster.c:3901
+#, c-format
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
-"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
-"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
+"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: commands/indexcmds.c:789
+#: postmaster/postmaster.c:3930
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: commands/indexcmds.c:865
+#: postmaster/postmaster.c:3959 postmaster/postmaster.c:3966
 #, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: commands/indexcmds.c:1133
+#: postmaster/postmaster.c:3975
 #, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
-"werden"
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: commands/indexcmds.c:1140
+#: postmaster/postmaster.c:3988
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
-
-#: commands/indexcmds.c:1167
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: commands/indexcmds.c:1259
+#: postmaster/postmaster.c:3997
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
-
-#: commands/opclasscmds.c:146
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: commands/opclasscmds.c:182
+#: postmaster/postmaster.c:4004
 #, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgstr ""
+"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
 
-#: commands/opclasscmds.c:226
+#: postmaster/postmaster.c:4248
 #, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
+msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
+msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
 
-#: commands/opclasscmds.c:250
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
+#: postmaster/pgarch.c:153
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: commands/opclasscmds.c:278
+#: postmaster/pgarch.c:387
 #, c-format
-msgid ""
-"storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
 msgstr ""
-"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
+"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler"
 
-#: commands/opclasscmds.c:295
+#: postmaster/pgarch.c:482
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
+msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
+msgstr "Archivbefehl »%s« fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
 
-#: commands/opclasscmds.c:323
+#: postmaster/pgarch.c:488
 #, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:326
+#: postmaster/pgarch.c:534
 #, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/opclasscmds.c:456
-msgid "btree operators must be binary"
-msgstr "btree-Operatoren müssen binär sein"
-
-#: commands/opclasscmds.c:460
-msgid "btree operators must return boolean"
-msgstr "btree-Operatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
-
-#: commands/opclasscmds.c:464
-msgid "btree operators must have index type as left input"
-msgstr "btree-Operatoren müssen Indextyp als linke Eingabe haben"
-
-#: commands/opclasscmds.c:510
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben"
-
-#: commands/opclasscmds.c:514
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
+#: postmaster/pgstat.c:243
+#, c-format
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:518
-msgid "btree procedures must have index type as first input"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen Indextyp als erste Eingabe haben"
+#: postmaster/pgstat.c:266
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht"
 
-#: commands/opclasscmds.c:551
+#: postmaster/pgstat.c:275
 #, c-format
-msgid "procedure number %d appears more than once"
-msgstr "Prozedurnummer %d einscheint mehrmals"
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
 
-#: commands/opclasscmds.c:556
+#: postmaster/pgstat.c:287
 #, c-format
-msgid "operator number %d appears more than once"
-msgstr "Operatornummer %d einscheint mehrmals"
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
 
-#: commands/opclasscmds.c:899
+#: postmaster/pgstat.c:298
 #, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
-"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-
-#: commands/operatorcmds.c:106 commands/operatorcmds.c:114
-msgid "setof type not allowed for operator argument"
-msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
+"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
 
-#: commands/operatorcmds.c:141
+#: postmaster/pgstat.c:314
 #, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt"
-
-#: commands/operatorcmds.c:151
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
 
-#: commands/operatorcmds.c:221
+#: postmaster/pgstat.c:335
 #, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
 
-#: commands/portalcmds.c:56 commands/portalcmds.c:188
-#: commands/portalcmds.c:233
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
+#: postmaster/pgstat.c:360 postmaster/pgstat.c:1795
+#, c-format
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
 
-#: commands/portalcmds.c:91 parser/analyze.c:3209
-msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
+#: postmaster/pgstat.c:375
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
 
-#: commands/portalcmds.c:95
-msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
+#: postmaster/pgstat.c:390
+#, c-format
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %"
+"m"
 
-#: commands/portalcmds.c:96
-msgid "Cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Cursor müssen READ ONLY sein."
+#: postmaster/pgstat.c:400
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr ""
+"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für "
+"Statistiksammelprozess"
 
-#: commands/portalcmds.c:196 commands/portalcmds.c:243
+#: postmaster/pgstat.c:423
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr ""
+"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
+"setzen: %m"
 
-#: commands/portalcmds.c:418
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
+#: postmaster/pgstat.c:433
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
 
-#: commands/prepare.c:64
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
+#: postmaster/pgstat.c:527
+msgid "statistics collector startup skipped"
+msgstr "Start des Statistiksammelprozesses übersprungen"
 
-#: commands/prepare.c:83
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
+#: postmaster/pgstat.c:548
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:193 commands/prepare.c:633
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT"
+#: postmaster/pgstat.c:888
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
 
-#: commands/prepare.c:329
+#: postmaster/pgstat.c:1774
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
 
-#: commands/prepare.c:400
+#: postmaster/pgstat.c:1819
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
-
-#: commands/proclang.c:69
-msgid "must be superuser to create procedural language"
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen"
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
 
-#: commands/proclang.c:82 commands/proclang.c:475
+#: postmaster/pgstat.c:1884
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/proclang.c:97
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr ""
-"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
+msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+msgstr "konnte Timer des Statistiksammelprozesses nicht setzen: %m"
 
-#: commands/proclang.c:112 commands/proclang.c:211
+#: postmaster/pgstat.c:1993
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/proclang.c:183
+#: postmaster/pgstat.c:2045
 #, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: commands/proclang.c:185
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
+#: postmaster/pgstat.c:2054
+#, c-format
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: commands/proclang.c:204
+#: postmaster/pgstat.c:2062
 #, c-format
-msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: commands/proclang.c:386
-msgid "must be superuser to drop procedural language"
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen löschen"
+#: postmaster/pgstat.c:2135 postmaster/pgstat.c:2157 postmaster/pgstat.c:2171
+#: postmaster/pgstat.c:2221 postmaster/pgstat.c:2238 postmaster/pgstat.c:2253
+msgid "corrupted pgstat.stat file"
+msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
 
-#: commands/proclang.c:404
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: postmaster/pgstat.c:2446
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
 
-#: commands/proclang.c:481
-msgid "must be superuser to rename procedural language"
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen umbenennen"
+#: postmaster/syslogger.c:361
+#, c-format
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
 
-#: commands/schemacmds.c:80 commands/schemacmds.c:271
+#: postmaster/syslogger.c:373 postmaster/syslogger.c:958
 #, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
 
-#: commands/schemacmds.c:81 commands/schemacmds.c:272
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
+#: postmaster/syslogger.c:408
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "Logger fährt herunter"
 
-#: commands/schemacmds.c:179
+#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:466
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
 
-#: commands/sequence.c:518
+#: postmaster/syslogger.c:486
 #, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: commands/sequence.c:541
+#: postmaster/syslogger.c:501
 #, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: commands/sequence.c:638
+#: postmaster/syslogger.c:532
 #, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-
-#: commands/sequence.c:657 commands/sequence.c:665
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: commands/sequence.c:729
+#: postmaster/syslogger.c:537 postmaster/syslogger.c:555
 #, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr ""
-"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
-
-#: commands/sequence.c:1047
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: commands/sequence.c:1093
+#: postmaster/syslogger.c:923
 #, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
 
-#: commands/sequence.c:1124
+#: postmaster/syslogger.c:1023
 #, c-format
-msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/sequence.c:1136
-#, c-format
-msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
+#: postmaster/syslogger.c:1035
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
+msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)"
 
-#: commands/sequence.c:1151
+#: rewrite/rewriteDefine.c:103 rewrite/rewriteDefine.c:628
 #, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/sequence.c:1182
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "ungültige OWNED BY Option"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:228
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
 
-#: commands/sequence.c:1183
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:229
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
 
-#: commands/sequence.c:1205 commands/tablecmds.c:4080
-#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:233
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
 
-#: commands/sequence.c:1212
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:234
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
 
-#: commands/sequence.c:1216
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:247
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:302 executor/execMain.c:2362
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:248
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
 
-#: commands/tablecmds.c:578
-#, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:256
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:675
-#, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:266
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:685
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:274
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
 
-#: commands/tablecmds.c:795
+#: rewrite/rewriteDefine.c:299
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" duplicated"
-msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach"
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:820 parser/analyze.c:1307 parser/analyze.c:1572
+#: rewrite/rewriteDefine.c:323
 #, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
 
-#: commands/tablecmds.c:826 commands/tablecmds.c:6188
+#: rewrite/rewriteDefine.c:343
 #, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:843 commands/tablecmds.c:6216
+#: rewrite/rewriteDefine.c:350
 #, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
-msgstr "geerbte Relation »%s« ist doppelt angegeben"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
 
-#: commands/tablecmds.c:895
-#, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden verschmolzen"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:352
+msgid ""
+"In particular, the table may not be involved in any foreign key "
+"relationships."
+msgstr ""
+"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
+"sein."
 
-#: commands/tablecmds.c:902
+#: rewrite/rewriteDefine.c:357
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
 
-#: commands/tablecmds.c:904 commands/tablecmds.c:1045
-#: parser/parse_coerce.c:261 parser/parse_coerce.c:1194
-#: parser/parse_coerce.c:1211 parser/parse_coerce.c:1256
+#: rewrite/rewriteDefine.c:363
 #, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s gegen %s"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr ""
+"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen "
+"hat"
 
-#: commands/tablecmds.c:1036
-#, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition verschmolzen"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:390
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:1043
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:395
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1094
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:399
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1096
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:481
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
 
-#: commands/tablecmds.c:1133
-#, c-format
-msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
-msgstr "doppelter Check-Constraint-Name »%s«"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:482
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
 
-#: commands/tablecmds.c:1492
+#: rewrite/rewriteDefine.c:498
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:503
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 msgstr ""
-"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt "
-"werden"
+"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
+"Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:1510
+#: rewrite/rewriteDefine.c:509
 #, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr ""
+"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:1520
+#: rewrite/rewriteDefine.c:511
 #, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:1531 commands/tablecmds.c:3205
+#: rewrite/rewriteDefine.c:526
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr ""
+"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%"
+"s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:1970 commands/tablecmds.c:2946
-#: commands/tablecmds.c:2983 commands/tablecmds.c:3801
+#: rewrite/rewriteDefine.c:528
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" is being used by active queries in this session"
-msgstr "Relation »%s« wird von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:2424
-#, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:536
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
 
-#: commands/tablecmds.c:2434
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:537
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
 
-#: commands/tablecmds.c:2756
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:446
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
 
-#: commands/tablecmds.c:2770
+#: rewrite/rewriteHandler.c:736 rewrite/rewriteHandler.c:754
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:2853
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1321 rewrite/rewriteHandler.c:1633
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:2889 commands/tablecmds.c:3582
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1671
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3053
-#, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1673
+msgid ""
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
-"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
+"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
+"Klausel."
 
-#: commands/tablecmds.c:3060
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1678
 #, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3123
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1680
+msgid ""
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
+"Klausel."
 
-#: commands/tablecmds.c:3167 commands/tablecmds.c:6347
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1685
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3179
-#, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s«"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1687
+msgid ""
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
+"Klausel."
 
-#: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:3494
-#: commands/tablecmds.c:3539 commands/tablecmds.c:3635
-#: commands/tablecmds.c:3696 commands/tablecmds.c:4952
-#, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:3438
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1786
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
 
-#: commands/tablecmds.c:3609
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1791
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1797
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1798
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:757
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteRemove.c:64
 #, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:3617
+#: storage/buffer/bufmgr.c:192
 #, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
+msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3677
+#: storage/buffer/bufmgr.c:194
+msgid ""
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
+msgstr ""
+"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine "
+"Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:264
 #, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
+msgstr ""
+"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit Nullen"
 
-#: commands/tablecmds.c:3708
+#: storage/buffer/bufmgr.c:271
 #, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
+msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3765
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2124
 #, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
+msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
+msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben"
 
-#: commands/tablecmds.c:3772
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2129
+msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
+msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2146
 #, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
+msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
+msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u"
 
-#: commands/tablecmds.c:4114
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-msgstr ""
-"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
-"werden"
+#: storage/buffer/localbuf.c:140
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
 
-#: commands/tablecmds.c:4121
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-msgstr ""
-"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
-"werden"
+#: storage/file/fd.c:429
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten"
 
-#: commands/tablecmds.c:4165 commands/tablecmds.c:4657
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr ""
-"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
+#: storage/file/fd.c:430
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
 
-#: commands/tablecmds.c:4187
+#: storage/file/fd.c:471 storage/file/fd.c:1274 storage/file/fd.c:1389
 #, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
 
-#: commands/tablecmds.c:4190
+#: storage/file/fd.c:1428 utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:219
+#: ../port/copydir.c:65
 #, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:4204
+#: storage/file/fd.c:1448
 #, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
-msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« wird teure sequenzielle Scans benötigen"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:4207
+#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202
+#: storage/freespace/freespace.c:221
+msgid "insufficient shared memory for free space map"
+msgstr "nicht genug Shared Memory für Free-Space-Map"
+
+#: storage/freespace/freespace.c:214
 #, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
-msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben verschiedene Typen: %s und %s."
+msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+msgstr "max_fsm_pages muss größer sein als max_fsm_relations * %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:4292
+#: storage/freespace/freespace.c:624
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
+msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+msgstr "Free-Space-Map enthält %d Seiten in %d Relationen"
 
-#: commands/tablecmds.c:4297
+#: storage/freespace/freespace.c:626
 #, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
+msgid ""
+"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+"Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+msgstr ""
+"Es sind insgesamt %.0f Page-Slots in Benutzung (einschließlich Overhead).\n"
+"%.0f Page-Slots werden benötigt, um den gesamten freien Platz verwalten zu "
+"können.\n"
+"Aktuelle Begrenzungen sind:  %d Page-Slots, %d Relationen, ergibt %.0f kB "
+"Speicherverbrauch."
 
-#: commands/tablecmds.c:4370
+#: storage/freespace/freespace.c:644
 #, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
 msgstr ""
-"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
+"max_fsm_relations(%d) stimmt mit der Anzahl der geprüften Relationen überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:4504
+#: storage/freespace/freespace.c:646
 #, c-format
 msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+"You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration "
+"parameter \"max_fsm_relations\"."
 msgstr ""
-"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
-"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
+"Sie haben mindestens %d Relationen.  Erhöhen Sie eventuell den "
+"Konfigurationsparameter »max_fsm_relations«."
 
-#: commands/tablecmds.c:4909 commands/trigger.c:3130
+#: storage/freespace/freespace.c:651
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
+msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+msgstr ""
+"Anzahl der benötigten Page-Slots (%.0f) überschreitet max_fsm_pages (%d)"
 
-#: commands/tablecmds.c:4914
+#: storage/freespace/freespace.c:653
 #, c-format
-msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurden gelöscht"
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
+"over %.0f."
+msgstr ""
+"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fsm_pages« auf über "
+"%.0f."
 
-#: commands/tablecmds.c:4959
+#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:583
+#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2017 storage/lmgr/lock.c:2299
+#: storage/lmgr/lock.c:2364 storage/lmgr/proc.c:174 utils/hash/dynahash.c:924
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:392
 #, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
+msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen"
 
-#: commands/tablecmds.c:4994
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
 
-#: commands/tablecmds.c:5000
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
+#: storage/large_object/inv_api.c:524
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
 
-#: commands/tablecmds.c:5004
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:837
+#, c-format
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
 
-#: commands/tablecmds.c:5021
+#: storage/lmgr/deadlock.c:843
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
 
-#: commands/tablecmds.c:5047
+#: storage/lmgr/deadlock.c:849
 #, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr ""
-"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
-"geändert werden"
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
 
-#: commands/tablecmds.c:5085
+#: storage/lmgr/deadlock.c:856
 #, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
 
-#: commands/tablecmds.c:5118
+#: storage/lmgr/deadlock.c:864
 #, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
+msgid "transaction %u"
+msgstr "Transaktion %u"
 
-#: commands/tablecmds.c:5244
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr ""
-"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
-"geändert werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:5245
+#: storage/lmgr/deadlock.c:869
 #, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
 
-#: commands/tablecmds.c:5573
+#: storage/lmgr/deadlock.c:877
 #, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-
-#: commands/tablecmds.c:5575
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
 
-#: commands/tablecmds.c:5591
+#: storage/lmgr/deadlock.c:884
 #, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: commands/tablecmds.c:5593 commands/tablecmds.c:6673
+#: storage/lmgr/deadlock.c:892
 #, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:5605
+#: storage/lmgr/deadlock.c:932
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
-
-#: commands/tablecmds.c:5855
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
 
-#: commands/tablecmds.c:5908
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
 
-#: commands/tablecmds.c:5971
-#, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
+#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2300
+#: storage/lmgr/lock.c:2365
+msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
 
-#: commands/tablecmds.c:5981
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
+#: storage/lmgr/lock.c:1856
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr ""
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
+"Tabellen bearbeitet hat"
 
-#: commands/tablecmds.c:6240
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
+#: storage/lmgr/lock.c:2018
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr ""
+"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
+"übergeben."
 
-#: commands/tablecmds.c:6241
+#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:333
+#: storage/page/bufpage.c:471 storage/page/bufpage.c:599
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 
-#: commands/tablecmds.c:6249
+#: storage/page/bufpage.c:376
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
 
-#: commands/tablecmds.c:6354
+#: storage/page/bufpage.c:391 storage/page/bufpage.c:650
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
 
-#: commands/tablecmds.c:6370
+#: storage/page/bufpage.c:489 storage/page/bufpage.c:623
 #, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
 
-#: commands/tablecmds.c:6462
+#: storage/smgr/md.c:414
 #, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
+msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:6471
+#: storage/smgr/md.c:917
 #, c-format
-msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-msgstr "Constraint-Definition für Check-Constraint »%s« stimmt nicht überein"
+msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:6552
+#: storage/smgr/md.c:928
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
+msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
+msgstr ""
+"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen, Versuch wird "
+"wiederholt: %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:6660
+#: storage/smgr/md.c:1247
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
-msgstr "»%s« ist eine TOAST-Relation"
-
-#: commands/tablecmds.c:6672
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
 msgstr ""
-"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
-"verschoben werden"
+"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:6684
+#: storage/smgr/smgr.c:262
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
+msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht schließen: %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:6749
+#: storage/smgr/smgr.c:360
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:140 commands/tablespace.c:148
-#: commands/tablespace.c:154 ../port/copydir.c:59
+#: storage/smgr/smgr.c:489
 #, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
+msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:165
+#: storage/smgr/smgr.c:510
 #, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
+msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:174
-#, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
+#: storage/smgr/smgr.c:514
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
 
-#: commands/tablespace.c:210
+#: storage/smgr/smgr.c:531
 #, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen"
+msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:212
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
+#: storage/smgr/smgr.c:556
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:228
-msgid "tablespace location may not contain single quotes"
-msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
+#: storage/smgr/smgr.c:586
+#, c-format
+msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Blöcke der Relation %u/%u/%u nicht zählen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:238
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
+#: storage/smgr/smgr.c:625 storage/smgr/smgr.c:946
+#, c-format
+msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:248
+#: storage/smgr/smgr.c:687
 #, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
+msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:743
+#: tcop/fastpath.c:108 tcop/fastpath.c:479 tcop/fastpath.c:612
 #, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
 
-#: commands/tablespace.c:260 commands/tablespace.c:744
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
+#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:858 tcop/postgres.c:1149
+#: tcop/postgres.c:1387 tcop/postgres.c:1774 tcop/postgres.c:2106
+#: tcop/postgres.c:2176
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
+msgstr ""
+"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
+"Transaktion ignoriert"
 
-#: commands/tablespace.c:270 commands/tablespace.c:756
+#: tcop/fastpath.c:332
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
 
-#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:1027
+#: tcop/fastpath.c:405 tcop/postgres.c:1009 tcop/postgres.c:1263
+#: tcop/postgres.c:1619 tcop/postgres.c:1830
 #, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "Dauer: %s ms"
 
-#: commands/tablespace.c:317
+#: tcop/fastpath.c:409
 #, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer"
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "Dauer: %s ms  Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
 
-#: commands/tablespace.c:338 commands/tablespace.c:1042
+#: tcop/fastpath.c:447 tcop/fastpath.c:577
 #, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr ""
+"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
 
-#: commands/tablespace.c:368 commands/tablespace.c:499
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+#: tcop/fastpath.c:455
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
 
-#: commands/tablespace.c:415
+#: tcop/fastpath.c:545 tcop/fastpath.c:631
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
 
-#: commands/tablespace.c:466
+#: tcop/postgres.c:357 tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:380
+#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:3655
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
 
-#: commands/tablespace.c:568
+#: tcop/postgres.c:810
 #, c-format
-msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "Anweisung: %s"
 
-#: commands/tablespace.c:605
+#: tcop/postgres.c:1013
 #, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms  Anweisung: %s"
 
-#: commands/tablespace.c:613
+#: tcop/postgres.c:1059
 #, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "Parsen %s: %s"
 
-#: commands/tablespace.c:1055
+#: tcop/postgres.c:1125
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
+
+#: tcop/postgres.c:1267
 #, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms  Parsen %s: %s"
 
-#: commands/trigger.c:135
+#: tcop/postgres.c:1309
 #, c-format
-msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
-msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint »%s« verweist"
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "Binden %s an %s"
 
-#: commands/trigger.c:221
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben"
+#: tcop/postgres.c:1323 tcop/postgres.c:2090
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
 
-#: commands/trigger.c:228
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben"
+#: tcop/postgres.c:1365
+#, c-format
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
 
-#: commands/trigger.c:235
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben"
+#: tcop/postgres.c:1371
+#, c-format
+msgid ""
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
+"d"
+msgstr ""
+"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
+"erfordert %d"
 
-#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:665
+#: tcop/postgres.c:1507
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
 
-#: commands/trigger.c:287
+#: tcop/postgres.c:1623
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms  Binden %s%s%s: %s"
 
-#: commands/trigger.c:294
+#: tcop/postgres.c:1670 tcop/postgres.c:2162
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/trigger.c:490
+#: tcop/postgres.c:1755 tcop/postgres.c:1837
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "Ausführen Fetch von"
+
+#: tcop/postgres.c:1756 tcop/postgres.c:1838
+msgid "execute"
+msgstr "Ausführen"
+
+#: tcop/postgres.c:1753
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "%s %s%s%s%s%s"
+msgstr "%s %s%s%s%s%s"
 
-#: commands/trigger.c:784
+#: tcop/postgres.c:1834
 #, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
+msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
+msgstr "Dauer: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
 
-#: commands/trigger.c:1309
+#: tcop/postgres.c:1985
 #, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "Vorbereiten: %s"
 
-#: commands/trigger.c:1367 commands/trigger.c:1478 commands/trigger.c:1609
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
+#: tcop/postgres.c:2048
+#, c-format
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "Parameter: %s"
 
-#: commands/trigger.c:1740 executor/execMain.c:1187 executor/execMain.c:1477
-#: executor/execMain.c:1657
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
+#: tcop/postgres.c:2317
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
 
-#: commands/trigger.c:3104
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
+#: tcop/postgres.c:2318
+msgid ""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
+"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
+"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
 
-#: commands/trigger.c:3232 commands/trigger.c:3253
-#, c-format
-msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events"
+#: tcop/postgres.c:2322
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
 msgstr ""
-"kann Tabelle »%s« nicht leeren, weil sie anstehende Trigger-Ereignisse hat"
+"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
+"Befehl wiederholen können."
 
-#: commands/typecmds.c:135
-#, c-format
-msgid "type names must be %d characters or less"
-msgstr "Typnamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein"
+#: tcop/postgres.c:2438
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "Fließkommafehler"
 
-#: commands/typecmds.c:201
-#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
+#: tcop/postgres.c:2439
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr ""
+"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
+"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
+"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
 
-#: commands/typecmds.c:233
-#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
+#: tcop/postgres.c:2475
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "breche Verbindung ab wegen Befehl vom Administrator"
 
-#: commands/typecmds.c:250
-#, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
+#: tcop/postgres.c:2486
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: commands/typecmds.c:255
-#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
+#: tcop/postgres.c:2490
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: commands/typecmds.c:265
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
+#: tcop/postgres.c:2534
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
 
-#: commands/typecmds.c:269
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
+#: tcop/postgres.c:2535
+msgid ""
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
+"platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr ""
+"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie "
+"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
+"ausreichend ist."
 
-#: commands/typecmds.c:292
+#: tcop/postgres.c:2551
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
 
-#: commands/typecmds.c:299
-#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+#: tcop/postgres.c:2553
+msgid ""
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
+msgstr ""
+"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
+"der lokalen Entsprechung."
 
-#: commands/typecmds.c:309
+#: tcop/postgres.c:3056
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
+
+#: tcop/postgres.c:3057 tcop/postgres.c:3071
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
 
-#: commands/typecmds.c:316
+#: tcop/postgres.c:3069
 #, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
 
-#: commands/typecmds.c:325
+#: tcop/postgres.c:3079
 #, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
 
-#: commands/typecmds.c:334
+#: tcop/postgres.c:3565
 #, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
 
-#: commands/typecmds.c:577
+#: tcop/postgres.c:3598
 #, c-format
-msgid "domain names must be %d characters or less"
-msgstr "Domänennamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein"
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
 
-#: commands/typecmds.c:597
+#: tcop/postgres.c:3836
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
+msgid ""
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
+"s"
+msgstr ""
+"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
+"Host=%s%s%s"
 
-#: commands/typecmds.c:652 commands/typecmds.c:1483
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+#: tcop/pquery.c:543
+#, c-format
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
 
-#: commands/typecmds.c:672
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
+#: tcop/pquery.c:856
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
 
-#: commands/typecmds.c:716 commands/typecmds.c:725
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
+#: tcop/pquery.c:857
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr ""
+"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
 
-#: commands/typecmds.c:744 commands/typecmds.c:1501
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+#: tcop/utility.c:75
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/typecmds.c:750 commands/typecmds.c:1507
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+#: tcop/utility.c:76
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/typecmds.c:759 commands/typecmds.c:1516
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
+#: tcop/utility.c:78
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE um eine Tabelle zu löschen."
 
-#: commands/typecmds.c:888 commands/typecmds.c:1791
+#: tcop/utility.c:81
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "»%s« ist keine Domäne"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/typecmds.c:954
+#: tcop/utility.c:82
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/typecmds.c:1005
-#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
+#: tcop/utility.c:84
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE um eine Sequenz zu löschen."
 
-#: commands/typecmds.c:1104
+#: tcop/utility.c:87
 #, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
-
-#: commands/typecmds.c:1133
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/typecmds.c:1342
+#: tcop/utility.c:88
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/typecmds.c:1587
+#: tcop/utility.c:90
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW um eine Sicht zu löschen."
+
+#: tcop/utility.c:93
 #, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr ""
-"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint "
-"verletzen"
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "Index »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/typecmds.c:1825
+#: tcop/utility.c:94
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/typecmds.c:1866 commands/typecmds.c:1875
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr ""
-"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
+#: tcop/utility.c:96
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen."
 
-#: commands/typecmds.c:2102
+#: tcop/utility.c:101
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a table's row type"
-msgstr "»%s« ist der Zeilentyp einer Tabelle"
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "»%s« ist kein Typ"
 
-#: commands/typecmds.c:2246
-#, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«"
+#: tcop/utility.c:102
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen."
 
-#: commands/typecmds.c:2269
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
+#: tcop/utility.c:1057
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
 
-#: commands/typecmds.c:2282
-#, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
 
-#: commands/typecmds.c:2284
-msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE SET SCHEMA."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
 
-#: commands/user.c:143
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/float.c:1163 utils/adt/float.c:1229 utils/adt/int.c:677
+#: utils/adt/int.c:706 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:747
+#: utils/adt/int.c:769 utils/adt/int.c:794 utils/adt/int.c:807
+#: utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:977
+#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1060
+#: utils/adt/int.c:1087 utils/adt/int.c:1113 utils/adt/int.c:1192
+#: utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/numeric.c:1791 utils/adt/numeric.c:1800
+#: utils/adt/varbit.c:1292
+msgid "integer out of range"
+msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: commands/user.c:259
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
 
-#: commands/user.c:266
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu erzeugen"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
 
-#: commands/user.c:273 commands/user.c:1028
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
 #, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
 
-#: commands/user.c:289 commands/user.c:1022
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/user.c:565 commands/user.c:746 commands/user.c:1266
-#: commands/user.c:1405
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
 
-#: commands/user.c:580 commands/user.c:754
-msgid "permission denied"
-msgstr "keine Berechtigung"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
+"Aneinanderhängen."
 
-#: commands/user.c:815
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
+"Aneinanderhängen."
 
-#: commands/user.c:848
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-
-#: commands/user.c:860 commands/user.c:864
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
 
-#: commands/user.c:868
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
+#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "Bezeichner zu lang"
 
-#: commands/user.c:879
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
+#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88
+#, c-format
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
 
-#: commands/user.c:891
+#: utils/adt/acl.c:232
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
 
-#: commands/user.c:1010
-msgid "session user may not be renamed"
-msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
+#: utils/adt/acl.c:233
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
 
-#: commands/user.c:1014
-msgid "current user may not be renamed"
-msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
+#: utils/adt/acl.c:238
+msgid "missing name"
+msgstr "Name fehlt"
 
-#: commands/user.c:1039
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
+#: utils/adt/acl.c:239
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
 
-#: commands/user.c:1046
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle umzubenennen"
+#: utils/adt/acl.c:245
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
 
-#: commands/user.c:1067
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
+#: utils/adt/acl.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
 
-#: commands/user.c:1165
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "keine Berechtigung um Objekte zu löschen"
-
-#: commands/user.c:1192 commands/user.c:1201
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "keine Berechtigung um Objekte neu zuzuordnen"
+#: utils/adt/acl.c:317
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
 
-#: commands/user.c:1274 commands/user.c:1413
+#: utils/adt/acl.c:325
 #, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
 
-#: commands/user.c:1282
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
+#: utils/adt/acl.c:374
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp"
 
-#: commands/user.c:1307
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
+#: utils/adt/acl.c:378
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
 
-#: commands/user.c:1323
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
+#: utils/adt/acl.c:382
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
-#: commands/user.c:1436
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
+#: utils/adt/acl.c:406
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
 
-#: commands/vacuum.c:623
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
+#: utils/adt/acl.c:911
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
 
-#: commands/vacuum.c:624
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr ""
-"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu "
-"vermeiden."
+#: utils/adt/acl.c:972
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "abhängige Privilegien existieren"
 
-#: commands/vacuum.c:920
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
-"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
-"worden"
+#: utils/adt/acl.c:973
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen."
 
-#: commands/vacuum.c:921
-msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr ""
-"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
-"verloren."
+#: utils/adt/acl.c:1252
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: commands/vacuum.c:1036
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
-"vacuumen"
+#: utils/adt/acl.c:1262
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: commands/vacuum.c:1050
+#: utils/adt/acl.c:1349 utils/adt/acl.c:1573 utils/adt/acl.c:1790
+#: utils/adt/acl.c:1994 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2407
+#: utils/adt/acl.c:2608 utils/adt/acl.c:2799
 #, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
-"nicht vacuumen"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
 
-#: commands/vacuum.c:1264 commands/vacuumlazy.c:229
+#: utils/adt/acl.c:1967 utils/adt/regproc.c:115 utils/adt/regproc.c:136
+#: utils/adt/regproc.c:288
 #, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "vacuume »%s.%s«"
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/vacuum.c:1317 commands/vacuumlazy.c:314
+#: utils/adt/acl.c:3107
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr ""
-"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
 
-#: commands/vacuum.c:1423
-#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
-"nicht verkleinern"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:209 utils/adt/arrayfuncs.c:221
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "Dimensionswert fehlt"
 
-#: commands/vacuum.c:1436
-#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
-"nicht verkleinern"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:231
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt"
 
-#: commands/vacuum.c:1613 commands/vacuumlazy.c:497
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr ""
-"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
-"gefunden"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:239 utils/adt/arrayfuncs.c:2337
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2365 utils/adt/arrayfuncs.c:2380
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
 
-#: commands/vacuum.c:1616
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-"Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n"
-"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-"Gesamter freier Platz (einschließlich entfernbare Zeilenversionen) ist %.0f "
-"Bytes.\n"
-"%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschließlich %u am Ende der "
-"Tabelle.\n"
-"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
-"%s."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 utils/adt/arrayfuncs.c:277
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen"
 
-#: commands/vacuum.c:2415
-#, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:265
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "fehlender Zuweisungsoperator"
 
-#: commands/vacuum.c:2418 commands/vacuumlazy.c:566 commands/vacuumlazy.c:658
-#: commands/vacuumlazy.c:804
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:288
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:391 utils/adt/arrayfuncs.c:406
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:415 utils/adt/arrayfuncs.c:429
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:477
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:482 utils/adt/arrayfuncs.c:522
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:543 utils/adt/arrayfuncs.c:562
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:672 utils/adt/arrayfuncs.c:681
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:711 utils/adt/arrayfuncs.c:726
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:779
 #, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
 
-#: commands/vacuum.c:2943 commands/vacuumlazy.c:801
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:818 utils/adt/arrayfuncs.c:1412
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 utils/adt/arrayfuncs.c:2840
+#: utils/adt/arrayutils.c:91 utils/adt/arrayutils.c:100
+#: utils/adt/arrayutils.c:107
 #, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "ungültige Array-Flags"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210
+msgid "wrong element type"
+msgstr "falscher Elementtyp"
 
-#: commands/vacuum.c:3029 commands/vacuum.c:3098 commands/vacuumlazy.c:691
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1246 utils/cache/lsyscache.c:1965
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: commands/vacuum.c:3033
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386
 #, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
-"%s."
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
 
-#: commands/vacuum.c:3047 commands/vacuum.c:3118
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1468 utils/cache/lsyscache.c:2000
 #, c-format
-msgid ""
-"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1804
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr ""
-"Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
-"Zeilenversionen"
+"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
 
-#: commands/vacuum.c:3050 commands/vacuum.c:3121
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1977 utils/adt/arrayfuncs.c:1999
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2033 utils/adt/arrayfuncs.c:2319
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
 
-#: commands/vacuum.c:3102 commands/vacuumlazy.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n"
-"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
-"%s."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1982 utils/adt/arrayfuncs.c:2075
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:492
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1987
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:500
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages contain useful free space.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2273
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr ""
-"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-"%u Seiten enthalten nützlichen freien Platz.\n"
-"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
-"%s."
+"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
-"free space"
-msgstr ""
-"Relation »%s.%s« enthält mehr als »max_fsm_pages« Seiten mit nutzbarem "
-"freiem Platz"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309 utils/adt/arrayfuncs.c:2396
+msgid "source array too small"
+msgstr "Quellarray ist zu klein"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:516
-msgid ""
-"Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter "
-"\"max_fsm_pages\"."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4166
+msgid "could not determine target array type"
+msgstr "konnte Ziel-Arraytyp nicht bestimmen"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4172
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "Zieltyp ist kein Array"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4184
+msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
 msgstr ""
-"Verdichten Sie eventuell diese Relation oder erhöhen Sie den "
-"Konfigurationsparameter »max_fsm_pages«."
+"Typumwandlung von Arrays in Elemente mit Domänentyp wird gegenwärtig nicht "
+"unterstützt"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:563
+#: utils/adt/ascii.c:75
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:655
+#: utils/adt/bool.c:80
 #, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«"
 
-#: commands/variable.c:63
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«"
+#: utils/adt/cash.c:196
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
 
-#: commands/variable.c:163
+#: utils/adt/cash.c:487 utils/adt/cash.c:539 utils/adt/cash.c:592
+#: utils/adt/cash.c:644 utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:891
+#: utils/adt/float.c:2638 utils/adt/float.c:2700 utils/adt/geo_ops.c:3957
+#: utils/adt/int.c:783 utils/adt/int.c:923 utils/adt/int.c:1017
+#: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1126 utils/adt/int.c:1141
+#: utils/adt/int.c:1156 utils/adt/int.c:1171 utils/adt/int8.c:600
+#: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:916
+#: utils/adt/numeric.c:3915 utils/adt/timestamp.c:2587
+msgid "division by zero"
+msgstr "Division durch Null"
+
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: utils/adt/date.c:85 utils/adt/datetime.c:1054 utils/adt/datetime.c:1844
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
+
+#: utils/adt/date.c:102
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«"
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: commands/variable.c:178
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben"
+#: utils/adt/date.c:734 utils/adt/date.c:777 utils/adt/date.c:1349
+#: utils/adt/date.c:1386 utils/adt/date.c:2286 utils/adt/formatting.c:3172
+#: utils/adt/formatting.c:3204 utils/adt/formatting.c:3272
+#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557
+#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:155
+#: utils/adt/timestamp.c:193 utils/adt/timestamp.c:399
+#: utils/adt/timestamp.c:439 utils/adt/timestamp.c:2247
+#: utils/adt/timestamp.c:2268 utils/adt/timestamp.c:2281
+#: utils/adt/timestamp.c:2290 utils/adt/timestamp.c:2348
+#: utils/adt/timestamp.c:2371 utils/adt/timestamp.c:2384
+#: utils/adt/timestamp.c:2395 utils/adt/timestamp.c:2813
+#: utils/adt/timestamp.c:2931 utils/adt/timestamp.c:3153
+#: utils/adt/timestamp.c:3241 utils/adt/timestamp.c:3288
+#: utils/adt/timestamp.c:3399 utils/adt/timestamp.c:3683
+#: utils/adt/timestamp.c:3816 utils/adt/timestamp.c:3823
+#: utils/adt/timestamp.c:3836 utils/adt/timestamp.c:3844
+#: utils/adt/timestamp.c:3907 utils/adt/timestamp.c:4042
+#: utils/adt/timestamp.c:4050 utils/adt/timestamp.c:4251
+#: utils/adt/timestamp.c:4345 utils/adt/timestamp.c:4352
+#: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:4383
+#: utils/adt/timestamp.c:4424
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: commands/variable.c:289
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt"
+#: utils/adt/date.c:804
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
 
-#: commands/variable.c:298
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt"
+#: utils/adt/date.c:865
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ date: »%s«"
 
-#: commands/variable.c:366
+#: utils/adt/date.c:1593
 #, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«"
+msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time: »%s«"
+
+#: utils/adt/date.c:1685 utils/adt/date.c:1704
+#, c-format
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+
+#: utils/adt/date.c:2363
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time with time zone: »%s«"
+
+#: utils/adt/date.c:2469 utils/adt/date.c:2488
+#, c-format
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+
+#: utils/adt/date.c:2549 utils/adt/datetime.c:796 utils/adt/datetime.c:1572
+#: utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4448
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
+
+#: utils/adt/date.c:2589
+#, c-format
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
+
+#: utils/adt/datetime.c:1245 utils/adt/datetime.c:2164
+#: utils/adt/formatting.c:3490
+#, c-format
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
+
+#: utils/adt/datetime.c:3106 utils/adt/datetime.c:3113
+#, c-format
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+
+#: utils/adt/datetime.c:3115
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
+
+#: utils/adt/datetime.c:3120
+#, c-format
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+
+#: utils/adt/datetime.c:3126
+#, c-format
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3133 utils/adt/network.c:93
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
+
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
+
+#: utils/adt/dbsize.c:94 utils/adt/dbsize.c:167
+#, c-format
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: utils/adt/domains.c:79
+#, c-format
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
+
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
+
+#: utils/adt/encode.c:150
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
+
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern"
+
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "unerwartetes »%s«"
+
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "ungültiges Symbol"
+
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "ungültige Endsequenz"
+
+#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:121
+#: utils/adt/varlena.c:160
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
+
+#: utils/adt/float.c:219
+msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
+msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »real«: Überlauf"
+
+#: utils/adt/float.c:223
+msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
+msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »real«: Unterlauf"
+
+#: utils/adt/float.c:238
+msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
+msgstr ""
+"Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »double precision«: Überlauf"
+
+#: utils/adt/float.c:242
+msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
+msgstr ""
+"Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »double precision«: "
+"Unterlauf"
+
+#: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:365
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«"
+
+#: utils/adt/float.c:310
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
+
+#: utils/adt/float.c:467 utils/adt/float.c:508 utils/adt/float.c:558
+#: utils/adt/numeric.c:3375 utils/adt/numeric.c:3401
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
+
+#: utils/adt/float.c:503
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
+
+#: utils/adt/float.c:1182 utils/adt/float.c:1248 utils/adt/int.c:341
+#: utils/adt/int.c:838 utils/adt/int.c:867 utils/adt/int.c:888
+#: utils/adt/int.c:908 utils/adt/int.c:935 utils/adt/int.c:1207
+#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/numeric.c:1892 utils/adt/numeric.c:1903
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: utils/adt/float.c:1484 utils/adt/numeric.c:4317
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
+
+#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:1710
+msgid "invalid argument for power function"
+msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion"
+
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1570
+msgid "result is out of range"
+msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: utils/adt/float.c:1593 utils/adt/float.c:1623 utils/adt/numeric.c:4535
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
+
+#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/numeric.c:4539
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
+
+#: utils/adt/float.c:1654 utils/adt/float.c:1679 utils/adt/float.c:1704
+#: utils/adt/float.c:1730 utils/adt/float.c:1755 utils/adt/float.c:1780
+#: utils/adt/float.c:1806 utils/adt/float.c:1831
+msgid "input is out of range"
+msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: utils/adt/formatting.c:456
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
+
+#: utils/adt/formatting.c:457
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1030
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1049
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1078
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1085 utils/adt/formatting.c:1189
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1100
+msgid "not unique \"S\""
+msgstr "»S« mehrmals verwendet"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1107
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1130
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1143
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1156
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1168
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1198
+msgid "\"E\" is not supported"
+msgstr "»E« wird nicht unterstützt"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1457
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "»%s« ist keine Zahl"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1795
+msgid "invalid AM/PM string"
+msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2114
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2124
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "ungültiger Wert für %s"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2985
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2988
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2991
+msgid "March"
+msgstr "März"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2994
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2997
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3000
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3003
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3006
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3009
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3012
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3015
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3018
+msgid "December"
+msgstr "Dezember"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3033
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3036
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3039
+msgid "Mar"
+msgstr "Mär"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3042
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
+#. In English, it is both the full month name and the
+#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
+#. them.  The translation also needs to start with S:,
+#. which will be stripped at run time.
+#: utils/adt/formatting.c:3051
+msgid "S:May"
+msgstr "S:Mai"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3054
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3057
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3060
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3063
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3066
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3069
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3072
+msgid "Dec"
+msgstr "Dez"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3087
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3090
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3093
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3096
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3099
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3102
+msgid "Friday"
+msgstr "Freitag"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3105
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3120
+msgid "Sun"
+msgstr "So"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3123
+msgid "Mon"
+msgstr "Mo"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3126
+msgid "Tue"
+msgstr "Di"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3129
+msgid "Wed"
+msgstr "Mi"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3132
+msgid "Thu"
+msgstr "Do"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3135
+msgid "Fri"
+msgstr "Fr"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3138
+msgid "Sat"
+msgstr "Sa"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3431
+msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3525
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
+
+#: utils/adt/formatting.c:4372
+msgid "\"RN\" not supported"
+msgstr "»RN« wird nicht unterstützt"
+
+#: utils/adt/genfile.c:61
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt"
+
+#: utils/adt/genfile.c:75
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
+
+#: utils/adt/genfile.c:102
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
 
-#: commands/variable.c:375
+#: utils/adt/genfile.c:116
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "Zeitzone »%s« verwendet anscheinend Schaltsekunden"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: commands/variable.c:377
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
+#: utils/adt/genfile.c:121
+msgid "requested length may not be negative"
+msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
 
-#: commands/variable.c:458
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
+#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:610
+#: utils/adt/oracle_compat.c:707 utils/adt/oracle_compat.c:1181
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1337
+msgid "requested length too large"
+msgstr "verlangte Länge zu groß"
 
-#: commands/variable.c:468
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
-"aufgerufen werden"
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
 
-#: commands/variable.c:771
-#, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle »%s« zu setzen"
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
 
-#: commands/view.c:137
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4078 utils/adt/geo_ops.c:4995
+msgid "too many points requested"
+msgstr "zu viele Punkte verlangt"
 
-#: commands/view.c:225 commands/view.c:237
-msgid "cannot change number of columns in view"
-msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ändern"
+#: utils/adt/geo_ops.c:315
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren"
 
-#: commands/view.c:242
+#: utils/adt/geo_ops.c:390
 #, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\""
-msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«"
 
-#: commands/view.c:249
+#: utils/adt/geo_ops.c:954
 #, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
-msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«"
 
-#: commands/view.c:403
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
+#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
+#: utils/adt/geo_ops.c:1055
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert"
 
-#: executor/execMain.c:828
+#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425
 #, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:834
-#, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1462
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert"
 
-#: executor/execMain.c:840
+#: utils/adt/geo_ops.c:1803
 #, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:1794
+#: utils/adt/geo_ops.c:2031
 #, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:1806
-#, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2622
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
 
-#: executor/execQual.c:281 executor/execQual.c:309
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3135
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
 
-#: executor/execQual.c:513 executor/execQual.c:3222
-#, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3414
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
 
-#: executor/execQual.c:514 executor/execQual.c:3223
+#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450
 #, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
 
-#: executor/execQual.c:572 executor/execQual.c:588 executor/execQual.c:598
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der in der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3490
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
 
-#: executor/execQual.c:573
-#, c-format
-msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr "Tabellenzeile hat %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
+#: utils/adt/geo_ops.c:3876
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
 
-#: executor/execQual.c:589
-#, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position Nummer %d, aber Anfrage erwartet %s."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4188
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
 
-#: executor/execQual.c:599 executor/nodeFunctionscan.c:386
-#, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr ""
-"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut bei "
-"Position %d."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4205
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
 
-#: executor/execQual.c:844
+#: utils/adt/geo_ops.c:4372 utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4397
+#: utils/adt/geo_ops.c:4403
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
 
-#: executor/execQual.c:997 parser/parse_func.c:87 parser/parse_func.c:414
-#, c-format
-msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4425 utils/adt/geo_ops.c:4433
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
 
-#: executor/execQual.c:1115
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4460
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
 
-#: executor/execQual.c:1586
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr ""
-"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4981
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
 
-#: executor/execQual.c:1664
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr ""
-"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4986
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
 
-#: executor/execQual.c:1671
-#, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5030 utils/adt/geo_ops.c:5053
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
 
-#: executor/execQual.c:1816
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
+#: utils/adt/int.c:163
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
 
-#: executor/execQual.c:1891
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
+#: utils/adt/int.c:236
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "ungültige int2vector-Daten"
 
-#: executor/execQual.c:2510
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
+#: utils/adt/int.c:1395 utils/adt/int8.c:1212
+msgid "step size may not equal zero"
+msgstr "Schrittgröße kann gleich null sein"
 
-#: executor/execQual.c:2511
+#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
 #, c-format
-msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
-msgstr ""
-"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
-"verwendet werden."
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
 
-#: executor/execQual.c:2874
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
+#: utils/adt/int8.c:117
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
 
-#: executor/execQual.c:3470 optimizer/util/clauses.c:484 parser/parse_agg.c:73
-msgid "aggregate function calls may not be nested"
-msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
+#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
+#: utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630
+#: utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691 utils/adt/int8.c:760
+#: utils/adt/int8.c:781 utils/adt/int8.c:808 utils/adt/int8.c:834
+#: utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:876 utils/adt/int8.c:903
+#: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1110 utils/adt/numeric.c:1844
+#: utils/adt/varbit.c:1371
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: executor/execQual.c:3741
-#, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
+#: utils/adt/int8.c:1127
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:117
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
+#: utils/adt/like.c:491 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:547
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:124 executor/spi.c:891 executor/spi.c:1463
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
+#: utils/adt/like.c:492 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:548
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein"
 
-#: executor/functions.c:187
+#: utils/adt/mac.c:65
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type %"
-"s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %"
-"s nicht bestimmen"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«"
 
-#: executor/functions.c:223
+#: utils/adt/mac.c:72
 #, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
 
-#: executor/functions.c:784
+#: utils/adt/mac.c:190
+msgid "text too long to convert to MAC address"
+msgstr "Text ist zu lang um ihn in eine MAC-Adresse umzuwandeln"
+
+#: utils/adt/misc.c:83
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
+
+#: utils/adt/misc.c:92
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
 
-#: executor/functions.c:803
+#: utils/adt/misc.c:105
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
 
-#: executor/functions.c:877 executor/functions.c:897 executor/functions.c:931
-#: executor/functions.c:939 executor/functions.c:1004
-#: executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036
+#: utils/adt/misc.c:123
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
+
+#: utils/adt/misc.c:128
 #, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
 
-#: executor/functions.c:879 executor/functions.c:899
-msgid "Function's final statement must be a SELECT."
-msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein."
+#: utils/adt/misc.c:145
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
 
-#: executor/functions.c:933
-msgid "Final SELECT must return exactly one column."
-msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurückgeben."
+#: utils/adt/misc.c:150
+msgid "rotation not possible because log redirection not active"
+msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logumleitung nicht aktiv ist"
 
-#: executor/functions.c:941
-#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
+#: utils/adt/misc.c:202
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
 
-#: executor/functions.c:1006
-msgid "Final SELECT returns too many columns."
-msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurück."
+#: utils/adt/misc.c:222
+#, c-format
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
 
-#: executor/functions.c:1018
+#: utils/adt/nabstime.c:164
 #, c-format
-msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d."
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
 
-#: executor/functions.c:1038
-msgid "Final SELECT returns too few columns."
-msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurück."
+#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln"
 
-#: executor/functions.c:1060
+#: utils/adt/nabstime.c:795
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:877
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:1564
 #, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1495
+#: utils/adt/network.c:104
 #, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1515
-msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-msgstr ""
-"DISTINCT wird nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument unterstützt"
+#: utils/adt/network.c:105 utils/adt/network.c:240
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske."
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:361 executor/nodeFunctionscan.c:375
-#: executor/nodeFunctionscan.c:385
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr ""
-"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
-"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
+#: utils/adt/network.c:148 utils/adt/network.c:632 utils/adt/network.c:658
+#: utils/adt/network.c:690
+#, c-format
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:362
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:205
 #, c-format
-msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »%s«-Wert"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:376
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:212
 #, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "ungültige Bits in externem »%s«-Wert"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:696 executor/nodeHashjoin.c:730
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:221
 #, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr ""
-"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang "
-"setzen: %m"
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "ungültige Länge in externem »%s«-Wert"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:764 executor/nodeHashjoin.c:770
+#: utils/adt/network.c:239
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert"
+
+#: utils/adt/network.c:387 utils/adt/network.c:414
 #, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "ungültige Maskenlänge: %d"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:804 executor/nodeHashjoin.c:814
+#: utils/adt/network.c:715
 #, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1581
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
+#: utils/adt/network.c:1299
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1599 optimizer/path/joinpath.c:958
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
+#: utils/adt/network.c:1333
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:288 executor/nodeSubplan.c:329
-#: executor/nodeSubplan.c:959
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
+#: utils/adt/network.c:1396 utils/adt/network.c:1474
+msgid "result out of range"
+msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: executor/spi.c:191
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
+#: utils/adt/network.c:1439
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
 
-#: executor/spi.c:192 executor/spi.c:256
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
+#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1105 utils/adt/regproc.c:1110
+#: utils/adt/varlena.c:1795 utils/adt/varlena.c:1800
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "ungültige Namenssyntax"
 
-#: executor/spi.c:255
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
+#: utils/adt/not_in.c:65
+msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
+msgstr "Muss »relationsname.spaltenname« angeben."
 
-#: executor/spi.c:857
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
+#: utils/adt/numeric.c:404
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert"
 
-#: executor/spi.c:862
-msgid "cannot open empty query as cursor"
-msgstr "leere Anfrage kann nicht als Cursor geöffnet werden"
+#: utils/adt/numeric.c:415
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:866
-#, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
+#: utils/adt/numeric.c:425
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
 
-#: executor/spi.c:1684
-#, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
+#: utils/adt/numeric.c:842
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202
-#: storage/freespace/freespace.c:221
-msgid "insufficient shared memory for free space map"
-msgstr "nicht genug Shared Memory für Free-Space-Map"
+#: utils/adt/numeric.c:855
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:214
-#, c-format
-msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-msgstr "max_fsm_pages muss größer sein als max_fsm_relations * %d"
+#: utils/adt/numeric.c:1424 utils/adt/numeric.c:3160
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1767
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1835
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1883
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:624
+#: utils/adt/numeric.c:2794 utils/adt/numeric.c:2817 utils/adt/numeric.c:2841
+#: utils/adt/numeric.c:2848 utils/adt/numeric.c:2862
 #, c-format
-msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-msgstr "Free-Space-Map enthält %d Seiten in %d Relationen"
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:626
+#: utils/adt/numeric.c:3230
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3231
 #, c-format
 msgid ""
-"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-"Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
+"than %s%d."
 msgstr ""
-"Es sind insgesamt %.0f Page-Slots in Benutzung (einschließlich Overhead).\n"
-"%.0f Page-Slots werden benötigt, um den gesamten freien Platz verwalten zu "
-"können.\n"
-"Aktuelle Begrenzungen sind:  %d Page-Slots, %d Relationen, ergibt %.0f kB "
-"Speicherverbrauch."
+"Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von "
+"weniger als %s%d ergeben."
 
-#: storage/freespace/freespace.c:644
+#: utils/adt/numeric.c:4407
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
+
+#: utils/adt/numeric.c:4787
+msgid "zero raised to zero is undefined"
+msgstr "null hoch null ist undefiniert"
+
+#: utils/adt/numutils.c:77
 #, c-format
-msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-msgstr ""
-"max_fsm_relations(%d) stimmt mit der Anzahl der geprüften Relationen überein"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:646
+#: utils/adt/numutils.c:83
 #, c-format
-msgid ""
-"You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration "
-"parameter \"max_fsm_relations\"."
-msgstr ""
-"Sie haben mindestens %d Relationen.  Erhöhen Sie eventuell den "
-"Konfigurationsparameter »max_fsm_relations«."
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ smallint"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:651
+#: utils/adt/numutils.c:89
 #, c-format
-msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-msgstr ""
-"Anzahl der benötigten Page-Slots (%.0f) überschreitet max_fsm_pages (%d)"
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:653
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
 #, c-format
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
-"over %.0f."
-msgstr ""
-"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fsm_pages« auf über "
-"%.0f."
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:192
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
 #, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation »%s«"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:194
+#: utils/adt/oid.c:212
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
+
+#: utils/adt/oid.c:285
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "ungültige oidvector-Daten"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142
+#: utils/adt/oracle_compat.c:196
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197
 msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
 msgstr ""
-"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine "
-"Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
+"Die LC_TYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der "
+"Datenbank inkompatibel."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:264
+#: utils/adt/oracle_compat.c:219 utils/adt/oracle_compat.c:229
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
-msgstr ""
-"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit Nullen"
+msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+msgstr "Übersetzung von UTF-16 nach UTF-8 fehlgeschlagen: %lu"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:271
-#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2124
-#, c-format
-msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
-msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2129
-msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
-msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2146
-#, c-format
-msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
-msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:199
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen"
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:140
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:212
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen"
 
-#: storage/smgr/md.c:414
-#, c-format
-msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:226
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen"
 
-#: storage/smgr/md.c:917
-#, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:239
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
 
-#: storage/smgr/md.c:928
-#, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
-msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen, Versuch wird wiederholt: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:253
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
 
-#: storage/smgr/md.c:1247
-#, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
-msgstr ""
-"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:266
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:262
-#, c-format
-msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht schließen: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:280
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:360
-#, c-format
-msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:293
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:489
-#, c-format
-msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:307
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:510
-#, c-format
-msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:320
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:514
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:333
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:531
-#, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:346
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:556
+#: utils/adt/regexp.c:154
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:586
+#: utils/adt/regexp.c:242 utils/adt/varlena.c:2394
 #, c-format
-msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Blöcke der Relation %u/%u/%u nicht zählen: %m"
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:625 storage/smgr/smgr.c:946
+#: utils/adt/regexp.c:493
 #, c-format
-msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
+msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
+msgstr "ungültige Option für regexp_replace: %c"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:687
+#: utils/adt/regproc.c:120 utils/adt/regproc.c:140
 #, c-format
-msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m"
-
-#: storage/file/fd.c:429
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten"
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
 
-#: storage/file/fd.c:430
+#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489
 #, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
-#: storage/file/fd.c:471 storage/file/fd.c:1274 storage/file/fd.c:1389
-#, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
+#: utils/adt/regproc.c:639 utils/adt/regproc.c:1271 utils/adt/ruleutils.c:4122
+#: utils/adt/ruleutils.c:4150
+msgid "too many arguments"
+msgstr "zu viele Argumente"
 
-#: storage/file/fd.c:1448
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
+#: utils/adt/regproc.c:640
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
+
+#: utils/adt/regproc.c:1169
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "linke Klammer erwartet"
 
-#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:333
-#: storage/page/bufpage.c:471 storage/page/bufpage.c:599
-#, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+#: utils/adt/regproc.c:1185
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "rechte Klammer erwartet"
 
-#: storage/page/bufpage.c:376
-#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
+#: utils/adt/regproc.c:1204
+msgid "expected a type name"
+msgstr "Typname erwartet"
 
-#: storage/page/bufpage.c:391 storage/page/bufpage.c:650
-#, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
+#: utils/adt/regproc.c:1236
+msgid "improper type name"
+msgstr "falscher Typname"
 
-#: storage/page/bufpage.c:489 storage/page/bufpage.c:623
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2753
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3259 utils/adt/ri_triggers.c:3296
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr ""
+"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
+"Constraint »%s«"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:524
-#, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2756
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr ""
+"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
+"nicht"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:837
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2438 utils/adt/ri_triggers.c:2512
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2981
 #, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
+msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
+msgstr "Funktion »%s« mit der falschen Anzahl Triggerargumente aufgerufen"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:843
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2450 utils/adt/ri_triggers.c:2524
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2991
 #, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
+msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "keine Zieltabelle angegeben für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:849
-#, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2453 utils/adt/ri_triggers.c:2527
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2994
+msgid ""
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
+msgstr ""
+"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
+"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:856
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2901 utils/adt/ri_triggers.c:2911
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3358
 #, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
+msgid ""
+"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine Spalte »%s«, auf die Constraint »%s« verweist"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:864
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2931
 #, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "Transaktion %u"
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:869
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2940
 #, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:877
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2948
 #, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:884
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2954
 #, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:892
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2961
 #, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:932
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2968
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
-
-#: storage/lmgr/deadlock.c:941
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
-
-#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2275
-#: storage/lmgr/lock.c:2340
-msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:1831
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
+#, c-format
+msgid ""
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
 msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
-"Tabellen bearbeitet hat"
+"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
+"unerwartetes Ergebnis"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:1993
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3230
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr ""
-"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
-"übergeben."
-
-#: storage/lmgr/proc.c:245 storage/ipc/procarray.c:137 storage/ipc/sinval.c:80
-#: postmaster/postmaster.c:1596
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-
-#: storage/ipc/shmem.c:392
-#, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen"
-
-#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
+"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
+"umgeschrieben hat."
 
-#: main/main.c:230
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3261
 #, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
 
-#: main/main.c:249
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3298
 #, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
 
-#: main/main.c:268
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3304
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
 msgstr ""
-"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
-"\n"
+"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
+"Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: main/main.c:269
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3307
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Benutzung:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
 
-#: main/main.c:270
-#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Optionen:\n"
+#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:451
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
 
-#: main/main.c:272
+#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:180
+#: utils/adt/rowtypes.c:188 utils/adt/rowtypes.c:240 utils/adt/rowtypes.c:248
 #, c-format
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr "  -A 1|0          Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
 
-#: main/main.c:274
-#, c-format
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B ZAHL         Anzahl der geteilten Puffer\n"
+#: utils/adt/rowtypes.c:129
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Linke Klammer fehlt."
 
-#: main/main.c:275
-#, c-format
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NAME=WERT    setze Konfigurationsparameter\n"
+#: utils/adt/rowtypes.c:157
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Zu wenige Spalten."
 
-#: main/main.c:276
-#, c-format
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          Debug-Level\n"
+#: utils/adt/rowtypes.c:182 utils/adt/rowtypes.c:190
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
 
-#: main/main.c:277
-#, c-format
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D VERZEICHNIS  Datenbankverzeichnis\n"
+#: utils/adt/rowtypes.c:241
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Zu viele Spalten."
 
-#: main/main.c:278
-#, c-format
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e              verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
+#: utils/adt/rowtypes.c:249
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Müll nach rechter Klammer."
 
-#: main/main.c:279
+#: utils/adt/rowtypes.c:500
 #, c-format
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F              »fsync« ausschalten\n"
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
 
-#: main/main.c:280
+#: utils/adt/rowtypes.c:527
 #, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h HOSTNAME     horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
 
-#: main/main.c:281
+#: utils/adt/rowtypes.c:588
 #, c-format
-msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i              ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
 
-#: main/main.c:282
+#: utils/adt/tid.c:65 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81
 #, c-format
-msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k VERZEICHNIS  Ort der Unix-Domain-Socket\n"
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«"
 
-#: main/main.c:284
+#: utils/adt/ruleutils.c:1671
 #, c-format
-msgid "  -l              enable SSL connections\n"
-msgstr "  -l              ermögliche SSL-Verbindungen\n"
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
 
-#: main/main.c:286
-#, c-format
-msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N ZAHL         Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
+#: utils/adt/selfuncs.c:3933 utils/adt/selfuncs.c:4358
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr ""
+"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
+"nicht unterstützt"
 
-#: main/main.c:287
-#, c-format
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4039 utils/adt/selfuncs.c:4518
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr ""
-"  -o OPTIONEN     »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
+"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
 
-#: main/main.c:288
+#: utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/timestamp.c:343
 #, c-format
-msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PORT         auf dieser Portnummer horchen\n"
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: main/main.c:289
+#: utils/adt/timestamp.c:118 utils/adt/timestamp.c:361
+#: utils/adt/timestamp.c:543
 #, c-format
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s              zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: main/main.c:290
+#: utils/adt/timestamp.c:278
 #, c-format
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr "  -S ZAHL         setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
 
-#: main/main.c:291
-#, c-format
-msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-msgstr "  --NAME=WERT     setze Konfigurationsparameter\n"
+#: utils/adt/timestamp.c:537 utils/adt/timestamp.c:2808
+#: utils/adt/timestamp.c:2926 utils/adt/timestamp.c:3492
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: main/main.c:292
+#: utils/adt/timestamp.c:862
 #, c-format
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr "  --describe-config  zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
 
-#: main/main.c:293
-#, c-format
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
+#: utils/adt/timestamp.c:2013
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
 
-#: main/main.c:294
+#: utils/adt/timestamp.c:2986
 #, c-format
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       zeige Versionsinformationen und beende\n"
+msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp: »%s«"
 
-#: main/main.c:296
+#: utils/adt/timestamp.c:3046
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Entwickleroptionen:\n"
+msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp with time zone: »%s«"
 
-#: main/main.c:297
+#: utils/adt/timestamp.c:3107
 #, c-format
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "  -f s|i|n|m|h    verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
+msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ interval: »%s«"
 
-#: main/main.c:298
+#: utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3796
+#: utils/adt/timestamp.c:3852
 #, c-format
-msgid ""
-"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr ""
-"  -n              Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
-"initialisieren\n"
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: main/main.c:299
+#: utils/adt/timestamp.c:3247 utils/adt/timestamp.c:3862
 #, c-format
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr "  -O              erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: main/main.c:300
+#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:4020
+#: utils/adt/timestamp.c:4058
 #, c-format
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P              schalte Systemindexe aus\n"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: main/main.c:301
+#: utils/adt/timestamp.c:3405 utils/adt/timestamp.c:4067
 #, c-format
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: main/main.c:302
+#: utils/adt/timestamp.c:3485 utils/adt/timestamp.c:4173
 #, c-format
-msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr ""
-"  -T              SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n"
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: main/main.c:303
+#: utils/adt/timestamp.c:3501 utils/adt/timestamp.c:4201
 #, c-format
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr "  -W ZAHL         warte ZAHL Sekunden um Debugger starten zu können\n"
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: main/main.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
+#: utils/adt/timestamp.c:3525
+msgid "cannot calculate week number without year information"
+msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
 
-#: main/main.c:306
+#: utils/adt/timestamp.c:4256 utils/adt/timestamp.c:4428
 #, c-format
-msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --single        wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln"
 
-#: main/main.c:307
+#: utils/adt/timestamp.c:4303 utils/adt/timestamp.c:4476
 #, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
-msgstr "  DBNAME          Datenbankname (Standard: Benutzername)\n"
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
 
-#: main/main.c:308
+#: utils/adt/varbit.c:105 utils/adt/varbit.c:245 utils/adt/varbit.c:301
 #, c-format
-msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          Debug-Level setzen\n"
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
 
-#: main/main.c:309
+#: utils/adt/varbit.c:127 utils/adt/varbit.c:408
 #, c-format
-msgid "  -E              echo statement before execution\n"
-msgstr "  -E              gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
 
-#: main/main.c:310
+#: utils/adt/varbit.c:152 utils/adt/varbit.c:433
 #, c-format
-msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-"  -j              verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
-"                  Modus\n"
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
 
-#: main/main.c:311 main/main.c:316
-#, c-format
-msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr "  -r DATEINAME    sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
+#: utils/adt/varbit.c:236 utils/adt/varbit.c:520
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
 
-#: main/main.c:313
+#: utils/adt/varbit.c:386 utils/adt/varbit.c:529 utils/adt/varbit.c:590
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
 
-#: main/main.c:314
-#, c-format
-msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --boot          wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
+#: utils/adt/varbit.c:963
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: main/main.c:315
-#, c-format
-msgid ""
-"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr "  DBNAME          Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
+#: utils/adt/varbit.c:1004
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: main/main.c:317
+#: utils/adt/varbit.c:1050
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr ""
+"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+
+#: utils/adt/varchar.c:96 utils/adt/varchar.c:252
 #, c-format
-msgid "  -x NUM          internal use\n"
-msgstr "  -x NUM          interne Verwendung\n"
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
 
-#: main/main.c:319
+#: utils/adt/varchar.c:401 utils/adt/varchar.c:527
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n"
-"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n"
-"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n"
-"\n"
-"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
 
-#: main/main.c:333
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden.  Der\n"
-"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden\n"
-"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern.  In der\n"
-"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
-"Server richtig gestartet wird.\n"
+#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1471
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
 
-#: main/main.c:350
+#: utils/adt/varlena.c:980 utils/adt/varlena.c:993
 #, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu"
 
-#: main/main.c:357
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n"
-"ausgeführt werden.  Der Server muss unter einer unprivilegierten\n"
-"Benutzer-ID gestartet werden um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n"
-"verhindern.  In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
-"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
+#: utils/adt/varlena.c:1003
+#, c-format
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
 
-#: main/main.c:378
+#: utils/adt/varlena.c:1566 utils/adt/varlena.c:1597 utils/adt/varlena.c:1633
+#: utils/adt/varlena.c:1676
 #, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
 
-#: main/main.c:391
+#: utils/adt/varlena.c:1688
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
+
+#: utils/adt/varlena.c:2486
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:1890 utils/cache/lsyscache.c:1925
+#: utils/cache/lsyscache.c:1960 utils/cache/lsyscache.c:1995
 #, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:528
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
-"Verbundes angewendet werden"
+#: utils/cache/lsyscache.c:1895
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1213
+#: utils/cache/lsyscache.c:1930
 #, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
-msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s identifizieren"
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1226
+#: utils/cache/relcache.c:3396
 #, c-format
-msgid ""
-"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s sollte Merge-Verbund-fähig sein, ist "
-"es aber nicht"
+"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:738 parser/analyze.c:2444 parser/analyze.c:2610
-#: parser/analyze.c:3362
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+#: utils/cache/relcache.c:3398
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
 
-#: optimizer/util/clauses.c:2991
+#: utils/cache/typcache.c:307
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: optimizer/prep/preptlist.c:130
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
+#: utils/cache/typcache.c:321
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:280
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt"
+#: utils/error/assert.c:34
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
 
-#: parser/analyze.c:429
+#: utils/error/assert.c:37
 #, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
 
-#: parser/analyze.c:476
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
+#: utils/error/elog.c:1140
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
 
-#: parser/analyze.c:649
-msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
+#: utils/error/elog.c:1153
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
 
-#: parser/analyze.c:737 parser/analyze.c:2233
-msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
+#: utils/error/elog.c:1410 utils/error/elog.c:1420
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[unbekannt]"
 
-#: parser/analyze.c:756 parser/analyze.c:2336
-msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
+#: utils/error/elog.c:1596 utils/error/elog.c:1819 utils/error/elog.c:1895
+msgid "missing error text"
+msgstr "fehlender Fehlertext"
 
-#: parser/analyze.c:768 parser/analyze.c:2348
-msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
+#: utils/error/elog.c:1599 utils/error/elog.c:1602 utils/error/elog.c:1898
+#: utils/error/elog.c:1901
+#, c-format
+msgid " at character %d"
+msgstr " bei Zeichen %d"
 
-#: parser/analyze.c:769 parser/analyze.c:2349
-msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..."
+#: utils/error/elog.c:1612
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "DETAIL:  "
 
-#: parser/analyze.c:863 parser/analyze.c:2359
-msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
+#: utils/error/elog.c:1619
+msgid "HINT:  "
+msgstr "TIPP:  "
 
-#: parser/analyze.c:893
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
+#: utils/error/elog.c:1626
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "ANFRAGE:  "
 
-#: parser/analyze.c:898
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
+#: utils/error/elog.c:1633
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
 
-#: parser/analyze.c:1099
+#: utils/error/elog.c:1643
 #, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
 
-#: parser/analyze.c:1195 parser/analyze.c:1205
+#: utils/error/elog.c:1650
 #, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "ORT:  %s:%d\n"
 
-#: parser/analyze.c:1215
+#: utils/error/elog.c:1662
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "ANWEISUNG:  "
+
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2010
 #, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "Betriebssystemfehler %d"
 
-#: parser/analyze.c:1355
-msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented"
-msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES ist nicht implementiert"
+#: utils/error/elog.c:2033
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
 
-#: parser/analyze.c:1621
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
+#: utils/error/elog.c:2037
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
 
-#: parser/analyze.c:1626
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
+#: utils/error/elog.c:2040
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: parser/analyze.c:1808
-msgid "index expression may not return a set"
-msgstr "Indexausdrücke können keine Ergebnismengen zurückgeben"
+#: utils/error/elog.c:2043
+msgid "NOTICE"
+msgstr "HINWEIS"
 
-#: parser/analyze.c:1897
-msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
-msgstr ""
-"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
-"enthalten"
+#: utils/error/elog.c:2046
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
 
-#: parser/analyze.c:1903
-msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
-"werden"
+#: utils/error/elog.c:2049
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEHLER"
 
-#: parser/analyze.c:1972
-msgid ""
-"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
-msgstr ""
-"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
-"oder DELETE haben"
+#: utils/error/elog.c:2052
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
 
-#: parser/analyze.c:1990 parser/analyze.c:2060 rewrite/rewriteManip.c:769
-#: rewrite/rewriteHandler.c:384
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
+#: utils/error/elog.c:2055
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIK"
 
-#: parser/analyze.c:2008
-msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
-msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:122
+#, c-format
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
 
-#: parser/analyze.c:2012
-msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
-msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:331 utils/fmgr/dfmgr.c:378
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
 
-#: parser/analyze.c:2021
-msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
-msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
 
-#: parser/analyze.c:2027
-msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
-msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
+#, c-format
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt"
 
-#: parser/analyze.c:2246
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
 
-#: parser/analyze.c:2314 parser/analyze.c:3483
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:462
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2552
-msgid ""
-"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
-"columns"
-msgstr ""
-"ORDER BY mit dem Ergebnis von UNION/INTERSECT/EXCEPT muss sich auf eine der "
-"Ergebnisspalten beziehen"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:489
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
 
-#: parser/analyze.c:2605
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:534
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
 
-#: parser/analyze.c:2666
-msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
-"same query level"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:554
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 msgstr ""
-"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
-"auf der selben Anfrageebene verweisen"
+"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
 
-#: parser/analyze.c:2724
+#: utils/fmgr/fmgr.c:245
 #, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
 
-#: parser/analyze.c:2838
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
+#: utils/fmgr/fmgr.c:446
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
 
-#: parser/analyze.c:2887
-msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
+#: utils/fmgr/fmgr.c:752 utils/fmgr/fmgr.c:1893
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
 
-#: parser/analyze.c:2984
-msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
+msgstr ""
+"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
+"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
 
-#: parser/analyze.c:2990
-msgid "RETURNING may not contain references to other relations"
-msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1066 utils/fmgr/funcapi.c:1097
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
 
-#: parser/analyze.c:3193
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1091
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "Spaltenalias fehlt"
 
-#: parser/analyze.c:3308
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1115
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr ""
+"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
+"ermitteln"
 
-#: parser/analyze.c:3310
+#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275
+#: utils/init/flatfiles.c:406 utils/init/flatfiles.c:662
 #, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
+msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: parser/analyze.c:3325
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+#: utils/init/flatfiles.c:245
+#, c-format
+msgid "invalid database name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«"
 
-#: parser/analyze.c:3329
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+#: utils/init/flatfiles.c:496
+#, c-format
+msgid "invalid role name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Rollenname »%s«"
 
-#: parser/analyze.c:3341
+#: utils/init/flatfiles.c:503
 #, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr ""
-"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
+msgid "invalid role password \"%s\""
+msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«"
 
-#: parser/analyze.c:3366
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
+#: utils/init/miscinit.c:176
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
 
-#: parser/analyze.c:3370
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
+#: utils/init/miscinit.c:450
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
 
-#: parser/analyze.c:3374
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
+#: utils/init/miscinit.c:468
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
 
-#: parser/analyze.c:3378
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
+#: utils/init/miscinit.c:538
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
 
-#: parser/analyze.c:3468
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
+#: utils/init/miscinit.c:620
+#, c-format
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
 
-#: parser/analyze.c:3473
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
+#: utils/init/miscinit.c:712
+#, c-format
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: parser/analyze.c:3478
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
+#: utils/init/miscinit.c:726
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: parser/analyze.c:3496
+#: utils/init/miscinit.c:732
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: parser/analyze.c:3576
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
+#: utils/init/miscinit.c:795
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
 
-#: parser/analyze.c:3580 parser/analyze.c:3593
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: utils/init/miscinit.c:799
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
 
-#: parser/analyze.c:3589
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
+#: utils/init/miscinit.c:801
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
+"s«?"
 
-#: parser/analyze.c:3600 parser/analyze.c:3623 gram.y:2666 gram.y:2681
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+#: utils/init/miscinit.c:804
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
+"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
 
-#: parser/analyze.c:3607
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
+#: utils/init/miscinit.c:806
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
+"s«?"
 
-#: parser/analyze.c:3611 parser/analyze.c:3634
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: utils/init/miscinit.c:834
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
+"benutzt"
 
-#: parser/analyze.c:3630
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
+#: utils/init/miscinit.c:837
+#, c-format
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete "
+"the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
+"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcclean« oder »ipcrm« "
+"oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
 
-#: parser/analyze.c:3683
+#: utils/init/miscinit.c:855
 #, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:857
 msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
 msgstr ""
-"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden "
-"Schema ist (%s)"
+"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
+"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
+"erneut."
 
-#: parser/analyze.c:3837 parser/parse_coerce.c:243 parser/parse_expr.c:542
-#: parser/parse_expr.c:548
+#: utils/init/miscinit.c:879 utils/init/miscinit.c:889
 #, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: parser/parse_agg.c:120
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "Aggregatfunktion sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
+#: utils/init/miscinit.c:1088 utils/init/miscinit.c:1101
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
 
-#: parser/parse_agg.c:124
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
+#: utils/init/miscinit.c:1090
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1103
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
 
-#: parser/parse_agg.c:143
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
+#: utils/init/miscinit.c:1105
+msgid "You may need to initdb."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
 
-#: parser/parse_agg.c:328
+#: utils/init/miscinit.c:1113
 #, c-format
 msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
 msgstr ""
-"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
-"Aggregatfunktion verwendent werden"
+"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
+"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
 
-#: parser/parse_agg.c:333
+#: utils/init/miscinit.c:1157
 #, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr ""
-"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
 
-#: parser/parse_clause.c:383
+#: utils/init/miscinit.c:1182
 #, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
 
-#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6057
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
+#: utils/init/postinit.c:126
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
 
-#: parser/parse_clause.c:454
-msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
-msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
+#: utils/init/postinit.c:128
+#, c-format
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
 
-#: parser/parse_clause.c:474
-msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Ebene "
-"verweisen"
+#: utils/init/postinit.c:148
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
 
-#: parser/parse_clause.c:523
-msgid ""
-"function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
-"level"
-msgstr ""
-"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
-"Ebene verweisen"
+#: utils/init/postinit.c:161
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
 
-#: parser/parse_clause.c:535
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
-"werden"
+#: utils/init/postinit.c:162
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
 
-#: parser/parse_clause.c:794
+#: utils/init/postinit.c:179
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
 
-#: parser/parse_clause.c:809
-#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
+#: utils/init/postinit.c:425
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
 
-#: parser/parse_clause.c:818
+#: utils/init/postinit.c:441
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr ""
-"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
 
-#: parser/parse_clause.c:832
+#: utils/init/postinit.c:446
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
 
-#: parser/parse_clause.c:841
+#: utils/init/postinit.c:479
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
+
+#: utils/init/postinit.c:480
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr ""
-"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
+msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen."
 
-#: parser/parse_clause.c:896
+#: utils/init/postinit.c:510
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165
 #, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1109
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1117
+#: utils/mb/conv.c:371
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregates"
-msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1125
+#: utils/mb/encnames.c:493
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "Kodierungsname zu lang"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:244
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain subqueries"
-msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten"
+msgid ""
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1234
+#: utils/mb/mbutils.c:318
 #, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1257
+#: utils/mb/mbutils.c:323
 #, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1273
+#: utils/mb/mbutils.c:399
 #, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
 
-#: parser/parse_clause.c:1508
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr ""
-"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
+#: utils/mb/wchar.c:1529
+#, c-format
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
 
-#: parser/parse_clause.c:1548
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+#: utils/mb/wchar.c:1532
+msgid ""
+"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
+"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
 msgstr ""
-"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
-"übereinstimmen"
+"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der "
+"Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch "
+"»client_encoding« bestimmt wird."
 
-#: parser/parse_coerce.c:259
+#: utils/mb/wchar.c:1561
 #, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
 
-#: parser/parse_coerce.c:723 parser/parse_coerce.c:750
-#: parser/parse_coerce.c:766 parser/parse_coerce.c:780
-#: parser/parse_expr.c:1926
-#, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
+#: utils/misc/help_config.c:124
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
 
-#: parser/parse_coerce.c:753
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
+#: utils/misc/guc.c:282
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Ungruppiert"
 
-#: parser/parse_coerce.c:769
-#, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
+#: utils/misc/guc.c:284
+msgid "File Locations"
+msgstr "Dateipfade"
 
-#: parser/parse_coerce.c:783
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
+#: utils/misc/guc.c:286
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:820
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
+#: utils/misc/guc.c:288
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:828 parser/parse_coerce.c:868
-#: parser/parse_coerce.c:908
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:290
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:860
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
-msgstr "Argument von %s muss Typ integer haben, nicht Typ %s"
+#: utils/misc/guc.c:292
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Resourcenbenutzung"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:900
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s"
-msgstr "Argument von %s muss Typ bigint haben, nicht Typ %s"
+#: utils/misc/guc.c:294
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:959
-#, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
+#: utils/misc/guc.c:296
+msgid "Resource Usage / Free Space Map"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1020
-#, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
+#: utils/misc/guc.c:298
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1193
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
+#: utils/misc/guc.c:300
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1210
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
+#: utils/misc/guc.c:302
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1239 parser/parse_coerce.c:1350
-#: parser/parse_coerce.c:1377
-#, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
+#: utils/misc/guc.c:304
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1255
-msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
-msgstr ""
-"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
-"deklariertem Argument konsistent"
+#: utils/misc/guc.c:306
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Anfragetuning"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1266
-msgid ""
-"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
-"\""
-msgstr ""
-"konnte Typ für anyarray/anyelement nicht bestimmen, weil Eingabe Typ "
-"»unknown« hat"
+#: utils/misc/guc.c:308
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1291 parser/parse_coerce.c:1308
-#: parser/parse_coerce.c:1362 parser/parse_expr.c:1269
-#: parser/parse_expr.c:1577 parser/parse_expr.c:1613 parser/parse_oper.c:920
-#, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
+#: utils/misc/guc.c:310
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
 
-#: parser/parse_expr.c:760
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
+#: utils/misc/guc.c:312
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
 
-#: parser/parse_expr.c:913
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
+#: utils/misc/guc.c:314
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
 
-#: parser/parse_expr.c:1133
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:316
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Berichte und Logging"
 
-#: parser/parse_expr.c:1139
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:318
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
 
-#: parser/parse_expr.c:1195
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
+#: utils/misc/guc.c:320
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
 
-#: parser/parse_expr.c:1199
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
+#: utils/misc/guc.c:322
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
 
-#: parser/parse_expr.c:1967 parser/parse_expr.c:2216
-msgid "unequal number of entries in row expressions"
-msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
+#: utils/misc/guc.c:324
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
 
-#: parser/parse_expr.c:1977
-msgid "cannot compare rows of zero length"
-msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
+#: utils/misc/guc.c:326
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Statistiken / Überwachung"
 
-#: parser/parse_expr.c:2002
-#, c-format
-msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
-msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
+#: utils/misc/guc.c:328
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
 
-#: parser/parse_expr.c:2009
-msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:330
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
 
-#: parser/parse_expr.c:2062 parser/parse_expr.c:2111 parser/parse_expr.c:2163
-#, c-format
-msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr ""
-"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten"
+#: utils/misc/guc.c:332
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
 
-#: parser/parse_expr.c:2064
-msgid ""
-"Row comparison operators must be associated with btree operator classes."
-msgstr ""
-"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorklasse zugeordnet "
-"sein."
+#: utils/misc/guc.c:334
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
 
-#: parser/parse_expr.c:2113 parser/parse_expr.c:2165
-msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
-msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
+#: utils/misc/guc.c:336
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
 
-#: parser/parse_expr.c:2255
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
+#: utils/misc/guc.c:338
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
 
-#: parser/parse_func.c:179
-#, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
+#: utils/misc/guc.c:340
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Sperrenverwaltung"
 
-#: parser/parse_func.c:186
-#, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
+#: utils/misc/guc.c:342
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
 
-#: parser/parse_func.c:212
-#, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
+#: utils/misc/guc.c:344
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
 
-#: parser/parse_func.c:215
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise "
-"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+#: utils/misc/guc.c:346
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
 
-#: parser/parse_func.c:224
-msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You may need to add "
-"explicit type casts."
-msgstr ""
-"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
-"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+#: utils/misc/guc.c:348
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Voreingestellte Optionen"
 
-#: parser/parse_func.c:273
-#, c-format
-msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr ""
-"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden"
+#: utils/misc/guc.c:350
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Angepasste Optionen"
 
-#: parser/parse_func.c:285
-msgid "aggregates may not return sets"
-msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:352
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Entwickleroptionen"
 
-#: parser/parse_func.c:1056
-#, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:407
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
 
-#: parser/parse_func.c:1068
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
+#: utils/misc/guc.c:415
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht Indexscans im Planer."
 
-#: parser/parse_func.c:1074
-#, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
+#: utils/misc/guc.c:423
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht Bitmaps-Scans im Planer."
 
-#: parser/parse_func.c:1080
-#, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr ""
-"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ "
-"ist"
+#: utils/misc/guc.c:431
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
 
-#: parser/parse_func.c:1251
-#, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:439
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
 
-#: parser/parse_func.c:1256
-#, c-format
-msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:447
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
 
-#: parser/parse_func.c:1277
-#, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
+#: utils/misc/guc.c:455
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:463
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
 
-#: parser/parse_node.c:129
-#, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
+#: utils/misc/guc.c:471
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
 
-#: parser/parse_node.c:232 parser/parse_node.c:255
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
+#: utils/misc/guc.c:479
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr ""
+"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu "
+"optimieren."
 
-#: parser/parse_node.c:276
-#, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
+#: utils/misc/guc.c:480
+msgid ""
+"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no "
+"rows match the query."
+msgstr ""
+"Abgeleitete Tabellen werden beim Lesen übersprungen, wenn deren Constraints "
+"garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
 
-#: parser/parse_oper.c:242 parser/parse_oper.c:307
-#, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
+#: utils/misc/guc.c:488
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
 
-#: parser/parse_oper.c:244 parser/parse_oper.c:309
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+#: utils/misc/guc.c:489
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die "
-"Anfrage."
+"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
 
-#: parser/parse_oper.c:577
-#, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s"
+#: utils/misc/guc.c:498
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
 
-#: parser/parse_oper.c:771
-#, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
+#: utils/misc/guc.c:507
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
 
-#: parser/parse_oper.c:773
+#: utils/misc/guc.c:515
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
+
+#: utils/misc/guc.c:516
 msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
-"type casts."
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
 msgstr ""
-"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
-"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen um "
+"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte "
+"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem "
+"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
+"wiederhergestellt werden kann."
 
-#: parser/parse_oper.c:781
+#: utils/misc/guc.c:526
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
+
+#: utils/misc/guc.c:527
 msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
-"explicit type casts."
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
 msgstr ""
-"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
-"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-
-#: parser/parse_oper.c:874
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite"
+"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
+"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
+"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte "
+"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
+"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
 
-#: parser/parse_oper.c:904
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
+#: utils/misc/guc.c:539
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr ""
+"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
+"werden."
 
-#: parser/parse_oper.c:909
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+#: utils/misc/guc.c:540
+msgid ""
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
+"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr ""
-"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
+"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte "
+"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung "
+"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese "
+"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
+"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
 
-#: parser/parse_relation.c:138
-#, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig"
+#: utils/misc/guc.c:551
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
 
-#: parser/parse_relation.c:173
-#, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
+#: utils/misc/guc.c:552
+msgid ""
+"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+"background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr ""
+"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
+"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
 
-#: parser/parse_relation.c:258
-#, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
+#: utils/misc/guc.c:560
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
 
-#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433
-#, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
+#: utils/misc/guc.c:568
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
 
-#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
+#: utils/misc/guc.c:576
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
 
-#: parser/parse_relation.c:582
-#, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
+#: utils/misc/guc.c:577
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
 
-#: parser/parse_relation.c:861
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« "
-"zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:591 utils/misc/guc.c:673 utils/misc/guc.c:765
+#: utils/misc/guc.c:774 utils/misc/guc.c:783 utils/misc/guc.c:792
+#: utils/misc/guc.c:1306 utils/misc/guc.c:1315 utils/misc/guc.c:1384
+msgid "no description available"
+msgstr "keine Beschreibung verfügbar"
 
-#: parser/parse_relation.c:868
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« "
-"zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:600
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
 
-#: parser/parse_relation.c:914
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
+#: utils/misc/guc.c:608
+msgid "Prints the parse tree to the server log."
+msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog."
 
-#: parser/parse_relation.c:983
-#, c-format
-msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
+#: utils/misc/guc.c:616
+msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog."
 
-#: parser/parse_relation.c:1640
-#, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:624
+msgid "Prints the execution plan to server log."
+msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog."
 
-#: parser/parse_relation.c:1992
-#, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:632
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
 
-#: parser/parse_relation.c:1995 parser/parse_relation.c:2021
-#, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr ""
-"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
+#: utils/misc/guc.c:640
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: parser/parse_relation.c:1997 parser/parse_relation.c:2024
-#, c-format
-msgid ""
-"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil "
-"der Anfrage kein Bezug genommen werden."
+#: utils/misc/guc.c:648
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: parser/parse_relation.c:2004
-#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage"
+#: utils/misc/guc.c:656
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: parser/parse_relation.c:2006
-#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:664
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: parser/parse_relation.c:2016
-#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr ""
-"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird "
-"hinzugefügt"
+#: utils/misc/guc.c:684
+msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE."
 
-#: parser/parse_relation.c:2018
-#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt"
+#: utils/misc/guc.c:692
+msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
+msgstr "Startet den Statistiksammelprozess."
 
-#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618
-#, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
+#: utils/misc/guc.c:700
+msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
+msgstr "Setzt die Statistiken beim Serverstart auf null zurück."
 
-#: parser/parse_target.c:366
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen"
+#: utils/misc/guc.c:708
+msgid "Collects row-level statistics on database activity."
+msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Zeilenebene."
 
-#: parser/parse_target.c:371
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen"
+#: utils/misc/guc.c:716
+msgid "Collects block-level statistics on database activity."
+msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Blockebene."
 
-#: parser/parse_target.c:434
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
+#: utils/misc/guc.c:725
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
 
-#: parser/parse_target.c:602
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:726
 msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
+"Enables the collection of information on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr ""
-"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein "
-"zusammengesetzter Typ ist"
+"Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl "
+"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
+"begann."
 
-#: parser/parse_target.c:611
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
+#: utils/misc/guc.c:736
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr ""
-"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in "
-"Datentyp %s gibt"
+"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
 
-#: parser/parse_target.c:685
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:737
 msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
-
-#: parser/parse_target.c:695
-#, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
-
-#: parser/parse_target.c:929
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
-
-#: parser/parse_type.c:61
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s"
+"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
+"received by the server."
+msgstr ""
+"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
+"empfangenen neuen SQL-Befehl."
 
-#: parser/parse_type.c:83
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
+#: utils/misc/guc.c:745
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
 
-#: parser/parse_type.c:105
-#, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
+#: utils/misc/guc.c:754
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
 
-#: parser/parse_type.c:404 parser/parse_type.c:502
-#, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:803
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
 
-#: parser/scansup.c:181
-#, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt"
+#: utils/misc/guc.c:804
+msgid ""
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
+msgstr ""
+"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der "
+"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie "
+"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
+"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
 
-#: scan.l:359
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen"
+#: utils/misc/guc.c:814
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
 
-#: scan.l:388
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
+#: utils/misc/guc.c:822
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
 
-#: scan.l:409
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
+#: utils/misc/guc.c:823
+msgid ""
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder "
+"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
+"verschlüsselt wird."
 
-#: scan.l:466
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
+#: utils/misc/guc.c:832
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
 
-#: scan.l:467
+#: utils/misc/guc.c:833
 msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in "
-"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
+"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = "
+"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn "
+"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das "
+"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
+"unbekannt) zurückzugeben."
 
-#: scan.l:492
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
+#: utils/misc/guc.c:844
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
 
-#: scan.l:535
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
+#: utils/misc/guc.c:853
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
 
-#: scan.l:547
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
+#: utils/misc/guc.c:854
+msgid ""
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
+msgstr ""
+"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
+"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
 
-#: scan.l:560
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
+#: utils/misc/guc.c:862
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr ""
+"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
 
-#: scan.l:642
-msgid "operator too long"
-msgstr "Operator zu lang"
+#: utils/misc/guc.c:870
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
 
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:786
-#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "Fehler »%s« am Ende der Eingabe"
+#: utils/misc/guc.c:879
+msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein."
 
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:794
-#, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "Fehler »%s« bei »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:887
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
 
-#: scan.l:920
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
+#: utils/misc/guc.c:895
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
 
-#: scan.l:921
+#: utils/misc/guc.c:896
 msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
+"otherwise it is taken literally."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie "
-"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
+"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
+"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
 
-#: scan.l:930
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung  von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
+#: utils/misc/guc.c:905
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
 
-#: scan.l:931
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+#: utils/misc/guc.c:913
+msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\"
-"\\'."
-
-#: scan.l:945
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
-
-#: scan.l:946
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
-
-#: gram.y:1171 gram.y:1197
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
-
-#: gram.y:1182 gram.y:6381 gram.y:8440
-#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
+"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe in Logdateien auszugeben."
 
-#: gram.y:1188 gram.y:6387 gram.y:8446
-#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
+#: utils/misc/guc.c:921
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
 
-#: gram.y:2262
-msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
+#: utils/misc/guc.c:931
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
 
-#: gram.y:2744
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:943
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
 
-#: gram.y:2760
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:954
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
 
-#: gram.y:4835 gram.y:4841 gram.y:4847
-msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:968
+msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive."
+msgstr ""
+"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos-Benutzernamen ignoriert "
+"werden soll."
 
-#: gram.y:5335
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
+#: utils/misc/guc.c:977
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
 
-#: gram.y:5536
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
+#: utils/misc/guc.c:986
+msgid "'...' strings treat backslashes literally."
+msgstr ""
+"Zeichenketten der Art '...' behandeln Backslashes als normales Zeichen."
 
-#: gram.y:5867
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:996
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
 
-#: gram.y:5868
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
+#: utils/misc/guc.c:1006
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
 
-#: gram.y:6052
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
+#: utils/misc/guc.c:1007
+msgid ""
+"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
+"consequence is slowness."
+msgstr ""
+"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
+"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
 
-#: gram.y:6053
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
+#: utils/misc/guc.c:1026
+msgid ""
+"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
+"within N seconds."
+msgstr ""
+"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
+"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
 
-#: gram.y:6058
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
+#: utils/misc/guc.c:1036
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr ""
+"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
 
-#: gram.y:6486
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
+#: utils/misc/guc.c:1037
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
 
-#: gram.y:6494
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
+#: utils/misc/guc.c:1045
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
 
-#: gram.y:6508 gram.y:6523
-#, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
+#: utils/misc/guc.c:1046
+msgid ""
+"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
+"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
+"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
 
-#: gram.y:6513
-#, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
+#: utils/misc/guc.c:1054
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr ""
+"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
 
-#: gram.y:6541 gram.y:6556
-#, c-format
-msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "Präzision von DECIMAL (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
+#: utils/misc/guc.c:1056
+msgid ""
+"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
+"list would have no more than this many items."
+msgstr ""
+"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
+"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: gram.y:6546
-#, c-format
-msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "Skala von DECIMAL (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
+#: utils/misc/guc.c:1065
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr ""
+"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
+"werden."
 
-#: gram.y:6606 gram.y:6684
-#, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
+#: utils/misc/guc.c:1067
+msgid ""
+"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
+"whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
+"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: gram.y:6611 gram.y:6689
-#, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
+#: utils/misc/guc.c:1076
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr ""
+"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
 
-#: gram.y:6762
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
+#: utils/misc/guc.c:1084
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr ""
+"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
+"verwendet."
 
-#: gram.y:6768
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+#: utils/misc/guc.c:1092
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
 
-#: gram.y:6795
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
+#: utils/misc/guc.c:1093 utils/misc/guc.c:1101
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
 
-#: gram.y:6801
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+#: utils/misc/guc.c:1100
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
 
-#: gram.y:7240
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:1109
+msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
+msgstr ""
+"Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
 
-#: gram.y:7515
-#, c-format
-msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von CURRENT_TIME(%d) darf nicht negativ sein"
+#: utils/misc/guc.c:1130
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
 
-#: gram.y:7521
-#, c-format
-msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von CURRENT_TIME(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+#: utils/misc/guc.c:1139
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
 
-#: gram.y:7560
-#, c-format
-msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein"
+#: utils/misc/guc.c:1148
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
 
-#: gram.y:7566
-#, c-format
-msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+#: utils/misc/guc.c:1158
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr ""
-"Präzision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
+"Puffer."
 
-#: gram.y:7607
-#, c-format
-msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von LOCALTIME(%d) darf nicht negativ sein"
+#: utils/misc/guc.c:1168
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
 
-#: gram.y:7613
-#, c-format
-msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von LOCALTIME(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+#: utils/misc/guc.c:1177
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
 
-#: gram.y:7655
-#, c-format
-msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein"
+#: utils/misc/guc.c:1178
+msgid ""
+"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
+"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
+"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
+"format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateien. "
+"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den "
+"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche "
+"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
 
-#: gram.y:7661
-#, c-format
-msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+#: utils/misc/guc.c:1190
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
 
-#: gram.y:8918
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
+#: utils/misc/guc.c:1191
+msgid ""
+"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
+"before switching to temporary disk files."
+msgstr ""
+"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
+"verwendet wird, bevor temporäre Dateien zur Hilfe gezogen werden."
 
-#: gram.y:8927
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
+#: utils/misc/guc.c:1202
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
 
-#: gram.y:9078
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
+#: utils/misc/guc.c:1203
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
 
-#: gram.y:9084
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
+#: utils/misc/guc.c:1212
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
 
-#: gram.y:9184
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: utils/misc/guc.c:1222
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: gram.y:9194
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: utils/misc/guc.c:1231
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: gram.y:9202
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: utils/misc/guc.c:1240
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
 
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1249
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
 
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1258
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
 
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1268
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
 
-#: port/win32/signal.c:189
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+#: utils/misc/guc.c:1278
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1287
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
-"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
+"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
+"Serverprozess."
 
-#: port/win32/signal.c:269
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+#: utils/misc/guc.c:1296
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr ""
-"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole "
-"Versuch\n"
+"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
 
-#: port/win32/signal.c:282
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1326
+msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
+msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer (in Millisekunden) jeder Anweisung."
 
-#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
-#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1327
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
 
-#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
-#, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
+#: utils/misc/guc.c:1336
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
 
-#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1345
 msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
+"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
+"tracked."
 msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist.\n"
-"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
-"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
-"überschritten würde.  Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
-"erhöhen.  Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
-"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %"
-"d).\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
-"System für PostgreSQL konfigurieren können."
+"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz "
+"überwacht wird."
 
-#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
-#, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+#: utils/misc/guc.c:1353
+msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 msgstr ""
-"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d "
-"erhöhen.  Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
-
-#: port/win32_sema.c:94
-#, c-format
-msgid "could not create semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d"
+"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird."
 
-#: port/win32_sema.c:155
-#, c-format
-msgid "could not lock semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d"
+#: utils/misc/guc.c:1362
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
 
-#: port/win32_sema.c:168
-#, c-format
-msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d"
+#: utils/misc/guc.c:1363
+msgid ""
+"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
+"locked at any one time."
+msgstr ""
+"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens "
+"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
+"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
-#: port/win32_sema.c:197
-#, c-format
-msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d"
+#: utils/misc/guc.c:1373
+msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Zeit in Sekunden um die Client-Authentifizierung zu "
+"beenden."
 
-#: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1394
+msgid ""
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100
-#, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)."
+#: utils/misc/guc.c:1403
+msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: port/sysv_shmem.c:104 port/pg_shmem.c:104
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1413
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
-"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
-"d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
+"seconds)."
 msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
-"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet.  Sie können "
-"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel "
-"größer konfigurieren.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren "
-"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter "
-"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
-"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie "
-"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN.  Dann müssen Sie die benötigte "
-"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die\n"
-"Konfiguration von Shared Memory."
+"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
+"(in Sekunden) gefüllt werden."
 
-#: port/sysv_shmem.c:117 port/pg_shmem.c:117
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1415
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
-"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
+"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
+"seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
-"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space "
-"überschreitet.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %"
-"lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell "
-"%d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
+"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der "
+"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
+"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
+
+#: utils/misc/guc.c:1426
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
+
+#: utils/misc/guc.c:1436
+msgid ""
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
+msgstr ""
+"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
+"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
 
-#: port/sysv_shmem.c:126 port/pg_shmem.c:126
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1446
 msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
-"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist.  Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs "
-"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil "
-"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.  Wenn Sie "
-"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das "
-"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den "
-"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder "
-"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
+"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
+"»commit_delay« angewendet wird."
 
-#: port/sysv_shmem.c:392 port/pg_shmem.c:392
-#, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1456
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:166
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum process: %m"
-msgstr "konnte Autovacuum-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: utils/misc/guc.c:1457
+msgid ""
+"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
+"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
+"appropriate)."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische "
+"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
+"DBL_DIG) hinzuaddiert."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:421
-#, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1467
+msgid ""
+"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
+"be logged."
+msgstr ""
+"Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen "
+"geloggt werden."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:993
-msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
+#: utils/misc/guc.c:1469
+msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr ""
+"Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
+"Feature ausgeschaltet wird)."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:994
-msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
+#: utils/misc/guc.c:1478
+msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
 msgstr ""
-"Schalten Sie die Optionen »stats_start_collector« und »stats_row_level« ein."
+"Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers in Millisekunden"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:397
-#, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
+#: utils/misc/guc.c:1488
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round"
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
+"Seiten"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:399
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+#: utils/misc/guc.c:1497
+msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round"
 msgstr ""
-"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
+"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu "
+"flushenden Seiten"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:465
-#, c-format
-msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)"
+#: utils/misc/guc.c:1506
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
+msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:601
-msgid "not enough shared memory for background writer"
-msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
+#: utils/misc/guc.c:1516
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
+msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:689
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
+#: utils/misc/guc.c:1526
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:690
-msgid "Consult recent messages in the server log for details."
-msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
+#: utils/misc/guc.c:1536
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
 
-#: postmaster/pgarch.c:153
-#, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: utils/misc/guc.c:1546
+msgid "Shows the maximum identifier length"
+msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern"
 
-#: postmaster/pgarch.c:387
-#, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+#: utils/misc/guc.c:1556
+msgid "Shows size of a disk block"
+msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks"
+
+#: utils/misc/guc.c:1566
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds."
+msgstr "Wartezeit zwischen zwei Autovacuum-Durchläufen, in Sekunden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1575
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1583
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
 msgstr ""
-"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler"
+"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
+"Analyze."
 
-#: postmaster/pgarch.c:482
-#, c-format
-msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
-msgstr "Archivbefehl »%s« fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
+#: utils/misc/guc.c:1592
+msgid ""
+"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr ""
+"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
+"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
 
-#: postmaster/pgarch.c:488
-#, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1601
+msgid "Seconds between issuing TCP keepalives."
+msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
 
-#: postmaster/pgarch.c:534
-#, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1602 utils/misc/guc.c:1612
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
 
-#: postmaster/pgstat.c:243
-#, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
+#: utils/misc/guc.c:1611
+msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: postmaster/pgstat.c:266
-msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht"
+#: utils/misc/guc.c:1621
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: postmaster/pgstat.c:275
-#, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1622
+msgid ""
+"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
+"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
+"default."
+msgstr ""
+"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-"
+"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
+"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
 
-#: postmaster/pgstat.c:287
-#, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1632
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr ""
+"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
 
-#: postmaster/pgstat.c:298
-#, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1642
+msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
 msgstr ""
-"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
+"Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches."
 
-#: postmaster/pgstat.c:314
-#, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1643
+msgid ""
+"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
+"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
+"kB each."
+msgstr ""
+"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das "
+"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von "
+"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
+"normalerweise 8 kB groß sind."
 
-#: postmaster/pgstat.c:335
-#, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1655
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
+
+#: utils/misc/guc.c:1674
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
-"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
+"lesen."
 
-#: postmaster/pgstat.c:360 postmaster/pgstat.c:1795
-#, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1683
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
+"Diskseite zu lesen."
 
-#: postmaster/pgstat.c:375
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
-msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
+#: utils/misc/guc.c:1692
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
 
-#: postmaster/pgstat.c:390
-#, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1701
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
+"during an index scan."
 msgstr ""
-"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %"
-"m"
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
+"Indexeintrags während eines Indexscans."
 
-#: postmaster/pgstat.c:400
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+#: utils/misc/guc.c:1710
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
+"function call."
 msgstr ""
-"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für "
-"Statistiksammelprozess"
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
+"Operators oder Funktionsaufrufs."
 
-#: postmaster/pgstat.c:423
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1720
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
+
+#: utils/misc/guc.c:1730
+msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round"
 msgstr ""
-"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
-"setzen: %m"
+"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Puffer"
 
-#: postmaster/pgstat.c:433
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
+#: utils/misc/guc.c:1739
+msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round"
+msgstr ""
+"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu flushenden "
+"Puffer"
 
-#: postmaster/pgstat.c:527
-msgid "statistics collector startup skipped"
-msgstr "Start des Statistiksammelprozesses übersprungen"
+#: utils/misc/guc.c:1748
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
 
-#: postmaster/pgstat.c:548
-#, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: utils/misc/guc.c:1758
+msgid ""
+"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
+"reltuples."
+msgstr ""
+"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
+"reltuples."
 
-#: postmaster/pgstat.c:888
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
+#: utils/misc/guc.c:1766
+msgid ""
+"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
+"of reltuples."
+msgstr ""
+"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
+"relativ zu reltuples."
 
-#: postmaster/pgstat.c:1774
-#, c-format
-msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1784
+msgid "WAL archiving command."
+msgstr "WAL-Archivierungsbefehl."
 
-#: postmaster/pgstat.c:1819
-#, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1785
+msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr ""
+"Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
 
-#: postmaster/pgstat.c:1884
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-msgstr "konnte Timer des Statistiksammelprozesses nicht setzen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1793
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
 
-#: postmaster/pgstat.c:1993
-#, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1794
+msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING."
 
-#: postmaster/pgstat.c:2045
-#, c-format
-msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1802
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
 
-#: postmaster/pgstat.c:2054
-#, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1812
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
 
-#: postmaster/pgstat.c:2062
-#, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1813
+msgid ""
+"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
+"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
+"later the level, the fewer messages are sent."
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
+"WARNING und ERROR. Jeder Typ schließt\n"
+"alle ihm folgenden Typen mit ein.  Je weiter hinten der Typ steht, desto "
+"weniger Meldungen werden gesendet werden."
 
-#: postmaster/pgstat.c:2135 postmaster/pgstat.c:2157 postmaster/pgstat.c:2171
-#: postmaster/pgstat.c:2221 postmaster/pgstat.c:2238 postmaster/pgstat.c:2253
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
+#: utils/misc/guc.c:1824
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
 
-#: postmaster/pgstat.c:2446
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
+#: utils/misc/guc.c:1825
+msgid ""
+"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
+"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
+"that follow it."
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
+"WARNING, ERROR, LOG, FATAL und PANIC. Jeder Typ schließt alle ihm folgenden "
+"Typen mit ein.  Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen "
+"werden in den Log geschrieben werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:461
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
+#: utils/misc/guc.c:1835
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
 
-#: postmaster/postmaster.c:547
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
+#: utils/misc/guc.c:1836
+msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
+msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«."
 
-#: postmaster/postmaster.c:598
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
+#: utils/misc/guc.c:1843
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:610
-#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
+#: utils/misc/guc.c:1844
+msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
+msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«."
 
-#: postmaster/postmaster.c:636
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1852
 msgid ""
-"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
-"connections (-N) and at least 16\n"
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
-"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl "
-"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n"
+"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
+"verursachen, in den Log."
 
-#: postmaster/postmaster.c:642
-#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+#: utils/misc/guc.c:1853
+msgid ""
+"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
+"level are logged."
 msgstr ""
-"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
+"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n"
+"\"verursachen, werden in den Log schrieben."
 
-#: postmaster/postmaster.c:652
-#, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
-msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
+#: utils/misc/guc.c:1862
+msgid "Controls information prefixed to each log line"
+msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:758
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
+#: utils/misc/guc.c:1863
+msgid "if blank no prefix is used"
+msgstr "wenn leer, dann nichts"
 
-#: postmaster/postmaster.c:779
-#, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
+#: utils/misc/guc.c:1872
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
 
-#: postmaster/postmaster.c:785
-msgid "could not create any TCP/IP sockets"
-msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
+#: utils/misc/guc.c:1873
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
 
-#: postmaster/postmaster.c:812
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
+#: utils/misc/guc.c:1883
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
 
-#: postmaster/postmaster.c:820
-msgid "no socket created for listening"
-msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
+#: utils/misc/guc.c:1884
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
 
-#: postmaster/postmaster.c:899
-#, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:1893
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
 
-#: postmaster/postmaster.c:994
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:1894
+msgid ""
+"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
+"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+msgstr ""
+"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read "
+"uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist."
 
-#: postmaster/postmaster.c:999
-#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1903
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
+
+#: utils/misc/guc.c:1904
+msgid ""
+"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
+"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
+"slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr ""
+"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene "
+"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen "
+"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
+"Datei."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1016
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
+#: utils/misc/guc.c:1916
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1018
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr ""
-"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
-"gehört."
+#: utils/misc/guc.c:1926
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1038
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
+#: utils/misc/guc.c:1935
+msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1040
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
+#: utils/misc/guc.c:1944
+msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
+msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1051
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n"
-"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
-"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:1955
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1087
-#, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:1965
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1105
-#, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:1975
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1176
-#, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1984
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1339 postmaster/postmaster.c:1370
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "unvollständiges Startpaket"
+#: utils/misc/guc.c:1993
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1351
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
+#: utils/misc/guc.c:2002
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1407
-#, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2011
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr ""
+"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1436
-#, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+#: utils/misc/guc.c:2021
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr ""
-"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
-"%u"
+"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1500
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
-msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
+#: utils/misc/guc.c:2031
+msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1528
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
+#: utils/misc/guc.c:2032
+msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1581
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "das Datenbanksystem startet"
+#: utils/misc/guc.c:2040
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1586
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
+#: utils/misc/guc.c:2051
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1591
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
+#: utils/misc/guc.c:2062
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Zeigt die Serverversion."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1821
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
+#: utils/misc/guc.c:2073
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1877
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
+#: utils/misc/guc.c:2084
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1923
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
+#: utils/misc/guc.c:2094
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1930
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
+#: utils/misc/guc.c:2095
+msgid ""
+"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
+"depending on the platform."
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog« und »eventlog«, je "
+"nach Plattform."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1975
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
+#: utils/misc/guc.c:2104
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2049
-msgid "startup process"
-msgstr "Start-Prozess"
+#: utils/misc/guc.c:2105
+msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr ""
+"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2052
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler"
+#: utils/misc/guc.c:2114
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2123
-msgid "background writer process"
-msgstr "Background-Writer-Prozess"
+#: utils/misc/guc.c:2125
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr ""
+"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2134
-msgid "abnormal database system shutdown"
-msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
+#: utils/misc/guc.c:2126
+msgid ""
+"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+"LOCAL7."
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+"LOCAL7."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2154
-msgid "autovacuum process"
-msgstr "Autovacuum-Prozess"
+#: utils/misc/guc.c:2134
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr ""
+"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
+"identifiziert werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2167
-msgid "archiver process"
-msgstr "Archivierprozess"
+#: utils/misc/guc.c:2145
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr ""
+"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2184
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "Statistiksammelprozess"
+#: utils/misc/guc.c:2154
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations"
+msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2198
-msgid "system logger process"
-msgstr "Systemlogger-Prozess"
+#: utils/misc/guc.c:2163
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2220
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
+#: utils/misc/guc.c:2173
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2266 postmaster/postmaster.c:2276
-msgid "server process"
-msgstr "Serverprozess"
+#: utils/misc/guc.c:2174
+msgid ""
+"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
+msgstr ""
+"(Der Benutzer, der Eigentümer ist, ist immer der, der den Server gestartet "
+"hat.)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2318
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
+#: utils/misc/guc.c:2183
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr ""
+"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2424
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
+#: utils/misc/guc.c:2193
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr ""
+"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
+"gewartet wird."
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2432
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
+#: utils/misc/guc.c:2203
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
+msgstr ""
+"Wählt die Methode um WAL-Änderungen auf die Festplatte zurückzuschreiben."
+
+#: utils/misc/guc.c:2212
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2440
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
-msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d"
+#: utils/misc/guc.c:2222
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2573
-#, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: utils/misc/guc.c:2232
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2613
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
+#: utils/misc/guc.c:2242
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
+msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2753
-#, c-format
-msgid "connection received: host=%s%s%s"
-msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
+#: utils/misc/guc.c:2252
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
+msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2824
-#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+#: utils/misc/guc.c:2262
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3059
+#: utils/misc/guc.c:2925
 #, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
+"environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
+"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3718
+#: utils/misc/guc.c:2944
 #, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3722
+#: utils/misc/guc.c:2964
 #, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
+"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n"
+"zu finden sind.  Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3726
+#: utils/misc/guc.c:2995
 #, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3901
+#: utils/misc/guc.c:3018
 #, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
-"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
+"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3930
+#: utils/misc/guc.c:3836 utils/misc/guc.c:4368 utils/misc/guc.c:4408
+#: utils/misc/guc.c:4483 utils/misc/guc.c:4820 utils/misc/guc.c:4978
 #, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3959 postmaster/postmaster.c:3966
+#: utils/misc/guc.c:3854
 #, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3975
+#: utils/misc/guc.c:3865
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
+msgid ""
+"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
+"change ignored"
+msgstr ""
+"Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden; "
+"Änderung der Konfigurationsdatei wird ignoriert"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3988
+#: utils/misc/guc.c:3874
 #, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
+msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3997
+#: utils/misc/guc.c:3884
 #, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4004
+#: utils/misc/guc.c:3914
 #, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
-msgstr ""
-"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4248
+#: utils/misc/guc.c:3924
 #, c-format
-msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
-msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
 
-#: postmaster/syslogger.c:361
+#: utils/misc/guc.c:3974
 #, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: postmaster/syslogger.c:373 postmaster/syslogger.c:963
+#: utils/misc/guc.c:3990 utils/misc/guc.c:4074
 #, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
 
-#: postmaster/syslogger.c:408
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "Logger fährt herunter"
+#: utils/misc/guc.c:4050
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen ganzzahligen Wert"
 
-#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:466
+#: utils/misc/guc.c:4058
 #, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
 
-#: postmaster/syslogger.c:486
+#: utils/misc/guc.c:4134
 #, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: postmaster/syslogger.c:501
+#: utils/misc/guc.c:4142
 #, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
 
-#: postmaster/syslogger.c:532
+#: utils/misc/guc.c:4158
 #, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: postmaster/syslogger.c:537 postmaster/syslogger.c:555
+#: utils/misc/guc.c:4259
 #, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
 
-#: postmaster/syslogger.c:928
+#: utils/misc/guc.c:4372 utils/misc/guc.c:4412 utils/misc/guc.c:4982
 #, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1028
+#: utils/misc/guc.c:4492
 #, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1040
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
-msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)"
+#: utils/misc/guc.c:4594
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:103 rewrite/rewriteDefine.c:628
+#: utils/misc/guc.c:4658
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:228
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:5739
+#, c-format
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:229
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
+#: utils/misc/guc.c:5935
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:233
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:5958
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:234
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
+#: utils/misc/guc.c:6220
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:247
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:6268
+#, c-format
+msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
+msgstr "ungültige Syntax für Typ »custom_variable_classes«: »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:248
-msgid "Use views instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
+#: utils/misc/guc.c:6296
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:256
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:6308
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+
+#: utils/misc/guc.c:6321
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
+#: utils/misc/guc.c:6338
+msgid ""
+"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+msgstr ""
+"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
+"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:274
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
+#: utils/misc/guc.c:6357
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr ""
+"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
+"Transaktion setzen"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:299
+#: guc-file.l:209
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
+msgid ""
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr ""
+"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe "
+"überschritten"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:323
+#: guc-file.l:350
 #, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:343
+#: guc-file.l:355
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:350
+#: utils/misc/tzparser.c:63
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:352
 msgid ""
-"In particular, the table may not be involved in any foreign key "
-"relationships."
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
-"sein."
+"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei »%"
+"s«, Zeile %d"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:357
+#: utils/misc/tzparser.c:72
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
+msgid ""
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei "
+"»%s«, Zeile %d"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:363
+#: utils/misc/tzparser.c:86
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen "
-"hat"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:390
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:395
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:399
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:481
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
+"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei »%"
+"s«, Zeile %d"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:482
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
+#: utils/misc/tzparser.c:123
+#, c-format
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:498
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
+#: utils/misc/tzparser.c:134
+#, c-format
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:503
+#: utils/misc/tzparser.c:143
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
-"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
-"Spalte »%s«"
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:509
+#: utils/misc/tzparser.c:168
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
-"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:511
+#: utils/misc/tzparser.c:234
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«"
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:526
+#: utils/misc/tzparser.c:236
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgid ""
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
 msgstr ""
-"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%"
-""
+"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in "
+"Datei »%s«, Zeile %d."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:528
+#: utils/misc/tzparser.c:303
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:536
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:537
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
-
-#: rewrite/rewriteManip.c:757
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteRemove.c:64
+#: utils/misc/tzparser.c:318
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:446
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:736 rewrite/rewriteHandler.c:754
+#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347
 #, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1321 rewrite/rewriteHandler.c:1633
+#: utils/misc/tzparser.c:359
 #, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1671
+#: utils/misc/tzparser.c:384
 #, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+msgid "@INCLUDE without filename in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1673
-msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
+#: utils/mmgr/aset.c:346
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1678
+#: utils/mmgr/aset.c:526 utils/mmgr/aset.c:711 utils/mmgr/aset.c:906
 #, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1680
-msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
+#: utils/mmgr/portalmem.c:192
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1685
+#: utils/mmgr/portalmem.c:196
 #, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1687
-msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+#: utils/mmgr/portalmem.c:531
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
+"mit WITH HOLD erzeugt hat"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1786
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+#: utils/sort/logtape.c:213
+#, c-format
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1791
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren"
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+#: utils/sort/logtape.c:232
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1797
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
+#: utils/sort/tuplesort.c:2514
+msgid "could not create unique index"
+msgstr "konnte Unique Index nicht erstellen"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1798
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+#: utils/sort/tuplesort.c:2515
+msgid "Table contains duplicated values."
+msgstr "Tabelle enthält duplizierte Werte."
 
 #: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
 #, c-format
index 8eee91cedfed3c2089a877f7791bacf11db3d3bd..21c7d84d4fb16d047beea1e2134c5bb2904d2644 100644 (file)
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres-fr-8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-02 13:04-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-08 15:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-17 20:01-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 15:13+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team:  <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,3797 +14,4007 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: parser/parse_clause.c:383
+#: access/common/indextuple.c:56
 #, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "La clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
-
-#: parser/parse_clause.c:431
-#: gram.y:6057
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "La sous-requête du FROM doit avoir un alias"
-
-#: parser/parse_clause.c:454
-msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
-msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas avoir de SELECT INTO"
-
-#: parser/parse_clause.c:474
-msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
-msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas référer à une autre relation dans le même niveau de la requête"
-
-#: parser/parse_clause.c:523
-msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level"
-msgstr "L'expression de la fonction du FROM pourrait ne pas référer à d'autres relations sur le mêmeniveau de la requête"
-
-#: parser/parse_clause.c:535
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans l'expression de la fonction du FROM"
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
 
-#: parser/parse_clause.c:794
+#: access/common/indextuple.c:165
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "Le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING"
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
 
-#: parser/parse_clause.c:809
+#: access/common/heaptuple.c:679
+#: access/common/heaptuple.c:786
+#: access/common/heaptuple.c:1551
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr "Le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de gauche"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
 
-#: parser/parse_clause.c:818
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr "La colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table de gauche"
+#: access/common/reloptions.c:112
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
 
-#: parser/parse_clause.c:832
+#: access/common/reloptions.c:209
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr "Le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de droite"
+msgid "duplicate parameter \"%s\""
+msgstr "paramètre « %s » dupliqué"
 
-#: parser/parse_clause.c:841
+#: access/common/reloptions.c:230
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr "La colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table de droite"
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "paramètre « %s » non reconnu"
 
-#: parser/parse_clause.c:896
+#: access/common/reloptions.c:264
 #, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "La liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées"
+msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+msgstr "fillfactor=%d, le facteur de remplissage est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1109
+#: access/common/printtup.c:266
+#: tcop/fastpath.c:179
+#: tcop/fastpath.c:551
+#: tcop/postgres.c:1514
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "L'argument de « %s » ne contient pas de variables"
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "code de format non supporté : %d"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1117
+#: access/common/tupdesc.c:542
+#: parser/parse_relation.c:902
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregates"
-msgstr "L'argument de %s ne doit pas contenir d'aggrégats"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1125
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain subqueries"
-msgstr "L'argument de %s ne doit pas contenir de sous-requêtes"
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1234
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s « %s » est ambigu"
+#: access/gin/ginscan.c:146
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1257
-#, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "constante non entière dans %s"
+#: access/gin/ginscan.c:179
+msgid "GIN index does not support search with void query"
+msgstr "Les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides."
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1273
+#: access/gist/gistvacuum.c:570
 #, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste select"
-
-#: parser/parse_clause.c:1508
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la liste select"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal"
 
-#: parser/parse_clause.c:1548
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr "Les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions ORDER BY initiales"
+#: access/gist/gistutil.c:405
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal"
 
-#: parser/analyze.c:429
+#: access/gist/gistutil.c:585
+#: access/hash/hashutil.c:126
+#: access/nbtree/nbtpage.c:429
 #, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "Les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
 
-#: parser/analyze.c:476
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
+#: access/gist/gistutil.c:588
+#: access/gist/gistutil.c:600
+#: access/hash/hashutil.c:129
+#: access/hash/hashutil.c:141
+#: access/hash/hashutil.c:153
+#: access/hash/hashutil.c:174
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432
+#: access/nbtree/nbtpage.c:444
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Merci de lancer REINDEX sur cet objet."
 
-#: parser/analyze.c:649
-msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECT pourrait ne pas avoir INTO"
+#: access/gist/gistutil.c:597
+#: access/hash/hashutil.c:138
+#: access/hash/hashutil.c:150
+#: access/nbtree/nbtpage.c:441
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
 
-#: parser/analyze.c:737
-#: parser/analyze.c:2229
-msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr "les listes VALUES doivent être de la même longueur"
+#: access/gist/gistxlog.c:797
+#, c-format
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal"
 
-#: parser/analyze.c:756
-#: parser/analyze.c:2332
-msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
+#: access/gist/gistxlog.c:799
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à l'arrêt brutal."
 
-#: parser/analyze.c:768
-#: parser/analyze.c:2344
-msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
+#: access/hash/hashinsert.c:81
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum %lu"
 
-#: parser/analyze.c:769
-#: parser/analyze.c:2345
-msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
+#: access/hash/hashinsert.c:84
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
 
-#: parser/analyze.c:863
-#: parser/analyze.c:2355
-msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
+#: access/hash/hashsearch.c:144
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
 
-#: parser/analyze.c:893
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
+#: access/hash/hashovfl.c:534
+#, c-format
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »"
 
-#: parser/analyze.c:898
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
+#: access/hash/hashutil.c:166
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché"
 
-#: parser/analyze.c:1098
+#: access/hash/hashutil.c:172
 #, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne « serial » « %s.%s »"
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
 
-#: parser/analyze.c:1193
-#: parser/analyze.c:1203
+#: access/heap/heapam.c:772
 #, c-format
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "Déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »"
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu obtenir un verrouillage sur la relation « %s »"
 
-#: parser/analyze.c:1213
+#: access/heap/heapam.c:777
 #, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "Plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »"
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
 
-#: parser/analyze.c:1303
-#: parser/analyze.c:1568
-#: commands/tablecmds.c:820
+#: access/heap/heapam.c:866
+#: access/heap/heapam.c:896
+#: catalog/aclchk.c:570
 #, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "« %s » est un index"
 
-#: parser/analyze.c:1351
-msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented"
-msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES n'est pas implémenté"
+#: access/heap/heapam.c:871
+#: access/heap/heapam.c:901
+#: catalog/aclchk.c:577
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "« %s » est un type composite"
 
-#: parser/analyze.c:1490
-#: commands/indexcmds.c:334
+#: access/heap/heapam.c:2434
+#: access/heap/heapam.c:2465
+#: access/heap/heapam.c:2500
 #, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
 
-#: parser/analyze.c:1605
-#: commands/indexcmds.c:381
-#: commands/indexcmds.c:622
+#: access/heap/hio.c:124
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximum %lu"
 
-#: parser/analyze.c:1617
+#: access/index/indexam.c:145
+#: commands/comment.c:475
+#: commands/indexcmds.c:1057
+#: commands/indexcmds.c:1087
+#: tcop/utility.c:95
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "La colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "« %s » n'est pas un index"
 
-#: parser/analyze.c:1622
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:276
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "La colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
+msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
 
-#: parser/analyze.c:1804
-msgid "index expression may not return a set"
-msgstr "L'expression de l'index pourrait ne pas renvoyer un ensemble"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:421
+#: access/nbtree/nbtsort.c:494
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
 
-#: parser/analyze.c:1893
-msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
-msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de références à d'autres relations"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:424
+#: access/nbtree/nbtsort.c:497
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
+msgstr ""
+"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être indexées.\n"
+"Considérez un index de fonction d'un hachage MD5 de la valeur ou utilisez l'indexation « full text »."
 
-#: parser/analyze.c:1899
-msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr "n'a pas pu utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:157
+#: access/nbtree/nbtpage.c:361
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
 
-#: parser/analyze.c:1968
-msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
-msgstr "Les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actionsSELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
+#: access/nbtree/nbtpage.c:163
+#: access/nbtree/nbtpage.c:367
+#, c-format
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d"
 
-#: parser/analyze.c:1986
-#: parser/analyze.c:2056
-#: rewrite/rewriteManip.c:769
-#: rewrite/rewriteHandler.c:384
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr "Les instruction conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas implémentées"
+#: access/transam/slru.c:567
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, remplacé par des zéros"
 
-#: parser/analyze.c:2004
-msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
-msgstr "La règle ON SELECT ne devrait pas utiliser OLD"
+#: access/transam/slru.c:755
+#: access/transam/slru.c:761
+#: access/transam/slru.c:768
+#: access/transam/slru.c:775
+#: access/transam/slru.c:782
+#: access/transam/slru.c:789
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
 
-#: parser/analyze.c:2008
-msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
-msgstr "La règle ON SELECT ne devrait pas utiliser NEW"
+#: access/transam/slru.c:756
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: parser/analyze.c:2017
-msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
-msgstr "La règle ON INSERT ne devrait pas utiliser OLD"
+#: access/transam/slru.c:762
+#, c-format
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "N'a pas pu chercher dans le fichier « %s » pour le décalage %u : %m"
 
-#: parser/analyze.c:2023
-msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
-msgstr "La règle ON INSERT ne devrait pas utiliser NEW"
+#: access/transam/slru.c:769
+#, c-format
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: parser/analyze.c:2242
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
+#: access/transam/slru.c:776
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: parser/analyze.c:2310
-#: parser/analyze.c:3479
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à VALUES"
+#: access/transam/slru.c:783
+#, c-format
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "N'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: parser/analyze.c:2440
-#: parser/analyze.c:2606
-#: parser/analyze.c:3358
-#: optimizer/plan/planner.c:738
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: access/transam/slru.c:790
+#, c-format
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
-#: parser/analyze.c:2548
-msgid "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result columns"
-msgstr "Les colonnes du ORDER BY pour le résultat d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT doiventêtre comprises dans les colonnes du résultat"
+#: access/transam/slru.c:1017
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "n'a pas pu tronquer « %s » : contournement apparent"
 
-#: parser/analyze.c:2601
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: access/transam/slru.c:1098
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "suppression du fichier « %s »"
 
-#: parser/analyze.c:2662
-msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level"
-msgstr "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT pourrait ne pas référer à d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
+#: access/transam/twophase.c:224
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long"
 
-#: parser/analyze.c:2720
+#: access/transam/twophase.c:258
 #, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé"
 
-#: parser/analyze.c:2834
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
+#: access/transam/twophase.c:267
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenues"
 
-#: parser/analyze.c:2883
-msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un UPDATE"
+#: access/transam/twophase.c:268
+#, c-format
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
 
-#: parser/analyze.c:2925
-#: parser/parse_relation.c:1598
-#: parser/parse_relation.c:1653
-#: parser/parse_type.c:95
-#: parser/parse_target.c:764
-#: commands/tablecmds.c:3393
-#: commands/tablecmds.c:3485
-#: commands/tablecmds.c:3532
-#: commands/tablecmds.c:3628
-#: commands/tablecmds.c:3689
-#: commands/tablecmds.c:3755
-#: commands/tablecmds.c:4943
-#: commands/tablecmds.c:5075
-#: commands/analyze.c:218
-#: commands/comment.c:552
-#: commands/copy.c:3258
-#: commands/sequence.c:1223
-#: utils/adt/ruleutils.c:1265
-#: utils/adt/not_in.c:78
+#: access/transam/twophase.c:384
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "La colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée"
 
-#: parser/analyze.c:2980
-msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans RETURNING"
+#: access/transam/twophase.c:392
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée"
 
-#: parser/analyze.c:2986
-msgid "RETURNING may not contain references to other relations"
-msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
+#: access/transam/twophase.c:393
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
 
-#: parser/analyze.c:3189
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "n'a pas puspécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
+#: access/transam/twophase.c:404
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données"
 
-#: parser/analyze.c:3205
-#: commands/portalcmds.c:91
-msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR pourrait ne pas spécifier INTO"
+#: access/transam/twophase.c:405
+msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr "Connectez-vous à la base de données pour terminer la transaction préparée."
 
-#: parser/analyze.c:3271
-#: parser/analyze.c:3838
-#: tcop/postgres.c:1177
+#: access/transam/twophase.c:419
 #, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "n'a pas pudéterminer le type de données du paramètres $%d"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas"
 
-#: parser/analyze.c:3304
+#: access/transam/twophase.c:881
 #, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée « %s »"
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#: parser/analyze.c:3306
+#: access/transam/twophase.c:895
+#: access/transam/twophase.c:912
+#: access/transam/twophase.c:961
+#: access/transam/twophase.c:1303
+#: access/transam/twophase.c:1310
 #, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus."
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#: parser/analyze.c:3321
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "impossible d'utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE"
+#: access/transam/twophase.c:921
+#, c-format
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier de statut de la validation en deux phases : %m"
 
-#: parser/analyze.c:3325
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans le paramètre EXECUTE"
+#: access/transam/twophase.c:967
+#: access/transam/twophase.c:1328
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#: parser/analyze.c:3337
+#: access/transam/twophase.c:1037
+#: access/transam/twophase.c:1405
 #, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr "Le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé à cause du type %s attendu"
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#: parser/analyze.c:3341
-#: parser/parse_node.c:280
-#: parser/parse_target.c:439
-#: parser/parse_target.c:690
-#: parser/parse_target.c:700
-#: catalog/heap.c:1857
-#: rewrite/rewriteHandler.c:896
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
+#: access/transam/twophase.c:1051
+#, c-format
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu tester le fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#: parser/analyze.c:3362
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
+#: access/transam/twophase.c:1082
+#, c-format
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »: %m"
 
-#: parser/analyze.c:3366
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
+#: access/transam/twophase.c:1143
+#, c-format
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la transaction %u"
 
-#: parser/analyze.c:3370
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
+#: access/transam/twophase.c:1265
+#, c-format
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases « %s » : %m"
 
-#: parser/analyze.c:3374
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
+#: access/transam/twophase.c:1294
+#, c-format
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#: parser/analyze.c:3464
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure"
+#: access/transam/twophase.c:1322
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#: parser/analyze.c:3469
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
-
-#: parser/analyze.c:3474
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction"
-
-#: parser/analyze.c:3492
+#: access/transam/twophase.c:1414
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM"
-
-#: parser/analyze.c:3572
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "Clause DEFERRABLE mal placée"
-
-#: parser/analyze.c:3576
-#: parser/analyze.c:3589
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "Clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
-
-#: parser/analyze.c:3585
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "Clause NOT DEFERRABLE mal placée"
-
-#: parser/analyze.c:3596
-#: parser/analyze.c:3619
-#: gram.y:2666
-#: gram.y:2681
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "La contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
-
-#: parser/analyze.c:3603
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "Clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
-
-#: parser/analyze.c:3607
-#: parser/analyze.c:3630
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "Clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
-
-#: parser/analyze.c:3626
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "Clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#: parser/analyze.c:3679
+#: access/transam/twophase.c:1421
 #, c-format
-msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
-msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent à partir de celui tout juste créé (%s)"
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#: parser/analyze.c:3833
-#: parser/parse_coerce.c:243
-#: parser/parse_expr.c:542
-#: parser/parse_expr.c:548
+#: access/transam/twophase.c:1477
 #, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d"
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "suppression le futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
 
-#: parser/parse_agg.c:73
-#: executor/execQual.c:3399
-#: optimizer/util/clauses.c:484
-msgid "aggregate function calls may not be nested"
-msgstr "les appels à la fonction d'aggrégat ne doivent pas être imbriqués"
+#: access/transam/twophase.c:1493
+#: access/transam/twophase.c:1504
+#: access/transam/twophase.c:1592
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé « %s »"
 
-#: parser/parse_agg.c:120
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés dans une clause WHERE"
+#: access/transam/twophase.c:1581
+#, c-format
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
 
-#: parser/parse_agg.c:124
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés dans une condition JOIN"
+#: access/transam/twophase.c:1599
+#, c-format
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
 
-#: parser/parse_agg.c:143
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés sont dans une clause GROUP BY"
+#: access/transam/varsup.c:81
+#, c-format
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de données à cause de la réinitialisation de l'ID de transaction dans la base de données « %s »"
 
-#: parser/parse_agg.c:328
+#: access/transam/varsup.c:83
 #, c-format
-msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
-msgstr "La colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'aggrégat"
+msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
+msgstr "Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM sur la base de données « %s »."
 
-#: parser/parse_agg.c:333
+#: access/transam/varsup.c:87
+#: access/transam/varsup.c:294
 #, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr "La sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête externe"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "La base de données « %s » doit être VACUUMé dans maximum %u transactions"
 
-#: parser/parse_relation.c:138
+#: access/transam/varsup.c:90
+#: access/transam/varsup.c:297
 #, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "La référence de la table « %s » est ambigu"
+msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+msgstr "Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM complet de la base de données dans « %s »."
 
-#: parser/parse_relation.c:173
+#: access/transam/varsup.c:277
 #, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "La référence de la table %u est ambigu"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+msgstr "La limite de réinitialisation de l'ID de transaction est %u, limité par la base de données « %s »"
 
-#: parser/parse_relation.c:258
+#: access/transam/xact.c:527
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2509
 #, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois"
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s ne peut pas être lancé dans un bloc de transaction"
 
-#: parser/parse_relation.c:361
-#: parser/parse_relation.c:433
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2519
 #, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "La référence de la colonne « %s » est ambigu"
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s ne peut pas être lancé dans un sous-bloc de transaction"
 
-#: parser/parse_relation.c:552
-#: parser/parse_relation.c:784
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2531
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "La table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
+msgid "%s cannot be executed from a function"
+msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction"
 
-#: parser/parse_relation.c:582
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2582
 #, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "Trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
+msgid "%s may only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s pourrait seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
 
-#: parser/parse_relation.c:861
-msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr "Une colonne liste est uniquement autorisée pour les fonctions renvoyant « record »"
+#: access/transam/xact.c:2764
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "il existe une transaction en cours"
 
-#: parser/parse_relation.c:868
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr "Une colonne liste est requise pour les fonctions renvoyant « record »"
+#: access/transam/xact.c:2931
+#: access/transam/xact.c:3023
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "aucune transaction en cours"
 
-#: parser/parse_relation.c:902
-#: access/common/tupdesc.c:542
+#: access/transam/xact.c:3117
+#: access/transam/xact.c:3167
+#: access/transam/xact.c:3173
+#: access/transam/xact.c:3217
+#: access/transam/xact.c:3265
+#: access/transam/xact.c:3271
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "aucun point de sauvegarde"
+
+#: access/transam/xact.c:3901
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
+
+#: access/transam/xlog.c:1201
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archives « %s » : %m"
 
-#: parser/parse_relation.c:914
+#: access/transam/xlog.c:1209
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "la fonction « %s » dans l'élément FROM a un type de retour %s non supporté"
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archive « %s » : %m"
 
-#: parser/parse_relation.c:983
+#: access/transam/xlog.c:1632
+#: access/transam/xlog.c:2967
 #, c-format
-msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "Les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu chercher dans le journal de traces %u, du segment %u au segment %u : %m"
 
-#: parser/parse_relation.c:1640
+#: access/transam/xlog.c:1649
 #, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne « %d » de la relation « %s » n'existe pas"
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de traces %u, segment %u au décalage %u, longueur %lu : %m"
 
-#: parser/parse_relation.c:1992
+#: access/transam/xlog.c:1918
+#: access/transam/xlog.c:2011
+#: access/transam/xlog.c:2244
+#: access/transam/xlog.c:2298
+#: access/transam/xlog.c:2307
 #, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "Référence invalide de la clause FROM pour la table « %s »"
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de traces %u, segment %u) : %m"
 
-#: parser/parse_relation.c:1995
-#: parser/parse_relation.c:2021
+#: access/transam/xlog.c:1941
+#: access/transam/xlog.c:2063
+#: access/transam/xlog.c:3547
+#: access/transam/xlog.c:6250
+#: access/transam/xlog.c:6381
+#: postmaster/postmaster.c:3020
+#: ../port/copydir.c:126
 #, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
 
-#: parser/parse_relation.c:1997
-#: parser/parse_relation.c:2024
+#: access/transam/xlog.c:1969
+#: access/transam/xlog.c:2095
+#: access/transam/xlog.c:3599
+#: access/transam/xlog.c:3637
+#: commands/copy.c:1273
+#: commands/tablespace.c:663
+#: commands/tablespace.c:669
+#: postmaster/postmaster.c:3030
+#: postmaster/postmaster.c:3040
+#: utils/init/miscinit.c:1037
+#: utils/init/miscinit.c:1046
+#: utils/misc/guc.c:5498
+#: utils/misc/guc.c:5561
+#: ../port/copydir.c:148
 #, c-format
-msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
-msgstr "Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être référencée de cette partie de la requête."
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: parser/parse_relation.c:2004
+#: access/transam/xlog.c:1976
+#: access/transam/xlog.c:2102
+#: access/transam/xlog.c:3643
+#: ../port/copydir.c:158
 #, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "Entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: parser/parse_relation.c:2006
+#: access/transam/xlog.c:1981
+#: access/transam/xlog.c:2107
+#: access/transam/xlog.c:3648
+#: ../port/copydir.c:163
 #, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "Entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
-#: parser/parse_relation.c:2016
+#: access/transam/xlog.c:2048
+#: access/transam/xlog.c:3378
+#: access/transam/xlog.c:3468
+#: access/transam/xlog.c:3566
+#: libpq/hba.c:950
+#: postmaster/autovacuum.c:462
+#: utils/error/elog.c:1130
+#: utils/init/miscinit.c:988
+#: utils/init/miscinit.c:1094
+#: utils/init/postinit.c:87
+#: ../port/copydir.c:119
 #, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "Entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requpteour la table « %s »"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: parser/parse_relation.c:2018
+#: access/transam/xlog.c:2076
+#: access/transam/xlog.c:3578
+#: access/transam/xlog.c:6353
+#: access/transam/xlog.c:6403
+#: access/transam/xlog.c:6678
+#: access/transam/xlog.c:6703
+#: access/transam/xlog.c:6741
+#: utils/adt/genfile.c:136
+#: ../port/copydir.c:137
 #, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "Ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: parser/parse_coerce.c:259
+#: access/transam/xlog.c:2079
 #, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "Types inconsistents déduit du paramètre $%d"
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
 
-#: parser/parse_coerce.c:261
-#: parser/parse_coerce.c:1194
-#: parser/parse_coerce.c:1211
-#: parser/parse_coerce.c:1256
-#: commands/tablecmds.c:904
-#: commands/tablecmds.c:1045
+#: access/transam/xlog.c:2196
 #, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s versus %s"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m"
 
-#: parser/parse_coerce.c:723
-#: parser/parse_coerce.c:750
-#: parser/parse_coerce.c:766
-#: parser/parse_coerce.c:780
-#: parser/parse_expr.c:1926
+#: access/transam/xlog.c:2217
 #, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "n'a pas puconvertir le type %s en %s"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m"
 
-#: parser/parse_coerce.c:753
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "l'entrée n'a pas assez de colonnes"
+#: access/transam/xlog.c:2348
+#, c-format
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le journal de traces %u, segment %u : %m"
 
-#: parser/parse_coerce.c:769
+#: access/transam/xlog.c:2413
+#: access/transam/xlog.c:2515
+#: access/transam/xlog.c:6233
+#: utils/adt/dbsize.c:61
+#: utils/adt/dbsize.c:187
+#: utils/adt/dbsize.c:256
+#: utils/adt/genfile.c:170
+#: ../port/copydir.c:81
 #, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: parser/parse_coerce.c:783
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "l'entrée a trop de colonnes"
+#: access/transam/xlog.c:2421
+#: access/transam/xlog.c:6408
+#: commands/tablespace.c:588
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:820
+#: access/transam/xlog.c:2496
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "L'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:828
-#: parser/parse_coerce.c:868
-#: parser/parse_coerce.c:908
+#: access/transam/xlog.c:2503
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "L'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "restauration du journal de traces « %s » à partir de l'archive"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:860
+#: access/transam/xlog.c:2543
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
-msgstr "L'argument de %s doit être de type integer, et non du type %s"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:900
+#: access/transam/xlog.c:2616
+#: access/transam/xlog.c:2695
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s"
-msgstr "l'argument de %s doit être de type bigint, et non du type %s"
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de traces « %s » : %m"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:959
+#: access/transam/xlog.c:2651
 #, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "Les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre"
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "recyclage du journal de transaction « %s »"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1020
+#: access/transam/xlog.c:2665
 #, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%s ne peut convertir le type %s en %s"
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "suppression du journal de transaction « %s »"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1193
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "Les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques"
+#: access/transam/xlog.c:2708
+#, c-format
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "suppression du fichier historique des sauvegardes des traces de transaction « %s »"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1210
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "Les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques"
+#: access/transam/xlog.c:2814
+#, c-format
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1239
-#: parser/parse_coerce.c:1350
-#: parser/parse_coerce.c:1377
+#: access/transam/xlog.c:2827
 #, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "L'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s"
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1255
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
-msgstr "L'argument déclaré « anyarray » n'est pas consistent avec l'argument déclaré « anyelement »"
+#: access/transam/xlog.c:2840
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrectes dans l'enregistrement %X/%X"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1266
-msgid "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown\""
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type anyarray/anyelement car l'entrée dispose du type « unknown »"
+#: access/transam/xlog.c:2909
+#: access/transam/xlog.c:2997
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1291
-#: parser/parse_coerce.c:1308
-#: parser/parse_coerce.c:1362
-#: parser/parse_expr.c:1269
-#: parser/parse_expr.c:1577
-#: parser/parse_expr.c:1613
-#: parser/parse_oper.c:920
+#: access/transam/xlog.c:2951
+#: access/transam/xlog.c:3140
 #, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "n'a pas putrouver le type array pour le type de données %s"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u décalage %u : %m"
 
-#: parser/parse_expr.c:401
-#: commands/tablecmds.c:1502
-#: commands/copy.c:3263
-#: commands/indexcmds.c:627
+#: access/transam/xlog.c:2975
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m"
 
-#: parser/parse_expr.c:483
-#: parser/parse_target.c:868
-#: catalog/namespace.c:1242
+#: access/transam/xlog.c:3005
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
 
-#: parser/parse_expr.c:514
-#: parser/parse_target.c:878
-#: gram.y:2852
-#: gram.y:8325
-#: catalog/namespace.c:1248
+#: access/transam/xlog.c:3022
 #, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
 
-#: parser/parse_expr.c:760
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns"
+#: access/transam/xlog.c:3030
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "enregistrement de longueur nulle sur %X/%X"
 
-#: parser/parse_expr.c:913
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
+#: access/transam/xlog.c:3039
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
 
-#: parser/parse_expr.c:1133
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "La sous-requête doit renvoyer une colonne"
+#: access/transam/xlog.c:3046
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u sur %X/%X"
 
-#: parser/parse_expr.c:1139
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "La sous-requête doit renvoyer une seule colonne"
+#: access/transam/xlog.c:3059
+#: access/transam/xlog.c:3075
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
 
-#: parser/parse_expr.c:1195
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "La sous-requête a trop de colonnes"
+#: access/transam/xlog.c:3104
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "longueur %u de l'enregistrement sur %X/%X trop importante"
 
-#: parser/parse_expr.c:1199
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "La sous-requête n'a pas assez de colonnes"
+#: access/transam/xlog.c:3149
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: parser/parse_expr.c:1967
-#: parser/parse_expr.c:2216
-msgid "unequal number of entries in row expressions"
-msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne"
+#: access/transam/xlog.c:3159
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "longueur du contrecord invalide, %u, dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: parser/parse_expr.c:1977
-msgid "cannot compare rows of zero length"
-msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro"
+#: access/transam/xlog.c:3245
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "numéro magique invalide %04X dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: parser/parse_expr.c:2002
+#: access/transam/xlog.c:3252
+#: access/transam/xlog.c:3298
 #, c-format
-msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
-msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non pas le type %s"
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "bits d'information %04X invalides dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: parser/parse_expr.c:2009
-msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#: access/transam/xlog.c:3274
+#: access/transam/xlog.c:3282
+#: access/transam/xlog.c:3289
+msgid "WAL file is from different system"
+msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent"
 
-#: parser/parse_expr.c:2062
-#: parser/parse_expr.c:2111
-#: parser/parse_expr.c:2163
+#: access/transam/xlog.c:3275
 #, c-format
-msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s"
+msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+msgstr "Le SYSID du fichier WAL est %s, celui de pg_control est %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2064
-msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator classes."
-msgstr "Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés avec des classes d'opérateurs btree."
-
-#: parser/parse_expr.c:2113
-#: parser/parse_expr.c:2165
-msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
-msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles."
+#: access/transam/xlog.c:3283
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
 
-#: parser/parse_expr.c:2255
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens"
+#: access/transam/xlog.c:3290
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#: parser/parse_func.c:87
-#: parser/parse_func.c:414
-#: executor/execQual.c:926
+#: access/transam/xlog.c:3308
 #, c-format
-msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr "n'a pas pupasser plus de %d arguments à une fonction"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "page d'adressage %X/%X inattendue dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: parser/parse_func.c:179
+#: access/transam/xlog.c:3320
 #, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'aggrégation"
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: parser/parse_func.c:186
+#: access/transam/xlog.c:3338
 #, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'aggrégation"
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: parser/parse_func.c:212
+#: access/transam/xlog.c:3407
 #, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "La fonction %s n'est pas unique"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
 
-#: parser/parse_func.c:215
-msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts."
-msgstr "n'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous devez ajouter une conversion explicite de type."
+#: access/transam/xlog.c:3408
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
 
-#: parser/parse_func.c:221
-#: parser/parse_func.c:1157
-#: catalog/pg_aggregate.c:316
-#: commands/typecmds.c:959
-#: commands/typecmds.c:1010
-#: commands/typecmds.c:1041
-#: commands/typecmds.c:1064
-#: commands/typecmds.c:1085
+#: access/transam/xlog.c:3413
 #, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "la fonction %s n'existe pas"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
 
-#: parser/parse_func.c:224
-msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts."
-msgstr "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type.explicit type casts."
+#: access/transam/xlog.c:3414
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
 
-#: parser/parse_func.c:273
+#: access/transam/xlog.c:3427
 #, c-format
-msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre"
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
 
-#: parser/parse_func.c:285
-msgid "aggregates may not return sets"
-msgstr "Les aggrégats pourraient ne pas renvoyer des ensembles"
+#: access/transam/xlog.c:3428
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des identifiants timeline."
 
-#: parser/parse_func.c:1056
+#: access/transam/xlog.c:3665
 #, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "La colonne %s.%s n'existe pas"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » vers « %s » : %m"
 
-#: parser/parse_func.c:1068
+#: access/transam/xlog.c:3672
+#: access/transam/xlog.c:4486
+#: access/transam/xlog.c:4527
+#: access/transam/xlog.c:4894
+#: postmaster/pgarch.c:588
+#: utils/init/flatfiles.c:285
+#: utils/init/flatfiles.c:672
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "colonne « %s » introuvable pour le type de données %s"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
 
-#: parser/parse_func.c:1074
-#, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement"
+#: access/transam/xlog.c:3729
+msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
 
-#: parser/parse_func.c:1080
-#, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type complexe"
+#: access/transam/xlog.c:3734
+msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
 
-#: parser/parse_func.c:1180
-#: parser/parse_func.c:1225
-#: catalog/pg_proc.c:108
+#: access/transam/xlog.c:3763
 #, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: parser/parse_func.c:1193
-#: parser/parse_func.c:1237
-#: parser/parse_type.c:238
-#: parser/parse_type.c:267
-#: catalog/pg_type.c:523
-#: commands/functioncmds.c:111
-#: commands/typecmds.c:455
-#: commands/typecmds.c:843
-#: commands/typecmds.c:2067
-#: tcop/utility.c:99
-#: utils/adt/regproc.c:981
+#: access/transam/xlog.c:3774
+#: access/transam/xlog.c:3983
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "le type « %s » n'existe pas"
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: parser/parse_func.c:1251
+#: access/transam/xlog.c:3780
+#: access/transam/xlog.c:3989
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "L'aggrégat %s(*) n'existe pas"
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de contrôle : %m"
 
-#: parser/parse_func.c:1256
+#: access/transam/xlog.c:3785
+#: access/transam/xlog.c:3994
 #, c-format
-msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "l'aggrégat %s n'existe pas"
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
 
-#: parser/parse_func.c:1277
+#: access/transam/xlog.c:3803
+#: access/transam/xlog.c:3972
 #, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "la fonction %s n'est pas un aggrégat"
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: parser/parse_node.c:129
+#: access/transam/xlog.c:3809
 #, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "n'a pas pu indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau"
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: parser/parse_node.c:232
-#: parser/parse_node.c:255
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "L'indice d'un tableau doit être de type entier"
+#: access/transam/xlog.c:3821
+#: access/transam/xlog.c:3850
+#: access/transam/xlog.c:3857
+#: access/transam/xlog.c:3864
+#: access/transam/xlog.c:3869
+#: access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3883
+#: access/transam/xlog.c:3890
+#: access/transam/xlog.c:3897
+#: access/transam/xlog.c:3904
+#: access/transam/xlog.c:3913
+#: access/transam/xlog.c:3920
+#: access/transam/xlog.c:3928
+#: utils/init/miscinit.c:1112
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
 
-#: parser/parse_node.c:276
+#: access/transam/xlog.c:3822
 #, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "L'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec PG_CONTROL_VERSION %d mais le serveur a été compilé avec PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: parser/parse_oper.c:86
-#: parser/parse_oper.c:779
-#: utils/adt/regproc.c:465
-#: utils/adt/regproc.c:485
-#: utils/adt/regproc.c:647
+#: access/transam/xlog.c:3825
+#: access/transam/xlog.c:3854
+#: access/transam/xlog.c:3861
+#: access/transam/xlog.c:3866
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Il semble que vous ayez besoin d'initdb."
+
+#: access/transam/xlog.c:3835
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
+
+#: access/transam/xlog.c:3851
 #, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "L'opérateur n'existe pas : %s"
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec CATALOG_VERSION_NO %d, mais le serveur a été compilé avec CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: parser/parse_oper.c:178
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3646
+#: access/transam/xlog.c:3858
 #, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égaliter pour le type %s"
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec MAXALIGN %d, mais le serveur a été compilé avec MAXALIGN %d."
 
-#: parser/parse_oper.c:242
-#: parser/parse_oper.c:307
+#: access/transam/xlog.c:3865
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
+msgstr "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
+
+#: access/transam/xlog.c:3870
 #, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s"
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec BLCKSZ %d, mais le serveur a été compilé avec BLCKSZ %d."
 
-#: parser/parse_oper.c:244
-#: parser/parse_oper.c:309
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête."
+#: access/transam/xlog.c:3873
+#: access/transam/xlog.c:3880
+#: access/transam/xlog.c:3887
+#: access/transam/xlog.c:3894
+#: access/transam/xlog.c:3901
+#: access/transam/xlog.c:3908
+#: access/transam/xlog.c:3916
+#: access/transam/xlog.c:3923
+#: access/transam/xlog.c:3932
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "Il semble que vous ayez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
 
-#: parser/parse_oper.c:577
+#: access/transam/xlog.c:3877
 #, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "L'opérateur requiert la coercion de type à l'exécution : %s"
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec RELSEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec RELSEG_SIZE %d."
 
-#: parser/parse_oper.c:771
+#: access/transam/xlog.c:3884
 #, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "L'opérateur n'est pas unique : %s"
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec %d XLOG_BLCKSZ, mais le serveur a été compilé avec %d XLOG_BLCKSZ."
 
-#: parser/parse_oper.c:773
-msgid "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit type casts."
-msgstr "n'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une conversion explicite de type."
+#: access/transam/xlog.c:3891
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec XLOG_SEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: parser/parse_oper.c:781
-msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add explicit type casts."
-msgstr "Aucun opérateur correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
+#: access/transam/xlog.c:3898
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec NAMEDATALEN %d, mais le serveur a été compilé avec NAMEDATALEN %d."
 
-#: parser/parse_oper.c:874
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le côté droit"
+#: access/transam/xlog.c:3905
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr "Le groupe de bases de données a été initialisé avec INDEX_MAX_KEYS %d alors que le serveura été compilé avec INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: parser/parse_oper.c:904
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens"
+#: access/transam/xlog.c:3914
+msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: parser/parse_oper.c:909
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble"
+#: access/transam/xlog.c:3921
+msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: parser/parse_type.c:61
+#: access/transam/xlog.c:3929
 #, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "Référence %%TYPE mal nommée (trop peu de points entre les noms) : %s"
+msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d mais le serveur a été compilé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 
-#: parser/parse_type.c:83
+#: access/transam/xlog.c:3935
+#: access/transam/xlog.c:3942
+msgid "database files are incompatible with operating system"
+msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le système d'exploitation"
+
+#: access/transam/xlog.c:3936
 #, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "Référence %%TYPE mal nommée (trop de points entre les noms) : %s"
+msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_COLLATE « %s », qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: parser/parse_type.c:105
+#: access/transam/xlog.c:3939
+#: access/transam/xlog.c:3946
+msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+msgstr "Il semble que vous ayez besoin de lancer initdb ou d'installer le support des locales."
+
+#: access/transam/xlog.c:3943
 #, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "Référence de type %s convertie en %s"
+msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_CTYPE « %s », qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: parser/parse_type.c:245
-#: parser/parse_type.c:278
-#: utils/cache/typcache.c:145
+#: access/transam/xlog.c:4180
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "Le stype « %s » n'est pas seulement un shell"
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "impossible d'écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: parser/parse_type.c:404
-#: parser/parse_type.c:502
+#: access/transam/xlog.c:4186
 #, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "Nom de type invalide « %s »"
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: parser/parse_target.c:341
-#: parser/parse_target.c:618
+#: access/transam/xlog.c:4191
 #, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu affecter à une colonne système « %s »"
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: parser/parse_target.c:366
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "n'a pas pu initialiser un élément d'un tableau pour DEFAULT"
+#: access/transam/xlog.c:4259
+#, c-format
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur de restauration « %s » : %m"
 
-#: parser/parse_target.c:371
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "n'a pas pu initialiser un sous-champ par DEFAULT"
+#: access/transam/xlog.c:4264
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "début de la récupération de l'archive"
 
-#: parser/parse_target.c:434
+#: access/transam/xlog.c:4309
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "La colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
+msgid "restore_command = \"%s\""
+msgstr "restore_command = « %s »"
 
-#: parser/parse_target.c:602
+#: access/transam/xlog.c:4323
 #, c-format
-msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
-msgstr "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son type %s n'est pas un type composé"
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: parser/parse_target.c:611
+#: access/transam/xlog.c:4328
 #, c-format
-msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
-msgstr "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe pas une telle colonne dans le type de données %s"
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: parser/parse_target.c:685
+#: access/transam/xlog.c:4331
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+
+#: access/transam/xlog.c:4339
 #, c-format
-msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: parser/parse_target.c:695
+#: access/transam/xlog.c:4342
 #, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: parser/parse_target.c:780
-#: parser/parse_target.c:791
-#: commands/copy.c:3270
+#: access/transam/xlog.c:4367
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
+msgid "recovery_target_time = %s"
+msgstr "recovery_target_time = %s"
 
-#: parser/parse_target.c:929
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide"
+#: access/transam/xlog.c:4384
+#, c-format
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: parser/scansup.c:181
+#: access/transam/xlog.c:4388
 #, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr "L'identifiant « %s » sera tronqué en « %.*s »"
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
 
-#: scan.l:359
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "Commentaire /* non terminé"
+#: access/transam/xlog.c:4396
+#, c-format
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de commande de restauration : %s"
 
-#: scan.l:388
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "Chaîne littérale bit non terminée"
+#: access/transam/xlog.c:4398
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
 
-#: scan.l:409
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "Chaîne littérale héxadécimale non terminée"
+#: access/transam/xlog.c:4403
+#, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
+msgstr "le fichier de commande de restauration « %s » n'a pas spécifié command_restore"
 
-#: scan.l:466
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "Utilisation non sécurisée de \\' dans une chaîne litérale"
+#: access/transam/xlog.c:4422
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
+msgstr "recovery_target_timeline %u n'existe pas"
 
-#: scan.l:467
-msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé uniquement pour les codages client."
+#: access/transam/xlog.c:4531
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "restauration complète de l'archive"
 
-#: scan.l:492
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "Chaîne quotée non terminée"
+#: access/transam/xlog.c:4615
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration après la validation de la transaction %u, heure %s"
 
-#: scan.l:535
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "chaîne quotée non terminée"
+#: access/transam/xlog.c:4619
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration avant la validation de la transaction %u, heure %s"
 
-#: scan.l:547
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "Identifiant délimité de longueur nulle"
+#: access/transam/xlog.c:4626
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration après l'annulation de la transaction %u, heure %s"
 
-#: scan.l:560
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "Identifiant quoté non terminé"
+#: access/transam/xlog.c:4630
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration avant l'annulation de la transaction %u, heure %s"
 
-#: scan.l:642
-msgid "operator too long"
-msgstr "opérateur trop long"
+#: access/transam/xlog.c:4673
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
 
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:786
+#: access/transam/xlog.c:4677
 #, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s à la fin de l'entrée"
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
 
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:794
+#: access/transam/xlog.c:4681
 #, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s sur ou près de « %s »"
+msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s"
 
-#: scan.l:920
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "Utilisation non standard de \\' dans une chaîne litérale"
+#: access/transam/xlog.c:4685
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s"
 
-#: scan.l:921
-msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement (E'...')."
+#: access/transam/xlog.c:4687
+msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
+msgstr "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: scan.l:930
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale"
+#: access/transam/xlog.c:4691
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s"
 
-#: scan.l:931
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'."
+#: access/transam/xlog.c:4693
+msgid "If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may need to choose an earlier recovery target."
+msgstr "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompue et vous pouvez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
 
-#: scan.l:945
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale"
+#: access/transam/xlog.c:4697
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s"
 
-#: scan.l:946
-msgid ""
-"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n"
-"'."
-msgstr ""
-"Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements, c'est-à-dire E'\\r\\n"
-"'."
+#: access/transam/xlog.c:4729
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "Le timeline requis %u n'est pas un fils de la timeline %u du système de bases de données"
 
-#: y.tab.c:11865
-#: y.tab.c:626
-msgid "syntax error: cannot back up"
-msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas purevenir"
+#: access/transam/xlog.c:4743
+#: access/transam/xlog.c:4767
+#, c-format
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
 
-#: gram.y:1171
-#: gram.y:1197
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "L'intervalle de zone horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
+#: access/transam/xlog.c:4750
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification requis"
 
-#: gram.y:1182
-#: gram.y:6381
-#: gram.y:8440
+#: access/transam/xlog.c:4751
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "La précision de l'intervalle (INTERVAL(%d)) ne doit pas être négative"
+msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+msgstr "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le fichier « %s/backup_label »."
 
-#: gram.y:1188
-#: gram.y:6387
-#: gram.y:8446
+#: access/transam/xlog.c:4777
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "La précision de l'intervalle (INTERVAL(%d)) doit être réduit au maximum permis, %d"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "utilisation du précédent enregistrement du point de vérification à %X/%X"
 
-#: gram.y:2169
-#: utils/adt/ri_triggers.c:306
-#: utils/adt/ri_triggers.c:368
-#: utils/adt/ri_triggers.c:530
-#: utils/adt/ri_triggers.c:766
-#: utils/adt/ri_triggers.c:955
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1113
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1295
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1461
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1640
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1806
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2020
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2197
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2399
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2476
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2550
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2670
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
+#: access/transam/xlog.c:4783
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
 
-#: gram.y:2262
-msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE AS peut ne pas spécifier INTO"
+#: access/transam/xlog.c:4792
+#, c-format
+msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "ré-exécution de l'enregistrement à %X/%X ; l'annulation de l'enregistrement est à %X/%X ; arrêt %s"
 
-#: gram.y:2744
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
+#: access/transam/xlog.c:4797
+#, c-format
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
 
-#: gram.y:2760
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
+#: access/transam/xlog.c:4801
+#, c-format
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "prochain MultiXactId: %u; prochain MultiXactOffset: %u"
 
-#: gram.y:4097
-#: utils/adt/regproc.c:634
-msgid "missing argument"
-msgstr "Argument manquant"
+#: access/transam/xlog.c:4805
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "prochain ID de transaction invalide"
 
-#: gram.y:4098
-#: utils/adt/regproc.c:635
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
+#: access/transam/xlog.c:4823
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: gram.y:4835
-#: gram.y:4841
-#: gram.y:4847
-msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté"
+#: access/transam/xlog.c:4837
+msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "enregistrement de ré-exécution/annulation invalide dans le point de vérification d'arrêt"
 
-#: gram.y:5335
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "La liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#: access/transam/xlog.c:4862
+msgid "automatic recovery in progress"
+msgstr "récupération automatique en cours"
 
-#: gram.y:5536
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
+#: access/transam/xlog.c:4868
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration automatique en cours"
 
-#: gram.y:5867
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "La syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
+#: access/transam/xlog.c:4930
+#, c-format
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
 
-#: gram.y:5868
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
+#: access/transam/xlog.c:5000
+#, c-format
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
 
-#: gram.y:6052
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
+#: access/transam/xlog.c:5008
+msgid "redo is not required"
+msgstr "la ré-exécution n'est pas requise"
 
-#: gram.y:6053
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
+#: access/transam/xlog.c:5028
+msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
+msgstr "le point d'arrêt de la récupération demandée se trouve avant l'heure de fin de la sauvegarde"
 
-#: gram.y:6058
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
+#: access/transam/xlog.c:5031
+msgid "WAL ends before end time of backup dump"
+msgstr "les WALS se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde"
 
-#: gram.y:6486
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "La précision du type float doit être d'au moins un bit"
+#: access/transam/xlog.c:5052
+#, c-format
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
 
-#: gram.y:6494
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "La précision pour le type float droit être moins que 54 bits"
+#: access/transam/xlog.c:5199
+msgid "database system is ready"
+msgstr "le système de bases de données est prêt"
 
-#: gram.y:6508
-#: gram.y:6523
-#, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "La précision NUMERIC %d doit être compris entre 1 et %d"
+#: access/transam/xlog.c:5237
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: gram.y:6513
-#, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "L'échelle NUMERIC %d doit être compris entre 0 et %d"
+#: access/transam/xlog.c:5241
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: gram.y:6541
-#: gram.y:6556
-#, c-format
-msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "La précision DECIMAL %d doit être compris entre 1 et %d"
+#: access/transam/xlog.c:5245
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
 
-#: gram.y:6546
-#, c-format
-msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "L'échelle DECIMAL %d doit être compris entre 0 et %d"
+#: access/transam/xlog.c:5259
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
 
-#: gram.y:6606
-#: gram.y:6684
-#, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "La longueur du type %s doit être d'au moins 1"
+#: access/transam/xlog.c:5263
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
 
-#: gram.y:6611
-#: gram.y:6689
-#, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "La longueur du type %s ne peut pas excéder %d"
+#: access/transam/xlog.c:5267
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
 
-#: gram.y:6762
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "La précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative"
+#: access/transam/xlog.c:5278
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: gram.y:6768
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "La précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d"
+#: access/transam/xlog.c:5282
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: gram.y:6795
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "La précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
+#: access/transam/xlog.c:5286
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: gram.y:6801
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "La précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
+#: access/transam/xlog.c:5298
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
 
-#: gram.y:7240
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "Prédicat UNIQUE pas encore implémenté"
+#: access/transam/xlog.c:5302
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
 
-#: gram.y:7515
-#, c-format
-msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
-msgstr "La précision de CURRENT_TIME(%d) ne doit pas être négative"
+#: access/transam/xlog.c:5306
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: gram.y:7521
+#: access/transam/xlog.c:5318
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
+
+#: access/transam/xlog.c:5322
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
+
+#: access/transam/xlog.c:5326
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
+
+#: access/transam/xlog.c:5435
+msgid "shutting down"
+msgstr "arrêt en cours"
+
+#: access/transam/xlog.c:5443
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "le système de base de données est arrêté"
+
+#: access/transam/xlog.c:5584
+msgid "checkpoint starting"
+msgstr "début du point de vérification"
+
+#: access/transam/xlog.c:5643
+msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr "activité concurrente du journal de transactions alors que le système de bases de données est en cours d'arrêt"
+
+#: access/transam/xlog.c:5711
 #, c-format
-msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "La précision de CURRENT_TIME(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
+msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled"
+msgstr "point de vérification terminée ; %d journaux de transactions ajoutés, %d supprimés, %d recyclés"
 
-#: gram.y:7560
+#: access/transam/xlog.c:5792
 #, c-format
-msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-msgstr "La précision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) ne doit pas être négative"
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "la nouvelle exécution de la récupération commence à %X/%X"
 
-#: gram.y:7566
+#: access/transam/xlog.c:5901
 #, c-format
-msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "La précision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr "identifiant timeline inattendu %u (après %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: gram.y:7607
+#: access/transam/xlog.c:5933
 #, c-format
-msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
-msgstr "La précision de LOCALTIME(%d) ne doit pas être négative"
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr "identifiant timeline inattendu %u (devrait être %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: gram.y:7613
+#: access/transam/xlog.c:6063
+#: access/transam/xlog.c:6088
 #, c-format
-msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "La précision de LOCALTIME(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "n'a pas pusynchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %m"
 
-#: gram.y:7655
+#: access/transam/xlog.c:6096
 #, c-format
-msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-msgstr "La préciszion de LOCALTIMESTAMP(%d) ne doit pas être négative"
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %m"
 
-#: gram.y:7661
+#: access/transam/xlog.c:6105
 #, c-format
-msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "La précision de LOCALTIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "n'a pas pusynchroniser (fdatasync) le journal de transactions %u, segment %u : %m"
 
-#: gram.y:8918
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
+#: access/transam/xlog.c:6147
+#: access/transam/xlog.c:6314
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour lancer une sauvegarde"
 
-#: gram.y:8927
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "NEW utilisé dans une requête dans une règle"
+#: access/transam/xlog.c:6152
+msgid "WAL archiving is not active"
+msgstr "l'archivage des WAL n'est pas actif"
+
+#: access/transam/xlog.c:6153
+msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+msgstr "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent être faites correctement."
+
+#: access/transam/xlog.c:6182
+#: access/transam/xlog.c:6239
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
+
+#: access/transam/xlog.c:6183
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
+
+#: access/transam/xlog.c:6240
+#, c-format
+msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
+msgstr "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le fichier « %s » et recommencez de nouveau."
+
+#: access/transam/xlog.c:6261
+#: access/transam/xlog.c:6394
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:6357
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
+
+#: access/transam/xlog.c:6369
+#: access/transam/xlog.c:6693
+#: access/transam/xlog.c:6699
+#: access/transam/xlog.c:6730
+#: access/transam/xlog.c:6736
+#, c-format
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
+
+#: access/transam/xlog.c:6441
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter le changement des journaux de transactions"
+
+#: access/transam/xlog.c:6549
+#: access/transam/xlog.c:6618
+#, c-format
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:6764
+#, c-format
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog redo %s"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:298
+#: postmaster/postmaster.c:570
+#: tcop/postgres.c:2928
+#, c-format
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s requiert une valeur"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:303
+#: postmaster/postmaster.c:575
+#: tcop/postgres.c:2933
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s requiert une valeur"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:314
+#: postmaster/postmaster.c:587
+#: postmaster/postmaster.c:600
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n"
+
+#: y.tab.c:626
+#: y.tab.c:11865
+msgid "syntax error: cannot back up"
+msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas purevenir"
 
-#: y.tab.c:22461
 #: y.tab.c:1548
+#: y.tab.c:22461
 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
 msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
 
+#: y.tab.c:1552
 #: y.tab.c:22465
 #: gram.y:9105
 #: gram.y:9107
 #: gram.y:9124
 #: gram.y:9126
-#: y.tab.c:1552
 msgid "syntax error"
 msgstr "erreur de syntaxe"
 
-#: y.tab.c:22581
 #: y.tab.c:1666
+#: y.tab.c:22581
 msgid "parser stack overflow"
 msgstr "Saturation de la pile de l'analyseur"
 
-#: gram.y:9078
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
-
-#: gram.y:9084
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
-
-#: gram.y:9184
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "Clauses ORDER BY multiples non autorisées"
+#: catalog/dependency.c:171
+#: catalog/dependency.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
 
-#: gram.y:9194
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "Clauses OFFSET multiples non autorisées"
+#: catalog/dependency.c:173
+#: catalog/dependency.c:226
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants."
 
-#: gram.y:9202
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "Clauses LIMIT multiples non autorisées"
+#: catalog/dependency.c:357
+#, c-format
+msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
 
-#: access/heap/heapam.c:772
+#: catalog/dependency.c:458
+#: catalog/dependency.c:877
+#: catalog/pg_shdepend.c:517
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu obtenir un verrouillage sur la relation « %s »"
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
 
-#: access/heap/heapam.c:777
+#: catalog/dependency.c:598
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
 
-#: access/heap/heapam.c:866
-#: access/heap/heapam.c:896
-#: catalog/aclchk.c:570
+#: catalog/dependency.c:600
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "« %s » est un index"
+msgid "You may drop %s instead."
+msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
 
-#: access/heap/heapam.c:871
-#: access/heap/heapam.c:901
-#: catalog/aclchk.c:577
+#: catalog/dependency.c:669
+#: catalog/dependency.c:834
+#: catalog/dependency.c:862
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "« %s » est un type composite"
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
 
-#: access/heap/heapam.c:2434
-#: access/heap/heapam.c:2465
-#: access/heap/heapam.c:2500
+#: catalog/dependency.c:674
+#: catalog/dependency.c:839
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s dépend de %s"
 
-#: access/heap/hio.c:124
+#: catalog/dependency.c:681
+#: catalog/dependency.c:846
 #, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximum %lu"
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "DROP cascade sur %s"
 
-#: access/common/indextuple.c:56
+#: catalog/dependency.c:1673
 #, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
+msgid " column %s"
+msgstr " colonne %s"
 
-#: access/common/indextuple.c:165
+#: catalog/dependency.c:1679
 #, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
+msgid "function %s"
+msgstr "fonction %s"
 
-#: access/common/heaptuple.c:679
-#: access/common/heaptuple.c:786
-#: access/common/heaptuple.c:1551
+#: catalog/dependency.c:1684
 #, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
+msgid "type %s"
+msgstr "type %s"
 
-#: access/common/printtup.c:266
-#: tcop/fastpath.c:179
-#: tcop/fastpath.c:551
-#: tcop/postgres.c:1514
+#: catalog/dependency.c:1714
 #, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "code de format non supporté : %d"
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "n'a pas pu convertir le type %s en %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:112
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
+#: catalog/dependency.c:1751
+#, c-format
+msgid "constraint %s on "
+msgstr "contrainte %s active"
 
-#: access/common/reloptions.c:209
+#: catalog/dependency.c:1757
 #, c-format
-msgid "duplicate parameter \"%s\""
-msgstr "paramètre « %s » dupliqué"
+msgid "constraint %s"
+msgstr "contrainte %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:230
+#: catalog/dependency.c:1776
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "paramètre « %s » non reconnu"
+msgid "conversion %s"
+msgstr "conversion %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:264
+#: catalog/dependency.c:1813
 #, c-format
-msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-msgstr "fillfactor=%d, le facteur de remplissage est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
+msgid "default for %s"
+msgstr "valeur par défaut pour %s"
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:570
+#: catalog/dependency.c:1831
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal"
+msgid "language %s"
+msgstr "langage %s"
 
-#: access/gist/gistutil.c:405
+#: catalog/dependency.c:1838
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal"
+msgid "operator %s"
+msgstr "opérateur %s"
 
-#: access/gist/gistutil.c:585
-#: access/hash/hashutil.c:126
-#: access/nbtree/nbtpage.c:429
+#: catalog/dependency.c:1872
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
 
-#: access/gist/gistutil.c:588
-#: access/gist/gistutil.c:600
-#: access/hash/hashutil.c:129
-#: access/hash/hashutil.c:141
-#: access/hash/hashutil.c:153
-#: access/hash/hashutil.c:174
-#: access/nbtree/nbtpage.c:432
-#: access/nbtree/nbtpage.c:444
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Merci de lancer REINDEX sur cet objet."
+#: catalog/dependency.c:1908
+#, c-format
+msgid "rule %s on "
+msgstr "règle %s active"
 
-#: access/gist/gistutil.c:597
-#: access/hash/hashutil.c:138
-#: access/hash/hashutil.c:150
-#: access/nbtree/nbtpage.c:441
+#: catalog/dependency.c:1943
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "trigger %s actif "
 
-#: access/gist/gistxlog.c:797
+#: catalog/dependency.c:1960
 #, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal"
+msgid "schema %s"
+msgstr "schéma %s"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:799
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à l'arrêt brutal."
-
-#: access/hash/hashinsert.c:81
+#: catalog/dependency.c:1966
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum %lu"
+msgid "role %s"
+msgstr "rôle %s"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:84
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
+#: catalog/dependency.c:1979
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "base de données %s"
 
-#: access/hash/hashsearch.c:144
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
+#: catalog/dependency.c:1991
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "tablespace %s"
 
-#: access/hash/hashovfl.c:534
+#: catalog/dependency.c:2035
 #, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »"
+msgid "table %s"
+msgstr "table %s"
 
-#: access/hash/hashutil.c:166
+#: catalog/dependency.c:2039
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché"
+msgid "index %s"
+msgstr "index %s"
 
-#: access/hash/hashutil.c:172
+#: catalog/dependency.c:2043
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
+msgid "sequence %s"
+msgstr "séquence %s"
 
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+#: catalog/dependency.c:2047
+#, c-format
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "table %s sans catalogue"
 
-#: access/gin/ginscan.c:146
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
+#: catalog/dependency.c:2051
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "table toast %s"
 
-#: access/gin/ginscan.c:179
-msgid "GIN index does not support search with void query"
-msgstr "Les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides."
+#: catalog/dependency.c:2055
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "vue %s"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:276
+#: catalog/dependency.c:2059
 #, c-format
-msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
+msgid "composite type %s"
+msgstr "type composite %s"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:421
-#: access/nbtree/nbtsort.c:494
+#: catalog/dependency.c:2064
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
+msgid "relation %s"
+msgstr "relation %s"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:424
-#: access/nbtree/nbtsort.c:497
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
-msgstr ""
-"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être indexées.\n"
-"Considérez un index de fonction d'un hachage MD5 de la valeur ou utilisez l'indexation « full text »."
+#: catalog/aclchk.c:121
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:157
-#: access/nbtree/nbtpage.c:361
+#: catalog/aclchk.c:217
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:163
-#: access/nbtree/nbtpage.c:367
+#: catalog/aclchk.c:221
 #, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d"
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »"
 
-#: access/transam/slru.c:567
+#: catalog/aclchk.c:228
 #, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, remplacé par des zéros"
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »"
 
-#: access/transam/slru.c:755
-#: access/transam/slru.c:761
-#: access/transam/slru.c:768
-#: access/transam/slru.c:775
-#: access/transam/slru.c:782
-#: access/transam/slru.c:789
+#: catalog/aclchk.c:232
 #, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "tous les droits n'ont pu être révoqué pour « %s »"
 
-#: access/transam/slru.c:756
+#: catalog/aclchk.c:294
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "type de privilège %s invalide pour la relation"
 
-#: access/transam/slru.c:762
+#: catalog/aclchk.c:298
 #, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "N'a pas pu chercher dans le fichier « %s » pour le décalage %u : %m"
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "type de privilège %s invalide pour la séquence"
 
-#: access/transam/slru.c:769
+#: catalog/aclchk.c:302
 #, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "type de privilège %s invalide pour la base de données"
 
-#: access/transam/slru.c:776
+#: catalog/aclchk.c:306
 #, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "type de privilège %s invalide pour la fonction"
 
-#: access/transam/slru.c:783
+#: catalog/aclchk.c:310
 #, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier « %s » : %m"
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "type de privilège %s invalide pour le langage"
 
-#: access/transam/slru.c:790
+#: catalog/aclchk.c:314
 #, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "type de privilège %s invalide pour le schéma"
 
-#: access/transam/slru.c:1017
+#: catalog/aclchk.c:318
 #, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "n'a pas pu tronquer « %s » : contournement apparent"
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "type de privilège %s invalide pour le tablespace"
 
-#: access/transam/slru.c:1098
+#: catalog/aclchk.c:432
+#: commands/comment.c:599
+#: commands/dbcommands.c:572
+#: commands/dbcommands.c:699
+#: commands/dbcommands.c:817
+#: commands/dbcommands.c:889
+#: commands/dbcommands.c:974
+#: utils/adt/acl.c:1748
+#: utils/adt/dbsize.c:136
+#: utils/init/postinit.c:317
+#: utils/init/postinit.c:423
+#: utils/init/postinit.c:439
 #, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "suppression du fichier « %s »"
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/twophase.c:224
+#: catalog/aclchk.c:460
+#: commands/comment.c:1168
+#: commands/functioncmds.c:555
+#: commands/proclang.c:401
+#: commands/proclang.c:467
+#: utils/adt/acl.c:2171
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long"
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/twophase.c:258
+#: catalog/aclchk.c:480
+#: catalog/namespace.c:283
+#: catalog/namespace.c:1289
+#: catalog/namespace.c:1330
+#: catalog/namespace.c:1378
+#: catalog/namespace.c:2025
+#: commands/comment.c:709
+#: commands/schemacmds.c:175
+#: commands/schemacmds.c:247
+#: commands/schemacmds.c:323
+#: utils/adt/acl.c:2375
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé"
-
-#: access/transam/twophase.c:267
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenues"
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/twophase.c:268
+#: catalog/aclchk.c:509
+#: commands/comment.c:638
+#: commands/dbcommands.c:281
+#: commands/indexcmds.c:202
+#: commands/tablecmds.c:332
+#: commands/tablecmds.c:5844
+#: commands/tablespace.c:409
+#: commands/tablespace.c:727
+#: commands/tablespace.c:794
+#: commands/tablespace.c:889
+#: executor/execMain.c:2386
+#: utils/adt/acl.c:2581
+#: utils/adt/dbsize.c:218
 #, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/twophase.c:384
+#: catalog/aclchk.c:585
+#: commands/comment.c:482
+#: commands/sequence.c:921
+#: tcop/utility.c:83
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée"
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
 
-#: access/transam/twophase.c:392
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée"
+#: catalog/aclchk.c:623
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
+msgstr "la séquence « %s » supporte seulement USAGE, SELECT et UPDATE"
 
-#: access/transam/twophase.c:393
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
+#: catalog/aclchk.c:640
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "type de droit USAGE invalide pour la table"
 
-#: access/transam/twophase.c:404
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données"
+#: catalog/aclchk.c:998
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance"
 
-#: access/transam/twophase.c:405
-msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
-msgstr "Connectez-vous à la base de données pour terminer la transaction préparée."
+#: catalog/aclchk.c:1000
+msgid "Only superusers may use untrusted languages."
+msgstr "Seuls les super-utilisateurs peuvent utilisés des langages sans confiance"
 
-#: access/transam/twophase.c:419
+#: catalog/aclchk.c:1352
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas"
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "type de privilège « %s » non reconnu"
 
-#: access/transam/twophase.c:881
+#: catalog/aclchk.c:1399
 #, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé « %s » : %m"
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "droit refusé pour la relation %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:895
-#: access/transam/twophase.c:912
-#: access/transam/twophase.c:961
-#: access/transam/twophase.c:1303
-#: access/transam/twophase.c:1310
+#: catalog/aclchk.c:1401
+#: commands/sequence.c:452
+#: commands/sequence.c:644
+#: commands/sequence.c:688
+#: commands/sequence.c:724
 #, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:921
+#: catalog/aclchk.c:1403
 #, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier de statut de la validation en deux phases : %m"
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "droit refusé pour la base de données %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:967
-#: access/transam/twophase.c:1328
+#: catalog/aclchk.c:1405
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "droit refusé pour la fonction %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1037
-#: access/transam/twophase.c:1405
+#: catalog/aclchk.c:1407
 #, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s » : %m"
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1051
+#: catalog/aclchk.c:1409
 #, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu tester le fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s » : %m"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "droit refusé pour le type %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1082
+#: catalog/aclchk.c:1411
 #, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »: %m"
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "droit refusé pour le langage %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1143
+#: catalog/aclchk.c:1413
 #, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la transaction %u"
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "droit refusé pour le schéma %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1265
+#: catalog/aclchk.c:1415
 #, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases « %s » : %m"
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1294
+#: catalog/aclchk.c:1417
 #, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s » : %m"
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "droit refusé pour la conversion %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1322
+#: catalog/aclchk.c:1419
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "droit refusé pour le tablespace %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1414
+#: catalog/aclchk.c:1425
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s » : %m"
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1421
+#: catalog/aclchk.c:1427
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s » : %m"
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1477
+#: catalog/aclchk.c:1429
 #, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "suppression le futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1493
-#: access/transam/twophase.c:1504
-#: access/transam/twophase.c:1592
+#: catalog/aclchk.c:1431
 #, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé « %s »"
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1581
+#: catalog/aclchk.c:1433
 #, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1599
+#: catalog/aclchk.c:1435
 #, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du type %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:1201
+#: catalog/aclchk.c:1437
 #, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archives « %s » : %m"
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du langage %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:1209
+#: catalog/aclchk.c:1439
 #, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archive « %s » : %m"
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:1632
-#: access/transam/xlog.c:2967
+#: catalog/aclchk.c:1441
 #, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu chercher dans le journal de traces %u, du segment %u au segment %u : %m"
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:1649
+#: catalog/aclchk.c:1443
 #, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de traces %u, segment %u au décalage %u, longueur %lu : %m"
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:1918
-#: access/transam/xlog.c:2011
-#: access/transam/xlog.c:2244
-#: access/transam/xlog.c:2298
-#: access/transam/xlog.c:2307
+#: catalog/aclchk.c:1445
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de traces %u, segment %u) : %m"
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de le tablespace %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:1941
-#: access/transam/xlog.c:2063
-#: access/transam/xlog.c:3547
-#: access/transam/xlog.c:6239
-#: access/transam/xlog.c:6370
-#: postmaster/postmaster.c:3017
-#: ../port/copydir.c:126
+#: catalog/aclchk.c:1488
 #, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:1969
-#: access/transam/xlog.c:2095
-#: access/transam/xlog.c:3599
-#: access/transam/xlog.c:3637
-#: commands/copy.c:1273
-#: commands/tablespace.c:663
-#: commands/tablespace.c:669
-#: postmaster/postmaster.c:3027
-#: postmaster/postmaster.c:3037
-#: utils/misc/guc.c:5498
-#: utils/misc/guc.c:5561
-#: utils/init/miscinit.c:1014
-#: utils/init/miscinit.c:1023
-#: ../port/copydir.c:148
+#: catalog/aclchk.c:1558
+#: catalog/aclchk.c:2052
 #, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:1976
-#: access/transam/xlog.c:2102
-#: access/transam/xlog.c:3643
-#: ../port/copydir.c:158
+#: catalog/aclchk.c:1654
+#: catalog/aclchk.c:2261
+#: utils/adt/dbsize.c:114
 #, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier « %s » : %m"
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:1981
-#: access/transam/xlog.c:2107
-#: access/transam/xlog.c:3648
-#: ../port/copydir.c:163
+#: catalog/aclchk.c:1710
+#: catalog/aclchk.c:2136
+#: tcop/fastpath.c:222
 #, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:2048
-#: access/transam/xlog.c:3378
-#: access/transam/xlog.c:3468
-#: access/transam/xlog.c:3566
-#: libpq/hba.c:950
-#: postmaster/autovacuum.c:462
-#: utils/error/elog.c:1125
-#: utils/init/postinit.c:87
-#: utils/init/miscinit.c:965
-#: utils/init/miscinit.c:1071
-#: ../port/copydir.c:119
+#: catalog/aclchk.c:1766
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:2076
-#: access/transam/xlog.c:3578
-#: access/transam/xlog.c:6342
-#: access/transam/xlog.c:6392
-#: access/transam/xlog.c:6667
-#: access/transam/xlog.c:6692
-#: access/transam/xlog.c:6730
-#: utils/adt/genfile.c:136
-#: ../port/copydir.c:137
+#: catalog/aclchk.c:1851
+#: catalog/aclchk.c:2164
 #, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:2079
+#: catalog/aclchk.c:1924
+#: catalog/aclchk.c:2203
 #, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:2196
+#: catalog/aclchk.c:2080
 #, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m"
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:2217
+#: catalog/aclchk.c:2108
 #, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m"
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:2348
+#: catalog/aclchk.c:2232
 #, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le journal de traces %u, segment %u : %m"
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:2413
-#: access/transam/xlog.c:2515
-#: access/transam/xlog.c:6222
-#: utils/adt/dbsize.c:61
-#: utils/adt/dbsize.c:187
-#: utils/adt/dbsize.c:256
-#: utils/adt/genfile.c:170
-#: ../port/copydir.c:81
+#: catalog/aclchk.c:2289
 #, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:2421
-#: access/transam/xlog.c:6397
-#: commands/tablespace.c:588
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
+#: catalog/pg_aggregate.c:99
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition"
 
-#: access/transam/xlog.c:2496
-#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
+#: catalog/pg_aggregate.c:100
+msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have at least one argument of either type."
+msgstr "Un aggrégat utilisant « anyarray » ou « anyelement » comme type de transition doit avoir au moins un argument de chaque type."
 
-#: access/transam/xlog.c:2503
+#: catalog/pg_aggregate.c:123
 #, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "restauration du journal de traces « %s » à partir de l'archive"
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2543
-#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d"
+#: catalog/pg_aggregate.c:145
+msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
+msgstr "ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en entrée"
 
-#: access/transam/xlog.c:2616
-#: access/transam/xlog.c:2695
-#, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de traces « %s » : %m"
+#: catalog/pg_aggregate.c:177
+#: catalog/pg_proc.c:183
+#: executor/functions.c:1054
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
 
-#: access/transam/xlog.c:2651
-#, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "recyclage du journal de transaction « %s »"
+#: catalog/pg_aggregate.c:178
+msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type."
+msgstr "Une fonction renvoyant « anyarray » ou « anyelement » doit avoir au moins un argument d'un des types."
 
-#: access/transam/xlog.c:2665
-#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "suppression du journal de transaction « %s »"
+#: catalog/pg_aggregate.c:187
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument"
 
-#: access/transam/xlog.c:2708
+#: catalog/pg_aggregate.c:316
+#: commands/typecmds.c:972
+#: commands/typecmds.c:1023
+#: commands/typecmds.c:1054
+#: commands/typecmds.c:1077
+#: commands/typecmds.c:1098
+#: parser/parse_func.c:221
+#: parser/parse_func.c:1157
 #, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "suppression du fichier historique des sauvegardes des traces de transaction « %s »"
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "la fonction %s n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:2814
+#: catalog/pg_aggregate.c:321
 #, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
 
-#: access/transam/xlog.c:2827
+#: catalog/pg_aggregate.c:357
 #, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
 
-#: access/transam/xlog.c:2840
+#: catalog/heap.c:224
 #, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrectes dans l'enregistrement %X/%X"
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:2909
-#: access/transam/xlog.c:2997
-#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
+#: catalog/heap.c:226
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
 
-#: access/transam/xlog.c:2951
-#: access/transam/xlog.c:3140
+#: catalog/heap.c:343
+#: commands/tablecmds.c:773
+#: commands/tablecmds.c:1077
+#: commands/tablecmds.c:3213
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u décalage %u : %m"
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "Les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: access/transam/xlog.c:2975
+#: catalog/heap.c:360
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m"
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
 
-#: access/transam/xlog.c:3005
+#: catalog/heap.c:376
 #, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
+msgid "column name \"%s\" is duplicated"
+msgstr "Le nom de la colonne « %s » est dupliqué"
 
-#: access/transam/xlog.c:3022
+#: catalog/heap.c:413
 #, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "La colonne « %s » est de type « unknown »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3030
-#, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "enregistrement de longueur nulle sur %X/%X"
+#: catalog/heap.c:414
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Continue malgré tout la création de la relation."
 
-#: access/transam/xlog.c:3039
+#: catalog/heap.c:421
 #, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3046
+#: catalog/heap.c:777
+#: catalog/index.c:536
+#: commands/tablecmds.c:1672
 #, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u sur %X/%X"
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la relation « %s » existe déjà"
 
-#: access/transam/xlog.c:3059
-#: access/transam/xlog.c:3075
+#: catalog/heap.c:1627
 #, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:3104
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "longueur %u de l'enregistrement sur %X/%X trop importante"
+#: catalog/heap.c:1636
+#: commands/typecmds.c:1883
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "impossible d'utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:3149
-#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
+#: catalog/heap.c:1640
+#: commands/typecmds.c:1887
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:3159
+#: catalog/heap.c:1657
+#: commands/tablecmds.c:4016
 #, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "longueur du contrecord invalide, %u, dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: access/transam/xlog.c:3245
+#: catalog/heap.c:1666
 #, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "numéro magique invalide %04X dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
 
-#: access/transam/xlog.c:3252
-#: access/transam/xlog.c:3298
-#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "bits d'information %04X invalides dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
+#: catalog/heap.c:1814
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "n'a pas pu utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
 
-#: access/transam/xlog.c:3274
-#: access/transam/xlog.c:3282
-#: access/transam/xlog.c:3289
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent"
+#: catalog/heap.c:1822
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: access/transam/xlog.c:3275
+#: catalog/heap.c:1830
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
+
+#: catalog/heap.c:1834
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "n'a pas pu utiliser une fonction d'aggrégation dans l'expression par défaut"
+
+#: catalog/heap.c:1852
+#: rewrite/rewriteHandler.c:891
 #, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "Le SYSID du fichier WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3283
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
+#: catalog/heap.c:1857
+#: parser/analyze.c:3345
+#: parser/parse_node.c:280
+#: parser/parse_target.c:439
+#: parser/parse_target.c:690
+#: parser/parse_target.c:700
+#: rewrite/rewriteHandler.c:896
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
 
-#: access/transam/xlog.c:3290
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#: catalog/heap.c:2134
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
 
-#: access/transam/xlog.c:3308
+#: catalog/heap.c:2135
 #, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "page d'adressage %X/%X inattendue dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+msgstr "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le paramètre ON COMMIT."
 
-#: access/transam/xlog.c:3320
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
+#: catalog/heap.c:2140
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "n'a pas pu tronquer une table référencée dans une constrainte de clé étrangère"
 
-#: access/transam/xlog.c:3338
+#: catalog/heap.c:2141
 #, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "La table « %s » référence « %s »."
 
-#: access/transam/xlog.c:3407
+#: catalog/heap.c:2143
 #, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: access/transam/xlog.c:3408
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
+#: catalog/index.c:512
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr "Les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
 
-#: access/transam/xlog.c:3413
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
+#: catalog/index.c:522
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr "La création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas supportée"
 
-#: access/transam/xlog.c:3414
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
+#: catalog/index.c:531
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "Les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
 
-#: access/transam/xlog.c:3427
+#: catalog/index.c:1971
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
+msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr "Un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#: access/transam/xlog.c:3428
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des identifiants timeline."
+#: catalog/namespace.c:193
+#: catalog/namespace.c:248
+#: commands/trigger.c:3010
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "Les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3665
+#: catalog/namespace.c:215
 #, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » vers « %s » : %m"
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3672
-#: access/transam/xlog.c:4480
-#: access/transam/xlog.c:4521
-#: access/transam/xlog.c:4888
-#: postmaster/pgarch.c:588
-#: utils/init/flatfiles.c:285
-#: utils/init/flatfiles.c:672
+#: catalog/namespace.c:220
+#: utils/adt/regproc.c:816
 #, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3729
-msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
+#: catalog/namespace.c:259
+msgid "temporary tables may not specify a schema name"
+msgstr "les tables temporaires pourraient ne pas spécifier un nom de schéma"
 
-#: access/transam/xlog.c:3734
-msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
+#: catalog/namespace.c:301
+#: catalog/namespace.c:1395
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
 
-#: access/transam/xlog.c:3763
+#: catalog/namespace.c:1242
+#: parser/parse_expr.c:483
+#: parser/parse_target.c:871
 #, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3774
-#: access/transam/xlog.c:3983
+#: catalog/namespace.c:1248
+#: parser/parse_expr.c:514
+#: parser/parse_target.c:881
+#: gram.y:2852
+#: gram.y:8325
 #, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3780
-#: access/transam/xlog.c:3989
+#: catalog/namespace.c:1427
 #, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de contrôle : %m"
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3785
-#: access/transam/xlog.c:3994
+#: catalog/namespace.c:1818
 #, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3803
-#: access/transam/xlog.c:3972
+#: catalog/pg_depend.c:205
 #, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "n'a pas pu supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système"
 
-#: access/transam/xlog.c:3809
+#: catalog/pg_largeobject.c:105
+#: commands/comment.c:1310
+#: storage/large_object/inv_api.c:253
+#: storage/large_object/inv_api.c:353
 #, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3821
-#: access/transam/xlog.c:3850
-#: access/transam/xlog.c:3857
-#: access/transam/xlog.c:3864
-#: access/transam/xlog.c:3869
-#: access/transam/xlog.c:3876
-#: access/transam/xlog.c:3883
-#: access/transam/xlog.c:3890
-#: access/transam/xlog.c:3897
-#: access/transam/xlog.c:3904
-#: access/transam/xlog.c:3913
-#: access/transam/xlog.c:3920
-#: access/transam/xlog.c:3928
-#: utils/init/miscinit.c:1089
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "le gros objet %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3822
+#: catalog/pg_conversion.c:64
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec PG_CONTROL_VERSION %d mais le serveur a été compilé avec PG_CONTROL_VERSION %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:3825
-#: access/transam/xlog.c:3854
-#: access/transam/xlog.c:3861
-#: access/transam/xlog.c:3866
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "Il semble que vous ayez besoin d'initdb."
-
-#: access/transam/xlog.c:3835
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "la conversion « %s » existe déjà"
 
-#: access/transam/xlog.c:3851
+#: catalog/pg_conversion.c:77
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec CATALOG_VERSION_NO %d, mais le serveur a été compilé avec CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
 
-#: access/transam/xlog.c:3858
+#: catalog/pg_conversion.c:313
+#: commands/conversioncmds.c:112
+#: commands/conversioncmds.c:146
+#: commands/conversioncmds.c:202
+#: commands/comment.c:1129
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec MAXALIGN %d, mais le serveur a été compilé avec MAXALIGN %d."
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3865
-msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
-msgstr "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
+#: catalog/pg_namespace.c:51
+#: commands/schemacmds.c:256
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "le schéma « %s » existe déjà"
 
-#: access/transam/xlog.c:3870
+#: catalog/pg_operator.c:219
+#: catalog/pg_operator.c:408
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec BLCKSZ %d, mais le serveur a été compilé avec BLCKSZ %d."
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide"
 
-#: access/transam/xlog.c:3873
-#: access/transam/xlog.c:3880
-#: access/transam/xlog.c:3887
-#: access/transam/xlog.c:3894
-#: access/transam/xlog.c:3901
-#: access/transam/xlog.c:3908
-#: access/transam/xlog.c:3916
-#: access/transam/xlog.c:3923
-#: access/transam/xlog.c:3932
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "Il semble que vous ayez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
+#: catalog/pg_operator.c:414
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "au moins un des arguments gauche ou droit doit être spécifié"
 
-#: access/transam/xlog.c:3877
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec RELSEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec RELSEG_SIZE %d."
+#: catalog/pg_operator.c:422
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs"
 
-#: access/transam/xlog.c:3884
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec %d XLOG_BLCKSZ, mais le serveur a été compilé avec %d XLOG_BLCKSZ."
+#: catalog/pg_operator.c:426
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélection des jointures"
 
-#: access/transam/xlog.c:3891
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec XLOG_SEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec XLOG_SEG_SIZE %d."
+#: catalog/pg_operator.c:430
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage"
 
-#: access/transam/xlog.c:3898
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec NAMEDATALEN %d, mais le serveur a été compilé avec NAMEDATALEN %d."
+#: catalog/pg_operator.c:434
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE"
 
-#: access/transam/xlog.c:3905
+#: catalog/pg_operator.c:446
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr "Le groupe de bases de données a été initialisé avec INDEX_MAX_KEYS %d alors que le serveura été compilé avec INDEX_MAX_KEYS %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:3914
-msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "l'opérateur %s existe déjà"
 
-#: access/transam/xlog.c:3921
-msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#: catalog/pg_operator.c:725
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
 
-#: access/transam/xlog.c:3929
+#: catalog/pg_proc.c:108
+#: parser/parse_func.c:1180
+#: parser/parse_func.c:1225
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d mais le serveur a été compilé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+msgid "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
 
-#: access/transam/xlog.c:3935
-#: access/transam/xlog.c:3942
-msgid "database files are incompatible with operating system"
-msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le système d'exploitation"
+#: catalog/pg_proc.c:184
+#: executor/functions.c:1055
+msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type."
+msgstr "Une fonction renvoyant « anyarray » ou « anyelement » doit avoir au moins un argument du même type."
 
-#: access/transam/xlog.c:3936
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
-msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_COLLATE « %s », qui n'est pas reconnu par setlocale()."
+#: catalog/pg_proc.c:189
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3939
-#: access/transam/xlog.c:3946
-msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-msgstr "Il semble que vous ayez besoin de lancer initdb ou d'installer le support des locales."
+#: catalog/pg_proc.c:190
+msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
+msgstr "Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du même type."
 
-#: access/transam/xlog.c:3943
+#: catalog/pg_proc.c:202
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
-msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_CTYPE « %s », qui n'est pas reconnu par setlocale()."
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4180
+#: catalog/pg_proc.c:267
 #, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "impossible d'écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4186
-#, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques"
 
-#: access/transam/xlog.c:4191
-#, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
+#: catalog/pg_proc.c:281
+#: catalog/pg_proc.c:303
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "n'a pas pu modifier le type de retour de fonction existante"
 
-#: access/transam/xlog.c:4254
-#, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur de restauration « %s » : %m"
+#: catalog/pg_proc.c:282
+#: catalog/pg_proc.c:305
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION."
 
-#: access/transam/xlog.c:4259
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "début de la récupération de l'archive"
+#: catalog/pg_proc.c:304
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent."
 
-#: access/transam/xlog.c:4304
+#: catalog/pg_proc.c:314
 #, c-format
-msgid "restore_command = \"%s\""
-msgstr "restore_command = « %s »"
+msgid "function \"%s\" is an aggregate"
+msgstr "la fonction « %s » est un aggrégat"
 
-#: access/transam/xlog.c:4318
+#: catalog/pg_proc.c:319
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
+msgstr "la fonction « %s » n'est pas un aggrégat"
 
-#: access/transam/xlog.c:4323
+#: catalog/pg_proc.c:444
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:4326
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "il n'existe pas de fonctions intégrées nommées « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4334
+#: catalog/pg_proc.c:540
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4337
+#: catalog/pg_proc.c:556
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4362
+#: catalog/pg_proc.c:627
+#: executor/functions.c:797
 #, c-format
-msgid "recovery_target_time = %s"
-msgstr "recovery_target_time = %s"
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "Fonction SQL « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4379
+#: catalog/pg_shdepend.c:596
 #, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+msgid "%d objects in this database"
+msgstr "%d objets dans cette base de données"
 
-#: access/transam/xlog.c:4383
+#: catalog/pg_shdepend.c:602
 #, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
+msgid "%d shared objects"
+msgstr "%d objets partagés"
 
-#: access/transam/xlog.c:4391
+#: catalog/pg_shdepend.c:909
 #, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de commande de restauration : %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4393
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément"
 
-#: access/transam/xlog.c:4398
+#: catalog/pg_shdepend.c:928
 #, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
-msgstr "le fichier de commande de restauration « %s » n'a pas spécifié command_restore"
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément"
 
-#: access/transam/xlog.c:4417
+#: catalog/pg_shdepend.c:972
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
-msgstr "recovery_target_timeline %u n'existe pas"
+msgid "owner of %s"
+msgstr "propriétaire de %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4525
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "restauration complète de l'archive"
+#: catalog/pg_shdepend.c:974
+#, c-format
+msgid "access to %s"
+msgstr "accès à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4609
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:982
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration après la validation de la transaction %u, heure %s"
+msgid "%d objects in %s"
+msgstr "%d objets dans %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4613
+#: catalog/pg_shdepend.c:1085
+#: catalog/pg_shdepend.c:1212
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration avant la validation de la transaction %u, heure %s"
+msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au système de bases de données"
 
-#: access/transam/xlog.c:4620
+#: catalog/pg_type.c:202
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration après l'annulation de la transaction %u, heure %s"
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "taille de type interne invalide %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:4624
+#: catalog/pg_type.c:208
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration avant l'annulation de la transaction %u, heure %s"
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur"
 
-#: access/transam/xlog.c:4667
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
+#: catalog/pg_type.c:215
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
 
-#: access/transam/xlog.c:4671
+#: catalog/pg_type.c:296
+#: catalog/pg_type.c:531
+#: commands/typecmds.c:166
 #, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "le type « %s » existe déjà"
 
-#: access/transam/xlog.c:4675
+#: catalog/pg_type.c:523
+#: commands/functioncmds.c:111
+#: commands/typecmds.c:455
+#: commands/typecmds.c:856
+#: commands/typecmds.c:2080
+#: parser/parse_func.c:1193
+#: parser/parse_func.c:1237
+#: parser/parse_type.c:238
+#: parser/parse_type.c:267
+#: tcop/utility.c:99
+#: utils/adt/regproc.c:981
 #, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s"
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "le type « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:4679
+#: catalog/toasting.c:82
+#: commands/comment.c:489
+#: commands/indexcmds.c:164
+#: commands/indexcmds.c:1121
+#: commands/lockcmds.c:71
+#: commands/tablecmds.c:654
+#: commands/tablecmds.c:2859
+#: commands/trigger.c:142
+#: commands/trigger.c:558
+#: tcop/utility.c:77
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s"
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "« %s » n'est pas une table"
 
-#: access/transam/xlog.c:4681
-msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
-msgstr "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
+#: catalog/toasting.c:128
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "les tables partagées ne peuvent pas être « toasted » après la commande initdb"
 
-#: access/transam/xlog.c:4685
+#: commands/aggregatecmds.c:103
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s"
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "l'attribut de l'aggrégat « %s » n'est pas reconnu"
 
-#: access/transam/xlog.c:4687
-msgid "If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may need to choose an earlier recovery target."
-msgstr "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompue et vous pouvez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "le type de l'aggrégat doit être spécifié"
 
-#: access/transam/xlog.c:4691
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s"
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "la fonction de l'aggrégat doit être spécifiée"
 
-#: access/transam/xlog.c:4723
-#, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr "Le timeline requis %u n'est pas un fils de la timeline %u du système de bases de données"
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "le type de saisie de l'aggrégat doit être précisé"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr "le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de l'agrégat"
 
-#: access/transam/xlog.c:4737
-#: access/transam/xlog.c:4761
+#: commands/aggregatecmds.c:184
 #, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "Le type de données de transition de l'aggrégat ne peut pas être %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4744
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification requis"
+#: commands/aggregatecmds.c:222
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: access/transam/xlog.c:4745
+#: commands/aggregatecmds.c:289
+#: commands/functioncmds.c:836
 #, c-format
-msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
-msgstr "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le fichier « %s/backup_label »."
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4771
+#: commands/analyze.c:153
 #, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "utilisation du précédent enregistrement du point de vérification à %X/%X"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr "Ne s'occupe pas de « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données peut l'analyser"
 
-#: access/transam/xlog.c:4777
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
+#: commands/analyze.c:168
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr "Ne s'occupe pas de « %s » --- impossible d'analyser les index, vues ou tables système"
 
-#: access/transam/xlog.c:4786
+#: commands/analyze.c:196
 #, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "ré-exécution de l'enregistrement à %X/%X ; l'annulation de l'enregistrement est à %X/%X ; arrêt %s"
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "Analyse de « %s.%s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4791
+#: commands/analyze.c:227
+#: commands/comment.c:552
+#: commands/copy.c:3258
+#: commands/sequence.c:1235
+#: commands/tablecmds.c:3393
+#: commands/tablecmds.c:3485
+#: commands/tablecmds.c:3532
+#: commands/tablecmds.c:3628
+#: commands/tablecmds.c:3689
+#: commands/tablecmds.c:3755
+#: commands/tablecmds.c:4943
+#: commands/tablecmds.c:5075
+#: parser/analyze.c:2929
+#: parser/parse_relation.c:1598
+#: parser/parse_relation.c:1653
+#: parser/parse_target.c:764
+#: parser/parse_type.c:95
+#: utils/adt/not_in.c:78
+#: utils/adt/ruleutils.c:1294
 #, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "La colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:4795
+#: commands/analyze.c:935
 #, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "prochain MultiXactId: %u; prochain MultiXactOffset: %u"
+msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr "« %s » : %d pages parcourues sur %u, contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,%d lignes dans l'échantillon, %.0f lignes totales estimées"
 
-#: access/transam/xlog.c:4799
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "prochain ID de transaction invalide"
+#: commands/cluster.c:112
+#: commands/cluster.c:450
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur les tables temporaires d'autres sessions"
 
-#: access/transam/xlog.c:4817
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
+#: commands/cluster.c:143
+#, c-format
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "Il n'existe pas de groupes d'index pour la table « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4831
-msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "enregistrement de ré-exécution/annulation invalide dans le point de vérification d'arrêt"
-
-#: access/transam/xlog.c:4856
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "récupération automatique en cours"
-
-#: access/transam/xlog.c:4862
-msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration automatique en cours"
-
-#: access/transam/xlog.c:4924
+#: commands/cluster.c:157
+#: commands/tablecmds.c:5808
 #, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "L'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:4994
+#: commands/cluster.c:361
 #, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:5002
-msgid "redo is not required"
-msgstr "la ré-exécution n'est pas requise"
-
-#: access/transam/xlog.c:5022
-msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
-msgstr "le point d'arrêt de la récupération demandée se trouve avant l'heure de fin de la sauvegarde"
-
-#: access/transam/xlog.c:5026
-msgid "WAL ends before end time of backup dump"
-msgstr "les WALS se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5041
+#: commands/cluster.c:374
 #, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:5188
-msgid "database system is ready"
-msgstr "le système de bases de données est prêt"
-
-#: access/transam/xlog.c:5226
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
-
-#: access/transam/xlog.c:5230
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
-
-#: access/transam/xlog.c:5234
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
-
-#: access/transam/xlog.c:5248
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
-
-#: access/transam/xlog.c:5252
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
-
-#: access/transam/xlog.c:5256
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
-
-#: access/transam/xlog.c:5267
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
-
-#: access/transam/xlog.c:5271
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-
-#: access/transam/xlog.c:5275
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-
-#: access/transam/xlog.c:5287
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
-
-#: access/transam/xlog.c:5291
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
-
-#: access/transam/xlog.c:5295
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-
-#: access/transam/xlog.c:5307
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
-
-#: access/transam/xlog.c:5311
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index partiel « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5315
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
+#: commands/cluster.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
+msgstr "n'a pas pu exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de l'index ne gère pas cette commande"
 
-#: access/transam/xlog.c:5424
-msgid "shutting down"
-msgstr "arrêt en cours"
+#: commands/cluster.c:400
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#: access/transam/xlog.c:5432
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "le système de base de données est arrêté"
+#: commands/cluster.c:403
+#, c-format
+msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+msgstr "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la contrainte NOT NULLou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour supprimer la spécification du cluster à partir de la table."
 
-#: access/transam/xlog.c:5573
-msgid "checkpoint starting"
-msgstr "début du point de vérification"
+#: commands/cluster.c:405
+#, c-format
+msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5632
-msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
-msgstr "activité concurrente du journal de transactions alors que le système de bases de données est en cours d'arrêt"
+#: commands/cluster.c:416
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index à expression « %s » car sa méthode d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#: access/transam/xlog.c:5700
+#: commands/cluster.c:427
 #, c-format
-msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled"
-msgstr "point de vérification terminée ; %d journaux de transactions ajoutés, %d supprimés, %d recyclés"
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu exécuter la commande cluster sur l'index invalide « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5781
+#: commands/cluster.c:440
 #, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "la nouvelle exécution de la récupération commence à %X/%X"
+msgid "\"%s\" is a system catalog"
+msgstr "« %s » est un catalogue système"
 
-#: access/transam/xlog.c:5890
+#: commands/conversioncmds.c:66
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr "identifiant timeline inattendu %u (après %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Le codage source « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:5922
+#: commands/conversioncmds.c:73
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr "identifiant timeline inattendu %u (devrait être %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Le codage de destination « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:6052
-#: access/transam/xlog.c:6077
+#: commands/conversioncmds.c:118
 #, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "n'a pas pusynchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %m"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: access/transam/xlog.c:6085
+#: commands/conversioncmds.c:164
 #, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %m"
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "La conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6094
+#: commands/comment.c:496
+#: commands/view.c:161
+#: tcop/utility.c:89
 #, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "n'a pas pusynchroniser (fdatasync) le journal de transactions %u, segment %u : %m"
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "« %s » n'est pas une vue"
 
-#: access/transam/xlog.c:6136
-#: access/transam/xlog.c:6303
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour lancer une sauvegarde"
+#: commands/comment.c:582
+msgid "database name may not be qualified"
+msgstr "Le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
 
-#: access/transam/xlog.c:6141
-msgid "WAL archiving is not active"
-msgstr "l'archivage des WAL n'est pas actif"
+#: commands/comment.c:630
+msgid "tablespace name may not be qualified"
+msgstr "Le nom du tablespace pourrait ne pas être qualifié"
 
-#: access/transam/xlog.c:6142
-msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-msgstr "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent être faites correctement."
+#: commands/comment.c:667
+msgid "role name may not be qualified"
+msgstr "le nom du rôle pourrait ne pas être qualifié"
 
-#: access/transam/xlog.c:6171
-#: access/transam/xlog.c:6228
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
+#: commands/comment.c:676
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
 
-#: access/transam/xlog.c:6172
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
+#: commands/comment.c:700
+#: commands/schemacmds.c:163
+msgid "schema name may not be qualified"
+msgstr "Le nom du schéma ne pourrait pas être qualifié"
 
-#: access/transam/xlog.c:6229
+#: commands/comment.c:777
 #, c-format
-msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
-msgstr "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le fichier « %s » et recommencez de nouveau."
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "La règle « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:6250
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: commands/comment.c:785
 #, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "Il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6346
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
+#: commands/comment.c:786
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Spécifiez un nom de relation comme un nom de règle."
 
-#: access/transam/xlog.c:6358
-#: access/transam/xlog.c:6682
-#: access/transam/xlog.c:6688
-#: access/transam/xlog.c:6719
-#: access/transam/xlog.c:6725
+#: commands/comment.c:814
+#: rewrite/rewriteDefine.c:621
+#: rewrite/rewriteRemove.c:60
 #, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
-
-#: access/transam/xlog.c:6430
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter le changement des journaux de transactions"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "La règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:6538
-#: access/transam/xlog.c:6607
+#: commands/comment.c:1009
+#: commands/trigger.c:486
+#: commands/trigger.c:707
+#: commands/trigger.c:816
 #, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » : %m"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:6753
+#: commands/comment.c:1088
 #, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "xlog redo %s"
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "La table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »"
 
-#: access/transam/varsup.c:81
+#: commands/comment.c:1100
 #, c-format
-msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr "la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de données à cause de la réinitialisation de l'ID de transaction dans la base de données « %s »"
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "La contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/varsup.c:83
-#, c-format
-msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
-msgstr "Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM sur la base de données « %s »."
+#: commands/comment.c:1159
+msgid "language name may not be qualified"
+msgstr "le nom du langage pourrait ne pas être qualifié"
 
-#: access/transam/varsup.c:87
-#: access/transam/varsup.c:294
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "La base de données « %s » doit être VACUUMé dans maximum %u transactions"
+#: commands/comment.c:1174
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage procédural"
 
-#: access/transam/varsup.c:90
-#: access/transam/varsup.c:297
+#: commands/comment.c:1211
+#: commands/opclasscmds.c:110
+#: commands/opclasscmds.c:674
+#: commands/opclasscmds.c:845
+#: commands/opclasscmds.c:967
+#: commands/indexcmds.c:276
 #, c-format
-msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
-msgstr "Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM complet de la base de données dans « %s »."
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/varsup.c:277
+#: commands/comment.c:1240
+#: commands/comment.c:1250
+#: commands/opclasscmds.c:705
+#: commands/opclasscmds.c:709
+#: commands/opclasscmds.c:726
+#: commands/opclasscmds.c:730
+#: commands/opclasscmds.c:867
+#: commands/opclasscmds.c:878
+#: commands/opclasscmds.c:991
+#: commands/opclasscmds.c:1002
+#: commands/indexcmds.c:766
+#: commands/indexcmds.c:776
 #, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
-msgstr "La limite de réinitialisation de l'ID de transaction est %u, limité par la base de données « %s »"
-
-#: access/transam/xact.c:525
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2512
+#: commands/comment.c:1353
+#: commands/functioncmds.c:1400
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s ne peut pas être lancé dans un bloc de transaction"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2522
+#: commands/comment.c:1365
+#: commands/functioncmds.c:1183
+#: commands/functioncmds.c:1417
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s ne peut pas être lancé dans un sous-bloc de transaction"
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2534
-#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function"
-msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction"
+#: commands/dbcommands.c:112
+#: commands/dbcommands.c:120
+#: commands/dbcommands.c:128
+#: commands/dbcommands.c:136
+#: commands/dbcommands.c:144
+#: commands/dbcommands.c:790
+#: commands/copy.c:746
+#: commands/copy.c:754
+#: commands/copy.c:762
+#: commands/copy.c:770
+#: commands/copy.c:778
+#: commands/copy.c:786
+#: commands/copy.c:794
+#: commands/copy.c:802
+#: commands/copy.c:810
+#: commands/copy.c:818
+#: commands/functioncmds.c:308
+#: commands/functioncmds.c:358
+#: commands/functioncmds.c:366
+#: commands/sequence.c:991
+#: commands/sequence.c:1004
+#: commands/sequence.c:1012
+#: commands/sequence.c:1020
+#: commands/sequence.c:1028
+#: commands/sequence.c:1036
+#: commands/sequence.c:1044
+#: commands/user.c:133
+#: commands/user.c:150
+#: commands/user.c:158
+#: commands/user.c:166
+#: commands/user.c:174
+#: commands/user.c:182
+#: commands/user.c:190
+#: commands/user.c:198
+#: commands/user.c:206
+#: commands/user.c:214
+#: commands/user.c:222
+#: commands/user.c:444
+#: commands/user.c:456
+#: commands/user.c:464
+#: commands/user.c:472
+#: commands/user.c:480
+#: commands/user.c:488
+#: commands/user.c:496
+#: commands/user.c:505
+#: commands/user.c:513
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "options en conflit ou redondantes"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2585
-#, c-format
-msgid "%s may only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s pourrait seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
+#: commands/dbcommands.c:151
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION n'est plus supporté"
 
-#: access/transam/xact.c:2767
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "il existe une transaction en cours"
+#: commands/dbcommands.c:152
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Considérez l'utilisation d'espaces logiques."
 
-#: access/transam/xact.c:2934
-#: access/transam/xact.c:3026
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "aucune transaction en cours"
+#: commands/dbcommands.c:175
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d n'est pas un code de codage valide"
 
-#: access/transam/xact.c:3120
-#: access/transam/xact.c:3170
-#: access/transam/xact.c:3176
-#: access/transam/xact.c:3220
-#: access/transam/xact.c:3268
-#: access/transam/xact.c:3274
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "aucun point de sauvegarde"
+#: commands/dbcommands.c:184
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s n'est pas un nom de codage valide"
 
-#: access/transam/xact.c:3919
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
+#: commands/dbcommands.c:211
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "droit refusé pour créer une base de données"
 
-#: access/index/indexam.c:145
-#: commands/comment.c:475
-#: commands/indexcmds.c:1056
-#: commands/indexcmds.c:1086
-#: tcop/utility.c:95
+#: commands/dbcommands.c:233
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "« %s » n'est pas un index"
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:298
-#: postmaster/postmaster.c:567
-#: tcop/postgres.c:2928
+#: commands/dbcommands.c:245
 #, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s requiert une valeur"
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:303
-#: postmaster/postmaster.c:572
-#: tcop/postgres.c:2933
+#: commands/dbcommands.c:257
 #, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s requiert une valeur"
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:314
-#: postmaster/postmaster.c:584
-#: postmaster/postmaster.c:597
+#: commands/dbcommands.c:268
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "codage serveur %d invalide"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:328
+#: commands/dbcommands.c:314
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n"
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu affecter un nouvel tablespace par défaut « %s »"
 
-#: catalog/dependency.c:171
-#: catalog/dependency.c:224
+#: commands/dbcommands.c:316
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
-
-#: catalog/dependency.c:173
-#: catalog/dependency.c:226
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants."
+msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
+msgstr "Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables dans son tablespace."
 
-#: catalog/dependency.c:357
+#: commands/dbcommands.c:336
+#: commands/dbcommands.c:726
 #, c-format
-msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "la base de données « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/dependency.c:458
-#: catalog/dependency.c:877
-#: catalog/pg_shdepend.c:517
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
+#: commands/dbcommands.c:554
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "n'a pas pu supprimer la base de données actuellement ouverte"
 
-#: catalog/dependency.c:598
+#: commands/dbcommands.c:579
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: catalog/dependency.c:600
-#, c-format
-msgid "You may drop %s instead."
-msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
+#: commands/dbcommands.c:600
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "n'a pas pu supprimer une base de données modèle"
 
-#: catalog/dependency.c:669
-#: catalog/dependency.c:834
-#: catalog/dependency.c:862
+#: commands/dbcommands.c:609
+#: commands/dbcommands.c:719
 #, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "la base de données « %s » est actuellement accédée par d'autres utilisateurs"
 
-#: catalog/dependency.c:674
-#: catalog/dependency.c:839
-#, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s dépend de %s"
+#: commands/dbcommands.c:710
+msgid "current database may not be renamed"
+msgstr "la base de données pourrait ne pas être renommée"
 
-#: catalog/dependency.c:681
-#: catalog/dependency.c:846
-#, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "DROP cascade sur %s"
+#: commands/dbcommands.c:737
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
 
-#: catalog/dependency.c:1673
-#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " colonne %s"
+#: commands/dbcommands.c:1013
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données"
 
-#: catalog/dependency.c:1679
+#: commands/dbcommands.c:1241
+#: commands/dbcommands.c:1410
+#: commands/dbcommands.c:1450
 #, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "fonction %s"
+msgid "could not remove database directory \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
 
-#: catalog/dependency.c:1684
-#, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "type %s"
+#: commands/copy.c:310
+#: commands/copy.c:322
+#: commands/copy.c:356
+#: commands/copy.c:366
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
 
-#: catalog/dependency.c:1714
+#: commands/copy.c:444
 #, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "n'a pas pu convertir le type %s en %s"
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire vers le fichier COPY : %m"
 
-#: catalog/dependency.c:1751
-#, c-format
-msgid "constraint %s on "
-msgstr "contrainte %s active"
+#: commands/copy.c:456
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
 
-#: catalog/dependency.c:1757
+#: commands/copy.c:499
 #, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "contrainte %s"
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier COPY : %m"
 
-#: catalog/dependency.c:1776
-#, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "conversion %s"
+#: commands/copy.c:515
+#: commands/copy.c:534
+#: commands/copy.c:538
+#: tcop/fastpath.c:291
+#: tcop/postgres.c:307
+#: tcop/postgres.c:330
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
 
-#: catalog/dependency.c:1813
+#: commands/copy.c:550
 #, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "valeur par défaut pour %s"
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1831
+#: commands/copy.c:566
 #, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "langage %s"
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin"
 
-#: catalog/dependency.c:1838
-#, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "opérateur %s"
+#: commands/copy.c:830
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "n'a pas pu spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
 
-#: catalog/dependency.c:1872
-#, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
+#: commands/copy.c:835
+msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+msgstr "n'a pas pu spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
 
-#: catalog/dependency.c:1908
-#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "règle %s active"
+#: commands/copy.c:840
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "n'a pas pu spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
 
-#: catalog/dependency.c:1943
-#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "trigger %s actif "
+#: commands/copy.c:862
+msgid "COPY delimiter must be a single character"
+msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère"
 
-#: catalog/dependency.c:1960
-#, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "schéma %s"
+#: commands/copy.c:869
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot"
 
-#: catalog/dependency.c:1966
-#, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "rôle %s"
+#: commands/copy.c:875
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr "la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère nouvelle ligne ou retour chariot"
 
-#: catalog/dependency.c:1979
-#, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "base de données %s"
+#: commands/copy.c:881
+msgid "COPY delimiter cannot be backslash"
+msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un antislash"
 
-#: catalog/dependency.c:1991
-#, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "tablespace %s"
+#: commands/copy.c:887
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
 
-#: catalog/dependency.c:2035
-#, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "table %s"
+#: commands/copy.c:893
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "le guillemet COPY ne sont disponibles que dans le mode CSV"
 
-#: catalog/dependency.c:2039
-#, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "index %s"
+#: commands/copy.c:898
+msgid "COPY quote must be a single character"
+msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère"
 
-#: catalog/dependency.c:2043
-#, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "séquence %s"
+#: commands/copy.c:904
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "Le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: catalog/dependency.c:2047
-#, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "table %s sans catalogue"
+#: commands/copy.c:909
+msgid "COPY escape must be a single character"
+msgstr "Le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère"
 
-#: catalog/dependency.c:2051
+#: commands/copy.c:915
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
+
+#: commands/copy.c:919
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
+
+#: commands/copy.c:925
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV"
+
+#: commands/copy.c:929
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "« COPY force not null » uniquement disponible en utilisant COPY FROM"
+
+#: commands/copy.c:935
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
+
+#: commands/copy.c:942
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "Le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
+
+#: commands/copy.c:948
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
+
+#: commands/copy.c:949
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
+msgstr "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin. La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
+
+#: commands/copy.c:974
+#: executor/execMain.c:457
+#: tcop/utility.c:349
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "la transaction est en lecture seule"
+
+#: commands/copy.c:980
 #, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "table toast %s"
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
 
-#: catalog/dependency.c:2055
+#: commands/copy.c:1000
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas supporté"
+
+#: commands/copy.c:1005
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté"
+
+#: commands/copy.c:1089
 #, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "vue %s"
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "La colonne « %s » FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY"
 
-#: catalog/dependency.c:2059
+#: commands/copy.c:1111
 #, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "type composite %s"
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "La colonne « %s » FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY"
 
-#: catalog/dependency.c:2064
+#: commands/copy.c:1189
 #, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "relation %s"
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu copier à partir de la vue « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:121
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles"
+#: commands/copy.c:1191
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: catalog/aclchk.c:217
+#: commands/copy.c:1195
 #, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »"
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu copier à partir de la séquence « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:221
+#: commands/copy.c:1200
 #, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »"
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table"
 
-#: catalog/aclchk.c:228
-#, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »"
+#: commands/copy.c:1224
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
 
-#: catalog/aclchk.c:232
+#: commands/copy.c:1233
 #, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "tous les droits n'ont pu être révoqué pour « %s »"
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:294
+#: commands/copy.c:1242
+#: commands/copy.c:1702
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "type de privilège %s invalide pour la relation"
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "« %s » est un répertoire"
 
-#: catalog/aclchk.c:298
+#: commands/copy.c:1529
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "type de privilège %s invalide pour la séquence"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:302
+#: commands/copy.c:1533
+#: commands/copy.c:1578
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "type de privilège %s invalide pour la base de données"
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, ligne %d"
 
-#: catalog/aclchk.c:306
+#: commands/copy.c:1544
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "type de privilège %s invalide pour la fonction"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:310
+#: commands/copy.c:1552
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "type de privilège %s invalide pour le langage"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée"
 
-#: catalog/aclchk.c:314
+#: commands/copy.c:1564
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "type de privilège %s invalide pour le schéma"
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:318
+#: commands/copy.c:1663
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "type de privilège %s invalide pour le tablespace"
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu copier vers la vue « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:432
-#: commands/comment.c:599
-#: commands/dbcommands.c:572
-#: commands/dbcommands.c:699
-#: commands/dbcommands.c:817
-#: commands/dbcommands.c:889
-#: commands/dbcommands.c:974
-#: utils/adt/acl.c:1748
-#: utils/adt/dbsize.c:136
-#: utils/init/postinit.c:317
-#: utils/init/postinit.c:423
-#: utils/init/postinit.c:439
+#: commands/copy.c:1668
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu copier vers la séquence « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:460
-#: commands/comment.c:1168
-#: commands/functioncmds.c:555
-#: commands/proclang.c:401
-#: commands/proclang.c:467
-#: utils/adt/acl.c:2171
+#: commands/copy.c:1673
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table"
 
-#: catalog/aclchk.c:480
-#: catalog/namespace.c:283
-#: catalog/namespace.c:1289
-#: catalog/namespace.c:1330
-#: catalog/namespace.c:1378
-#: catalog/namespace.c:2025
-#: commands/comment.c:709
-#: commands/schemacmds.c:174
-#: commands/schemacmds.c:246
-#: commands/schemacmds.c:322
-#: utils/adt/acl.c:2375
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
-
-#: catalog/aclchk.c:509
-#: commands/tablecmds.c:332
-#: commands/tablecmds.c:5844
-#: commands/comment.c:638
-#: commands/dbcommands.c:281
-#: commands/indexcmds.c:202
-#: commands/tablespace.c:409
-#: commands/tablespace.c:727
-#: commands/tablespace.c:794
-#: commands/tablespace.c:889
-#: executor/execMain.c:2386
-#: utils/adt/acl.c:2581
-#: utils/adt/dbsize.c:218
+#: commands/copy.c:1693
+#: utils/adt/genfile.c:109
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:585
-#: commands/comment.c:482
-#: commands/sequence.c:909
-#: tcop/utility.c:83
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
+#: commands/copy.c:1804
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
 
-#: catalog/aclchk.c:623
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
-msgstr "la séquence « %s » supporte seulement USAGE, SELECT et UPDATE"
+#: commands/copy.c:1809
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
 
-#: catalog/aclchk.c:640
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "type de droit USAGE invalide pour la table"
+#: commands/copy.c:1815
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
 
-#: catalog/aclchk.c:998
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance"
+#: commands/copy.c:1821
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
 
-#: catalog/aclchk.c:1000
-msgid "Only superusers may use untrusted languages."
-msgstr "Seuls les super-utilisateurs peuvent utilisés des langages sans confiance"
+#: commands/copy.c:1828
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
 
-#: catalog/aclchk.c:1352
-#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "type de privilège « %s » non reconnu"
+#: commands/copy.c:1917
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
 
-#: catalog/aclchk.c:1399
-#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "droit refusé pour la relation %s"
+#: commands/copy.c:1923
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
 
-#: catalog/aclchk.c:1401
-#: commands/sequence.c:440
-#: commands/sequence.c:632
-#: commands/sequence.c:676
-#: commands/sequence.c:712
-#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
+#: commands/copy.c:1933
+#: commands/copy.c:2005
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
 
-#: catalog/aclchk.c:1403
+#: commands/copy.c:1948
 #, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "droit refusé pour la base de données %s"
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "Données manquantes pour la colonne « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:1405
+#: commands/copy.c:1989
 #, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "droit refusé pour la fonction %s"
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
 
-#: catalog/aclchk.c:1407
+#: commands/copy.c:2127
+#: utils/init/miscinit.c:997
+#: utils/misc/guc.c:5629
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s"
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:1409
-#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "droit refusé pour le type %s"
+#: commands/copy.c:2400
+#: commands/copy.c:2417
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "un retour chariot littéral trouvé dans la donnée"
 
-#: catalog/aclchk.c:1411
-#, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "droit refusé pour le langage %s"
+#: commands/copy.c:2403
+#: commands/copy.c:2420
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot."
 
-#: catalog/aclchk.c:1413
-#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "droit refusé pour le schéma %s"
+#: commands/copy.c:2433
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "retour à la ligne littéral trouvé dans les données"
 
-#: catalog/aclchk.c:1415
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s"
+#: commands/copy.c:2436
+msgid ""
+"Use \"\\n"
+"\" to represent newline."
+msgstr ""
+"Utilisez « \\n"
+" » pour représenter une nouvelle ligne."
 
-#: catalog/aclchk.c:1417
-#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "droit refusé pour la conversion %s"
+#: commands/copy.c:2483
+#: commands/copy.c:2519
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
 
-#: catalog/aclchk.c:1419
-#, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "droit refusé pour le tablespace %s"
+#: commands/copy.c:2492
+#: commands/copy.c:2508
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
 
-#: catalog/aclchk.c:1425
-#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s"
+#: commands/copy.c:2635
+#: commands/copy.c:2671
+#: commands/copy.c:2835
+#: commands/copy.c:2873
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
 
-#: catalog/aclchk.c:1427
-#, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s"
+#: commands/copy.c:2943
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
 
-#: catalog/aclchk.c:1429
-#, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s"
+#: commands/copy.c:2981
+#: commands/copy.c:3003
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
 
-#: catalog/aclchk.c:1431
-#, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s"
+#: commands/copy.c:2990
+msgid "invalid field size"
+msgstr "taille du champ invalide"
 
-#: catalog/aclchk.c:1433
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s"
+#: commands/copy.c:3016
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "format de données binaires incorrect"
 
-#: catalog/aclchk.c:1435
+#: commands/copy.c:3263
+#: commands/indexcmds.c:628
+#: commands/tablecmds.c:1502
+#: parser/parse_expr.c:401
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du type %s"
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1437
+#: commands/copy.c:3270
+#: parser/parse_target.c:780
+#: parser/parse_target.c:791
 #, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du langage %s"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
 
-#: catalog/aclchk.c:1439
+#: commands/functioncmds.c:85
 #, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s"
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1441
+#: commands/functioncmds.c:90
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s"
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
 
-#: catalog/aclchk.c:1443
+#: commands/functioncmds.c:116
 #, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s"
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini"
 
-#: catalog/aclchk.c:1445
-#, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de le tablespace %s"
+#: commands/functioncmds.c:117
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Création de la définition d'un shell type."
 
-#: catalog/aclchk.c:1488
+#: commands/functioncmds.c:184
 #, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1558
-#: catalog/aclchk.c:2052
+#: commands/functioncmds.c:189
 #, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell"
 
-#: catalog/aclchk.c:1654
-#: catalog/aclchk.c:2261
-#: utils/adt/dbsize.c:114
+#: commands/functioncmds.c:197
 #, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "le type %s n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1710
-#: catalog/aclchk.c:2136
-#: tcop/fastpath.c:222
+#: commands/functioncmds.c:204
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble"
+
+#: commands/functioncmds.c:389
+msgid "no function body specified"
+msgstr "aucun corps de fonction spécifié"
+
+#: commands/functioncmds.c:399
+msgid "no language specified"
+msgstr "aucun langage spécifié"
+
+#: commands/functioncmds.c:447
 #, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré"
 
-#: catalog/aclchk.c:1766
+#: commands/functioncmds.c:489
 #, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:1851
-#: catalog/aclchk.c:2164
+#: commands/functioncmds.c:557
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "Utilisez « createlang » pour charger le langage dans la base de données."
+
+#: commands/functioncmds.c:603
 #, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT"
 
-#: catalog/aclchk.c:1924
-#: catalog/aclchk.c:2203
+#: commands/functioncmds.c:616
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié"
+
+#: commands/functioncmds.c:693
 #, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: catalog/aclchk.c:2080
+#: commands/functioncmds.c:715
+#: commands/functioncmds.c:821
+#: commands/functioncmds.c:886
+#: commands/functioncmds.c:1038
 #, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "« %s » est une fonction d'aggrégation"
 
-#: catalog/aclchk.c:2108
+#: commands/functioncmds.c:717
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Utilisez DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'aggrégation."
+
+#: commands/functioncmds.c:724
 #, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas"
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "suppression de la fonction intégrée « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:2232
+#: commands/functioncmds.c:823
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "Utilisez ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'aggrégation."
+
+#: commands/functioncmds.c:888
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr "Utilisez ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'aggrégation."
+
+#: commands/functioncmds.c:1169
 #, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type"
 
-#: catalog/aclchk.c:2289
+#: commands/functioncmds.c:1175
 #, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:99
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition"
+#: commands/functioncmds.c:1206
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "la fonction de conversion doit prendre un argument sur les trois"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:100
-msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have at least one argument of either type."
-msgstr "Un aggrégat utilisant « anyarray » ou « anyelement » comme type de transition doit avoir au moins un argument de chaque type."
+#: commands/functioncmds.c:1210
+msgid "argument of cast function must match source data type"
+msgstr "l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de données source"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:123
-#, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
+#: commands/functioncmds.c:1214
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:145
-msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
-msgstr "ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en entrée"
+#: commands/functioncmds.c:1218
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:177
-#: catalog/pg_proc.c:183
-#: executor/functions.c:1054
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
+#: commands/functioncmds.c:1222
+msgid "return data type of cast function must match target data type"
+msgstr "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre au type de données cible"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:178
-msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type."
-msgstr "Une fonction renvoyant « anyarray » ou « anyelement » doit avoir au moins un argument d'un des types."
+#: commands/functioncmds.c:1233
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:187
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument"
+#: commands/functioncmds.c:1238
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'aggrégation"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:321
+#: commands/functioncmds.c:1242
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
+
+#: commands/functioncmds.c:1266
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION"
+
+#: commands/functioncmds.c:1281
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
+
+#: commands/functioncmds.c:1291
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
+
+#: commands/functioncmds.c:1325
 #, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:357
+#: commands/functioncmds.c:1405
 #, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: catalog/heap.c:224
+#: commands/functioncmds.c:1504
 #, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »"
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:226
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
+#: commands/functioncmds.c:1512
+#: commands/tablecmds.c:6692
+#: commands/typecmds.c:2254
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
 
-#: catalog/heap.c:343
-#: commands/tablecmds.c:773
-#: commands/tablecmds.c:1077
-#: commands/tablecmds.c:3213
-#, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "Les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
+#: commands/functioncmds.c:1518
+#: commands/tablecmds.c:6698
+#: commands/typecmds.c:2260
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
 
-#: catalog/heap.c:360
+#: commands/functioncmds.c:1528
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:376
+#: commands/define.c:67
+#: commands/define.c:213
+#: commands/define.c:245
+#: commands/define.c:273
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" is duplicated"
-msgstr "Le nom de la colonne « %s » est dupliqué"
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s requiert un paramètre"
 
-#: catalog/heap.c:413
+#: commands/define.c:106
+#: commands/define.c:117
+#: commands/define.c:180
+#: commands/define.c:198
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "La colonne « %s » est de type « unknown »"
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s requiert une valeur numérique"
 
-#: catalog/heap.c:414
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Continue malgré tout la création de la relation."
+#: commands/define.c:166
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "« %s » requiert une valeur booléenne"
 
-#: catalog/heap.c:421
+#: commands/define.c:227
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s"
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "l'argument de %s doit être un nom"
 
-#: catalog/heap.c:777
-#: catalog/index.c:535
-#: commands/tablecmds.c:1672
+#: commands/define.c:257
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la relation « %s » existe déjà"
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type"
 
-#: catalog/heap.c:1627
+#: commands/define.c:282
 #, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s requiert une valeur entière"
 
-#: catalog/heap.c:1636
-#: commands/typecmds.c:1870
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "impossible d'utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
+#: commands/define.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:1640
-#: commands/typecmds.c:1874
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification"
+#: commands/opclasscmds.c:146
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur"
 
-#: catalog/heap.c:1657
-#: commands/tablecmds.c:4016
+#: commands/opclasscmds.c:182
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: catalog/heap.c:1666
+#: commands/opclasscmds.c:226
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
-
-#: catalog/heap.c:1814
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "n'a pas pu utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
-
-#: catalog/heap.c:1822
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: catalog/heap.c:1830
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
+#: commands/opclasscmds.c:250
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois"
 
-#: catalog/heap.c:1834
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "n'a pas pu utiliser une fonction d'aggrégation dans l'expression par défaut"
+#: commands/opclasscmds.c:278
+#, c-format
+msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr "le type de stockage pourrait ne pas être différent du type de données pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:1852
-#: rewrite/rewriteHandler.c:891
+#: commands/opclasscmds.c:295
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » pour la méthode d'accès « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:2134
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
+#: commands/opclasscmds.c:323
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s"
 
-#: catalog/heap.c:2135
+#: commands/opclasscmds.c:326
 #, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
-msgstr "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le paramètre ON COMMIT."
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut."
 
-#: catalog/heap.c:2140
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr "n'a pas pu tronquer une table référencée dans une constrainte de clé étrangère"
+#: commands/opclasscmds.c:456
+msgid "btree operators must be binary"
+msgstr "les opérateurs btree doivent être binaires"
 
-#: catalog/heap.c:2141
-#, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "La table « %s » référence « %s »."
+#: commands/opclasscmds.c:460
+msgid "btree operators must return boolean"
+msgstr "les opérateurs btree doivent renvoyer un booléen"
 
-#: catalog/heap.c:2143
-#, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
+#: commands/opclasscmds.c:464
+msgid "btree operators must have index type as left input"
+msgstr "les opérateurs btree doivent avoir un type index comme opérande gauche"
 
-#: catalog/index.c:511
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr "Les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
+#: commands/opclasscmds.c:510
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "les opérateurs btree doivent avoir deux arguments"
 
-#: catalog/index.c:521
-msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr "La création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas supportée"
+#: commands/opclasscmds.c:514
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "les procédures btree doivent renvoyer un entier"
 
-#: catalog/index.c:530
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "Les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
+#: commands/opclasscmds.c:518
+msgid "btree procedures must have index type as first input"
+msgstr "les procédures btree doivent avoir un type index comme première entrée"
 
-#: catalog/index.c:1923
+#: commands/opclasscmds.c:551
 #, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "Un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+msgid "procedure number %d appears more than once"
+msgstr "le numéro de procédure %d apparaît plus d'une fois"
 
-#: catalog/namespace.c:193
-#: catalog/namespace.c:248
-#: commands/trigger.c:2981
+#: commands/opclasscmds.c:556
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "Les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
+msgid "operator number %d appears more than once"
+msgstr "le numéro d'opérateur %d apparaît plus d'une fois"
 
-#: catalog/namespace.c:215
+#: commands/opclasscmds.c:899
 #, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: catalog/namespace.c:220
-#: utils/adt/regproc.c:816
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
+#: commands/indexcmds.c:139
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
 
-#: catalog/namespace.c:259
-msgid "temporary tables may not specify a schema name"
-msgstr "les tables temporaires pourraient ne pas spécifier un nom de schéma"
+#: commands/indexcmds.c:143
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "ne doit pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
 
-#: catalog/namespace.c:301
-#: catalog/namespace.c:1395
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
+#: commands/indexcmds.c:173
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "n'a pas pu créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: catalog/namespace.c:1427
-#, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
+#: commands/indexcmds.c:266
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » "
 
-#: catalog/namespace.c:1818
+#: commands/indexcmds.c:285
 #, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »"
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques"
 
-#: catalog/pg_depend.c:205
+#: commands/indexcmds.c:290
 #, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "n'a pas pu supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système"
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
 
-#: catalog/pg_largeobject.c:105
-#: commands/comment.c:1310
-#: storage/large_object/inv_api.c:253
-#: storage/large_object/inv_api.c:353
-#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "le gros objet %u n'existe pas"
+#: commands/indexcmds.c:306
+msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
+msgstr "les expressions et prédicats d'index pourraient seulement référer à la table en cours d'indexage"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:64
+#: commands/indexcmds.c:334
+#: parser/analyze.c:1494
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "la conversion « %s » existe déjà"
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:77
-#, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
+#: commands/indexcmds.c:351
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:313
-#: commands/comment.c:1129
-#: commands/conversioncmds.c:112
-#: commands/conversioncmds.c:146
-#: commands/conversioncmds.c:202
+#: commands/indexcmds.c:381
+#: commands/indexcmds.c:623
+#: parser/analyze.c:1609
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:51
-#: commands/schemacmds.c:255
+#: commands/indexcmds.c:432
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "le schéma « %s » existe déjà"
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
 
-#: catalog/pg_operator.c:219
-#: catalog/pg_operator.c:408
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide"
+#: commands/indexcmds.c:573
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index"
 
-#: catalog/pg_operator.c:414
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "au moins un des arguments gauche ou droit doit être spécifié"
+#: commands/indexcmds.c:577
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "n'a pas pu utiliser un aggrégat dans un prédicat d'index"
 
-#: catalog/pg_operator.c:422
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs"
+#: commands/indexcmds.c:586
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
 
-#: catalog/pg_operator.c:426
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélection des jointures"
+#: commands/indexcmds.c:661
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "n'a pas pu utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index"
 
-#: catalog/pg_operator.c:430
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage"
+#: commands/indexcmds.c:665
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "n'a pas pu utiliser la fonction d'aggrégation dans l'expression de l'index"
 
-#: catalog/pg_operator.c:434
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE"
+#: commands/indexcmds.c:675
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
 
-#: catalog/pg_operator.c:446
+#: commands/indexcmds.c:734
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "l'opérateur %s existe déjà"
-
-#: catalog/pg_operator.c:725
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: catalog/pg_proc.c:184
-#: executor/functions.c:1055
-msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type."
-msgstr "Une fonction renvoyant « anyarray » ou « anyelement » doit avoir au moins un argument du même type."
+#: commands/indexcmds.c:736
+msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+msgstr "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
 
-#: catalog/pg_proc.c:189
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »"
+#: commands/indexcmds.c:789
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:190
-msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
-msgstr "Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du même type."
+#: commands/indexcmds.c:865
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de données %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:202
+#: commands/indexcmds.c:1133
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s"
+msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#: catalog/pg_proc.c:267
+#: commands/indexcmds.c:1140
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques"
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
 
-#: catalog/pg_proc.c:281
-#: catalog/pg_proc.c:303
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "n'a pas pu modifier le type de retour de fonction existante"
+#: commands/indexcmds.c:1167
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
 
-#: catalog/pg_proc.c:282
-#: catalog/pg_proc.c:305
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION."
+#: commands/indexcmds.c:1263
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" was reindexed"
+msgstr "la table « %s » a été réindexée"
 
-#: catalog/pg_proc.c:304
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent."
+#: commands/operatorcmds.c:106
+#: commands/operatorcmds.c:114
+msgid "setof type not allowed for operator argument"
+msgstr "setof type non autorisé pour l'argument de l'opérateur"
 
-#: catalog/pg_proc.c:314
+#: commands/operatorcmds.c:141
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate"
-msgstr "la fonction « %s » est un aggrégat"
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu"
 
-#: catalog/pg_proc.c:319
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
-msgstr "la fonction « %s » n'est pas un aggrégat"
+#: commands/operatorcmds.c:151
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
 
-#: catalog/pg_proc.c:444
+#: commands/operatorcmds.c:221
 #, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "il n'existe pas de fonctions intégrées nommées « %s »"
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "l'opérateur %s n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: catalog/pg_proc.c:540
-#, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
+#: commands/portalcmds.c:56
+#: commands/portalcmds.c:188
+#: commands/portalcmds.c:233
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
 
-#: catalog/pg_proc.c:556
-#, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
+#: commands/portalcmds.c:91
+#: parser/analyze.c:3209
+msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR pourrait ne pas spécifier INTO"
 
-#: catalog/pg_proc.c:627
-#: executor/functions.c:797
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "Fonction SQL « %s »"
+#: commands/portalcmds.c:95
+msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:596
-#, c-format
-msgid "%d objects in this database"
-msgstr "%d objets dans cette base de données"
+#: commands/portalcmds.c:96
+msgid "Cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Les curseurs doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:602
+#: commands/portalcmds.c:196
+#: commands/portalcmds.c:243
 #, c-format
-msgid "%d shared objects"
-msgstr "%d objets partagés"
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:909
+#: commands/portalcmds.c:351
+#: tcop/pquery.c:618
+#: tcop/pquery.c:1230
 #, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément"
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "le portail « %s » ne peut pas être lancé de nouveau"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:928
-#, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément"
+#: commands/portalcmds.c:418
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:972
-#, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "propriétaire de %s"
+#: commands/prepare.c:64
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "nom de l'instruction invalide : il ne doit pas être vide"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:974
-#, c-format
-msgid "access to %s"
-msgstr "accès à %s"
+#: commands/prepare.c:83
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées"
 
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:982
-#, c-format
-msgid "%d objects in %s"
-msgstr "%d objets dans %s"
+#: commands/prepare.c:188
+#: commands/prepare.c:193
+#: commands/prepare.c:633
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1085
-#: catalog/pg_shdepend.c:1212
+#: commands/prepare.c:329
 #, c-format
-msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
-msgstr "n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au système de bases de données"
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "l'instruction préparée « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/pg_type.c:202
+#: commands/prepare.c:400
 #, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "taille de type interne invalide %d"
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/pg_type.c:208
-#, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur"
+#: commands/prepare.c:687
+#: executor/execQual.c:1168
+#: executor/execQual.c:1211
+#: executor/execQual.c:1503
+#: executor/execQual.c:4201
+#: executor/functions.c:661
+#: executor/functions.c:700
+#: utils/fmgr/funcapi.c:59
+#: utils/mmgr/portalmem.c:822
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "La fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble"
 
-#: catalog/pg_type.c:215
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
+#: commands/prepare.c:691
+#: utils/mmgr/portalmem.c:826
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
 
-#: catalog/pg_type.c:296
-#: catalog/pg_type.c:531
-#: commands/typecmds.c:166
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "le type « %s » existe déjà"
+#: commands/proclang.c:69
+msgid "must be superuser to create procedural language"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage procédural"
 
-#: catalog/toasting.c:82
-#: commands/tablecmds.c:654
-#: commands/tablecmds.c:2859
-#: commands/comment.c:489
-#: commands/indexcmds.c:164
-#: commands/indexcmds.c:1120
-#: commands/lockcmds.c:71
-#: commands/trigger.c:142
-#: commands/trigger.c:558
-#: tcop/utility.c:77
+#: commands/proclang.c:82
+#: commands/proclang.c:475
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "« %s » n'est pas une table"
-
-#: catalog/toasting.c:128
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "les tables partagées ne peuvent pas être « toasted » après la commande initdb"
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "le langage « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablecmds.c:302
-#: executor/execMain.c:2362
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
+#: commands/proclang.c:97
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de CREATE LANGUAGE"
 
-#: commands/tablecmds.c:578
+#: commands/proclang.c:112
+#: commands/proclang.c:211
 #, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
 
-#: commands/tablecmds.c:665
-#: commands/tablecmds.c:1448
-#: commands/tablecmds.c:1652
-#: commands/tablecmds.c:2871
-#: commands/tablecmds.c:2900
-#: commands/tablecmds.c:4092
-#: commands/trigger.c:148
-#: commands/trigger.c:564
-#: tcop/utility.c:205
-#: tcop/utility.c:242
+#: commands/proclang.c:183
 #, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "langage non supporté « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:675
+#: commands/proclang.c:185
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
+
+#: commands/proclang.c:204
 #, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système « %s »"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à « language_handler »"
 
-#: commands/tablecmds.c:685
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions"
+#: commands/proclang.c:386
+msgid "must be superuser to drop procedural language"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer le langage procédural"
 
-#: commands/tablecmds.c:795
+#: commands/proclang.c:404
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" duplicated"
-msgstr "colonne « %s » dupliquée"
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:826
-#: commands/tablecmds.c:6188
-#, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "impossible d'hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
+#: commands/proclang.c:481
+msgid "must be superuser to rename procedural language"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer le langage procédural"
 
-#: commands/tablecmds.c:843
-#: commands/tablecmds.c:6216
+#: commands/schemacmds.c:81
+#: commands/schemacmds.c:272
 #, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
-msgstr "relation héritée « %s » dupliquée"
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "nom de schéma inacceptable « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:895
-#, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
+#: commands/schemacmds.c:82
+#: commands/schemacmds.c:273
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système."
 
-#: commands/tablecmds.c:902
+#: commands/schemacmds.c:180
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:1036
+#: commands/sequence.c:530
 #, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
 
-#: commands/tablecmds.c:1043
+#: commands/sequence.c:553
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
 
-#: commands/tablecmds.c:1094
+#: commands/sequence.c:650
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie dans cette session"
+
+#: commands/sequence.c:669
+#: commands/sequence.c:677
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session"
+
+#: commands/sequence.c:741
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)"
+
+#: commands/sequence.c:904
+#: lib/dllist.c:43
+#: lib/dllist.c:88
+#: libpq/auth.c:597
+#: postmaster/postmaster.c:856
+#: postmaster/postmaster.c:1710
+#: postmaster/postmaster.c:2527
+#: storage/buffer/buf_init.c:162
+#: storage/buffer/localbuf.c:298
+#: storage/file/fd.c:317
+#: storage/file/fd.c:676
+#: storage/file/fd.c:811
+#: storage/ipc/procarray.c:537
+#: storage/ipc/procarray.c:544
+#: utils/adt/oracle_compat.c:76
+#: utils/adt/oracle_compat.c:128
+#: utils/adt/oracle_compat.c:176
+#: utils/adt/regexp.c:167
+#: utils/adt/varlena.c:2849
+#: utils/adt/varlena.c:2872
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:221
+#: utils/hash/dynahash.c:363
+#: utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:928
+#: utils/init/miscinit.c:211
+#: utils/init/miscinit.c:232
+#: utils/init/miscinit.c:242
+#: utils/misc/guc.c:2332
+#: utils/misc/guc.c:2345
+#: utils/misc/guc.c:2358
+#: utils/mmgr/aset.c:345
+#: utils/mmgr/aset.c:525
+#: utils/mmgr/aset.c:710
+#: utils/mmgr/aset.c:905
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire épuisée"
+
+#: commands/sequence.c:1059
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "la valeur INCREMENT ne peut pas être zéro"
+
+#: commands/sequence.c:1105
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1136
+#, c-format
+msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que MINVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1148
+#, c-format
+msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1163
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
+
+#: commands/sequence.c:1194
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "option OWNED BY invalide"
+
+#: commands/sequence.c:1195
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "Indiquez OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
+
+#: commands/sequence.c:1217
+#: commands/tablecmds.c:4080
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
+
+#: commands/sequence.c:1224
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée"
+
+#: commands/sequence.c:1228
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée"
+
+#: commands/tablecmds.c:302
+#: executor/execMain.c:2362
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
+
+#: commands/tablecmds.c:578
+#, c-format
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:665
+#: commands/tablecmds.c:1448
+#: commands/tablecmds.c:1652
+#: commands/tablecmds.c:2871
+#: commands/tablecmds.c:2900
+#: commands/tablecmds.c:4092
+#: commands/trigger.c:148
+#: commands/trigger.c:564
+#: tcop/utility.c:205
+#: tcop/utility.c:242
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
+
+#: commands/tablecmds.c:675
+#, c-format
+msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:685
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions"
+
+#: commands/tablecmds.c:795
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" duplicated"
+msgstr "colonne « %s » dupliquée"
+
+#: commands/tablecmds.c:820
+#: parser/analyze.c:1307
+#: parser/analyze.c:1572
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
+
+#: commands/tablecmds.c:826
+#: commands/tablecmds.c:6188
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "impossible d'hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:843
+#: commands/tablecmds.c:6216
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
+msgstr "relation héritée « %s » dupliquée"
+
+#: commands/tablecmds.c:895
+#, c-format
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:902
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
+
+#: commands/tablecmds.c:904
+#: commands/tablecmds.c:1045
+#: parser/parse_coerce.c:261
+#: parser/parse_coerce.c:1194
+#: parser/parse_coerce.c:1211
+#: parser/parse_coerce.c:1256
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s versus %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:1036
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
+
+#: commands/tablecmds.c:1043
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
+
+#: commands/tablecmds.c:1094
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
 
 #: commands/tablecmds.c:1096
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
@@ -3944,12 +4154,6 @@ msgstr "ne peux pas supprimer la colonne syst
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peux pas supprimer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4080
-#: commands/sequence.c:1205
-#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
-
 #: commands/tablecmds.c:4114
 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr "n'a pas pu référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de table permanente"
@@ -3996,15 +4200,15 @@ msgstr "n'a pas pu avoir plus de %d cl
 #: commands/tablecmds.c:4370
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table référencée « %s »"
+msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s »"
 
 #: commands/tablecmds.c:4504
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr "il n'existe aucune contrainte correspondant aux clés données pour la table référencée « %s »"
+msgstr "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la table « %s »"
 
 #: commands/tablecmds.c:4909
-#: commands/trigger.c:3101
+#: commands/trigger.c:3130
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
@@ -4085,12 +4289,6 @@ msgstr "La s
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence"
 
-#: commands/tablecmds.c:5808
-#: commands/cluster.c:148
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "L'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
-
 #: commands/tablecmds.c:5855
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
@@ -4162,3503 +4360,3251 @@ msgstr "n'a pas pu d
 msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "La relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6692
-#: commands/functioncmds.c:1512
-#: commands/typecmds.c:2241
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
-
-#: commands/tablecmds.c:6698
-#: commands/functioncmds.c:1518
-#: commands/typecmds.c:2247
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
-
 #: commands/tablecmds.c:6749
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "La relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/user.c:133
-#: commands/user.c:150
-#: commands/user.c:158
-#: commands/user.c:166
-#: commands/user.c:174
-#: commands/user.c:182
-#: commands/user.c:190
-#: commands/user.c:198
-#: commands/user.c:206
-#: commands/user.c:214
-#: commands/user.c:222
-#: commands/user.c:444
-#: commands/user.c:456
-#: commands/user.c:464
-#: commands/user.c:472
-#: commands/user.c:480
-#: commands/user.c:488
-#: commands/user.c:496
-#: commands/user.c:505
-#: commands/user.c:513
-#: commands/copy.c:746
-#: commands/copy.c:754
-#: commands/copy.c:762
-#: commands/copy.c:770
-#: commands/copy.c:778
-#: commands/copy.c:786
-#: commands/copy.c:794
-#: commands/copy.c:802
-#: commands/copy.c:810
-#: commands/copy.c:818
-#: commands/dbcommands.c:112
-#: commands/dbcommands.c:120
-#: commands/dbcommands.c:128
-#: commands/dbcommands.c:136
-#: commands/dbcommands.c:144
-#: commands/dbcommands.c:790
-#: commands/functioncmds.c:308
-#: commands/functioncmds.c:358
-#: commands/functioncmds.c:366
-#: commands/sequence.c:979
-#: commands/sequence.c:992
-#: commands/sequence.c:1000
-#: commands/sequence.c:1008
-#: commands/sequence.c:1016
-#: commands/sequence.c:1024
-#: commands/sequence.c:1032
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "options en conflit ou redondantes"
-
-#: commands/user.c:143
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié"
+#: commands/tablespace.c:140
+#: commands/tablespace.c:148
+#: commands/tablespace.c:154
+#: ../port/copydir.c:59
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/user.c:259
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs"
+#: commands/tablespace.c:165
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas lire les informations sur le répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/user.c:266
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
+#: commands/tablespace.c:174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "« %s » existe mais n'est pas un répertoire"
 
-#: commands/user.c:273
-#: commands/user.c:1028
+#: commands/tablespace.c:210
 #, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé"
-
-#: commands/user.c:289
-#: commands/user.c:1022
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "le rôle « %s » existe déjà"
-
-#: commands/user.c:552
-#: commands/user.c:735
-#: commands/user.c:843
-#: commands/user.c:995
-#: commands/variable.c:641
-#: commands/variable.c:754
-#: utils/cache/lsyscache.c:2225
-#: utils/init/miscinit.c:382
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "Le rôle « %s » n'existe pas"
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour créer le tablespace « %s »"
 
-#: commands/user.c:565
-#: commands/user.c:746
-#: commands/user.c:1266
-#: commands/user.c:1405
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs"
+#: commands/tablespace.c:212
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un tablespace."
 
-#: commands/user.c:580
-#: commands/user.c:754
-msgid "permission denied"
-msgstr "droit refusé"
+#: commands/tablespace.c:228
+msgid "tablespace location may not contain single quotes"
+msgstr "le chemin de le tablespace ne doit pas contenir de guillemets simples"
 
-#: commands/user.c:815
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle"
+#: commands/tablespace.c:238
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "l'emplacement de le tablespace doit être un chemin absolu"
 
-#: commands/user.c:848
+#: commands/tablespace.c:248
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-
-#: commands/user.c:860
-#: commands/user.c:864
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé"
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "le chemin de le tablespace « %s » est trop long"
 
-#: commands/user.c:868
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé"
+#: commands/tablespace.c:258
+#: commands/tablespace.c:743
+#, c-format
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »"
 
-#: commands/user.c:879
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs"
+#: commands/tablespace.c:260
+#: commands/tablespace.c:744
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les espaces logiques système."
 
-#: commands/user.c:891
+#: commands/tablespace.c:270
+#: commands/tablespace.c:756
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "le rôle « %s » n'a pas pu être supprimé car d'autres objets en dépendent"
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "Le tablespace « %s » existe déjà"
 
-#: commands/user.c:893
-#: nodes/print.c:84
-#: storage/lmgr/deadlock.c:942
-#: tcop/postgres.c:3806
+#: commands/tablespace.c:308
+#: commands/tablespace.c:1027
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: commands/user.c:1010
-msgid "session user may not be renamed"
-msgstr "L'utilisateur de la session ne pourrait pas être renommé"
-
-#: commands/user.c:1014
-msgid "current user may not be renamed"
-msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé"
-
-#: commands/user.c:1039
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs"
-
-#: commands/user.c:1046
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "droit refusé pour renommer le rôle"
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/user.c:1067
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle"
+#: commands/tablespace.c:317
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" is not empty"
+msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
 
-#: commands/user.c:1165
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "droit refusé pour supprimer les objets"
+#: commands/tablespace.c:338
+#: commands/tablespace.c:1042
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: commands/user.c:1192
-#: commands/user.c:1201
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets"
+#: commands/tablespace.c:368
+#: commands/tablespace.c:499
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "les espaces logiques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: commands/user.c:1274
-#: commands/user.c:1413
+#: commands/tablespace.c:415
 #, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/user.c:1282
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « grantor »"
+#: commands/tablespace.c:466
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide"
 
-#: commands/user.c:1307
+#: commands/tablespace.c:568
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »"
+msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/user.c:1323
+#: commands/tablespace.c:605
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "Le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/user.c:1436
+#: commands/tablespace.c:613
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »"
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:103
+#: commands/tablespace.c:1055
 #, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "l'attribut de l'aggrégat « %s » n'est pas reconnu"
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "le type de l'aggrégat doit être spécifié"
+#: commands/trigger.c:135
+#, c-format
+msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu déterminer la table référencée pour la contrainte « %s »"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "la fonction de l'aggrégat doit être spécifiée"
+#: commands/trigger.c:221
+msgid "multiple INSERT events specified"
+msgstr "Multiples événements INSERT spécifiés"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:134
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "le type de saisie de l'aggrégat doit être précisé"
+#: commands/trigger.c:228
+msgid "multiple DELETE events specified"
+msgstr "Multiples événements DELETE spécifiés"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr "le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de l'agrégat"
+#: commands/trigger.c:235
+msgid "multiple UPDATE events specified"
+msgstr "Multiples événements UPDATE spécifiés"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:184
+#: commands/trigger.c:267
+#: commands/trigger.c:665
 #, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "Le type de données de transition de l'aggrégat ne peut pas être %s"
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:222
+#: commands/trigger.c:287
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:289
-#: commands/functioncmds.c:836
+#: commands/trigger.c:294
 #, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
 
-#: commands/analyze.c:151
+#: commands/trigger.c:490
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr "Ne s'occupe pas de « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données peut l'analyser"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/analyze.c:166
+#: commands/trigger.c:784
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr "Ne s'occupe pas de « %s » --- impossible d'analyser les index, vues ou tables système"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système"
 
-#: commands/analyze.c:194
+#: commands/trigger.c:1309
 #, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "Analyse de « %s.%s »"
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL"
 
-#: commands/analyze.c:922
-#, c-format
-msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr "« %s » : %d pages parcourues sur %u, contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,%d lignes dans l'échantillon, %.0f lignes totales estimées"
+#: commands/trigger.c:1367
+#: commands/trigger.c:1478
+#: commands/trigger.c:1609
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
 
-#: commands/cluster.c:134
-#, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "Il n'existe pas de groupes d'index pour la table « %s »"
+#: commands/trigger.c:1740
+#: executor/execMain.c:1187
+#: executor/execMain.c:1477
+#: executor/execMain.c:1657
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour concurrente"
 
-#: commands/cluster.c:337
+#: commands/trigger.c:3104
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
 
-#: commands/cluster.c:350
+#: commands/trigger.c:3232
+#: commands/trigger.c:3253
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index partiel « %s »"
+msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr "n'a pas pu tronquer la table « %s » car il reste des événements sur les triggers"
 
-#: commands/cluster.c:356
+#: commands/typecmds.c:135
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
-msgstr "n'a pas pu exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de l'index ne gère pas cette commande"
+msgid "type names must be %d characters or less"
+msgstr "les noms de type doivent avoir au plus %d caractères"
 
-#: commands/cluster.c:376
+#: commands/typecmds.c:201
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
-msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s"
 
-#: commands/cluster.c:379
+#: commands/typecmds.c:233
 #, c-format
-msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
-msgstr "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la contrainte NOT NULLou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour supprimer la spécification du cluster à partir de la table."
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "alignement « %s » non reconnu"
 
-#: commands/cluster.c:381
+#: commands/typecmds.c:250
 #, c-format
-msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "stockage « %s » non reconnu"
 
-#: commands/cluster.c:392
+#: commands/typecmds.c:255
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index à expression « %s » car sa méthode d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "attribut du type « %s » non reconnu"
 
-#: commands/cluster.c:406
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "« %s » est un catalogue système"
+#: commands/typecmds.c:265
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifiée"
 
-#: commands/cluster.c:416
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur les tables temporaires d'autres sessions"
+#: commands/typecmds.c:269
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié"
 
-#: commands/comment.c:496
-#: commands/view.c:161
-#: tcop/utility.c:89
+#: commands/typecmds.c:292
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "« %s » n'est pas une vue"
-
-#: commands/comment.c:582
-msgid "database name may not be qualified"
-msgstr "Le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
-
-#: commands/comment.c:630
-msgid "tablespace name may not be qualified"
-msgstr "Le nom du tablespace pourrait ne pas être qualifié"
-
-#: commands/comment.c:667
-msgid "role name may not be qualified"
-msgstr "le nom du rôle pourrait ne pas être qualifié"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s à partir de « opaque » vers %s"
 
-#: commands/comment.c:676
+#: commands/typecmds.c:299
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
-
-#: commands/comment.c:700
-#: commands/schemacmds.c:162
-msgid "schema name may not be qualified"
-msgstr "Le nom du schéma ne pourrait pas être qualifié"
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s"
 
-#: commands/comment.c:777
+#: commands/typecmds.c:309
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "La règle « %s » n'existe pas"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « cstring »"
 
-#: commands/comment.c:785
+#: commands/typecmds.c:316
 #, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "Il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "la sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
 
-#: commands/comment.c:786
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Spécifiez un nom de relation comme un nom de règle."
+#: commands/typecmds.c:325
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "la fonction de réception du type %s doit renvoyer le type %s"
 
-#: commands/comment.c:814
-#: rewrite/rewriteDefine.c:621
-#: rewrite/rewriteRemove.c:60
+#: commands/typecmds.c:334
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "La règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
 
-#: commands/comment.c:1009
-#: commands/trigger.c:486
-#: commands/trigger.c:707
-#: commands/trigger.c:816
+#: commands/typecmds.c:461
+#: commands/typecmds.c:862
+#: tcop/utility.c:100
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/comment.c:1088
+#: commands/typecmds.c:577
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "La table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »"
+msgid "domain names must be %d characters or less"
+msgstr "les noms de domaine doivent avoir au plus %d caractères"
 
-#: commands/comment.c:1100
+#: commands/typecmds.c:597
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "La contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas"
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine"
 
-#: commands/comment.c:1159
-msgid "language name may not be qualified"
-msgstr "le nom du langage pourrait ne pas être qualifié"
+#: commands/typecmds.c:652
+#: commands/typecmds.c:1483
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
 
-#: commands/comment.c:1174
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage procédural"
+#: commands/typecmds.c:672
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "expressions multiples par défaut"
 
-#: commands/comment.c:1211
-#: commands/indexcmds.c:276
-#: commands/opclasscmds.c:110
-#: commands/opclasscmds.c:674
-#: commands/opclasscmds.c:845
-#: commands/opclasscmds.c:967
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
+#: commands/typecmds.c:716
+#: commands/typecmds.c:725
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
 
-#: commands/comment.c:1240
-#: commands/comment.c:1250
-#: commands/indexcmds.c:765
-#: commands/indexcmds.c:775
-#: commands/opclasscmds.c:705
-#: commands/opclasscmds.c:709
-#: commands/opclasscmds.c:726
-#: commands/opclasscmds.c:730
-#: commands/opclasscmds.c:867
-#: commands/opclasscmds.c:878
-#: commands/opclasscmds.c:991
-#: commands/opclasscmds.c:1002
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
+#: commands/typecmds.c:744
+#: commands/typecmds.c:1501
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
 
-#: commands/comment.c:1353
-#: commands/functioncmds.c:1400
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
+#: commands/typecmds.c:750
+#: commands/typecmds.c:1507
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
 
-#: commands/comment.c:1365
-#: commands/functioncmds.c:1183
-#: commands/functioncmds.c:1417
-#, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
+#: commands/typecmds.c:759
+#: commands/typecmds.c:1516
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "spécifier des contraintes deferrantes n'est pas supporté par les domaines"
 
-#: commands/conversioncmds.c:66
+#: commands/typecmds.c:888
+#: commands/typecmds.c:1791
 #, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Le codage source « %s » n'existe pas"
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "« %s » n'est pas un domaine"
 
-#: commands/conversioncmds.c:73
+#: commands/typecmds.c:954
 #, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Le codage de destination « %s » n'existe pas"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »"
 
-#: commands/conversioncmds.c:118
+#: commands/typecmds.c:1005
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s"
 
-#: commands/conversioncmds.c:164
+#: commands/typecmds.c:1104
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "La conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
 
-#: commands/copy.c:310
-#: commands/copy.c:322
-#: commands/copy.c:356
-#: commands/copy.c:366
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
+#: commands/typecmds.c:1133
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
 
-#: commands/copy.c:444
+#: commands/typecmds.c:1342
 #, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire vers le fichier COPY : %m"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/copy.c:456
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
+#: commands/typecmds.c:1587
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la nouvelle contrainte"
 
-#: commands/copy.c:499
+#: commands/typecmds.c:1825
 #, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier COPY : %m"
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà"
 
-#: commands/copy.c:515
-#: commands/copy.c:534
-#: commands/copy.c:538
-#: tcop/fastpath.c:291
-#: tcop/postgres.c:307
-#: tcop/postgres.c:330
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
+#: commands/typecmds.c:1866
+#: commands/typecmds.c:1875
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr "n'a pas pu utiliser les références de table dans la contrainte de vérification de domaine"
 
-#: commands/copy.c:550
+#: commands/typecmds.c:2102
 #, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s"
+msgid "\"%s\" is a table's row type"
+msgstr "« %s » est du type ligne de table"
 
-#: commands/copy.c:566
+#: commands/typecmds.c:2246
 #, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin"
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/copy.c:830
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "n'a pas pu spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
+#: commands/typecmds.c:2269
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/copy.c:835
-msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-msgstr "n'a pas pu spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+#: commands/typecmds.c:2282
+#, c-format
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "« %s » est du type ligne de table"
 
-#: commands/copy.c:840
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "n'a pas pu spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
+#: commands/typecmds.c:2284
+msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
+msgstr "Utilisez ALTER TABLE SET SCHEMA à la place."
 
-#: commands/copy.c:862
-msgid "COPY delimiter must be a single character"
-msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère"
+#: commands/user.c:143
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié"
 
-#: commands/copy.c:869
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot"
+#: commands/user.c:259
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs"
 
-#: commands/copy.c:875
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
-msgstr "la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère nouvelle ligne ou retour chariot"
+#: commands/user.c:266
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
 
-#: commands/copy.c:881
-msgid "COPY delimiter cannot be backslash"
-msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un antislash"
+#: commands/user.c:273
+#: commands/user.c:1028
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé"
 
-#: commands/copy.c:887
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
+#: commands/user.c:289
+#: commands/user.c:1022
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "le rôle « %s » existe déjà"
 
-#: commands/copy.c:893
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "le guillemet COPY ne sont disponibles que dans le mode CSV"
+#: commands/user.c:552
+#: commands/user.c:735
+#: commands/user.c:843
+#: commands/user.c:995
+#: commands/variable.c:657
+#: commands/variable.c:789
+#: utils/cache/lsyscache.c:2254
+#: utils/init/miscinit.c:420
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "Le rôle « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/copy.c:898
-msgid "COPY quote must be a single character"
-msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère"
+#: commands/user.c:565
+#: commands/user.c:746
+#: commands/user.c:1266
+#: commands/user.c:1405
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs"
 
-#: commands/copy.c:904
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "Le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
+#: commands/user.c:580
+#: commands/user.c:754
+msgid "permission denied"
+msgstr "droit refusé"
 
-#: commands/copy.c:909
-msgid "COPY escape must be a single character"
-msgstr "Le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère"
+#: commands/user.c:815
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle"
 
-#: commands/copy.c:915
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
+#: commands/user.c:848
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/copy.c:919
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
+#: commands/user.c:860
+#: commands/user.c:864
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé"
 
-#: commands/copy.c:925
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV"
+#: commands/user.c:868
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé"
 
-#: commands/copy.c:929
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "« COPY force not null » uniquement disponible en utilisant COPY FROM"
+#: commands/user.c:879
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs"
 
-#: commands/copy.c:935
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
+#: commands/user.c:891
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "le rôle « %s » n'a pas pu être supprimé car d'autres objets en dépendent"
 
-#: commands/copy.c:942
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "Le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
+#: commands/user.c:893
+#: nodes/print.c:84
+#: storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: tcop/postgres.c:3806
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: commands/copy.c:948
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
+#: commands/user.c:1010
+msgid "session user may not be renamed"
+msgstr "L'utilisateur de la session ne pourrait pas être renommé"
 
-#: commands/copy.c:949
-msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
-msgstr "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin. La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
+#: commands/user.c:1014
+msgid "current user may not be renamed"
+msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé"
 
-#: commands/copy.c:974
-#: executor/execMain.c:457
-#: tcop/utility.c:349
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "la transaction est en lecture seule"
+#: commands/user.c:1039
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs"
 
-#: commands/copy.c:980
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
+#: commands/user.c:1046
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "droit refusé pour renommer le rôle"
 
-#: commands/copy.c:1000
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas supporté"
+#: commands/user.c:1067
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle"
 
-#: commands/copy.c:1005
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté"
+#: commands/user.c:1165
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "droit refusé pour supprimer les objets"
 
-#: commands/copy.c:1089
-#, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "La colonne « %s » FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY"
+#: commands/user.c:1192
+#: commands/user.c:1201
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets"
 
-#: commands/copy.c:1111
+#: commands/user.c:1274
+#: commands/user.c:1413
 #, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "La colonne « %s » FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY"
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1189
-#, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu copier à partir de la vue « %s »"
+#: commands/user.c:1282
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « grantor »"
 
-#: commands/copy.c:1191
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO."
+#: commands/user.c:1307
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1195
+#: commands/user.c:1323
 #, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu copier à partir de la séquence « %s »"
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "Le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1200
+#: commands/user.c:1436
 #, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table"
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1224
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
+#: commands/vacuum.c:623
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
 
-#: commands/copy.c:1233
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
+#: commands/vacuum.c:624
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de réinitialisation."
 
-#: commands/copy.c:1242
-#: commands/copy.c:1702
+#: commands/vacuum.c:920
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
+
+#: commands/vacuum.c:921
+msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une réinitialisation du numéro des transactions."
+
+#: commands/vacuum.c:1038
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "« %s » est un répertoire"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr "Ne s'occupe pas de « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données peut lancer un VACUUM"
 
-#: commands/copy.c:1529
+#: commands/vacuum.c:1052
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgstr "Ne s'occupe pas de « %s » --- n'a pas pulancer un VACUUM sur les index, vues ou tables système"
 
-#: commands/copy.c:1533
-#: commands/copy.c:1578
+#: commands/vacuum.c:1277
+#: commands/vacuumlazy.c:237
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, ligne %d"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "Lancement du VACUUM sur « %s.%s »"
 
-#: commands/copy.c:1544
+#: commands/vacuum.c:1330
+#: commands/vacuumlazy.c:322
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »"
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "Pour la relation « %s », la page « %u »  n'est pas initialisé --- correction en cours"
 
-#: commands/copy.c:1552
+#: commands/vacuum.c:1436
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée"
+msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
+msgstr "Pour la relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation"
 
-#: commands/copy.c:1564
+#: commands/vacuum.c:1449
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »"
+msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
+msgstr "Pour la relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation"
 
-#: commands/copy.c:1663
+#: commands/vacuum.c:1626
+#: commands/vacuumlazy.c:505
 #, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu copier vers la vue « %s »"
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr "« %s »: %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables parmi %u pages"
 
-#: commands/copy.c:1668
+#: commands/vacuum.c:1629
 #, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu copier vers la séquence « %s »"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+"Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
+"Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+"L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de %.0f octets.\n"
+"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u à la fin de la table.\n"
+"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement disponibles.\n"
+"%s."
 
-#: commands/copy.c:1673
+#: commands/vacuum.c:2428
 #, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table"
+msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+msgstr "« %s »: moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
 
-#: commands/copy.c:1693
-#: utils/adt/genfile.c:109
+#: commands/vacuum.c:2431
+#: commands/vacuumlazy.c:574
+#: commands/vacuumlazy.c:666
+#: commands/vacuumlazy.c:812
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
 
-#: commands/copy.c:1804
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
+#: commands/vacuum.c:2956
+#: commands/vacuumlazy.c:809
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "« %s »: %u pages tronqués à %u"
 
-#: commands/copy.c:1809
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
+#: commands/vacuum.c:3042
+#: commands/vacuum.c:3111
+#: commands/vacuumlazy.c:699
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "L'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
 
-#: commands/copy.c:1815
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
+#: commands/vacuum.c:3046
+#, c-format
+msgid ""
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+"%s."
 
-#: commands/copy.c:1821
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
+#: commands/vacuum.c:3060
+#: commands/vacuum.c:3131
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgstr "L'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f versions de ligne"
 
-#: commands/copy.c:1828
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
+#: commands/vacuum.c:3063
+#: commands/vacuum.c:3134
+msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+msgstr "Reconstruction de l'index avec REINDEX."
 
-#: commands/copy.c:1917
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
+#: commands/vacuum.c:3115
+#: commands/vacuumlazy.c:703
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versions de ligne d'index ont été supprimées.\n"
+"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+"%s."
 
-#: commands/copy.c:1923
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
+#: commands/vacuumlazy.c:500
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages"
 
-#: commands/copy.c:1933
-#: commands/copy.c:2005
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
+#: commands/vacuumlazy.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages contain useful free space.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+"Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+"%u pages contiennent de l'espace libre utile.\n"
+"%u pages sont entièrement vides.\n"
+"%s."
 
-#: commands/copy.c:1948
+#: commands/vacuumlazy.c:521
 #, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "Données manquantes pour la colonne « %s »"
+msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
+msgstr "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace libre utile"
 
-#: commands/copy.c:1989
+#: commands/vacuumlazy.c:524
+msgid "Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+msgstr "Pensez à compacter cette relation ou à augmenter le paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:571
 #, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "« %s »: %d versions versions de ligne supprimée parmi %d pages"
 
-#: commands/copy.c:2127
-#: utils/misc/guc.c:5629
-#: utils/init/miscinit.c:974
+#: commands/vacuumlazy.c:663
 #, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes"
 
-#: commands/copy.c:2400
-#: commands/copy.c:2417
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "un retour chariot littéral trouvé dans la donnée"
+#: commands/variable.c:63
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "Syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
 
-#: commands/copy.c:2401
-#: commands/copy.c:2418
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "retour chariot littéral trouvé dans la donnée"
+#: commands/variable.c:163
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "Mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2403
-#: commands/copy.c:2420
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot."
+#: commands/variable.c:178
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "Spécifications « datestyle » conflictuelles"
 
-#: commands/copy.c:2404
-#: commands/copy.c:2421
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr "Utilisez le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
+#: commands/variable.c:289
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "Valeur d'intervalle invalide pour la zone horaire : les mois ne sont pas autorisés"
 
-#: commands/copy.c:2433
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "retour à la ligne littéral trouvé dans les données"
+#: commands/variable.c:298
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "Valeur d'interval invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
 
-#: commands/copy.c:2434
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "retour à la ligne littéral trouvé dans les données"
+#: commands/variable.c:366
+#, c-format
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "Nom de zone horaire non reconnu : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2436
-msgid ""
-"Use \"\\n"
-"\" to represent newline."
-msgstr ""
-"Utilisez « \\n"
-" » pour représenter une nouvelle ligne."
+#: commands/variable.c:375
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "La zone horaire « %s » semble utiliser les secondes « leap »"
 
-#: commands/copy.c:2437
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "Utilisez un champ CSV entre guillemets pour représenter une nouvelle ligne."
+#: commands/variable.c:377
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes « leap »."
 
-#: commands/copy.c:2483
-#: commands/copy.c:2519
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
+#: commands/variable.c:458
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête"
 
-#: commands/copy.c:2492
-#: commands/copy.c:2508
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
+#: commands/variable.c:468
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une sous-transaction"
 
-#: commands/copy.c:2635
-#: commands/copy.c:2671
-#: commands/copy.c:2835
-#: commands/copy.c:2873
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
+#: commands/variable.c:568
+#: utils/mb/mbutils.c:180
+#, c-format
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supportée"
 
-#: commands/copy.c:2943
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
+#: commands/variable.c:635
+msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
 
-#: commands/copy.c:2981
-#: commands/copy.c:3003
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
+#: commands/variable.c:761
+msgid "cannot set role within security-definer function"
+msgstr "ne peut pas modifier le rôle avec une fonction SECURITY DEFINER"
 
-#: commands/copy.c:2990
-msgid "invalid field size"
-msgstr "taille du champ invalide"
+#: commands/variable.c:806
+#, c-format
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "Droit refusé pour configurer le rôle « %s »"
 
-#: commands/copy.c:3016
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "format de données binaires incorrect"
+#: commands/view.c:137
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "La vue doit avoir au moins une colonne"
 
-#: commands/dbcommands.c:151
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION n'est plus supporté"
+#: commands/view.c:225
+#: commands/view.c:237
+msgid "cannot change number of columns in view"
+msgstr "n'a pas pu modifier le nombre de colonnes dans la vue"
 
-#: commands/dbcommands.c:152
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Considérez l'utilisation d'espaces logiques."
+#: commands/view.c:242
+#, c-format
+msgid "cannot change name of view column \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu modifier le nom des colonnes de la vue « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:175
+#: commands/view.c:249
 #, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d n'est pas un code de codage valide"
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu modifier le type de données de la colonne de la vue « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:184
+#: commands/view.c:403
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s n'est pas un nom de codage valide"
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire"
 
-#: commands/dbcommands.c:211
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "droit refusé pour créer une base de données"
+#: executor/execMain.c:828
+#, c-format
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu modifier la séquence « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:233
+#: executor/execMain.c:834
 #, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas"
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu modifier la relation TOAST « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:245
+#: executor/execMain.c:840
 #, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »"
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu modifier la vue « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:257
+#: executor/execMain.c:1794
 #, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs"
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "Une valeur NULL dans la colonne « %s » viole la contrainte NOT NULL"
 
-#: commands/dbcommands.c:268
+#: executor/execMain.c:1806
 #, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "codage serveur %d invalide"
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "La nouvelle ligne pour la relation « %s » viole la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:314
+#: executor/execQual.c:268
+#: executor/execQual.c:296
+#: executor/execQual.c:2532
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:202
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:454
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1195
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812
 #, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu affecter un nouvel tablespace par défaut « %s »"
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "Le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
 
-#: commands/dbcommands.c:316
+#: executor/execQual.c:281
+#: executor/execQual.c:309
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
+
+#: executor/execQual.c:513
+#: executor/execQual.c:3222
 #, c-format
-msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
-msgstr "Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables dans son tablespace."
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
 
-#: commands/dbcommands.c:336
-#: commands/dbcommands.c:726
+#: executor/execQual.c:514
+#: executor/execQual.c:3223
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "la base de données « %s » existe déjà"
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "la table a le type %s alors que la requête attend %s."
 
-#: commands/dbcommands.c:554
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "n'a pas pu supprimer la base de données actuellement ouverte"
+#: executor/execQual.c:572
+#: executor/execQual.c:588
+#: executor/execQual.c:598
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas"
 
-#: commands/dbcommands.c:579
+#: executor/execQual.c:573
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
 
-#: commands/dbcommands.c:600
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "n'a pas pu supprimer une base de données modèle"
+#: executor/execQual.c:589
+#, c-format
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s."
 
-#: commands/dbcommands.c:609
-#: commands/dbcommands.c:719
+#: executor/execQual.c:599
+#: executor/nodeFunctionscan.c:386
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "la base de données « %s » est actuellement accédée par d'autres utilisateurs"
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position ordinale %d."
 
-#: commands/dbcommands.c:710
-msgid "current database may not be renamed"
-msgstr "la base de données pourrait ne pas être renommée"
+#: executor/execQual.c:844
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "Aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:737
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
+#: executor/execQual.c:997
+#: parser/parse_func.c:87
+#: parser/parse_func.c:414
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr "n'a pas pupasser plus de %d arguments à une fonction"
 
-#: commands/dbcommands.c:1013
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données"
+#: executor/execQual.c:1115
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "Les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
 
-#: commands/dbcommands.c:1241
-#: commands/dbcommands.c:1410
-#: commands/dbcommands.c:1450
-#, c-format
-msgid "could not remove database directory \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
+#: executor/execQual.c:1586
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr "le fonction renvoyant une ligne ne peut pas renvoyer une valeur NULL"
 
-#: commands/define.c:67
-#: commands/define.c:213
-#: commands/define.c:245
-#: commands/define.c:273
-#, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s requiert un paramètre"
+#: executor/execQual.c:1664
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "Le protocole de la table-fonction pour le mode matérialisé n'a pas été suivi"
 
-#: commands/define.c:106
-#: commands/define.c:117
-#: commands/define.c:180
-#: commands/define.c:198
+#: executor/execQual.c:1671
 #, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s requiert une valeur numérique"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "table-function returnMode non reconnu : %d"
 
-#: commands/define.c:166
-#, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "« %s » requiert une valeur booléenne"
+#: executor/execQual.c:1816
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: commands/define.c:227
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "l'argument de %s doit être un nom"
+#: executor/execQual.c:1891
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array) ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: commands/define.c:257
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type"
+#: executor/execQual.c:2510
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "n'a pas pu fusionner les tableaux incompatibles"
 
-#: commands/define.c:282
+#: executor/execQual.c:2511
 #, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s requiert une valeur entière"
+msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
+msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la consstruction ARRAY avec le type d'élément %s."
 
-#: commands/define.c:303
-#, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
+#: executor/execQual.c:2552
+#: executor/execQual.c:2579
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "Les tableaux multidimensionels doivent avoir des expressions de tableaux avec les dimensions correspondantes"
 
-#: commands/functioncmds.c:85
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s"
+#: executor/execQual.c:2874
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:90
+#: executor/execQual.c:3104
+#: utils/adt/domains.c:127
 #, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "Le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
 
-#: commands/functioncmds.c:116
+#: executor/execQual.c:3133
+#: utils/adt/domains.c:163
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini"
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "La valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:117
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Création de la définition d'un shell type."
+#: executor/execQual.c:3470
+#: optimizer/util/clauses.c:484
+#: parser/parse_agg.c:73
+msgid "aggregate function calls may not be nested"
+msgstr "les appels à la fonction d'aggrégat ne doivent pas être imbriqués"
 
-#: commands/functioncmds.c:184
+#: executor/execQual.c:3741
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s"
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:189
+#: executor/execQual.c:3867
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232
 #, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:197
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:117
 #, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "le type %s n'existe pas"
-
-#: commands/functioncmds.c:204
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble"
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
 
-#: commands/functioncmds.c:389
-msgid "no function body specified"
-msgstr "aucun corps de fonction spécifié"
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:124
+#: executor/spi.c:891
+#: executor/spi.c:1463
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
 
-#: commands/functioncmds.c:399
-msgid "no language specified"
-msgstr "aucun langage spécifié"
+#: executor/functions.c:187
+#, c-format
+msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant retourner le type %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:447
+#: executor/functions.c:223
 #, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré"
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:489
+#: executor/functions.c:784
 #, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »"
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "Fonction SQL « %s » instruction %d"
 
-#: commands/functioncmds.c:557
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "Utilisez « createlang » pour charger le langage dans la base de données."
+#: executor/functions.c:803
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "Fonction SQL « %s » lors du lancement"
 
-#: commands/functioncmds.c:603
+#: executor/functions.c:877
+#: executor/functions.c:897
+#: executor/functions.c:931
+#: executor/functions.c:939
+#: executor/functions.c:1004
+#: executor/functions.c:1016
+#: executor/functions.c:1036
 #, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT"
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "Le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:616
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié"
+#: executor/functions.c:879
+#: executor/functions.c:899
+msgid "Function's final statement must be a SELECT."
+msgstr "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT."
 
-#: commands/functioncmds.c:693
-#, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: executor/functions.c:933
+msgid "Final SELECT must return exactly one column."
+msgstr "Le SELECT final doit renvoyer exactement une colonne."
 
-#: commands/functioncmds.c:715
-#: commands/functioncmds.c:821
-#: commands/functioncmds.c:886
-#: commands/functioncmds.c:1038
+#: executor/functions.c:941
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "« %s » est une fonction d'aggrégation"
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Le code de retour réel est %s."
 
-#: commands/functioncmds.c:717
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Utilisez DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'aggrégation."
+#: executor/functions.c:1006
+msgid "Final SELECT returns too many columns."
+msgstr "Le SELECT final retourne beaucoup trop de colonnes."
 
-#: commands/functioncmds.c:724
+#: executor/functions.c:1018
 #, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "suppression de la fonction intégrée « %s »"
-
-#: commands/functioncmds.c:823
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "Utilisez ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'aggrégation."
+msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "Le SELECT final renvoit %s au lieu de %s pour la colonne %d."
 
-#: commands/functioncmds.c:888
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr "Utilisez ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'aggrégation."
+#: executor/functions.c:1038
+msgid "Final SELECT returns too few columns."
+msgstr "Le SELECT final renvoit trop peu de colonnes."
 
-#: commands/functioncmds.c:1169
+#: executor/functions.c:1060
 #, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type"
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "Le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
 
-#: commands/functioncmds.c:1175
+#: executor/nodeAgg.c:1495
 #, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type"
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "L'aggrégat %u a besoin d'avoir un type d'entrée compatible avec le type de transition"
 
-#: commands/functioncmds.c:1206
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "la fonction de conversion doit prendre un argument sur les trois"
+#: executor/nodeAgg.c:1515
+msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
 
-#: commands/functioncmds.c:1210
-msgid "argument of cast function must match source data type"
-msgstr "l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de données source"
+#: executor/nodeFunctionscan.c:361
+#: executor/nodeFunctionscan.c:375
+#: executor/nodeFunctionscan.c:385
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "La ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
 
-#: commands/functioncmds.c:1214
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier"
+#: executor/nodeFunctionscan.c:362
+#, c-format
+msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
 
-#: commands/functioncmds.c:1218
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen"
+#: executor/nodeFunctionscan.c:376
+#, c-format
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
 
-#: commands/functioncmds.c:1222
-msgid "return data type of cast function must match target data type"
-msgstr "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre au type de données cible"
+#: executor/nodeHashjoin.c:696
+#: executor/nodeHashjoin.c:730
+#, c-format
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:1233
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
+#: executor/nodeHashjoin.c:764
+#: executor/nodeHashjoin.c:770
+#, c-format
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:1238
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'aggrégation"
+#: executor/nodeHashjoin.c:804
+#: executor/nodeHashjoin.c:814
+#, c-format
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:1242
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1581
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
-#: commands/functioncmds.c:1266
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1599
+#: optimizer/path/joinpath.c:958
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
-#: commands/functioncmds.c:1281
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
+#: executor/nodeSubplan.c:288
+#: executor/nodeSubplan.c:329
+#: executor/nodeSubplan.c:959
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "Plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
 
-#: commands/functioncmds.c:1291
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
+#: executor/spi.c:191
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI"
 
-#: commands/functioncmds.c:1325
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà"
+#: executor/spi.c:192
+#: executor/spi.c:256
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »."
 
-#: commands/functioncmds.c:1405
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: executor/spi.c:255
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
 
-#: commands/functioncmds.c:1504
+#: executor/spi.c:857
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
+
+#: executor/spi.c:862
+msgid "cannot open empty query as cursor"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir la requête vide comme curseur"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:866
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir la requête %s comme curseur"
 
-#: commands/functioncmds.c:1528
+#: executor/spi.c:1684
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "instruction SQL « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:139
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
+#: libpq/be-fsstubs.c:126
+#: libpq/be-fsstubs.c:158
+#: libpq/be-fsstubs.c:176
+#: libpq/be-fsstubs.c:204
+#: libpq/be-fsstubs.c:254
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "descripteur de gros objet invalide : %d"
 
-#: commands/indexcmds.c:143
+#: libpq/be-fsstubs.c:183
 #, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "ne doit pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "le descripteur %d de l'objet large n'a pas été ouvert pour l'écriture"
 
-#: commands/indexcmds.c:173
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "n'a pas pu créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
+#: libpq/be-fsstubs.c:349
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
 
-#: commands/indexcmds.c:266
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » "
+#: libpq/be-fsstubs.c:350
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Toute personne peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
 
-#: commands/indexcmds.c:285
+#: libpq/be-fsstubs.c:367
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques"
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s »: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:290
+#: libpq/be-fsstubs.c:389
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s »: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:306
-msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
-msgstr "les expressions et prédicats d'index pourraient seulement référer à la table en cours d'indexage"
+#: libpq/be-fsstubs.c:419
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
 
-#: commands/indexcmds.c:351
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
+#: libpq/be-fsstubs.c:420
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Toute personne peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
 
-#: commands/indexcmds.c:434
+#: libpq/be-fsstubs.c:448
 #, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s »: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:572
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index"
+#: libpq/be-fsstubs.c:460
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s »: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:576
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "n'a pas pu utiliser un aggrégat dans un prédicat d'index"
+#: libpq/auth.c:151
+#, c-format
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "L'initialisation de Kerberos a retourné une erreur %d"
 
-#: commands/indexcmds.c:585
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
+#: libpq/auth.c:161
+#, c-format
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "La résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: commands/indexcmds.c:660
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "n'a pas pu utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index"
+#: libpq/auth.c:185
+#, c-format
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé une erreur %d"
 
-#: commands/indexcmds.c:664
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "n'a pas pu utiliser la fonction d'aggrégation dans l'expression de l'index"
+#: libpq/auth.c:229
+#, c-format
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé une erreur %d"
 
-#: commands/indexcmds.c:674
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
+#: libpq/auth.c:254
+#, c-format
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé une erreur %d"
 
-#: commands/indexcmds.c:733
+#: libpq/auth.c:270
 #, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la méthode d'accès « %s »"
+msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+msgstr "Nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s », attendu « %s »)"
 
-#: commands/indexcmds.c:735
-msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
-msgstr "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
+#: libpq/auth.c:290
+msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
 
-#: commands/indexcmds.c:788
+#: libpq/auth.c:329
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté"
 
-#: commands/indexcmds.c:864
+#: libpq/auth.c:332
 #, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de données %s"
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1132
+#: libpq/auth.c:335
 #, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1139
+#: libpq/auth.c:338
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
-
-#: commands/indexcmds.c:1166
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1258
+#: libpq/auth.c:343
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "la table « %s » a été réindexée"
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur  « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:146
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur"
+#: libpq/auth.c:347
+#, c-format
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:182
+#: libpq/auth.c:352
 #, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:226
+#: libpq/auth.c:356
 #, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : méthode d'authentification invalide"
 
-#: commands/opclasscmds.c:250
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois"
+#: libpq/auth.c:385
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "Fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
 
-#: commands/opclasscmds.c:278
-#, c-format
-msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr "le type de stockage pourrait ne pas être différent du type de données pour la méthode d'accès « %s »"
+#: libpq/auth.c:386
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Voir les traces du serveur pour plus de détails."
 
-#: commands/opclasscmds.c:295
+#: libpq/auth.c:414
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL actif"
+
+#: libpq/auth.c:414
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL inactif"
+
+#: libpq/auth.c:412
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "la classe d'opérateur « %s » pour la méthode d'accès « %s » existe déjà"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base de données « %s », %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:323
+#: libpq/auth.c:418
 #, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base de données « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:326
+#: libpq/auth.c:452
 #, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut."
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
 
-#: commands/opclasscmds.c:456
-msgid "btree operators must be binary"
-msgstr "les opérateurs btree doivent être binaires"
+#: libpq/auth.c:545
+#, c-format
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "Erreur de la couche PAM : %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:460
-msgid "btree operators must return boolean"
-msgstr "les opérateurs btree doivent renvoyer un booléen"
+#: libpq/auth.c:550
+#, c-format
+msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+msgstr "Conversation PAM non supportée %d/%s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:464
-msgid "btree operators must have index type as left input"
-msgstr "les opérateurs btree doivent avoir un type index comme opérande gauche"
+#: libpq/auth.c:582
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "Mot de passe vide renvoyé par le client"
 
-#: commands/opclasscmds.c:510
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "les opérateurs btree doivent avoir deux arguments"
+#: libpq/auth.c:642
+#, c-format
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:514
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "les procédures btree doivent renvoyer un entier"
+#: libpq/auth.c:653
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:518
-msgid "btree procedures must have index type as first input"
-msgstr "les procédures btree doivent avoir un type index comme première entrée"
+#: libpq/auth.c:664
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:551
+#: libpq/auth.c:675
 #, c-format
-msgid "procedure number %d appears more than once"
-msgstr "le numéro de procédure %d apparaît plus d'une fois"
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:556
+#: libpq/auth.c:686
 #, c-format
-msgid "operator number %d appears more than once"
-msgstr "le numéro d'opérateur %d apparaît plus d'une fois"
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:899
+#: libpq/auth.c:697
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: commands/operatorcmds.c:106
-#: commands/operatorcmds.c:114
-msgid "setof type not allowed for operator argument"
-msgstr "setof type non autorisé pour l'argument de l'opérateur"
+#: libpq/auth.c:728
+msgid "LDAP configuration URL not specified"
+msgstr "URL de configuration de LDAP non précisée"
 
-#: commands/operatorcmds.c:141
+#: libpq/auth.c:774
 #, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu"
+msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
+msgstr "URL LDAP invalide : « %s »"
 
-#: commands/operatorcmds.c:151
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
+#: libpq/auth.c:790
+#: libpq/auth.c:794
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: commands/operatorcmds.c:221
+#: libpq/auth.c:804
 #, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "l'opérateur %s n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: commands/portalcmds.c:56
-#: commands/portalcmds.c:188
-#: commands/portalcmds.c:233
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
+#: libpq/auth.c:833
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
 
-#: commands/portalcmds.c:95
-msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
+#: libpq/auth.c:841
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
 
-#: commands/portalcmds.c:96
-msgid "Cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Les curseurs doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
+#: libpq/auth.c:842
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme"
 
-#: commands/portalcmds.c:196
-#: commands/portalcmds.c:243
+#: libpq/auth.c:857
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: commands/portalcmds.c:351
-#: tcop/pquery.c:618
-#: tcop/pquery.c:1230
+#: libpq/auth.c:872
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "le portail « %s » ne peut pas être lancé de nouveau"
-
-#: commands/portalcmds.c:418
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : code d'erreur %d"
 
-#: commands/prepare.c:64
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "nom de l'instruction invalide : il ne doit pas être vide"
+#: libpq/auth.c:908
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "Était en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
 
-#: commands/prepare.c:83
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées"
+#: libpq/auth.c:936
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "Taille du paquet du mot de passe invalide"
 
-#: commands/prepare.c:188
-#: commands/prepare.c:193
-#: commands/prepare.c:633
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT"
+#: libpq/auth.c:940
+msgid "received password packet"
+msgstr "Paquet du mot de passe reçu"
 
-#: commands/prepare.c:329
+#: libpq/be-secure.c:293
+#: libpq/be-secure.c:387
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "l'instruction préparée « %s » existe déjà"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "Erreur SSL : %s"
 
-#: commands/prepare.c:400
+#: libpq/be-secure.c:302
+#: libpq/be-secure.c:396
+#: libpq/be-secure.c:910
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas"
-
-#: commands/prepare.c:687
-#: executor/execQual.c:1097
-#: executor/execQual.c:1140
-#: executor/execQual.c:1432
-#: executor/execQual.c:4130
-#: executor/functions.c:661
-#: executor/functions.c:700
-#: utils/fmgr/funcapi.c:59
-#: utils/mmgr/portalmem.c:822
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr "La fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "code d'erreur SSL non reconnu : %d"
 
-#: commands/prepare.c:691
-#: utils/mmgr/portalmem.c:826
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
+#: libpq/be-secure.c:341
+#: libpq/be-secure.c:345
+#: libpq/be-secure.c:355
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "Échec lors de la renégotiation SSL"
 
-#: commands/proclang.c:69
-msgid "must be superuser to create procedural language"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage procédural"
+#: libpq/be-secure.c:349
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de renégotiation"
 
-#: commands/proclang.c:82
-#: commands/proclang.c:475
+#: libpq/be-secure.c:715
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "le langage « %s » existe déjà"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
 
-#: commands/proclang.c:97
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de CREATE LANGUAGE"
+#: libpq/be-secure.c:726
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s »: %s"
 
-#: commands/proclang.c:112
-#: commands/proclang.c:211
+#: libpq/be-secure.c:732
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s »: %m"
 
-#: commands/proclang.c:183
+#: libpq/be-secure.c:748
 #, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "langage non supporté « %s »"
+msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+msgstr "Droits non sains sur le fichier de la clé privée « %s »"
 
-#: commands/proclang.c:185
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
+#: libpq/be-secure.c:750
+msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+msgstr "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
 
-#: commands/proclang.c:204
+#: libpq/be-secure.c:757
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à « language_handler »"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s »: %s"
 
-#: commands/proclang.c:386
-msgid "must be superuser to drop procedural language"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer le langage procédural"
+#: libpq/be-secure.c:762
+#, c-format
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "Échec de la vérification de la clé privée : %s"
 
-#: commands/proclang.c:404
+#: libpq/be-secure.c:781
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s »: %s"
 
-#: commands/proclang.c:481
-msgid "must be superuser to rename procedural language"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer le langage procédural"
+#: libpq/be-secure.c:783
+msgid "Will not verify client certificates."
+msgstr "Ne vérifiera pas les certificats du client."
 
-#: commands/schemacmds.c:80
-#: commands/schemacmds.c:271
+#: libpq/be-secure.c:804
 #, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "nom de schéma inacceptable « %s »"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
 
-#: commands/schemacmds.c:81
-#: commands/schemacmds.c:272
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système."
+#: libpq/be-secure.c:806
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
 
-#: commands/schemacmds.c:179
+#: libpq/be-secure.c:812
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, passe : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:814
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
 
-#: commands/sequence.c:518
+#: libpq/be-secure.c:855
 #, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
 
-#: commands/sequence.c:541
+#: libpq/be-secure.c:864
 #, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
 
-#: commands/sequence.c:638
+#: libpq/be-secure.c:890
 #, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie dans cette session"
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
 
-#: commands/sequence.c:657
-#: commands/sequence.c:665
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session"
+#: libpq/be-secure.c:894
+#: libpq/be-secure.c:905
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
 
-#: commands/sequence.c:729
+#: libpq/be-secure.c:899
 #, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)"
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
 
-#: commands/sequence.c:892
-#: lib/dllist.c:43
-#: lib/dllist.c:88
-#: libpq/auth.c:597
-#: postmaster/postmaster.c:853
-#: postmaster/postmaster.c:1707
-#: postmaster/postmaster.c:2524
-#: storage/buffer/buf_init.c:162
-#: storage/buffer/localbuf.c:298
-#: storage/file/fd.c:317
-#: storage/file/fd.c:676
-#: storage/file/fd.c:811
-#: storage/ipc/procarray.c:537
-#: storage/ipc/procarray.c:544
-#: utils/misc/guc.c:2332
-#: utils/misc/guc.c:2345
-#: utils/misc/guc.c:2358
-#: utils/adt/oracle_compat.c:76
-#: utils/adt/oracle_compat.c:128
-#: utils/adt/oracle_compat.c:176
-#: utils/adt/regexp.c:167
-#: utils/adt/varlena.c:2810
-#: utils/adt/varlena.c:2833
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:221
-#: utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:928
-#: utils/init/miscinit.c:211
-#: utils/init/miscinit.c:232
-#: utils/init/miscinit.c:242
-#: utils/mmgr/aset.c:345
-#: utils/mmgr/aset.c:525
-#: utils/mmgr/aset.c:710
-#: utils/mmgr/aset.c:905
-msgid "out of memory"
-msgstr "mémoire épuisée"
+#: libpq/be-secure.c:937
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "Connexion SSL de « %s »"
 
-#: commands/sequence.c:1047
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "la valeur INCREMENT ne peut pas être zéro"
+#: libpq/be-secure.c:981
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "aucun code d'erreur SSL rapporté"
 
-#: commands/sequence.c:1093
+#: libpq/be-secure.c:985
 #, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "Erreur SSL %lu"
 
-#: commands/sequence.c:1124
-#, c-format
-msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que MINVALUE (%s)"
+#: libpq/crypt.c:60
+msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+msgstr "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de passe est crypté avec MD5"
 
-#: commands/sequence.c:1136
+#: libpq/hba.c:160
 #, c-format
-msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que MAXVALUE (%s)"
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "Jeton du fichier d'authentication trop long, laisse de côté : « %s »"
 
-#: commands/sequence.c:1151
+#: libpq/hba.c:349
 #, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentication secondaire « @%s » comme « %s »: %m"
 
-#: commands/sequence.c:1182
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "option OWNED BY invalide"
+#: libpq/hba.c:767
+#, c-format
+msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "adresse IP invalide « %s » dans le fichier « %s », ligne %d : %s"
 
-#: commands/sequence.c:1183
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "Indiquez OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
+#: libpq/hba.c:803
+#, c-format
+msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "masque IP invalide « %s » dans le fichier « %s », ligne %d : %s"
 
-#: commands/sequence.c:1212
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée"
+#: libpq/hba.c:818
+#, c-format
+msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
+msgstr "L'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier « %s », ligne %d"
 
-#: commands/sequence.c:1216
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée"
+#: libpq/hba.c:876
+#, c-format
+msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
 
-#: commands/vacuum.c:620
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
+#: libpq/hba.c:882
+#, c-format
+msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
 
-#: commands/vacuum.c:621
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de réinitialisation."
+#: libpq/hba.c:991
+#: guc-file.l:233
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
 
-#: commands/vacuum.c:917
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
+#: libpq/hba.c:1095
+#, c-format
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
 
-#: commands/vacuum.c:918
-msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une réinitialisation du numéro des transactions."
+#: libpq/hba.c:1125
+msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ field"
 
-#: commands/vacuum.c:1033
+#: libpq/hba.c:1171
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr "Ne s'occupe pas de « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données peut lancer un VACUUM"
+msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir Ident pour le fichier usermap « %s » : %m"
 
-#: commands/vacuum.c:1047
+#: libpq/hba.c:1345
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
-msgstr "Ne s'occupe pas de « %s » --- n'a pas pulancer un VACUUM sur les index, vues ou tables système"
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
 
-#: commands/vacuum.c:1261
-#: commands/vacuumlazy.c:229
+#: libpq/hba.c:1360
 #, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "Lancement du VACUUM sur « %s.%s »"
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
 
-#: commands/vacuum.c:1314
-#: commands/vacuumlazy.c:314
+#: libpq/hba.c:1372
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "Pour la relation « %s », la page « %u »  n'est pas initialisé --- correction en cours"
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: commands/vacuum.c:1420
+#: libpq/hba.c:1392
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
-msgstr "Pour la relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation"
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: commands/vacuum.c:1433
+#: libpq/hba.c:1407
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
-msgstr "Pour la relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation"
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: commands/vacuum.c:1610
-#: commands/vacuumlazy.c:497
+#: libpq/hba.c:1417
 #, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr "« %s »: %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables parmi %u pages"
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "réponse invalide du serveur Ident : « %s »"
 
-#: commands/vacuum.c:1613
+#: libpq/hba.c:1452
+#: libpq/hba.c:1482
+#: libpq/hba.c:1549
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-"Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
-"Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-"L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de %.0f octets.\n"
-"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u à la fin de la table.\n"
-"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement disponibles.\n"
-"%s."
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
 
-#: commands/vacuum.c:2412
+#: libpq/hba.c:1461
+#: libpq/hba.c:1491
+#: libpq/hba.c:1560
 #, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "« %s »: moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "L'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
 
-#: commands/vacuum.c:2415
-#: commands/vacuumlazy.c:566
-#: commands/vacuumlazy.c:658
-#: commands/vacuumlazy.c:804
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+#: libpq/hba.c:1571
+msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr "L'authentication Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
 
-#: commands/vacuum.c:2940
-#: commands/vacuumlazy.c:801
+#: libpq/hba.c:1614
 #, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "« %s »: %u pages tronqués à %u"
+msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+msgstr "Le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
 
-#: commands/vacuum.c:3026
-#: commands/vacuum.c:3095
-#: commands/vacuumlazy.c:691
+#: libpq/pqcomm.c:270
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "L'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s"
 
-#: commands/vacuum.c:3030
+#: libpq/pqcomm.c:274
 #, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-"%s."
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s"
 
-#: commands/vacuum.c:3044
-#: commands/vacuum.c:3115
+#: libpq/pqcomm.c:301
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-msgstr "L'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f versions de ligne"
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
 
-#: commands/vacuum.c:3047
-#: commands/vacuum.c:3118
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "Reconstruction de l'index avec REINDEX."
+#: libpq/pqcomm.c:310
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
 
-#: commands/vacuum.c:3099
-#: commands/vacuumlazy.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versions de ligne d'index ont été supprimées.\n"
-"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-"%s."
+#: libpq/pqcomm.c:314
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
-#: commands/tablespace.c:140
-#: commands/tablespace.c:148
-#: commands/tablespace.c:154
-#: ../port/copydir.c:59
-#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
+#: libpq/pqcomm.c:319
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
 
-#: commands/tablespace.c:165
+#: libpq/pqcomm.c:324
 #, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas lire les informations sur le répertoire « %s » : %m"
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
 
-#: commands/tablespace.c:174
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:335
 #, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "« %s » existe mais n'est pas un répertoire"
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:210
+#: libpq/pqcomm.c:357
 #, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour créer le tablespace « %s »"
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "Echec de setsockopt(SO_REUSEADDR) : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:212
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un tablespace."
+#: libpq/pqcomm.c:372
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "Echec de setsockopt(IPV6_V6ONLY) : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:228
-msgid "tablespace location may not contain single quotes"
-msgstr "le chemin de le tablespace ne doit pas contenir de guillemets simples"
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:391
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:238
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "l'emplacement de le tablespace doit être un chemin absolu"
+#: libpq/pqcomm.c:394
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ? Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
 
-#: commands/tablespace.c:248
+#: libpq/pqcomm.c:397
 #, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "le chemin de le tablespace « %s » est trop long"
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
+msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ? Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
 
-#: commands/tablespace.c:258
-#: commands/tablespace.c:743
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:430
 #, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »"
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:260
-#: commands/tablespace.c:744
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les espaces logiques système."
+#: libpq/pqcomm.c:510
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablespace.c:270
-#: commands/tablespace.c:756
+#: libpq/pqcomm.c:520
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "Le tablespace « %s » existe déjà"
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:308
-#: commands/tablespace.c:1027
+#: libpq/pqcomm.c:531
 #, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m"
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:317
+#: libpq/pqcomm.c:561
 #, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:338
-#: commands/tablespace.c:1042
+#: libpq/pqcomm.c:738
 #, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:368
-#: commands/tablespace.c:499
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "les espaces logiques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+#: libpq/pqcomm.c:931
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "Fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
 
-#: commands/tablespace.c:415
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: libpq/pqcomm.c:942
+msgid "invalid message length"
+msgstr "Longueur du message invalide"
 
-#: commands/tablespace.c:466
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide"
+#: libpq/pqcomm.c:964
+#: libpq/pqcomm.c:974
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "Message incomplet du client"
 
-#: commands/tablespace.c:568
+#: libpq/pqcomm.c:1083
 #, c-format
-msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer les données du client : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:605
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
+#: libpq/pqformat.c:441
+msgid "no data left in message"
+msgstr "Pas de données dans le message"
 
-#: commands/tablespace.c:613
-#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m"
+#: libpq/pqformat.c:507
+msgid "binary value is out of range for type bigint"
+msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
 
-#: commands/tablespace.c:1055
+#: libpq/pqformat.c:593
+#: libpq/pqformat.c:611
+#: libpq/pqformat.c:632
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1350
+#: utils/adt/rowtypes.c:535
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "Données insuffisantes laissées dans le message"
+
+#: libpq/pqformat.c:673
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "Chaîne invalide dans le message"
+
+#: libpq/pqformat.c:689
+msgid "invalid message format"
+msgstr "Format du message invalide"
+
+#: main/main.c:230
 #, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo a échoué: %s\n"
 
-#: commands/trigger.c:135
+#: main/main.c:249
 #, c-format
-msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu déterminer la table référencée pour la contrainte « %s »"
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s : échec de WSAStartup : %d\n"
 
-#: commands/trigger.c:221
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr "Multiples événements INSERT spécifiés"
+#: main/main.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s est le serveur PostgreSQL.\n"
+"\n"
 
-#: commands/trigger.c:228
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr "Multiples événements DELETE spécifiés"
+#: main/main.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage :\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 
-#: commands/trigger.c:235
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr "Multiples événements UPDATE spécifiés"
+#: main/main.c:270
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Options :\n"
 
-#: commands/trigger.c:267
-#: commands/trigger.c:665
+#: main/main.c:272
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà"
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr "  -A 1|0          active/désactive la vérification des limites (assert) à l'exécution\n"
 
-#: commands/trigger.c:287
+#: main/main.c:274
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B NBUFFERS     nombre de tampons partagés\n"
 
-#: commands/trigger.c:294
+#: main/main.c:275
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NOM=VALEUR   configure un paramètre d'exécution\n"
 
-#: commands/trigger.c:490
+#: main/main.c:276
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          niveau de débogage\n"
 
-#: commands/trigger.c:784
+#: main/main.c:277
 #, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système"
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D REPDONNEES   répertoire de la base de données\n"
 
-#: commands/trigger.c:1309
+#: main/main.c:278
 #, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL"
-
-#: commands/trigger.c:1367
-#: commands/trigger.c:1478
-#: commands/trigger.c:1609
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
-
-#: commands/trigger.c:1740
-#: executor/execMain.c:1187
-#: executor/execMain.c:1477
-#: executor/execMain.c:1657
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour concurrente"
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e              utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n"
 
-#: commands/trigger.c:3075
+#: main/main.c:279
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F              désactive fsync\n"
 
-#: commands/trigger.c:3203
-#: commands/trigger.c:3224
+#: main/main.c:280
 #, c-format
-msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr "n'a pas pu tronquer la table « %s » car il reste des événements sur les triggers"
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h NOMHOTE      nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n"
 
-#: commands/typecmds.c:135
+#: main/main.c:281
 #, c-format
-msgid "type names must be %d characters or less"
-msgstr "les noms de type doivent avoir au plus %d caractères"
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i              active les connexions TCP/IP\n"
 
-#: commands/typecmds.c:201
+#: main/main.c:282
 #, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s"
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k REPERTOIRE   emplacement des sockets de domaine Unix\n"
 
-#: commands/typecmds.c:233
+#: main/main.c:284
 #, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "alignement « %s » non reconnu"
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l              active les connexions SSL\n"
 
-#: commands/typecmds.c:250
+#: main/main.c:286
 #, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "stockage « %s » non reconnu"
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N MAX-CONNECT  nombre maximum de connexions simultanées\n"
 
-#: commands/typecmds.c:255
+#: main/main.c:287
 #, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "attribut du type « %s » non reconnu"
-
-#: commands/typecmds.c:265
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifiée"
-
-#: commands/typecmds.c:269
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié"
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr "  -o OPTIONS      passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n"
 
-#: commands/typecmds.c:292
+#: main/main.c:288
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s à partir de « opaque » vers %s"
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p PORT         numéro du port à écouter\n"
 
-#: commands/typecmds.c:299
+#: main/main.c:289
 #, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s"
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s              affiche les statistiques après chaque requête\n"
 
-#: commands/typecmds.c:309
+#: main/main.c:290
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « cstring »"
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr "  -S WORK-MEM     configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n"
 
-#: commands/typecmds.c:316
+#: main/main.c:291
 #, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "la sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
+msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NOM=VALEUR   configure un paramètre d'exécution\n"
 
-#: commands/typecmds.c:325
+#: main/main.c:292
 #, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "la fonction de réception du type %s doit renvoyer le type %s"
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n"
 
-#: commands/typecmds.c:334
+#: main/main.c:293
 #, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#: commands/typecmds.c:461
-#: commands/typecmds.c:849
-#: tcop/utility.c:100
+#: main/main.c:294
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       affiche la version, puis quitte\n"
 
-#: commands/typecmds.c:577
+#: main/main.c:296
 #, c-format
-msgid "domain names must be %d characters or less"
-msgstr "les noms de domaine doivent avoir au plus %d caractères"
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options pour le développeur :\n"
 
-#: commands/typecmds.c:597
+#: main/main.c:297
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine"
-
-#: commands/typecmds.c:653
-#: commands/typecmds.c:1470
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
-
-#: commands/typecmds.c:673
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "expressions multiples par défaut"
-
-#: commands/typecmds.c:703
-#: commands/typecmds.c:712
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
-
-#: commands/typecmds.c:731
-#: commands/typecmds.c:1488
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
-
-#: commands/typecmds.c:737
-#: commands/typecmds.c:1494
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
-
-#: commands/typecmds.c:746
-#: commands/typecmds.c:1503
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "spécifier des contraintes deferrantes n'est pas supporté par les domaines"
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h    interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
 
-#: commands/typecmds.c:875
-#: commands/typecmds.c:1778
+#: main/main.c:298
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "« %s » n'est pas un domaine"
+msgid "  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr "  -n              ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt brutal\n"
 
-#: commands/typecmds.c:941
+#: main/main.c:299
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »"
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
+msgstr "  -O              autorise les modifications de structure des tables système\n"
 
-#: commands/typecmds.c:992
+#: main/main.c:300
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s"
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P              désactive les index système\n"
 
-#: commands/typecmds.c:1091
+#: main/main.c:301
 #, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
-
-#: commands/typecmds.c:1120
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     affiche les temps pour chaque requête\n"
 
-#: commands/typecmds.c:1329
+#: main/main.c:302
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL"
+msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr "  -s              envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un d'entre eux meurt\n"
 
-#: commands/typecmds.c:1574
+#: main/main.c:303
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la nouvelle contrainte"
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr "  -W NUM          attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un débogueur\n"
 
-#: commands/typecmds.c:1812
+#: main/main.c:305
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà"
-
-#: commands/typecmds.c:1853
-#: commands/typecmds.c:1862
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr "n'a pas pu utiliser les références de table dans la contrainte de vérification de domaine"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options pour le mode mono-utilisateur :\n"
 
-#: commands/typecmds.c:2089
+#: main/main.c:306
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a table's row type"
-msgstr "« %s » est du type ligne de table"
+msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr "  --single        sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le premier argument)\n"
 
-#: commands/typecmds.c:2233
+#: main/main.c:307
 #, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+msgstr "  NOMBASE         nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n"
 
-#: commands/typecmds.c:2256
+#: main/main.c:308
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
+msgstr "  -d 0-5          surcharge le niveau de débogage\n"
 
-#: commands/typecmds.c:2269
+#: main/main.c:309
 #, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "« %s » est du type ligne de table"
+msgid "  -E              echo statement before execution\n"
+msgstr "  -E              affiche la requête avant de l'exécuter\n"
 
-#: commands/typecmds.c:2271
-msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
-msgstr "Utilisez ALTER TABLE SET SCHEMA à la place."
+#: main/main.c:310
+#, c-format
+msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr "  -N              n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de requête\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:492
+#: main/main.c:311
+#: main/main.c:316
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages"
+msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr "  -o FICHIER      envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:500
+#: main/main.c:313
 #, c-format
 msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages contain useful free space.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
 msgstr ""
-"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-"Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-"%u pages contiennent de l'espace libre utile.\n"
-"%u pages sont entièrement vides.\n"
-"%s."
+"\n"
+"Options pour le mode « bootstrapping » :\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:513
+#: main/main.c:314
 #, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
-msgstr "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace libre utile"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:516
-msgid "Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
-msgstr "Pensez à compacter cette relation ou à augmenter le paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
+msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr "  --boot          sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le premier argument)\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:563
+#: main/main.c:315
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "« %s »: %d versions versions de ligne supprimée parmi %d pages"
+msgid "  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr "  NOMBASE         nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:655
+#: main/main.c:317
 #, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes"
+msgid "  -x NUM          internal use\n"
+msgstr "  -x NUM          utilisation interne\n"
 
-#: commands/view.c:137
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "La vue doit avoir au moins une colonne"
+#: main/main.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres de\n"
+"configuration à l'exécution et pour savoir comment les configurer sur la\n"
+"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n"
+"\n"
+"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: commands/view.c:225
-#: commands/view.c:237
-msgid "cannot change number of columns in view"
-msgstr "n'a pas pu modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas permise.\n"
+"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
+"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
+"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
 
-#: commands/view.c:242
+#: main/main.c:350
 #, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu modifier le nom des colonnes de la vue « %s »"
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: l'identifiant réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n"
 
-#: commands/view.c:249
+#: main/main.c:357
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"L'exécution du serveur PostgreSQL par un l'utilisateur doté de droits d'administrateur n'est pas permise.\n"
+"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
+"tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
+"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
+
+#: main/main.c:378
 #, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu modifier le type de données de la colonne de la vue « %s »"
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: UID effectif invalide : %d\n"
 
-#: commands/view.c:403
+#: main/main.c:391
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire"
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: n'a pas pudéterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName failed)\n"
 
-#: commands/variable.c:63
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "Syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
+#: optimizer/path/allpaths.c:280
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
 
-#: commands/variable.c:163
+#: optimizer/plan/initsplan.c:562
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe"
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1248
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "Mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
+msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier l'opérateur d'égalité pour les types %s et %s"
 
-#: commands/variable.c:178
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "Spécifications « datestyle » conflictuelles"
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1261
+#, c-format
+msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
+msgstr "L'opérateur d'égalité pour les types %s et %s devraient être compris dans un MERGE JOIN mais ce n'est pas le cas"
 
-#: commands/variable.c:289
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "Valeur d'intervalle invalide pour la zone horaire : les mois ne sont pas autorisés"
+#: optimizer/plan/planner.c:738
+#: parser/analyze.c:2444
+#: parser/analyze.c:2610
+#: parser/analyze.c:3362
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: commands/variable.c:298
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "Valeur d'interval invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
+#: optimizer/prep/preptlist.c:130
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
 
-#: commands/variable.c:366
+#: optimizer/util/clauses.c:2991
 #, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "Nom de zone horaire non reconnu : « %s »"
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "Fonction SQL « %s » durant « inlining »"
 
-#: commands/variable.c:375
+#: parser/parse_clause.c:383
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "La zone horaire « %s » semble utiliser les secondes « leap »"
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "La clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
 
-#: commands/variable.c:377
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes « leap »."
+#: parser/parse_clause.c:431
+#: gram.y:6057
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "La sous-requête du FROM doit avoir un alias"
 
-#: commands/variable.c:458
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête"
+#: parser/parse_clause.c:454
+msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
+msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas avoir de SELECT INTO"
 
-#: commands/variable.c:468
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
-msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une sous-transaction"
+#: parser/parse_clause.c:474
+msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
+msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas référer à une autre relation dans le même niveau de la requête"
 
-#: commands/variable.c:568
-#: utils/mb/mbutils.c:180
-#, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supportée"
+#: parser/parse_clause.c:523
+msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level"
+msgstr "L'expression de la fonction du FROM pourrait ne pas référer à d'autres relations sur le mêmeniveau de la requête"
 
-#: commands/variable.c:771
-#, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "Droit refusé pour configurer le rôle « %s »"
+#: parser/parse_clause.c:535
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans l'expression de la fonction du FROM"
 
-#: executor/execMain.c:828
+#: parser/parse_clause.c:794
 #, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu modifier la séquence « %s »"
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "Le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING"
 
-#: executor/execMain.c:834
+#: parser/parse_clause.c:809
 #, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu modifier la relation TOAST « %s »"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "Le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de gauche"
 
-#: executor/execMain.c:840
+#: parser/parse_clause.c:818
 #, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu modifier la vue « %s »"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr "La colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table de gauche"
 
-#: executor/execMain.c:1794
+#: parser/parse_clause.c:832
 #, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "Une valeur NULL dans la colonne « %s » viole la contrainte NOT NULL"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "Le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de droite"
 
-#: executor/execMain.c:1806
+#: parser/parse_clause.c:841
 #, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "La nouvelle ligne pour la relation « %s » viole la contrainte de vérification « %s »"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr "La colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table de droite"
 
-#: executor/execQual.c:266
-#: executor/execQual.c:294
-#: executor/execQual.c:2461
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:428
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:202
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:454
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1195
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812
+#: parser/parse_clause.c:896
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "Le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
-
-#: executor/execQual.c:279
-#: executor/execQual.c:307
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "La liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées"
 
-#: executor/execQual.c:510
-#: executor/execQual.c:3151
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1109
 #, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "L'argument de « %s » ne contient pas de variables"
 
-#: executor/execQual.c:511
-#: executor/execQual.c:3152
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1117
 #, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "la table a le type %s alors que la requête attend %s."
-
-#: executor/execQual.c:560
-#: executor/execQual.c:574
-#: executor/execQual.c:584
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas"
+msgid "argument of %s must not contain aggregates"
+msgstr "L'argument de %s ne doit pas contenir d'aggrégats"
 
-#: executor/execQual.c:561
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1125
 #, c-format
-msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
+msgid "argument of %s must not contain subqueries"
+msgstr "L'argument de %s ne doit pas contenir de sous-requêtes"
 
-#: executor/execQual.c:575
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1234
 #, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s."
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s « %s » est ambigu"
 
-#: executor/execQual.c:585
-#: executor/nodeFunctionscan.c:386
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1257
 #, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position ordinale %d."
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "constante non entière dans %s"
 
-#: executor/execQual.c:773
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1273
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "Aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
-
-#: executor/execQual.c:1044
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "Les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste select"
 
-#: executor/execQual.c:1515
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr "le fonction renvoyant une ligne ne peut pas renvoyer une valeur NULL"
+#: parser/parse_clause.c:1508
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la liste select"
 
-#: executor/execQual.c:1593
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr "Le protocole de la table-fonction pour le mode matérialisé n'a pas été suivi"
+#: parser/parse_clause.c:1548
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr "Les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions ORDER BY initiales"
 
-#: executor/execQual.c:1600
+#: parser/analyze.c:429
 #, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "table-function returnMode non reconnu : %d"
-
-#: executor/execQual.c:1745
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "Les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: executor/execQual.c:1820
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array) ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+#: parser/analyze.c:476
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
 
-#: executor/execQual.c:2439
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "n'a pas pu fusionner les tableaux incompatibles"
+#: parser/analyze.c:649
+msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT pourrait ne pas avoir INTO"
 
-#: executor/execQual.c:2440
-#, c-format
-msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
-msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la consstruction ARRAY avec le type d'élément %s."
-
-#: executor/execQual.c:2481
-#: executor/execQual.c:2508
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:489
-msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr "Les tableaux multidimensionels doivent avoir des expressions de tableaux avec les dimensions correspondantes"
+#: parser/analyze.c:737
+#: parser/analyze.c:2233
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "les listes VALUES doivent être de la même longueur"
 
-#: executor/execQual.c:2803
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+#: parser/analyze.c:756
+#: parser/analyze.c:2336
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
 
-#: executor/execQual.c:3033
-#: utils/adt/domains.c:127
-#, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "Le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
+#: parser/analyze.c:768
+#: parser/analyze.c:2348
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
 
-#: executor/execQual.c:3062
-#: utils/adt/domains.c:163
-#, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "La valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
+#: parser/analyze.c:769
+#: parser/analyze.c:2349
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
 
-#: executor/execQual.c:3670
-#, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
+#: parser/analyze.c:863
+#: parser/analyze.c:2359
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
 
-#: executor/execQual.c:3796
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232
-#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
+#: parser/analyze.c:893
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:117
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
+#: parser/analyze.c:898
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:124
-#: executor/spi.c:888
-#: executor/spi.c:1458
+#: parser/analyze.c:1099
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne « serial » « %s.%s »"
 
-#: executor/functions.c:187
+#: parser/analyze.c:1195
+#: parser/analyze.c:1205
 #, c-format
-msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant retourner le type %s"
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "Déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »"
 
-#: executor/functions.c:223
+#: parser/analyze.c:1215
 #, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s"
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "Plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »"
 
-#: executor/functions.c:784
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "Fonction SQL « %s » instruction %d"
+#: parser/analyze.c:1355
+msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented"
+msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES n'est pas implémenté"
 
-#: executor/functions.c:803
+#: parser/analyze.c:1621
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "Fonction SQL « %s » lors du lancement"
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "La colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
 
-#: executor/functions.c:877
-#: executor/functions.c:897
-#: executor/functions.c:931
-#: executor/functions.c:939
-#: executor/functions.c:1004
-#: executor/functions.c:1016
-#: executor/functions.c:1036
+#: parser/analyze.c:1626
 #, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "Le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "La colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
 
-#: executor/functions.c:879
-#: executor/functions.c:899
-msgid "Function's final statement must be a SELECT."
-msgstr "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT."
+#: parser/analyze.c:1808
+msgid "index expression may not return a set"
+msgstr "L'expression de l'index pourrait ne pas renvoyer un ensemble"
 
-#: executor/functions.c:933
-msgid "Final SELECT must return exactly one column."
-msgstr "Le SELECT final doit renvoyer exactement une colonne."
+#: parser/analyze.c:1897
+msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
+msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de références à d'autres relations"
 
-#: executor/functions.c:941
-#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "Le code de retour réel est %s."
+#: parser/analyze.c:1903
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr "n'a pas pu utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
 
-#: executor/functions.c:1006
-msgid "Final SELECT returns too many columns."
-msgstr "Le SELECT final retourne beaucoup trop de colonnes."
+#: parser/analyze.c:1972
+msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
+msgstr "Les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actionsSELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
 
-#: executor/functions.c:1018
-#, c-format
-msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "Le SELECT final renvoit %s au lieu de %s pour la colonne %d."
+#: parser/analyze.c:1990
+#: parser/analyze.c:2060
+#: rewrite/rewriteHandler.c:384
+#: rewrite/rewriteManip.c:769
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "Les instruction conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas implémentées"
 
-#: executor/functions.c:1038
-msgid "Final SELECT returns too few columns."
-msgstr "Le SELECT final renvoit trop peu de colonnes."
+#: parser/analyze.c:2008
+msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
+msgstr "La règle ON SELECT ne devrait pas utiliser OLD"
 
-#: executor/functions.c:1060
-#, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "Le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
+#: parser/analyze.c:2012
+msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
+msgstr "La règle ON SELECT ne devrait pas utiliser NEW"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1495
-#, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr "L'aggrégat %u a besoin d'avoir un type d'entrée compatible avec le type de transition"
+#: parser/analyze.c:2021
+msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
+msgstr "La règle ON INSERT ne devrait pas utiliser OLD"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1515
-msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
+#: parser/analyze.c:2027
+msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
+msgstr "La règle ON INSERT ne devrait pas utiliser NEW"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:361
-#: executor/nodeFunctionscan.c:375
-#: executor/nodeFunctionscan.c:385
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr "La ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
+#: parser/analyze.c:2246
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:362
-#, c-format
-msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
+#: parser/analyze.c:2314
+#: parser/analyze.c:3483
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à VALUES"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:376
-#, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
+#: parser/analyze.c:2552
+msgid "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result columns"
+msgstr "Les colonnes du ORDER BY pour le résultat d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT doiventêtre comprises dans les colonnes du résultat"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:696
-#: executor/nodeHashjoin.c:730
-#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
+#: parser/analyze.c:2605
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:764
-#: executor/nodeHashjoin.c:770
-#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
+#: parser/analyze.c:2666
+msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level"
+msgstr "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT pourrait ne pas référer à d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:804
-#: executor/nodeHashjoin.c:814
+#: parser/analyze.c:2724
 #, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
-
-#: executor/nodeMergejoin.c:1581
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
-
-#: executor/nodeMergejoin.c:1599
-#: optimizer/path/joinpath.c:958
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
-
-#: executor/nodeSubplan.c:288
-#: executor/nodeSubplan.c:329
-#: executor/nodeSubplan.c:959
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "Plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
-
-#: executor/spi.c:191
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI"
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
 
-#: executor/spi.c:192
-#: executor/spi.c:256
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »."
+#: parser/analyze.c:2838
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
 
-#: executor/spi.c:255
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
+#: parser/analyze.c:2887
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un UPDATE"
 
-#: executor/spi.c:854
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
+#: parser/analyze.c:2984
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans RETURNING"
 
-#: executor/spi.c:859
-msgid "cannot open empty query as cursor"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir la requête vide comme curseur"
+#: parser/analyze.c:2990
+msgid "RETURNING may not contain references to other relations"
+msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:863
-#, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir la requête %s comme curseur"
+#: parser/analyze.c:3193
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "n'a pas puspécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
 
-#: executor/spi.c:1677
+#: parser/analyze.c:3275
+#: parser/analyze.c:3842
+#: tcop/postgres.c:1177
 #, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "instruction SQL « %s »"
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "n'a pas pudéterminer le type de données du paramètres $%d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:126
-#: libpq/be-fsstubs.c:158
-#: libpq/be-fsstubs.c:176
-#: libpq/be-fsstubs.c:204
-#: libpq/be-fsstubs.c:254
+#: parser/analyze.c:3308
 #, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "descripteur de gros objet invalide : %d"
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée « %s »"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:183
+#: parser/analyze.c:3310
 #, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "le descripteur %d de l'objet large n'a pas été ouvert pour l'écriture"
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:349
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
+#: parser/analyze.c:3325
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "impossible d'utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:350
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Toute personne peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
+#: parser/analyze.c:3329
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans le paramètre EXECUTE"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:367
+#: parser/analyze.c:3341
 #, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s »: %m"
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr "Le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé à cause du type %s attendu"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:389
-#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s »: %m"
+#: parser/analyze.c:3366
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:419
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
+#: parser/analyze.c:3370
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:420
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Toute personne peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
+#: parser/analyze.c:3374
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:448
-#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s »: %m"
+#: parser/analyze.c:3378
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:460
-#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s »: %m"
+#: parser/analyze.c:3468
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure"
 
-#: libpq/auth.c:151
-#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "L'initialisation de Kerberos a retourné une erreur %d"
+#: parser/analyze.c:3473
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
 
-#: libpq/auth.c:161
-#, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "La résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#: parser/analyze.c:3478
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction"
 
-#: libpq/auth.c:185
+#: parser/analyze.c:3496
 #, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé une erreur %d"
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM"
 
-#: libpq/auth.c:229
-#, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé une erreur %d"
+#: parser/analyze.c:3576
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "Clause DEFERRABLE mal placée"
 
-#: libpq/auth.c:254
-#, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé une erreur %d"
+#: parser/analyze.c:3580
+#: parser/analyze.c:3593
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "Clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
 
-#: libpq/auth.c:270
-#, c-format
-msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
-msgstr "Nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s », attendu « %s »)"
+#: parser/analyze.c:3589
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "Clause NOT DEFERRABLE mal placée"
 
-#: libpq/auth.c:290
-msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+#: parser/analyze.c:3600
+#: parser/analyze.c:3623
+#: gram.y:2666
+#: gram.y:2681
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "La contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
 
-#: libpq/auth.c:329
-#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté"
+#: parser/analyze.c:3607
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "Clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
 
-#: libpq/auth.c:332
+#: parser/analyze.c:3611
+#: parser/analyze.c:3634
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "Clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
+
+#: parser/analyze.c:3630
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "Clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
+
+#: parser/analyze.c:3683
 #, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent à partir de celui tout juste créé (%s)"
 
-#: libpq/auth.c:335
+#: parser/analyze.c:3837
+#: parser/parse_coerce.c:243
+#: parser/parse_expr.c:542
+#: parser/parse_expr.c:548
 #, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d"
 
-#: libpq/auth.c:338
+#: parser/parse_agg.c:120
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés dans une clause WHERE"
+
+#: parser/parse_agg.c:124
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés dans une condition JOIN"
+
+#: parser/parse_agg.c:143
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "Les aggrégats ne sont pas autorisés sont dans une clause GROUP BY"
+
+#: parser/parse_agg.c:328
 #, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
+msgstr "La colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'aggrégat"
 
-#: libpq/auth.c:343
+#: parser/parse_agg.c:333
 #, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur  « %s »"
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr "La sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête externe"
 
-#: libpq/auth.c:347
+#: parser/parse_relation.c:138
 #, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "La référence de la table « %s » est ambigu"
 
-#: libpq/auth.c:352
+#: parser/parse_relation.c:173
 #, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "La référence de la table %u est ambigu"
 
-#: libpq/auth.c:356
+#: parser/parse_relation.c:258
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : méthode d'authentification invalide"
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois"
 
-#: libpq/auth.c:385
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "Fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
+#: parser/parse_relation.c:361
+#: parser/parse_relation.c:433
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "La référence de la colonne « %s » est ambigu"
 
-#: libpq/auth.c:386
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Voir les traces du serveur pour plus de détails."
+#: parser/parse_relation.c:552
+#: parser/parse_relation.c:784
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "La table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
 
-#: libpq/auth.c:412
+#: parser/parse_relation.c:582
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr "Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base de données « %s », %s"
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "Trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
 
-#: libpq/auth.c:414
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL actif"
+#: parser/parse_relation.c:861
+msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr "Une colonne liste est uniquement autorisée pour les fonctions renvoyant « record »"
 
-#: libpq/auth.c:414
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL inactif"
+#: parser/parse_relation.c:868
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr "Une colonne liste est requise pour les fonctions renvoyant « record »"
 
-#: libpq/auth.c:418
+#: parser/parse_relation.c:914
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base de données « %s »"
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "la fonction « %s » dans l'élément FROM a un type de retour %s non supporté"
 
-#: libpq/auth.c:452
+#: parser/parse_relation.c:983
 #, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "Les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
 
-#: libpq/auth.c:545
+#: parser/parse_relation.c:1640
 #, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "Erreur de la couche PAM : %s"
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne « %d » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: libpq/auth.c:550
+#: parser/parse_relation.c:1992
 #, c-format
-msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr "Conversation PAM non supportée %d/%s"
-
-#: libpq/auth.c:582
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "Mot de passe vide renvoyé par le client"
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "Référence invalide de la clause FROM pour la table « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:642
+#: parser/parse_relation.c:1995
+#: parser/parse_relation.c:2021
 #, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:653
+#: parser/parse_relation.c:1997
+#: parser/parse_relation.c:2024
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
+msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être référencée de cette partie de la requête."
 
-#: libpq/auth.c:664
+#: parser/parse_relation.c:2004
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
+msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "Entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:675
+#: parser/parse_relation.c:2006
 #, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "Entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:686
+#: parser/parse_relation.c:2016
 #, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
+msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "Entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requpteour la table « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:697
+#: parser/parse_relation.c:2018
 #, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
-
-#: libpq/auth.c:728
-msgid "LDAP configuration URL not specified"
-msgstr "URL de configuration de LDAP non précisée"
+msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "Ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
 
-#: libpq/auth.c:774
+#: parser/parse_coerce.c:259
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
-msgstr "URL LDAP invalide : « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:790
-#: libpq/auth.c:794
-#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "Types inconsistents déduit du paramètre $%d"
 
-#: libpq/auth.c:804
+#: parser/parse_coerce.c:723
+#: parser/parse_coerce.c:750
+#: parser/parse_coerce.c:766
+#: parser/parse_coerce.c:780
+#: parser/parse_expr.c:1926
 #, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "n'a pas puconvertir le type %s en %s"
 
-#: libpq/auth.c:833
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
+#: parser/parse_coerce.c:753
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "l'entrée n'a pas assez de colonnes"
 
-#: libpq/auth.c:841
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
+#: parser/parse_coerce.c:769
+#, c-format
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d"
 
-#: libpq/auth.c:842
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme"
+#: parser/parse_coerce.c:783
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "l'entrée a trop de colonnes"
 
-#: libpq/auth.c:857
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:820
 #, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "L'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
 
-#: libpq/auth.c:872
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:828
+#: parser/parse_coerce.c:868
+#: parser/parse_coerce.c:908
 #, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : code d'erreur %d"
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "L'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: libpq/auth.c:908
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:860
 #, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "Était en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
-
-#: libpq/auth.c:936
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "Taille du paquet du mot de passe invalide"
+msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
+msgstr "L'argument de %s doit être de type integer, et non du type %s"
 
-#: libpq/auth.c:940
-msgid "received password packet"
-msgstr "Paquet du mot de passe reçu"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:900
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s"
+msgstr "l'argument de %s doit être de type bigint, et non du type %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:293
-#: libpq/be-secure.c:387
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:959
 #, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "Erreur SSL : %s"
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "Les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre"
 
-#: libpq/be-secure.c:302
-#: libpq/be-secure.c:396
-#: libpq/be-secure.c:910
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1020
 #, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "code d'erreur SSL non reconnu : %d"
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s ne peut convertir le type %s en %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:341
-#: libpq/be-secure.c:345
-#: libpq/be-secure.c:355
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "Échec lors de la renégotiation SSL"
+#: parser/parse_coerce.c:1193
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "Les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques"
 
-#: libpq/be-secure.c:349
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de renégotiation"
+#: parser/parse_coerce.c:1210
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "Les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques"
 
-#: libpq/be-secure.c:715
+#: parser/parse_coerce.c:1239
+#: parser/parse_coerce.c:1350
+#: parser/parse_coerce.c:1377
 #, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "L'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:726
-#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s »: %s"
+#: parser/parse_coerce.c:1255
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
+msgstr "L'argument déclaré « anyarray » n'est pas consistent avec l'argument déclaré « anyelement »"
 
-#: libpq/be-secure.c:732
-#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s »: %m"
+#: parser/parse_coerce.c:1266
+msgid "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown\""
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type anyarray/anyelement car l'entrée dispose du type « unknown »"
 
-#: libpq/be-secure.c:748
+#: parser/parse_coerce.c:1291
+#: parser/parse_coerce.c:1308
+#: parser/parse_coerce.c:1362
+#: parser/parse_expr.c:1269
+#: parser/parse_expr.c:1577
+#: parser/parse_expr.c:1613
+#: parser/parse_oper.c:920
 #, c-format
-msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-msgstr "Droits non sains sur le fichier de la clé privée « %s »"
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "n'a pas putrouver le type array pour le type de données %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:750
-msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
-msgstr "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
+#: parser/parse_expr.c:760
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns"
 
-#: libpq/be-secure.c:757
-#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s »: %s"
+#: parser/parse_expr.c:913
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
 
-#: libpq/be-secure.c:762
-#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "Échec de la vérification de la clé privée : %s"
+#: parser/parse_expr.c:1133
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "La sous-requête doit renvoyer une colonne"
 
-#: libpq/be-secure.c:781
-#, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s »: %s"
+#: parser/parse_expr.c:1139
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "La sous-requête doit renvoyer une seule colonne"
 
-#: libpq/be-secure.c:783
-msgid "Will not verify client certificates."
-msgstr "Ne vérifiera pas les certificats du client."
+#: parser/parse_expr.c:1195
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "La sous-requête a trop de colonnes"
 
-#: libpq/be-secure.c:804
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
+#: parser/parse_expr.c:1199
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "La sous-requête n'a pas assez de colonnes"
 
-#: libpq/be-secure.c:806
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
+#: parser/parse_expr.c:1967
+#: parser/parse_expr.c:2216
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne"
 
-#: libpq/be-secure.c:812
+#: parser/parse_expr.c:1977
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro"
+
+#: parser/parse_expr.c:2002
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, passe : %s"
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non pas le type %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:814
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
+#: parser/parse_expr.c:2009
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: libpq/be-secure.c:855
+#: parser/parse_expr.c:2062
+#: parser/parse_expr.c:2111
+#: parser/parse_expr.c:2163
 #, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:864
-#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
+#: parser/parse_expr.c:2064
+msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator classes."
+msgstr "Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés avec des classes d'opérateurs btree."
 
-#: libpq/be-secure.c:890
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
+#: parser/parse_expr.c:2113
+#: parser/parse_expr.c:2165
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles."
 
-#: libpq/be-secure.c:894
-#: libpq/be-secure.c:905
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
+#: parser/parse_expr.c:2255
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens"
 
-#: libpq/be-secure.c:899
+#: parser/parse_func.c:179
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'aggrégation"
 
-#: libpq/be-secure.c:937
+#: parser/parse_func.c:186
 #, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "Connexion SSL de « %s »"
-
-#: libpq/be-secure.c:981
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "aucun code d'erreur SSL rapporté"
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'aggrégation"
 
-#: libpq/be-secure.c:985
+#: parser/parse_func.c:212
 #, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "Erreur SSL %lu"
-
-#: libpq/crypt.c:60
-msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-msgstr "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de passe est crypté avec MD5"
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "La fonction %s n'est pas unique"
 
-#: libpq/hba.c:160
-#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "Jeton du fichier d'authentication trop long, laisse de côté : « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:349
-#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentication secondaire « @%s » comme « %s »: %m"
+#: parser/parse_func.c:215
+msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts."
+msgstr "n'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous devez ajouter une conversion explicite de type."
 
-#: libpq/hba.c:767
-#, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "adresse IP invalide « %s » dans le fichier « %s », ligne %d : %s"
+#: parser/parse_func.c:224
+msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts."
+msgstr "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type.explicit type casts."
 
-#: libpq/hba.c:803
+#: parser/parse_func.c:273
 #, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "masque IP invalide « %s » dans le fichier « %s », ligne %d : %s"
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre"
 
-#: libpq/hba.c:818
-#, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr "L'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier « %s », ligne %d"
+#: parser/parse_func.c:285
+msgid "aggregates may not return sets"
+msgstr "Les aggrégats pourraient ne pas renvoyer des ensembles"
 
-#: libpq/hba.c:876
+#: parser/parse_func.c:1056
 #, c-format
-msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "La colonne %s.%s n'existe pas"
 
-#: libpq/hba.c:882
+#: parser/parse_func.c:1068
 #, c-format
-msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "colonne « %s » introuvable pour le type de données %s"
 
-#: libpq/hba.c:991
-#: guc-file.l:233
+#: parser/parse_func.c:1074
 #, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement"
 
-#: libpq/hba.c:1095
+#: parser/parse_func.c:1080
 #, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
-
-#: libpq/hba.c:1125
-msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ field"
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type complexe"
 
-#: libpq/hba.c:1171
+#: parser/parse_func.c:1251
 #, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir Ident pour le fichier usermap « %s » : %m"
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "L'aggrégat %s(*) n'existe pas"
 
-#: libpq/hba.c:1345
+#: parser/parse_func.c:1256
 #, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "l'aggrégat %s n'existe pas"
 
-#: libpq/hba.c:1360
+#: parser/parse_func.c:1277
 #, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "la fonction %s n'est pas un aggrégat"
 
-#: libpq/hba.c:1372
+#: parser/parse_node.c:129
 #, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "n'a pas pu indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau"
 
-#: libpq/hba.c:1392
-#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
+#: parser/parse_node.c:232
+#: parser/parse_node.c:255
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "L'indice d'un tableau doit être de type entier"
 
-#: libpq/hba.c:1407
+#: parser/parse_node.c:276
 #, c-format
-msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "L'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: libpq/hba.c:1417
+#: parser/parse_oper.c:86
+#: parser/parse_oper.c:779
+#: utils/adt/regproc.c:465
+#: utils/adt/regproc.c:485
+#: utils/adt/regproc.c:647
 #, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "réponse invalide du serveur Ident : « %s »"
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "L'opérateur n'existe pas : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1452
-#: libpq/hba.c:1482
-#: libpq/hba.c:1549
+#: parser/parse_oper.c:178
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3648
 #, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égaliter pour le type %s"
 
-#: libpq/hba.c:1461
-#: libpq/hba.c:1491
-#: libpq/hba.c:1560
+#: parser/parse_oper.c:242
+#: parser/parse_oper.c:307
 #, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "L'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s"
 
-#: libpq/hba.c:1571
-msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr "L'authentication Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
+#: parser/parse_oper.c:244
+#: parser/parse_oper.c:309
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête."
 
-#: libpq/hba.c:1614
+#: parser/parse_oper.c:577
 #, c-format
-msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-msgstr "Le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "L'opérateur requiert la coercion de type à l'exécution : %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:270
+#: parser/parse_oper.c:771
 #, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s"
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "L'opérateur n'est pas unique : %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:274
-#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s"
+#: parser/parse_oper.c:773
+msgid "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit type casts."
+msgstr "n'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une conversion explicite de type."
 
-#: libpq/pqcomm.c:301
-#, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
+#: parser/parse_oper.c:781
+msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add explicit type casts."
+msgstr "Aucun opérateur correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
 
-#: libpq/pqcomm.c:310
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+#: parser/parse_oper.c:874
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le côté droit"
 
-#: libpq/pqcomm.c:314
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: parser/parse_oper.c:904
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens"
 
-#: libpq/pqcomm.c:319
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: parser/parse_oper.c:909
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble"
 
-#: libpq/pqcomm.c:324
-#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
+#: scan.l:359
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "Commentaire /* non terminé"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:335
-#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
+#: scan.l:388
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "Chaîne littérale bit non terminée"
 
-#: libpq/pqcomm.c:347
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "Echec de setsockopt(SO_REUSEADDR) : %m"
+#: scan.l:409
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "Chaîne littérale héxadécimale non terminée"
 
-#: libpq/pqcomm.c:361
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "Echec de setsockopt(IPV6_V6ONLY) : %m"
+#: scan.l:466
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "Utilisation non sécurisée de \\' dans une chaîne litérale"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:380
-#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
+#: scan.l:467
+msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé uniquement pour les codages client."
 
-#: libpq/pqcomm.c:383
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
-msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ? Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
+#: scan.l:492
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "Chaîne quotée non terminée"
 
-#: libpq/pqcomm.c:386
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
-msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ? Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
+#: scan.l:535
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "chaîne quotée non terminée"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:419
-#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
+#: scan.l:547
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "Identifiant délimité de longueur nulle"
 
-#: libpq/pqcomm.c:499
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
+#: scan.l:560
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "Identifiant quoté non terminé"
 
-#: libpq/pqcomm.c:509
-#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
+#: scan.l:642
+msgid "operator too long"
+msgstr "opérateur trop long"
 
-#: libpq/pqcomm.c:520
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:786
 #, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s à la fin de l'entrée"
 
-#: libpq/pqcomm.c:550
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:794
 #, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:727
-#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:920
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "Fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
-
-#: libpq/pqcomm.c:931
-msgid "invalid message length"
-msgstr "Longueur du message invalide"
-
-#: libpq/pqcomm.c:953
-#: libpq/pqcomm.c:963
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "Message incomplet du client"
-
-#: libpq/pqcomm.c:1072
-#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer les données du client : %m"
-
-#: libpq/pqformat.c:441
-msgid "no data left in message"
-msgstr "Pas de données dans le message"
-
-#: libpq/pqformat.c:507
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s sur ou près de « %s »"
 
-#: libpq/pqformat.c:593
-#: libpq/pqformat.c:611
-#: libpq/pqformat.c:632
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1350
-#: utils/adt/rowtypes.c:535
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "Données insuffisantes laissées dans le message"
+#: scan.l:920
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "Utilisation non standard de \\' dans une chaîne litérale"
 
-#: libpq/pqformat.c:673
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "Chaîne invalide dans le message"
+#: scan.l:921
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement (E'...')."
 
-#: libpq/pqformat.c:689
-msgid "invalid message format"
-msgstr "Format du message invalide"
+#: scan.l:930
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale"
 
-#: main/main.c:230
-#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo a échoué: %s\n"
+#: scan.l:931
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'."
 
-#: main/main.c:249
-#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s : échec de WSAStartup : %d\n"
+#: scan.l:945
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale"
 
-#: main/main.c:268
-#, c-format
+#: scan.l:946
 msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
+"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n"
+"'."
 msgstr ""
-"%s est le serveur PostgreSQL.\n"
-"\n"
+"Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements, c'est-à-dire E'\\r\\n"
+"'."
 
-#: main/main.c:269
+#: parser/parse_target.c:341
+#: parser/parse_target.c:618
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Usage :\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu affecter à une colonne système « %s »"
 
-#: main/main.c:270
-#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Options :\n"
+#: parser/parse_target.c:366
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "n'a pas pu initialiser un élément d'un tableau pour DEFAULT"
 
-#: main/main.c:272
-#, c-format
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr "  -A 1|0          active/désactive la vérification des limites (assert) à l'exécution\n"
+#: parser/parse_target.c:371
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "n'a pas pu initialiser un sous-champ par DEFAULT"
 
-#: main/main.c:274
+#: parser/parse_target.c:434
 #, c-format
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B NBUFFERS     nombre de tampons partagés\n"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "La colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: main/main.c:275
+#: parser/parse_target.c:602
 #, c-format
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NOM=VALEUR   configure un paramètre d'exécution\n"
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
+msgstr "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son type %s n'est pas un type composé"
 
-#: main/main.c:276
+#: parser/parse_target.c:611
 #, c-format
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          niveau de débogage\n"
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
+msgstr "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe pas une telle colonne dans le type de données %s"
 
-#: main/main.c:277
+#: parser/parse_target.c:685
 #, c-format
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D REPDONNEES   répertoire de la base de données\n"
+msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: main/main.c:278
+#: parser/parse_target.c:695
 #, c-format
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e              utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n"
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: main/main.c:279
-#, c-format
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F              désactive fsync\n"
+#: parser/parse_target.c:932
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide"
 
-#: main/main.c:280
+#: parser/parse_type.c:61
 #, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h NOMHOTE      nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n"
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "Référence %%TYPE mal nommée (trop peu de points entre les noms) : %s"
 
-#: main/main.c:281
+#: parser/parse_type.c:83
 #, c-format
-msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i              active les connexions TCP/IP\n"
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "Référence %%TYPE mal nommée (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: main/main.c:282
+#: parser/parse_type.c:105
 #, c-format
-msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k REPERTOIRE   emplacement des sockets de domaine Unix\n"
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "Référence de type %s convertie en %s"
 
-#: main/main.c:284
+#: parser/parse_type.c:245
+#: parser/parse_type.c:278
+#: utils/cache/typcache.c:145
 #, c-format
-msgid "  -l              enable SSL connections\n"
-msgstr "  -l              active les connexions SSL\n"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "Le stype « %s » n'est pas seulement un shell"
 
-#: main/main.c:286
+#: parser/parse_type.c:404
+#: parser/parse_type.c:502
 #, c-format
-msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N MAX-CONNECT  nombre maximum de connexions simultanées\n"
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "Nom de type invalide « %s »"
 
-#: main/main.c:287
+#: parser/scansup.c:181
 #, c-format
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr "  -o OPTIONS      passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n"
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
+msgstr "L'identifiant « %s » sera tronqué en « %.*s »"
 
-#: main/main.c:288
-#, c-format
-msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PORT         numéro du port à écouter\n"
+#: gram.y:1171
+#: gram.y:1197
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "L'intervalle de zone horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
 
-#: main/main.c:289
+#: gram.y:1182
+#: gram.y:6381
+#: gram.y:8440
 #, c-format
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s              affiche les statistiques après chaque requête\n"
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "La précision de l'intervalle (INTERVAL(%d)) ne doit pas être négative"
 
-#: main/main.c:290
+#: gram.y:1188
+#: gram.y:6387
+#: gram.y:8446
 #, c-format
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr "  -S WORK-MEM     configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n"
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "La précision de l'intervalle (INTERVAL(%d)) doit être réduit au maximum permis, %d"
 
-#: main/main.c:291
-#, c-format
-msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NOM=VALEUR   configure un paramètre d'exécution\n"
+#: gram.y:2169
+#: utils/adt/ri_triggers.c:306
+#: utils/adt/ri_triggers.c:368
+#: utils/adt/ri_triggers.c:530
+#: utils/adt/ri_triggers.c:766
+#: utils/adt/ri_triggers.c:955
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1113
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1295
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1461
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1640
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1806
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2020
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2197
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2399
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2476
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2550
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2670
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
 
-#: main/main.c:292
-#, c-format
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr "  --describe-config  décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n"
+#: gram.y:2262
+msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS peut ne pas spécifier INTO"
 
-#: main/main.c:293
-#, c-format
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          affiche cette aide, puis quitte\n"
+#: gram.y:2744
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#: main/main.c:294
-#, c-format
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       affiche la version, puis quitte\n"
+#: gram.y:2760
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#: main/main.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options pour le développeur :\n"
+#: gram.y:4097
+#: utils/adt/regproc.c:634
+msgid "missing argument"
+msgstr "Argument manquant"
 
-#: main/main.c:297
-#, c-format
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "  -f s|i|n|m|h    interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
-
-#: main/main.c:298
-#, c-format
-msgid "  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr "  -n              ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt brutal\n"
+#: gram.y:4098
+#: utils/adt/regproc.c:635
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
 
-#: main/main.c:299
-#, c-format
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr "  -O              autorise les modifications de structure des tables système\n"
+#: gram.y:4835
+#: gram.y:4841
+#: gram.y:4847
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté"
 
-#: main/main.c:300
-#, c-format
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P              désactive les index système\n"
+#: gram.y:5335
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "La liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#: main/main.c:301
-#, c-format
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     affiche les temps pour chaque requête\n"
+#: gram.y:5536
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
 
-#: main/main.c:302
-#, c-format
-msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr "  -s              envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un d'entre eux meurt\n"
+#: gram.y:5867
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "La syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
 
-#: main/main.c:303
-#, c-format
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr "  -W NUM          attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un débogueur\n"
+#: gram.y:5868
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
 
-#: main/main.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options pour le mode mono-utilisateur :\n"
+#: gram.y:6052
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
 
-#: main/main.c:306
-#, c-format
-msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr "  --single        sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le premier argument)\n"
+#: gram.y:6053
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
 
-#: main/main.c:307
-#, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
-msgstr "  NOMBASE         nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n"
+#: gram.y:6058
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
 
-#: main/main.c:308
-#, c-format
-msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
-msgstr "  -d 0-5          surcharge le niveau de débogage\n"
+#: gram.y:6486
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "La précision du type float doit être d'au moins un bit"
 
-#: main/main.c:309
-#, c-format
-msgid "  -E              echo statement before execution\n"
-msgstr "  -E              affiche la requête avant de l'exécuter\n"
+#: gram.y:6494
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "La précision pour le type float droit être moins que 54 bits"
 
-#: main/main.c:310
+#: gram.y:6508
+#: gram.y:6523
 #, c-format
-msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr "  -N              n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de requête\n"
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "La précision NUMERIC %d doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: main/main.c:311
-#: main/main.c:316
+#: gram.y:6513
 #, c-format
-msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr "  -o FICHIER      envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n"
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "L'échelle NUMERIC %d doit être compris entre 0 et %d"
 
-#: main/main.c:313
+#: gram.y:6541
+#: gram.y:6556
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options pour le mode « bootstrapping » :\n"
+msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "La précision DECIMAL %d doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: main/main.c:314
+#: gram.y:6546
 #, c-format
-msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr "  --boot          sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le premier argument)\n"
+msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "L'échelle DECIMAL %d doit être compris entre 0 et %d"
 
-#: main/main.c:315
+#: gram.y:6606
+#: gram.y:6684
 #, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr "  NOMBASE         nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n"
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "La longueur du type %s doit être d'au moins 1"
 
-#: main/main.c:317
+#: gram.y:6611
+#: gram.y:6689
 #, c-format
-msgid "  -x NUM          internal use\n"
-msgstr "  -x NUM          utilisation interne\n"
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "La longueur du type %s ne peut pas excéder %d"
 
-#: main/main.c:319
+#: gram.y:6762
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres de\n"
-"configuration à l'exécution et pour savoir comment les configurer sur la\n"
-"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n"
-"\n"
-"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#: main/main.c:333
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas permise.\n"
-"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
-"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
-"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "La précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative"
 
-#: main/main.c:350
+#: gram.y:6768
 #, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: l'identifiant réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n"
-
-#: main/main.c:357
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"L'exécution du serveur PostgreSQL par un l'utilisateur doté de droits d'administrateur n'est pas permise.\n"
-"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
-"tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
-"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "La précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d"
 
-#: main/main.c:378
+#: gram.y:6795
 #, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: UID effectif invalide : %d\n"
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "La précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
 
-#: main/main.c:391
+#: gram.y:6801
 #, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: n'a pas pudéterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName failed)\n"
-
-#: optimizer/prep/preptlist.c:130
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
-
-#: optimizer/path/allpaths.c:280
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "La précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:495
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe"
+#: gram.y:7240
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "Prédicat UNIQUE pas encore implémenté"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1158
+#: gram.y:7515
 #, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier l'opérateur d'égalité pour les types %s et %s"
+msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
+msgstr "La précision de CURRENT_TIME(%d) ne doit pas être négative"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1171
+#: gram.y:7521
 #, c-format
-msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
-msgstr "L'opérateur d'égalité pour les types %s et %s devraient être compris dans un MERGE JOIN mais ce n'est pas le cas"
+msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "La précision de CURRENT_TIME(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:2991
+#: gram.y:7560
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "Fonction SQL « %s » durant « inlining »"
+msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+msgstr "La précision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) ne doit pas être négative"
 
-#: port/win32/security.c:43
+#: gram.y:7566
 #, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n"
+msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "La précision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
 
-#: port/win32/security.c:63
+#: gram.y:7607
 #, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n"
+msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
+msgstr "La précision de LOCALTIME(%d) ne doit pas être négative"
 
-#: port/win32/security.c:72
+#: gram.y:7613
 #, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir : code d'erreur %d\n"
+msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "La précision de LOCALTIME(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
 
-#: port/win32/signal.c:189
+#: gram.y:7655
 #, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d: code d'erreur %d"
+msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+msgstr "La préciszion de LOCALTIMESTAMP(%d) ne doit pas être négative"
 
-#: port/win32/signal.c:269
+#: gram.y:7661
 #, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n"
+msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "La précision de LOCALTIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
 
-#: port/win32/signal.c:282
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n"
+#: gram.y:8918
+msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
 
-#: port/win32_sema.c:94
-#, c-format
-msgid "could not create semaphore: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu créer une sémaphore : code d'erreur %d"
+#: gram.y:8927
+msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+msgstr "NEW utilisé dans une requête dans une règle"
 
-#: port/win32_sema.c:155
-#, c-format
-msgid "could not lock semaphore: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu verrouiller la sémaphore : code d'erreur %d"
+#: gram.y:9078
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
 
-#: port/win32_sema.c:168
+#: gram.y:9084
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
+
+#: gram.y:9184
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "Clauses ORDER BY multiples non autorisées"
+
+#: gram.y:9194
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "Clauses OFFSET multiples non autorisées"
+
+#: gram.y:9202
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "Clauses LIMIT multiples non autorisées"
+
+#: port/win32/security.c:43
 #, c-format
-msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu déverrouiller la sémaphore : code d'erreur %d"
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n"
 
-#: port/win32_sema.c:197
+#: port/win32/security.c:63
 #, c-format
-msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %d"
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n"
 
-#: port/sysv_sema.c:114
-#: port/pg_sema.c:114
+#: port/win32/security.c:72
 #, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m"
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir : code d'erreur %d\n"
 
-#: port/sysv_sema.c:115
-#: port/pg_sema.c:115
+#: port/win32/signal.c:189
 #, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "L'appel système ayant échoué était semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d: code d'erreur %d"
 
-#: port/sysv_sema.c:119
-#: port/pg_sema.c:119
+#: port/win32/signal.c:269
 #, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n"
-"Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de sémaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système (SEMMNS) serait dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau respectif.Autrement, réduisez la consomnation de sémaphores par PostgreSQL en réduisant son paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
-"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de votre système avec PostgreSQL."
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n"
 
-#: port/sysv_sema.c:148
-#: port/pg_sema.c:148
+#: port/win32/signal.c:282
 #, c-format
-msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails."
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n"
 
 #: port/sysv_shmem.c:99
 #: port/pg_shmem.c:99
@@ -7704,12 +7650,62 @@ msgstr ""
 "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez de place disque. Elle survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMIN de votre noyau, ou parce que la limite maximum de la mémoire partagée de votre système a été atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mémoire partagée, réduisez la demande de mémoire partagée de PostgreSQL (actuellement %lu octets) en réduisant le paramètre shared_buffers (actuellement %d) et.ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
 "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée."
 
-#: port/sysv_shmem.c:380
-#: port/pg_shmem.c:380
+#: port/sysv_shmem.c:392
+#: port/pg_shmem.c:392
 #, c-format
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas lire les informations sur le répertoire « %s » : %m"
 
+#: port/sysv_sema.c:114
+#: port/pg_sema.c:114
+#, c-format
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m"
+
+#: port/sysv_sema.c:115
+#: port/pg_sema.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "L'appel système ayant échoué était semget(%lu, %d, 0%o)."
+
+#: port/sysv_sema.c:119
+#: port/pg_sema.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n"
+"Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de sémaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système (SEMMNS) serait dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau respectif.Autrement, réduisez la consomnation de sémaphores par PostgreSQL en réduisant son paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
+"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de votre système avec PostgreSQL."
+
+#: port/sysv_sema.c:148
+#: port/pg_sema.c:148
+#, c-format
+msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails."
+
+#: port/win32_sema.c:94
+#, c-format
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu créer une sémaphore : code d'erreur %d"
+
+#: port/win32_sema.c:155
+#, c-format
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu verrouiller la sémaphore : code d'erreur %d"
+
+#: port/win32_sema.c:168
+#, c-format
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu déverrouiller la sémaphore : code d'erreur %d"
+
+#: port/win32_sema.c:197
+#, c-format
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %d"
+
 #: postmaster/autovacuum.c:166
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum process: %m"
@@ -7720,132 +7716,132 @@ msgstr "n'a pas pu lancer le processus autovacuum : %m"
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:993
+#: postmaster/autovacuum.c:996
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:994
+#: postmaster/autovacuum.c:997
 msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
 msgstr "Activez les options « stats_start_collector » et « stats_row_level »."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:397
+#: postmaster/bgwriter.c:398
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
 msgstr ""
 "Les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n"
 "(toutes les %d secondes)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:399
+#: postmaster/bgwriter.c:400
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
 msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration « checkpoint_segments »."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:465
+#: postmaster/bgwriter.c:466
 #, c-format
 msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
 msgstr "Changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:601
+#: postmaster/bgwriter.c:602
 msgid "not enough shared memory for background writer"
 msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:689
+#: postmaster/bgwriter.c:690
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "échec de la requête de point de vérification"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:690
+#: postmaster/bgwriter.c:691
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr "Consultez les messages récents du serveur dans les journaux pour plus de détails."
 
-#: postmaster/postmaster.c:458
+#: postmaster/postmaster.c:461
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:544
+#: postmaster/postmaster.c:547
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:595
+#: postmaster/postmaster.c:598
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argument invalide : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:607
+#: postmaster/postmaster.c:610
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
 
-#: postmaster/postmaster.c:633
+#: postmaster/postmaster.c:636
 #, c-format
 msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
 msgstr "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:639
+#: postmaster/postmaster.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:649
+#: postmaster/postmaster.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:755
+#: postmaster/postmaster.c:758
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:776
+#: postmaster/postmaster.c:779
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:782
+#: postmaster/postmaster.c:785
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:809
+#: postmaster/postmaster.c:812
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
 
-#: postmaster/postmaster.c:817
+#: postmaster/postmaster.c:820
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
 
-#: postmaster/postmaster.c:896
+#: postmaster/postmaster.c:899
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:991
+#: postmaster/postmaster.c:994
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "Le répertoire des données « %s » n'existe pas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:996
+#: postmaster/postmaster.c:999
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s »: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1013
+#: postmaster/postmaster.c:1016
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1015
+#: postmaster/postmaster.c:1018
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le répertoire des données."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1035
+#: postmaster/postmaster.c:1038
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "Le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et par les autres"
+msgstr "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les autres"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1037
+#: postmaster/postmaster.c:1040
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1048
+#: postmaster/postmaster.c:1051
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -7856,229 +7852,229 @@ msgstr ""
 "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
 "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1084
+#: postmaster/postmaster.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1102
+#: postmaster/postmaster.c:1105
 #, c-format
 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1173
+#: postmaster/postmaster.c:1176
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "Echec de select() dans postmaster : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1336
-#: postmaster/postmaster.c:1367
+#: postmaster/postmaster.c:1339
+#: postmaster/postmaster.c:1370
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "paquet de démarrage incomplet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1348
+#: postmaster/postmaster.c:1351
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1404
+#: postmaster/postmaster.c:1407
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1433
+#: postmaster/postmaster.c:1436
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "protocole non supportée de l'interface %u.%u: le serveur supporte de %u.0 à %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1497
+#: postmaster/postmaster.c:1500
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme dernier octet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1525
+#: postmaster/postmaster.c:1528
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1578
+#: postmaster/postmaster.c:1581
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "le système de bases de données se lance"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1583
+#: postmaster/postmaster.c:1586
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "le système de base de données s'arrête"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1588
+#: postmaster/postmaster.c:1591
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1593
+#: postmaster/postmaster.c:1596
 #: storage/ipc/procarray.c:137
 #: storage/ipc/sinval.c:80
 #: storage/lmgr/proc.c:245
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1818
+#: postmaster/postmaster.c:1821
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP reçu, rechargement des fichiers de configuration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1874
+#: postmaster/postmaster.c:1877
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "réception d'une demande d'arrêt intelligent"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1920
+#: postmaster/postmaster.c:1923
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "réception d'une demande d'arrêt rapide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1927
+#: postmaster/postmaster.c:1930
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "annulation des transactions actives"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1972
+#: postmaster/postmaster.c:1975
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "réception d'une demande d'arrêt immédiat"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2046
+#: postmaster/postmaster.c:2049
 msgid "startup process"
 msgstr "processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2049
+#: postmaster/postmaster.c:2052
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2120
+#: postmaster/postmaster.c:2123
 msgid "background writer process"
 msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2131
+#: postmaster/postmaster.c:2134
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2151
+#: postmaster/postmaster.c:2154
 msgid "autovacuum process"
 msgstr "processus de l'auto vacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2164
+#: postmaster/postmaster.c:2167
 msgid "archiver process"
 msgstr "processus d'archivage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2181
+#: postmaster/postmaster.c:2184
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processus de récupération des statistiques"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2195
+#: postmaster/postmaster.c:2198
 msgid "system logger process"
 msgstr "processus de traces"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2217
+#: postmaster/postmaster.c:2220
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "Tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2263
-#: postmaster/postmaster.c:2273
+#: postmaster/postmaster.c:2266
+#: postmaster/postmaster.c:2276
 msgid "server process"
 msgstr "processus serveur"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2315
+#: postmaster/postmaster.c:2318
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "Arrêt des autres processus serveur actifs"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2421
+#: postmaster/postmaster.c:2424
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) a quitte avec le code de sortie %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2429
+#: postmaster/postmaster.c:2432
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2437
+#: postmaster/postmaster.c:2440
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
 msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2570
+#: postmaster/postmaster.c:2573
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2610
+#: postmaster/postmaster.c:2613
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
 
-#: postmaster/postmaster.c:2750
+#: postmaster/postmaster.c:2753
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s%s%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2821
+#: postmaster/postmaster.c:2824
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 msgstr "Connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3056
+#: postmaster/postmaster.c:3059
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3706
+#: postmaster/postmaster.c:3718
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3710
+#: postmaster/postmaster.c:3722
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3714
+#: postmaster/postmaster.c:3726
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3887
+#: postmaster/postmaster.c:3901
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3916
+#: postmaster/postmaster.c:3930
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3945
-#: postmaster/postmaster.c:3952
+#: postmaster/postmaster.c:3959
+#: postmaster/postmaster.c:3966
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3961
+#: postmaster/postmaster.c:3975
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3974
+#: postmaster/postmaster.c:3988
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3983
+#: postmaster/postmaster.c:3997
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3990
+#: postmaster/postmaster.c:4004
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer les variables des paramètres du serveur : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4232
+#: postmaster/postmaster.c:4248
 #, c-format
 msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n"
@@ -8143,7 +8139,7 @@ msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du collecteur de statistiques : %m"
 
 #: postmaster/pgstat.c:360
-#: postmaster/pgstat.c:1788
+#: postmaster/pgstat.c:1795
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "Échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
@@ -8179,111 +8175,111 @@ msgstr "Laisse de c
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du collecteur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:881
+#: postmaster/pgstat.c:888
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1767
+#: postmaster/pgstat.c:1774
 #, c-format
 msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1812
+#: postmaster/pgstat.c:1819
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1877
+#: postmaster/pgstat.c:1884
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector timer: %m"
 msgstr "n'a pas pu configurer le timer du collecteur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1986
+#: postmaster/pgstat.c:1993
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s »: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2038
+#: postmaster/pgstat.c:2045
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s »: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2047
+#: postmaster/pgstat.c:2054
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire de statistiques « %s »: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2055
+#: postmaster/pgstat.c:2062
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » to « %s »: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2128
-#: postmaster/pgstat.c:2150
-#: postmaster/pgstat.c:2164
-#: postmaster/pgstat.c:2214
-#: postmaster/pgstat.c:2231
-#: postmaster/pgstat.c:2246
+#: postmaster/pgstat.c:2135
+#: postmaster/pgstat.c:2157
+#: postmaster/pgstat.c:2171
+#: postmaster/pgstat.c:2221
+#: postmaster/pgstat.c:2238
+#: postmaster/pgstat.c:2253
 msgid "corrupted pgstat.stat file"
 msgstr "Fichier pgstat.stat corrompu"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2439
+#: postmaster/pgstat.c:2446
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement --- annulation"
 
-#: postmaster/syslogger.c:325
+#: postmaster/syslogger.c:361
 #, c-format
 msgid "select() failed in logger process: %m"
 msgstr "échec de select() dans le processus de traces : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:337
-#: postmaster/syslogger.c:716
+#: postmaster/syslogger.c:373
+#: postmaster/syslogger.c:958
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des traces : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:368
+#: postmaster/syslogger.c:408
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "arrêt en cours des traces"
 
-#: postmaster/syslogger.c:412
-#: postmaster/syslogger.c:426
+#: postmaster/syslogger.c:452
+#: postmaster/syslogger.c:466
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:446
+#: postmaster/syslogger.c:486
 #, c-format
 msgid "could not create log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le journal de traces « %s » : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:461
+#: postmaster/syslogger.c:501
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer les traces système : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:492
+#: postmaster/syslogger.c:532
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:497
-#: postmaster/syslogger.c:510
+#: postmaster/syslogger.c:537
+#: postmaster/syslogger.c:555
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:685
+#: postmaster/syslogger.c:923
 #, c-format
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal des traces : %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:774
+#: postmaster/syslogger.c:1023
 #, c-format
 msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal de traces « %s » : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:786
+#: postmaster/syslogger.c:1035
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
 msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
 
@@ -8420,15 +8416,6 @@ msgstr "L'entr
 msgid "RETURNING list has too few entries"
 msgstr "la liste RETURNING a trop peu d'entrées"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:757
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "Les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
-
-#: rewrite/rewriteRemove.c:64
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-
 #: rewrite/rewriteHandler.c:446
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles"
@@ -8496,10 +8483,14 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer 
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD."
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:524
+#: rewrite/rewriteManip.c:757
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "Les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
+
+#: rewrite/rewriteRemove.c:64
 #, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "le gros objet %u n'a pas été ouvert en écriture"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:192
 #, c-format
@@ -8616,12 +8607,12 @@ msgstr "Consid
 
 #: storage/ipc/shmem.c:190
 #: storage/ipc/shmem.c:359
-#: storage/lmgr/proc.c:174
 #: storage/lmgr/lock.c:583
 #: storage/lmgr/lock.c:649
 #: storage/lmgr/lock.c:1992
 #: storage/lmgr/lock.c:2274
 #: storage/lmgr/lock.c:2339
+#: storage/lmgr/proc.c:174
 #: utils/hash/dynahash.c:924
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "Mémoire partagée épuisée"
@@ -8636,6 +8627,11 @@ msgstr "n'a pas pu allouer un segment de m
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
 
+#: storage/large_object/inv_api.c:524
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "le gros objet %u n'a pas été ouvert en écriture"
+
 #: storage/lmgr/deadlock.c:837
 #, c-format
 msgid "relation %u of database %u"
@@ -8760,115 +8756,46 @@ msgstr "n'a pas pu fermer la relation %u/%u/%u : %m"
 msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:491
+#: storage/smgr/smgr.c:489
 #, c-format
 msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:512
+#: storage/smgr/smgr.c:510
 #, c-format
 msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "n'a pas pu étendre la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:516
+#: storage/smgr/smgr.c:514
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible."
 
-#: storage/smgr/smgr.c:533
+#: storage/smgr/smgr.c:531
 #, c-format
 msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:558
+#: storage/smgr/smgr.c:556
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:588
+#: storage/smgr/smgr.c:586
 #, c-format
 msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "n'a pas pu compter les blocs de la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:627
-#: storage/smgr/smgr.c:940
+#: storage/smgr/smgr.c:625
+#: storage/smgr/smgr.c:946
 #, c-format
 msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
 msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:689
+#: storage/smgr/smgr.c:687
 #, c-format
 msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser la relation %u/%u/%u : %m"
 
-#: tcop/utility.c:75
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "La table « %s » n'existe pas"
-
-#: tcop/utility.c:76
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-
-#: tcop/utility.c:78
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer table."
-
-#: tcop/utility.c:81
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "La séquence « %s » n'existe pas"
-
-#: tcop/utility.c:82
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-
-#: tcop/utility.c:84
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence."
-
-#: tcop/utility.c:87
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "La vue « %s » n'existe pas"
-
-#: tcop/utility.c:88
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-
-#: tcop/utility.c:90
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue."
-
-#: tcop/utility.c:93
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "L'index « %s » n'existe pas"
-
-#: tcop/utility.c:94
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-
-#: tcop/utility.c:96
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
-
-#: tcop/utility.c:101
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "« %s » n'est pas un type"
-
-#: tcop/utility.c:102
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-
-#: tcop/utility.c:1057
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter le point de vérification (CHECKPOINT)"
-
 #: tcop/fastpath.c:108
 #: tcop/fastpath.c:479
 #: tcop/fastpath.c:612
@@ -8991,11 +8918,6 @@ msgstr "dur
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "Le portail « %s » n'existe pas"
 
-#: tcop/postgres.c:1753
-#, c-format
-msgid "%s %s%s%s%s%s"
-msgstr "%s %s%s%s%s%s"
-
 #: tcop/postgres.c:1755
 #: tcop/postgres.c:1837
 msgid "execute fetch from"
@@ -9006,6 +8928,11 @@ msgstr "ex
 msgid "execute"
 msgstr "exécute"
 
+#: tcop/postgres.c:1753
+#, c-format
+msgid "%s %s%s%s%s%s"
+msgstr "%s %s%s%s%s%s"
+
 #: tcop/postgres.c:1834
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
@@ -9118,3697 +9045,3780 @@ msgstr "Le curseur peut seulement parcourir en avant"
 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
 
-#: utils/misc/help_config.c:124
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n"
+#: tcop/utility.c:75
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "La table « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:282
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Dégroupé"
+#: tcop/utility.c:76
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:284
-msgid "File Locations"
-msgstr "Emplacement des fichiers"
-
-#: utils/misc/guc.c:286
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Connexions et authentification"
+#: tcop/utility.c:78
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer table."
 
-#: utils/misc/guc.c:288
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
+#: tcop/utility.c:81
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "La séquence « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:290
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
+#: tcop/utility.c:82
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:292
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Utilisation des ressources"
+#: tcop/utility.c:84
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence."
 
-#: utils/misc/guc.c:294
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
+#: tcop/utility.c:87
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "La vue « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:296
-msgid "Resource Usage / Free Space Map"
-msgstr "Utilisation des ressources / Free Space Map"
+#: tcop/utility.c:88
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:298
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
+#: tcop/utility.c:90
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue."
 
-#: utils/misc/guc.c:300
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead Log"
+#: tcop/utility.c:93
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "L'index « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:302
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
+#: tcop/utility.c:94
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:304
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
+#: tcop/utility.c:96
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
 
-#: utils/misc/guc.c:306
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Optimisation des requêtes"
+#: tcop/utility.c:101
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "« %s » n'est pas un type"
 
-#: utils/misc/guc.c:308
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du plannificateur"
+#: tcop/utility.c:102
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
 
-#: utils/misc/guc.c:310
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts plannificateur"
+#: tcop/utility.c:1057
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter le point de vérification (CHECKPOINT)"
 
-#: utils/misc/guc.c:312
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
 
-#: utils/misc/guc.c:314
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du plannificateur"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "Aucun type de données n'est un tableau"
 
-#: utils/misc/guc.c:316
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Rapports et traces"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/float.c:1163
+#: utils/adt/float.c:1229
+#: utils/adt/int.c:677
+#: utils/adt/int.c:706
+#: utils/adt/int.c:727
+#: utils/adt/int.c:747
+#: utils/adt/int.c:769
+#: utils/adt/int.c:794
+#: utils/adt/int.c:807
+#: utils/adt/int.c:822
+#: utils/adt/int.c:956
+#: utils/adt/int.c:977
+#: utils/adt/int.c:1004
+#: utils/adt/int.c:1039
+#: utils/adt/int.c:1060
+#: utils/adt/int.c:1087
+#: utils/adt/int.c:1113
+#: utils/adt/int.c:1192
+#: utils/adt/int8.c:1008
+#: utils/adt/numeric.c:1791
+#: utils/adt/numeric.c:1800
+#: utils/adt/varbit.c:1292
+msgid "integer out of range"
+msgstr "Entier en dehors des limites"
 
-#: utils/misc/guc.c:318
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "L'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension"
 
-#: utils/misc/guc.c:320
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "n'a pas pu concaténer des tableaux non compatibles"
 
-#: utils/misc/guc.c:322
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#, c-format
+msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr "Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles pour la concaténation."
 
-#: utils/misc/guc.c:324
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#, c-format
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la concaténation."
 
-#: utils/misc/guc.c:326
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "Statistiques / Surveillance"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Les tableaux de dimensions différents ne sont pas compatibles pour uneconcaténation."
 
-#: utils/misc/guc.c:328
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "Statistiques / Collecteur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Les tableaux de dimensions différents ne sont pas compatibles pour uneconcaténation."
 
-#: utils/misc/guc.c:330
-msgid "Autovacuum"
-msgstr "Autovacuum"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
+#, c-format
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "Nombre de dimensions invalides : %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:332
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
+#: utils/adt/acl.c:145
+#: utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "Identifiant trop long"
 
-#: utils/misc/guc.c:334
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
+#: utils/adt/acl.c:146
+#: utils/adt/name.c:88
+#, c-format
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "La taille de l'identifiant doit être plus petit que %d caractères."
 
-#: utils/misc/guc.c:336
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
+#: utils/adt/acl.c:232
+#, c-format
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:338
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
+#: utils/adt/acl.c:233
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "Le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »."
 
-#: utils/misc/guc.c:340
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Gestion des verrous"
+#: utils/adt/acl.c:238
+msgid "missing name"
+msgstr "Nom manquant"
 
-#: utils/misc/guc.c:342
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
+#: utils/adt/acl.c:239
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »."
 
-#: utils/misc/guc.c:344
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
+#: utils/adt/acl.c:245
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "Signe « = » manquant"
 
-#: utils/misc/guc.c:346
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
+#: utils/adt/acl.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "Mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:348
-msgid "Preset Options"
-msgstr "Options pré-configurées"
+#: utils/adt/acl.c:317
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "Un nom doit suivre le signe « / »"
 
-#: utils/misc/guc.c:350
-msgid "Customized Options"
-msgstr "Options personnalisées"
+#: utils/adt/acl.c:325
+#, c-format
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "Le propriétaire par défaut devient l'utilisateur d'identifiant %u"
 
-#: utils/misc/guc.c:352
-msgid "Developer Options"
-msgstr "Options pour le développeur"
+#: utils/adt/acl.c:374
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "le tableau ACL contient un type de données incorrect"
 
-#: utils/misc/guc.c:407
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiel par le plannificateur."
+#: utils/adt/acl.c:378
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension"
 
-#: utils/misc/guc.c:415
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le plannificateur."
-
-#: utils/misc/guc.c:423
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le plannificateur."
+#: utils/adt/acl.c:382
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: utils/misc/guc.c:431
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le plannificateur."
+#: utils/adt/acl.c:406
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "Données superflues à la fin de la spécification de l'ACL"
 
-#: utils/misc/guc.c:439
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le plannificateur."
+#: utils/adt/acl.c:911
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:447
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans d'aggrégats hâchés par le plannificateur."
+#: utils/adt/acl.c:972
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "Des privilèges dépendants existent"
 
-#: utils/misc/guc.c:455
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le plannificateur."
+#: utils/adt/acl.c:973
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi."
 
-#: utils/misc/guc.c:463
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le plannificateur."
+#: utils/adt/acl.c:1252
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert n'est plus supporté"
 
-#: utils/misc/guc.c:471
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le plannificateur."
+#: utils/adt/acl.c:1262
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove n'est plus supporté"
 
-#: utils/misc/guc.c:479
-msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes."
+#: utils/adt/acl.c:1349
+#: utils/adt/acl.c:1573
+#: utils/adt/acl.c:1790
+#: utils/adt/acl.c:1994
+#: utils/adt/acl.c:2198
+#: utils/adt/acl.c:2407
+#: utils/adt/acl.c:2608
+#: utils/adt/acl.c:2799
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "Type de privilège non reconnu : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:480
-msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
-msgstr "Les tables enfants ne seront pas parcourus si leur contraintes garantissent qu'aucune ligne ne correspond à la requête."
+#: utils/adt/acl.c:1967
+#: utils/adt/regproc.c:115
+#: utils/adt/regproc.c:136
+#: utils/adt/regproc.c:288
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "La fonction « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:488
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
+#: utils/adt/acl.c:3107
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "doit être un membre du rôle « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:489
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr "Cet algoryhtme essaie de faire une plannification sans recherche exhaustive."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:209
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:221
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "Valeur de la dimension manquant"
 
-#: utils/misc/guc.c:498
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:231
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "« ] » dans les dimensions manquant"
 
-#: utils/misc/guc.c:507
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Active les connexions SSL."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:239
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2337
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2365
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2380
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "La limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
 
-#: utils/misc/guc.c:515
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:251
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:277
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "La valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la dimension"
 
-#: utils/misc/guc.c:516
-msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
-msgstr "Le serveur utiliser l'appel système fsync() à différents endroits pour s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:265
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "Opérateur d'affectation manquant"
 
-#: utils/misc/guc.c:526
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:282
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:288
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau littéral"
 
-#: utils/misc/guc.c:527
-msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
-msgstr "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours. Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:391
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:406
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:415
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:429
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:449
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:477
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:482
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:522
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:543
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:562
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:672
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:681
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:711
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:726
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:779
+#, c-format
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "Tableau littéral mal formé : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:539
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
-msgstr "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après un point de vérification."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:818
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1412
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
+#: utils/adt/arrayutils.c:91
+#: utils/adt/arrayutils.c:100
+#: utils/adt/arrayutils.c:107
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:540
-msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le WAL, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette option écrit les pages lors de la première modification après un point de vérification des WAL pour que la récupération complète soit possible."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "Drapeaux de tableau invalides"
 
-#: utils/misc/guc.c:551
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210
+msgid "wrong element type"
+msgstr "Mauvais type d'élément"
 
-#: utils/misc/guc.c:552
-msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
-msgstr "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera lancer automatiquement en tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1246
+#: utils/cache/lsyscache.c:1965
+#, c-format
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "Aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:560
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386
+#, c-format
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "Format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:568
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "Trace la fin d'une session, avec la durée."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1468
+#: utils/cache/lsyscache.c:2000
+#, c-format
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "Aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:576
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1804
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "Les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
 
-#: utils/misc/guc.c:577
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "C'est une aide de déboguage."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1977
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1999
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2033
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2319
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
 
-#: utils/misc/guc.c:591
-#: utils/misc/guc.c:673
-#: utils/misc/guc.c:765
-#: utils/misc/guc.c:774
-#: utils/misc/guc.c:783
-#: utils/misc/guc.c:792
-#: utils/misc/guc.c:1306
-#: utils/misc/guc.c:1315
-#: utils/misc/guc.c:1384
-msgid "no description available"
-msgstr "Aucune description disponible"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1982
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2075
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:600
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1987
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe"
 
-#: utils/misc/guc.c:608
-msgid "Prints the parse tree to the server log."
-msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les traces du serveur."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2273
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "Les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentées"
 
-#: utils/misc/guc.c:616
-msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après réécriture dans les traces du serveur."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2396
+msgid "source array too small"
+msgstr "Tableau source trop petit"
 
-#: utils/misc/guc.c:624
-msgid "Prints the execution plan to server log."
-msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les traces du serveur."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte"
 
-#: utils/misc/guc.c:632
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de plannification."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3215
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "n'a pas pu comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
 
-#: utils/misc/guc.c:640
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr "Ecrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les traces du serveur."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4166
+msgid "could not determine target array type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de tableau cible"
 
-#: utils/misc/guc.c:648
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr "Ecrit les statistiques de performance de plannification dans les traces du serveur."
-
-#: utils/misc/guc.c:656
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr "Ecrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les traces du serveur."
-
-#: utils/misc/guc.c:664
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr "Ecrit les statistiques de performance cumulatives dans les traces du serveur."
-
-#: utils/misc/guc.c:684
-msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
-
-#: utils/misc/guc.c:692
-msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
-msgstr "Lance le sous-processus de récupération des statistiques du serveur."
-
-#: utils/misc/guc.c:700
-msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
-msgstr "Remplissage avec des zéros des statistiques récupérées au relancement du serveur."
-
-#: utils/misc/guc.c:708
-msgid "Collects row-level statistics on database activity."
-msgstr "Récupère les statistiques au niveau ligne sur l'activité de la base de données."
-
-#: utils/misc/guc.c:716
-msgid "Collects block-level statistics on database activity."
-msgstr "Récupère les statistiques au niveau bloc sur l'activité de la base de données."
-
-#: utils/misc/guc.c:725
-msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution."
-
-#: utils/misc/guc.c:726
-msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr "Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4172
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "Le type cible n'est pas un tableau"
 
-#: utils/misc/guc.c:736
-msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr "Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours d'exécution."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4184
+msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
+msgstr "La coercion du tableau vers les éléments de type domaine n'est pas actuellement supportée"
 
-#: utils/misc/guc.c:737
-msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
-msgstr "Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle commande SQL est reçue par le serveur."
+#: utils/adt/ascii.c:75
+#, c-format
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "La conversion du codage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée"
 
-#: utils/misc/guc.c:745
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "Lance le sous-processus de l'auto vacuum."
+#: utils/adt/bool.c:80
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:754
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "Génère une sortie de déboguage pour LISTEN et NOTIFY."
+#: utils/adt/cash.c:196
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:803
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
+#: utils/adt/cash.c:487
+#: utils/adt/cash.c:539
+#: utils/adt/cash.c:592
+#: utils/adt/cash.c:644
+#: utils/adt/float.c:827
+#: utils/adt/float.c:891
+#: utils/adt/float.c:2638
+#: utils/adt/float.c:2700
+#: utils/adt/geo_ops.c:3957
+#: utils/adt/int.c:783
+#: utils/adt/int.c:923
+#: utils/adt/int.c:1017
+#: utils/adt/int.c:1101
+#: utils/adt/int.c:1126
+#: utils/adt/int.c:1141
+#: utils/adt/int.c:1156
+#: utils/adt/int.c:1171
+#: utils/adt/int8.c:600
+#: utils/adt/int8.c:646
+#: utils/adt/int8.c:822
+#: utils/adt/int8.c:916
+#: utils/adt/numeric.c:3915
+#: utils/adt/timestamp.c:2587
+msgid "division by zero"
+msgstr "division par zéro"
 
-#: utils/misc/guc.c:804
-msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
-msgstr "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non négligeables."
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "« char » hors des limites"
 
-#: utils/misc/guc.c:814
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes commandes."
+#: utils/adt/date.c:85
+#: utils/adt/datetime.c:1054
+#: utils/adt/datetime.c:1844
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "La valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
 
-#: utils/misc/guc.c:822
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Crypte les mots de passe."
+#: utils/adt/date.c:102
+#, c-format
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:823
-msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
-msgstr "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe doit être crypté."
+#: utils/adt/date.c:734
+#: utils/adt/date.c:777
+#: utils/adt/date.c:1349
+#: utils/adt/date.c:1386
+#: utils/adt/date.c:2286
+#: utils/adt/formatting.c:3172
+#: utils/adt/formatting.c:3204
+#: utils/adt/formatting.c:3272
+#: utils/adt/nabstime.c:484
+#: utils/adt/nabstime.c:527
+#: utils/adt/nabstime.c:557
+#: utils/adt/nabstime.c:600
+#: utils/adt/timestamp.c:155
+#: utils/adt/timestamp.c:193
+#: utils/adt/timestamp.c:399
+#: utils/adt/timestamp.c:439
+#: utils/adt/timestamp.c:2247
+#: utils/adt/timestamp.c:2268
+#: utils/adt/timestamp.c:2281
+#: utils/adt/timestamp.c:2290
+#: utils/adt/timestamp.c:2348
+#: utils/adt/timestamp.c:2371
+#: utils/adt/timestamp.c:2384
+#: utils/adt/timestamp.c:2395
+#: utils/adt/timestamp.c:2813
+#: utils/adt/timestamp.c:2931
+#: utils/adt/timestamp.c:3153
+#: utils/adt/timestamp.c:3241
+#: utils/adt/timestamp.c:3288
+#: utils/adt/timestamp.c:3399
+#: utils/adt/timestamp.c:3683
+#: utils/adt/timestamp.c:3816
+#: utils/adt/timestamp.c:3823
+#: utils/adt/timestamp.c:3836
+#: utils/adt/timestamp.c:3844
+#: utils/adt/timestamp.c:3907
+#: utils/adt/timestamp.c:4042
+#: utils/adt/timestamp.c:4050
+#: utils/adt/timestamp.c:4251
+#: utils/adt/timestamp.c:4345
+#: utils/adt/timestamp.c:4352
+#: utils/adt/timestamp.c:4379
+#: utils/adt/timestamp.c:4383
+#: utils/adt/timestamp.c:4424
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp en dehors des limites"
 
-#: utils/misc/guc.c:832
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »."
+#: utils/adt/date.c:804
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "n'a pas pu convertir la valeur réservée abstime en date"
 
-#: utils/misc/guc.c:833
-msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
-msgstr "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr) sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si l'expression est évaluée comme étant null et false sinon. Le comportement correct de expr = NULL est de toujours renvoyer null (inconnu)."
+#: utils/adt/date.c:865
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type date : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:844
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
+#: utils/adt/date.c:1593
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type time : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:853
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
+#: utils/adt/date.c:1685
+#: utils/adt/date.c:1704
+#, c-format
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "L'unité « time » « %s » n'est pas reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:854
-msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-msgstr "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT TO ON des clients 7.3."
+#: utils/adt/date.c:2363
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type « time with time zone » : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:862
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
+#: utils/adt/date.c:2469
+#: utils/adt/date.c:2488
+#, c-format
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "L'unité « time with time zone » « %s » n'est pas reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:870
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
+#: utils/adt/date.c:2549
+#: utils/adt/datetime.c:796
+#: utils/adt/datetime.c:1572
+#: utils/adt/timestamp.c:4276
+#: utils/adt/timestamp.c:4448
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "La zone horaire « %s » n'est pas reconnue"
 
-#: utils/misc/guc.c:879
-msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses FROM."
+#: utils/adt/date.c:2589
+#, c-format
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "La zone horaire « interval » « %s » n'est pas valide"
 
-#: utils/misc/guc.c:887
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
+#: utils/adt/datetime.c:1245
+#: utils/adt/datetime.c:2164
+#: utils/adt/formatting.c:3490
+#, c-format
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "Utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
 
-#: utils/misc/guc.c:895
-msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux."
+#: utils/adt/datetime.c:3106
+#: utils/adt/datetime.c:3113
+#, c-format
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "Valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:896
-msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
-msgstr "Si activé, un NULL sans guillemet en tant que valeur d'entrée dans un tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement."
+#: utils/adt/datetime.c:3115
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
 
-#: utils/misc/guc.c:905
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
+#: utils/adt/datetime.c:3120
+#, c-format
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "Valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:913
-msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
-msgstr "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) dans des journaux de traces."
+#: utils/adt/datetime.c:3126
+#, c-format
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "Déplacement de la zone horaire en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:921
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr "Tronque les journaux de traces existants du même nom lors de la rotation des traces."
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3133
+#: utils/adt/network.c:93
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type %s: « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:931
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
+#: utils/adt/datum.c:80
+#: utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "Pointeur Datum invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:943
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "Émet une sortie de déboguage concernant WAL."
+#: utils/adt/dbsize.c:94
+#: utils/adt/dbsize.c:167
+#, c-format
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de le tablespace « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:954
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers"
+#: utils/adt/domains.c:79
+#, c-format
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
 
-#: utils/misc/guc.c:968
-msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive."
-msgstr "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos devraient être traités sans se soucier de la casse."
+#: utils/adt/encode.c:55
+#: utils/adt/encode.c:91
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "Codage non reconnu : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:977
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les littéraux de chaînes ordinaires."
+#: utils/adt/encode.c:150
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "Chiffre hexadécimal invalide : « %c »"
 
-#: utils/misc/guc.c:986
-msgid "'...' strings treat backslashes literally."
-msgstr "Les chaînes '...' traitent des antislashs littéralement."
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "Donnée hexadécimale invalide : nombre paire de chiffres"
 
-#: utils/misc/guc.c:996
-msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes."
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "« = » attendu"
 
-#: utils/misc/guc.c:1006
-msgid "Disables reading from system indexes."
-msgstr "Désactive la lecture des index système."
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "Symbole invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1007
-msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
-msgstr "Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur."
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "Fin de séquence invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1026
-msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
-msgstr "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas été créé depuis N secondes."
+#: utils/adt/encode.c:436
+#: utils/adt/encode.c:501
+#: utils/adt/varlena.c:121
+#: utils/adt/varlena.c:160
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
 
-#: utils/misc/guc.c:1036
-msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr "Attends N secondes après l'authentification."
+#: utils/adt/float.c:219
+msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
+msgstr "Valeur du type « real » en dehors des limites : dépassement"
 
-#: utils/misc/guc.c:1037
-msgid "This allows attaching a debugger to the process."
-msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus."
+#: utils/adt/float.c:223
+msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
+msgstr "Valeur du type « real » en dehors des limites : trop petit"
 
-#: utils/misc/guc.c:1045
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
+#: utils/adt/float.c:238
+msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
+msgstr "Valeur du type « double precision » en dehors des limites : dépassement"
 
-#: utils/misc/guc.c:1046
-msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique à la colonne initialisé via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+#: utils/adt/float.c:242
+msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
+msgstr "Valeur du type « double precision » en dehors des limites : trop petit"
 
-#: utils/misc/guc.c:1054
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
+#: utils/adt/float.c:274
+#: utils/adt/float.c:315
+#: utils/adt/float.c:365
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1056
-msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
-msgstr "Le plannificateur fusionnera les sous-requêtes dans des requêtes supérieures si la liste FROM résultante n'aura pas plus de ce nombre d'éléments."
+#: utils/adt/float.c:310
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "« %s » est hors des limites du type real"
 
-#: utils/misc/guc.c:1065
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions JOIN ne sont pas aplanies."
+#: utils/adt/float.c:467
+#: utils/adt/float.c:508
+#: utils/adt/float.c:558
+#: utils/adt/numeric.c:3375
+#: utils/adt/numeric.c:3401
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1067
-msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr "La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en résulterait."
+#: utils/adt/float.c:503
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
 
-#: utils/misc/guc.c:1076
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
+#: utils/adt/float.c:1182
+#: utils/adt/float.c:1248
+#: utils/adt/int.c:341
+#: utils/adt/int.c:838
+#: utils/adt/int.c:867
+#: utils/adt/int.c:888
+#: utils/adt/int.c:908
+#: utils/adt/int.c:935
+#: utils/adt/int.c:1207
+#: utils/adt/int8.c:1033
+#: utils/adt/numeric.c:1892
+#: utils/adt/numeric.c:1903
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint en dehors des limites"
 
-#: utils/misc/guc.c:1084
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les autres paramètres GEQO."
+#: utils/adt/float.c:1484
+#: utils/adt/numeric.c:4317
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "n'a pas pu calculer la racine carré d'un nombre négatif"
 
-#: utils/misc/guc.c:1092
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
+#: utils/adt/float.c:1525
+#: utils/adt/numeric.c:1710
+msgid "invalid argument for power function"
+msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1093
-#: utils/misc/guc.c:1101
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
+#: utils/adt/float.c:1540
+#: utils/adt/float.c:1570
+msgid "result is out of range"
+msgstr "Le résultat est hors des limites"
 
-#: utils/misc/guc.c:1100
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
+#: utils/adt/float.c:1593
+#: utils/adt/float.c:1623
+#: utils/adt/numeric.c:4535
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "n'a pas pu calculer le logarythme de zéro"
 
-#: utils/misc/guc.c:1109
-msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
-msgstr "Le temps, en millisecondes, d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
+#: utils/adt/float.c:1597
+#: utils/adt/float.c:1627
+#: utils/adt/numeric.c:4539
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "n'a pas pu calculer le logarythme sur un nombre négatif"
 
-#: utils/misc/guc.c:1130
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de connexions simultanées."
+#: utils/adt/float.c:1654
+#: utils/adt/float.c:1679
+#: utils/adt/float.c:1704
+#: utils/adt/float.c:1730
+#: utils/adt/float.c:1755
+#: utils/adt/float.c:1780
+#: utils/adt/float.c:1806
+#: utils/adt/float.c:1831
+msgid "input is out of range"
+msgstr "L'entrée est en dehors des limites"
 
-#: utils/misc/guc.c:1139
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Initialise le nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
+#: utils/adt/formatting.c:456
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle"
 
-#: utils/misc/guc.c:1148
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "Initialise le nombe de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
+#: utils/adt/formatting.c:457
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques."
 
-#: utils/misc/guc.c:1158
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
+#: utils/adt/formatting.c:1030
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "« 9 » doit être avant « PR »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1168
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "Initialise le port TCP sur lequel le serveur écoutera."
+#: utils/adt/formatting.c:1049
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "« 0 » doit être avant « PR »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1177
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Initialise les droits d'accès au socket domaine Unix."
+#: utils/adt/formatting.c:1078
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "Multiples points décimaux"
 
-#: utils/misc/guc.c:1178
-msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr "Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
+#: utils/adt/formatting.c:1085
+#: utils/adt/formatting.c:1189
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "n'a pas pu utiliser « V » et le point décimal ensemble"
 
-#: utils/misc/guc.c:1190
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
+#: utils/adt/formatting.c:1100
+msgid "not unique \"S\""
+msgstr "« S » non unique"
 
-#: utils/misc/guc.c:1191
-msgid "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
-msgstr "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
+#: utils/adt/formatting.c:1107
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "n'a pas pu utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble"
 
-#: utils/misc/guc.c:1202
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
+#: utils/adt/formatting.c:1130
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "n'a pas pu utiliser « S » et « MI » ensemble"
 
-#: utils/misc/guc.c:1203
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
+#: utils/adt/formatting.c:1143
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "n'a pas pu utiliser « S » et « PL » ensemble"
 
-#: utils/misc/guc.c:1212
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
+#: utils/adt/formatting.c:1156
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "n'a pas pu utiliser « S » et « SG » ensemble"
 
-#: utils/misc/guc.c:1222
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "Coût d'un Vacuum pour une page trouvée dans le cache du tampon."
+#: utils/adt/formatting.c:1168
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "n'a pas pu utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble"
 
-#: utils/misc/guc.c:1231
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "Coût d'un vacuum pour une page introuvable dans le cache du tampon."
+#: utils/adt/formatting.c:1198
+msgid "\"E\" is not supported"
+msgstr "« E » n'est pas supporté"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1457
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "« %s » n'est pas un nombre"
 
-#: utils/misc/guc.c:1240
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "Coût d'un vacuum pour une page modifiée par vacuum."
+#: utils/adt/formatting.c:1795
+msgid "invalid AM/PM string"
+msgstr "Chaîne AM/PM invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1249
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "Coût du vacuum disponible avant un repos."
+#: utils/adt/formatting.c:2114
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+msgstr "« TZ »/« tz » n'est pas supporté"
 
-#: utils/misc/guc.c:1258
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "Délai d'un coût de vacuum en millisecondes."
+#: utils/adt/formatting.c:2124
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "Valeur invalide pour %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1268
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Délai d'un coût de vacuum en millisecondes, pour autovacuum."
+#: utils/adt/formatting.c:2985
+msgid "January"
+msgstr "Janvier"
 
-#: utils/misc/guc.c:1278
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr "Coût du vacuum disponible avant un repos, pour autovacuum."
+#: utils/adt/formatting.c:2988
+msgid "February"
+msgstr "Février"
 
-#: utils/misc/guc.c:1287
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque processus serveur."
+#: utils/adt/formatting.c:2991
+msgid "March"
+msgstr "Mars"
 
-#: utils/misc/guc.c:1296
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément."
+#: utils/adt/formatting.c:2994
+msgid "April"
+msgstr "Avril"
 
-#: utils/misc/guc.c:1326
-msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
-msgstr "Initialise la durée maximum permise (en millisecondes) de toute instruction."
+#: utils/adt/formatting.c:2997
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
 
-#: utils/misc/guc.c:1327
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
+#: utils/adt/formatting.c:3000
+msgid "June"
+msgstr "Juin"
 
-#: utils/misc/guc.c:1336
-msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
-msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
+#: utils/adt/formatting.c:3003
+msgid "July"
+msgstr "Juillet"
 
-#: utils/misc/guc.c:1345
-msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre est tracé."
+#: utils/adt/formatting.c:3006
+msgid "August"
+msgstr "Août"
 
-#: utils/misc/guc.c:1353
-msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre est tracé."
+#: utils/adt/formatting.c:3009
+msgid "September"
+msgstr "Septembre"
 
-#: utils/misc/guc.c:1362
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
+#: utils/adt/formatting.c:3012
+msgid "October"
+msgstr "Octobre"
 
-#: utils/misc/guc.c:1363
-msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
-msgstr "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin d'être verrouillés à tout moment."
+#: utils/adt/formatting.c:3015
+msgid "November"
+msgstr "Novembre"
 
-#: utils/misc/guc.c:1373
-msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
-msgstr "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du client."
+#: utils/adt/formatting.c:3018
+msgid "December"
+msgstr "Décembre"
 
-#: utils/misc/guc.c:1394
-msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr "Initialise la distance maximale dans les segments de trace entre chaque point de vérification (checkpoints) des WAL."
+#: utils/adt/formatting.c:3033
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
 
-#: utils/misc/guc.c:1403
-msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
-msgstr "Initialise le temps maximum en secondes entre les points de vérification (checkpoints) des WAL."
+#: utils/adt/formatting.c:3036
+msgid "Feb"
+msgstr "Fév"
 
-#: utils/misc/guc.c:1413
-msgid "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in seconds)."
-msgstr "Trace si le remplissage des segments de points de vérification arrivent plus fréquemment que ceci (en millisecondes)."
+#: utils/adt/formatting.c:3039
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
 
-#: utils/misc/guc.c:1415
-msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr "Ecrit un message dans les traces du serveur si les points de vérifications causées par le remplissage des fichiers segment des points de vérification arrivent plus fréquemment que ce nombre de secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
+#: utils/adt/formatting.c:3042
+msgid "Apr"
+msgstr "Avr"
 
-#: utils/misc/guc.c:1426
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée pour les WAL."
+#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
+#. In English, it is both the full month name and the
+#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
+#. them.  The translation also needs to start with S:,
+#. which will be stripped at run time.
+#: utils/adt/formatting.c:3051
+msgid "S:May"
+msgstr "S:Mai"
 
-#: utils/misc/guc.c:1436
-msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
-msgstr "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction et le vidage du WAL sur disque."
+#: utils/adt/formatting.c:3054
+msgid "Jun"
+msgstr "Juin"
 
-#: utils/misc/guc.c:1446
-msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant de lancer commit_delay."
+#: utils/adt/formatting.c:3057
+msgid "Jul"
+msgstr "Juil"
 
-#: utils/misc/guc.c:1456
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "Initialise le nombre de chiffres affiché pour les valeurs à virgule flottante."
+#: utils/adt/formatting.c:3060
+msgid "Aug"
+msgstr "Aoû"
 
-#: utils/misc/guc.c:1457
-msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
-msgstr "Ceci affecte les types de données real, double precision et geometriques. La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG ou DBL_DIG comme approprié)."
+#: utils/adt/formatting.c:3063
+msgid "Sep"
+msgstr "Sép"
 
-#: utils/misc/guc.c:1467
-msgid "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will be logged."
-msgstr "Initialise le temps d'exécution minimum en millisecondes au-dessus de lequel les instructions seront tracées."
+#: utils/adt/formatting.c:3066
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
 
-#: utils/misc/guc.c:1469
-msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr "Le zéro affiche toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant cette fonctionnalité)."
+#: utils/adt/formatting.c:3069
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
 
-#: utils/misc/guc.c:1478
-msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
-msgstr "Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en millisecondes"
+#: utils/adt/formatting.c:3072
+msgid "Dec"
+msgstr "Déc"
 
-#: utils/misc/guc.c:1488
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round"
-msgstr "Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond"
+#: utils/adt/formatting.c:3087
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
 
-#: utils/misc/guc.c:1497
-msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round"
-msgstr "Nombre maximum de toutes les pages à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond"
+#: utils/adt/formatting.c:3090
+msgid "Monday"
+msgstr "Lundi"
 
-#: utils/misc/guc.c:1506
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
-msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera toutes les N minutes"
+#: utils/adt/formatting.c:3093
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Mardi"
 
-#: utils/misc/guc.c:1516
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
-msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera après N Ko"
+#: utils/adt/formatting.c:3096
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercredi"
 
-#: utils/misc/guc.c:1526
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
+#: utils/adt/formatting.c:3099
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jeudi"
 
-#: utils/misc/guc.c:1536
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
+#: utils/adt/formatting.c:3102
+msgid "Friday"
+msgstr "Vendredi"
 
-#: utils/misc/guc.c:1546
-msgid "Shows the maximum identifier length"
-msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
+#: utils/adt/formatting.c:3105
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samedi"
 
-#: utils/misc/guc.c:1556
-msgid "Shows size of a disk block"
-msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque"
+#: utils/adt/formatting.c:3120
+msgid "Sun"
+msgstr "Dim"
 
-#: utils/misc/guc.c:1566
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds."
-msgstr "Temps pour s'endormir entre deux exécutions d'autovacuum, en secondes."
+#: utils/adt/formatting.c:3123
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
 
-#: utils/misc/guc.c:1575
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant du vacuum."
+#: utils/adt/formatting.c:3126
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
 
-#: utils/misc/guc.c:1583
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
-msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE."
+#: utils/adt/formatting.c:3129
+msgid "Wed"
+msgstr "Mer"
 
-#: utils/misc/guc.c:1592
-msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
-msgstr "Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche pour empêcher la réinitialisation du compteur"
+#: utils/adt/formatting.c:3132
+msgid "Thu"
+msgstr "Jeu"
 
-#: utils/misc/guc.c:1601
-msgid "Seconds between issuing TCP keepalives."
-msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »."
+#: utils/adt/formatting.c:3135
+msgid "Fri"
+msgstr "Ven"
 
-#: utils/misc/guc.c:1602
-#: utils/misc/guc.c:1612
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut."
+#: utils/adt/formatting.c:3138
+msgid "Sat"
+msgstr "Sam"
 
-#: utils/misc/guc.c:1611
-msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »."
+#: utils/adt/formatting.c:3431
+msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+msgstr "L'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
 
-#: utils/misc/guc.c:1621
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »."
+#: utils/adt/formatting.c:3525
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "n'a pas pu clacule le jour de l'année sans information sur l'année"
 
-#: utils/misc/guc.c:1622
-msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
-msgstr "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
+#: utils/adt/formatting.c:4372
+msgid "\"RN\" not supported"
+msgstr "« RN » non supporté"
 
-#: utils/misc/guc.c:1632
-msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr "Configure le nombre maximum autorisé de résultats lors d'une recherche par GIN."
+#: utils/adt/genfile.c:61
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1642
-msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
-msgstr "Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque."
+#: utils/adt/genfile.c:75
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "chaîne absolue non autorisée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1643
-msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
-msgstr "C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font normalement 8 Ko chaque."
+#: utils/adt/genfile.c:102
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers"
 
-#: utils/misc/guc.c:1655
-msgid "Shows the server version as an integer."
-msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
+#: utils/adt/genfile.c:116
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1674
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
-msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque récupérée séquentiellement."
+#: utils/adt/genfile.c:121
+msgid "requested length may not be negative"
+msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
 
-#: utils/misc/guc.c:1683
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
-msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'une page disque récupérée non séquentiellement."
+#: utils/adt/genfile.c:127
+#: utils/adt/oracle_compat.c:610
+#: utils/adt/oracle_compat.c:707
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1181
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1337
+msgid "requested length too large"
+msgstr "Longueur demandée trop importante"
 
-#: utils/misc/guc.c:1692
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'exécution sur chaque ligne."
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
 
-#: utils/misc/guc.c:1701
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
-msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index."
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
 
-#: utils/misc/guc.c:1710
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
-msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de chaque opérateur ou appel de fonction."
+#: utils/adt/geo_ops.c:292
+#: utils/adt/geo_ops.c:4078
+#: utils/adt/geo_ops.c:4995
+msgid "too many points requested"
+msgstr "Trop de points demandé"
 
-#: utils/misc/guc.c:1720
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
+#: utils/adt/geo_ops.c:315
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1730
-msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round"
-msgstr "Pourcentage de tampons LRU par le processus d'écriture en tâche de fond pour lancer un nettoyage"
+#: utils/adt/geo_ops.c:390
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1739
-msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round"
-msgstr "Pourcentage de tous les tampons par le processus d'écriture en tâche de fond"
+#: utils/adt/geo_ops.c:954
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1748
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "Initialisation la clré pour la génération de nombres aléatoires."
+#: utils/adt/geo_ops.c:961
+#: utils/adt/geo_ops.c:1028
+#: utils/adt/geo_ops.c:1043
+#: utils/adt/geo_ops.c:1055
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "Le type « line » n'est pas encore implémenté"
 
-#: utils/misc/guc.c:1758
-msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
-msgstr "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un vacuum comme une fraction de reltuples."
+#: utils/adt/geo_ops.c:1402
+#: utils/adt/geo_ops.c:1425
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1766
-msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
-msgstr "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser comme une fraction de reltuples."
+#: utils/adt/geo_ops.c:1462
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "Nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1784
-msgid "WAL archiving command."
-msgstr "Commande d'archivage des WAL."
+#: utils/adt/geo_ops.c:1803
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1785
-msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un fichier WAL."
+#: utils/adt/geo_ops.c:2031
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1793
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne."
+#: utils/adt/geo_ops.c:2622
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "La fonction « dist_lb » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1794
-msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+#: utils/adt/geo_ops.c:3135
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "La fonction « close_lb » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1802
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "Initialise le codage des caractères du client."
+#: utils/adt/geo_ops.c:3414
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "n'a pas pu créer une boîte entourée pour un polygône vide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1812
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
+#: utils/adt/geo_ops.c:3438
+#: utils/adt/geo_ops.c:3450
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1813
-msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
-msgstr "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages envoyés."
+#: utils/adt/geo_ops.c:3490
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "Nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1824
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
+#: utils/adt/geo_ops.c:3876
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "La fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1825
-msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
-msgstr "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les niveaux qui le suit."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4188
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "La fonction « path_center » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1835
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4205
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "Le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
 
-#: utils/misc/guc.c:1836
-msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
-msgstr "Les valeurs valides sont « terse » (simple), « default » (par défaut) et « verbose » (verbeux)."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4372
+#: utils/adt/geo_ops.c:4382
+#: utils/adt/geo_ops.c:4397
+#: utils/adt/geo_ops.c:4403
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1843
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4425
+#: utils/adt/geo_ops.c:4433
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1844
-msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
-msgstr "Les valeurs valides sont « none », « mod », « ddl » et « all »."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4460
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "Diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1852
-msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr "Fait que toutes les instructions génèrent des erreurs sur ou moindre du niveau tracé."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4981
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "n'a pas pu convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
 
-#: utils/misc/guc.c:1853
-msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
-msgstr "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un niveau supérieur sont tracées."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4986
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "Doit demander au moins deux points"
 
-#: utils/misc/guc.c:1862
-msgid "Controls information prefixed to each log line"
-msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque trace"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5030
+#: utils/adt/geo_ops.c:5053
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "n'a pas pu convertir un polygône vide en cercle"
 
-#: utils/misc/guc.c:1863
-msgid "if blank no prefix is used"
-msgstr "si vide, aucun préfixe n'est utilisé"
+#: utils/adt/int.c:163
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector a trop d'éléments"
 
-#: utils/misc/guc.c:1872
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
+#: utils/adt/int.c:236
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "données int2vector invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1873
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
+#: utils/adt/int.c:1395
+#: utils/adt/int8.c:1212
+msgid "step size may not equal zero"
+msgstr "la taille du pas pourrait ne pas valoir zéro"
 
-#: utils/misc/guc.c:1883
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index."
+#: utils/adt/int8.c:101
+#: utils/adt/int8.c:136
+#: utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/numutils.c:63
+#: utils/adt/numutils.c:105
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1884
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données."
+#: utils/adt/int8.c:117
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
 
-#: utils/misc/guc.c:1893
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
+#: utils/adt/int8.c:506
+#: utils/adt/int8.c:535
+#: utils/adt/int8.c:556
+#: utils/adt/int8.c:586
+#: utils/adt/int8.c:612
+#: utils/adt/int8.c:630
+#: utils/adt/int8.c:675
+#: utils/adt/int8.c:691
+#: utils/adt/int8.c:760
+#: utils/adt/int8.c:781
+#: utils/adt/int8.c:808
+#: utils/adt/int8.c:834
+#: utils/adt/int8.c:855
+#: utils/adt/int8.c:876
+#: utils/adt/int8.c:903
+#: utils/adt/int8.c:1071
+#: utils/adt/int8.c:1110
+#: utils/adt/numeric.c:1844
+#: utils/adt/varbit.c:1371
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint en dehors des limites"
 
-#: utils/misc/guc.c:1894
-msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
-msgstr "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit « serializable »."
+#: utils/adt/int8.c:1127
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID hors des limites"
 
-#: utils/misc/guc.c:1903
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
+#: utils/adt/like.c:491
+#: utils/adt/like_match.c:291
+#: utils/adt/regexp.c:547
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "Chaîne d'échappement invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1904
-msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr "Si un module chargeable dynaxmiquement a besoin d'être ouvert et que le nom spécifié n'a pas une composant répertoire (c'est--à-dire que le nom ne contient pas un '/'), le sstème cherchera le fichier spécifié sur ce chemin."
+#: utils/adt/like.c:492
+#: utils/adt/like_match.c:292
+#: utils/adt/regexp.c:548
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
 
-#: utils/misc/guc.c:1916
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
+#: utils/adt/mac.c:65
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1926
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
+#: utils/adt/mac.c:72
+#, c-format
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "Valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1935
-msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
+#: utils/adt/mac.c:190
+msgid "text too long to convert to MAC address"
+msgstr "Texte trop long pour être convertie en adresse MAC"
 
-#: utils/misc/guc.c:1944
-msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
-msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour."
+#: utils/adt/misc.c:83
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:1955
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
+#: utils/adt/misc.c:92
+#, c-format
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
 
-#: utils/misc/guc.c:1965
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
+#: utils/adt/misc.c:105
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1975
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
+#: utils/adt/misc.c:123
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
 
-#: utils/misc/guc.c:1984
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
+#: utils/adt/misc.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1993
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "Initialise la locale pour formatter les nombres."
+#: utils/adt/misc.c:145
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux de traces"
 
-#: utils/misc/guc.c:2002
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "Initialise la locale pour formatter les valeurs date et time."
+#: utils/adt/misc.c:150
+msgid "rotation not possible because log redirection not active"
+msgstr "rotation impossible car la redirection des journaux n'est pas activée"
 
-#: utils/misc/guc.c:2011
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
+#: utils/adt/misc.c:202
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données"
 
-#: utils/misc/guc.c:2021
-msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr "liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur"
+#: utils/adt/misc.c:222
+#, c-format
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace"
 
-#: utils/misc/guc.c:2031
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+#: utils/adt/nabstime.c:164
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "Nom de la zone horaire invalide : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2032
-msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-msgstr "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu), or basic (basique)."
+#: utils/adt/nabstime.c:510
+#: utils/adt/nabstime.c:583
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "n'a pas pu convertir abstime « invalide » en timestamp"
 
-#: utils/misc/guc.c:2040
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent pas le schéma."
+#: utils/adt/nabstime.c:795
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "Statut invalide dans la valeur externe « tinterval »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2051
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
+#: utils/adt/nabstime.c:877
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "n'a pas pu convertir reltime « invalid » en interval"
 
-#: utils/misc/guc.c:2062
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "Affiche la version du serveur."
+#: utils/adt/nabstime.c:1564
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval: « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2073
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "Initialise le rôle courant."
+#: utils/adt/network.c:104
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "Valeur cidr invalide : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2084
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
+#: utils/adt/network.c:105
+#: utils/adt/network.c:240
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2094
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "Initialise la destination des traces du serveur."
+#: utils/adt/network.c:148
+#: utils/adt/network.c:632
+#: utils/adt/network.c:658
+#: utils/adt/network.c:690
+#, c-format
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2095
-msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
-msgstr "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog » et « eventlog », suivant la plateforme."
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:205
+#, c-format
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2104
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux de traces."
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:212
+#, c-format
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "bits invalides dans la valeur externe « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2105
-msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr "Pourrait être spécifié en relatif par rapport au répertoire des données ou en absolu."
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:221
+#, c-format
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2114
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux de traces."
+#: utils/adt/network.c:239
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "Valeur externe invalide « cidr »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2125
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr "Initialise le niveau (« facility ») de syslog à être utilisé lors de l'activation de syslog."
+#: utils/adt/network.c:387
+#: utils/adt/network.c:414
+#, c-format
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "Longueur de masque invalide : %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:2126
-msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-msgstr "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#: utils/adt/network.c:715
+#, c-format
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2134
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de PostgreSQL dans syslog."
+#: utils/adt/network.c:1299
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur AND sur des champs de type inet de tailles différentes"
 
-#: utils/misc/guc.c:2145
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
+#: utils/adt/network.c:1333
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles différentes"
 
-#: utils/misc/guc.c:2154
-msgid "Selects a file of time zone abbreviations"
-msgstr "Sélectionne un fichier d'abréviations des fuseaux horaires."
+#: utils/adt/network.c:1396
+#: utils/adt/network.c:1474
+msgid "result out of range"
+msgstr "résultat hors des limites"
 
-#: utils/misc/guc.c:2163
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
+#: utils/adt/network.c:1439
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "n'a pas pu soustraire des valeurs inet de tailles différentes"
 
-#: utils/misc/guc.c:2173
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
+#: utils/adt/not_in.c:64
+#: utils/adt/regproc.c:1105
+#: utils/adt/regproc.c:1110
+#: utils/adt/varlena.c:1795
+#: utils/adt/varlena.c:1800
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "Syntaxe du nom invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:2174
-msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
-msgstr "(L'utilisateur propriétaire du socket est toujours l'utilisateur ayant lancé le serveur.)"
+#: utils/adt/not_in.c:65
+msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
+msgstr "Doit fournir « nom_relation.nom_colonne »."
 
-#: utils/misc/guc.c:2183
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé."
+#: utils/adt/numeric.c:404
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "Longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2193
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
+#: utils/adt/numeric.c:415
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "Signe invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2203
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
-msgstr "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des WAL sur le disque."
+#: utils/adt/numeric.c:425
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "Chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2212
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
+#: utils/adt/numeric.c:842
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
 
-#: utils/misc/guc.c:2222
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
+#: utils/adt/numeric.c:855
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
 
-#: utils/misc/guc.c:2232
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
+#: utils/adt/numeric.c:1424
+#: utils/adt/numeric.c:3160
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "La valeur dépasse le format numeric"
 
-#: utils/misc/guc.c:2242
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
-msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur"
+#: utils/adt/numeric.c:1767
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier"
 
-#: utils/misc/guc.c:2252
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
-msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur"
+#: utils/adt/numeric.c:1835
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier (bigint)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2262
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
+#: utils/adt/numeric.c:1883
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier (smallint)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2925
+#: utils/adt/numeric.c:2794
+#: utils/adt/numeric.c:2817
+#: utils/adt/numeric.c:2841
+#: utils/adt/numeric.c:2848
+#: utils/adt/numeric.c:2862
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n"
-"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D soit initialiser la variable d'environnement.\n"
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2944
-#, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s n'a pas pu accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n"
+#: utils/adt/numeric.c:3230
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "Champ numéro en dehors des limites"
 
-#: utils/misc/guc.c:2964
+#: utils/adt/numeric.c:3231
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n"
-"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
+msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+msgstr "Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur absolue inférieure à %s%d."
 
-#: utils/misc/guc.c:2995
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
-"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
+#: utils/adt/numeric.c:4407
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "L'argument de la fonction « exp » est trop gros"
 
-#: utils/misc/guc.c:3018
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
-"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
+#: utils/adt/numeric.c:4787
+msgid "zero raised to zero is undefined"
+msgstr "zéro à la puissance zéro est indéfini"
 
-#: utils/misc/guc.c:3836
-#: utils/misc/guc.c:4368
-#: utils/misc/guc.c:4408
-#: utils/misc/guc.c:4483
-#: utils/misc/guc.c:4820
-#: utils/misc/guc.c:4978
+#: utils/adt/numutils.c:77
 #, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "Paramètre de configuration « %s » non reconnu"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "La valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
 
-#: utils/misc/guc.c:3854
+#: utils/adt/numutils.c:83
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "Le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
 
-#: utils/misc/guc.c:3865
+#: utils/adt/numutils.c:89
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored"
-msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur ; changement du fichier de configuration ignoré"
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "La valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits"
 
-#: utils/misc/guc.c:3874
+#: utils/adt/oid.c:43
+#: utils/adt/oid.c:57
+#: utils/adt/oid.c:63
+#: utils/adt/oid.c:84
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
-msgstr "Le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:3884
+#: utils/adt/oid.c:69
+#: utils/adt/oid.c:107
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "Le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type oid"
 
-#: utils/misc/guc.c:3914
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "Le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
+#: utils/adt/oid.c:212
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector a trop d'éléments"
 
-#: utils/misc/guc.c:3924
-#, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "Droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
+#: utils/adt/oid.c:285
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "donnée oidvector invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:3974
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "Le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:102
+#: utils/adt/oracle_compat.c:142
+#: utils/adt/oracle_compat.c:196
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
 
-#: utils/misc/guc.c:3990
-#: utils/misc/guc.c:4074
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "Valeur invalide pour le paramètre « %s »: %d"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:103
+#: utils/adt/oracle_compat.c:197
+msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
+msgstr "La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec le codage de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:4050
+#: utils/adt/oracle_compat.c:219
+#: utils/adt/oracle_compat.c:229
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
-msgstr "Le paramètre « %s » requiert une valeur entière"
+msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
 
-#: utils/misc/guc.c:4058
-#, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d est en-dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type any"
 
-#: utils/misc/guc.c:4134
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "Le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type any"
 
-#: utils/misc/guc.c:4142
-#, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121
+#: utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type anyarray"
 
-#: utils/misc/guc.c:4158
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "Valeur invalide pour le paramètre « %s »: %g"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:199
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type trigger"
 
-#: utils/misc/guc.c:4259
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "Valeur invalide pour le paramètre « %s »: « %s »"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:212
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type trigger"
 
-#: utils/misc/guc.c:4372
-#: utils/misc/guc.c:4412
-#: utils/misc/guc.c:4982
-#, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:226
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type language_handler"
 
-#: utils/misc/guc.c:4492
-#, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s prend un seul argument"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:239
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type language_handler"
 
-#: utils/misc/guc.c:4594
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:253
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type internal"
 
-#: utils/misc/guc.c:4658
-#, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:266
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type internal"
 
-#: utils/misc/guc.c:5739
+#: utils/adt/pseudotypes.c:280
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type opaque"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:293
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type opaque"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:307
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type anyelement"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:320
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type anyelement"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:333
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type shell"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:346
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type shell"
+
+#: utils/adt/regexp.c:154
 #, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "Expression rationnelle invalide : %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:5935
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
+#: utils/adt/regexp.c:242
+#: utils/adt/varlena.c:2394
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:5958
+#: utils/adt/regexp.c:493
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
+msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
+msgstr "option invalide pour regexp_replace : %c"
 
-#: utils/misc/guc.c:6220
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
+#: utils/adt/regproc.c:120
+#: utils/adt/regproc.c:140
+#, c-format
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "Il existe plus d'une fonction nommée « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:6268
+#: utils/adt/regproc.c:469
+#: utils/adt/regproc.c:489
 #, c-format
-msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
-msgstr "syntaxe invalide pour « custom_variable_classes » : « %s »"
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "Il existe plus d'un opérateur nommé%s"
 
-#: utils/misc/guc.c:6296
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
+#: utils/adt/regproc.c:639
+#: utils/adt/regproc.c:1271
+#: utils/adt/ruleutils.c:4122
+#: utils/adt/ruleutils.c:4150
+msgid "too many arguments"
+msgstr "Trop d'arguments"
 
-#: utils/misc/guc.c:6308
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
+#: utils/adt/regproc.c:640
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:6321
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr "n'a pas pu activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true"
+#: utils/adt/regproc.c:1169
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "attendait une parenthèse gauche"
 
-#: utils/misc/guc.c:6338
-msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
-msgstr "n'a pas pu activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats », « log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true"
+#: utils/adt/regproc.c:1185
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "attendait une parenthèse droite"
 
-#: utils/misc/guc.c:6357
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr "n'a pas pu initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à l'intérieur d'une transaction en lecture seule"
+#: utils/adt/regproc.c:1204
+msgid "expected a type name"
+msgstr "attendait un nom de type"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:63
-#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractères) dans le fichier de fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+#: utils/adt/regproc.c:1236
+msgid "improper type name"
+msgstr "Nom du type mal formé"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:72
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2753
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3259
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3296
 #, c-format
-msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes (15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "Une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère « %s »"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:86
+#: utils/adt/ri_triggers.c:345
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2756
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2438
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2512
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2981
 #, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "le décalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
+msgstr "La fonction « %s » est appelée avec le mauvais nombre d'arguments triggers"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:123
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2450
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2524
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2991
 #, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "abréviation du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
+msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "Aucune table cible donnée pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:134
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2453
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2527
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2994
+msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+msgstr "Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants, puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2901
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2911
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3358
 #, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "décalage du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
+msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
+msgstr "La table « %s » n'a pas de colonne « %s » référencée par la contrainte « %s »"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:143
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2931
 #, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "nombre invalide pour le décalage du fuseau horaire dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "La fonction « %s » n'a pas été appelé par le gestionnaire de triggers"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:168
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2940
 #, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "La fonction « %s » doit être lancée pour l'instruction AFTER ROW"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:234
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2948
 #, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire est définie plusieurs fois"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "La fonction « %s » doit être lancée pour l'instruction INSERT"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:236
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2954
 #, c-format
-msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
-msgstr "L'entrée dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d, est en conflit avec l'entrée du fichier « %s », ligne %d."
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "La fonction « %s » doit être lancée pour l'instruction UPDATE"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:303
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2961
 #, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : « %s »"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "La fonction « %s » doit être lancé pour les instructions INSERT ou UPDATE"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:318
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2968
 #, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr "limite de récursion dépassée dans le fichier « %s » (fichier des fuseaux horaires)"
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "La fonction « %s » doit être lancé pour l'instruction DELETE"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:333
-#: utils/misc/tzparser.c:347
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
 #, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires « %s » : %m"
+msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
+msgstr "La requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s » sur « %s » donne des résultats inattendus"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:359
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3230
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3261
 #, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:384
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3298
 #, c-format
-msgid "@INCLUDE without filename in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »."
 
-#: guc-file.l:209
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3304
 #, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur d'imbrication dépassé"
+msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "UPDATE ou DELETE sur « %s » viole la contrainte de clé étrangère « %s » de la table « %s »"
 
-#: guc-file.l:350
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3307
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s » ligne %u, près de la fin de ligne"
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »."
 
-#: guc-file.l:355
+#: utils/adt/rowtypes.c:81
+#: utils/adt/rowtypes.c:451
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composite n'est pas implémenté"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:128
+#: utils/adt/rowtypes.c:156
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
+#: utils/adt/rowtypes.c:188
+#: utils/adt/rowtypes.c:240
+#: utils/adt/rowtypes.c:248
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier « %s » ligne %u, près du mot clé « %s »"
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "enregistrement littéral mal formé : « %s »"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
+#: utils/adt/rowtypes.c:129
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "parenthèse gauche manquante"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "Aucun type de données n'est un tableau"
+#: utils/adt/rowtypes.c:157
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Pas assez de colonnes."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/float.c:1163
-#: utils/adt/float.c:1229
-#: utils/adt/int.c:677
-#: utils/adt/int.c:706
-#: utils/adt/int.c:727
-#: utils/adt/int.c:747
-#: utils/adt/int.c:769
-#: utils/adt/int.c:794
-#: utils/adt/int.c:807
-#: utils/adt/int.c:822
-#: utils/adt/int.c:956
-#: utils/adt/int.c:977
-#: utils/adt/int.c:1004
-#: utils/adt/int.c:1039
-#: utils/adt/int.c:1060
-#: utils/adt/int.c:1087
-#: utils/adt/int.c:1113
-#: utils/adt/int.c:1192
-#: utils/adt/int8.c:1008
-#: utils/adt/numeric.c:1782
-#: utils/adt/numeric.c:1791
-#: utils/adt/varbit.c:1287
-msgid "integer out of range"
-msgstr "Entier en dehors des limites"
+#: utils/adt/rowtypes.c:182
+#: utils/adt/rowtypes.c:190
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "L'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension"
+#: utils/adt/rowtypes.c:241
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Trop de colonnes."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "n'a pas pu concaténer des tableaux non compatibles"
+#: utils/adt/rowtypes.c:249
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Junk après parenthèse droite."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: utils/adt/rowtypes.c:500
 #, c-format
-msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr "Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles pour la concaténation."
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, %d attendu"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: utils/adt/rowtypes.c:527
 #, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la concaténation."
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
-msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "Les tableaux de dimensions différents ne sont pas compatibles pour uneconcaténation."
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "Les tableaux de dimensions différents ne sont pas compatibles pour uneconcaténation."
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "mauvais type de données : %u, %u attendu"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:424
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
+#: utils/adt/rowtypes.c:588
 #, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "Nombre de dimensions invalides : %d"
-
-#: utils/adt/acl.c:145
-#: utils/adt/name.c:87
-msgid "identifier too long"
-msgstr "Identifiant trop long"
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "format binaire mal conçu dans l'enregistrement de la colonne %d"
 
-#: utils/adt/acl.c:146
-#: utils/adt/name.c:88
+#: utils/adt/tid.c:65
+#: utils/adt/tid.c:73
+#: utils/adt/tid.c:81
 #, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "La taille de l'identifiant doit être plus petit que %d caractères."
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
 
-#: utils/adt/acl.c:232
+#: utils/adt/ruleutils.c:1671
 #, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »"
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "La règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
 
-#: utils/adt/acl.c:233
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "Le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »."
+#: utils/adt/selfuncs.c:3933
+#: utils/adt/selfuncs.c:4358
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "La recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
 
-#: utils/adt/acl.c:238
-msgid "missing name"
-msgstr "Nom manquant"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4039
+#: utils/adt/selfuncs.c:4518
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "La recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
 
-#: utils/adt/acl.c:239
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »."
+#: utils/adt/timestamp.c:100
+#: utils/adt/timestamp.c:343
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/acl.c:245
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "Signe « = » manquant"
+#: utils/adt/timestamp.c:118
+#: utils/adt/timestamp.c:361
+#: utils/adt/timestamp.c:543
+#, c-format
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "La valeur date/time « %s » n'est plus supportée"
 
-#: utils/adt/acl.c:295
+#: utils/adt/timestamp.c:278
 #, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "Mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »"
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "La précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d"
 
-#: utils/adt/acl.c:317
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "Un nom doit suivre le signe « / »"
+#: utils/adt/timestamp.c:537
+#: utils/adt/timestamp.c:2808
+#: utils/adt/timestamp.c:2926
+#: utils/adt/timestamp.c:3492
+msgid "interval out of range"
+msgstr "intervalle en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/acl.c:325
+#: utils/adt/timestamp.c:862
 #, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "Le propriétaire par défaut devient l'utilisateur d'identifiant %u"
-
-#: utils/adt/acl.c:374
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "le tableau ACL contient un type de données incorrect"
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "La précision d'interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
 
-#: utils/adt/acl.c:378
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension"
+#: utils/adt/timestamp.c:2013
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "n'a pas pu soustraire les valeurs timestamps infinies"
 
-#: utils/adt/acl.c:382
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL"
+#: utils/adt/timestamp.c:2986
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type timestamp : « %s »"
 
-#: utils/adt/acl.c:406
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "Données superflues à la fin de la spécification de l'ACL"
+#: utils/adt/timestamp.c:3046
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type « timestamp with time zone » : « %s »"
 
-#: utils/adt/acl.c:911
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur"
+#: utils/adt/timestamp.c:3107
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type interval : « %s »"
 
-#: utils/adt/acl.c:972
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "Des privilèges dépendants existent"
+#: utils/adt/timestamp.c:3233
+#: utils/adt/timestamp.c:3796
+#: utils/adt/timestamp.c:3852
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "Les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
 
-#: utils/adt/acl.c:973
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi."
+#: utils/adt/timestamp.c:3247
+#: utils/adt/timestamp.c:3862
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "Les unités timestamp « %s » ne sont pas reconnues"
 
-#: utils/adt/acl.c:1252
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert n'est plus supporté"
+#: utils/adt/timestamp.c:3388
+#: utils/adt/timestamp.c:4020
+#: utils/adt/timestamp.c:4058
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "Les unités « timestamp with time zone » « %s » ne sont pas supportées"
 
-#: utils/adt/acl.c:1262
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove n'est plus supporté"
+#: utils/adt/timestamp.c:3405
+#: utils/adt/timestamp.c:4067
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "Les unités « timestamp with time zone units » « %s » ne sont pas reconnues"
 
-#: utils/adt/acl.c:1349
-#: utils/adt/acl.c:1573
-#: utils/adt/acl.c:1790
-#: utils/adt/acl.c:1994
-#: utils/adt/acl.c:2198
-#: utils/adt/acl.c:2407
-#: utils/adt/acl.c:2608
-#: utils/adt/acl.c:2799
+#: utils/adt/timestamp.c:3485
+#: utils/adt/timestamp.c:4173
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "Type de privilège non reconnu : « %s »"
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "Les unités interval « %s » ne sont pas supportées"
 
-#: utils/adt/acl.c:1967
-#: utils/adt/regproc.c:115
-#: utils/adt/regproc.c:136
-#: utils/adt/regproc.c:288
+#: utils/adt/timestamp.c:3501
+#: utils/adt/timestamp.c:4201
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "La fonction « %s » n'existe pas"
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "Les unités interval « %s » ne sont pas reconnues"
 
-#: utils/adt/acl.c:3107
+#: utils/adt/timestamp.c:3525
+msgid "cannot calculate week number without year information"
+msgstr "n'a pas pu calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4256
+#: utils/adt/timestamp.c:4428
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "doit être un membre du rôle « %s »"
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1580
+#: utils/adt/timestamp.c:4303
+#: utils/adt/timestamp.c:4476
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "La règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "L'intervalle de zone horaire « %s » ne doit pas spécifier le mois"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:4026
-#: utils/adt/ruleutils.c:4054
-#: utils/adt/regproc.c:639
-#: utils/adt/regproc.c:1271
-msgid "too many arguments"
-msgstr "Trop d'arguments"
+#: utils/adt/varbit.c:105
+#: utils/adt/varbit.c:245
+#: utils/adt/varbit.c:301
+#, c-format
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "La longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:209
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:221
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "Valeur de la dimension manquant"
+#: utils/adt/varbit.c:127
+#: utils/adt/varbit.c:408
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:231
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "« ] » dans les dimensions manquant"
+#: utils/adt/varbit.c:152
+#: utils/adt/varbit.c:433
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:239
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2337
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2365
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2380
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "La limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
+#: utils/adt/varbit.c:236
+#: utils/adt/varbit.c:520
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "Longueur invalide dans la chaîne bit externe"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:251
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:277
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "La valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la dimension"
+#: utils/adt/varbit.c:386
+#: utils/adt/varbit.c:529
+#: utils/adt/varbit.c:590
+#, c-format
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "La chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:265
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "Opérateur d'affectation manquant"
+#: utils/adt/varbit.c:963
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:282
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:288
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau littéral"
+#: utils/adt/varbit.c:1004
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:391
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:406
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:415
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:429
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:449
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:477
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:482
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:522
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:543
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:562
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:672
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:681
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:711
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:726
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:779
-#, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "Tableau littéral mal formé : « %s »"
+#: utils/adt/varbit.c:1050
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:818
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1412
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
-#: utils/adt/arrayutils.c:91
-#: utils/adt/arrayutils.c:100
-#: utils/adt/arrayutils.c:107
+#: utils/adt/varchar.c:96
+#: utils/adt/varchar.c:252
 #, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "Valeur trop longue pour le type character(%d)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "Drapeaux de tableau invalides"
+#: utils/adt/varchar.c:401
+#: utils/adt/varchar.c:527
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "Valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210
-msgid "wrong element type"
-msgstr "Mauvais type d'élément"
+#: utils/adt/varlena.c:595
+#: utils/adt/varlena.c:659
+#: utils/adt/varlena.c:1471
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "Longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1246
-#: utils/cache/lsyscache.c:1936
+#: utils/adt/varlena.c:980
+#: utils/adt/varlena.c:993
 #, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "Aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386
+#: utils/adt/varlena.c:1003
 #, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "Format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1468
-#: utils/cache/lsyscache.c:1971
+#: utils/adt/varlena.c:1566
+#: utils/adt/varlena.c:1597
+#: utils/adt/varlena.c:1633
+#: utils/adt/varlena.c:1676
 #, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "Aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "Index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1804
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "Les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
+#: utils/adt/varlena.c:1688
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "Le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1977
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1999
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2033
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2319
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+#: utils/adt/varlena.c:2486
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "La position du champ doit être plus grand que zéro"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1982
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2075
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle"
+#: utils/cache/lsyscache.c:1890
+#: utils/cache/lsyscache.c:1925
+#: utils/cache/lsyscache.c:1960
+#: utils/cache/lsyscache.c:1995
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "Le type %s est seulement un shell"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1987
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe"
+#: utils/cache/lsyscache.c:1895
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "Aucune fonction d'entrée disponible pour le type %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2273
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "Les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentées"
+#: utils/cache/lsyscache.c:1930
+#, c-format
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "Aucune fonction de sortie disponible pour le type %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2396
-msgid "source array too small"
-msgstr "Tableau source trop petit"
+#: utils/cache/relcache.c:3396
+#, c-format
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte"
+#: utils/cache/relcache.c:3398
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3215
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "n'a pas pu comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
+#: utils/cache/typcache.c:307
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4166
-msgid "could not determine target array type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de tableau cible"
+#: utils/cache/typcache.c:321
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "le type n'a pas été enregistré"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4172
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "Le type cible n'est pas un tableau"
+#: utils/error/assert.c:34
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4184
-msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
-msgstr "La coercion du tableau vers les éléments de type domaine n'est pas actuellement supportée"
+#: utils/error/assert.c:37
+#, c-format
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n"
 
-#: utils/adt/ascii.c:75
+#: utils/error/elog.c:1140
 #, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "La conversion du codage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
 
-#: utils/adt/bool.c:80
+#: utils/error/elog.c:1153
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
 
-#: utils/adt/cash.c:196
+#: utils/error/elog.c:1410
+#: utils/error/elog.c:1420
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[inconnu]"
+
+#: utils/error/elog.c:1596
+#: utils/error/elog.c:1819
+#: utils/error/elog.c:1895
+msgid "missing error text"
+msgstr "texte d'erreur manquant"
+
+#: utils/error/elog.c:1599
+#: utils/error/elog.c:1602
+#: utils/error/elog.c:1898
+#: utils/error/elog.c:1901
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
+msgid " at character %d"
+msgstr " au caractère %d"
 
-#: utils/adt/cash.c:487
-#: utils/adt/cash.c:539
-#: utils/adt/cash.c:592
-#: utils/adt/cash.c:644
-#: utils/adt/float.c:827
-#: utils/adt/float.c:891
-#: utils/adt/float.c:2639
-#: utils/adt/float.c:2701
-#: utils/adt/geo_ops.c:3957
-#: utils/adt/int.c:783
-#: utils/adt/int.c:923
-#: utils/adt/int.c:1017
-#: utils/adt/int.c:1101
-#: utils/adt/int.c:1126
-#: utils/adt/int.c:1141
-#: utils/adt/int.c:1156
-#: utils/adt/int.c:1171
-#: utils/adt/int8.c:600
-#: utils/adt/int8.c:646
-#: utils/adt/int8.c:822
-#: utils/adt/int8.c:916
-#: utils/adt/numeric.c:3903
-#: utils/adt/timestamp.c:2587
-msgid "division by zero"
-msgstr "division par zéro"
+#: utils/error/elog.c:1612
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "DÉTAIL:  "
 
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "« char » hors des limites"
+#: utils/error/elog.c:1619
+msgid "HINT:  "
+msgstr "ASTUCE :  "
 
-#: utils/adt/date.c:85
-#: utils/adt/datetime.c:1048
-#: utils/adt/datetime.c:1838
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "La valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
+#: utils/error/elog.c:1626
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "REQUÊTE :  "
 
-#: utils/adt/date.c:102
+#: utils/error/elog.c:1633
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "CONTEXTE :  "
+
+#: utils/error/elog.c:1643
 #, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "EMPLACEMENT :  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/adt/date.c:734
-#: utils/adt/date.c:777
-#: utils/adt/date.c:1348
-#: utils/adt/date.c:1385
-#: utils/adt/date.c:2284
-#: utils/adt/formatting.c:3173
-#: utils/adt/formatting.c:3205
-#: utils/adt/formatting.c:3273
-#: utils/adt/nabstime.c:484
-#: utils/adt/nabstime.c:527
-#: utils/adt/nabstime.c:557
-#: utils/adt/nabstime.c:600
-#: utils/adt/timestamp.c:155
-#: utils/adt/timestamp.c:193
-#: utils/adt/timestamp.c:399
-#: utils/adt/timestamp.c:439
-#: utils/adt/timestamp.c:2247
-#: utils/adt/timestamp.c:2268
-#: utils/adt/timestamp.c:2281
-#: utils/adt/timestamp.c:2290
-#: utils/adt/timestamp.c:2348
-#: utils/adt/timestamp.c:2371
-#: utils/adt/timestamp.c:2384
-#: utils/adt/timestamp.c:2395
-#: utils/adt/timestamp.c:2813
-#: utils/adt/timestamp.c:2931
-#: utils/adt/timestamp.c:3153
-#: utils/adt/timestamp.c:3241
-#: utils/adt/timestamp.c:3288
-#: utils/adt/timestamp.c:3399
-#: utils/adt/timestamp.c:3683
-#: utils/adt/timestamp.c:3816
-#: utils/adt/timestamp.c:3823
-#: utils/adt/timestamp.c:3836
-#: utils/adt/timestamp.c:3844
-#: utils/adt/timestamp.c:3907
-#: utils/adt/timestamp.c:4042
-#: utils/adt/timestamp.c:4050
-#: utils/adt/timestamp.c:4251
-#: utils/adt/timestamp.c:4345
-#: utils/adt/timestamp.c:4352
-#: utils/adt/timestamp.c:4379
-#: utils/adt/timestamp.c:4383
-#: utils/adt/timestamp.c:4424
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp en dehors des limites"
+#: utils/error/elog.c:1650
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "EMPLACEMENT :  %s:%d\n"
 
-#: utils/adt/date.c:804
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "n'a pas pu convertir la valeur réservée abstime en date"
+#: utils/error/elog.c:1662
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "INSTRUCTION :  "
 
-#: utils/adt/date.c:865
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2010
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type date : « %s »"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "erreur du système d'exploitation %d"
 
-#: utils/adt/date.c:1592
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type time : « %s »"
+#: utils/error/elog.c:2033
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
+
+#: utils/error/elog.c:2037
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
+
+#: utils/error/elog.c:2040
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
+
+#: utils/error/elog.c:2043
+msgid "NOTICE"
+msgstr "INFO"
+
+#: utils/error/elog.c:2046
+msgid "WARNING"
+msgstr "ATTENTION"
+
+#: utils/error/elog.c:2049
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERREUR"
+
+#: utils/error/elog.c:2052
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
+
+#: utils/error/elog.c:2055
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIC"
 
-#: utils/adt/date.c:1683
-#: utils/adt/date.c:1702
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:122
 #, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "L'unité « time » « %s » n'est pas reconnu"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »"
 
-#: utils/adt/date.c:2361
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:201
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:331
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:378
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type « time with time zone » : « %s »"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/date.c:2466
-#: utils/adt/date.c:2485
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
 #, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "L'unité « time with time zone » « %s » n'est pas reconnu"
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s »: %s"
 
-#: utils/adt/date.c:2546
-#: utils/adt/datetime.c:790
-#: utils/adt/datetime.c:1566
-#: utils/adt/timestamp.c:4276
-#: utils/adt/timestamp.c:4448
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "La zone horaire « %s » n'est pas reconnue"
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : versions différentes"
 
-#: utils/adt/date.c:2586
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
 #, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "La zone horaire « interval » « %s » n'est pas valide"
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothèque est %d.%d."
 
-#: utils/adt/datetime.c:1239
-#: utils/adt/datetime.c:2158
-#: utils/adt/formatting.c:3491
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
 #, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "Utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : différences dans le bloc magique"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3100
-#: utils/adt/datetime.c:3107
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
 #, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "Valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : bloc magique manquant"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3109
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "Les bibliothèques étendues nécessitent l'utilisation de la macro PG_MODULE_MAGIC."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3114
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:462
 #, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "Valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "l'accès à la bibliothèque « %s » n'est pas autorisé"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3120
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:489
 #, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "Déplacement de la zone horaire en dehors des limites : « %s »"
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s"
 
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3127
-#: utils/adt/network.c:93
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type %s: « %s »"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:534
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "Composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »"
 
-#: utils/adt/datum.c:80
-#: utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "Pointeur Datum invalide"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:554
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:94
-#: utils/adt/dbsize.c:167
+#: utils/fmgr/fmgr.c:245
 #, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de le tablespace « %s » : %m"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "La fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne"
 
-#: utils/adt/domains.c:79
+#: utils/fmgr/fmgr.c:446
 #, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "Version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »"
 
-#: utils/adt/encode.c:55
-#: utils/adt/encode.c:91
+#: utils/fmgr/fmgr.c:752
+#: utils/fmgr/fmgr.c:1893
 #, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "Codage non reconnu : « %s »"
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "La fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
 
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: utils/fmgr/funcapi.c:348
 #, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "Chiffre hexadécimal invalide : « %c »"
+msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s » déclarant retourner le type %s"
 
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "Donnée hexadécimale invalide : nombre paire de chiffres"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1066
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1097
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
 
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "« = » attendu"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1091
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni"
 
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "Symbole invalide"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1115
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr "n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant l'enregistrement"
 
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "Fin de séquence invalide"
+#: utils/init/flatfiles.c:205
+#: utils/init/flatfiles.c:275
+#: utils/init/flatfiles.c:406
+#: utils/init/flatfiles.c:662
+#, c-format
+msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/encode.c:436
-#: utils/adt/encode.c:501
-#: utils/adt/varlena.c:121
-#: utils/adt/varlena.c:160
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
+#: utils/init/flatfiles.c:245
+#, c-format
+msgid "invalid database name \"%s\""
+msgstr "nom de base de données invalide « %s »"
 
-#: utils/adt/float.c:219
-msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
-msgstr "Valeur du type « real » en dehors des limites : dépassement"
+#: utils/init/flatfiles.c:496
+#, c-format
+msgid "invalid role name \"%s\""
+msgstr "nom de rôle invalide « %s »"
 
-#: utils/adt/float.c:223
-msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
-msgstr "Valeur du type « real » en dehors des limites : trop petit"
+#: utils/init/flatfiles.c:503
+#, c-format
+msgid "invalid role password \"%s\""
+msgstr "mot de passe de l'utilisateur invalide « %s »"
 
-#: utils/adt/float.c:238
-msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
-msgstr "Valeur du type « double precision » en dehors des limites : dépassement"
+#: utils/init/miscinit.c:176
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/float.c:242
-msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
-msgstr "Valeur du type « double precision » en dehors des limites : trop petit"
+#: utils/init/miscinit.c:450
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter"
 
-#: utils/adt/float.c:274
-#: utils/adt/float.c:315
-#: utils/adt/float.c:365
+#: utils/init/miscinit.c:468
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »"
 
-#: utils/adt/float.c:310
+#: utils/init/miscinit.c:538
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "Droit refusé pour initialiser une autorisation de session"
+
+#: utils/init/miscinit.c:620
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "« %s » est hors des limites du type real"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "OID utilisateur invalide : %u"
 
-#: utils/adt/float.c:467
-#: utils/adt/float.c:508
-#: utils/adt/float.c:558
-#: utils/adt/numeric.c:3363
-#: utils/adt/numeric.c:3389
+#: utils/init/miscinit.c:712
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier de verrouilllage « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/float.c:503
+#: utils/init/miscinit.c:726
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de verrouillage « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/float.c:1182
-#: utils/adt/float.c:1248
-#: utils/adt/int.c:341
-#: utils/adt/int.c:838
-#: utils/adt/int.c:867
-#: utils/adt/int.c:888
-#: utils/adt/int.c:908
-#: utils/adt/int.c:935
-#: utils/adt/int.c:1207
-#: utils/adt/int8.c:1033
-#: utils/adt/numeric.c:1883
-#: utils/adt/numeric.c:1894
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint en dehors des limites"
+#: utils/init/miscinit.c:732
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier de verrouillage « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/float.c:1484
-#: utils/adt/numeric.c:4305
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "n'a pas pu calculer la racine carré d'un nombre négatif"
+#: utils/init/miscinit.c:795
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "Le fichier de verrouillage « %s » existe déjà"
 
-#: utils/adt/float.c:1525
-#: utils/adt/numeric.c:1701
-msgid "invalid argument for power function"
-msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
+#: utils/init/miscinit.c:799
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de données « %s » ?"
 
-#: utils/adt/float.c:1540
-#: utils/adt/float.c:1570
-msgid "result is out of range"
-msgstr "Le résultat est hors des limites"
+#: utils/init/miscinit.c:801
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de données « %s » ?"
 
-#: utils/adt/float.c:1593
-#: utils/adt/float.c:1623
-#: utils/adt/numeric.c:4523
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "n'a pas pu calculer le logarythme de zéro"
+#: utils/init/miscinit.c:804
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
 
-#: utils/adt/float.c:1597
-#: utils/adt/float.c:1627
-#: utils/adt/numeric.c:4527
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "n'a pas pu calculer le logarythme sur un nombre négatif"
+#: utils/init/miscinit.c:806
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
 
-#: utils/adt/float.c:1654
-#: utils/adt/float.c:1679
-#: utils/adt/float.c:1704
-#: utils/adt/float.c:1730
-#: utils/adt/float.c:1755
-#: utils/adt/float.c:1780
-#: utils/adt/float.c:1806
-#: utils/adt/float.c:1831
-msgid "input is out of range"
-msgstr "L'entrée est en dehors des limites"
+#: utils/init/miscinit.c:834
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr "Le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est toujours utilisé"
 
-#: utils/adt/formatting.c:455
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle"
+#: utils/init/miscinit.c:837
+#, c-format
+msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"."
+msgstr "Si vous êtes sûr qu'aucun vieux processus serveur n'est toujours en cours d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande « ipcclean », « ipcrm » ou supprimez simplement le fichier « %s »."
 
-#: utils/adt/formatting.c:456
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques."
+#: utils/init/miscinit.c:855
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier de verrouillage « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1030
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "« 9 » doit être avant « PR »"
+#: utils/init/miscinit.c:857
+msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
+msgstr "Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1049
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "« 0 » doit être avant « PR »"
+#: utils/init/miscinit.c:879
+#: utils/init/miscinit.c:889
+#, c-format
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de verrouillage « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1078
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "Multiples points décimaux"
+#: utils/init/miscinit.c:1088
+#: utils/init/miscinit.c:1101
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1085
-#: utils/adt/formatting.c:1189
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "n'a pas pu utiliser « V » et le point décimal ensemble"
+#: utils/init/miscinit.c:1090
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Le fichier « %s » est manquant."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1100
-msgid "not unique \"S\""
-msgstr "« S » non unique"
+#: utils/init/miscinit.c:1103
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "Le fichier « %s » ne contient aucune données valides."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1107
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "n'a pas pu utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble"
+#: utils/init/miscinit.c:1105
+msgid "You may need to initdb."
+msgstr "Vous avez peut-être besoin de lancer initdb."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1130
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "n'a pas pu utiliser « S » et « MI » ensemble"
+#: utils/init/miscinit.c:1113
+#, c-format
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+msgstr "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld, qui est non compatible avec cette version %s."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1143
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "n'a pas pu utiliser « S » et « PL » ensemble"
+#: utils/init/miscinit.c:1157
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1156
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "n'a pas pu utiliser « S » et « SG » ensemble"
+#: utils/init/miscinit.c:1182
+#, c-format
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "bibliothèque « %s » chargée"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1168
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "n'a pas pu utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble"
+#: utils/init/postinit.c:126
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1198
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr "« E » n'est pas supporté"
+#: utils/init/postinit.c:128
+#, c-format
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "La base d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1457
+#: utils/init/postinit.c:148
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "« %s » n'est pas un nombre"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "La base de données « %s » n'accepte plus les connexions"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1793
-msgid "invalid AM/PM string"
-msgstr "Chaîne AM/PM invalide"
+#: utils/init/postinit.c:161
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2115
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-msgstr "« TZ »/« tz » n'est pas supporté"
+#: utils/init/postinit.c:162
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2125
+#: utils/init/postinit.c:179
 #, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "Valeur invalide pour %s"
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2986
-msgid "January"
-msgstr "Janvier"
+#: utils/init/postinit.c:425
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2989
-msgid "February"
-msgstr "Février"
+#: utils/init/postinit.c:441
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2992
-msgid "March"
-msgstr "Mars"
+#: utils/init/postinit.c:446
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2995
-msgid "April"
-msgstr "Avril"
+#: utils/init/postinit.c:479
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2998
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
+#: utils/init/postinit.c:480
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
+msgstr "Vous devez immédiatement exécuter CREATE USER « %s » CREATEUSER;."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3001
-msgid "June"
-msgstr "Juin"
+#: utils/init/postinit.c:510
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "Limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3004
-msgid "July"
-msgstr "Juillet"
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "ID de codage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3007
-msgid "August"
-msgstr "Août"
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "ID de codage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3010
-msgid "September"
-msgstr "Septembre"
+#: utils/mb/conv.c:371
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "numéro de codage invalide : %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3013
-msgid "October"
-msgstr "Octobre"
+#: utils/mb/encnames.c:493
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "Nom du codage trop long"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3016
-msgid "November"
-msgstr "Novembre"
+#: utils/mb/mbutils.c:244
+#, c-format
+msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "La fonction de conversion par défaut pour le codage de « %s » en « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3019
-msgid "December"
-msgstr "Décembre"
+#: utils/mb/mbutils.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "Nom de codage source invalide « %s »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3034
-msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
+#: utils/mb/mbutils.c:323
+#, c-format
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "Nom de codage destination invalide « %s »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3037
-msgid "Feb"
-msgstr "Fév"
+#: utils/mb/mbutils.c:399
+#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "Valeur d'octet invalide pour le codage « %s » : 0x%02x"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3040
-msgid "Mar"
-msgstr "Mar"
+#: utils/mb/wchar.c:1529
+#, c-format
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "Séquence d'octets invalide pour le codage « %s » : 0x%s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3043
-msgid "Apr"
-msgstr "Avr"
+#: utils/mb/wchar.c:1532
+msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+msgstr "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par « client_encoding »."
 
-#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
-#. In English, it is both the full month name and the
-#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
-#. them.  The translation also needs to start with S:,
-#. which will be stripped at run time.
-#: utils/adt/formatting.c:3052
-msgid "S:May"
-msgstr "S:Mai"
+#: utils/mb/wchar.c:1561
+#, c-format
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "Le caractère 0x%s du codage « %s » n'a pas d'équivalent dans « %s »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3055
-msgid "Jun"
-msgstr "Juin"
+#: utils/misc/help_config.c:124
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3058
-msgid "Jul"
-msgstr "Juil"
+#: utils/misc/guc.c:282
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Dégroupé"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3061
-msgid "Aug"
-msgstr "Aoû"
+#: utils/misc/guc.c:284
+msgid "File Locations"
+msgstr "Emplacement des fichiers"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3064
-msgid "Sep"
-msgstr "Sép"
+#: utils/misc/guc.c:286
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Connexions et authentification"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3067
-msgid "Oct"
-msgstr "Oct"
+#: utils/misc/guc.c:288
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3070
-msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
+#: utils/misc/guc.c:290
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3073
-msgid "Dec"
-msgstr "Déc"
+#: utils/misc/guc.c:292
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Utilisation des ressources"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3088
-msgid "Sunday"
-msgstr "Dimanche"
+#: utils/misc/guc.c:294
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
+
+#: utils/misc/guc.c:296
+msgid "Resource Usage / Free Space Map"
+msgstr "Utilisation des ressources / Free Space Map"
+
+#: utils/misc/guc.c:298
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
+
+#: utils/misc/guc.c:300
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3091
-msgid "Monday"
-msgstr "Lundi"
+#: utils/misc/guc.c:302
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3094
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Mardi"
+#: utils/misc/guc.c:304
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3097
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercredi"
+#: utils/misc/guc.c:306
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Optimisation des requêtes"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3100
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jeudi"
+#: utils/misc/guc.c:308
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du plannificateur"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3103
-msgid "Friday"
-msgstr "Vendredi"
+#: utils/misc/guc.c:310
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts plannificateur"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3106
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samedi"
+#: utils/misc/guc.c:312
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3121
-msgid "Sun"
-msgstr "Dim"
+#: utils/misc/guc.c:314
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du plannificateur"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3124
-msgid "Mon"
-msgstr "Lun"
+#: utils/misc/guc.c:316
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Rapports et traces"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3127
-msgid "Tue"
-msgstr "Mar"
+#: utils/misc/guc.c:318
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3130
-msgid "Wed"
-msgstr "Mer"
+#: utils/misc/guc.c:320
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3133
-msgid "Thu"
-msgstr "Jeu"
+#: utils/misc/guc.c:322
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3136
-msgid "Fri"
-msgstr "Ven"
+#: utils/misc/guc.c:324
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3139
-msgid "Sat"
-msgstr "Sam"
+#: utils/misc/guc.c:326
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Statistiques / Surveillance"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3432
-msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-msgstr "L'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
+#: utils/misc/guc.c:328
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Statistiques / Collecteur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3526
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "n'a pas pu clacule le jour de l'année sans information sur l'année"
+#: utils/misc/guc.c:330
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4373
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr "« RN » non supporté"
+#: utils/misc/guc.c:332
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
 
-#: utils/adt/genfile.c:61
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)"
+#: utils/misc/guc.c:334
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
 
-#: utils/adt/genfile.c:75
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "chaîne absolue non autorisée"
+#: utils/misc/guc.c:336
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
 
-#: utils/adt/genfile.c:102
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers"
+#: utils/misc/guc.c:338
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
 
-#: utils/adt/genfile.c:116
-#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:340
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Gestion des verrous"
 
-#: utils/adt/genfile.c:121
-msgid "requested length may not be negative"
-msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
+#: utils/misc/guc.c:342
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
 
-#: utils/adt/genfile.c:127
-#: utils/adt/oracle_compat.c:610
-#: utils/adt/oracle_compat.c:707
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1330
-msgid "requested length too large"
-msgstr "Longueur demandée trop importante"
+#: utils/misc/guc.c:344
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
 
-#: utils/adt/genfile.c:163
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
+#: utils/misc/guc.c:346
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
 
-#: utils/adt/genfile.c:227
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
+#: utils/misc/guc.c:348
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Options pré-configurées"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:292
-#: utils/adt/geo_ops.c:4078
-#: utils/adt/geo_ops.c:4995
-msgid "too many points requested"
-msgstr "Trop de points demandé"
+#: utils/misc/guc.c:350
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Options personnalisées"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:315
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
+#: utils/misc/guc.c:352
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Options pour le développeur"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:390
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:407
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiel par le plannificateur."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:954
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:415
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le plannificateur."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:961
-#: utils/adt/geo_ops.c:1028
-#: utils/adt/geo_ops.c:1043
-#: utils/adt/geo_ops.c:1055
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "Le type « line » n'est pas encore implémenté"
+#: utils/misc/guc.c:423
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le plannificateur."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1402
-#: utils/adt/geo_ops.c:1425
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:431
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le plannificateur."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1462
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "Nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »"
+#: utils/misc/guc.c:439
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le plannificateur."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1803
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:447
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans d'aggrégats hâchés par le plannificateur."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2031
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:455
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le plannificateur."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2622
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "La fonction « dist_lb » n'est pas implémentée"
+#: utils/misc/guc.c:463
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le plannificateur."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3135
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "La fonction « close_lb » n'est pas implémentée"
+#: utils/misc/guc.c:471
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le plannificateur."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3414
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "n'a pas pu créer une boîte entourée pour un polygône vide"
+#: utils/misc/guc.c:479
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3438
-#: utils/adt/geo_ops.c:3450
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:480
+msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
+msgstr "Les tables enfants ne seront pas parcourus si leur contraintes garantissent qu'aucune ligne ne correspond à la requête."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3490
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "Nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
+#: utils/misc/guc.c:488
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3876
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "La fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
+#: utils/misc/guc.c:489
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr "Cet algoryhtme essaie de faire une plannification sans recherche exhaustive."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4188
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "La fonction « path_center » n'est pas implémentée"
+#: utils/misc/guc.c:498
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4205
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "Le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
+#: utils/misc/guc.c:507
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Active les connexions SSL."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4372
-#: utils/adt/geo_ops.c:4382
-#: utils/adt/geo_ops.c:4397
-#: utils/adt/geo_ops.c:4403
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:515
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4425
-#: utils/adt/geo_ops.c:4433
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
+#: utils/misc/guc.c:516
+msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
+msgstr "Le serveur utiliser l'appel système fsync() à différents endroits pour s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4460
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "Diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
+#: utils/misc/guc.c:526
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4981
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "n'a pas pu convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
+#: utils/misc/guc.c:527
+msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
+msgstr "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours. Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4986
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "Doit demander au moins deux points"
+#: utils/misc/guc.c:539
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après un point de vérification."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5030
-#: utils/adt/geo_ops.c:5053
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "n'a pas pu convertir un polygône vide en cercle"
+#: utils/misc/guc.c:540
+msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le WAL, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette option écrit les pages lors de la première modification après un point de vérification des WAL pour que la récupération complète soit possible."
 
-#: utils/adt/int.c:163
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector a trop d'éléments"
+#: utils/misc/guc.c:551
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
 
-#: utils/adt/int.c:236
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "données int2vector invalide"
+#: utils/misc/guc.c:552
+msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera lancer automatiquement en tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
 
-#: utils/adt/int.c:1395
-#: utils/adt/int8.c:1212
-msgid "step size may not equal zero"
-msgstr "la taille du pas pourrait ne pas valoir zéro"
+#: utils/misc/guc.c:560
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
 
-#: utils/adt/int8.c:101
-#: utils/adt/int8.c:136
-#: utils/adt/numutils.c:53
-#: utils/adt/numutils.c:63
-#: utils/adt/numutils.c:105
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:568
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Trace la fin d'une session, avec la durée."
 
-#: utils/adt/int8.c:117
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
+#: utils/misc/guc.c:576
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
 
-#: utils/adt/int8.c:506
-#: utils/adt/int8.c:535
-#: utils/adt/int8.c:556
-#: utils/adt/int8.c:586
-#: utils/adt/int8.c:612
-#: utils/adt/int8.c:630
-#: utils/adt/int8.c:675
-#: utils/adt/int8.c:691
-#: utils/adt/int8.c:760
-#: utils/adt/int8.c:781
-#: utils/adt/int8.c:808
-#: utils/adt/int8.c:834
-#: utils/adt/int8.c:855
-#: utils/adt/int8.c:876
-#: utils/adt/int8.c:903
-#: utils/adt/int8.c:1071
-#: utils/adt/int8.c:1110
-#: utils/adt/numeric.c:1835
-#: utils/adt/varbit.c:1366
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint en dehors des limites"
+#: utils/misc/guc.c:577
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "C'est une aide de déboguage."
 
-#: utils/adt/int8.c:1127
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID hors des limites"
+#: utils/misc/guc.c:591
+#: utils/misc/guc.c:673
+#: utils/misc/guc.c:765
+#: utils/misc/guc.c:774
+#: utils/misc/guc.c:783
+#: utils/misc/guc.c:792
+#: utils/misc/guc.c:1306
+#: utils/misc/guc.c:1315
+#: utils/misc/guc.c:1384
+msgid "no description available"
+msgstr "Aucune description disponible"
 
-#: utils/adt/like.c:491
-#: utils/adt/like_match.c:291
-#: utils/adt/regexp.c:547
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "Chaîne d'échappement invalide"
+#: utils/misc/guc.c:600
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
 
-#: utils/adt/like.c:492
-#: utils/adt/like_match.c:292
-#: utils/adt/regexp.c:548
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
+#: utils/misc/guc.c:608
+msgid "Prints the parse tree to the server log."
+msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les traces du serveur."
 
-#: utils/adt/mac.c:65
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:616
+msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après réécriture dans les traces du serveur."
 
-#: utils/adt/mac.c:72
-#, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "Valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:624
+msgid "Prints the execution plan to server log."
+msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les traces du serveur."
 
-#: utils/adt/mac.c:190
-msgid "text too long to convert to MAC address"
-msgstr "Texte trop long pour être convertie en adresse MAC"
+#: utils/misc/guc.c:632
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de plannification."
 
-#: utils/adt/misc.c:83
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur"
+#: utils/misc/guc.c:640
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "Ecrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les traces du serveur."
 
-#: utils/adt/misc.c:92
-#, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
+#: utils/misc/guc.c:648
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "Ecrit les statistiques de performance de plannification dans les traces du serveur."
 
-#: utils/adt/misc.c:105
-#, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
+#: utils/misc/guc.c:656
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "Ecrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les traces du serveur."
 
-#: utils/adt/misc.c:123
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
+#: utils/misc/guc.c:664
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "Ecrit les statistiques de performance cumulatives dans les traces du serveur."
 
-#: utils/adt/misc.c:128
-#, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
+#: utils/misc/guc.c:684
+msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
 
-#: utils/adt/misc.c:145
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux de traces"
+#: utils/misc/guc.c:692
+msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
+msgstr "Lance le sous-processus de récupération des statistiques du serveur."
 
-#: utils/adt/misc.c:150
-msgid "rotation not possible because log redirection not active"
-msgstr "rotation impossible car la redirection des journaux n'est pas activée"
+#: utils/misc/guc.c:700
+msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
+msgstr "Remplissage avec des zéros des statistiques récupérées au relancement du serveur."
 
-#: utils/adt/misc.c:202
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données"
+#: utils/misc/guc.c:708
+msgid "Collects row-level statistics on database activity."
+msgstr "Récupère les statistiques au niveau ligne sur l'activité de la base de données."
 
-#: utils/adt/misc.c:222
-#, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace"
+#: utils/misc/guc.c:716
+msgid "Collects block-level statistics on database activity."
+msgstr "Récupère les statistiques au niveau bloc sur l'activité de la base de données."
 
-#: utils/adt/nabstime.c:164
-#, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "Nom de la zone horaire invalide : « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:725
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution."
 
-#: utils/adt/nabstime.c:510
-#: utils/adt/nabstime.c:583
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "n'a pas pu convertir abstime « invalide » en timestamp"
+#: utils/misc/guc.c:726
+msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr "Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande."
 
-#: utils/adt/nabstime.c:795
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "Statut invalide dans la valeur externe « tinterval »"
+#: utils/misc/guc.c:736
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr "Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours d'exécution."
 
-#: utils/adt/nabstime.c:877
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "n'a pas pu convertir reltime « invalid » en interval"
+#: utils/misc/guc.c:737
+msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
+msgstr "Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle commande SQL est reçue par le serveur."
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1564
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval: « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:745
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Lance le sous-processus de l'auto vacuum."
 
-#: utils/adt/network.c:104
-#, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "Valeur cidr invalide : « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:754
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Génère une sortie de déboguage pour LISTEN et NOTIFY."
 
-#: utils/adt/network.c:105
-#: utils/adt/network.c:240
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque."
+#: utils/misc/guc.c:803
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
 
-#: utils/adt/network.c:148
-#: utils/adt/network.c:632
-#: utils/adt/network.c:658
-#: utils/adt/network.c:690
-#, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m"
+#: utils/misc/guc.c:804
+msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
+msgstr "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non négligeables."
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:205
-#, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:814
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes commandes."
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:212
-#, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "bits invalides dans la valeur externe « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:822
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Crypte les mots de passe."
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:221
-#, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:823
+msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
+msgstr "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe doit être crypté."
 
-#: utils/adt/network.c:239
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "Valeur externe invalide « cidr »"
+#: utils/misc/guc.c:832
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »."
 
-#: utils/adt/network.c:387
-#: utils/adt/network.c:414
-#, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "Longueur de masque invalide : %d"
+#: utils/misc/guc.c:833
+msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
+msgstr "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr) sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si l'expression est évaluée comme étant null et false sinon. Le comportement correct de expr = NULL est de toujours renvoyer null (inconnu)."
 
-#: utils/adt/network.c:715
-#, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m"
+#: utils/misc/guc.c:844
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
 
-#: utils/adt/network.c:1299
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur AND sur des champs de type inet de tailles différentes"
+#: utils/misc/guc.c:853
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
 
-#: utils/adt/network.c:1333
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles différentes"
+#: utils/misc/guc.c:854
+msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+msgstr "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT TO ON des clients 7.3."
 
-#: utils/adt/network.c:1396
-#: utils/adt/network.c:1474
-msgid "result out of range"
-msgstr "résultat hors des limites"
+#: utils/misc/guc.c:862
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
 
-#: utils/adt/network.c:1439
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "n'a pas pu soustraire des valeurs inet de tailles différentes"
+#: utils/misc/guc.c:870
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
 
-#: utils/adt/not_in.c:64
-#: utils/adt/regproc.c:1105
-#: utils/adt/regproc.c:1110
-#: utils/adt/varlena.c:1795
-#: utils/adt/varlena.c:1800
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "Syntaxe du nom invalide"
+#: utils/misc/guc.c:879
+msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+msgstr "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses FROM."
 
-#: utils/adt/not_in.c:65
-msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
-msgstr "Doit fournir « nom_relation.nom_colonne »."
+#: utils/misc/guc.c:887
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/adt/numeric.c:403
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "Longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#: utils/misc/guc.c:895
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux."
 
-#: utils/adt/numeric.c:414
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "Signe invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#: utils/misc/guc.c:896
+msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
+msgstr "Si activé, un NULL sans guillemet en tant que valeur d'entrée dans un tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement."
 
-#: utils/adt/numeric.c:424
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "Chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#: utils/misc/guc.c:905
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
 
-#: utils/adt/numeric.c:841
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
+#: utils/misc/guc.c:913
+msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
+msgstr "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) dans des journaux de traces."
 
-#: utils/adt/numeric.c:854
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
+#: utils/misc/guc.c:921
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "Tronque les journaux de traces existants du même nom lors de la rotation des traces."
 
-#: utils/adt/numeric.c:1758
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier"
+#: utils/misc/guc.c:931
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
 
-#: utils/adt/numeric.c:1826
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier (bigint)"
+#: utils/misc/guc.c:943
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "Émet une sortie de déboguage concernant WAL."
 
-#: utils/adt/numeric.c:1874
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "n'a pas pu convertir NaN en un entier (smallint)"
+#: utils/misc/guc.c:954
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2782
-#: utils/adt/numeric.c:2805
-#: utils/adt/numeric.c:2829
-#: utils/adt/numeric.c:2836
-#: utils/adt/numeric.c:2850
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:968
+msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive."
+msgstr "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos devraient être traités sans se soucier de la casse."
 
-#: utils/adt/numeric.c:3148
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "La valeur dépasse le format numeric"
+#: utils/misc/guc.c:977
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les littéraux de chaînes ordinaires."
 
-#: utils/adt/numeric.c:3218
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "Champ numéro en dehors des limites"
+#: utils/misc/guc.c:986
+msgid "'...' strings treat backslashes literally."
+msgstr "Les chaînes '...' traitent des antislashs littéralement."
 
-#: utils/adt/numeric.c:3219
-#, c-format
-msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
-msgstr "Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur absolue inférieure à %s%d."
+#: utils/misc/guc.c:996
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes."
 
-#: utils/adt/numeric.c:4395
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "L'argument de la fonction « exp » est trop gros"
+#: utils/misc/guc.c:1006
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Désactive la lecture des index système."
 
-#: utils/adt/numeric.c:4775
-msgid "zero raised to zero is undefined"
-msgstr "zéro à la puissance zéro est indéfini"
+#: utils/misc/guc.c:1007
+msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
+msgstr "Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur."
 
-#: utils/adt/numutils.c:77
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "La valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
+#: utils/misc/guc.c:1026
+msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
+msgstr "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas été créé depuis N secondes."
 
-#: utils/adt/numutils.c:83
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
+#: utils/misc/guc.c:1036
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr "Attends N secondes après l'authentification."
 
-#: utils/adt/numutils.c:89
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "La valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits"
+#: utils/misc/guc.c:1037
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus."
 
-#: utils/adt/oid.c:43
-#: utils/adt/oid.c:57
-#: utils/adt/oid.c:63
-#: utils/adt/oid.c:84
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1045
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
 
-#: utils/adt/oid.c:69
-#: utils/adt/oid.c:107
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type oid"
+#: utils/misc/guc.c:1046
+msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique à la colonne initialisé via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/adt/oid.c:212
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvector a trop d'éléments"
+#: utils/misc/guc.c:1054
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
 
-#: utils/adt/oid.c:285
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "donnée oidvector invalide"
+#: utils/misc/guc.c:1056
+msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
+msgstr "Le plannificateur fusionnera les sous-requêtes dans des requêtes supérieures si la liste FROM résultante n'aura pas plus de ce nombre d'éléments."
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:102
-#: utils/adt/oracle_compat.c:142
-#: utils/adt/oracle_compat.c:196
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
+#: utils/misc/guc.c:1065
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions JOIN ne sont pas aplanies."
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:103
-#: utils/adt/oracle_compat.c:197
-msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
-msgstr "La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec le codage de la base de données."
+#: utils/misc/guc.c:1067
+msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr "La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en résulterait."
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:219
-#: utils/adt/oracle_compat.c:229
-#, c-format
-msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+#: utils/misc/guc.c:1076
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type any"
+#: utils/misc/guc.c:1084
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les autres paramètres GEQO."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type any"
+#: utils/misc/guc.c:1092
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121
-#: utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type anyarray"
+#: utils/misc/guc.c:1093
+#: utils/misc/guc.c:1101
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
+
+#: utils/misc/guc.c:1100
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:199
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type trigger"
+#: utils/misc/guc.c:1109
+msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
+msgstr "Le temps, en millisecondes, d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:212
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type trigger"
+#: utils/misc/guc.c:1130
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de connexions simultanées."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:226
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type language_handler"
+#: utils/misc/guc.c:1139
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Initialise le nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:239
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type language_handler"
+#: utils/misc/guc.c:1148
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Initialise le nombe de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:253
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type internal"
+#: utils/misc/guc.c:1158
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:266
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type internal"
+#: utils/misc/guc.c:1168
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Initialise le port TCP sur lequel le serveur écoutera."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:280
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type opaque"
+#: utils/misc/guc.c:1177
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Initialise les droits d'accès au socket domaine Unix."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:293
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type opaque"
+#: utils/misc/guc.c:1178
+msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr "Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:307
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type anyelement"
+#: utils/misc/guc.c:1190
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:320
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type anyelement"
+#: utils/misc/guc.c:1191
+msgid "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
+msgstr "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:333
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "n'a pas pu accepter une valeur de type shell"
+#: utils/misc/guc.c:1202
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:346
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "n'a pas pu afficher une valeur de type shell"
+#: utils/misc/guc.c:1203
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
 
-#: utils/adt/regexp.c:154
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "Expression rationnelle invalide : %s"
+#: utils/misc/guc.c:1212
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
 
-#: utils/adt/regexp.c:242
-#: utils/adt/varlena.c:2381
-#, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
+#: utils/misc/guc.c:1222
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Coût d'un Vacuum pour une page trouvée dans le cache du tampon."
 
-#: utils/adt/regexp.c:493
-#, c-format
-msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
-msgstr "option invalide pour regexp_replace : %c"
+#: utils/misc/guc.c:1231
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Coût d'un vacuum pour une page introuvable dans le cache du tampon."
 
-#: utils/adt/regproc.c:120
-#: utils/adt/regproc.c:140
-#, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "Il existe plus d'une fonction nommée « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1240
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Coût d'un vacuum pour une page modifiée par vacuum."
 
-#: utils/adt/regproc.c:469
-#: utils/adt/regproc.c:489
-#, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "Il existe plus d'un opérateur nommé%s"
+#: utils/misc/guc.c:1249
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Coût du vacuum disponible avant un repos."
 
-#: utils/adt/regproc.c:640
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
+#: utils/misc/guc.c:1258
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Délai d'un coût de vacuum en millisecondes."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1169
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "attendait une parenthèse gauche"
+#: utils/misc/guc.c:1268
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Délai d'un coût de vacuum en millisecondes, pour autovacuum."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1185
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "attendait une parenthèse droite"
+#: utils/misc/guc.c:1278
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "Coût du vacuum disponible avant un repos, pour autovacuum."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1204
-msgid "expected a type name"
-msgstr "attendait un nom de type"
+#: utils/misc/guc.c:1287
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque processus serveur."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1236
-msgid "improper type name"
-msgstr "Nom du type mal formé"
+#: utils/misc/guc.c:1296
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:342
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2753
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3257
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3294
-#, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "Une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1326
+msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
+msgstr "Initialise la durée maximum permise (en millisecondes) de toute instruction."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:345
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2756
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
+#: utils/misc/guc.c:1327
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2438
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2512
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2981
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
-msgstr "La fonction « %s » est appelée avec le mauvais nombre d'arguments triggers"
+#: utils/misc/guc.c:1336
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2450
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2524
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2991
-#, c-format
-msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "Aucune table cible donnée pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1345
+msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre est tracé."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2453
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2527
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2994
-msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-msgstr "Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants, puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+#: utils/misc/guc.c:1353
+msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre est tracé."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2901
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2911
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3356
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
-msgstr "La table « %s » n'a pas de colonne « %s » référencée par la contrainte « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1362
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2931
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "La fonction « %s » n'a pas été appelé par le gestionnaire de triggers"
+#: utils/misc/guc.c:1363
+msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin d'être verrouillés à tout moment."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2940
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "La fonction « %s » doit être lancée pour l'instruction AFTER ROW"
+#: utils/misc/guc.c:1373
+msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
+msgstr "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du client."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2948
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "La fonction « %s » doit être lancée pour l'instruction INSERT"
+#: utils/misc/guc.c:1394
+msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Initialise la distance maximale dans les segments de trace entre chaque point de vérification (checkpoints) des WAL."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2954
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "La fonction « %s » doit être lancée pour l'instruction UPDATE"
+#: utils/misc/guc.c:1403
+msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Initialise le temps maximum en secondes entre les points de vérification (checkpoints) des WAL."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2961
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "La fonction « %s » doit être lancé pour les instructions INSERT ou UPDATE"
+#: utils/misc/guc.c:1413
+msgid "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in seconds)."
+msgstr "Trace si le remplissage des segments de points de vérification arrivent plus fréquemment que ceci (en millisecondes)."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2968
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "La fonction « %s » doit être lancé pour l'instruction DELETE"
+#: utils/misc/guc.c:1415
+msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr "Ecrit un message dans les traces du serveur si les points de vérifications causées par le remplissage des fichiers segment des points de vérification arrivent plus fréquemment que ce nombre de secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3224
-#, c-format
-msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
-msgstr "La requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s » sur « %s » donne des résultats inattendus"
+#: utils/misc/guc.c:1426
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée pour les WAL."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3228
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
+#: utils/misc/guc.c:1436
+msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
+msgstr "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction et le vidage du WAL sur disque."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3259
-#, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
+#: utils/misc/guc.c:1446
+msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant de lancer commit_delay."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3296
-#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »."
+#: utils/misc/guc.c:1456
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Initialise le nombre de chiffres affiché pour les valeurs à virgule flottante."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3302
-#, c-format
-msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "UPDATE ou DELETE sur « %s » viole la contrainte de clé étrangère « %s » de la table « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1457
+msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
+msgstr "Ceci affecte les types de données real, double precision et geometriques. La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG ou DBL_DIG comme approprié)."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3305
-#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »."
+#: utils/misc/guc.c:1467
+msgid "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will be logged."
+msgstr "Initialise le temps d'exécution minimum en millisecondes au-dessus de lequel les instructions seront tracées."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:81
-#: utils/adt/rowtypes.c:451
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composite n'est pas implémenté"
+#: utils/misc/guc.c:1469
+msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr "Le zéro affiche toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant cette fonctionnalité)."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:128
-#: utils/adt/rowtypes.c:156
-#: utils/adt/rowtypes.c:180
-#: utils/adt/rowtypes.c:188
-#: utils/adt/rowtypes.c:240
-#: utils/adt/rowtypes.c:248
-#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "enregistrement littéral mal formé : « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1478
+msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
+msgstr "Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en millisecondes"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:129
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "parenthèse gauche manquante"
+#: utils/misc/guc.c:1488
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round"
+msgstr "Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:157
-msgid "Too few columns."
-msgstr "Pas assez de colonnes."
+#: utils/misc/guc.c:1497
+msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round"
+msgstr "Nombre maximum de toutes les pages à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:182
-#: utils/adt/rowtypes.c:190
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
+#: utils/misc/guc.c:1506
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
+msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera toutes les N minutes"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:241
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Trop de colonnes."
+#: utils/misc/guc.c:1516
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
+msgstr "La rotation automatique des journaux de traces s'effectuera après N Ko"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:249
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "Junk après parenthèse droite."
+#: utils/misc/guc.c:1526
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:500
-#, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, %d attendu"
+#: utils/misc/guc.c:1536
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:527
-#, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "mauvais type de données : %u, %u attendu"
+#: utils/misc/guc.c:1546
+msgid "Shows the maximum identifier length"
+msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:588
-#, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "format binaire mal conçu dans l'enregistrement de la colonne %d"
+#: utils/misc/guc.c:1556
+msgid "Shows size of a disk block"
+msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque"
 
-#: utils/adt/tid.c:65
-#: utils/adt/tid.c:73
-#: utils/adt/tid.c:81
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1566
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds."
+msgstr "Temps pour s'endormir entre deux exécutions d'autovacuum, en secondes."
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:3925
-#: utils/adt/selfuncs.c:4350
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "La recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
+#: utils/misc/guc.c:1575
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant du vacuum."
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4031
-#: utils/adt/selfuncs.c:4510
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "La recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
+#: utils/misc/guc.c:1583
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE."
 
-#: utils/adt/varchar.c:96
-#: utils/adt/varchar.c:252
-#, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "Valeur trop longue pour le type character(%d)"
+#: utils/misc/guc.c:1592
+msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr "Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche pour empêcher la réinitialisation du compteur"
 
-#: utils/adt/varchar.c:401
-#: utils/adt/varchar.c:527
-#, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "Valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
+#: utils/misc/guc.c:1601
+msgid "Seconds between issuing TCP keepalives."
+msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:100
-#: utils/adt/timestamp.c:343
-#, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1602
+#: utils/misc/guc.c:1612
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:118
-#: utils/adt/timestamp.c:361
-#: utils/adt/timestamp.c:543
-#, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "La valeur date/time « %s » n'est plus supportée"
+#: utils/misc/guc.c:1611
+msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:278
-#, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "La précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d"
+#: utils/misc/guc.c:1621
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:537
-#: utils/adt/timestamp.c:2808
-#: utils/adt/timestamp.c:2926
-#: utils/adt/timestamp.c:3492
-msgid "interval out of range"
-msgstr "intervalle en dehors des limites"
+#: utils/misc/guc.c:1622
+msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:862
-#, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "La précision d'interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
+#: utils/misc/guc.c:1632
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr "Configure le nombre maximum autorisé de résultats lors d'une recherche par GIN."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2013
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "n'a pas pu soustraire les valeurs timestamps infinies"
+#: utils/misc/guc.c:1642
+msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
+msgstr "Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2986
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type timestamp : « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1643
+msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr "C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font normalement 8 Ko chaque."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3046
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type « timestamp with time zone » : « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1655
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3107
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type interval : « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1674
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque récupérée séquentiellement."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3233
-#: utils/adt/timestamp.c:3796
-#: utils/adt/timestamp.c:3852
-#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "Les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
+#: utils/misc/guc.c:1683
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
+msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'une page disque récupérée non séquentiellement."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3247
-#: utils/adt/timestamp.c:3862
-#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "Les unités timestamp « %s » ne sont pas reconnues"
+#: utils/misc/guc.c:1692
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur pour le coût d'exécution sur chaque ligne."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3388
-#: utils/adt/timestamp.c:4020
-#: utils/adt/timestamp.c:4058
-#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "Les unités « timestamp with time zone » « %s » ne sont pas supportées"
+#: utils/misc/guc.c:1701
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
+msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3405
-#: utils/adt/timestamp.c:4067
-#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "Les unités « timestamp with time zone units » « %s » ne sont pas reconnues"
+#: utils/misc/guc.c:1710
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
+msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de chaque opérateur ou appel de fonction."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3485
-#: utils/adt/timestamp.c:4173
-#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "Les unités interval « %s » ne sont pas supportées"
+#: utils/misc/guc.c:1720
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3501
-#: utils/adt/timestamp.c:4201
-#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "Les unités interval « %s » ne sont pas reconnues"
+#: utils/misc/guc.c:1730
+msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round"
+msgstr "Pourcentage de tampons LRU par le processus d'écriture en tâche de fond pour lancer un nettoyage"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3525
-msgid "cannot calculate week number without year information"
-msgstr "n'a pas pu calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
+#: utils/misc/guc.c:1739
+msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round"
+msgstr "Pourcentage de tous les tampons par le processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4256
-#: utils/adt/timestamp.c:4428
-#, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1748
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Initialisation la clré pour la génération de nombres aléatoires."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4303
-#: utils/adt/timestamp.c:4476
-#, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "L'intervalle de zone horaire « %s » ne doit pas spécifier le mois"
+#: utils/misc/guc.c:1758
+msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
+msgstr "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un vacuum comme une fraction de reltuples."
 
-#: utils/adt/varbit.c:105
-#: utils/adt/varbit.c:245
-#: utils/adt/varbit.c:301
-#, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "La longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)"
+#: utils/misc/guc.c:1766
+msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
+msgstr "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser comme une fraction de reltuples."
 
-#: utils/adt/varbit.c:127
-#: utils/adt/varbit.c:408
-#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide"
+#: utils/misc/guc.c:1784
+msgid "WAL archiving command."
+msgstr "Commande d'archivage des WAL."
 
-#: utils/adt/varbit.c:152
-#: utils/adt/varbit.c:433
-#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide"
+#: utils/misc/guc.c:1785
+msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un fichier WAL."
 
-#: utils/adt/varbit.c:236
-#: utils/adt/varbit.c:515
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "Longueur invalide dans la chaîne bit externe"
+#: utils/misc/guc.c:1793
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne."
 
-#: utils/adt/varbit.c:386
-#: utils/adt/varbit.c:524
-#: utils/adt/varbit.c:585
-#, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "La chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
+#: utils/misc/guc.c:1794
+msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
 
-#: utils/adt/varbit.c:958
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes"
+#: utils/misc/guc.c:1802
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Initialise le codage des caractères du client."
 
-#: utils/adt/varbit.c:999
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes"
+#: utils/misc/guc.c:1812
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
 
-#: utils/adt/varbit.c:1045
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr "n'a pas pu utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes"
+#: utils/misc/guc.c:1813
+msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
+msgstr "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages envoyés."
 
-#: utils/adt/varlena.c:595
-#: utils/adt/varlena.c:659
-#: utils/adt/varlena.c:1471
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "Longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
+#: utils/misc/guc.c:1824
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
 
-#: utils/adt/varlena.c:980
-#: utils/adt/varlena.c:993
-#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu"
+#: utils/misc/guc.c:1825
+msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+msgstr "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les niveaux qui le suit."
 
-#: utils/adt/varlena.c:1003
-#, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1835
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
 
-#: utils/adt/varlena.c:1566
-#: utils/adt/varlena.c:1597
-#: utils/adt/varlena.c:1633
-#: utils/adt/varlena.c:1676
-#, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "Index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
+#: utils/misc/guc.c:1836
+msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
+msgstr "Les valeurs valides sont « terse » (simple), « default » (par défaut) et « verbose » (verbeux)."
 
-#: utils/adt/varlena.c:1688
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "Le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
+#: utils/misc/guc.c:1843
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
 
-#: utils/adt/varlena.c:2473
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "La position du champ doit être plus grand que zéro"
+#: utils/misc/guc.c:1844
+msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
+msgstr "Les valeurs valides sont « none », « mod », « ddl » et « all »."
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1861
-#: utils/cache/lsyscache.c:1896
-#: utils/cache/lsyscache.c:1931
-#: utils/cache/lsyscache.c:1966
-#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "Le type %s est seulement un shell"
+#: utils/misc/guc.c:1852
+msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr "Fait que toutes les instructions génèrent des erreurs sur ou moindre du niveau tracé."
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1866
-#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "Aucune fonction d'entrée disponible pour le type %s"
+#: utils/misc/guc.c:1853
+msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
+msgstr "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un niveau supérieur sont tracées."
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1901
-#, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "Aucune fonction de sortie disponible pour le type %s"
+#: utils/misc/guc.c:1862
+msgid "Controls information prefixed to each log line"
+msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque trace"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3396
-#, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1863
+msgid "if blank no prefix is used"
+msgstr "si vide, aucun préfixe n'est utilisé"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3398
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
+#: utils/misc/guc.c:1872
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
 
-#: utils/cache/typcache.c:307
-#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
+#: utils/misc/guc.c:1873
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
 
-#: utils/cache/typcache.c:321
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "le type n'a pas été enregistré"
+#: utils/misc/guc.c:1883
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index."
 
-#: utils/error/elog.c:1135
-#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1884
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données."
 
-#: utils/error/elog.c:1148
-#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1893
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
 
-#: utils/error/elog.c:1405
-#: utils/error/elog.c:1415
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[inconnu]"
+#: utils/misc/guc.c:1894
+msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+msgstr "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit « serializable »."
 
-#: utils/error/elog.c:1591
-#: utils/error/elog.c:1776
-#: utils/error/elog.c:1852
-msgid "missing error text"
-msgstr "texte d'erreur manquant"
+#: utils/misc/guc.c:1903
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
 
-#: utils/error/elog.c:1594
-#: utils/error/elog.c:1597
-#: utils/error/elog.c:1855
-#: utils/error/elog.c:1858
-#, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " au caractère %d"
+#: utils/misc/guc.c:1904
+msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr "Si un module chargeable dynaxmiquement a besoin d'être ouvert et que le nom spécifié n'a pas une composant répertoire (c'est--à-dire que le nom ne contient pas un '/'), le sstème cherchera le fichier spécifié sur ce chemin."
 
-#: utils/error/elog.c:1607
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "DÉTAIL:  "
+#: utils/misc/guc.c:1916
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
 
-#: utils/error/elog.c:1614
-msgid "HINT:  "
-msgstr "ASTUCE :  "
+#: utils/misc/guc.c:1926
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
 
-#: utils/error/elog.c:1621
-msgid "QUERY:  "
-msgstr "REQUÊTE :  "
+#: utils/misc/guc.c:1935
+msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
 
-#: utils/error/elog.c:1628
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "CONTEXTE :  "
+#: utils/misc/guc.c:1944
+msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
+msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour."
 
-#: utils/error/elog.c:1638
-#, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "EMPLACEMENT :  %s, %s:%d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1955
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
 
-#: utils/error/elog.c:1645
-#, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "EMPLACEMENT :  %s:%d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1965
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
 
-#: utils/error/elog.c:1657
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "INSTRUCTION :  "
+#: utils/misc/guc.c:1975
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
 
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:1967
-#, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "erreur du système d'exploitation %d"
+#: utils/misc/guc.c:1984
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
 
-#: utils/error/elog.c:1990
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: utils/misc/guc.c:1993
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Initialise la locale pour formatter les nombres."
 
-#: utils/error/elog.c:1994
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: utils/misc/guc.c:2002
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Initialise la locale pour formatter les valeurs date et time."
 
-#: utils/error/elog.c:1997
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: utils/misc/guc.c:2011
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
 
-#: utils/error/elog.c:2000
-msgid "NOTICE"
-msgstr "INFO"
+#: utils/misc/guc.c:2021
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr "liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur"
 
-#: utils/error/elog.c:2003
-msgid "WARNING"
-msgstr "ATTENTION"
+#: utils/misc/guc.c:2031
+msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
 
-#: utils/error/elog.c:2006
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERREUR"
+#: utils/misc/guc.c:2032
+msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+msgstr "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu), or basic (basique)."
 
-#: utils/error/elog.c:2009
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: utils/misc/guc.c:2040
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent pas le schéma."
+
+#: utils/misc/guc.c:2051
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
 
-#: utils/error/elog.c:2012
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIC"
+#: utils/misc/guc.c:2062
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Affiche la version du serveur."
 
-#: utils/error/assert.c:34
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
+#: utils/misc/guc.c:2073
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Initialise le rôle courant."
 
-#: utils/error/assert.c:37
-#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n"
+#: utils/misc/guc.c:2084
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:122
-#, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:2094
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Initialise la destination des traces du serveur."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:201
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:331
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:378
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2095
+msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog » et « eventlog », suivant la plateforme."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s »: %s"
+#: utils/misc/guc.c:2104
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux de traces."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : versions différentes"
+#: utils/misc/guc.c:2105
+msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr "Pourrait être spécifié en relatif par rapport au répertoire des données ou en absolu."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
-#, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothèque est %d.%d."
+#: utils/misc/guc.c:2114
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux de traces."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : différences dans le bloc magique"
+#: utils/misc/guc.c:2125
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr "Initialise le niveau (« facility ») de syslog à être utilisé lors de l'activation de syslog."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : bloc magique manquant"
+#: utils/misc/guc.c:2126
+msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+msgstr "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr "Les bibliothèques étendues nécessitent l'utilisation de la macro PG_MODULE_MAGIC."
+#: utils/misc/guc.c:2134
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de PostgreSQL dans syslog."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:462
-#, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "l'accès à la bibliothèque « %s » n'est pas autorisé"
+#: utils/misc/guc.c:2145
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:489
-#, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s"
+#: utils/misc/guc.c:2154
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations"
+msgstr "Sélectionne un fichier d'abréviations des fuseaux horaires."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:534
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "Composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »"
+#: utils/misc/guc.c:2163
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:554
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu"
+#: utils/misc/guc.c:2173
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:245
-#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "La fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne"
+#: utils/misc/guc.c:2174
+msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
+msgstr "(L'utilisateur propriétaire du socket est toujours l'utilisateur ayant lancé le serveur.)"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:446
-#, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "Version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:2183
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé."
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:752
-#: utils/fmgr/fmgr.c:1885
-#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "La fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
+#: utils/misc/guc.c:2193
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:348
-#, c-format
-msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s » déclarant retourner le type %s"
+#: utils/misc/guc.c:2203
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
+msgstr "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des WAL sur le disque."
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1066
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1097
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
+#: utils/misc/guc.c:2212
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1091
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni"
+#: utils/misc/guc.c:2222
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1115
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr "n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant l'enregistrement"
+#: utils/misc/guc.c:2232
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
 
-#: utils/init/postinit.c:126
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database"
+#: utils/misc/guc.c:2242
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
+msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur"
 
-#: utils/init/postinit.c:128
-#, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "La base d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »."
+#: utils/misc/guc.c:2252
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
+msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur"
 
-#: utils/init/postinit.c:148
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "La base de données « %s » n'accepte plus les connexions"
+#: utils/misc/guc.c:2262
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
 
-#: utils/init/postinit.c:161
+#: utils/misc/guc.c:2925
 #, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »"
-
-#: utils/init/postinit.c:162
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT."
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n"
+"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D soit initialiser la variable d'environnement.\n"
 
-#: utils/init/postinit.c:179
+#: utils/misc/guc.c:2944
 #, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »"
-
-#: utils/init/postinit.c:425
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé."
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s n'a pas pu accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n"
 
-#: utils/init/postinit.c:441
+#: utils/misc/guc.c:2964
 #, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant."
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n"
+"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/init/postinit.c:446
+#: utils/misc/guc.c:2995
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
-
-#: utils/init/postinit.c:479
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
+"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/init/postinit.c:480
+#: utils/misc/guc.c:3018
 #, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-msgstr "Vous devez immédiatement exécuter CREATE USER « %s » CREATEUSER;."
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
+"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/init/postinit.c:510
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "Limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+#: utils/misc/guc.c:3836
+#: utils/misc/guc.c:4368
+#: utils/misc/guc.c:4408
+#: utils/misc/guc.c:4483
+#: utils/misc/guc.c:4820
+#: utils/misc/guc.c:4978
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "Paramètre de configuration « %s » non reconnu"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:205
-#: utils/init/flatfiles.c:275
-#: utils/init/flatfiles.c:406
-#: utils/init/flatfiles.c:662
+#: utils/misc/guc.c:3854
 #, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire « %s » : %m"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "Le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:245
+#: utils/misc/guc.c:3865
 #, c-format
-msgid "invalid database name \"%s\""
-msgstr "nom de base de données invalide « %s »"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur ; changement du fichier de configuration ignoré"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:496
+#: utils/misc/guc.c:3874
 #, c-format
-msgid "invalid role name \"%s\""
-msgstr "nom de rôle invalide « %s »"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
+msgstr "Le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:503
+#: utils/misc/guc.c:3884
 #, c-format
-msgid "invalid role password \"%s\""
-msgstr "mot de passe de l'utilisateur invalide « %s »"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "Le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
 
-#: utils/init/miscinit.c:176
+#: utils/misc/guc.c:3914
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "Le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
 
-#: utils/init/miscinit.c:412
+#: utils/misc/guc.c:3924
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter"
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "Droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
 
-#: utils/init/miscinit.c:430
+#: utils/misc/guc.c:3974
 #, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »"
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "Le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
 
-#: utils/init/miscinit.c:515
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "Droit refusé pour initialiser une autorisation de session"
+#: utils/misc/guc.c:3990
+#: utils/misc/guc.c:4074
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "Valeur invalide pour le paramètre « %s »: %d"
 
-#: utils/init/miscinit.c:597
+#: utils/misc/guc.c:4050
 #, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "OID utilisateur invalide : %u"
+msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
+msgstr "Le paramètre « %s » requiert une valeur entière"
 
-#: utils/init/miscinit.c:689
+#: utils/misc/guc.c:4058
 #, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier de verrouilllage « %s » : %m"
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d est en-dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
 
-#: utils/init/miscinit.c:703
+#: utils/misc/guc.c:4134
 #, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de verrouillage « %s » : %m"
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "Le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
 
-#: utils/init/miscinit.c:709
+#: utils/misc/guc.c:4142
 #, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier de verrouillage « %s » : %m"
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
 
-#: utils/init/miscinit.c:772
+#: utils/misc/guc.c:4158
 #, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "Le fichier de verrouillage « %s » existe déjà"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "Valeur invalide pour le paramètre « %s »: %g"
 
-#: utils/init/miscinit.c:776
+#: utils/misc/guc.c:4259
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de données « %s » ?"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "Valeur invalide pour le paramètre « %s »: « %s »"
 
-#: utils/init/miscinit.c:778
+#: utils/misc/guc.c:4372
+#: utils/misc/guc.c:4412
+#: utils/misc/guc.c:4982
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de données « %s » ?"
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »"
 
-#: utils/init/miscinit.c:781
+#: utils/misc/guc.c:4492
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s prend un seul argument"
+
+#: utils/misc/guc.c:4594
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
 
-#: utils/init/miscinit.c:783
+#: utils/misc/guc.c:4658
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
 
-#: utils/init/miscinit.c:811
+#: utils/misc/guc.c:5739
 #, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr "Le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est toujours utilisé"
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
+
+#: utils/misc/guc.c:5935
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
 
-#: utils/init/miscinit.c:814
+#: utils/misc/guc.c:5958
 #, c-format
-msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"."
-msgstr "Si vous êtes sûr qu'aucun vieux processus serveur n'est toujours en cours d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande « ipcclean », « ipcrm » ou supprimez simplement le fichier « %s »."
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
+
+#: utils/misc/guc.c:6220
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
 
-#: utils/init/miscinit.c:832
+#: utils/misc/guc.c:6268
 #, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier de verrouillage « %s » : %m"
+msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
+msgstr "syntaxe invalide pour « custom_variable_classes » : « %s »"
 
-#: utils/init/miscinit.c:834
-msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
-msgstr "Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
+#: utils/misc/guc.c:6296
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
+
+#: utils/misc/guc.c:6308
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
+
+#: utils/misc/guc.c:6321
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr "n'a pas pu activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true"
+
+#: utils/misc/guc.c:6338
+msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+msgstr "n'a pas pu activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats », « log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true"
+
+#: utils/misc/guc.c:6357
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr "n'a pas pu initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à l'intérieur d'une transaction en lecture seule"
 
-#: utils/init/miscinit.c:856
-#: utils/init/miscinit.c:866
+#: guc-file.l:209
 #, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de verrouillage « %s » : %m"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur d'imbrication dépassé"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1065
-#: utils/init/miscinit.c:1078
+#: guc-file.l:350
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s » ligne %u, près de la fin de ligne"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1067
+#: guc-file.l:355
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Le fichier « %s » est manquant."
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier « %s » ligne %u, près du mot clé « %s »"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1080
+#: utils/misc/tzparser.c:63
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "Le fichier « %s » ne contient aucune données valides."
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractères) dans le fichier de fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1082
-msgid "You may need to initdb."
-msgstr "Vous avez peut-être besoin de lancer initdb."
+#: utils/misc/tzparser.c:72
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes (15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1090
+#: utils/misc/tzparser.c:86
 #, c-format
-msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
-msgstr "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld, qui est non compatible avec cette version %s."
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "le décalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1134
+#: utils/misc/tzparser.c:123
 #, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "abréviation du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1159
+#: utils/misc/tzparser.c:134
 #, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "bibliothèque « %s » chargée"
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "décalage du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165
+#: utils/misc/tzparser.c:143
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "ID de codage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859"
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "nombre invalide pour le décalage du fuseau horaire dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155
+#: utils/misc/tzparser.c:168
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "ID de codage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN"
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1529
+#: utils/misc/tzparser.c:234
 #, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "Séquence d'octets invalide pour le codage « %s » : 0x%s"
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire est définie plusieurs fois"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1532
-msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-msgstr "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par « client_encoding »."
+#: utils/misc/tzparser.c:236
+#, c-format
+msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
+msgstr "L'entrée dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d, est en conflit avec l'entrée du fichier « %s », ligne %d."
 
-#: utils/mb/wchar.c:1561
+#: utils/misc/tzparser.c:303
 #, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "Le caractère 0x%s du codage « %s » n'a pas d'équivalent dans « %s »"
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : « %s »"
 
-#: utils/mb/encnames.c:493
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "Nom du codage trop long"
+#: utils/misc/tzparser.c:318
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "limite de récursion dépassée dans le fichier « %s » (fichier des fuseaux horaires)"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:244
+#: utils/misc/tzparser.c:333
+#: utils/misc/tzparser.c:347
 #, c-format
-msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr "La fonction de conversion par défaut pour le codage de « %s » en « %s » n'existe pas"
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires « %s » : %m"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:318
+#: utils/misc/tzparser.c:359
 #, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "Nom de codage source invalide « %s »"
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:323
+#: utils/misc/tzparser.c:384
 #, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "Nom de codage destination invalide « %s »"
+msgid "@INCLUDE without filename in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:399
+#: utils/mmgr/aset.c:346
 #, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "Valeur d'octet invalide pour le codage « %s » : 0x%02x"
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Echec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
 
-#: utils/mb/conv.c:371
+#: utils/mmgr/aset.c:526
+#: utils/mmgr/aset.c:711
+#: utils/mmgr/aset.c:906
 #, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "numéro de codage invalide : %d"
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Echec d'une requête de taille %lu."
 
 #: utils/mmgr/portalmem.c:192
 #, c-format
@@ -12824,18 +12834,6 @@ msgstr "Fermeture du curseur existant 
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:346
-#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Echec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
-
-#: utils/mmgr/aset.c:526
-#: utils/mmgr/aset.c:711
-#: utils/mmgr/aset.c:906
-#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Echec d'une requête de taille %lu."
-
 #: utils/sort/logtape.c:213
 #, c-format
 msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
@@ -12953,6 +12951,17 @@ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
 msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
 msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 
+#~ msgid "unquoted carriage return found in data"
+#~ msgstr "retour chariot littéral trouvé dans la donnée"
+#~ msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisez le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
+#~ msgid "unquoted newline found in data"
+#~ msgstr "retour à la ligne littéral trouvé dans les données"
+#~ msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisez un champ CSV entre guillemets pour représenter une nouvelle "
+#~ "ligne."
 #~ msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
 #~ msgstr "L'instruction finale de la fonction ne doit pas être un SELECT."
 #~ msgid "SSL SYSCALL error: %m"
index 6faef499438d734c8a153d6efedc39041ea69894..56fc6be8cb79145950d186a40be7d3f8b796525c 100644 (file)
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-28 13:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-02 09:26+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-30 13:03-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 11:55-0800\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,37 +20,23 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n"
 
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: access/common/indextuple.c:56
 #, c-format
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "index kolonlarının sayısı (%d),  (%d) sınırını aşıyor"
 
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: access/common/indextuple.c:165
 #, c-format
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "index satırının%lu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %lu"
 
-#: access/common/heaptuple.c:868
-#: access/common/heaptuple.c:978
-#: access/common/heaptuple.c:1804
+#: access/common/heaptuple.c:679
+#: access/common/heaptuple.c:786
+#: access/common/heaptuple.c:1551
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "kolonların sayısı (%d),  (%d) sınırını aşıyor"
 
-#: access/common/tupdesc.c:544
-#: parser/parse_relation.c:902
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez"
-
-#: access/common/printtup.c:266
-#: tcop/fastpath.c:179
-#: tcop/fastpath.c:548
-#: tcop/postgres.c:1551
-#, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d"
-
 #: access/common/reloptions.c:112
 msgid "RESET must not include values for parameters"
 msgstr "RESET, parametre için değer içermemeli"
@@ -70,6 +56,32 @@ msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre"
 msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
 msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)"
 
+#: access/common/printtup.c:266
+#: tcop/fastpath.c:179
+#: tcop/fastpath.c:551
+#: tcop/postgres.c:1514
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d"
+
+#: access/common/tupdesc.c:542
+#: parser/parse_relation.c:902
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez"
+
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "array null kayıtları içeremez"
+
+#: access/gin/ginscan.c:146
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "GIN dizinler tüm dizin taramasını desteklememektedir"
+
+#: access/gin/ginscan.c:179
+msgid "GIN index does not support search with void query"
+msgstr "GIN dizini boş bir sorguyla aramayı desteklemiyor"
+
 #: access/gist/gistvacuum.c:570
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
@@ -80,27 +92,27 @@ msgstr "crash recovery bitirmesi için  \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX
 msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr "crash recovery bitirmesi için  \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
 
-#: access/gist/gistutil.c:586
-#: access/hash/hashutil.c:155
+#: access/gist/gistutil.c:585
+#: access/hash/hashutil.c:126
 #: access/nbtree/nbtpage.c:429
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
 msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda beklenmeyen boş sayfa"
 
-#: access/gist/gistutil.c:589
-#: access/gist/gistutil.c:601
-#: access/hash/hashutil.c:158
-#: access/hash/hashutil.c:170
-#: access/hash/hashutil.c:182
-#: access/hash/hashutil.c:203
+#: access/gist/gistutil.c:588
+#: access/gist/gistutil.c:600
+#: access/hash/hashutil.c:129
+#: access/hash/hashutil.c:141
+#: access/hash/hashutil.c:153
+#: access/hash/hashutil.c:174
 #: access/nbtree/nbtpage.c:432
 #: access/nbtree/nbtpage.c:444
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin."
 
-#: access/gist/gistutil.c:598
-#: access/hash/hashutil.c:167
-#: access/hash/hashutil.c:179
+#: access/gist/gistutil.c:597
+#: access/hash/hashutil.c:138
+#: access/hash/hashutil.c:150
 #: access/nbtree/nbtpage.c:441
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
@@ -124,7 +136,7 @@ msgstr "index satır boyutu %lu, %lu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır"
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
 msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek değerler indekslenemz."
 
-#: access/hash/hashsearch.c:145
+#: access/hash/hashsearch.c:144
 msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
 msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir"
 
@@ -133,75 +145,74 @@ msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir"
 msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
 msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taşması hatası"
 
-#: access/hash/hashutil.c:195
+#: access/hash/hashutil.c:166
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a hash index"
 msgstr "\"%s\" indexi bir hash indexi değildir"
 
-#: access/hash/hashutil.c:201
+#: access/hash/hashutil.c:172
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir"
 
-#: access/heap/heapam.c:774
+#: access/heap/heapam.c:772
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı"
 
-#: access/heap/heapam.c:779
+#: access/heap/heapam.c:777
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
 msgstr "OID %u olan tablosu için lock alınamadı"
 
-#: access/heap/heapam.c:868
-#: access/heap/heapam.c:898
-#: catalog/aclchk.c:571
+#: access/heap/heapam.c:866
+#: access/heap/heapam.c:896
+#: catalog/aclchk.c:570
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" bir indextir"
 
-#: access/heap/heapam.c:873
-#: access/heap/heapam.c:903
-#: catalog/aclchk.c:578
+#: access/heap/heapam.c:871
+#: access/heap/heapam.c:901
+#: catalog/aclchk.c:577
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir"
 
-#: access/heap/heapam.c:2472
-#: access/heap/heapam.c:2503
-#: access/heap/heapam.c:2538
+#: access/heap/heapam.c:2434
+#: access/heap/heapam.c:2465
+#: access/heap/heapam.c:2500
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı"
 
 #: access/heap/hio.c:124
-#: access/heap/rewriteheap.c:568
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
 msgstr "satır çok büyük: boyutu %lu, olabileceği en fazla boyut %lu"
 
 #: access/index/indexam.c:145
-#: commands/comment.c:480
-#: commands/indexcmds.c:1114
-#: commands/indexcmds.c:1144
-#: tcop/utility.c:97
+#: commands/comment.c:475
+#: commands/indexcmds.c:1057
+#: commands/indexcmds.c:1087
+#: tcop/utility.c:95
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" bir index değildir"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:290
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:276
 #, c-format
 msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "mükerrer kayıt \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:417
-#: access/nbtree/nbtsort.c:477
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:421
+#: access/nbtree/nbtsort.c:494
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
 msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:420
-#: access/nbtree/nbtsort.c:480
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:424
+#: access/nbtree/nbtsort.c:497
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
 "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
@@ -295,252 +306,328 @@ msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır."
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (şu an: %d)."
 
-#: access/transam/twophase.c:386
+#: access/transam/twophase.c:384
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
 msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction meşguldur"
 
-#: access/transam/twophase.c:394
+#: access/transam/twophase.c:392
 msgid "permission denied to finish prepared transaction"
 msgstr "prepared transaction bitirmede erişim hatası"
 
-#: access/transam/twophase.c:395
+#: access/transam/twophase.c:393
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
 msgstr "Superuser veya ğreparet transaction oluşturan kullanıcısı olmalısınız."
 
-#: access/transam/twophase.c:406
+#: access/transam/twophase.c:404
 msgid "prepared transaction belongs to another database"
 msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir"
 
-#: access/transam/twophase.c:407
+#: access/transam/twophase.c:405
 msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr "İşlemini bitirmek için transaction prepare işlemi yapıldığı veritabanına bağlanın."
 
-#: access/transam/twophase.c:421
+#: access/transam/twophase.c:419
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
 msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut değil"
 
-#: access/transam/twophase.c:883
+#: access/transam/twophase.c:881
 #, c-format
 msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası oluşturulamadı: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:897
-#: access/transam/twophase.c:914
-#: access/transam/twophase.c:963
-#: access/transam/twophase.c:1306
-#: access/transam/twophase.c:1313
+#: access/transam/twophase.c:895
+#: access/transam/twophase.c:912
+#: access/transam/twophase.c:961
+#: access/transam/twophase.c:1303
+#: access/transam/twophase.c:1310
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "two-phase state dosyası yazma hatası: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:923
+#: access/transam/twophase.c:921
 #, c-format
 msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
 msgstr "two-phase state dosyası ilerleme hatası: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:969
-#: access/transam/twophase.c:1331
+#: access/transam/twophase.c:967
+#: access/transam/twophase.c:1328
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "two-phase state dosyası kapatma hatası: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1040
-#: access/transam/twophase.c:1408
+#: access/transam/twophase.c:1037
+#: access/transam/twophase.c:1405
 #, c-format
 msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası açma hatası: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1054
+#: access/transam/twophase.c:1051
 #, c-format
 msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası stat hatası: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1085
+#: access/transam/twophase.c:1082
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası okuma hatası: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1146
+#: access/transam/twophase.c:1143
 #, c-format
 msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
 msgstr "%u transaction için two-phase state dosyası hasar görmüştür"
 
-#: access/transam/twophase.c:1268
+#: access/transam/twophase.c:1265
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası silinemedi: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1297
+#: access/transam/twophase.c:1294
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası yeniden oluşturulamadı: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1325
+#: access/transam/twophase.c:1322
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr "two-phase state dosyası fsync hatası: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1417
+#: access/transam/twophase.c:1414
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası fsync hatası: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1424
+#: access/transam/twophase.c:1421
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "two-phase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1480
+#: access/transam/twophase.c:1477
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
 msgstr "geleceğe dönük two-phase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor"
 
-#: access/transam/twophase.c:1496
-#: access/transam/twophase.c:1507
-#: access/transam/twophase.c:1595
+#: access/transam/twophase.c:1493
+#: access/transam/twophase.c:1504
+#: access/transam/twophase.c:1592
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr "hasar görmüş two-phase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor"
 
-#: access/transam/twophase.c:1584
+#: access/transam/twophase.c:1581
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
 msgstr "eskimiş two-phase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor"
 
-#: access/transam/twophase.c:1602
+#: access/transam/twophase.c:1599
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "%u prepared transaction kurtarılıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:1130
+#: access/transam/varsup.c:81
+#, c-format
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmmemktedir"
+
+#: access/transam/varsup.c:83
+#, c-format
+msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
+msgstr "postmaster sürecini kapatın ve \"%s\" veritabanına VACUUM uygulamak için bağımsız backend kullanın."
+
+#: access/transam/varsup.c:87
+#: access/transam/varsup.c:294
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır"
+
+#: access/transam/varsup.c:90
+#: access/transam/varsup.c:297
+#, c-format
+msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+msgstr "Veritabanı kapanmasını önlemek için \"%s\" veritabanında full-database VACUUM çalıştırın"
+
+#: access/transam/varsup.c:277
+#, c-format
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" veritabanın transaction ID warp limiti %1$u"
+
+#: access/transam/xact.c:527
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 komuttan fazla olamaz"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2509
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s bir transaction bloğu içinde çalışamaz"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2519
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2531
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed from a function"
+msgstr "%s bir fonksiyonun içinden çalıştırılamaz"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2582
+#, c-format
+msgid "%s may only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s sadece transaction blokları içinde kullanılabilir"
+
+#: access/transam/xact.c:2764
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "bir transaction zaten başlatılmıştır"
+
+#: access/transam/xact.c:2931
+#: access/transam/xact.c:3023
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "çalışan bir transaction yok"
+
+#: access/transam/xact.c:3117
+#: access/transam/xact.c:3167
+#: access/transam/xact.c:3173
+#: access/transam/xact.c:3217
+#: access/transam/xact.c:3265
+#: access/transam/xact.c:3271
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı"
+
+#: access/transam/xact.c:3901
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz"
+
+#: access/transam/xlog.c:1201
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1138
+#: access/transam/xlog.c:1209
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1513
-#: access/transam/xlog.c:2885
+#: access/transam/xlog.c:1632
+#: access/transam/xlog.c:2967
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u imleç ilerleme hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1530
+#: access/transam/xlog.c:1649
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1836
-#: access/transam/xlog.c:1929
-#: access/transam/xlog.c:2162
-#: access/transam/xlog.c:2216
-#: access/transam/xlog.c:2225
+#: access/transam/xlog.c:1918
+#: access/transam/xlog.c:2011
+#: access/transam/xlog.c:2244
+#: access/transam/xlog.c:2298
+#: access/transam/xlog.c:2307
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1859
-#: access/transam/xlog.c:1981
-#: access/transam/xlog.c:3465
-#: access/transam/xlog.c:6182
-#: access/transam/xlog.c:6313
-#: postmaster/postmaster.c:3073
+#: access/transam/xlog.c:1941
+#: access/transam/xlog.c:2063
+#: access/transam/xlog.c:3547
+#: access/transam/xlog.c:6250
+#: access/transam/xlog.c:6381
+#: postmaster/postmaster.c:3020
 #: ../port/copydir.c:126
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1887
-#: access/transam/xlog.c:2013
-#: access/transam/xlog.c:3517
-#: access/transam/xlog.c:3555
-#: commands/copy.c:1261
-#: commands/tablespace.c:668
-#: commands/tablespace.c:674
-#: postmaster/postmaster.c:3083
-#: postmaster/postmaster.c:3093
-#: utils/init/miscinit.c:1014
-#: utils/init/miscinit.c:1023
-#: utils/misc/guc.c:5678
-#: utils/misc/guc.c:5741
+#: access/transam/xlog.c:1969
+#: access/transam/xlog.c:2095
+#: access/transam/xlog.c:3599
+#: access/transam/xlog.c:3637
+#: commands/copy.c:1273
+#: commands/tablespace.c:663
+#: commands/tablespace.c:669
+#: postmaster/postmaster.c:3030
+#: postmaster/postmaster.c:3040
+#: utils/init/miscinit.c:1037
+#: utils/init/miscinit.c:1046
+#: utils/misc/guc.c:5498
+#: utils/misc/guc.c:5561
 #: ../port/copydir.c:148
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1894
-#: access/transam/xlog.c:2020
-#: access/transam/xlog.c:3561
+#: access/transam/xlog.c:1976
+#: access/transam/xlog.c:2102
+#: access/transam/xlog.c:3643
 #: ../port/copydir.c:158
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1899
-#: access/transam/xlog.c:2025
-#: access/transam/xlog.c:3566
+#: access/transam/xlog.c:1981
+#: access/transam/xlog.c:2107
+#: access/transam/xlog.c:3648
 #: ../port/copydir.c:163
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1966
-#: access/transam/xlog.c:3296
-#: access/transam/xlog.c:3386
-#: access/transam/xlog.c:3484
+#: access/transam/xlog.c:2048
+#: access/transam/xlog.c:3378
+#: access/transam/xlog.c:3468
+#: access/transam/xlog.c:3566
 #: libpq/hba.c:950
-#: postmaster/autovacuum.c:1629
-#: utils/error/elog.c:1122
-#: utils/init/postinit.c:89
-#: utils/init/postinit.c:129
-#: utils/init/miscinit.c:965
-#: utils/init/miscinit.c:1071
+#: postmaster/autovacuum.c:462
+#: utils/error/elog.c:1130
+#: utils/init/miscinit.c:988
+#: utils/init/miscinit.c:1094
+#: utils/init/postinit.c:87
 #: ../port/copydir.c:119
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1994
-#: access/transam/xlog.c:3496
-#: access/transam/xlog.c:6285
-#: access/transam/xlog.c:6335
-#: access/transam/xlog.c:6610
-#: access/transam/xlog.c:6635
-#: access/transam/xlog.c:6673
+#: access/transam/xlog.c:2076
+#: access/transam/xlog.c:3578
+#: access/transam/xlog.c:6353
+#: access/transam/xlog.c:6403
+#: access/transam/xlog.c:6678
+#: access/transam/xlog.c:6703
+#: access/transam/xlog.c:6741
 #: utils/adt/genfile.c:136
 #: ../port/copydir.c:137
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1997
+#: access/transam/xlog.c:2079
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri"
 
-#: access/transam/xlog.c:2114
+#: access/transam/xlog.c:2196
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2135
+#: access/transam/xlog.c:2217
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2266
+#: access/transam/xlog.c:2348
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2331
-#: access/transam/xlog.c:2433
-#: access/transam/xlog.c:6165
+#: access/transam/xlog.c:2413
+#: access/transam/xlog.c:2515
+#: access/transam/xlog.c:6233
 #: utils/adt/dbsize.c:61
 #: utils/adt/dbsize.c:187
 #: utils/adt/dbsize.c:256
@@ -550,208 +637,208 @@ msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m"
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2339
-#: access/transam/xlog.c:6340
-#: commands/tablespace.c:593
+#: access/transam/xlog.c:2421
+#: access/transam/xlog.c:6408
+#: commands/tablespace.c:588
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2414
+#: access/transam/xlog.c:2496
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı."
 
-#: access/transam/xlog.c:2421
+#: access/transam/xlog.c:2503
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "\"%s\" log dosyası arşivden geri yüklendi"
 
-#: access/transam/xlog.c:2461
+#: access/transam/xlog.c:2543
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: dönüş kodu %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:2534
-#: access/transam/xlog.c:2613
+#: access/transam/xlog.c:2616
+#: access/transam/xlog.c:2695
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2569
+#: access/transam/xlog.c:2651
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası yeniden kullanımda"
 
-#: access/transam/xlog.c:2583
+#: access/transam/xlog.c:2665
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası kaldırılıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:2626
+#: access/transam/xlog.c:2708
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:2732
+#: access/transam/xlog.c:2814
 #, c-format
 msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
 msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu"
 
-#: access/transam/xlog.c:2745
+#: access/transam/xlog.c:2827
 #, c-format
 msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
 msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk"
 
-#: access/transam/xlog.c:2758
+#: access/transam/xlog.c:2840
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:2827
-#: access/transam/xlog.c:2915
+#: access/transam/xlog.c:2909
+#: access/transam/xlog.c:2997
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti"
 
-#: access/transam/xlog.c:2869
-#: access/transam/xlog.c:3058
+#: access/transam/xlog.c:2951
+#: access/transam/xlog.c:3140
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma başarısız: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2893
+#: access/transam/xlog.c:2975
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
 msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u okuma başarısız: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2923
+#: access/transam/xlog.c:3005
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir"
 
-#: access/transam/xlog.c:2940
+#: access/transam/xlog.c:3022
 #, c-format
 msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
 msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı"
 
-#: access/transam/xlog.c:2948
+#: access/transam/xlog.c:3030
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "%X/%X adresinde sıfır uzunluklu kayıt"
 
-#: access/transam/xlog.c:2957
+#: access/transam/xlog.c:3039
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluk"
 
-#: access/transam/xlog.c:2964
+#: access/transam/xlog.c:3046
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2977
-#: access/transam/xlog.c:2993
+#: access/transam/xlog.c:3059
+#: access/transam/xlog.c:3075
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3022
+#: access/transam/xlog.c:3104
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u "
 
-#: access/transam/xlog.c:3067
+#: access/transam/xlog.c:3149
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı"
 
-#: access/transam/xlog.c:3077
+#: access/transam/xlog.c:3159
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3163
+#: access/transam/xlog.c:3245
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz tanıtım kodu %1$04X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3170
-#: access/transam/xlog.c:3216
+#: access/transam/xlog.c:3252
+#: access/transam/xlog.c:3298
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz info bits %1$04X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3192
-#: access/transam/xlog.c:3200
-#: access/transam/xlog.c:3207
+#: access/transam/xlog.c:3274
+#: access/transam/xlog.c:3282
+#: access/transam/xlog.c:3289
 msgid "WAL file is from different system"
 msgstr "WAL dosyası farklı bir sistemden"
 
-#: access/transam/xlog.c:3193
+#: access/transam/xlog.c:3275
 #, c-format
 msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
 msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3201
+#: access/transam/xlog.c:3283
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE."
 
-#: access/transam/xlog.c:3208
+#: access/transam/xlog.c:3290
 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ."
 
-#: access/transam/xlog.c:3226
+#: access/transam/xlog.c:3308
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3238
+#: access/transam/xlog.c:3320
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3256
+#: access/transam/xlog.c:3338
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyası %u, segment %u, offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3325
+#: access/transam/xlog.c:3407
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası"
 
-#: access/transam/xlog.c:3326
+#: access/transam/xlog.c:3408
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu."
 
-#: access/transam/xlog.c:3331
+#: access/transam/xlog.c:3413
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3332
+#: access/transam/xlog.c:3414
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır."
 
-#: access/transam/xlog.c:3345
+#: access/transam/xlog.c:3427
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" geçmiş dosyasında geçersiz veri"
 
-#: access/transam/xlog.c:3346
+#: access/transam/xlog.c:3428
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır."
 
-#: access/transam/xlog.c:3583
+#: access/transam/xlog.c:3665
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3590
-#: access/transam/xlog.c:4403
-#: access/transam/xlog.c:4444
-#: access/transam/xlog.c:4810
+#: access/transam/xlog.c:3672
+#: access/transam/xlog.c:4486
+#: access/transam/xlog.c:4527
+#: access/transam/xlog.c:4894
 #: postmaster/pgarch.c:588
 #: utils/init/flatfiles.c:285
 #: utils/init/flatfiles.c:672
@@ -759,1123 +846,1012 @@ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m"
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3649
+#: access/transam/xlog.c:3729
 msgid "invalid LC_COLLATE setting"
 msgstr "geçersiz LC_COLLATE ayarı"
 
-#: access/transam/xlog.c:3654
+#: access/transam/xlog.c:3734
 msgid "invalid LC_CTYPE setting"
 msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı"
 
-#: access/transam/xlog.c:3683
+#: access/transam/xlog.c:3763
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3694
-#: access/transam/xlog.c:3910
+#: access/transam/xlog.c:3774
+#: access/transam/xlog.c:3983
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3700
-#: access/transam/xlog.c:3916
+#: access/transam/xlog.c:3780
+#: access/transam/xlog.c:3989
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3705
-#: access/transam/xlog.c:3921
+#: access/transam/xlog.c:3785
+#: access/transam/xlog.c:3994
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3723
-#: access/transam/xlog.c:3899
+#: access/transam/xlog.c:3803
+#: access/transam/xlog.c:3972
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3729
+#: access/transam/xlog.c:3809
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3741
-#: access/transam/xlog.c:3770
-#: access/transam/xlog.c:3777
-#: access/transam/xlog.c:3784
-#: access/transam/xlog.c:3789
-#: access/transam/xlog.c:3796
-#: access/transam/xlog.c:3803
-#: access/transam/xlog.c:3810
-#: access/transam/xlog.c:3817
-#: access/transam/xlog.c:3824
-#: access/transam/xlog.c:3831
-#: access/transam/xlog.c:3840
-#: access/transam/xlog.c:3847
-#: access/transam/xlog.c:3855
-#: utils/init/miscinit.c:1089
+#: access/transam/xlog.c:3821
+#: access/transam/xlog.c:3850
+#: access/transam/xlog.c:3857
+#: access/transam/xlog.c:3864
+#: access/transam/xlog.c:3869
+#: access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3883
+#: access/transam/xlog.c:3890
+#: access/transam/xlog.c:3897
+#: access/transam/xlog.c:3904
+#: access/transam/xlog.c:3913
+#: access/transam/xlog.c:3920
+#: access/transam/xlog.c:3928
+#: utils/init/miscinit.c:1112
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir"
 
-#: access/transam/xlog.c:3742
+#: access/transam/xlog.c:3822
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3745
-#: access/transam/xlog.c:3774
-#: access/transam/xlog.c:3781
-#: access/transam/xlog.c:3786
+#: access/transam/xlog.c:3825
+#: access/transam/xlog.c:3854
+#: access/transam/xlog.c:3861
+#: access/transam/xlog.c:3866
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın."
 
-#: access/transam/xlog.c:3755
+#: access/transam/xlog.c:3835
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum"
 
-#: access/transam/xlog.c:3771
+#: access/transam/xlog.c:3851
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3778
+#: access/transam/xlog.c:3858
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  MAXALIGN %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3785
+#: access/transam/xlog.c:3865
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor."
 
-#: access/transam/xlog.c:3790
+#: access/transam/xlog.c:3870
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3793
-#: access/transam/xlog.c:3800
-#: access/transam/xlog.c:3807
-#: access/transam/xlog.c:3814
-#: access/transam/xlog.c:3821
-#: access/transam/xlog.c:3828
-#: access/transam/xlog.c:3835
-#: access/transam/xlog.c:3843
-#: access/transam/xlog.c:3850
-#: access/transam/xlog.c:3859
+#: access/transam/xlog.c:3873
+#: access/transam/xlog.c:3880
+#: access/transam/xlog.c:3887
+#: access/transam/xlog.c:3894
+#: access/transam/xlog.c:3901
+#: access/transam/xlog.c:3908
+#: access/transam/xlog.c:3916
+#: access/transam/xlog.c:3923
+#: access/transam/xlog.c:3932
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3797
+#: access/transam/xlog.c:3877
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3804
+#: access/transam/xlog.c:3884
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3811
+#: access/transam/xlog.c:3891
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3818
+#: access/transam/xlog.c:3898
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3825
+#: access/transam/xlog.c:3905
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3832
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr "Veritabanı clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmiştir."
-
-#: access/transam/xlog.c:3841
+#: access/transam/xlog.c:3914
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3848
+#: access/transam/xlog.c:3921
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir,  ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3856
+#: access/transam/xlog.c:3929
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 msgstr "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiştir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3862
-#: access/transam/xlog.c:3869
+#: access/transam/xlog.c:3935
+#: access/transam/xlog.c:3942
 msgid "database files are incompatible with operating system"
 msgstr "veritabanı dosyaları işletim sistemi ile uyumlu değildir"
 
-#: access/transam/xlog.c:3863
+#: access/transam/xlog.c:3936
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
 msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.."
 
-#: access/transam/xlog.c:3866
-#: access/transam/xlog.c:3873
+#: access/transam/xlog.c:3939
+#: access/transam/xlog.c:3946
 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
 msgstr "Yerel desteğini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir."
 
-#: access/transam/xlog.c:3870
+#: access/transam/xlog.c:3943
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
 msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.."
 
-#: access/transam/xlog.c:4106
+#: access/transam/xlog.c:4180
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4112
+#: access/transam/xlog.c:4186
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsync başarısız: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4117
+#: access/transam/xlog.c:4191
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4178
+#: access/transam/xlog.c:4259
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4183
+#: access/transam/xlog.c:4264
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4228
+#: access/transam/xlog.c:4309
 #, c-format
 msgid "restore_command = \"%s\""
 msgstr "restore_command = \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4242
+#: access/transam/xlog.c:4323
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4247
+#: access/transam/xlog.c:4328
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline = %u"
 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4250
+#: access/transam/xlog.c:4331
 msgid "recovery_target_timeline = latest"
 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:4258
+#: access/transam/xlog.c:4339
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4261
+#: access/transam/xlog.c:4342
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid = %u"
 msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4286
+#: access/transam/xlog.c:4367
 #, c-format
 msgid "recovery_target_time = %s"
 msgstr "recovery_target_time = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4302
+#: access/transam/xlog.c:4384
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4306
+#: access/transam/xlog.c:4388
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi"
 
-#: access/transam/xlog.c:4314
+#: access/transam/xlog.c:4396
 #, c-format
 msgid "syntax error in recovery command file: %s"
 msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası "
 
-#: access/transam/xlog.c:4316
+#: access/transam/xlog.c:4398
 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
 msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'."
 
-#: access/transam/xlog.c:4321
+#: access/transam/xlog.c:4403
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
 msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmemiştir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4340
+#: access/transam/xlog.c:4422
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut değil"
 
-#: access/transam/xlog.c:4448
+#: access/transam/xlog.c:4531
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "archive recovery tamamlandı"
 
-#: access/transam/xlog.c:4532
+#: access/transam/xlog.c:4615
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu"
 
-#: access/transam/xlog.c:4537
+#: access/transam/xlog.c:4619
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu"
 
-#: access/transam/xlog.c:4545
+#: access/transam/xlog.c:4626
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra duruyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4550
+#: access/transam/xlog.c:4630
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden önce duruyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4593
+#: access/transam/xlog.c:4673
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4597
+#: access/transam/xlog.c:4677
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı"
 
-#: access/transam/xlog.c:4601
+#: access/transam/xlog.c:4681
 #, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "veritabanı kapatma işlemi iptal edildi; bilinen en son çalışma zamanı %s"
+msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
+msgstr "veritabanı kapatma işlemi durduruldu: %s "
 
-#: access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4685
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu"
 
-#: access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4687
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın."
 
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/xlog.c:4691
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi"
 
-#: access/transam/xlog.c:4613
-msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
+#: access/transam/xlog.c:4693
+#, fuzzy
+msgid "If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuş olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz."
 
-#: access/transam/xlog.c:4617
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+#: access/transam/xlog.c:4697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "database system was interrupted at %s"
 msgstr "veritabanı sunucusu durdurulmuştur; bilinen en son çalışma zamanı %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4649
+#: access/transam/xlog.c:4729
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline değildir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4663
-#: access/transam/xlog.c:4687
+#: access/transam/xlog.c:4743
+#: access/transam/xlog.c:4767
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır"
 
-#: access/transam/xlog.c:4670
+#: access/transam/xlog.c:4750
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı"
 
-#: access/transam/xlog.c:4671
+#: access/transam/xlog.c:4751
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin."
 
-#: access/transam/xlog.c:4697
+#: access/transam/xlog.c:4777
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4703
+#: access/transam/xlog.c:4783
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4712
-#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#: access/transam/xlog.c:4792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "redo kaydı %X/%X; kapatma %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4716
+#: access/transam/xlog.c:4797
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4720
+#: access/transam/xlog.c:4801
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "sıradaki MultiXactId: %u; sıradaki MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4724
+#: access/transam/xlog.c:4805
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4742
+#: access/transam/xlog.c:4823
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4753
-msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+#: access/transam/xlog.c:4837
+#, fuzzy
+msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "shutdown checkpointteki redo kaydı geçersizdir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4778
+#: access/transam/xlog.c:4862
 msgid "automatic recovery in progress"
 msgstr "otomatik kurtarma sürüyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4784
+#: access/transam/xlog.c:4868
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sürüyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4846
+#: access/transam/xlog.c:4930
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "redo başlangıcı %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4916
+#: access/transam/xlog.c:5000
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "redo bitişi %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4924
+#: access/transam/xlog.c:5008
 msgid "redo is not required"
 msgstr "redo işlemi gerekmiyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4944
+#: access/transam/xlog.c:5028
 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
 msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası yedek dump'ının bitiş tarihinden öncedir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4948
+#: access/transam/xlog.c:5031
 msgid "WAL ends before end time of backup dump"
 msgstr "WAL, yedek dump'ının bitiş zamanından önce sona ermiştir"
 
-#: access/transam/xlog.c:4963
+#: access/transam/xlog.c:5052
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "seçili yeni timeline ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5143
+#: access/transam/xlog.c:5199
+msgid "database system is ready"
+msgstr "veritabanı sistemi hazır"
+
+#: access/transam/xlog.c:5237
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5147
+#: access/transam/xlog.c:5241
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5151
+#: access/transam/xlog.c:5245
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5165
+#: access/transam/xlog.c:5259
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5169
+#: access/transam/xlog.c:5263
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5173
+#: access/transam/xlog.c:5267
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "geçersiz checkpoint kaydı"
 
-#: access/transam/xlog.c:5184
+#: access/transam/xlog.c:5278
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5188
+#: access/transam/xlog.c:5282
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5192
+#: access/transam/xlog.c:5286
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5204
+#: access/transam/xlog.c:5298
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5208
+#: access/transam/xlog.c:5302
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5212
+#: access/transam/xlog.c:5306
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5224
+#: access/transam/xlog.c:5318
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5228
+#: access/transam/xlog.c:5322
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5232
+#: access/transam/xlog.c:5326
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5341
+#: access/transam/xlog.c:5435
 msgid "shutting down"
 msgstr "kapanıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:5349
+#: access/transam/xlog.c:5443
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "veritabanı sistemi kapandı"
 
-#: access/transam/xlog.c:5484
+#: access/transam/xlog.c:5584
 msgid "checkpoint starting"
 msgstr "checkpoint başlıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:5576
+#: access/transam/xlog.c:5643
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı transaction log hareketi"
 
-#: access/transam/xlog.c:5644
+#: access/transam/xlog.c:5711
 #, c-format
 msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled"
 msgstr "checkpoint tamamlandı; %d tane transaction log dosyası eklendi, %d tane kaldırıldı, %d tane yeniden kullanıma alındı"
 
-#: access/transam/xlog.c:5725
+#: access/transam/xlog.c:5792
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5834
+#: access/transam/xlog.c:5901
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5866
+#: access/transam/xlog.c:5933
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5995
-#: access/transam/xlog.c:6020
+#: access/transam/xlog.c:6063
+#: access/transam/xlog.c:6088
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6028
+#: access/transam/xlog.c:6096
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "write-through log dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6037
+#: access/transam/xlog.c:6105
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fdatasync yapılamıyor: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6079
-#: access/transam/xlog.c:6246
+#: access/transam/xlog.c:6147
+#: access/transam/xlog.c:6314
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız"
 
-#: access/transam/xlog.c:6084
+#: access/transam/xlog.c:6152
 msgid "WAL archiving is not active"
 msgstr "WAL arşivleme etkin değil"
 
-#: access/transam/xlog.c:6085
+#: access/transam/xlog.c:6153
 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın."
 
-#: access/transam/xlog.c:6114
-#: access/transam/xlog.c:6171
+#: access/transam/xlog.c:6182
+#: access/transam/xlog.c:6239
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "bir backup işlemi zaten aktif"
 
-#: access/transam/xlog.c:6115
+#: access/transam/xlog.c:6183
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin."
 
-#: access/transam/xlog.c:6172
+#: access/transam/xlog.c:6240
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Eğer bir backup sürecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin."
 
-#: access/transam/xlog.c:6193
-#: access/transam/xlog.c:6326
+#: access/transam/xlog.c:6261
+#: access/transam/xlog.c:6394
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6289
+#: access/transam/xlog.c:6357
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "şu an backup süreci çalışmıyor"
 
-#: access/transam/xlog.c:6301
-#: access/transam/xlog.c:6625
-#: access/transam/xlog.c:6631
-#: access/transam/xlog.c:6662
-#: access/transam/xlog.c:6668
+#: access/transam/xlog.c:6369
+#: access/transam/xlog.c:6693
+#: access/transam/xlog.c:6699
+#: access/transam/xlog.c:6730
+#: access/transam/xlog.c:6736
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri"
 
-#: access/transam/xlog.c:6373
+#: access/transam/xlog.c:6441
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr "transaction log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız"
 
-#: access/transam/xlog.c:6481
-#: access/transam/xlog.c:6550
+#: access/transam/xlog.c:6549
+#: access/transam/xlog.c:6618
 #, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 msgstr "\"%s\" transaction log konumu ayrıştıramadı"
 
-#: access/transam/xlog.c:6696
+#: access/transam/xlog.c:6764
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/varsup.c:81
-#, c-format
-msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmmemktedir"
-
-#: access/transam/varsup.c:83
-#, c-format
-msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
-msgstr "postmaster sürecini kapatın ve \"%s\" veritabanına VACUUM uygulamak için bağımsız backend kullanın."
-
-#: access/transam/varsup.c:87
-#: access/transam/varsup.c:294
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır"
-
-#: access/transam/varsup.c:90
-#: access/transam/varsup.c:297
-#, c-format
-msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
-msgstr "Veritabanı kapanmasını önlemek için \"%s\" veritabanında full-database VACUUM çalıştırın"
-
-#: access/transam/varsup.c:277
-#, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" veritabanın transaction ID warp limiti %1$u"
-
-#: access/transam/xact.c:551
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 komuttan fazla olamaz"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2555
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s bir transaction bloğu içinde çalışamaz"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2565
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2575
-#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr "%s bir fonksiyonun veya çoklu komut satırından içinden çalıştırılamaz"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2626
-#, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s sadece transaction bloğu içinde kullanılabilir"
-
-#: access/transam/xact.c:2808
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "bir transaction zaten başlatılmıştır"
-
-#: access/transam/xact.c:2975
-#: access/transam/xact.c:3067
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "çalışan bir transaction yok"
-
-#: access/transam/xact.c:3161
-#: access/transam/xact.c:3211
-#: access/transam/xact.c:3217
-#: access/transam/xact.c:3261
-#: access/transam/xact.c:3309
-#: access/transam/xact.c:3315
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı"
-
-#: access/transam/xact.c:3959
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz"
-
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "array null kayıtları içeremez"
-
-#: access/gin/ginscan.c:146
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "GIN dizinler tüm dizin taramasını desteklememektedir"
-
-#: access/gin/ginscan.c:190
-msgid "GIN index does not support search with void query"
-msgstr "GIN dizini boş bir sorguyla aramayı desteklemiyor"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:290
-#: postmaster/postmaster.c:571
-#: tcop/postgres.c:3010
+#: bootstrap/bootstrap.c:298
+#: postmaster/postmaster.c:570
+#: tcop/postgres.c:2928
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s bir değer gerektirir"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:295
-#: postmaster/postmaster.c:576
-#: tcop/postgres.c:3015
+#: bootstrap/bootstrap.c:303
+#: postmaster/postmaster.c:575
+#: tcop/postgres.c:2933
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s bir değer gerektirir"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:306
-#: postmaster/postmaster.c:588
-#: postmaster/postmaster.c:601
+#: bootstrap/bootstrap.c:314
+#: postmaster/postmaster.c:587
+#: postmaster/postmaster.c:600
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:315
+#: bootstrap/bootstrap.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
 msgstr "%s: geçersiz komut satırı parametresi\n"
 
 #: y.tab.c:626
-#: y.tab.c:13005
+#: y.tab.c:11865
 msgid "syntax error: cannot back up"
 msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor"
 
-#: y.tab.c:1547
-#: y.tab.c:23975
+#: y.tab.c:1548
+#: y.tab.c:22461
 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
 msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek de dolmuştur"
 
-#: y.tab.c:1551
-#: y.tab.c:23979
-#: gram.y:9378
-#: gram.y:9380
-#: gram.y:9397
-#: gram.y:9399
+#: y.tab.c:1552
+#: y.tab.c:22465
+#: gram.y:9105
+#: gram.y:9107
+#: gram.y:9124
+#: gram.y:9126
 msgid "syntax error"
 msgstr "söz dizim hatası "
 
-#: y.tab.c:1665
-#: y.tab.c:24095
+#: y.tab.c:1666
+#: y.tab.c:22581
 msgid "parser stack overflow"
 msgstr "parser stack overflow"
 
-#: catalog/dependency.c:181
-#: catalog/dependency.c:234
+#: catalog/dependency.c:171
+#: catalog/dependency.c:224
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor"
 
-#: catalog/dependency.c:183
-#: catalog/dependency.c:236
+#: catalog/dependency.c:173
+#: catalog/dependency.c:226
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr "Bağlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kullanın."
 
-#: catalog/dependency.c:367
+#: catalog/dependency.c:357
 #, c-format
 msgid "failed to drop all objects depending on %s"
 msgstr "%s nesnesine bağlı nesnelerinin kaldırma işlemi başarısız oldu"
 
-#: catalog/dependency.c:468
-#: catalog/dependency.c:887
+#: catalog/dependency.c:458
+#: catalog/dependency.c:877
 #: catalog/pg_shdepend.c:517
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "veritabanı sistemi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
 
-#: catalog/dependency.c:608
+#: catalog/dependency.c:598
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "%s tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
 
-#: catalog/dependency.c:610
+#: catalog/dependency.c:600
 #, c-format
-msgid "You can drop %s instead."
+msgid "You may drop %s instead."
 msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz."
 
-#: catalog/dependency.c:679
-#: catalog/dependency.c:844
-#: catalog/dependency.c:872
+#: catalog/dependency.c:669
+#: catalog/dependency.c:834
+#: catalog/dependency.c:862
 #, c-format
 msgid "drop auto-cascades to %s"
 msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor"
 
-#: catalog/dependency.c:684
-#: catalog/dependency.c:849
+#: catalog/dependency.c:674
+#: catalog/dependency.c:839
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%s, %s nesnesine bağlıdır"
 
-#: catalog/dependency.c:691
-#: catalog/dependency.c:856
+#: catalog/dependency.c:681
+#: catalog/dependency.c:846
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor"
 
-#: catalog/dependency.c:1720
+#: catalog/dependency.c:1673
 #, c-format
 msgid " column %s"
 msgstr "%s sütunu"
 
-#: catalog/dependency.c:1726
+#: catalog/dependency.c:1679
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "%s fonksiyonu"
 
-#: catalog/dependency.c:1731
+#: catalog/dependency.c:1684
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "%s tipi"
 
-#: catalog/dependency.c:1761
+#: catalog/dependency.c:1714
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "%s tipi %s tipine cast"
 
-#: catalog/dependency.c:1785
+#: catalog/dependency.c:1751
 #, c-format
 msgid "constraint %s on "
 msgstr "%s constrainti etkin"
 
-#: catalog/dependency.c:1791
+#: catalog/dependency.c:1757
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "%s constraint"
 
-#: catalog/dependency.c:1809
+#: catalog/dependency.c:1776
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "%s dönüşümünü"
 
-#: catalog/dependency.c:1846
+#: catalog/dependency.c:1813
 #, c-format
 msgid "default for %s"
 msgstr "%s için varsayılan"
 
-#: catalog/dependency.c:1864
+#: catalog/dependency.c:1831
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "%s dili"
 
-#: catalog/dependency.c:1871
+#: catalog/dependency.c:1838
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "%s operatoru"
 
-#: catalog/dependency.c:1905
+#: catalog/dependency.c:1872
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s erişim metodu"
 
-#: catalog/dependency.c:1946
-#, c-format
-msgid "operator %d %s of "
-msgstr "%d %s operatoru "
-
-#: catalog/dependency.c:1983
-#, c-format
-msgid "function %d %s of "
-msgstr "%d %s fonksiyonu "
-
-#: catalog/dependency.c:2019
+#: catalog/dependency.c:1908
 #, c-format
 msgid "rule %s on "
 msgstr "%s rule etkin"
 
-#: catalog/dependency.c:2054
+#: catalog/dependency.c:1943
 #, c-format
 msgid "trigger %s on "
 msgstr "%s triggeri etkin"
 
-#: catalog/dependency.c:2071
+#: catalog/dependency.c:1960
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "%s şeması"
 
-#: catalog/dependency.c:2077
+#: catalog/dependency.c:1966
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "%s rolü"
 
-#: catalog/dependency.c:2090
+#: catalog/dependency.c:1979
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "%s veritabanı"
 
-#: catalog/dependency.c:2102
+#: catalog/dependency.c:1991
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "%s tablespace"
 
-#: catalog/dependency.c:2146
+#: catalog/dependency.c:2035
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "%s tablosu"
 
-#: catalog/dependency.c:2150
+#: catalog/dependency.c:2039
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "%s indeksi"
 
-#: catalog/dependency.c:2154
+#: catalog/dependency.c:2043
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "%s sequence"
 
-#: catalog/dependency.c:2158
+#: catalog/dependency.c:2047
 #, c-format
 msgid "uncataloged table %s"
 msgstr "%s katalog edilemeiş tablo"
 
-#: catalog/dependency.c:2162
+#: catalog/dependency.c:2051
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "%s toast tablosu"
 
-#: catalog/dependency.c:2166
+#: catalog/dependency.c:2055
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "%s view"
 
-#: catalog/dependency.c:2170
+#: catalog/dependency.c:2059
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "%s composite type"
 
-#: catalog/dependency.c:2175
+#: catalog/dependency.c:2064
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "%s nesnesi"
 
-#: catalog/dependency.c:2216
-#, c-format
-msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s operatörü "
-
-#: catalog/aclchk.c:122
+#: catalog/aclchk.c:121
 msgid "grant options can only be granted to roles"
 msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir"
 
-#: catalog/aclchk.c:218
+#: catalog/aclchk.c:217
 #, c-format
 msgid "no privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" nesnesine hiçbir hak verilemedi"
 
-#: catalog/aclchk.c:222
+#: catalog/aclchk.c:221
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" nesnesine bazı hakları verilemedi"
 
-#: catalog/aclchk.c:229
+#: catalog/aclchk.c:228
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" nesnesinin hiçbir hakkı geri alınamadı"
 
-#: catalog/aclchk.c:233
+#: catalog/aclchk.c:232
 #, c-format
 msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" nesnesinin bazı hakları geri alınamadı"
 
-#: catalog/aclchk.c:295
+#: catalog/aclchk.c:294
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for relation"
 msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:299
+#: catalog/aclchk.c:298
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for sequence"
 msgstr "sequence için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:303
+#: catalog/aclchk.c:302
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for database"
 msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:307
+#: catalog/aclchk.c:306
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for function"
 msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:311
+#: catalog/aclchk.c:310
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for language"
 msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:315
+#: catalog/aclchk.c:314
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for schema"
 msgstr "şema için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:319
+#: catalog/aclchk.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:433
-#: commands/comment.c:604
-#: commands/dbcommands.c:568
-#: commands/dbcommands.c:700
-#: commands/dbcommands.c:818
-#: commands/dbcommands.c:890
-#: commands/dbcommands.c:975
-#: utils/adt/acl.c:1749
+#: catalog/aclchk.c:432
+#: commands/comment.c:599
+#: commands/dbcommands.c:572
+#: commands/dbcommands.c:699
+#: commands/dbcommands.c:817
+#: commands/dbcommands.c:889
+#: commands/dbcommands.c:974
+#: utils/adt/acl.c:1748
 #: utils/adt/dbsize.c:136
-#: utils/init/postinit.c:380
-#: utils/init/postinit.c:490
-#: utils/init/postinit.c:506
+#: utils/init/postinit.c:317
+#: utils/init/postinit.c:423
+#: utils/init/postinit.c:439
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:461
-#: commands/comment.c:1173
-#: commands/functioncmds.c:599
-#: commands/proclang.c:425
-#: commands/proclang.c:498
-#: commands/proclang.c:543
-#: utils/adt/acl.c:2172
+#: catalog/aclchk.c:460
+#: commands/comment.c:1168
+#: commands/functioncmds.c:555
+#: commands/proclang.c:401
+#: commands/proclang.c:467
+#: utils/adt/acl.c:2171
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" dili mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:481
-#: catalog/namespace.c:303
-#: catalog/namespace.c:1395
-#: catalog/namespace.c:1436
-#: catalog/namespace.c:1484
-#: catalog/namespace.c:2289
-#: commands/comment.c:714
-#: commands/schemacmds.c:183
-#: commands/schemacmds.c:255
-#: commands/schemacmds.c:331
-#: utils/adt/acl.c:2376
+#: catalog/aclchk.c:480
+#: catalog/namespace.c:283
+#: catalog/namespace.c:1289
+#: catalog/namespace.c:1330
+#: catalog/namespace.c:1378
+#: catalog/namespace.c:2025
+#: commands/comment.c:709
+#: commands/schemacmds.c:175
+#: commands/schemacmds.c:247
+#: commands/schemacmds.c:323
+#: utils/adt/acl.c:2375
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:510
-#: commands/tablecmds.c:333
-#: commands/tablecmds.c:5618
-#: commands/comment.c:643
-#: commands/dbcommands.c:279
-#: commands/indexcmds.c:205
-#: commands/tablespace.c:401
-#: commands/tablespace.c:732
-#: commands/tablespace.c:799
-#: commands/tablespace.c:894
-#: executor/execMain.c:2442
-#: utils/adt/acl.c:2582
+#: catalog/aclchk.c:509
+#: commands/comment.c:638
+#: commands/dbcommands.c:281
+#: commands/indexcmds.c:202
+#: commands/tablecmds.c:332
+#: commands/tablecmds.c:5844
+#: commands/tablespace.c:409
+#: commands/tablespace.c:727
+#: commands/tablespace.c:794
+#: commands/tablespace.c:889
+#: executor/execMain.c:2386
+#: utils/adt/acl.c:2581
 #: utils/adt/dbsize.c:218
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:586
-#: commands/comment.c:487
-#: commands/sequence.c:909
-#: tcop/utility.c:85
+#: catalog/aclchk.c:585
+#: commands/comment.c:482
+#: commands/sequence.c:921
+#: tcop/utility.c:83
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "\"%s\" bir sequence değildir"
 
-#: catalog/aclchk.c:624
+#: catalog/aclchk.c:623
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
 msgstr "\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir"
 
-#: catalog/aclchk.c:641
+#: catalog/aclchk.c:640
 msgid "invalid privilege type USAGE for table"
 msgstr "tablo için geçersiz hak tipi kullanımı"
 
-#: catalog/aclchk.c:999
+#: catalog/aclchk.c:998
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
 msgstr "\"%s\" dili güvenilir bir dil değildir"
 
-#: catalog/aclchk.c:1001
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+#: catalog/aclchk.c:1000
+msgid "Only superusers may use untrusted languages."
 msgstr "Güvenilir olmayan dilleri sadece superuser kullanabilir."
 
-#: catalog/aclchk.c:1350
+#: catalog/aclchk.c:1352
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
 msgstr "bilinmeyen hak türü \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:1397
+#: catalog/aclchk.c:1399
 #, c-format
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "%s nesnesine erişim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1399
-#: commands/sequence.c:440
-#: commands/sequence.c:632
-#: commands/sequence.c:676
-#: commands/sequence.c:712
+#: catalog/aclchk.c:1401
+#: commands/sequence.c:452
+#: commands/sequence.c:644
+#: commands/sequence.c:688
+#: commands/sequence.c:724
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "%s sequence'ine erişim izni verilmedi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1401
+#: catalog/aclchk.c:1403
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "%s veritabanına erişim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1403
+#: catalog/aclchk.c:1405
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1405
+#: catalog/aclchk.c:1407
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "%s operatorüne erişim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1407
+#: catalog/aclchk.c:1409
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "%s tipine erişim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1409
+#: catalog/aclchk.c:1411
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "%s diline erişim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1411
+#: catalog/aclchk.c:1413
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "%s şemasına erişim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1413
+#: catalog/aclchk.c:1415
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "%s operatör sınıfına erişim engellendi"
 
-#: catalog/aclchk.c:1415
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "%s operator ailesine erişim engellendi"
-
 #: catalog/aclchk.c:1417
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
@@ -1933,138 +1909,127 @@ msgstr "%s operatör sınıfının sahibi olmalısınız"
 
 #: catalog/aclchk.c:1443
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator family %s"
-msgstr "%s operator ailesinin sahibi olmalısınız"
-
-#: catalog/aclchk.c:1445
-#, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız"
 
-#: catalog/aclchk.c:1447
+#: catalog/aclchk.c:1445
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmalısınız"
 
-#: catalog/aclchk.c:1490
+#: catalog/aclchk.c:1488
 #, c-format
 msgid "role with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %u olan rol mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:1560
-#: catalog/aclchk.c:2053
+#: catalog/aclchk.c:1558
+#: catalog/aclchk.c:2052
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:1656
-#: catalog/aclchk.c:2319
+#: catalog/aclchk.c:1654
+#: catalog/aclchk.c:2261
 #: utils/adt/dbsize.c:114
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:1712
-#: catalog/aclchk.c:2137
+#: catalog/aclchk.c:1710
+#: catalog/aclchk.c:2136
 #: tcop/fastpath.c:222
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:1768
-#: catalog/aclchk.c:2165
+#: catalog/aclchk.c:1766
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li dil mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:1852
-#: catalog/aclchk.c:2193
+#: catalog/aclchk.c:1851
+#: catalog/aclchk.c:2164
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li şema mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:1925
-#: catalog/aclchk.c:2232
+#: catalog/aclchk.c:1924
+#: catalog/aclchk.c:2203
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li tablespace mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:2081
+#: catalog/aclchk.c:2080
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li tip mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:2109
+#: catalog/aclchk.c:2108
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li operatör mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:2261
+#: catalog/aclchk.c:2232
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut değil"
 
-#: catalog/aclchk.c:2290
-#, c-format
-msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "OID'i %u olan operatör mevcut değil"
-
-#: catalog/aclchk.c:2347
+#: catalog/aclchk.c:2289
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:97
+#: catalog/pg_aggregate.c:99
 msgid "cannot determine transition data type"
 msgstr "geçiş veri tipi belirlenemedi"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:98
-msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
+#: catalog/pg_aggregate.c:100
+#, fuzzy
+msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have at least one argument of either type."
 msgstr "Polymorphic kullanan aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:121
+#: catalog/pg_aggregate.c:123
 #, c-format
 msgid "return type of transition function %s is not %s"
 msgstr "%s geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:143
+#: catalog/pg_aggregate.c:145
 msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
 msgstr "geçiş fonksiyonu strict olduğunda ve giriş parametresinin tipi uyumsuz olduğunda başlangıç değeri mutlaka verilmelidir"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:174
-#: catalog/pg_proc.c:187
-#: executor/functions.c:1067
+#: catalog/pg_aggregate.c:177
+#: catalog/pg_proc.c:183
+#: executor/functions.c:1054
 msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:175
-msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+#: catalog/pg_aggregate.c:178
+#, fuzzy
+msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type."
 msgstr "Polymorphic döndüren aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:184
+#: catalog/pg_aggregate.c:187
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr "sort işletmeni sadece tek argümanlı aggregate işin belirtilebilir"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:315
-#: commands/typecmds.c:1103
-#: commands/typecmds.c:1154
-#: commands/typecmds.c:1185
-#: commands/typecmds.c:1208
-#: commands/typecmds.c:1229
-#: commands/typecmds.c:1256
-#: commands/typecmds.c:1283
+#: catalog/pg_aggregate.c:316
+#: commands/typecmds.c:972
+#: commands/typecmds.c:1023
+#: commands/typecmds.c:1054
+#: commands/typecmds.c:1077
+#: commands/typecmds.c:1098
 #: parser/parse_func.c:221
-#: parser/parse_func.c:1159
+#: parser/parse_func.c:1157
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "%s fonksiyonu mevcut değildir"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:320
+#: catalog/pg_aggregate.c:321
 #, c-format
 msgid "function %s returns a set"
 msgstr "%s fonksiyonu bir küme döndürüyor"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:354
+#: catalog/pg_aggregate.c:357
 #, c-format
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tipi zorlaması gerektirir"
@@ -2079,9 +2044,9 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "System catalog değişikliklerine şu anda izin verilmiyor."
 
 #: catalog/heap.c:343
-#: commands/tablecmds.c:774
-#: commands/tablecmds.c:1088
-#: commands/tablecmds.c:3026
+#: commands/tablecmds.c:773
+#: commands/tablecmds.c:1077
+#: commands/tablecmds.c:3213
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir"
@@ -2110,160 +2075,161 @@ msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir."
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip"
 
-#: catalog/heap.c:779
-#: catalog/index.c:542
-#: commands/tablecmds.c:1668
+#: catalog/heap.c:777
+#: catalog/index.c:536
+#: commands/tablecmds.c:1672
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut"
 
-#: catalog/heap.c:1632
+#: catalog/heap.c:1627
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir"
 
-#: catalog/heap.c:1641
-#: commands/typecmds.c:2039
+#: catalog/heap.c:1636
+#: commands/typecmds.c:1883
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz"
 
-#: catalog/heap.c:1645
-#: commands/typecmds.c:2043
+#: catalog/heap.c:1640
+#: commands/typecmds.c:1887
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
 msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz"
 
-#: catalog/heap.c:1662
-#: commands/tablecmds.c:3836
+#: catalog/heap.c:1657
+#: commands/tablecmds.c:4016
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut"
 
-#: catalog/heap.c:1671
+#: catalog/heap.c:1666
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut"
 
-#: catalog/heap.c:1819
+#: catalog/heap.c:1814
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz"
 
-#: catalog/heap.c:1827
+#: catalog/heap.c:1822
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir"
 
-#: catalog/heap.c:1835
+#: catalog/heap.c:1830
 msgid "cannot use subquery in default expression"
 msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz"
 
-#: catalog/heap.c:1839
+#: catalog/heap.c:1834
 msgid "cannot use aggregate function in default expression"
 msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
 
-#: catalog/heap.c:1857
-#: rewrite/rewriteHandler.c:894
+#: catalog/heap.c:1852
+#: rewrite/rewriteHandler.c:891
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir."
 
-#: catalog/heap.c:1862
-#: commands/prepare.c:361
-#: parser/parse_node.c:271
+#: catalog/heap.c:1857
+#: parser/analyze.c:3345
+#: parser/parse_node.c:280
 #: parser/parse_target.c:439
 #: parser/parse_target.c:690
 #: parser/parse_target.c:700
-#: rewrite/rewriteHandler.c:899
+#: rewrite/rewriteHandler.c:896
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz."
 
-#: catalog/heap.c:2139
+#: catalog/heap.c:2134
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleştirmesi"
 
-#: catalog/heap.c:2140
+#: catalog/heap.c:2135
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor ancak ikisi aynı ON COMMIT ayarına sahip değildir."
 
-#: catalog/heap.c:2145
+#: catalog/heap.c:2140
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu truncate edemezsiniz"
 
-#: catalog/heap.c:2146
+#: catalog/heap.c:2141
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor."
 
-#: catalog/heap.c:2148
+#: catalog/heap.c:2143
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate işlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE işlemi kullanın."
 
-#: catalog/index.c:518
+#: catalog/index.c:512
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluşturulamaz"
 
-#: catalog/index.c:528
+#: catalog/index.c:522
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde koşutzamanlı index oluşturma işlemi yapılamaz"
 
-#: catalog/index.c:537
+#: catalog/index.c:531
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "initdb işleminden sonra shared indeks oluşturulamaz"
 
-#: catalog/index.c:1937
+#: catalog/index.c:1971
 #, c-format
 msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir"
 
-#: catalog/namespace.c:213
-#: catalog/namespace.c:268
-#: commands/trigger.c:3029
+#: catalog/namespace.c:193
+#: catalog/namespace.c:248
+#: commands/trigger.c:3010
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: \"%s.%s.%s\""
 
-#: catalog/namespace.c:235
+#: catalog/namespace.c:215
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil"
 
-#: catalog/namespace.c:240
+#: catalog/namespace.c:220
 #: utils/adt/regproc.c:816
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil"
 
-#: catalog/namespace.c:279
-msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+#: catalog/namespace.c:259
+#, fuzzy
+msgid "temporary tables may not specify a schema name"
 msgstr "geçici tablolarda şema adı belirtilemez"
 
-#: catalog/namespace.c:321
-#: catalog/namespace.c:1501
+#: catalog/namespace.c:301
+#: catalog/namespace.c:1395
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "oluşturma işlemi için şema adı belirtimemiş"
 
-#: catalog/namespace.c:1348
-#: parser/parse_expr.c:495
-#: parser/parse_target.c:868
+#: catalog/namespace.c:1242
+#: parser/parse_expr.c:483
+#: parser/parse_target.c:871
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:1354
-#: parser/parse_expr.c:526
-#: parser/parse_target.c:878
-#: gram.y:2959
-#: gram.y:8571
+#: catalog/namespace.c:1248
+#: parser/parse_expr.c:514
+#: parser/parse_target.c:881
+#: gram.y:2852
+#: gram.y:8325
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:1533
+#: catalog/namespace.c:1427
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2026
+#: catalog/namespace.c:1818
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok"
@@ -2274,7 +2240,7 @@ msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
 msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
 
 #: catalog/pg_largeobject.c:105
-#: commands/comment.c:1401
+#: commands/comment.c:1310
 #: storage/large_object/inv_api.c:253
 #: storage/large_object/inv_api.c:353
 #, c-format
@@ -2292,711 +2258,534 @@ msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut"
 
 #: catalog/pg_conversion.c:313
-#: commands/comment.c:1134
 #: commands/conversioncmds.c:112
 #: commands/conversioncmds.c:146
 #: commands/conversioncmds.c:202
+#: commands/comment.c:1129
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil"
 
 #: catalog/pg_namespace.c:51
-#: commands/schemacmds.c:264
+#: commands/schemacmds.c:256
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut"
 
 #: catalog/pg_operator.c:219
-#: catalog/pg_operator.c:394
+#: catalog/pg_operator.c:408
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
 msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı değildir"
 
-#: catalog/pg_operator.c:400
+#: catalog/pg_operator.c:414
 msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
 msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir"
 
-#: catalog/pg_operator.c:408
+#: catalog/pg_operator.c:422
 msgid "only binary operators can have commutators"
 msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler"
 
-#: catalog/pg_operator.c:412
+#: catalog/pg_operator.c:426
 msgid "only binary operators can have join selectivity"
 msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler"
 
-#: catalog/pg_operator.c:416
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler"
-
-#: catalog/pg_operator.c:420
+#: catalog/pg_operator.c:430
 msgid "only binary operators can hash"
 msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler"
 
-#: catalog/pg_operator.c:432
+#: catalog/pg_operator.c:434
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler"
+
+#: catalog/pg_operator.c:446
 #, c-format
 msgid "operator %s already exists"
 msgstr "%s operatörü zaten mevcut"
 
-#: catalog/pg_operator.c:660
+#: catalog/pg_operator.c:725
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz"
 
-#: catalog/pg_proc.c:110
-#: parser/parse_func.c:1182
-#: parser/parse_func.c:1227
+#: catalog/pg_proc.c:108
+#: parser/parse_func.c:1180
+#: parser/parse_func.c:1225
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d arguments"
 msgstr "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz"
 
-#: catalog/pg_proc.c:188
-#: executor/functions.c:1068
-msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr "Polymorphic tipini döndüren fonksiyonlar en az bir polymorphic argüman içermelidir."
+#: catalog/pg_proc.c:184
+#: executor/functions.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type."
+msgstr "\"internal\"  döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal\" olmalıdır."
 
-#: catalog/pg_proc.c:193
+#: catalog/pg_proc.c:189
 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
 msgstr "\"internal\" pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı"
 
-#: catalog/pg_proc.c:194
+#: catalog/pg_proc.c:190
 msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
 msgstr "\"internal\"  döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal\" olmalıdır."
 
-#: catalog/pg_proc.c:206
+#: catalog/pg_proc.c:202
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
 msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliğidir"
 
-#: catalog/pg_proc.c:273
+#: catalog/pg_proc.c:267
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu aynı argüman veri tipleriyle zaten mevcut"
 
-#: catalog/pg_proc.c:287
-#: catalog/pg_proc.c:309
+#: catalog/pg_proc.c:281
+#: catalog/pg_proc.c:303
 msgid "cannot change return type of existing function"
 msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
 
-#: catalog/pg_proc.c:288
-#: catalog/pg_proc.c:311
+#: catalog/pg_proc.c:282
+#: catalog/pg_proc.c:305
 msgid "Use DROP FUNCTION first."
 msgstr "Önce DROP FUNCTION kullanın."
 
-#: catalog/pg_proc.c:310
+#: catalog/pg_proc.c:304
 msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
 msgstr "OUT parametresinde tanımlanmış Row veri tipi farklıdır."
 
-#: catalog/pg_proc.c:320
+#: catalog/pg_proc.c:314
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is an aggregate"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate'tir"
 
-#: catalog/pg_proc.c:325
+#: catalog/pg_proc.c:319
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate değildir"
 
-#: catalog/pg_proc.c:450
+#: catalog/pg_proc.c:444
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok"
 
-#: catalog/pg_proc.c:545
+#: catalog/pg_proc.c:540
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler"
 
-#: catalog/pg_proc.c:560
+#: catalog/pg_proc.c:556
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz"
 
-#: catalog/pg_proc.c:631
-#: executor/functions.c:806
+#: catalog/pg_proc.c:627
+#: executor/functions.c:797
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:595
+#: catalog/pg_shdepend.c:596
 #, c-format
 msgid "%d objects in this database"
 msgstr "bu veritabanında %d nesnesi vardır"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:601
+#: catalog/pg_shdepend.c:602
 #, c-format
 msgid "%d shared objects"
 msgstr "%d shared objects"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:908
+#: catalog/pg_shdepend.c:909
 #, c-format
 msgid "role %u was concurrently dropped"
 msgstr "%u rolü eşzamanlı kaldırıldı"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:927
+#: catalog/pg_shdepend.c:928
 #, c-format
 msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
 msgstr "%u tablespace eşzamanlı kaldırıldı"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:971
+#: catalog/pg_shdepend.c:972
 #, c-format
 msgid "owner of %s"
 msgstr "%s nesnesinin sahibi"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:973
+#: catalog/pg_shdepend.c:974
 #, c-format
 msgid "access to %s"
 msgstr "erişim: %s"
 
 #. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:981
+#: catalog/pg_shdepend.c:982
 #, c-format
 msgid "%d objects in %s"
 msgstr "%2$s veritabanında %1$d nesne"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1084
-#: catalog/pg_shdepend.c:1211
+#: catalog/pg_shdepend.c:1085
+#: catalog/pg_shdepend.c:1212
 #, c-format
 msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s kaldırılamıyor"
 
-#: catalog/pg_type.c:208
+#: catalog/pg_type.c:202
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
 msgstr "tip dahili boyutu geçersiz :%d"
 
-#: catalog/pg_type.c:214
+#: catalog/pg_type.c:208
 #, c-format
 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir"
 
-#: catalog/pg_type.c:221
+#: catalog/pg_type.c:215
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliği ile tanımlanmalıdır"
 
-#: catalog/pg_type.c:305
-#: catalog/pg_type.c:560
-#: commands/typecmds.c:173
+#: catalog/pg_type.c:296
+#: catalog/pg_type.c:531
+#: commands/typecmds.c:166
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut"
 
-#: catalog/pg_type.c:552
+#: catalog/pg_type.c:523
 #: commands/functioncmds.c:111
-#: commands/typecmds.c:489
-#: commands/typecmds.c:893
-#: commands/typecmds.c:2239
-#: parser/parse_func.c:1195
-#: parser/parse_func.c:1239
-#: parser/parse_type.c:239
-#: parser/parse_type.c:340
-#: tcop/utility.c:101
+#: commands/typecmds.c:455
+#: commands/typecmds.c:856
+#: commands/typecmds.c:2080
+#: parser/parse_func.c:1193
+#: parser/parse_func.c:1237
+#: parser/parse_type.c:238
+#: parser/parse_type.c:267
+#: tcop/utility.c:99
 #: utils/adt/regproc.c:981
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil"
 
 #: catalog/toasting.c:82
-#: commands/tablecmds.c:655
-#: commands/tablecmds.c:2680
-#: commands/comment.c:494
-#: commands/indexcmds.c:167
-#: commands/indexcmds.c:1178
+#: commands/comment.c:489
+#: commands/indexcmds.c:164
+#: commands/indexcmds.c:1121
 #: commands/lockcmds.c:71
-#: commands/trigger.c:104
-#: commands/trigger.c:543
-#: tcop/utility.c:79
+#: commands/tablecmds.c:654
+#: commands/tablecmds.c:2859
+#: commands/trigger.c:142
+#: commands/trigger.c:558
+#: tcop/utility.c:77
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" bir tablo değildir"
 
-#: catalog/toasting.c:129
+#: catalog/toasting.c:128
 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
 msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez"
 
-#: catalog/pg_enum.c:89
+#: commands/aggregatecmds.c:103
 #, c-format
-msgid "invalid enum label \"%s\", must be %d characters or less"
-msgstr "\"%s\" geçersiz enum etiketi, %d karakterden küçük olmalıdır"
-
-#: commands/tablecmds.c:303
-#: executor/execMain.c:2418
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir"
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tanınmıyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:579
-#, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "truncate işlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor"
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "aggregate type belirtilmelidir"
 
-#: commands/tablecmds.c:666
-#: commands/tablecmds.c:1459
-#: commands/tablecmds.c:1648
-#: commands/tablecmds.c:2692
-#: commands/tablecmds.c:2721
-#: commands/tablecmds.c:3915
-#: commands/trigger.c:110
-#: commands/trigger.c:549
-#: tcop/utility.c:207
-#: tcop/utility.c:244
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur"
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "aggregate sync belirtilmelidir"
 
-#: commands/tablecmds.c:676
-#, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez"
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "aggregate girdi veri tipi belirtilmelidir"
 
-#: commands/tablecmds.c:686
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz"
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr "aggregate input type specification ile basetype gereksizdir"
 
-#: commands/tablecmds.c:796
+#: commands/aggregatecmds.c:184
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" duplicated"
-msgstr "\"%s\" sütunu mukerrerdir"
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:821
-#: parser/analyze.c:1232
-#: parser/analyze.c:1497
+#: commands/aggregatecmds.c:222
 #, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "inherited relation \"%s\" bir tablo değildir"
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "aggregate %s(%s) mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:827
-#: commands/tablecmds.c:5947
+#: commands/aggregatecmds.c:289
+#: commands/functioncmds.c:836
 #, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz"
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
 
-#: commands/tablecmds.c:844
-#: commands/tablecmds.c:5975
+#: commands/analyze.c:153
 #, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
-msgstr "inherited relation \"%s\" mukerrerdir"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir"
 
-#: commands/tablecmds.c:899
+#: commands/analyze.c:168
 #, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla inherited tanımını birleştiriliyor"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indexler, viewlar ya da özel sistem tabloları analiz edilemez"
 
-#: commands/tablecmds.c:908
+#: commands/analyze.c:196
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "\"%s\" inherited sütunu tip çakışması yaşıyor"
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:910
-#: commands/tablecmds.c:1056
-#: parser/parse_coerce.c:266
-#: parser/parse_coerce.c:1228
-#: parser/parse_coerce.c:1245
-#: parser/parse_coerce.c:1290
+#: commands/analyze.c:227
+#: commands/comment.c:552
+#: commands/copy.c:3258
+#: commands/sequence.c:1235
+#: commands/tablecmds.c:3393
+#: commands/tablecmds.c:3485
+#: commands/tablecmds.c:3532
+#: commands/tablecmds.c:3628
+#: commands/tablecmds.c:3689
+#: commands/tablecmds.c:3755
+#: commands/tablecmds.c:4943
+#: commands/tablecmds.c:5075
+#: parser/analyze.c:2929
+#: parser/parse_relation.c:1598
+#: parser/parse_relation.c:1653
+#: parser/parse_target.c:764
+#: parser/parse_type.c:95
+#: utils/adt/not_in.c:78
+#: utils/adt/ruleutils.c:1294
 #, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s versus %s"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil"
 
-#: commands/tablecmds.c:1044
+#: commands/analyze.c:935
 #, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "\"%s\" sütunu inherited tanımı ile birleştiriliyor"
+msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır"
 
-#: commands/tablecmds.c:1054
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması"
+#: commands/cluster.c:112
+#: commands/cluster.c:450
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:1105
+#: commands/cluster.c:143
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "\"%s\" sütunu çakışan değerleri inherit ediyor"
-
-#: commands/tablecmds.c:1107
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin."
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur"
 
-#: commands/tablecmds.c:1144
+#: commands/cluster.c:157
+#: commands/tablecmds.c:5808
 #, c-format
-msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
-msgstr "mukerrer check constraint adı: \"%s\""
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil"
 
-#: commands/tablecmds.c:1503
+#: commands/cluster.c:361
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi değildir"
 
-#: commands/tablecmds.c:1513
-#: commands/copy.c:3293
-#: commands/indexcmds.c:629
-#: parser/parse_expr.c:413
+#: commands/cluster.c:374
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:1521
+#: commands/cluster.c:380
 #, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez"
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
+msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi clustering desteklemediği için cluster yapılamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:1531
+#: commands/cluster.c:400
 #, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı değiştirilemez"
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:1542
-#: commands/tablecmds.c:3018
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut"
+#: commands/cluster.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz."
 
-#: commands/tablecmds.c:1752
-#: commands/tablecmds.c:2767
-#: commands/tablecmds.c:2804
-#: commands/tablecmds.c:3615
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is being used by active queries in this session"
-msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır"
+#: commands/cluster.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz"
 
-#: commands/tablecmds.c:2245
+#: commands/cluster.c:416
 #, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz"
-
-#: commands/tablecmds.c:2255
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz"
+msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:2577
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir"
+#: commands/cluster.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz"
 
-#: commands/tablecmds.c:2591
+#: commands/cluster.c:440
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş"
+msgid "\"%s\" is a system catalog"
+msgstr "\"%s\" bir sistem kataloğudur"
 
-#: commands/tablecmds.c:2674
+#: commands/conversioncmds.c:66
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir"
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" kaynak dil kodlaması mevcut değil"
 
-#: commands/tablecmds.c:2710
-#: commands/tablecmds.c:3396
+#: commands/conversioncmds.c:73
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "\"%s\" bir tablo veya index değil"
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut değil"
 
-#: commands/tablecmds.c:2868
+#: commands/conversioncmds.c:118
 #, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
-msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez"
-
-#: commands/tablecmds.c:2931
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/tablecmds.c:2980
-#: commands/tablecmds.c:6106
+#: commands/conversioncmds.c:164
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" alt tablosundaki  \"%s\" sütununun tipi farklıdır"
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
 
-#: commands/tablecmds.c:2992
+#: commands/comment.c:496
+#: commands/view.c:161
+#: tcop/utility.c:89
 #, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor"
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s\" bir view değildir"
 
-#: commands/tablecmds.c:3207
-#: commands/tablecmds.c:3299
-#: commands/tablecmds.c:3346
-#: commands/tablecmds.c:3442
-#: commands/tablecmds.c:3503
-#: commands/tablecmds.c:3569
-#: commands/tablecmds.c:4714
-#: commands/tablecmds.c:4848
-#: commands/analyze.c:231
-#: commands/comment.c:557
-#: commands/copy.c:3288
-#: commands/sequence.c:1223
-#: parser/analyze.c:2884
-#: parser/parse_relation.c:1598
-#: parser/parse_relation.c:1653
-#: parser/parse_type.c:96
-#: parser/parse_target.c:764
-#: utils/adt/ruleutils.c:1283
-#: utils/adt/not_in.c:78
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil"
+#: commands/comment.c:582
+#, fuzzy
+msgid "database name may not be qualified"
+msgstr "veritabanı ismi geçerli değil"
 
-#: commands/tablecmds.c:3216
-#: commands/tablecmds.c:3308
-#: commands/tablecmds.c:3353
-#: commands/tablecmds.c:3449
-#: commands/tablecmds.c:3510
-#: commands/tablecmds.c:4723
-#, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez"
+#: commands/comment.c:630
+#, fuzzy
+msgid "tablespace name may not be qualified"
+msgstr "tablespace adı geçerli değil"
 
-#: commands/tablecmds.c:3252
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır"
+#: commands/comment.c:667
+#, fuzzy
+msgid "role name may not be qualified"
+msgstr "rol adı geçerli değil"
 
-#: commands/tablecmds.c:3423
+#: commands/comment.c:676
 #, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "statistics target %d çok düşüktür"
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız"
 
-#: commands/tablecmds.c:3431
-#, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir"
+#: commands/comment.c:700
+#: commands/schemacmds.c:163
+#, fuzzy
+msgid "schema name may not be qualified"
+msgstr "şema ismi geçerli değil"
 
-#: commands/tablecmds.c:3491
+#: commands/comment.c:777
 #, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\""
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil"
 
-#: commands/tablecmds.c:3522
+#: commands/comment.c:785
 #, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir"
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut"
 
-#: commands/tablecmds.c:3579
-#, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz"
+#: commands/comment.c:786
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin."
 
-#: commands/tablecmds.c:3586
+#: commands/comment.c:814
+#: rewrite/rewriteDefine.c:621
+#: rewrite/rewriteRemove.c:60
 #, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" inherited sütunu kaldırılamaz"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut değil"
 
-#: commands/tablecmds.c:3903
-#: commands/sequence.c:1205
+#: commands/comment.c:1009
+#: commands/trigger.c:486
+#: commands/trigger.c:707
+#: commands/trigger.c:816
 #, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir"
-
-#: commands/tablecmds.c:3937
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez"
-
-#: commands/tablecmds.c:3944
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli  tablo referans edilemez"
-
-#: commands/tablecmds.c:3998
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil"
 
-#: commands/tablecmds.c:4089
+#: commands/comment.c:1088
 #, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz"
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip"
 
-#: commands/tablecmds.c:4092
+#: commands/comment.c:1100
 #, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s."
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut değil"
 
-#: commands/tablecmds.c:4183
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil"
+#: commands/comment.c:1159
+#, fuzzy
+msgid "language name may not be qualified"
+msgstr "dil ismi geçerli değil"
 
-#: commands/tablecmds.c:4188
-#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz"
+#: commands/comment.c:1174
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/tablecmds.c:4261
+#: commands/comment.c:1211
+#: commands/opclasscmds.c:110
+#: commands/opclasscmds.c:674
+#: commands/opclasscmds.c:845
+#: commands/opclasscmds.c:967
+#: commands/indexcmds.c:276
 #, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil"
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil"
 
-#: commands/tablecmds.c:4395
+#: commands/comment.c:1240
+#: commands/comment.c:1250
+#: commands/opclasscmds.c:705
+#: commands/opclasscmds.c:709
+#: commands/opclasscmds.c:726
+#: commands/opclasscmds.c:730
+#: commands/opclasscmds.c:867
+#: commands/opclasscmds.c:878
+#: commands/opclasscmds.c:991
+#: commands/opclasscmds.c:1002
+#: commands/indexcmds.c:766
+#: commands/indexcmds.c:776
 #, c-format
-msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok"
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil"
 
-#: commands/tablecmds.c:4679
-#: commands/trigger.c:3149
+#: commands/comment.c:1353
+#: commands/functioncmds.c:1400
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "constraint \"%s\" mevcut değil"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir"
 
-#: commands/tablecmds.c:4684
+#: commands/comment.c:1365
+#: commands/functioncmds.c:1183
+#: commands/functioncmds.c:1417
 #, c-format
-msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiş"
-
-#: commands/tablecmds.c:4730
-#, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" inherited sütunu değiştirilemez"
-
-#: commands/tablecmds.c:4766
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir"
-
-#: commands/tablecmds.c:4772
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz"
-
-#: commands/tablecmds.c:4776
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz"
-
-#: commands/tablecmds.c:4793
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez"
-
-#: commands/tablecmds.c:4819
-#, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir"
-
-#: commands/tablecmds.c:4858
-#, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez"
-
-#: commands/tablecmds.c:4892
-#, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi \"%s\" tipine dönüştürülemez"
-
-#: commands/tablecmds.c:5018
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini değiştirilemedi"
-
-#: commands/tablecmds.c:5019
-#, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır"
-
-#: commands/tablecmds.c:5347
-#, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez"
-
-#: commands/tablecmds.c:5349
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin."
-
-#: commands/tablecmds.c:5365
-#, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi değiştirilemez"
-
-#: commands/tablecmds.c:5367
-#: commands/tablecmds.c:6432
-#, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna bağlıdır"
-
-#: commands/tablecmds.c:5379
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir"
-
-#: commands/tablecmds.c:5582
-#: commands/cluster.c:150
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil"
-
-#: commands/tablecmds.c:5629
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz"
-
-#: commands/tablecmds.c:5682
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "\"%s\" bir tablo, dizin, veya TOAST tablosu değildir"
-
-#: commands/tablecmds.c:5745
-#, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz"
-
-#: commands/tablecmds.c:5755
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz"
-
-#: commands/tablecmds.c:5999
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "çevrimsel inheritance yapısına izin verilmemektedir"
-
-#: commands/tablecmds.c:6000
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir"
-
-#: commands/tablecmds.c:6008
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez"
-
-#: commands/tablecmds.c:6113
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "alt tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır"
-
-#: commands/tablecmds.c:6129
-#, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "alt tablosunda  \"%s\" sütunu eksiktir"
-
-#: commands/tablecmds.c:6221
-#, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "alt tablosunda  \"%s\" kısıtlama eksiktir"
-
-#: commands/tablecmds.c:6230
-#, c-format
-msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-msgstr "check kısıtlamasının \"%s\" kısıtlama tanımı uyuşmamaktadır"
-
-#: commands/tablecmds.c:6311
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir"
-
-#: commands/tablecmds.c:6419
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
-msgstr "\"%s\" nesnesi TOAST nesnesidir"
-
-#: commands/tablecmds.c:6431
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
-msgstr "sahipliği belli olan sequence başka bir şemaya taşınamaz"
-
-#: commands/tablecmds.c:6443
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
-
-#: commands/tablecmds.c:6451
-#: commands/functioncmds.c:1608
-#: commands/typecmds.c:2413
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
-
-#: commands/tablecmds.c:6457
-#: commands/functioncmds.c:1614
-#: commands/typecmds.c:2419
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
-
-#: commands/tablecmds.c:6508
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız"
 
+#: commands/dbcommands.c:112
+#: commands/dbcommands.c:120
+#: commands/dbcommands.c:128
+#: commands/dbcommands.c:136
+#: commands/dbcommands.c:144
+#: commands/dbcommands.c:790
+#: commands/copy.c:746
+#: commands/copy.c:754
+#: commands/copy.c:762
+#: commands/copy.c:770
+#: commands/copy.c:778
+#: commands/copy.c:786
+#: commands/copy.c:794
+#: commands/copy.c:802
+#: commands/copy.c:810
+#: commands/copy.c:818
+#: commands/functioncmds.c:308
+#: commands/functioncmds.c:358
+#: commands/functioncmds.c:366
+#: commands/sequence.c:991
+#: commands/sequence.c:1004
+#: commands/sequence.c:1012
+#: commands/sequence.c:1020
+#: commands/sequence.c:1028
+#: commands/sequence.c:1036
+#: commands/sequence.c:1044
 #: commands/user.c:133
 #: commands/user.c:150
 #: commands/user.c:158
@@ -3017,440 +2806,104 @@ msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
 #: commands/user.c:496
 #: commands/user.c:505
 #: commands/user.c:513
-#: commands/copy.c:744
-#: commands/copy.c:752
-#: commands/copy.c:760
-#: commands/copy.c:768
-#: commands/copy.c:776
-#: commands/copy.c:784
-#: commands/copy.c:792
-#: commands/copy.c:800
-#: commands/copy.c:808
-#: commands/copy.c:816
-#: commands/dbcommands.c:110
-#: commands/dbcommands.c:118
-#: commands/dbcommands.c:126
-#: commands/dbcommands.c:134
-#: commands/dbcommands.c:142
-#: commands/dbcommands.c:791
-#: commands/functioncmds.c:324
-#: commands/functioncmds.c:378
-#: commands/functioncmds.c:386
-#: commands/sequence.c:979
-#: commands/sequence.c:992
-#: commands/sequence.c:1000
-#: commands/sequence.c:1008
-#: commands/sequence.c:1016
-#: commands/sequence.c:1024
-#: commands/sequence.c:1032
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "çakışan veya artık opsiyon"
 
-#: commands/user.c:143
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID artık belirtilemez"
-
-#: commands/user.c:259
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
-
-#: commands/user.c:266
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "rol oluşturılmasına izin verilmedi."
-
-#: commands/user.c:273
-#: commands/user.c:1028
-#, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır"
-
-#: commands/user.c:289
-#: commands/user.c:1022
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut"
-
-#: commands/user.c:552
-#: commands/user.c:735
-#: commands/user.c:843
-#: commands/user.c:995
-#: commands/variable.c:641
-#: commands/variable.c:754
-#: utils/cache/lsyscache.c:2691
-#: utils/init/miscinit.c:382
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" rol'ü mevcut değil"
-
-#: commands/user.c:565
-#: commands/user.c:746
-#: commands/user.c:1266
-#: commands/user.c:1405
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "superuserleri değiştirmek için superuser olmalısınız"
-
-#: commands/user.c:580
-#: commands/user.c:754
-msgid "permission denied"
-msgstr "erişim engellendi"
-
-#: commands/user.c:815
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi"
-
-#: commands/user.c:848
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "rol \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
-
-#: commands/user.c:860
-#: commands/user.c:864
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz"
-
-#: commands/user.c:868
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz"
-
-#: commands/user.c:879
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız"
-
-#: commands/user.c:891
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor"
-
-#: commands/user.c:893
-#: nodes/print.c:83
-#: storage/lmgr/deadlock.c:953
-#: tcop/postgres.c:3881
-#: utils/adt/xml.c:1223
-#: utils/adt/xml.c:1224
-#: utils/adt/xml.c:1230
-#: utils/adt/xml.c:1301
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: commands/user.c:1010
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez"
-
-#: commands/user.c:1014
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez"
-
-#: commands/user.c:1039
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "superuser kullanıcıların adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız"
-
-#: commands/user.c:1046
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "rol adını değiştirilmesine izin verilmedi"
-
-#: commands/user.c:1067
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "rol adı değiştirildiği için MD5 şifresi sıfırlanmıştır"
-
-#: commands/user.c:1165
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "nesne düşürülmesine izin verilmedi"
-
-#: commands/user.c:1192
-#: commands/user.c:1201
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "nesne sahipliğini değiştirmeye izin verilmedi"
-
-#: commands/user.c:1274
-#: commands/user.c:1413
-#, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır"
-
-#: commands/user.c:1282
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "atama etkisine sahipliğini dağıtmak için superuser olmalısınız"
-
-#: commands/user.c:1307
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir"
-
-#: commands/user.c:1323
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir"
-
-#: commands/user.c:1436
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:103
-#, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tanınmıyor"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "aggregate type belirtilmelidir"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "aggregate sync belirtilmelidir"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:134
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "aggregate girdi veri tipi belirtilmelidir"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr "aggregate input type specification ile basetype gereksizdir"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:183
-#, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:221
-#, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "aggregate %s(%s) mevcut değil, atlanıyor"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:288
-#: commands/functioncmds.c:908
-#, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
-
-#: commands/analyze.c:156
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir"
-
-#: commands/analyze.c:171
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indexler, viewlar ya da özel sistem tabloları analiz edilemez"
-
-#: commands/analyze.c:207
-#, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor"
-
-#: commands/analyze.c:475
-#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic analyze; system kullanımı: %s"
-
-#: commands/analyze.c:949
-#, c-format
-msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır"
-
-#: commands/cluster.c:136
-#, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur"
-
-#: commands/cluster.c:339
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi değildir"
-
-#: commands/cluster.c:352
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz"
-
-#: commands/cluster.c:358
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
-msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi clustering desteklemediği için cluster yapılamaz"
-
-#: commands/cluster.c:378
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
-msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz"
-
-#: commands/cluster.c:381
-#, c-format
-msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
-msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz."
-
-#: commands/cluster.c:383
-#, c-format
-msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz"
-
-#: commands/cluster.c:394
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz"
-
-#: commands/cluster.c:408
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "\"%s\" bir sistem kataloğudur"
-
-#: commands/cluster.c:418
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "diğer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz"
-
-#: commands/comment.c:501
-#: commands/view.c:162
-#: tcop/utility.c:91
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "\"%s\" bir view değildir"
-
-#: commands/comment.c:587
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "veritabanı ismi geçerli değil"
-
-#: commands/comment.c:635
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "tablespace adı geçerli değil"
-
-#: commands/comment.c:672
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "rol adı geçerli değil"
-
-#: commands/comment.c:681
-#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız"
+#: commands/dbcommands.c:151
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor"
 
-#: commands/comment.c:705
-#: commands/schemacmds.c:171
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "şema ismi geçerli değil"
+#: commands/dbcommands.c:152
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz."
 
-#: commands/comment.c:782
+#: commands/dbcommands.c:175
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil"
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması değildir"
 
-#: commands/comment.c:790
+#: commands/dbcommands.c:184
 #, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut"
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı değildir"
 
-#: commands/comment.c:791
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin."
+#: commands/dbcommands.c:211
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "veritabanı oluşturma izin verilmedi."
 
-#: commands/comment.c:819
-#: rewrite/rewriteDefine.c:660
-#: rewrite/rewriteDefine.c:723
-#: rewrite/rewriteRemove.c:60
+#: commands/dbcommands.c:233
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut değil"
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" şablon veritabanı mevcut değil"
 
-#: commands/comment.c:1014
-#: commands/trigger.c:471
-#: commands/trigger.c:692
-#: commands/trigger.c:801
+#: commands/dbcommands.c:245
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil"
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi"
 
-#: commands/comment.c:1093
+#: commands/dbcommands.c:257
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip"
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır"
 
-#: commands/comment.c:1105
+#: commands/dbcommands.c:268
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut değil"
-
-#: commands/comment.c:1164
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "dil ismi geçerli değil"
-
-#: commands/comment.c:1179
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz"
 
-#: commands/comment.c:1216
-#: commands/comment.c:1302
-#: commands/indexcmds.c:279
-#: commands/opclasscmds.c:288
-#: commands/opclasscmds.c:679
-#: commands/opclasscmds.c:782
-#: commands/opclasscmds.c:1516
-#: commands/opclasscmds.c:1579
-#: commands/opclasscmds.c:1747
-#: commands/opclasscmds.c:1847
-#: commands/opclasscmds.c:1944
-#: commands/opclasscmds.c:2071
+#: commands/dbcommands.c:314
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil"
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\"  atanamıyor"
 
-#: commands/comment.c:1245
-#: commands/comment.c:1255
-#: commands/indexcmds.c:806
-#: commands/indexcmds.c:816
-#: commands/opclasscmds.c:1528
-#: commands/opclasscmds.c:1532
-#: commands/opclasscmds.c:1769
-#: commands/opclasscmds.c:1780
-#: commands/opclasscmds.c:1968
-#: commands/opclasscmds.c:1979
+#: commands/dbcommands.c:316
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil"
-
-#: commands/comment.c:1331
-#: commands/comment.c:1341
-#: commands/opclasscmds.c:350
-#: commands/opclasscmds.c:802
-#: commands/opclasscmds.c:1591
-#: commands/opclasscmds.c:1595
-#: commands/opclasscmds.c:1869
-#: commands/opclasscmds.c:1880
-#: commands/opclasscmds.c:2095
-#: commands/opclasscmds.c:2106
-#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil"
+msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
+msgstr "Bir  çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var."
 
-#: commands/comment.c:1444
-#: commands/functioncmds.c:1496
+#: commands/dbcommands.c:336
+#: commands/dbcommands.c:726
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir"
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut"
 
-#: commands/comment.c:1456
-#: commands/functioncmds.c:1279
-#: commands/functioncmds.c:1513
-#, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız"
+#: commands/dbcommands.c:554
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz"
 
-#: commands/conversioncmds.c:66
+#: commands/dbcommands.c:579
 #, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" kaynak dil kodlaması mevcut değil"
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/conversioncmds.c:73
-#, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut değil"
+#: commands/dbcommands.c:600
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "template veritabanı kaldırılamaz"
 
-#: commands/conversioncmds.c:118
+#: commands/dbcommands.c:609
+#: commands/dbcommands.c:719
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil, atlanıyor"
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir"
 
-#: commands/conversioncmds.c:164
+#: commands/dbcommands.c:710
+msgid "current database may not be renamed"
+msgstr "mevcut veritabanının adı değiştirilemez"
+
+#: commands/dbcommands.c:737
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi"
+
+#: commands/dbcommands.c:1013
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi"
+
+#: commands/dbcommands.c:1241
+#: commands/dbcommands.c:1410
+#: commands/dbcommands.c:1450
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
+msgid "could not remove database directory \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor"
 
 #: commands/copy.c:310
 #: commands/copy.c:322
@@ -3468,299 +2921,286 @@ msgstr "COPY dosyasına yazma hatası: %m"
 msgid "connection lost during COPY to stdout"
 msgstr "stdout akımına COPY işlemi sırasında bağlantı kesildi"
 
-#: commands/copy.c:497
+#: commands/copy.c:499
 #, c-format
 msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m"
 
-#: commands/copy.c:513
-#: commands/copy.c:532
-#: commands/copy.c:536
+#: commands/copy.c:515
+#: commands/copy.c:534
+#: commands/copy.c:538
 #: tcop/fastpath.c:291
-#: tcop/postgres.c:305
-#: tcop/postgres.c:328
+#: tcop/postgres.c:307
+#: tcop/postgres.c:330
 msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF"
 
-#: commands/copy.c:548
+#: commands/copy.c:550
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "stdin'den COPY başarısız: %s"
 
-#: commands/copy.c:564
+#: commands/copy.c:566
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr "stdin akımından COPY işlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X"
 
-#: commands/copy.c:828
+#: commands/copy.c:830
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez"
 
-#: commands/copy.c:833
+#: commands/copy.c:835
 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
 msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez"
 
-#: commands/copy.c:838
+#: commands/copy.c:840
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez"
 
-#: commands/copy.c:860
-msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character"
-msgstr "COPY ayıracı bir tek ASCII karakteri olmalıdır"
+#: commands/copy.c:862
+msgid "COPY delimiter must be a single character"
+msgstr "COPY ayıracı bir tek karakter olmalıdır"
 
-#: commands/copy.c:867
+#: commands/copy.c:869
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr "COPY ayıracı yeni satır ya da satırbaşı karakteri olamaz"
 
-#: commands/copy.c:873
+#: commands/copy.c:875
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr "COPY null betimlemesi yeni satır veya satırbaşı karakteri kullanamaz"
 
-#: commands/copy.c:879
+#: commands/copy.c:881
 msgid "COPY delimiter cannot be backslash"
 msgstr "COPY ayıracı backslash olamaz"
 
-#: commands/copy.c:885
+#: commands/copy.c:887
 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
 msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli"
 
-#: commands/copy.c:891
+#: commands/copy.c:893
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin"
 
-#: commands/copy.c:896
-msgid "COPY quote must be a single ASCII character"
-msgstr "COPY quote bir tek ASCII karakteri olmalıdır"
+#: commands/copy.c:898
+msgid "COPY quote must be a single character"
+msgstr "COPY quote bir tek karakter olmalıdır"
 
-#: commands/copy.c:902
+#: commands/copy.c:904
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "COPY escape sadece CSV modunda etkin"
 
-#: commands/copy.c:907
-msgid "COPY escape must be a single ASCII character"
+#: commands/copy.c:909
+#, fuzzy
+msgid "COPY escape must be a single character"
 msgstr "COPY escape bir tek ASCII karakteri olmalıdır"
 
-#: commands/copy.c:913
+#: commands/copy.c:915
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda etkin"
 
-#: commands/copy.c:917
+#: commands/copy.c:919
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir"
 
-#: commands/copy.c:923
+#: commands/copy.c:925
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda etkin"
 
-#: commands/copy.c:927
+#: commands/copy.c:929
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir"
 
-#: commands/copy.c:933
+#: commands/copy.c:935
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir"
 
-#: commands/copy.c:940
+#: commands/copy.c:942
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir"
 
-#: commands/copy.c:946
+#: commands/copy.c:948
 msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
 msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız"
 
-#: commands/copy.c:947
+#: commands/copy.c:949
 msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
 msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY işlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir."
 
-#: commands/copy.c:972
-#: executor/execMain.c:448
-#: tcop/utility.c:360
+#: commands/copy.c:974
+#: executor/execMain.c:457
+#: tcop/utility.c:349
 msgid "transaction is read-only"
 msgstr "transaction salt okunurdur"
 
-#: commands/copy.c:978
+#: commands/copy.c:980
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur"
 
-#: commands/copy.c:997
+#: commands/copy.c:1000
 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS desteklenmemektedir"
 
-#: commands/copy.c:1024
+#: commands/copy.c:1005
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) desteklenmemektedir"
 
-#: commands/copy.c:1078
+#: commands/copy.c:1089
 #, c-format
 msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "FORCE UNIQUE \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir"
 
-#: commands/copy.c:1100
+#: commands/copy.c:1111
 #, c-format
 msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "FORCE NOT NULL \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir"
 
-#: commands/copy.c:1177
+#: commands/copy.c:1189
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor"
 
-#: commands/copy.c:1179
+#: commands/copy.c:1191
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "COPY (SELECT ...) TO variant deyimini deneyin."
 
-#: commands/copy.c:1183
+#: commands/copy.c:1195
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor"
 
-#: commands/copy.c:1188
+#: commands/copy.c:1200
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor"
 
-#: commands/copy.c:1212
+#: commands/copy.c:1224
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "COPY işlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz"
 
-#: commands/copy.c:1221
+#: commands/copy.c:1233
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m"
 
-#: commands/copy.c:1230
-#: commands/copy.c:1735
+#: commands/copy.c:1242
+#: commands/copy.c:1702
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" bir dizindir"
 
-#: commands/copy.c:1517
+#: commands/copy.c:1529
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s"
 
-#: commands/copy.c:1521
-#: commands/copy.c:1566
+#: commands/copy.c:1533
+#: commands/copy.c:1578
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, satır %d"
 
-#: commands/copy.c:1532
+#: commands/copy.c:1544
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1540
+#: commands/copy.c:1552
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: null girişi"
 
-#: commands/copy.c:1552
+#: commands/copy.c:1564
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1654
+#: commands/copy.c:1663
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor"
 
-#: commands/copy.c:1659
+#: commands/copy.c:1668
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor"
 
-#: commands/copy.c:1664
+#: commands/copy.c:1673
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz"
 
-#: commands/copy.c:1726
+#: commands/copy.c:1693
 #: utils/adt/genfile.c:109
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m"
 
-#: commands/copy.c:1837
+#: commands/copy.c:1804
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır"
 
-#: commands/copy.c:1842
+#: commands/copy.c:1809
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (flagler eksik)"
 
-#: commands/copy.c:1848
+#: commands/copy.c:1815
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "COPY dosya başlığında tanınmayan flag"
 
-#: commands/copy.c:1854
+#: commands/copy.c:1821
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (uzunluklar eksik)"
 
-#: commands/copy.c:1861
+#: commands/copy.c:1828
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (yanlış uzunluk)"
 
-#: commands/copy.c:1950
+#: commands/copy.c:1917
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "OID sütunu için veri eksik"
 
-#: commands/copy.c:1956
+#: commands/copy.c:1923
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "COPY verisinde null OID"
 
-#: commands/copy.c:1966
-#: commands/copy.c:2038
+#: commands/copy.c:1933
+#: commands/copy.c:2005
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "COPY verisinde geçersiz OID"
 
-#: commands/copy.c:1981
+#: commands/copy.c:1948
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik"
 
-#: commands/copy.c:2022
+#: commands/copy.c:1989
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d"
 
-#: commands/copy.c:2160
-#: utils/init/miscinit.c:974
-#: utils/misc/guc.c:5809
+#: commands/copy.c:2127
+#: utils/init/miscinit.c:997
+#: utils/misc/guc.c:5629
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m"
 
-#: commands/copy.c:2437
-#: commands/copy.c:2454
+#: commands/copy.c:2400
+#: commands/copy.c:2417
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır"
 
-#: commands/copy.c:2438
-#: commands/copy.c:2455
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan satır sonu karakteri bulundu"
-
-#: commands/copy.c:2440
-#: commands/copy.c:2457
+#: commands/copy.c:2403
+#: commands/copy.c:2420
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın."
 
-#: commands/copy.c:2441
-#: commands/copy.c:2458
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr "Satır sonunu göstermek için tırnak içinde CSV değerini kullanın."
-
-#: commands/copy.c:2470
+#: commands/copy.c:2433
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu"
 
-#: commands/copy.c:2471
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan yeni satır karakteri bulundu"
-
-#: commands/copy.c:2473
+#: commands/copy.c:2436
 msgid ""
 "Use \"\\n"
 "\" to represent newline."
@@ -3768,188 +3208,55 @@ msgstr ""
 "Yeni satır karakteri için \"\\n"
 "\" kullanın."
 
-#: commands/copy.c:2474
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "Yeni satırı göstermek için tırnak içinde CSV değerini kullanın."
-
-#: commands/copy.c:2520
-#: commands/copy.c:2556
+#: commands/copy.c:2483
+#: commands/copy.c:2519
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor"
 
-#: commands/copy.c:2529
-#: commands/copy.c:2545
+#: commands/copy.c:2492
+#: commands/copy.c:2508
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş"
 
-#: commands/copy.c:2672
-#: commands/copy.c:2706
-#: commands/copy.c:2870
-#: commands/copy.c:2906
+#: commands/copy.c:2635
+#: commands/copy.c:2671
+#: commands/copy.c:2835
+#: commands/copy.c:2873
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu"
 
-#: commands/copy.c:2976
+#: commands/copy.c:2943
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı"
 
-#: commands/copy.c:3014
-#: commands/copy.c:3033
+#: commands/copy.c:2981
+#: commands/copy.c:3003
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu"
 
-#: commands/copy.c:3023
+#: commands/copy.c:2990
 msgid "invalid field size"
 msgstr "geçersiz alan boyutu"
 
-#: commands/copy.c:3046
+#: commands/copy.c:3016
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "ikili veri biçimi hatası"
 
-#: commands/copy.c:3300
+#: commands/copy.c:3263
+#: commands/indexcmds.c:628
+#: commands/tablecmds.c:1502
+#: parser/parse_expr.c:401
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
+
+#: commands/copy.c:3270
 #: parser/parse_target.c:780
 #: parser/parse_target.c:791
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş"
 
-#: commands/dbcommands.c:149
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor"
-
-#: commands/dbcommands.c:150
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz."
-
-#: commands/dbcommands.c:173
-#, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması değildir"
-
-#: commands/dbcommands.c:182
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı değildir"
-
-#: commands/dbcommands.c:209
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "veritabanı oluşturma izin verilmedi."
-
-#: commands/dbcommands.c:231
-#, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" şablon veritabanı mevcut değil"
-
-#: commands/dbcommands.c:243
-#, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi"
-
-#: commands/dbcommands.c:255
-#, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır"
-
-#: commands/dbcommands.c:266
-#, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz"
-
-#: commands/dbcommands.c:312
-#, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\"  atanamıyor"
-
-#: commands/dbcommands.c:314
-#, c-format
-msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
-msgstr "Bir  çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var."
-
-#: commands/dbcommands.c:334
-#: commands/dbcommands.c:727
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut"
-
-#: commands/dbcommands.c:550
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz"
-
-#: commands/dbcommands.c:575
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor"
-
-#: commands/dbcommands.c:596
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "template veritabanı kaldırılamaz"
-
-#: commands/dbcommands.c:605
-#: commands/dbcommands.c:720
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir"
-
-#: commands/dbcommands.c:711
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez"
-
-#: commands/dbcommands.c:738
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi"
-
-#: commands/dbcommands.c:1014
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi"
-
-#: commands/dbcommands.c:1242
-#: commands/dbcommands.c:1411
-#: commands/dbcommands.c:1451
-#, c-format
-msgid "could not remove database directory \"%s\""
-msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor"
-
-#: commands/define.c:67
-#: commands/define.c:213
-#: commands/define.c:245
-#: commands/define.c:273
-#, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s bir parametre gerektirir"
-
-#: commands/define.c:106
-#: commands/define.c:117
-#: commands/define.c:180
-#: commands/define.c:198
-#, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s seçeneği sayısal değer gerektirir"
-
-#: commands/define.c:166
-#, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "%s, bir Boolean değeri gerektirir"
-
-#: commands/define.c:227
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır"
-
-#: commands/define.c:257
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır"
-
-#: commands/define.c:282
-#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s bir tamsayı gerektirir"
-
-#: commands/define.c:303
-#, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "%s için geçersiz argüman: \"%s\""
-
 #: commands/functioncmds.c:85
 #, c-format
 msgid "SQL function cannot return shell type %s"
@@ -3988,819 +3295,1102 @@ msgstr "%s tipi mevcut değil"
 msgid "functions cannot accept set arguments"
 msgstr "fonksiyonlar küme argümanlarını kabul etmez"
 
-#: commands/functioncmds.c:411
+#: commands/functioncmds.c:389
 msgid "no function body specified"
 msgstr "fonksiyon gövdesi yok"
 
-#: commands/functioncmds.c:421
+#: commands/functioncmds.c:399
 msgid "no language specified"
 msgstr "dil belirtilmemiş"
 
-#: commands/functioncmds.c:438
-#: commands/functioncmds.c:1141
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "COST pozitif olmalıdır"
-
-#: commands/functioncmds.c:446
-#: commands/functioncmds.c:1149
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWS pozitif olmalıdır"
-
-#: commands/functioncmds.c:485
+#: commands/functioncmds.c:447
 #, c-format
 msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
 msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı"
 
-#: commands/functioncmds.c:527
+#: commands/functioncmds.c:489
 #, c-format
 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dili için sadece bir AS öğe lazım"
 
-#: commands/functioncmds.c:601
+#: commands/functioncmds.c:557
 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
 msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için CREATE LANGUAGE kullanın."
 
-#: commands/functioncmds.c:647
+#: commands/functioncmds.c:603
 #, c-format
 msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
 msgstr "OUT parametresinde belirtildiği gibi fonksiyon sonuç tipi %s olmalıdır"
 
-#: commands/functioncmds.c:660
+#: commands/functioncmds.c:616
 msgid "function result type must be specified"
 msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir"
 
-#: commands/functioncmds.c:716
-#: commands/functioncmds.c:1153
-msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr "fonksiyonu bir set döndürmediğinde ROWS kullanılamaz"
-
-#: commands/functioncmds.c:765
+#: commands/functioncmds.c:693
 #, c-format
 msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "%s(%s) fonksiyonu mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/functioncmds.c:787
-#: commands/functioncmds.c:893
-#: commands/functioncmds.c:958
-#: commands/functioncmds.c:1112
+#: commands/functioncmds.c:715
+#: commands/functioncmds.c:821
+#: commands/functioncmds.c:886
+#: commands/functioncmds.c:1038
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur"
 
-#: commands/functioncmds.c:789
+#: commands/functioncmds.c:717
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın."
 
-#: commands/functioncmds.c:796
+#: commands/functioncmds.c:724
 #, c-format
 msgid "removing built-in function \"%s\""
 msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor"
 
-#: commands/functioncmds.c:895
+#: commands/functioncmds.c:823
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
 msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın."
 
-#: commands/functioncmds.c:960
+#: commands/functioncmds.c:888
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
 msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın."
 
-#: commands/functioncmds.c:1265
+#: commands/functioncmds.c:1169
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir"
 
-#: commands/functioncmds.c:1271
+#: commands/functioncmds.c:1175
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir"
 
-#: commands/functioncmds.c:1302
+#: commands/functioncmds.c:1206
 msgid "cast function must take one to three arguments"
 msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir"
 
-#: commands/functioncmds.c:1306
+#: commands/functioncmds.c:1210
 msgid "argument of cast function must match source data type"
 msgstr "cast fonksiyonun argümanları kaynak veritipleri ile aynı olmalıdır"
 
-#: commands/functioncmds.c:1310
+#: commands/functioncmds.c:1214
 msgid "second argument of cast function must be type integer"
 msgstr "cast fonksiyonunun ikinci parametresi tamsayı tipinde olmalıdır"
 
-#: commands/functioncmds.c:1314
+#: commands/functioncmds.c:1218
 msgid "third argument of cast function must be type boolean"
 msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır"
 
-#: commands/functioncmds.c:1318
+#: commands/functioncmds.c:1222
 msgid "return data type of cast function must match target data type"
 msgstr "cast fonksiyonun döndürme tipi hedef tipi ile uyuşmalıdır"
 
-#: commands/functioncmds.c:1329
+#: commands/functioncmds.c:1233
 msgid "cast function must not be volatile"
 msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamalıdır"
 
-#: commands/functioncmds.c:1334
+#: commands/functioncmds.c:1238
 msgid "cast function must not be an aggregate function"
 msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır"
 
-#: commands/functioncmds.c:1338
+#: commands/functioncmds.c:1242
 msgid "cast function must not return a set"
 msgstr "cast fonksiyonu bir set döndürmemelidir"
 
-#: commands/functioncmds.c:1362
+#: commands/functioncmds.c:1266
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr "cast WITHOUT FUNCTION oluşturmak için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/functioncmds.c:1377
+#: commands/functioncmds.c:1281
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz"
 
-#: commands/functioncmds.c:1387
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı"
+#: commands/functioncmds.c:1291
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı"
+
+#: commands/functioncmds.c:1325
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut"
+
+#: commands/functioncmds.c:1405
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir, atlanıyor"
+
+#: commands/functioncmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+
+#: commands/functioncmds.c:1512
+#: commands/tablecmds.c:6692
+#: commands/typecmds.c:2254
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
+
+#: commands/functioncmds.c:1518
+#: commands/tablecmds.c:6698
+#: commands/typecmds.c:2260
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
+
+#: commands/functioncmds.c:1528
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+
+#: commands/define.c:67
+#: commands/define.c:213
+#: commands/define.c:245
+#: commands/define.c:273
+#, c-format
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s bir parametre gerektirir"
+
+#: commands/define.c:106
+#: commands/define.c:117
+#: commands/define.c:180
+#: commands/define.c:198
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s seçeneği sayısal değer gerektirir"
+
+#: commands/define.c:166
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s, bir Boolean değeri gerektirir"
+
+#: commands/define.c:227
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır"
+
+#: commands/define.c:257
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır"
+
+#: commands/define.c:282
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s bir tamsayı gerektirir"
+
+#: commands/define.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "%s için geçersiz argüman: \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:146
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "operator sınıfı yaratmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/opclasscmds.c:182
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "%d geçersiz operatör numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır"
+
+#: commands/opclasscmds.c:226
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "%d geçersiz procedure numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır"
+
+#: commands/opclasscmds.c:250
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmiştir"
+
+#: commands/opclasscmds.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr "depolama yötemi  erişim metodu \"%s\" ile aynı olmalıdır"
+
+#: commands/opclasscmds.c:295
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut"
+
+#: commands/opclasscmds.c:323
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor"
+
+#: commands/opclasscmds.c:326
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır."
+
+#: commands/opclasscmds.c:456
+#, fuzzy
+msgid "btree operators must be binary"
+msgstr "index işletmenleri ikili olmalıdır"
+
+#: commands/opclasscmds.c:460
+#, fuzzy
+msgid "btree operators must return boolean"
+msgstr "index işletmenleri boolean veri tipini döndürmeli"
+
+#: commands/opclasscmds.c:464
+#, fuzzy
+msgid "btree operators must have index type as left input"
+msgstr "btree kümesi iki argüman almalıdır"
+
+#: commands/opclasscmds.c:510
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "btree kümesi iki argüman almalıdır"
+
+#: commands/opclasscmds.c:514
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "btree yordamları tamsayı döndürmelidir"
 
-#: commands/functioncmds.c:1421
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut"
+#: commands/opclasscmds.c:518
+#, fuzzy
+msgid "btree procedures must have index type as first input"
+msgstr "btree kümesi iki argüman almalıdır"
 
-#: commands/functioncmds.c:1501
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir, atlanıyor"
+#: commands/opclasscmds.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "procedure number %d appears more than once"
+msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
 
-#: commands/functioncmds.c:1600
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+#: commands/opclasscmds.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operator number %d appears more than once"
+msgstr "%d (%s,%s) operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
 
-#: commands/functioncmds.c:1624
+#: commands/opclasscmds.c:899
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur"
 
-#: commands/indexcmds.c:142
+#: commands/indexcmds.c:139
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz"
 
-#: commands/indexcmds.c:146
+#: commands/indexcmds.c:143
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz"
 
-#: commands/indexcmds.c:176
+#: commands/indexcmds.c:173
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "başka oturumların geçici tablolarına bağlı dizin oluşturulamaz"
 
-#: commands/indexcmds.c:269
+#: commands/indexcmds.c:266
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "artık kullanılmayan \"rtree\" yöntemi yerine \"gist\" yöntemi kullanılacak"
 
-#: commands/indexcmds.c:288
+#: commands/indexcmds.c:285
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "\"%s\" erişim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor"
 
-#: commands/indexcmds.c:293
+#: commands/indexcmds.c:290
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor"
 
-#: commands/indexcmds.c:326
-#: parser/analyze.c:1419
+#: commands/indexcmds.c:306
+#, fuzzy
+msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
+msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloyu referans edebilirler"
+
+#: commands/indexcmds.c:334
+#: parser/analyze.c:1494
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez"
 
-#: commands/indexcmds.c:343
+#: commands/indexcmds.c:351
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz"
 
-#: commands/indexcmds.c:373
-#: commands/indexcmds.c:624
-#: parser/analyze.c:1534
+#: commands/indexcmds.c:381
+#: commands/indexcmds.c:623
+#: parser/analyze.c:1609
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil"
 
-#: commands/indexcmds.c:427
+#: commands/indexcmds.c:432
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluşturulacaktır"
 
-#: commands/indexcmds.c:565
+#: commands/indexcmds.c:573
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz"
 
-#: commands/indexcmds.c:569
+#: commands/indexcmds.c:577
 msgid "cannot use aggregate in index predicate"
 msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz"
 
-#: commands/indexcmds.c:578
+#: commands/indexcmds.c:586
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
 
-#: commands/indexcmds.c:662
+#: commands/indexcmds.c:661
 msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz"
 
-#: commands/indexcmds.c:666
+#: commands/indexcmds.c:665
 msgid "cannot use aggregate function in index expression"
 msgstr "index ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
 
-#: commands/indexcmds.c:676
+#: commands/indexcmds.c:675
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
 
-#: commands/indexcmds.c:713
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "\"%s\" erişim yöntemi ASC/DESC desteklemiyor"
-
-#: commands/indexcmds.c:718
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "\"%s\" erişim yöntemi NULLS FIRST/LAST desteklemiyor"
-
-#: commands/indexcmds.c:774
+#: commands/indexcmds.c:734
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "%s veri tipinin \"%s\" erişim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut değil"
 
-#: commands/indexcmds.c:776
+#: commands/indexcmds.c:736
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız."
 
-#: commands/indexcmds.c:829
+#: commands/indexcmds.c:789
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor"
 
-#: commands/indexcmds.c:919
+#: commands/indexcmds.c:865
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur"
 
-#: commands/indexcmds.c:1190
+#: commands/indexcmds.c:1133
 #, c-format
 msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir"
 
-#: commands/indexcmds.c:1197
+#: commands/indexcmds.c:1140
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok"
 
-#: commands/indexcmds.c:1225
+#: commands/indexcmds.c:1167
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir"
 
-#: commands/indexcmds.c:1310
+#: commands/indexcmds.c:1263
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" was reindexed"
 msgstr "\"%s\" tablosu yeniden indexlenmiştir"
 
-#: commands/opclasscmds.c:195
-#: commands/opclasscmds.c:712
+#: commands/operatorcmds.c:106
+#: commands/operatorcmds.c:114
+msgid "setof type not allowed for operator argument"
+msgstr "operator argümanı setof tipinde olamaz"
+
+#: commands/operatorcmds.c:141
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" operatör özniteliği tanınmamaktadır"
+
+#: commands/operatorcmds.c:151
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir"
+
+#: commands/operatorcmds.c:221
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör sınıfı zaten mevcut"
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "%s operatorü mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/opclasscmds.c:327
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "operator sınıfı yaratmak için superuser olmalısınız"
+#: commands/portalcmds.c:56
+#: commands/portalcmds.c:188
+#: commands/portalcmds.c:233
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "geçersiz imleç adı: boş olmamalıdır"
+
+#: commands/portalcmds.c:91
+#: parser/analyze.c:3209
+#, fuzzy
+msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz"
+
+#: commands/portalcmds.c:95
+msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor"
+
+#: commands/portalcmds.c:96
+msgid "Cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Cursor READ ONLY olmalıdır."
 
-#: commands/opclasscmds.c:409
-#: commands/opclasscmds.c:862
-#: commands/opclasscmds.c:985
+#: commands/portalcmds.c:196
+#: commands/portalcmds.c:243
 #, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "%d geçersiz operatör numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır"
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil"
 
-#: commands/opclasscmds.c:453
-#: commands/opclasscmds.c:906
-#: commands/opclasscmds.c:1000
+#: commands/portalcmds.c:351
+#: tcop/pquery.c:618
+#: tcop/pquery.c:1230
 #, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "%d geçersiz procedure numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır"
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "\"%s\" portalı çalıştırılamıyor"
 
-#: commands/opclasscmds.c:483
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmiştir"
+#: commands/portalcmds.c:418
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez"
 
-#: commands/opclasscmds.c:511
+#: commands/prepare.c:64
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır"
+
+#: commands/prepare.c:83
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz"
+
+#: commands/prepare.c:188
+#: commands/prepare.c:193
+#: commands/prepare.c:633
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT değildir"
+
+#: commands/prepare.c:329
 #, c-format
-msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr "depolama yötemi  erişim metodu \"%s\" ile aynı olmalıdır"
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut"
 
-#: commands/opclasscmds.c:528
+#: commands/prepare.c:400
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut"
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut değil"
 
-#: commands/opclasscmds.c:556
+#: commands/prepare.c:687
+#: executor/execQual.c:1168
+#: executor/execQual.c:1211
+#: executor/execQual.c:1503
+#: executor/execQual.c:4201
+#: executor/functions.c:661
+#: executor/functions.c:700
+#: utils/fmgr/funcapi.c:59
+#: utils/mmgr/portalmem.c:822
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış"
+
+#: commands/prepare.c:691
+#: utils/mmgr/portalmem.c:826
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "materialize mode gerekir ancak bu bağlamda kullanılamaz"
+
+#: commands/proclang.c:69
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to create procedural language"
+msgstr "\"%s\" yordamsal dilini oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/proclang.c:82
+#: commands/proclang.c:475
 #, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor"
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut"
+
+#: commands/proclang.c:97
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır"
 
-#: commands/opclasscmds.c:559
+#: commands/proclang.c:112
+#: commands/proclang.c:211
 #, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır."
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır"
 
-#: commands/opclasscmds.c:697
-msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "operator sınıfı oluşturmak için superuser olmalısınız"
+#: commands/proclang.c:183
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor"
 
-#: commands/opclasscmds.c:815
-msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "operator sınıfı değiştirmek için superuser olmalısınız"
+#: commands/proclang.c:185
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloğunda bulunmaktadır."
 
-#: commands/opclasscmds.c:878
-msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "operator argument tipleri ALTER OPERATOR FAMILY işleminde belirtilmelidir"
+#: commands/proclang.c:204
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor"
 
-#: commands/opclasscmds.c:935
-msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY işleminde STORAGE kullanılamaz"
+#: commands/proclang.c:386
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to drop procedural language"
+msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1051
-msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "bir veya iki argüman türü belirtilmelidir"
+#: commands/proclang.c:404
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" dili mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1079
-msgid "index operators must be binary"
-msgstr "index işletmenleri ikili olmalıdır"
+#: commands/proclang.c:481
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to rename procedural language"
+msgstr "\"%s\" yordamsal dilini oluşturmak için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1083
-msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "index işletmenleri boolean veri tipini döndürmeli"
+#: commands/schemacmds.c:81
+#: commands/schemacmds.c:272
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kabul edilemez şema adı"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1123
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "btree kümesi iki argüman almalıdır"
+#: commands/schemacmds.c:82
+#: commands/schemacmds.c:273
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır."
 
-#: commands/opclasscmds.c:1127
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "btree yordamları tamsayı döndürmelidir"
+#: commands/schemacmds.c:180
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/sequence.c:530
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: sequence en yüksek değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1142
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "hash yordamı bir tek argüman almalıdır"
+#: commands/sequence.c:553
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: sequence en düşük değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1146
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "hash yordamı tamsayı dönmelidir"
+#: commands/sequence.c:650
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1171
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr "index destekleyen yordamlarının bağlı veri tiplerini belirtmelidir"
+#: commands/sequence.c:669
+#: commands/sequence.c:677
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1197
+#: commands/sequence.c:741
 #, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)"
+
+#: commands/sequence.c:904
+#: lib/dllist.c:43
+#: lib/dllist.c:88
+#: libpq/auth.c:597
+#: postmaster/postmaster.c:856
+#: postmaster/postmaster.c:1710
+#: postmaster/postmaster.c:2527
+#: storage/buffer/buf_init.c:162
+#: storage/buffer/localbuf.c:298
+#: storage/file/fd.c:317
+#: storage/file/fd.c:676
+#: storage/file/fd.c:811
+#: storage/ipc/procarray.c:537
+#: storage/ipc/procarray.c:544
+#: utils/adt/oracle_compat.c:76
+#: utils/adt/oracle_compat.c:128
+#: utils/adt/oracle_compat.c:176
+#: utils/adt/regexp.c:167
+#: utils/adt/varlena.c:2849
+#: utils/adt/varlena.c:2872
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:221
+#: utils/hash/dynahash.c:363
+#: utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:928
+#: utils/init/miscinit.c:211
+#: utils/init/miscinit.c:232
+#: utils/init/miscinit.c:242
+#: utils/misc/guc.c:2332
+#: utils/misc/guc.c:2345
+#: utils/misc/guc.c:2358
+#: utils/mmgr/aset.c:345
+#: utils/mmgr/aset.c:525
+#: utils/mmgr/aset.c:710
+#: utils/mmgr/aset.c:905
+msgid "out of memory"
+msgstr "yetersiz bellek"
+
+#: commands/sequence.c:1059
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT sıfır olamaz"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1204
+#: commands/sequence.c:1105
 #, c-format
-msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "%d (%s,%s) operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) değerinden küçük olmalıdır"
+
+#: commands/sequence.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz"
+
+#: commands/sequence.c:1148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz"
+
+#: commands/sequence.c:1163
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) sıfırdan büyük olmalıdır"
+
+#: commands/sequence.c:1194
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "geçersiz OWNED BY seçeneği"
+
+#: commands/sequence.c:1195
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin."
+
+#: commands/sequence.c:1217
+#: commands/tablecmds.c:4080
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir"
+
+#: commands/sequence.c:1224
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "sequence ait olduğu tablo ile aynı kullanıcıya sahip olmalıdır"
+
+#: commands/sequence.c:1228
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "sequence ait olduğu tablonun bulunduğu şemada bulunmalıdır"
+
+#: commands/tablecmds.c:302
+#: executor/execMain.c:2362
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1252
+#: commands/tablecmds.c:578
 #, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru zaten mevcuttur"
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "truncate işlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1353
+#: commands/tablecmds.c:665
+#: commands/tablecmds.c:1448
+#: commands/tablecmds.c:1652
+#: commands/tablecmds.c:2871
+#: commands/tablecmds.c:2900
+#: commands/tablecmds.c:4092
+#: commands/trigger.c:148
+#: commands/trigger.c:564
+#: tcop/utility.c:205
+#: tcop/utility.c:242
 #, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu zaten mevcuttur"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1440
+#: commands/tablecmds.c:675
 #, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru mevcut değil"
+msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:685
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1480
+#: commands/tablecmds.c:795
 #, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu mevcut değil"
+msgid "column \"%s\" duplicated"
+msgstr "\"%s\" sütunu mukerrerdir"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1801
+#: commands/tablecmds.c:820
+#: parser/analyze.c:1307
+#: parser/analyze.c:1572
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "inherited relation \"%s\" bir tablo değildir"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1901
+#: commands/tablecmds.c:826
+#: commands/tablecmds.c:6188
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur"
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz"
 
-#: commands/operatorcmds.c:102
-#: commands/operatorcmds.c:110
-msgid "setof type not allowed for operator argument"
-msgstr "operator argümanı setof tipinde olamaz"
+#: commands/tablecmds.c:843
+#: commands/tablecmds.c:6216
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
+msgstr "inherited relation \"%s\" mukerrerdir"
 
-#: commands/operatorcmds.c:138
+#: commands/tablecmds.c:895
 #, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"%s\" operatör özniteliği tanınmamaktadır"
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla inherited tanımını birleştiriliyor"
 
-#: commands/operatorcmds.c:148
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir"
+#: commands/tablecmds.c:902
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "\"%s\" inherited sütunu tip çakışması yaşıyor"
 
-#: commands/operatorcmds.c:195
+#: commands/tablecmds.c:904
+#: commands/tablecmds.c:1045
+#: parser/parse_coerce.c:261
+#: parser/parse_coerce.c:1194
+#: parser/parse_coerce.c:1211
+#: parser/parse_coerce.c:1256
 #, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "%s operatorü mevcut değil, atlanıyor"
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s versus %s"
 
-#: commands/portalcmds.c:59
-#: commands/portalcmds.c:155
-#: commands/portalcmds.c:207
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "geçersiz imleç adı: boş olmamalıdır"
+#: commands/tablecmds.c:1036
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "\"%s\" sütunu inherited tanımı ile birleştiriliyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:1043
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması"
+
+#: commands/tablecmds.c:1094
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "\"%s\" sütunu çakışan değerleri inherit ediyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:1096
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin."
+
+#: commands/tablecmds.c:1133
+#, c-format
+msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
+msgstr "mukerrer check constraint adı: \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:1492
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir"
 
-#: commands/portalcmds.c:163
-#: commands/portalcmds.c:217
-#: utils/adt/xml.c:1828
-#: utils/adt/xml.c:1980
+#: commands/tablecmds.c:1510
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil"
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez"
 
-#: commands/portalcmds.c:324
-#: tcop/pquery.c:733
-#: tcop/pquery.c:1337
+#: commands/tablecmds.c:1520
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "\"%s\" portalı çalıştırılamıyor"
-
-#: commands/portalcmds.c:389
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez"
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı değiştirilemez"
 
-#: commands/prepare.c:71
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır"
+#: commands/tablecmds.c:1531
+#: commands/tablecmds.c:3205
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut"
 
-#: commands/prepare.c:122
-#: parser/analyze.c:3723
-#: tcop/postgres.c:1193
+#: commands/tablecmds.c:1970
+#: commands/tablecmds.c:2946
+#: commands/tablecmds.c:2983
+#: commands/tablecmds.c:3801
 #, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor"
+msgid "relation \"%s\" is being used by active queries in this session"
+msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır"
 
-#: commands/prepare.c:147
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz"
+#: commands/tablecmds.c:2424
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz"
 
-#: commands/prepare.c:236
-#: commands/prepare.c:243
-#: commands/prepare.c:689
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT değildir"
+#: commands/tablecmds.c:2434
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz"
 
-#: commands/prepare.c:310
+#: commands/tablecmds.c:2756
 #, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusunda parametre sayısı fazla"
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir"
 
-#: commands/prepare.c:312
+#: commands/tablecmds.c:2770
 #, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "%d beklenirken %d alındı."
-
-#: commands/prepare.c:341
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz"
-
-#: commands/prepare.c:345
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş"
 
-#: commands/prepare.c:357
+#: commands/tablecmds.c:2853
 #, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez"
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir"
 
-#: commands/prepare.c:450
+#: commands/tablecmds.c:2889
+#: commands/tablecmds.c:3582
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut"
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "\"%s\" bir tablo veya index değil"
 
-#: commands/prepare.c:508
+#: commands/tablecmds.c:3053
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut değil"
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez"
 
-#: commands/prepare.c:750
-#: executor/execQual.c:1103
-#: executor/execQual.c:1146
-#: executor/execQual.c:1438
-#: executor/execQual.c:4462
-#: executor/functions.c:680
-#: executor/functions.c:719
-#: utils/fmgr/funcapi.c:59
-#: utils/mmgr/portalmem.c:874
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış"
+#: commands/tablecmds.c:3060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez"
 
-#: commands/prepare.c:754
-#: utils/mmgr/portalmem.c:878
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr "materialize mode gerekir ancak bu bağlamda kullanılamaz"
+#: commands/tablecmds.c:3123
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir"
 
-#: commands/proclang.c:78
-#: commands/proclang.c:506
+#: commands/tablecmds.c:3167
+#: commands/tablecmds.c:6347
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut"
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" alt tablosundaki  \"%s\" sütununun tipi farklıdır"
 
-#: commands/proclang.c:93
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır"
+#: commands/tablecmds.c:3179
+#, c-format
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor"
 
-#: commands/proclang.c:103
+#: commands/tablecmds.c:3402
+#: commands/tablecmds.c:3494
+#: commands/tablecmds.c:3539
+#: commands/tablecmds.c:3635
+#: commands/tablecmds.c:3696
+#: commands/tablecmds.c:4952
 #, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "\"%s\" yordamsal dilini oluşturmak için superuser olmalısınız"
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez"
 
-#: commands/proclang.c:123
-#: commands/proclang.c:234
+#: commands/tablecmds.c:3438
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır"
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır"
 
-#: commands/proclang.c:198
+#: commands/tablecmds.c:3609
 #, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor"
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "statistics target %d çok düşüktür"
 
-#: commands/proclang.c:200
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloğunda bulunmaktadır."
+#: commands/tablecmds.c:3617
+#, c-format
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir"
 
-#: commands/proclang.c:208
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "özel yordamsal dil oluşturmak için superuser olmalısınız"
+#: commands/tablecmds.c:3677
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\""
 
-#: commands/proclang.c:227
+#: commands/tablecmds.c:3708
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor"
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir"
 
-#: commands/proclang.c:428
+#: commands/tablecmds.c:3765
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "\"%s\" dili mevcut değil, atlanıyor"
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz"
 
-#: commands/schemacmds.c:81
-#: commands/schemacmds.c:280
+#: commands/tablecmds.c:3772
 #, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "\"%s\" kabul edilemez şema adı"
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" inherited sütunu kaldırılamaz"
 
-#: commands/schemacmds.c:82
-#: commands/schemacmds.c:281
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır."
+#: commands/tablecmds.c:4114
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez"
 
-#: commands/schemacmds.c:188
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor"
+#: commands/tablecmds.c:4121
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli  tablo referans edilemez"
 
-#: commands/sequence.c:518
-#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: sequence en yüksek değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)"
+#: commands/tablecmds.c:4165
+#: commands/tablecmds.c:4657
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor"
 
-#: commands/sequence.c:541
+#: commands/tablecmds.c:4187
 #, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: sequence en düşük değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)"
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz"
 
-#: commands/sequence.c:638
+#: commands/tablecmds.c:4190
 #, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır"
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s."
 
-#: commands/sequence.c:657
-#: commands/sequence.c:665
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı"
+#: commands/tablecmds.c:4204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
+msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:4207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
+msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s."
 
-#: commands/sequence.c:729
+#: commands/tablecmds.c:4292
 #, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil"
 
-#: commands/sequence.c:892
-#: libpq/auth.c:600
-#: postmaster/postmaster.c:857
-#: postmaster/postmaster.c:1706
-#: postmaster/postmaster.c:2580
-#: postmaster/postmaster.c:3837
-#: storage/buffer/buf_init.c:162
-#: storage/buffer/localbuf.c:298
-#: storage/file/fd.c:318
-#: storage/file/fd.c:677
-#: storage/file/fd.c:812
-#: storage/ipc/procarray.c:539
-#: storage/ipc/procarray.c:546
-#: utils/adt/oracle_compat.c:76
-#: utils/adt/oracle_compat.c:128
-#: utils/adt/oracle_compat.c:176
-#: utils/adt/regexp.c:211
-#: utils/adt/varlena.c:2800
-#: utils/adt/varlena.c:2823
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:221
-#: utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:928
-#: utils/init/miscinit.c:211
-#: utils/init/miscinit.c:232
-#: utils/init/miscinit.c:242
-#: utils/misc/guc.c:2435
-#: utils/misc/guc.c:2448
-#: utils/misc/guc.c:2461
-#: utils/mmgr/aset.c:360
-#: utils/mmgr/aset.c:539
-#: utils/mmgr/aset.c:714
-#: utils/mmgr/aset.c:909
-msgid "out of memory"
-msgstr "yetersiz bellek"
+#: commands/tablecmds.c:4297
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz"
 
-#: commands/sequence.c:1047
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENT sıfır olamaz"
+#: commands/tablecmds.c:4370
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil"
 
-#: commands/sequence.c:1093
+#: commands/tablecmds.c:4504
 #, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) değerinden küçük olmalıdır"
+msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok"
 
-#: commands/sequence.c:1124
+#: commands/tablecmds.c:4909
+#: commands/trigger.c:3130
 #, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz"
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "constraint \"%s\" mevcut değil"
 
-#: commands/sequence.c:1136
+#: commands/tablecmds.c:4914
 #, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz"
+msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiş"
 
-#: commands/sequence.c:1151
+#: commands/tablecmds.c:4959
 #, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE (%s) sıfırdan büyük olmalıdır"
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" inherited sütunu değiştirilemez"
 
-#: commands/sequence.c:1182
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "geçersiz OWNED BY seçeneği"
+#: commands/tablecmds.c:4994
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir"
 
-#: commands/sequence.c:1183
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin."
+#: commands/tablecmds.c:5000
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz"
 
-#: commands/sequence.c:1212
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr "sequence ait olduğu tablo ile aynı kullanıcıya sahip olmalıdır"
+#: commands/tablecmds.c:5004
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz"
 
-#: commands/sequence.c:1216
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr "sequence ait olduğu tablonun bulunduğu şemada bulunmalıdır"
+#: commands/tablecmds.c:5021
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez"
 
-#: commands/vacuum.c:621
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır"
+#: commands/tablecmds.c:5047
+#, c-format
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir"
 
-#: commands/vacuum.c:622
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın."
+#: commands/tablecmds.c:5085
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez"
 
-#: commands/vacuum.c:918
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler"
+#: commands/tablecmds.c:5118
+#, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi \"%s\" tipine dönüştürülemez"
 
-#: commands/vacuum.c:919
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr "transaction-wraparound veri kaybını zaten yaşamış olabilirsiniz."
+#: commands/tablecmds.c:5244
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini değiştirilemedi"
 
-#: commands/vacuum.c:1034
+#: commands/tablecmds.c:5245
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir"
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır"
 
-#: commands/vacuum.c:1048
+#: commands/tablecmds.c:5573
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
-msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indesk, view ve sistem tablolaları vacuum edilemez"
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez"
 
-#: commands/vacuum.c:1262
-#: commands/vacuumlazy.c:272
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor"
+#: commands/tablecmds.c:5575
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin."
 
-#: commands/vacuum.c:1315
-#: commands/vacuumlazy.c:358
+#: commands/tablecmds.c:5591
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum"
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi değiştirilemez"
 
-#: commands/vacuum.c:1421
+#: commands/tablecmds.c:5593
+#: commands/tablecmds.c:6673
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna bağlıdır"
 
-#: commands/vacuum.c:1434
+#: commands/tablecmds.c:5605
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir"
 
-#: commands/vacuum.c:1611
-#: commands/vacuumlazy.c:542
+#: commands/tablecmds.c:5855
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz"
+
+#: commands/tablecmds.c:5908
 #, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleril, toplam %u sayfa"
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, dizin, veya TOAST tablosu değildir"
 
-#: commands/vacuum.c:1614
+#: commands/tablecmds.c:5971
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n"
-"Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n"
-"%.0f öğe göstergesi kullanılmadı.\n"
-"Topleam boş alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n"
-"%u sayfa boş ya da boşaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n"
-"%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n"
-"%s."
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:5981
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz"
 
-#: commands/vacuum.c:2413
+#: commands/tablecmds.c:6240
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "çevrimsel inheritance yapısına izin verilmemektedir"
+
+#: commands/tablecmds.c:6241
 #, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür"
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir"
 
-#: commands/vacuum.c:2416
-#: commands/vacuumlazy.c:604
-#: commands/vacuumlazy.c:696
-#: commands/vacuumlazy.c:842
+#: commands/tablecmds.c:6249
 #, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez"
 
-#: commands/vacuum.c:2941
-#: commands/vacuumlazy.c:839
+#: commands/tablecmds.c:6354
 #, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\":  %u sayfadan  %u sayfaya düşürülmüştür"
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "alt tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır"
 
-#: commands/vacuum.c:3027
-#: commands/vacuum.c:3096
-#: commands/vacuumlazy.c:729
+#: commands/tablecmds.c:6370
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa"
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "alt tablosunda  \"%s\" sütunu eksiktir"
 
-#: commands/vacuum.c:3031
+#: commands/tablecmds.c:6462
 #, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n"
-"%s."
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "alt tablosunda  \"%s\" kısıtlama eksiktir"
 
-#: commands/vacuum.c:3045
-#: commands/vacuum.c:3116
+#: commands/tablecmds.c:6471
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır versiyonu içeriyor"
+msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+msgstr "check kısıtlamasının \"%s\" kısıtlama tanımı uyuşmamaktadır"
 
-#: commands/vacuum.c:3048
-#: commands/vacuum.c:3119
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "REINDEX işemiyle index yeniden oluşturuluyor."
+#: commands/tablecmds.c:6552
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir"
 
-#: commands/vacuum.c:3100
-#: commands/vacuumlazy.c:733
+#: commands/tablecmds.c:6660
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f index sürüm satırı kaldırılmış.\n"
-"%u index sayfa silinmiştir, %u şu an kullanılabilir.\n"
-"%s"
+msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
+msgstr "\"%s\" nesnesi TOAST nesnesidir"
+
+#: commands/tablecmds.c:6672
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "sahipliği belli olan sequence başka bir şemaya taşınamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:6684
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
+
+#: commands/tablecmds.c:6749
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
 
 #: commands/tablespace.c:140
 #: commands/tablespace.c:148
@@ -4820,390 +4410,624 @@ msgstr "\"%s\" dizinine erişilemedi: %m"
 msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
 msgstr "\"%s\" mevcuttur ancak bir dizin değildir"
 
-#: commands/tablespace.c:205
+#: commands/tablespace.c:210
 #, c-format
 msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
 msgstr "tablespace \"%s\" oluşturma hatası"
 
-#: commands/tablespace.c:207
+#: commands/tablespace.c:212
 msgid "Must be superuser to create a tablespace."
 msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
 
-#: commands/tablespace.c:223
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+#: commands/tablespace.c:228
+#, fuzzy
+msgid "tablespace location may not contain single quotes"
 msgstr "tablespace yeri adında tek tırnak bulunamaz"
 
-#: commands/tablespace.c:233
+#: commands/tablespace.c:238
 msgid "tablespace location must be an absolute path"
 msgstr "tablespace yeri gosteren ifade tam bir mutlak yol olmalıdır"
 
-#: commands/tablespace.c:243
+#: commands/tablespace.c:248
 #, c-format
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "tablespace yeri \"%s\" çok uzun"
 
-#: commands/tablespace.c:253
-#: commands/tablespace.c:748
+#: commands/tablespace.c:258
+#: commands/tablespace.c:743
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez"
 
-#: commands/tablespace.c:255
-#: commands/tablespace.c:749
+#: commands/tablespace.c:260
+#: commands/tablespace.c:744
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır."
 
-#: commands/tablespace.c:265
-#: commands/tablespace.c:761
+#: commands/tablespace.c:270
+#: commands/tablespace.c:756
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut"
 
-#: commands/tablespace.c:303
-#: commands/tablespace.c:1032
+#: commands/tablespace.c:308
+#: commands/tablespace.c:1027
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "dizin \"%s\" için erişim hakları ayarlanamadı: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:312
+#: commands/tablespace.c:317
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" is not empty"
 msgstr "\"%s\"dizini boş değildir"
 
-#: commands/tablespace.c:333
-#: commands/tablespace.c:1047
+#: commands/tablespace.c:338
+#: commands/tablespace.c:1042
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:363
-#: commands/tablespace.c:491
+#: commands/tablespace.c:368
+#: commands/tablespace.c:499
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor"
 
-#: commands/tablespace.c:407
+#: commands/tablespace.c:415
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "tabloaralığı \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/tablespace.c:458
+#: commands/tablespace.c:466
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "\"%s\" tablespace boş değil"
 
-#: commands/tablespace.c:543
-#: storage/file/fd.c:1442
-#: utils/adt/genfile.c:244
-#: utils/adt/misc.c:219
-#: ../port/copydir.c:65
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m"
-
-#: commands/tablespace.c:573
+#: commands/tablespace.c:568
 #, c-format
 msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:610
+#: commands/tablespace.c:605
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:618
+#: commands/tablespace.c:613
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:1060
+#: commands/tablespace.c:1055
 #, c-format
 msgid "tablespace %u is not empty"
 msgstr "%u tablespace boş değil"
 
-#: commands/trigger.c:193
+#: commands/trigger.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
+msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi"
+
+#: commands/trigger.c:221
 msgid "multiple INSERT events specified"
 msgstr "birden fazla INSERT olayı belirtilmiştir"
 
-#: commands/trigger.c:200
+#: commands/trigger.c:228
 msgid "multiple DELETE events specified"
 msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir"
 
-#: commands/trigger.c:207
+#: commands/trigger.c:235
 msgid "multiple UPDATE events specified"
 msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir"
 
-#: commands/trigger.c:239
-#: commands/trigger.c:650
+#: commands/trigger.c:267
+#: commands/trigger.c:665
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut"
 
-#: commands/trigger.c:259
+#: commands/trigger.c:287
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
 msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor"
 
-#: commands/trigger.c:266
+#: commands/trigger.c:294
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
 
-#: commands/trigger.c:475
+#: commands/trigger.c:490
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor"
 
-#: commands/trigger.c:769
+#: commands/trigger.c:784
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir"
 
-#: commands/trigger.c:1297
+#: commands/trigger.c:1309
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü"
 
-#: commands/trigger.c:1365
-#: commands/trigger.c:1496
-#: commands/trigger.c:1647
+#: commands/trigger.c:1367
+#: commands/trigger.c:1478
+#: commands/trigger.c:1609
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez"
 
-#: commands/trigger.c:1788
-#: executor/execMain.c:1209
-#: executor/execMain.c:1499
-#: executor/execMain.c:1679
+#: commands/trigger.c:1740
+#: executor/execMain.c:1187
+#: executor/execMain.c:1477
+#: executor/execMain.c:1657
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor"
 
-#: commands/trigger.c:3123
+#: commands/trigger.c:3104
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir"
 
-#: commands/trigger.c:3251
-#: commands/trigger.c:3272
+#: commands/trigger.c:3232
+#: commands/trigger.c:3253
 #, c-format
 msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi yapılamadı"
 
-#: commands/typecmds.c:142
-#: commands/typecmds.c:970
+#: commands/typecmds.c:135
 #, c-format
 msgid "type names must be %d characters or less"
 msgstr "tip adı %d veya daha az karakterden oluşmalıdır"
 
-#: commands/typecmds.c:212
+#: commands/typecmds.c:201
 #, c-format
 msgid "array element type cannot be %s"
 msgstr "array element veri tipi %s olamaz"
 
-#: commands/typecmds.c:244
+#: commands/typecmds.c:233
 #, c-format
 msgid "alignment \"%s\" not recognized"
 msgstr "alignment \"%s\" tanınmamaktadır"
 
-#: commands/typecmds.c:261
+#: commands/typecmds.c:250
 #, c-format
 msgid "storage \"%s\" not recognized"
 msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır"
 
-#: commands/typecmds.c:266
+#: commands/typecmds.c:255
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı"
+
+#: commands/typecmds.c:265
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "tipin giriş fonksiyonu belirtilmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:269
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:292
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor"
+
+#: commands/typecmds.c:299
+#, c-format
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:309
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
+
+#: commands/typecmds.c:316
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "%s type output fonksiyonu  \"cstring\" döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:325
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:334
+#, c-format
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "%s type send fonksiyonu  \"cstring\" döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:461
+#: commands/typecmds.c:862
+#: tcop/utility.c:100
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/typecmds.c:577
+#, c-format
+msgid "domain names must be %d characters or less"
+msgstr "domain adı %d veya daha az karakterden oluşmalıdır"
+
+#: commands/typecmds.c:597
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip değildir"
+
+#: commands/typecmds.c:652
+#: commands/typecmds.c:1483
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:672
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "birden fazla varsayılan ifade"
+
+#: commands/typecmds.c:716
+#: commands/typecmds.c:725
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint"
+
+#: commands/typecmds.c:744
+#: commands/typecmds.c:1501
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:750
+#: commands/typecmds.c:1507
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "domainlerde için primary key constraint kullanılamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:759
+#: commands/typecmds.c:1516
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "constraint srtelenebirliği domainlerde belirtilemez"
+
+#: commands/typecmds.c:888
+#: commands/typecmds.c:1791
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\" bir domain değildir"
+
+#: commands/typecmds.c:954
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
+
+#: commands/typecmds.c:1005
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor"
+
+#: commands/typecmds.c:1104
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:1133
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "compisite tipinde en az bir öğe olmalıdır"
+
+#: commands/typecmds.c:1342
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null değerler mevcut"
+
+#: commands/typecmds.c:1587
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden değerler mevcut"
+
+#: commands/typecmds.c:1825
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut"
+
+#: commands/typecmds.c:1866
+#: commands/typecmds.c:1875
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:2102
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a table's row type"
+msgstr "\"%s\" bir tablo satrır tipidir"
+
+#: commands/typecmds.c:2246
+#, c-format
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+
+#: commands/typecmds.c:2269
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
+
+#: commands/typecmds.c:2282
+#, c-format
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s bir tablo satır tipidir"
+
+#: commands/typecmds.c:2284
+msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
+msgstr "Yerine ALTER TABLE SET SCHEMA kullanın."
+
+#: commands/user.c:143
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID artık belirtilemez"
+
+#: commands/user.c:259
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/user.c:266
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "rol oluşturılmasına izin verilmedi."
+
+#: commands/user.c:273
+#: commands/user.c:1028
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır"
+
+#: commands/user.c:289
+#: commands/user.c:1022
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut"
+
+#: commands/user.c:552
+#: commands/user.c:735
+#: commands/user.c:843
+#: commands/user.c:995
+#: commands/variable.c:657
+#: commands/variable.c:789
+#: utils/cache/lsyscache.c:2254
+#: utils/init/miscinit.c:420
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" rol'ü mevcut değil"
+
+#: commands/user.c:565
+#: commands/user.c:746
+#: commands/user.c:1266
+#: commands/user.c:1405
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "superuserleri değiştirmek için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/user.c:580
+#: commands/user.c:754
+msgid "permission denied"
+msgstr "erişim engellendi"
+
+#: commands/user.c:815
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi"
+
+#: commands/user.c:848
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "rol \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/user.c:860
+#: commands/user.c:864
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz"
+
+#: commands/user.c:868
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz"
+
+#: commands/user.c:879
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/user.c:891
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor"
+
+#: commands/user.c:893
+#: nodes/print.c:84
+#: storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: tcop/postgres.c:3806
 #, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: commands/typecmds.c:276
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "tipin giriş fonksiyonu belirtilmelidir"
+#: commands/user.c:1010
+#, fuzzy
+msgid "session user may not be renamed"
+msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez"
 
-#: commands/typecmds.c:280
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir"
+#: commands/user.c:1014
+msgid "current user may not be renamed"
+msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemeyebilir"
 
-#: commands/typecmds.c:285
-msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
-msgstr "type modifier input function olmadan type modifier output function kullanmak anlamsızdır"
+#: commands/user.c:1039
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "superuser kullanıcıların adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/typecmds.c:308
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor"
+#: commands/user.c:1046
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "rol adını değiştirilmesine izin verilmedi"
 
-#: commands/typecmds.c:315
-#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir"
+#: commands/user.c:1067
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "rol adı değiştirildiği için MD5 şifresi sıfırlanmıştır"
 
-#: commands/typecmds.c:325
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
+#: commands/user.c:1165
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "nesne düşürülmesine izin verilmedi"
 
-#: commands/typecmds.c:332
-#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "%s type output fonksiyonu  \"cstring\" döndürmelidir"
+#: commands/user.c:1192
+#: commands/user.c:1201
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "nesne sahipliğini değiştirmeye izin verilmedi"
 
-#: commands/typecmds.c:341
+#: commands/user.c:1274
+#: commands/user.c:1413
 #, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir"
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır"
 
-#: commands/typecmds.c:350
-#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "%s type send fonksiyonu  \"cstring\" döndürmelidir"
+#: commands/user.c:1282
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "atama etkisine sahipliğini dağıtmak için superuser olmalısınız"
 
-#: commands/typecmds.c:495
-#: commands/typecmds.c:899
-#: tcop/utility.c:102
+#: commands/user.c:1307
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor"
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir"
 
-#: commands/typecmds.c:620
+#: commands/user.c:1323
 #, c-format
-msgid "domain names must be %d characters or less"
-msgstr "domain adı %d veya daha az karakterden oluşmalıdır"
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir"
 
-#: commands/typecmds.c:643
+#: commands/user.c:1436
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip değildir"
-
-#: commands/typecmds.c:701
-#: commands/typecmds.c:1670
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz"
-
-#: commands/typecmds.c:721
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "birden fazla varsayılan ifade"
-
-#: commands/typecmds.c:751
-#: commands/typecmds.c:760
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint"
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir"
 
-#: commands/typecmds.c:779
-#: commands/typecmds.c:1688
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz"
+#: commands/vacuum.c:623
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır"
 
-#: commands/typecmds.c:785
-#: commands/typecmds.c:1694
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "domainlerde için primary key constraint kullanılamaz"
+#: commands/vacuum.c:624
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın."
 
-#: commands/typecmds.c:794
-#: commands/typecmds.c:1703
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "constraint srtelenebirliği domainlerde belirtilemez"
+#: commands/vacuum.c:920
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler"
 
-#: commands/typecmds.c:925
-#: commands/typecmds.c:1947
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "\"%s\" bir domain değildir"
+#: commands/vacuum.c:921
+#, fuzzy
+msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "transaction-wraparound veri kaybını zaten yaşamış olabilirsiniz."
 
-#: commands/typecmds.c:1085
+#: commands/vacuum.c:1038
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir"
 
-#: commands/typecmds.c:1136
+#: commands/vacuum.c:1052
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indesk, view ve sistem tablolaları vacuum edilemez"
 
-#: commands/typecmds.c:1235
+#: commands/vacuum.c:1277
+#: commands/vacuumlazy.c:237
 #, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor"
 
-#: commands/typecmds.c:1262
+#: commands/vacuum.c:1330
+#: commands/vacuumlazy.c:322
 #, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "%s typmod_out fonksiyonu  \"cstring\" döndürmelidir"
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum"
 
-#: commands/typecmds.c:1289
-#, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini döndürmelidir"
+#: commands/vacuum.c:1436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
+msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
 
-#: commands/typecmds.c:1318
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "compisite tipinde en az bir öğe olmalıdır"
+#: commands/vacuum.c:1449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
+msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
 
-#: commands/typecmds.c:1529
+#: commands/vacuum.c:1626
+#: commands/vacuumlazy.c:505
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null değerler mevcut"
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleril, toplam %u sayfa"
 
-#: commands/typecmds.c:1774
+#: commands/vacuum.c:1629
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden değerler mevcut"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n"
+"Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n"
+"%.0f öğe göstergesi kullanılmadı.\n"
+"Topleam boş alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n"
+"%u sayfa boş ya da boşaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n"
+"%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n"
+"%s."
 
-#: commands/typecmds.c:1981
+#: commands/vacuum.c:2428
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut"
-
-#: commands/typecmds.c:2022
-#: commands/typecmds.c:2031
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz"
+msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür"
 
-#: commands/typecmds.c:2261
+#: commands/vacuum.c:2431
+#: commands/vacuumlazy.c:574
+#: commands/vacuumlazy.c:666
+#: commands/vacuumlazy.c:812
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a table's row type"
-msgstr "\"%s\" bir tablo satrır tipidir"
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
 
-#: commands/typecmds.c:2405
+#: commands/vacuum.c:2956
+#: commands/vacuumlazy.c:809
 #, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\":  %u sayfadan  %u sayfaya düşürülmüştür"
 
-#: commands/typecmds.c:2428
+#: commands/vacuum.c:3042
+#: commands/vacuum.c:3111
+#: commands/vacuumlazy.c:699
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa"
 
-#: commands/typecmds.c:2442
+#: commands/vacuum.c:3046
 #, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "%s bir tablo satır tipidir"
-
-#: commands/typecmds.c:2444
-msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
-msgstr "Yerine ALTER TABLE SET SCHEMA kullanın."
+msgid ""
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n"
+"%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:198
+#: commands/vacuum.c:3060
+#: commands/vacuum.c:3131
 #, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
-msgstr "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmiş sayısının üzerinde kullanılabilecek boş alan içeriyor"
+msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır versiyonu içeriyor"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:224
+#: commands/vacuum.c:3063
+#: commands/vacuum.c:3134
+msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+msgstr "REINDEX işemiyle index yeniden oluşturuluyor."
+
+#: commands/vacuum.c:3115
+#: commands/vacuumlazy.c:703
 #, c-format
 msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic vacuumu: index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system kullanımı: %s"
+"%.0f index sürüm satırı kaldırılmış.\n"
+"%u index sayfa silinmiştir, %u şu an kullanılabilir.\n"
+"%s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:537
+#: commands/vacuumlazy.c:500
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f satır sürümü kaldırılmış"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:545
+#: commands/vacuumlazy.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -5218,44 +5042,26 @@ msgstr ""
 "%u sayfa ise tamamen boş.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:601
+#: commands/vacuumlazy.c:521
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
+msgstr "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmiş sayısının üzerinde kullanılabilecek boş alan içeriyor"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+msgstr "Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırmaya deneyebilirsiniz."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:571
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:693
+#: commands/vacuumlazy.c:663
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "\"%s\" indeksi tarandı, %d satır sürümü kaldırıldı"
 
-#: commands/view.c:138
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır"
-
-#: commands/view.c:226
-#: commands/view.c:238
-msgid "cannot change number of columns in view"
-msgstr "view içerisinde sütun sayısı değiştirilemez"
-
-#: commands/view.c:243
-#, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\""
-msgstr "view sütunu \"%s\" ad değiştirme hatası"
-
-#: commands/view.c:250
-#, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" view sütununun tipi değiştirilemiyor"
-
-#: commands/view.c:405
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir"
-
-#: commands/view.c:419
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır"
-
 #: commands/variable.c:63
 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
 msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz"
@@ -5305,386 +5111,420 @@ msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamal
 msgid "conversion between %s and %s is not supported"
 msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir"
 
-#: commands/variable.c:771
+#: commands/variable.c:635
+msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+msgstr "Oturum yetkilendirmesi security-definer fonksiyonu içinden ayarlanamıyor"
+
+#: commands/variable.c:761
+#, fuzzy
+msgid "cannot set role within security-definer function"
+msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
+
+#: commands/variable.c:806
 #, c-format
 msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgstr "\"%s\" rolü ayarlanması engellendi"
 
-#: executor/execMain.c:850
+#: commands/view.c:137
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır"
+
+#: commands/view.c:225
+#: commands/view.c:237
+msgid "cannot change number of columns in view"
+msgstr "view içerisinde sütun sayısı değiştirilemez"
+
+#: commands/view.c:242
+#, c-format
+msgid "cannot change name of view column \"%s\""
+msgstr "view sütunu \"%s\" ad değiştirme hatası"
+
+#: commands/view.c:249
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" view sütununun tipi değiştirilemiyor"
+
+#: commands/view.c:403
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır"
+
+#: executor/execMain.c:828
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sequence değiştirilemez"
 
-#: executor/execMain.c:856
+#: executor/execMain.c:834
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" TOAST objesi değiştirilemez"
 
-#: executor/execMain.c:862
+#: executor/execMain.c:840
 #, c-format
 msgid "cannot change view \"%s\""
 msgstr "\"%s\" view değiştirilemiyor"
 
-#: executor/execMain.c:1816
+#: executor/execMain.c:1794
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "\"%s\" sütununda null değeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor"
 
-#: executor/execMain.c:1828
+#: executor/execMain.c:1806
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor"
 
-#: executor/execQual.c:272
-#: executor/execQual.c:300
-#: executor/execQual.c:2467
+#: executor/execQual.c:268
+#: executor/execQual.c:296
+#: executor/execQual.c:2532
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:428
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:198
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:450
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:202
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:454
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1195
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
 
-#: executor/execQual.c:285
-#: executor/execQual.c:313
+#: executor/execQual.c:281
+#: executor/execQual.c:309
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "atamada array subscript null olamaz"
 
-#: executor/execQual.c:516
-#: executor/execQual.c:3372
+#: executor/execQual.c:513
+#: executor/execQual.c:3222
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "attribute %d yalnış tipe sahiptir"
 
-#: executor/execQual.c:517
-#: executor/execQual.c:3373
+#: executor/execQual.c:514
+#: executor/execQual.c:3223
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "Tablonun tipi %s iken, sorgu %s beklemektedir."
 
-#: executor/execQual.c:566
-#: executor/execQual.c:580
-#: executor/execQual.c:590
+#: executor/execQual.c:572
+#: executor/execQual.c:588
+#: executor/execQual.c:598
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve tablonun sonuç satırı uyuşmamaktadır"
 
-#: executor/execQual.c:567
+#: executor/execQual.c:573
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi."
 
-#: executor/execQual.c:581
+#: executor/execQual.c:589
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken,  %3$s bekliyor."
 
-#: executor/execQual.c:591
-#: executor/nodeFunctionscan.c:378
+#: executor/execQual.c:599
+#: executor/nodeFunctionscan.c:386
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı."
 
-#: executor/execQual.c:779
+#: executor/execQual.c:844
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "%d parametresi içim değer bulunamadı"
 
-#: executor/execQual.c:932
+#: executor/execQual.c:997
 #: parser/parse_func.c:87
 #: parser/parse_func.c:414
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez"
 
-#: executor/execQual.c:1050
+#: executor/execQual.c:1115
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar"
 
-#: executor/execQual.c:1521
+#: executor/execQual.c:1586
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez"
 
-#: executor/execQual.c:1599
+#: executor/execQual.c:1664
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiş"
 
-#: executor/execQual.c:1606
+#: executor/execQual.c:1671
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d"
 
-#: executor/execQual.c:1751
+#: executor/execQual.c:1816
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir"
 
-#: executor/execQual.c:1826
+#: executor/execQual.c:1891
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir"
 
-#: executor/execQual.c:2445
+#: executor/execQual.c:2510
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "uyumsuz dizinleri birleştirilemez"
 
-#: executor/execQual.c:2446
+#: executor/execQual.c:2511
 #, c-format
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez"
 
-#: executor/execQual.c:2487
-#: executor/execQual.c:2514
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:485
+#: executor/execQual.c:2552
+#: executor/execQual.c:2579
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar"
 
-#: executor/execQual.c:3024
+#: executor/execQual.c:2874
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir"
 
-#: executor/execQual.c:3254
+#: executor/execQual.c:3104
 #: utils/adt/domains.c:127
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "%s domaini null değerleri almamaktadır"
 
-#: executor/execQual.c:3283
+#: executor/execQual.c:3133
 #: utils/adt/domains.c:163
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "%s domaine kaydedilecek değer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir"
 
-#: executor/execQual.c:3697
-#: optimizer/util/clauses.c:488
+#: executor/execQual.c:3470
+#: optimizer/util/clauses.c:484
 #: parser/parse_agg.c:73
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+#, fuzzy
+msgid "aggregate function calls may not be nested"
 msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz"
 
-#: executor/execQual.c:3864
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "hedef tipi array değildir"
-
-#: executor/execQual.c:3977
+#: executor/execQual.c:3741
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip"
 
-#: executor/execQual.c:4110
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3228
+#: executor/execQual.c:3867
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:125
+#: executor/functions.c:117
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:132
-#: executor/spi.c:1000
-#: executor/spi.c:1548
+#: executor/functions.c:124
+#: executor/spi.c:891
+#: executor/spi.c:1463
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz"
 
-#: executor/functions.c:191
+#: executor/functions.c:187
 #, c-format
 msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
 msgstr "geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
 
-#: executor/functions.c:227
+#: executor/functions.c:223
 #, c-format
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 msgstr "tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
 
-#: executor/functions.c:793
+#: executor/functions.c:784
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu"
 
-#: executor/functions.c:812
+#: executor/functions.c:803
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "başlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu"
 
-#: executor/functions.c:886
-#: executor/functions.c:908
-#: executor/functions.c:944
-#: executor/functions.c:952
-#: executor/functions.c:1017
-#: executor/functions.c:1029
-#: executor/functions.c:1049
+#: executor/functions.c:877
+#: executor/functions.c:897
+#: executor/functions.c:931
+#: executor/functions.c:939
+#: executor/functions.c:1004
+#: executor/functions.c:1016
+#: executor/functions.c:1036
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "%s dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyimin tipi uyumsuz"
 
-#: executor/functions.c:888
-#: executor/functions.c:910
+#: executor/functions.c:879
+#: executor/functions.c:899
 msgid "Function's final statement must be a SELECT."
 msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmalıdır."
 
-#: executor/functions.c:946
+#: executor/functions.c:933
 msgid "Final SELECT must return exactly one column."
 msgstr "Son SELECT tam bir satır döndürmelidir."
 
-#: executor/functions.c:954
+#: executor/functions.c:941
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Asıl döndürme tipi %s."
 
-#: executor/functions.c:1019
+#: executor/functions.c:1006
 msgid "Final SELECT returns too many columns."
 msgstr "Son SELECT fazla satır döndürüyor."
 
-#: executor/functions.c:1031
+#: executor/functions.c:1018
 #, c-format
 msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "Son SELECT %3$d sütununda %2$s yerine %1$s döndürüyor."
 
-#: executor/functions.c:1051
+#: executor/functions.c:1038
 msgid "Final SELECT returns too few columns."
 msgstr "Son SELECT az satır döndürüyor."
 
-#: executor/functions.c:1073
+#: executor/functions.c:1060
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1493
+#: executor/nodeAgg.c:1495
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriş ve geçiş tiplerine sahip olmalıdır"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1513
+#: executor/nodeAgg.c:1515
 msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
 msgstr "DISTINCT sace tek arümanlı aggregatelerde desteklenmektedir"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:353
-#: executor/nodeFunctionscan.c:367
-#: executor/nodeFunctionscan.c:377
+#: executor/nodeFunctionscan.c:361
+#: executor/nodeFunctionscan.c:375
+#: executor/nodeFunctionscan.c:385
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuşmamaktadır"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:354
+#: executor/nodeFunctionscan.c:362
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sürun geldi."
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:368
+#: executor/nodeFunctionscan.c:376
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken,  %3$s bekliyor."
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:706
-#: executor/nodeHashjoin.c:740
+#: executor/nodeHashjoin.c:696
+#: executor/nodeHashjoin.c:730
 #, c-format
 msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
 msgstr "geçici hash-join dosyasına başa alma işlemi başarısız: %m"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:774
-#: executor/nodeHashjoin.c:780
+#: executor/nodeHashjoin.c:764
+#: executor/nodeHashjoin.c:770
 #, c-format
 msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
 msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma başarısız: %m"
 
+#: executor/nodeHashjoin.c:804
 #: executor/nodeHashjoin.c:814
-#: executor/nodeHashjoin.c:824
 #, c-format
 msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
 msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma başarısız: %m"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1467
+#: executor/nodeMergejoin.c:1581
 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1485
-#: optimizer/path/joinpath.c:940
+#: executor/nodeMergejoin.c:1599
+#: optimizer/path/joinpath.c:958
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:290
+#: executor/nodeSubplan.c:288
 #: executor/nodeSubplan.c:329
-#: executor/nodeSubplan.c:947
+#: executor/nodeSubplan.c:959
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü"
 
-#: executor/spi.c:193
+#: executor/spi.c:191
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "transaction boş olamayan SPI stack bıraktı"
 
-#: executor/spi.c:194
-#: executor/spi.c:258
+#: executor/spi.c:192
+#: executor/spi.c:256
 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
 msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" çağırılarına bakın."
 
-#: executor/spi.c:257
+#: executor/spi.c:255
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack"
 
-#: executor/spi.c:874
+#: executor/spi.c:857
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "multi-query plan imleç olarak açılmıyor"
 
+#: executor/spi.c:862
+#, fuzzy
+msgid "cannot open empty query as cursor"
+msgstr "%s sorgusu sorgusunu imleç olarak açılmıyor"
+
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:879
+#: executor/spi.c:866
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "%s sorgusu sorgusunu imleç olarak açılmıyor"
 
-#: executor/spi.c:1781
+#: executor/spi.c:1684
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "SQL deyimi: \"%s\""
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:125
-#: libpq/be-fsstubs.c:155
-#: libpq/be-fsstubs.c:170
-#: libpq/be-fsstubs.c:195
-#: libpq/be-fsstubs.c:242
-#: libpq/be-fsstubs.c:469
+#: libpq/be-fsstubs.c:126
+#: libpq/be-fsstubs.c:158
+#: libpq/be-fsstubs.c:176
+#: libpq/be-fsstubs.c:204
+#: libpq/be-fsstubs.c:254
 #, c-format
 msgid "invalid large-object descriptor: %d"
 msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:175
+#: libpq/be-fsstubs.c:183
 #, c-format
 msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
 msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:335
+#: libpq/be-fsstubs.c:349
 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
 msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:336
+#: libpq/be-fsstubs.c:350
 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
 msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:353
+#: libpq/be-fsstubs.c:367
 #, c-format
 msgid "could not open server file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:375
+#: libpq/be-fsstubs.c:389
 #, c-format
 msgid "could not read server file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" sunucu dosyası okuma hatası: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:405
+#: libpq/be-fsstubs.c:419
 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
 msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:406
+#: libpq/be-fsstubs.c:420
 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
 msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:434
+#: libpq/be-fsstubs.c:448
 #, c-format
 msgid "could not create server file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluşturma hatası: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:446
+#: libpq/be-fsstubs.c:460
 #, c-format
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" sunucu dosyası yazma hatası: %m"
@@ -5704,325 +5544,314 @@ msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d"
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
 msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatası: %d"
 
-#: libpq/auth.c:232
+#: libpq/auth.c:229
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "Kerberos recvauth hatası %d"
 
-#: libpq/auth.c:257
+#: libpq/auth.c:254
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d"
 
-#: libpq/auth.c:273
+#: libpq/auth.c:270
 #, c-format
 msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
 msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")"
 
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:290
 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
 msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir"
 
-#: libpq/auth.c:332
+#: libpq/auth.c:329
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doğrulaması başarısız oldu: adres geçerli değil"
 
-#: libpq/auth.c:335
+#: libpq/auth.c:332
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu"
 
-#: libpq/auth.c:338
+#: libpq/auth.c:335
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doğrulaması başarısız oldu"
 
-#: libpq/auth.c:341
+#: libpq/auth.c:338
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doğrulaması başarısız oldu"
 
-#: libpq/auth.c:346
+#: libpq/auth.c:343
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kullanıcısı için şifre doğrulaması başarısız oldu"
 
-#: libpq/auth.c:350
+#: libpq/auth.c:347
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doğrulaması başarısız oldu"
 
-#: libpq/auth.c:355
+#: libpq/auth.c:352
 #, c-format
 msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doğrulaması başarısız"
 
-#: libpq/auth.c:359
+#: libpq/auth.c:356
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi"
 
-#: libpq/auth.c:388
+#: libpq/auth.c:385
 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
 msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası"
 
-#: libpq/auth.c:389
+#: libpq/auth.c:386
 msgid "See server log for details."
 msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın."
 
-#: libpq/auth.c:415
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s"
-
-#: libpq/auth.c:417
+#: libpq/auth.c:414
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL etkin"
 
-#: libpq/auth.c:417
+#: libpq/auth.c:414
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL etkisiz"
 
-#: libpq/auth.c:421
+#: libpq/auth.c:412
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s"
+
+#: libpq/auth.c:418
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok"
 
-#: libpq/auth.c:455
+#: libpq/auth.c:452
 #, c-format
 msgid "could not enable credential reception: %m"
 msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m"
 
-#: libpq/auth.c:548
+#: libpq/auth.c:545
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "PAM katmanında hata: %s"
 
-#: libpq/auth.c:553
+#: libpq/auth.c:550
 #, c-format
 msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
 msgstr "desteklenmeyen PAM iletişimi %d/%s"
 
-#: libpq/auth.c:585
+#: libpq/auth.c:582
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "istemci boş şifre gönderdi"
 
-#: libpq/auth.c:645
+#: libpq/auth.c:642
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "PAM authenticator oluşturulamıyor: %s"
 
-#: libpq/auth.c:656
+#: libpq/auth.c:653
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) başarısız: %s"
 
-#: libpq/auth.c:667
+#: libpq/auth.c:664
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) başarısız: %s"
 
-#: libpq/auth.c:678
+#: libpq/auth.c:675
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate başarısız: %s"
 
-#: libpq/auth.c:689
+#: libpq/auth.c:686
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt başarısız: %s"
 
-#: libpq/auth.c:700
+#: libpq/auth.c:697
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "PAM authenticator bırakma başarısız: %s"
 
-#: libpq/auth.c:731
+#: libpq/auth.c:728
 msgid "LDAP configuration URL not specified"
 msgstr "LDAP yapılandırma URL velirtilemedi"
 
-#: libpq/auth.c:777
+#: libpq/auth.c:774
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
 msgstr "Geçersiz LDAP URL: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:793
-#: libpq/auth.c:797
+#: libpq/auth.c:790
+#: libpq/auth.c:794
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d"
 
-#: libpq/auth.c:807
+#: libpq/auth.c:804
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
 msgstr "LDAP protokol sürümünü ayarlanamadı: hata kodu %d"
 
-#: libpq/auth.c:836
+#: libpq/auth.c:833
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "wldap32.dll yüklenemedi"
 
-#: libpq/auth.c:844
+#: libpq/auth.c:841
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "wldap32.dll kütüphanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu yüklenemedi."
 
-#: libpq/auth.c:845
+#: libpq/auth.c:842
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir."
 
-#: libpq/auth.c:860
+#: libpq/auth.c:857
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
 msgstr "LDAP TLS oturumu başlatma bşarısız: hata kodu %d"
 
-#: libpq/auth.c:875
+#: libpq/auth.c:872
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d"
 
-#: libpq/auth.c:911
+#: libpq/auth.c:908
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "cevap olarak şifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı"
 
-#: libpq/auth.c:939
+#: libpq/auth.c:936
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "geçersiz password paket boyutu"
 
-#: libpq/auth.c:943
+#: libpq/auth.c:940
 msgid "received password packet"
 msgstr "password paketi alınmıştır"
 
 #: libpq/be-secure.c:293
-#: libpq/be-secure.c:393
-#, c-format
-msgid "SSL SYSCALL error: %m"
-msgstr "SSL SYSCALL hatası: %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:298
-#: libpq/be-secure.c:398
-msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
-msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF (dosyasonu)"
-
-#: libpq/be-secure.c:306
-#: libpq/be-secure.c:406
+#: libpq/be-secure.c:387
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "SSL hatası: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:315
-#: libpq/be-secure.c:415
-#: libpq/be-secure.c:932
+#: libpq/be-secure.c:302
+#: libpq/be-secure.c:396
+#: libpq/be-secure.c:910
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d"
 
-#: libpq/be-secure.c:354
-#: libpq/be-secure.c:358
-#: libpq/be-secure.c:368
+#: libpq/be-secure.c:341
+#: libpq/be-secure.c:345
+#: libpq/be-secure.c:355
 msgid "SSL renegotiation failure"
 msgstr "SSL yeniden görüşme hatası"
 
-#: libpq/be-secure.c:362
+#: libpq/be-secure.c:349
 msgid "SSL failed to send renegotiation request"
 msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız"
 
-#: libpq/be-secure.c:737
+#: libpq/be-secure.c:715
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:748
+#: libpq/be-secure.c:726
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yükleme başarısız: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:754
+#: libpq/be-secure.c:732
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:770
+#: libpq/be-secure.c:748
 #, c-format
 msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
 msgstr "private key dosyası \"%s\" sakıncalı erişim haklarına sahip"
 
-#: libpq/be-secure.c:772
+#: libpq/be-secure.c:750
 msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
 msgstr "Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da \"other\" kullanıcılarına erişim hakları verilmemelidir."
 
-#: libpq/be-secure.c:779
+#: libpq/be-secure.c:757
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:784
+#: libpq/be-secure.c:762
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "private key denetlemesi başarısız: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:803
+#: libpq/be-secure.c:781
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:805
+#: libpq/be-secure.c:783
 msgid "Will not verify client certificates."
 msgstr "Istemci sertifikası denetlenmeyecek."
 
-#: libpq/be-secure.c:826
+#: libpq/be-secure.c:804
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" yoksayıldı"
 
-#: libpq/be-secure.c:828
+#: libpq/be-secure.c:806
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr "SSL kütühanesi feshedilmiş sertifika listelerini desteklememektedir."
 
-#: libpq/be-secure.c:834
+#: libpq/be-secure.c:812
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
 msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:836
+#: libpq/be-secure.c:814
 msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
 msgstr "Sertifikalar, feshedilmiş sertifika listeleri ile karşılaştırmayacaktır."
 
-#: libpq/be-secure.c:877
+#: libpq/be-secure.c:855
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:886
+#: libpq/be-secure.c:864
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:912
+#: libpq/be-secure.c:890
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:916
-#: libpq/be-secure.c:927
+#: libpq/be-secure.c:894
+#: libpq/be-secure.c:905
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: EOF algılandı"
 
-#: libpq/be-secure.c:921
+#: libpq/be-secure.c:899
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:959
+#: libpq/be-secure.c:937
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "\"%s\" adresinden SSL bağşantısı"
 
-#: libpq/be-secure.c:1003
+#: libpq/be-secure.c:981
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "SSL hata yok"
 
-#: libpq/be-secure.c:1007
+#: libpq/be-secure.c:985
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL hata kodu: %lu"
@@ -6067,7 +5896,7 @@ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan"
 
 #: libpq/hba.c:991
-#: guc-file.l:375
+#: guc-file.l:233
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
@@ -6134,7 +5963,7 @@ msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir"
 msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
 msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir"
 
-#: libpq/hba.c:1617
+#: libpq/hba.c:1614
 #, c-format
 msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
 msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor"
@@ -6177,102 +6006,102 @@ msgstr "bilinmeyen adres ailesi %d"
 msgid "could not create %s socket: %m"
 msgstr "%s: socket oluşturma hatası: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:347
+#: libpq/pqcomm.c:357
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:361
+#: libpq/pqcomm.c:372
 #, c-format
 msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) başarısız: %m"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:380
+#: libpq/pqcomm.c:391
 #, c-format
 msgid "could not bind %s socket: %m"
 msgstr "%s socket bind hatası: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:383
+#: libpq/pqcomm.c:394
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
 msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise \"%s\" socket dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin."
 
-#: libpq/pqcomm.c:386
+#: libpq/pqcomm.c:397
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
 msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise birkaç saniye bekleyin ve yeniden deneyin."
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: libpq/pqcomm.c:430
 #, c-format
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
 msgstr "%s socket dinleme hatası: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:499
+#: libpq/pqcomm.c:510
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" grubu mevcut değil"
 
-#: libpq/pqcomm.c:509
+#: libpq/pqcomm.c:520
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyasının grup atama hatası: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:520
+#: libpq/pqcomm.c:531
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyasının erişim hakklarını atanamıyor: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:550
+#: libpq/pqcomm.c:561
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "yeni bağlantı alma hatası: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:735
+#: libpq/pqcomm.c:738
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:922
+#: libpq/pqcomm.c:931
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)"
 
-#: libpq/pqcomm.c:933
+#: libpq/pqcomm.c:942
 msgid "invalid message length"
 msgstr "mesaj uzunluğu yanlıştır"
 
-#: libpq/pqcomm.c:955
-#: libpq/pqcomm.c:965
+#: libpq/pqcomm.c:964
+#: libpq/pqcomm.c:974
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "istemciden alınan mesaj eksik"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1074
+#: libpq/pqcomm.c:1083
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
 
-#: libpq/pqformat.c:434
+#: libpq/pqformat.c:441
 msgid "no data left in message"
 msgstr "mesajda başka veri kalmadı"
 
-#: libpq/pqformat.c:500
+#: libpq/pqformat.c:507
 msgid "binary value is out of range for type bigint"
 msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır"
 
-#: libpq/pqformat.c:582
-#: libpq/pqformat.c:600
-#: libpq/pqformat.c:621
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346
-#: utils/adt/rowtypes.c:534
+#: libpq/pqformat.c:593
+#: libpq/pqformat.c:611
+#: libpq/pqformat.c:632
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1350
+#: utils/adt/rowtypes.c:535
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı"
 
-#: libpq/pqformat.c:662
+#: libpq/pqformat.c:673
 msgid "invalid string in message"
 msgstr "mesajda geçersiz satır"
 
-#: libpq/pqformat.c:678
+#: libpq/pqformat.c:689
 msgid "invalid message format"
 msgstr "geçersiz mesaj biçimi"
 
@@ -6576,18 +6405,28 @@ msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n"
 msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
 msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName başarısız)\n"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:284
+#: optimizer/path/allpaths.c:280
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
 msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:492
+#: optimizer/plan/initsplan.c:562
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE outer join'in null olabilecek tarafına uygulanamaz"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:758
-#: parser/analyze.c:2397
-#: parser/analyze.c:2565
-#: parser/analyze.c:3243
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
+msgstr "%s tipi için eşitleme işlemi bulunamadı "
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1261
+#, c-format
+msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
+msgstr "%s ve %s tipleri için eşitlik operatörü merge-joinable olmalıydı, ama değil"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:738
+#: parser/analyze.c:2444
+#: parser/analyze.c:2610
+#: parser/analyze.c:3362
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
 
@@ -6595,376 +6434,390 @@ msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanıl
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
 msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:3166
+#: optimizer/util/clauses.c:2991
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "satır içine alınma işlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu"
 
-#: parser/parse_clause.c:384
+#: parser/parse_clause.c:383
 #, c-format
 msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
 msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir"
 
-#: parser/parse_clause.c:432
-#: gram.y:6335
+#: parser/parse_clause.c:431
+#: gram.y:6057
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır"
 
-#: parser/parse_clause.c:456
-msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#: parser/parse_clause.c:454
+#, fuzzy
+msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
 msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_clause.c:476
-msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#: parser/parse_clause.c:474
+#, fuzzy
+msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
 msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez"
 
-#: parser/parse_clause.c:525
-msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#: parser/parse_clause.c:523
+#, fuzzy
+msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level"
 msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez"
 
-#: parser/parse_clause.c:537
+#: parser/parse_clause.c:535
 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
 msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_clause.c:796
+#: parser/parse_clause.c:794
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
 msgstr "USING ifadesinde \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor"
 
-#: parser/parse_clause.c:811
+#: parser/parse_clause.c:809
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 msgstr "sol tablosunda  \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor"
 
-#: parser/parse_clause.c:820
+#: parser/parse_clause.c:818
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır"
 
-#: parser/parse_clause.c:834
+#: parser/parse_clause.c:832
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 msgstr "\"%s\" sütun adı sağ tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktadır"
 
-#: parser/parse_clause.c:843
+#: parser/parse_clause.c:841
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 msgstr "USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu sağ tablosunda mevcut değildir"
 
-#: parser/parse_clause.c:898
+#: parser/parse_clause.c:896
 #, c-format
 msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
 msgstr "\"%s\" için sütun alias listesinde gereğinden fazla öğe var"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1111
+#: parser/parse_clause.c:1109
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain variables"
 msgstr "%s ifadesinin argüanı değişken bulundurmamalıdır"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1119
+#: parser/parse_clause.c:1117
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain aggregates"
 msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1127
+#: parser/parse_clause.c:1125
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain subqueries"
 msgstr "%s ifadesinin argüanı değişlen bulundurmamalıdır"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1236
+#: parser/parse_clause.c:1234
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "%s \"%s\" iki anlamlıdır"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1259
+#: parser/parse_clause.c:1257
 #, c-format
 msgid "non-integer constant in %s"
 msgstr "%s içinde tamsayı olamayan bir sabit"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1275
+#: parser/parse_clause.c:1273
 #, c-format
 msgid "%s position %d is not in select list"
 msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde değildir"
 
-#: parser/parse_clause.c:1520
+#: parser/parse_clause.c:1508
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır"
 
-#: parser/parse_clause.c:1560
+#: parser/parse_clause.c:1548
 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundadır"
 
-#: parser/parse_clause.c:1684
-#, c-format
-msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "%s geçerli bir sıralama operatör adı değildir"
-
-#: parser/parse_clause.c:1686
-msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-msgstr "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-
-#: parser/analyze.c:399
+#: parser/analyze.c:429
 #, c-format
 msgid "target lists can have at most %d entries"
 msgstr "hedef listesi en fazla %d kayıt içerebilir"
 
-#: parser/analyze.c:573
-msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#: parser/analyze.c:476
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir"
+
+#: parser/analyze.c:649
+#, fuzzy
+msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
 msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:661
-#: parser/analyze.c:2194
+#: parser/analyze.c:737
+#: parser/analyze.c:2233
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "VALUES listesi eşit uzunlukta olmalıdır"
 
-#: parser/analyze.c:680
-#: parser/analyze.c:2294
+#: parser/analyze.c:756
+#: parser/analyze.c:2336
 msgid "VALUES must not contain table references"
 msgstr "VALUES, tablo başvuruları içeremez"
 
-#: parser/analyze.c:692
-#: parser/analyze.c:2306
+#: parser/analyze.c:768
+#: parser/analyze.c:2348
 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
 msgstr "VALUES kısmında OLD veya NEW başvurular bulunmamalıdır"
 
-#: parser/analyze.c:693
-#: parser/analyze.c:2307
+#: parser/analyze.c:769
+#: parser/analyze.c:2349
 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
 msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullanın"
 
-#: parser/analyze.c:787
-#: parser/analyze.c:2317
+#: parser/analyze.c:863
+#: parser/analyze.c:2359
 msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
 msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:817
+#: parser/analyze.c:893
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT, hedef sütun sayısından çok ifade bulundurmaktadır"
 
-#: parser/analyze.c:822
+#: parser/analyze.c:898
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır"
 
-#: parser/analyze.c:1022
+#: parser/analyze.c:1099
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr "%s, \"%s.%s\" serial sütunu için \"%s\" örtülü sequence oluşturacaktır"
 
-#: parser/analyze.c:1117
-#: parser/analyze.c:1127
+#: parser/analyze.c:1195
+#: parser/analyze.c:1205
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çelişen NULL/NOT NULL tanımları"
 
-#: parser/analyze.c:1137
+#: parser/analyze.c:1215
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan değer verilmiştir"
 
-#: parser/analyze.c:1280
+#: parser/analyze.c:1355
 msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented"
 msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES gerçekleştirilmemiştir"
 
-#: parser/analyze.c:1546
+#: parser/analyze.c:1621
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "\"%s\" sütunu primary key kısıtlamasında iki rastlanıyor"
 
-#: parser/analyze.c:1551
+#: parser/analyze.c:1626
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "\"%s\" sütunu unique kısıtlamasında iki kez rastlanıyor"
 
-#: parser/analyze.c:1747
-msgid "index expression cannot return a set"
+#: parser/analyze.c:1808
+#, fuzzy
+msgid "index expression may not return a set"
 msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez"
 
-#: parser/analyze.c:1757
-msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
-msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloyu referans edebilirler"
-
-#: parser/analyze.c:1852
-msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+#: parser/analyze.c:1897
+#, fuzzy
+msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
 msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka tablolara referans içermemelidir"
 
-#: parser/analyze.c:1858
+#: parser/analyze.c:1903
 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
 msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:1933
-msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
+#: parser/analyze.c:1972
+#, fuzzy
+msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE işlemi bulunabilir"
 
-#: parser/analyze.c:1951
-#: parser/analyze.c:2021
-#: rewrite/rewriteHandler.c:386
+#: parser/analyze.c:1990
+#: parser/analyze.c:2060
+#: rewrite/rewriteHandler.c:384
 #: rewrite/rewriteManip.c:769
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiş"
 
-#: parser/analyze.c:1969
-msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+#: parser/analyze.c:2008
+#, fuzzy
+msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
 msgstr "ON SELECT rule OLD tanımını kullanamaz"
 
-#: parser/analyze.c:1973
-msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+#: parser/analyze.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
 msgstr "ON SELECT rule NEW tanımını kullanamaz"
 
-#: parser/analyze.c:1982
-msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+#: parser/analyze.c:2021
+#, fuzzy
+msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
 msgstr "ON INSERT rule OLD tanımını kullanamaz"
 
-#: parser/analyze.c:1988
-msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+#: parser/analyze.c:2027
+#, fuzzy
+msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
 msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2207
+#: parser/analyze.c:2246
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "DEFAUL sadece INSERT içinde yer alan VALUES listesinde yer alabilir"
 
-#: parser/analyze.c:2275
-#: parser/analyze.c:3364
+#: parser/analyze.c:2314
+#: parser/analyze.c:3483
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesi VALUES kısmına uygulanamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2505
-msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr "geçersiz UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY ifadesi"
-
-#: parser/analyze.c:2506
-msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr "Sadece sonuç sütun aldarı kullanılabilir, ifade veya fonksiyon kullanılamaz."
+#: parser/analyze.c:2552
+msgid "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result columns"
+msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT üzerindeki ORDER BY sonucu hedef kolonlardan birisi olmalıdır"
 
-#: parser/analyze.c:2507
-msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
-msgstr "Bu ifade/fonksiyonu ger SELECT içine yerleştirin ya da FROM ifadesine UNION ekleyin."
-
-#: parser/analyze.c:2560
+#: parser/analyze.c:2605
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT işleminin ilk SELECT ifadesinde kullanılabilir"
 
-#: parser/analyze.c:2621
-msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
+#: parser/analyze.c:2666
+#, fuzzy
+msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level"
 msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez"
 
-#: parser/analyze.c:2679
+#: parser/analyze.c:2724
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır"
 
-#: parser/analyze.c:2793
+#: parser/analyze.c:2838
 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
 msgstr "CREATE TABLE AS işleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla"
 
-#: parser/analyze.c:2842
+#: parser/analyze.c:2887
 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
 msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2939
+#: parser/analyze.c:2984
 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
 msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:2945
-msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#: parser/analyze.c:2990
+#, fuzzy
+msgid "RETURNING may not contain references to other relations"
 msgstr "RETURNING, başka nesnelere başvuru içeremez"
 
-#: parser/analyze.c:3162
+#: parser/analyze.c:3193
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL aynı yerde kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:3179
-msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz"
+#: parser/analyze.c:3275
+#: parser/analyze.c:3842
+#: tcop/postgres.c:1177
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor"
 
-#: parser/analyze.c:3185
-msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor"
+#: parser/analyze.c:3308
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusunda parametre sayısı fazla"
 
-#: parser/analyze.c:3186
-msgid "Cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Cursor READ ONLY olmalıdır."
+#: parser/analyze.c:3310
+#, c-format
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "%d beklenirken %d alındı."
+
+#: parser/analyze.c:3325
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz"
+
+#: parser/analyze.c:3329
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+
+#: parser/analyze.c:3341
+#, c-format
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez"
 
-#: parser/analyze.c:3247
+#: parser/analyze.c:3366
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde DISTINCT kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:3251
+#: parser/analyze.c:3370
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:3255
+#: parser/analyze.c:3374
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:3259
+#: parser/analyze.c:3378
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:3349
+#: parser/analyze.c:3468
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz"
 
-#: parser/analyze.c:3354
+#: parser/analyze.c:3473
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, NEW veya OLD tanımlarına uygulanamaz"
 
-#: parser/analyze.c:3359
+#: parser/analyze.c:3478
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, bir fonksiyonuna uygulanamaz"
 
-#: parser/analyze.c:3377
+#: parser/analyze.c:3496
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
 msgstr "FOR UPDATE/SHARE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı"
 
-#: parser/analyze.c:3457
+#: parser/analyze.c:3576
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:3461
-#: parser/analyze.c:3474
+#: parser/analyze.c:3580
+#: parser/analyze.c:3593
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez"
 
-#: parser/analyze.c:3470
+#: parser/analyze.c:3589
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış"
 
-#: parser/analyze.c:3481
-#: parser/analyze.c:3504
-#: gram.y:2773
-#: gram.y:2788
+#: parser/analyze.c:3600
+#: parser/analyze.c:3623
+#: gram.y:2666
+#: gram.y:2681
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır"
 
-#: parser/analyze.c:3488
+#: parser/analyze.c:3607
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış"
 
-#: parser/analyze.c:3492
-#: parser/analyze.c:3515
+#: parser/analyze.c:3611
+#: parser/analyze.c:3634
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz"
 
-#: parser/analyze.c:3511
+#: parser/analyze.c:3630
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış"
 
-#: parser/analyze.c:3564
+#: parser/analyze.c:3683
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE işleminin belirttiği şema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı"
 
-#: parser/analyze.c:3718
-#: parser/parse_coerce.c:248
-#: parser/parse_expr.c:554
-#: parser/parse_expr.c:560
+#: parser/analyze.c:3837
+#: parser/parse_coerce.c:243
+#: parser/parse_expr.c:542
+#: parser/parse_expr.c:548
 #, c-format
 msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr "$%d parametresi yoktur"
@@ -6981,12 +6834,12 @@ msgstr "JOIN ifadesinde aggregate kullanılamaz"
 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
 msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullanılamaz"
 
-#: parser/parse_agg.c:329
+#: parser/parse_agg.c:328
 #, c-format
 msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
 msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine eklemelisiniz"
 
-#: parser/parse_agg.c:334
+#: parser/parse_agg.c:333
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr "subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor"
@@ -7083,174 +6936,167 @@ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor"
 msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor"
 
-#: parser/parse_coerce.c:264
+#: parser/parse_coerce.c:259
 #, c-format
 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu"
 
-#: parser/parse_coerce.c:772
-#: parser/parse_coerce.c:799
-#: parser/parse_coerce.c:815
-#: parser/parse_coerce.c:829
-#: parser/parse_expr.c:2172
+#: parser/parse_coerce.c:723
+#: parser/parse_coerce.c:750
+#: parser/parse_coerce.c:766
+#: parser/parse_coerce.c:780
+#: parser/parse_expr.c:1926
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor"
 
-#: parser/parse_coerce.c:802
+#: parser/parse_coerce.c:753
 msgid "Input has too few columns."
 msgstr "Girişte sütun sayısı azdır."
 
-#: parser/parse_coerce.c:818
+#: parser/parse_coerce.c:769
 #, c-format
 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 msgstr "%3$d sütununda %1$s tipi %2$s tipine dökülemiyor."
 
-#: parser/parse_coerce.c:832
+#: parser/parse_coerce.c:783
 msgid "Input has too many columns."
 msgstr "Giriş çok fazla sütun içeriyor."
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:869
+#: parser/parse_coerce.c:820
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
 msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:877
-#: parser/parse_coerce.c:920
+#: parser/parse_coerce.c:828
+#: parser/parse_coerce.c:868
+#: parser/parse_coerce.c:908
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr "%s'ın argümanları set veri tipini döndüremez"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:910
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+#: parser/parse_coerce.c:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
+msgstr "%s'ın argümanı %s değil, %s tipinde olamalıdır"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s"
 msgstr "%s'ın argümanı %s değil, %s tipinde olamalıdır"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:971
+#: parser/parse_coerce.c:959
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "%s tipleri %s ve %s bir araya gelemez"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1032
+#: parser/parse_coerce.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%s %s tipi %s tipime dönüştürülemiyor"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1227
+#: parser/parse_coerce.c:1193
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr "\"anyelement\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1244
+#: parser/parse_coerce.c:1210
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1273
-#: parser/parse_coerce.c:1395
-#: parser/parse_coerce.c:1423
+#: parser/parse_coerce.c:1239
+#: parser/parse_coerce.c:1350
+#: parser/parse_coerce.c:1377
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
 msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış argüman bir dizin değil, %s tipidir"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1289
+#: parser/parse_coerce.c:1255
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
 msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış parametre \"anyelement\" olarak tanımlanmış parametresiyle tutarlı değildir"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1300
-msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+#: parser/parse_coerce.c:1266
+#, fuzzy
+msgid "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown\""
 msgstr "giriş, \"unknown\" tipinde olduğu için polymorphic tipi belirlenemedi"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1309
-#, c-format
-msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr "enyenum ile eşleştirilen tip bir enum tipi değildir: %s"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1336
-#: parser/parse_coerce.c:1353
-#: parser/parse_coerce.c:1408
-#: parser/parse_expr.c:1284
-#: parser/parse_expr.c:1758
-#: parser/parse_expr.c:1789
-#: parser/parse_oper.c:929
+#: parser/parse_coerce.c:1291
+#: parser/parse_coerce.c:1308
+#: parser/parse_coerce.c:1362
+#: parser/parse_expr.c:1269
+#: parser/parse_expr.c:1577
+#: parser/parse_expr.c:1613
+#: parser/parse_oper.c:920
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor"
 
-#: parser/parse_expr.c:773
+#: parser/parse_expr.c:760
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "boolean değerini almak için NULLIF, = işlemini kullanmalıdır"
 
-#: parser/parse_expr.c:926
+#: parser/parse_expr.c:913
 msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
 msgstr "IN satırında argümanlar birer satır ifadesi olmalıdır"
 
-#: parser/parse_expr.c:1147
+#: parser/parse_expr.c:1133
 msgid "subquery must return a column"
 msgstr "subquery, sütün döndürmeli"
 
-#: parser/parse_expr.c:1153
+#: parser/parse_expr.c:1139
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir"
 
-#: parser/parse_expr.c:1210
+#: parser/parse_expr.c:1195
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip"
 
-#: parser/parse_expr.c:1214
+#: parser/parse_expr.c:1199
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı"
 
-#: parser/parse_expr.c:1425
-msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr "isimsiz XML attribute değeri bir sütun referansı olmalıdır"
-
-#: parser/parse_expr.c:1426
-msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr "isimsiz XML öğesi bir sütun referansı olmalıdır"
-
-#: parser/parse_expr.c:1447
-#, c-format
-msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr "\"%s\" XML attrıbute adı birden fazla kez belirtilmiştir"
-
-#: parser/parse_expr.c:2213
-#: parser/parse_expr.c:2411
+#: parser/parse_expr.c:1967
+#: parser/parse_expr.c:2216
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr "satır ifadelerınde farklı öğe sayısı"
 
-#: parser/parse_expr.c:2223
+#: parser/parse_expr.c:1977
 msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr "sıfır uzunluklu satırlar karşılaştırılamaz"
 
-#: parser/parse_expr.c:2248
+#: parser/parse_expr.c:2002
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr "satır karşılaştırma operatörü %s tipini değil, boolean tipini döndürmelidir"
 
-#: parser/parse_expr.c:2255
+#: parser/parse_expr.c:2009
 msgid "row comparison operator must not return a set"
 msgstr "satır karşılaştırma operatörü set döndürmemelidir"
 
-#: parser/parse_expr.c:2314
-#: parser/parse_expr.c:2358
+#: parser/parse_expr.c:2062
+#: parser/parse_expr.c:2111
+#: parser/parse_expr.c:2163
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi"
 
-#: parser/parse_expr.c:2316
-msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+#: parser/parse_expr.c:2064
+#, fuzzy
+msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator classes."
 msgstr "Satır karşılaştırma operatörleri btree sınıf operatörleri ile ilişilmelidir"
 
-#: parser/parse_expr.c:2360
+#: parser/parse_expr.c:2113
+#: parser/parse_expr.c:2165
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
 msgstr "Birden fazla uygun aday vardır."
 
-#: parser/parse_expr.c:2450
+#: parser/parse_expr.c:2255
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr "boolean değerini almak için IS DISTINCT FROM, = işlemini kullanmalıdır"
 
@@ -7270,11 +7116,13 @@ msgid "function %s is not unique"
 msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir"
 
 #: parser/parse_func.c:215
-msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
+#, fuzzy
+msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts."
 msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
 
 #: parser/parse_func.c:224
-msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+#, fuzzy
+msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts."
 msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
 
 #: parser/parse_func.c:273
@@ -7283,40 +7131,41 @@ msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
 msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate çağırılamaz"
 
 #: parser/parse_func.c:285
-msgid "aggregates cannot return sets"
+#, fuzzy
+msgid "aggregates may not return sets"
 msgstr "aggregate set söndüremez"
 
-#: parser/parse_func.c:1058
+#: parser/parse_func.c:1056
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "%s.%s sütunu mevcut değil"
 
-#: parser/parse_func.c:1070
+#: parser/parse_func.c:1068
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
 msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı"
 
-#: parser/parse_func.c:1076
+#: parser/parse_func.c:1074
 #, c-format
 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
 msgstr "record veri tipinde  \"%s\" sütunu bulunamamış"
 
-#: parser/parse_func.c:1082
+#: parser/parse_func.c:1080
 #, c-format
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi değildir"
 
-#: parser/parse_func.c:1253
+#: parser/parse_func.c:1251
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "aggregate %s(*) mevcut değil"
 
-#: parser/parse_func.c:1258
+#: parser/parse_func.c:1256
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "aggregate %s mevcut değil"
 
-#: parser/parse_func.c:1279
+#: parser/parse_func.c:1277
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate değildir"
@@ -7326,12 +7175,12 @@ msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate değildir"
 msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
 msgstr "%s tipi bir array olmadığı için ona subscript yapılamaz "
 
-#: parser/parse_node.c:222
-#: parser/parse_node.c:246
+#: parser/parse_node.c:232
+#: parser/parse_node.c:255
 msgid "array subscript must have type integer"
 msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır"
 
-#: parser/parse_node.c:267
+#: parser/parse_node.c:276
 #, c-format
 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "array ataması %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir"
@@ -7346,8 +7195,9 @@ msgid "operator does not exist: %s"
 msgstr "operator mevcut değil: %s"
 
 #: parser/parse_oper.c:178
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3027
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3428
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3648
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "%s tipi için eşitleme işlemi bulunamadı "
@@ -7374,11 +7224,13 @@ msgid "operator is not unique: %s"
 msgstr "operator eşsiz değildir: %s"
 
 #: parser/parse_oper.c:773
-msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
+#, fuzzy
+msgid "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit type casts."
 msgstr "En iyi aday işlem seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
 
 #: parser/parse_oper.c:781
-msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
+#, fuzzy
+msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add explicit type casts."
 msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan işlem bulunamadı. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
 
 #: parser/parse_oper.c:874
@@ -7393,91 +7245,6 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde değer getirilmesi gerekir
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde değer getirilmesi gerekir"
 
-#: parser/parse_type.c:62
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok az noktalı isim): %s"
-
-#: parser/parse_type.c:84
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok fazla noktalı isim): %s"
-
-#: parser/parse_type.c:106
-#, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "type reference %s'dan %s'a çevirilmiş"
-
-#: parser/parse_type.c:246
-#: parser/parse_type.c:351
-#: utils/cache/typcache.c:145
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir"
-
-#: parser/parse_type.c:287
-#, c-format
-msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
-msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz"
-
-#: parser/parse_type.c:306
-msgid "type modifiers must be integer constants"
-msgstr "tip belirteçleri birer tamsayı sabiti olmalıdır"
-
-#: parser/parse_type.c:467
-#: parser/parse_type.c:565
-#, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz"
-
-#: parser/parse_target.c:341
-#: parser/parse_target.c:618
-#, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor"
-
-#: parser/parse_target.c:366
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "array öğesine DEFAULT değeri atanamıyor"
-
-#: parser/parse_target.c:371
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "subfield, DEFAULT değeri alamaz"
-
-#: parser/parse_target.c:434
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "\"%s\" sütunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir"
-
-#: parser/parse_target.c:602
-#, c-format
-msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
-msgstr "%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız"
-
-#: parser/parse_target.c:611
-#, c-format
-msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
-msgstr "%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız"
-
-#: parser/parse_target.c:685
-#, c-format
-msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "\"%s\" alanına atama işlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi alınmış"
-
-#: parser/parse_target.c:695
-#, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir"
-
-#: parser/parse_target.c:929
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "SELECT *, tablo tanımı olmadan geçersizdir"
-
-#: parser/scansup.c:181
-#, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr "\"%s\" adı  \"%.*s\" uzunluğuna budanacaktır"
-
 #: scan.l:359
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış"
@@ -7558,142 +7325,312 @@ msgstr ""
 "Escape için standart sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\r\\n"
 "'."
 
-#: gram.y:1198
-#: gram.y:1210
+#: parser/parse_target.c:341
+#: parser/parse_target.c:618
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor"
+
+#: parser/parse_target.c:366
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "array öğesine DEFAULT değeri atanamıyor"
+
+#: parser/parse_target.c:371
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "subfield, DEFAULT değeri alamaz"
+
+#: parser/parse_target.c:434
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "\"%s\" sütunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir"
+
+#: parser/parse_target.c:602
+#, c-format
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
+msgstr "%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız"
+
+#: parser/parse_target.c:611
+#, c-format
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
+msgstr "%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız"
+
+#: parser/parse_target.c:685
+#, c-format
+msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "\"%s\" alanına atama işlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi alınmış"
+
+#: parser/parse_target.c:695
+#, c-format
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir"
+
+#: parser/parse_target.c:932
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "SELECT *, tablo tanımı olmadan geçersizdir"
+
+#: parser/parse_type.c:61
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok az noktalı isim): %s"
+
+#: parser/parse_type.c:83
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok fazla noktalı isim): %s"
+
+#: parser/parse_type.c:105
+#, c-format
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "type reference %s'dan %s'a çevirilmiş"
+
+#: parser/parse_type.c:245
+#: parser/parse_type.c:278
+#: utils/cache/typcache.c:145
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir"
+
+#: parser/parse_type.c:404
+#: parser/parse_type.c:502
+#, c-format
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz"
+
+#: parser/scansup.c:181
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
+msgstr "\"%s\" adı  \"%.*s\" uzunluğuna budanacaktır"
+
+#: gram.y:1171
+#: gram.y:1197
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "zaman dilimi aralığı  HOUR veya HOUR TO MINUTE olmalıdır"
 
-#: gram.y:2269
-#: utils/adt/ri_triggers.c:363
-#: utils/adt/ri_triggers.c:423
-#: utils/adt/ri_triggers.c:586
-#: utils/adt/ri_triggers.c:826
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1014
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1176
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1364
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1535
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1718
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1889
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2104
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2286
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2489
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2546
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2599
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2727
+#: gram.y:1182
+#: gram.y:6381
+#: gram.y:8440
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
+
+#: gram.y:1188
+#: gram.y:6387
+#: gram.y:8446
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliği izin verilen en yüksek değerine (%d) düşürülmüştür"
+
+#: gram.y:2169
+#: utils/adt/ri_triggers.c:306
+#: utils/adt/ri_triggers.c:368
+#: utils/adt/ri_triggers.c:530
+#: utils/adt/ri_triggers.c:766
+#: utils/adt/ri_triggers.c:955
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1113
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1295
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1461
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1640
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1806
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2020
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2197
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2399
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2476
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2550
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2670
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiştir"
 
-#: gram.y:2361
-msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#: gram.y:2262
+#, fuzzy
+msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz"
 
-#: gram.y:2851
+#: gram.y:2744
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemiştir"
 
-#: gram.y:2867
+#: gram.y:2760
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiştir"
 
-#: gram.y:4338
+#: gram.y:4097
 #: utils/adt/regproc.c:634
 msgid "missing argument"
 msgstr "argüman eksik"
 
-#: gram.y:4339
+#: gram.y:4098
 #: utils/adt/regproc.c:635
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduğunu göstermek için NONE kullanın"
 
-#: gram.y:5108
-#: gram.y:5114
-#: gram.y:5120
-msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "WITH CHECK OPTION gerçekleştirilmemiştir"
+#: gram.y:4835
+#: gram.y:4841
+#: gram.y:4847
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTION gerçekleştirilmemiştir"
+
+#: gram.y:5335
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE işleminde sütun isim listesi verilmez"
+
+#: gram.y:5536
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor"
+
+#: gram.y:5867
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir"
+
+#: gram.y:5868
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Ayrı LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullanın."
+
+#: gram.y:6052
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM öğesindeki VALUES'ler bir alias almalıdır"
+
+#: gram.y:6053
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Örneğin, FROM (VALUES ...) [AS] birşey."
+
+#: gram.y:6058
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Örneğin, FROM (SELECT ...) [AS] birşey."
+
+#: gram.y:6486
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "float veri tipinin kesinliği en az 1 bit olmalıdır"
+
+#: gram.y:6494
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "float veri tipinin kesinliği ne çok 54 bit olabilir"
+
+#: gram.y:6508
+#: gram.y:6523
+#, c-format
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır"
+
+#: gram.y:6513
+#, c-format
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "NUMERIC %d ölçüsü 0 ile %d kesinliği arasında olmalıdır"
+
+#: gram.y:6541
+#: gram.y:6556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır"
+
+#: gram.y:6546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "NUMERIC %d ölçüsü 0 ile %d kesinliği arasında olmalıdır"
+
+#: gram.y:6606
+#: gram.y:6684
+#, c-format
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "%s tipinin uzunluğu en az 1 olmalıdır"
+
+#: gram.y:6611
+#: gram.y:6689
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "%s tipin uzunluğu %d değerini aşamaz"
+
+#: gram.y:6762
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
+
+#: gram.y:6768
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
+
+#: gram.y:6795
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIME(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
 
-#: gram.y:5606
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE işleminde sütun isim listesi verilmez"
+#: gram.y:6801
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIME(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
 
-#: gram.y:5819
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor"
+#: gram.y:7240
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir"
 
-#: gram.y:6145
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir"
+#: gram.y:7515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
+msgstr "TIME(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
 
-#: gram.y:6146
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "Ayrı LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullanın."
+#: gram.y:7521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIME(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
 
-#: gram.y:6330
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "FROM öğesindeki VALUES'ler bir alias almalıdır"
+#: gram.y:7560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
 
-#: gram.y:6331
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Örneğin, FROM (VALUES ...) [AS] birşey."
+#: gram.y:7566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
 
-#: gram.y:6336
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Örneğin, FROM (SELECT ...) [AS] birşey."
+#: gram.y:7607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
+msgstr "TIME(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
 
-#: gram.y:6769
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "float veri tipinin kesinliği en az 1 bit olmalıdır"
+#: gram.y:7613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIME(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
 
-#: gram.y:6777
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "float veri tipinin kesinliği ne çok 54 bit olabilir"
+#: gram.y:7655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
 
-#: gram.y:7414
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir"
+#: gram.y:7661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
 
-#: gram.y:9191
+#: gram.y:8918
 msgid "OLD used in query that is not in a rule"
 msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı"
 
-#: gram.y:9200
+#: gram.y:8927
 msgid "NEW used in query that is not in a rule"
 msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı"
 
-#: gram.y:9351
+#: gram.y:9078
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "OVERLAPS ifadesinin sol tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış"
 
-#: gram.y:9357
+#: gram.y:9084
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "OVERLAPS ifadesinin sağ tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış"
 
-#: gram.y:9457
+#: gram.y:9184
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz"
 
-#: gram.y:9467
+#: gram.y:9194
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir"
 
-#: gram.y:9475
+#: gram.y:9202
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz"
 
-#: port/win32/signal.c:189
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d: hata kodu %d"
-
-#: port/win32/signal.c:269
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n"
-
-#: port/win32/signal.c:282
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %d\n"
-
 #: port/win32/security.c:43
 #, c-format
 msgid "could not open process token: error code %d\n"
@@ -7709,35 +7646,20 @@ msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %d\n"
 msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
 msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %d\n"
 
-#: port/sysv_sema.c:114
-#: port/pg_sema.c:114
-#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "semaphores oluşturma hatası: %m"
-
-#: port/sysv_sema.c:115
-#: port/pg_sema.c:115
+#: port/win32/signal.c:189
 #, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "Başarısız çağrı: semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d: hata kodu %d"
 
-#: port/sysv_sema.c:119
-#: port/pg_sema.c:119
+#: port/win32/signal.c:269
 #, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n"
-"Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı sınırlaması aşmasında meydana gelmektedir.  Belirtilen parametrelerin değerleri yükseltmelisiniz.  Başka seçeneğiniz ise PostgerSQL sisteminin semaphore tütekitimini max_connections parametresini şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n"
-"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz."
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n"
 
-#: port/sysv_sema.c:148
-#: port/pg_sema.c:148
+#: port/win32/signal.c:282
 #, c-format
-msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr "Kernel SEMVMX değerini en az %d değerine kadar çıkartmalısınız.  Daha fazla bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın."
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %d\n"
 
 #: port/sysv_shmem.c:99
 #: port/pg_shmem.c:99
@@ -7783,12 +7705,42 @@ msgstr ""
 "Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduğu, ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerleri yükseltmelisiniz.  Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgerSQL sisteminin shared memory tütekitimini (şu an %lu bayt) shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections parametresini (şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n"
 "PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz."
 
-#: port/sysv_shmem.c:369
-#: port/pg_shmem.c:369
+#: port/sysv_shmem.c:392
+#: port/pg_shmem.c:392
 #, c-format
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m"
 
+#: port/sysv_sema.c:114
+#: port/pg_sema.c:114
+#, c-format
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "semaphores oluşturma hatası: %m"
+
+#: port/sysv_sema.c:115
+#: port/pg_sema.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "Başarısız çağrı: semget(%lu, %d, 0%o)."
+
+#: port/sysv_sema.c:119
+#: port/pg_sema.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n"
+"Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı sınırlaması aşmasında meydana gelmektedir.  Belirtilen parametrelerin değerleri yükseltmelisiniz.  Başka seçeneğiniz ise PostgerSQL sisteminin semaphore tütekitimini max_connections parametresini şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n"
+"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz."
+
+#: port/sysv_sema.c:148
+#: port/pg_sema.c:148
+#, c-format
+msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr "Kernel SEMVMX değerini en az %d değerine kadar çıkartmalısınız.  Daha fazla bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın."
+
 #: port/win32_sema.c:94
 #, c-format
 msgid "could not create semaphore: error code %d"
@@ -7809,183 +7761,140 @@ msgstr "unlock semaphore başarısız: hata kodu %d"
 msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
 msgstr "try-lock semaphore başarısız: hata kodu %d"
 
-#: port/win32_shmem.c:138
-#: port/win32_shmem.c:161
-#: port/win32_shmem.c:178
-#: port/win32_shmem.c:199
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %lu"
-
-#: port/win32_shmem.c:139
-#: port/win32_shmem.c:162
-#, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)"
-msgstr "Başarısız sistem çağrısı: CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)"
-
-#: port/win32_shmem.c:167
-msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory bloğu hala kullanılmaktadır"
-
-#: port/win32_shmem.c:168
-msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
-msgstr "Hala çalışan sunucu süreçleri bulun ve varsa sonlandırın."
-
-#: port/win32_shmem.c:179
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle"
-msgstr "Başarısız çağrı: DuplicateHandle"
-
-#: port/win32_shmem.c:200
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx"
-msgstr "Başarısız çağrı: MapViewOfFileEx"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:287
-#: postmaster/autovacuum.c:1273
+#: postmaster/autovacuum.c:166
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum process: %m"
 msgstr "Otomatik vacuum süreci fork edilemedi: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:464
-msgid "autovacuum launcher started"
-msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci çalıştırıldı"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:647
-msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:1454
+#: postmaster/autovacuum.c:421
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2433
+#: postmaster/autovacuum.c:996
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2434
+#: postmaster/autovacuum.c:997
 msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
 msgstr "\"stats_start_collector\" ve \"stats_row_level\" seçeneklerini etkinleşitirin."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2497
-msgid "not enough shared memory for autovacuum"
-msgstr "otomatik vacuum için shared memory yeterli değildir"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:415
+#: postmaster/bgwriter.c:398
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
 msgstr "checkpoint işlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:417
+#: postmaster/bgwriter.c:400
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
 msgstr "\"checkpoint_segments\" yapılandırma parametresi ile bu aralığı büyütebilirsiniz."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:483
+#: postmaster/bgwriter.c:466
 #, c-format
 msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
 msgstr "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:624
+#: postmaster/bgwriter.c:602
 msgid "not enough shared memory for background writer"
 msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:712
+#: postmaster/bgwriter.c:690
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "checkpoint isteği başarısız"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:713
+#: postmaster/bgwriter.c:691
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın."
 
-#: postmaster/postmaster.c:462
+#: postmaster/postmaster.c:461
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: -f seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:548
+#: postmaster/postmaster.c:547
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: -t seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:599
+#: postmaster/postmaster.c:598
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:611
+#: postmaster/postmaster.c:610
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı"
 
-#: postmaster/postmaster.c:637
+#: postmaster/postmaster.c:636
 #, c-format
 msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
 msgstr "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen bağlantı sayısından (-N) en az iki kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:643
+#: postmaster/postmaster.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:653
+#: postmaster/postmaster.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:759
+#: postmaster/postmaster.c:758
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "\"listen_addresses\" için geçersiz sözdizimi"
 
-#: postmaster/postmaster.c:780
+#: postmaster/postmaster.c:779
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası"
 
-#: postmaster/postmaster.c:786
+#: postmaster/postmaster.c:785
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "TCP/IP socket oluşturma hatası"
 
-#: postmaster/postmaster.c:813
+#: postmaster/postmaster.c:812
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "UNIX-domani socket oluşturma hatası"
 
-#: postmaster/postmaster.c:821
+#: postmaster/postmaster.c:820
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "dinlemek için socket oluşturulmadı"
 
-#: postmaster/postmaster.c:900
+#: postmaster/postmaster.c:899
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:995
+#: postmaster/postmaster.c:994
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1000
+#: postmaster/postmaster.c:999
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dizininin eriğim haklarını okunamıyor: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1017
+#: postmaster/postmaster.c:1016
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yalnıştır"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1019
+#: postmaster/postmaster.c:1018
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1039
+#: postmaster/postmaster.c:1038
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1041
+#: postmaster/postmaster.c:1040
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1052
+#: postmaster/postmaster.c:1051
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -7996,12 +7905,12 @@ msgstr ""
 "\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n"
 "ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1088
+#: postmaster/postmaster.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
 msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1106
+#: postmaster/postmaster.c:1105
 #, c-format
 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
 msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n"
@@ -8011,241 +7920,215 @@ msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n"
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "pstmaster içinde select() başarısız: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1335
-#: postmaster/postmaster.c:1366
+#: postmaster/postmaster.c:1339
+#: postmaster/postmaster.c:1370
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "başlatma paketi eksik"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1347
+#: postmaster/postmaster.c:1351
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "başlatma paketinin uzunluğu geçirsiz"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1403
+#: postmaster/postmaster.c:1407
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1432
+#: postmaster/postmaster.c:1436
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediği protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1496
+#: postmaster/postmaster.c:1500
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "geçersiz sartup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1524
+#: postmaster/postmaster.c:1528
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "başlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiştir"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1577
+#: postmaster/postmaster.c:1581
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "veritabanı başlatılıyor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1582
+#: postmaster/postmaster.c:1586
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "veritabanı kapatılıyor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1587
+#: postmaster/postmaster.c:1591
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "veritabanı kurtarma modundadır"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1592
-#: storage/ipc/procarray.c:139
+#: postmaster/postmaster.c:1596
+#: storage/ipc/procarray.c:137
 #: storage/ipc/sinval.c:80
-#: storage/lmgr/proc.c:271
+#: storage/lmgr/proc.c:245
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1818
+#: postmaster/postmaster.c:1821
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1874
+#: postmaster/postmaster.c:1877
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "akıllı kapatma isteği alındı"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1920
+#: postmaster/postmaster.c:1923
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "hızlı kapatma isteği alındı"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1927
+#: postmaster/postmaster.c:1930
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1976
+#: postmaster/postmaster.c:1975
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "immediate shutdown isteği alındı"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2053
+#: postmaster/postmaster.c:2049
 msgid "startup process"
 msgstr "başlatma süreci"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2056
+#: postmaster/postmaster.c:2052
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "başlatma süreci hatası nedeniyle başlatma süreci durdurulmuştır"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2098
-msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "veritabanı bağlantı kabul etmeye hazırdır"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2133
+#: postmaster/postmaster.c:2123
 msgid "background writer process"
 msgstr "background writer süreci"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2144
+#: postmaster/postmaster.c:2134
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "veritabanı sistemi olağandışı kapandı"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2162
-msgid "autovacuum launcher process"
+#: postmaster/postmaster.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "autovacuum process"
 msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2175
+#: postmaster/postmaster.c:2167
 msgid "archiver process"
 msgstr "arşivleyici süreci"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2192
+#: postmaster/postmaster.c:2184
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "istatistik toplama süreci"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2206
+#: postmaster/postmaster.c:2198
 msgid "system logger process"
 msgstr "logger süreci"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2228
+#: postmaster/postmaster.c:2220
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2280
-#: postmaster/postmaster.c:2290
+#: postmaster/postmaster.c:2266
+#: postmaster/postmaster.c:2276
 msgid "server process"
 msgstr "sunucu süreci"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2332
+#: postmaster/postmaster.c:2318
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "diğer aktif sunucu süreçleri durduruluyor"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2439
+#: postmaster/postmaster.c:2424
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2448
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "%s (PID %d) 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2450
-msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hex value."
-msgstr "Bu hex değerin tanımlaması için \"ntstatus.h\" dosyasına bakın."
-
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2457
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s"
-
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2467
+#: postmaster/postmaster.c:2432
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2476
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+#: postmaster/postmaster.c:2440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
 msgstr "%s (PID %d) tanınmayan status kodu ile sonlandırıldı %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2626
+#: postmaster/postmaster.c:2573
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2666
+#: postmaster/postmaster.c:2613
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı:"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2806
+#: postmaster/postmaster.c:2753
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s%s%s"
 msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s%s%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2877
+#: postmaster/postmaster.c:2824
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3112
+#: postmaster/postmaster.c:3059
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" sunucu süreci başlatma hatası: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3783
+#: postmaster/postmaster.c:3718
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "başlatma süreci fork edilemedi: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3787
+#: postmaster/postmaster.c:3722
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "background writer süreci başlatılamadı: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3791
+#: postmaster/postmaster.c:3726
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "süreç başlatma hatası: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3856
-#, c-format
-msgid "could not fork new process for autovacuum: %m"
-msgstr "Autovacuum için yeni süreç başlatılamadı: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4014
+#: postmaster/postmaster.c:3901
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluşturulamadı: hata kodu %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4043
+#: postmaster/postmaster.c:3930
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "inherited socket oluşturulamıyor: hata kodu %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4072
-#: postmaster/postmaster.c:4079
+#: postmaster/postmaster.c:3959
+#: postmaster/postmaster.c:3966
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4088
+#: postmaster/postmaster.c:3975
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4101
+#: postmaster/postmaster.c:3988
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "backend değişkenleri map view hatası: hata kodu: %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4110
+#: postmaster/postmaster.c:3997
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "backend değişkenleri unmap view hatası: hata kodu: %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4117
+#: postmaster/postmaster.c:4004
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr "backend parameter değişkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4359
+#: postmaster/postmaster.c:4248
 #, c-format
 msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
 msgstr "çocuk süreç handle bekleme hatası: error kodu: %d\n"
@@ -8275,383 +8158,383 @@ msgstr "arşivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\""
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "arşiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:265
+#: postmaster/pgstat.c:243
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "\"localhost\" adresi çözümlenemedi: %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:288
+#: postmaster/pgstat.c:266
 msgid "trying another address for the statistics collector"
 msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin başka bir adresi deneneiyor"
 
-#: postmaster/pgstat.c:297
+#: postmaster/pgstat.c:275
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı socket oluşturma hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:309
+#: postmaster/pgstat.c:287
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı soket bind hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:320
+#: postmaster/pgstat.c:298
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin soket adresi alınamadı: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:336
+#: postmaster/pgstat.c:314
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 msgstr "statistic collectror soket bağlama hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:357
+#: postmaster/pgstat.c:335
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderme hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:382
-#: postmaster/pgstat.c:1925
+#: postmaster/pgstat.c:360
+#: postmaster/pgstat.c:1795
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:397
+#: postmaster/pgstat.c:375
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderilemedi"
 
-#: postmaster/pgstat.c:412
+#: postmaster/pgstat.c:390
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı süreci deneme mesajı alma hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:422
+#: postmaster/pgstat.c:400
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr "istatistik toplayıcı sokket aracılığı ile mesaj gönderme hatası"
 
-#: postmaster/pgstat.c:445
+#: postmaster/pgstat.c:423
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:455
+#: postmaster/pgstat.c:433
 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr "çalışan socket olmadığından istatistik toplayıcı iptal edildi"
 
-#: postmaster/pgstat.c:549
+#: postmaster/pgstat.c:527
 msgid "statistics collector startup skipped"
 msgstr "istatistik toplama süreci başlatılmayacak"
 
-#: postmaster/pgstat.c:570
+#: postmaster/pgstat.c:548
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı başlatılamıyor: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:916
+#: postmaster/pgstat.c:888
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1904
+#: postmaster/pgstat.c:1774
 #, c-format
 msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1949
+#: postmaster/pgstat.c:1819
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2018
+#: postmaster/pgstat.c:1884
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector timer: %m"
 msgstr "statistics collector zamanlayıcısı ayarlama hatası: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2132
+#: postmaster/pgstat.c:1993
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2189
+#: postmaster/pgstat.c:2045
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "geçici istatistik dosyasına \"%s\" yazılamıyor: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2198
+#: postmaster/pgstat.c:2054
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2206
+#: postmaster/pgstat.c:2062
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "geçici istatistik dosyasının adı değiştirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2271
-#: postmaster/pgstat.c:2281
-#: postmaster/pgstat.c:2303
-#: postmaster/pgstat.c:2317
-#: postmaster/pgstat.c:2367
-#: postmaster/pgstat.c:2384
-#: postmaster/pgstat.c:2399
+#: postmaster/pgstat.c:2135
+#: postmaster/pgstat.c:2157
+#: postmaster/pgstat.c:2171
+#: postmaster/pgstat.c:2221
+#: postmaster/pgstat.c:2238
+#: postmaster/pgstat.c:2253
 msgid "corrupted pgstat.stat file"
 msgstr "bozuk pgstat.stat dosyası"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2631
+#: postmaster/pgstat.c:2446
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuştur --- iptal"
 
-#: postmaster/syslogger.c:325
+#: postmaster/syslogger.c:361
 #, c-format
 msgid "select() failed in logger process: %m"
 msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:337
-#: postmaster/syslogger.c:716
+#: postmaster/syslogger.c:373
+#: postmaster/syslogger.c:958
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "syslog pipe okuma hatası: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:368
+#: postmaster/syslogger.c:408
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "loglama süreci kapatılıyor"
 
-#: postmaster/syslogger.c:412
-#: postmaster/syslogger.c:426
+#: postmaster/syslogger.c:452
+#: postmaster/syslogger.c:466
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "syslog için pipe oluşturulamadı: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:446
+#: postmaster/syslogger.c:486
 #, c-format
 msgid "could not create log file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:461
+#: postmaster/syslogger.c:501
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "system logger başlatma hatası: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:492
+#: postmaster/syslogger.c:532
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:497
-#: postmaster/syslogger.c:510
+#: postmaster/syslogger.c:537
+#: postmaster/syslogger.c:555
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:685
+#: postmaster/syslogger.c:923
 #, c-format
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "log dosyası yazma hatası: %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:774
+#: postmaster/syslogger.c:1023
 #, c-format
 msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
 msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:786
+#: postmaster/syslogger.c:1035
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
 msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:106
-#: rewrite/rewriteDefine.c:730
+#: rewrite/rewriteDefine.c:103
+#: rewrite/rewriteDefine.c:628
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:262
+#: rewrite/rewriteDefine.c:228
 msgid "rule actions on OLD are not implemented"
 msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiş"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:263
+#: rewrite/rewriteDefine.c:229
 msgid "Use views or triggers instead."
 msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:267
+#: rewrite/rewriteDefine.c:233
 msgid "rule actions on NEW are not implemented"
 msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:268
+#: rewrite/rewriteDefine.c:234
 msgid "Use triggers instead."
 msgstr "Bunun yerine lütfen triggerleri kullanın."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:281
+#: rewrite/rewriteDefine.c:247
 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
 msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiştir"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:282
+#: rewrite/rewriteDefine.c:248
 msgid "Use views instead."
 msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:290
+#: rewrite/rewriteDefine.c:256
 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
 msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiştir"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#: rewrite/rewriteDefine.c:266
 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
 msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:310
+#: rewrite/rewriteDefine.c:274
 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
 msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiştir"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:335
+#: rewrite/rewriteDefine.c:299
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a view"
 msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:359
+#: rewrite/rewriteDefine.c:323
 #, c-format
 msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
 msgstr "rule \"%s\" için view'nun adını \"%s\" olarak değiştirilmelidir"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:379
+#: rewrite/rewriteDefine.c:343
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
 msgstr "\"%s\" tablosu boş olmadığı için vew'a çevirilemedi"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:386
+#: rewrite/rewriteDefine.c:350
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
 msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:388
-msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:352
+#, fuzzy
+msgid "In particular, the table may not be involved in any foreign key relationships."
 msgstr "Özellikle, tablo, foreign key ilişkilerinde kullanılamaz."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:393
+#: rewrite/rewriteDefine.c:357
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
 msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı index bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:399
+#: rewrite/rewriteDefine.c:363
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
 msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:426
+#: rewrite/rewriteDefine.c:390
 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
 msgstr "bir rule içinde birden fazla RETURNING listesi olamaz"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:431
+#: rewrite/rewriteDefine.c:395
 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
 msgstr "şartlı rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:435
+#: rewrite/rewriteDefine.c:399
 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
 msgstr "non-INSTEAD rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:517
+#: rewrite/rewriteDefine.c:481
 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
 msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:518
+#: rewrite/rewriteDefine.c:482
 msgid "RETURNING list has too many entries"
 msgstr "RETURNING listesinde çok fazla öğe vardır"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:534
+#: rewrite/rewriteDefine.c:498
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:539
+#: rewrite/rewriteDefine.c:503
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:545
+#: rewrite/rewriteDefine.c:509
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:547
+#: rewrite/rewriteDefine.c:511
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:562
+#: rewrite/rewriteDefine.c:526
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir boyuta sahip"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:564
+#: rewrite/rewriteDefine.c:528
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun boyutundan farklı"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:572
+#: rewrite/rewriteDefine.c:536
 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
 msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gereğinden az öğeye sahip"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:573
+#: rewrite/rewriteDefine.c:537
 msgid "RETURNING list has too few entries"
 msgstr "RETURNING ifadesinde çok az öğe vardır"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:448
+#: rewrite/rewriteHandler.c:446
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "RETURNING tümcesi, birden fazla rule içinde kullanılamaz"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:739
-#: rewrite/rewriteHandler.c:757
+#: rewrite/rewriteHandler.c:736
+#: rewrite/rewriteHandler.c:754
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla değer atama"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1348
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1660
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1321
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1633
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1698
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1671
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" nesnesinde INSERT RETURNING yapılamaz"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1700
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1673
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "RETURNING tümcesi olan ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1705
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1678
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" nesnesinde UPDATE RETURNING yapılamaz"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1707
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1680
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "RETURNING tümcesi olan ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1712
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1685
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "\"%s\" nesnesi üzerinde DELETE RETURNING işlemi yapılamaz"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1714
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1687
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "Bunu yapmak için şartsız RETURNING tümcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1812
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
 msgid "cannot insert into a view"
 msgstr "view yazma hatası"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1813
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1786
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmetedir."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1818
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1791
 msgid "cannot update a view"
 msgstr "view değiştirilemiyor"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1819
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmetedir."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1824
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1797
 msgid "cannot delete from a view"
 msgstr "view silme hatası"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1825
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1798
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir."
 
@@ -8664,35 +8547,36 @@ msgstr "Conditional utility statements implement edilmemiş"
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "\"%s\" rule'ü \"%s\" tablosunda mevcut değil ... atlanıyor"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:198
+#: storage/buffer/bufmgr.c:192
 #, c-format
 msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:200
+#: storage/buffer/bufmgr.c:194
 msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
 msgstr "Bu durum bazı eski çekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu düzeltilmiştir."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:270
+#: storage/buffer/bufmgr.c:264
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
 msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı; sayfa sıfırlanıyor"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:277
+#: storage/buffer/bufmgr.c:271
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2140
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2124
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
 msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2145
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2129
+#, fuzzy
+msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
 msgstr "Çoklu hata --- yazma hatası kalıcı olabilir."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2162
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2146
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
 msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor"
@@ -8701,28 +8585,31 @@ msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor"
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "boş yerel arabellek bulunamadı"
 
-#: storage/file/fd.c:430
+#: storage/file/fd.c:429
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "sunucu sürecini başlatmak için yetersiz dosya belirteçleri"
 
-#: storage/file/fd.c:431
+#: storage/file/fd.c:430
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor."
 
-#: storage/file/fd.c:472
-#: storage/file/fd.c:1288
-#: storage/file/fd.c:1403
+#: storage/file/fd.c:471
+#: storage/file/fd.c:1274
+#: storage/file/fd.c:1389
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın"
 
-#: storage/file/fd.c:979
+#: storage/file/fd.c:1428
+#: utils/adt/genfile.c:244
+#: utils/adt/misc.c:219
+#: ../port/copydir.c:65
 #, c-format
-msgid "temp file: path \"%s\" size %lu"
-msgstr "geçici dosya: yol \"%s\" boyut %lu"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1462
+#: storage/file/fd.c:1448
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m"
@@ -8776,13 +8663,12 @@ msgstr "\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f değerine kadar yük
 
 #: storage/ipc/shmem.c:190
 #: storage/ipc/shmem.c:359
-#: storage/lmgr/proc.c:180
-#: storage/lmgr/proc.c:193
 #: storage/lmgr/lock.c:583
 #: storage/lmgr/lock.c:649
 #: storage/lmgr/lock.c:1992
 #: storage/lmgr/lock.c:2274
 #: storage/lmgr/lock.c:2339
+#: storage/lmgr/proc.c:174
 #: utils/hash/dynahash.c:924
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "shared memory yetersiz"
@@ -8798,79 +8684,70 @@ msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor"
 
 #: storage/large_object/inv_api.c:524
-#: storage/large_object/inv_api.c:712
 #, c-format
 msgid "large object %u was not opened for writing"
 msgstr "large object %u yazmak için açlışmadı"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:849
+#: storage/lmgr/deadlock.c:837
 #, c-format
 msgid "relation %u of database %u"
 msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:855
+#: storage/lmgr/deadlock.c:843
 #, c-format
 msgid "extension of relation %u of database %u"
 msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:861
+#: storage/lmgr/deadlock.c:849
 #, c-format
 msgid "page %u of relation %u of database %u"
 msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:868
+#: storage/lmgr/deadlock.c:856
 #, c-format
 msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
 msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:876
+#: storage/lmgr/deadlock.c:864
 #, c-format
 msgid "transaction %u"
 msgstr "transaction %u"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:881
+#: storage/lmgr/deadlock.c:869
 #, c-format
 msgid "object %u of class %u of database %u"
 msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:889
+#: storage/lmgr/deadlock.c:877
 #, c-format
 msgid "user lock [%u,%u,%u]"
 msgstr "user lock [%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:896
+#: storage/lmgr/deadlock.c:884
 #, c-format
 msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
 msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:904
+#: storage/lmgr/deadlock.c:892
 #, c-format
 msgid "unrecognized locktag type %d"
 msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:943
+#: storage/lmgr/deadlock.c:932
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
 msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:952
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
 msgid "deadlock detected"
 msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1105
-msgid "deadlock avoided by rearranging lock order"
-msgstr "lock sırasını değiştirilerek deadlockitan kaçınıldı"
-
-#: storage/lmgr/proc.c:1109
-#, c-format
-msgid "statement waiting for lock for at least %d ms"
-msgstr "lock almak için en az %d milisaniye bekleyen sorgu"
-
 #: storage/lmgr/lock.c:584
 #: storage/lmgr/lock.c:650
 #: storage/lmgr/lock.c:2275
 #: storage/lmgr/lock.c:2340
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+#, fuzzy
+msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
 msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir."
 
 #: storage/lmgr/lock.c:1831
@@ -8881,222 +8758,115 @@ msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz"
 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
 msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok."
 
-#: storage/page/bufpage.c:137
-#: storage/page/bufpage.c:348
-#: storage/page/bufpage.c:512
-#: storage/page/bufpage.c:640
+#: storage/page/bufpage.c:135
+#: storage/page/bufpage.c:333
+#: storage/page/bufpage.c:471
+#: storage/page/bufpage.c:599
 #, c-format
 msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 msgstr "bozuk sayfa göstergisi: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:391
+#: storage/page/bufpage.c:376
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: %u"
 msgstr "nesne imleyici bozuk: %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:406
-#: storage/page/bufpage.c:691
+#: storage/page/bufpage.c:391
+#: storage/page/bufpage.c:650
 #, c-format
 msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
 msgstr "bozuk öğe uzunluğu: toplam %u, boş alan %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:530
-#: storage/page/bufpage.c:664
+#: storage/page/bufpage.c:489
+#: storage/page/bufpage.c:623
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:233
-#, c-format
-msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "nesne %u/%u/%u oluşturma hatası: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:280
-#, c-format
-msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:306
-#, c-format
-msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u kaldırılamıyor: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:350
-#, c-format
-msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks"
-msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u bloğuna kadar genişletilemiyor"
-
-#: storage/smgr/md.c:377
-#: storage/smgr/md.c:531
-#: storage/smgr/md.c:600
-#, c-format
-msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloğuna arama hatası: %5$m"
-
-#: storage/smgr/md.c:388
-#, c-format
-msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:392
-#: storage/smgr/md.c:401
-#: storage/smgr/md.c:625
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Yeterli disk alanı kontrol edin"
-
-#: storage/smgr/md.c:396
-#, c-format
-msgid "could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr "%1$u/%2$u/%3$u nesnesi büyütme hatası: %6$u bloğunda %4$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı"
-
-#: storage/smgr/md.c:455
+#: storage/smgr/md.c:414
 #, c-format
 msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:542
-#, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m"
-
-#: storage/smgr/md.c:560
-#, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes"
-msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu"
-
-#: storage/smgr/md.c:611
-#, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m"
-
-#: storage/smgr/md.c:619
-#, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes"
-msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı"
-
-#: storage/smgr/md.c:692
-#, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u açma yapılamıyor: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:730
-#, c-format
-msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok olarak ayarlandı"
-
-#: storage/smgr/md.c:757
-#: storage/smgr/md.c:783
-#: storage/smgr/md.c:807
-#, c-format
-msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
-msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blok boyutuna kadar kesilemiyor: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:843
-#: storage/smgr/md.c:854
-#: storage/smgr/md.c:1024
-#: storage/smgr/md.c:1088
+#: storage/smgr/md.c:917
 #, c-format
 msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1032
+#: storage/smgr/md.c:928
 #, c-format
 msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
 msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1366
+#: storage/smgr/md.c:1247
 #, c-format
 msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
 msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1393
-#, c-format
-msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yapılamıyor: %m"
-
-#: tcop/utility.c:77
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil"
-
-#: tcop/utility.c:78
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
-
-#: tcop/utility.c:80
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Bir tabloyu kaldırmak için DROP TABLE KULLANIN."
-
-#: tcop/utility.c:83
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil"
+#: storage/smgr/smgr.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m"
 
-#: tcop/utility.c:84
+#: storage/smgr/smgr.c:360
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
-
-#: tcop/utility.c:86
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Bir sequence kaldırmak için DROP SEQUENCE kullanın."
+msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "nesne %u/%u/%u oluşturma hatası: %m"
 
-#: tcop/utility.c:89
+#: storage/smgr/smgr.c:489
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "view \"%s\" mevcut değil"
+msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m"
 
-#: tcop/utility.c:90
+#: storage/smgr/smgr.c:510
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "view \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
+msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m"
 
-#: tcop/utility.c:92
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Bir view kaldırmak için DROP VIEW kullanın."
+#: storage/smgr/smgr.c:514
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Yeterli disk alanı kontrol edin"
 
-#: tcop/utility.c:95
+#: storage/smgr/smgr.c:531
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil"
+msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m"
 
-#: tcop/utility.c:96
+#: storage/smgr/smgr.c:556
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil, atlanıyor"
-
-#: tcop/utility.c:98
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Bir index kaldırmak için DROP INDEX kullanın."
+msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m"
 
-#: tcop/utility.c:103
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "\"%s\" bir tip değildir"
+#: storage/smgr/smgr.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m"
 
-#: tcop/utility.c:104
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın."
+#: storage/smgr/smgr.c:625
+#: storage/smgr/smgr.c:946
+#, c-format
+msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
+msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blok boyutuna kadar kesilemiyor: %m"
 
-#: tcop/utility.c:1091
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız"
+#: storage/smgr/smgr.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m"
 
 #: tcop/fastpath.c:108
 #: tcop/fastpath.c:479
-#: tcop/fastpath.c:609
+#: tcop/fastpath.c:612
 #, c-format
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d"
 
 #: tcop/fastpath.c:304
-#: tcop/postgres.c:878
-#: tcop/postgres.c:1163
-#: tcop/postgres.c:1426
-#: tcop/postgres.c:1826
-#: tcop/postgres.c:2144
-#: tcop/postgres.c:2224
+#: tcop/postgres.c:858
+#: tcop/postgres.c:1149
+#: tcop/postgres.c:1387
+#: tcop/postgres.c:1774
+#: tcop/postgres.c:2106
+#: tcop/postgres.c:2176
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonua kadar komutlar yok sayılacak"
 
@@ -9106,10 +8876,10 @@ msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "fastpath function çağırımı: \"%s\" OID %u"
 
 #: tcop/fastpath.c:405
-#: tcop/postgres.c:1027
-#: tcop/postgres.c:1296
-#: tcop/postgres.c:1668
-#: tcop/postgres.c:1883
+#: tcop/postgres.c:1009
+#: tcop/postgres.c:1263
+#: tcop/postgres.c:1619
+#: tcop/postgres.c:1830
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "süre: %s milisaniye"
@@ -9120,7 +8890,7 @@ msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "süre: %s milisaniye  fastpath function call: \"%s\" OID %u"
 
 #: tcop/fastpath.c:447
-#: tcop/fastpath.c:574
+#: tcop/fastpath.c:577
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman istemektedir"
@@ -9130,208 +8900,277 @@ msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argü
 msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
 msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor"
 
-#: tcop/fastpath.c:542
-#: tcop/fastpath.c:625
+#: tcop/fastpath.c:545
+#: tcop/fastpath.c:631
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri"
 
-#: tcop/postgres.c:355
-#: tcop/postgres.c:367
-#: tcop/postgres.c:378
-#: tcop/postgres.c:390
-#: tcop/postgres.c:3730
+#: tcop/postgres.c:357
+#: tcop/postgres.c:369
+#: tcop/postgres.c:380
+#: tcop/postgres.c:392
+#: tcop/postgres.c:3655
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d"
 
-#: tcop/postgres.c:820
+#: tcop/postgres.c:810
 #, c-format
 msgid "statement: %s"
 msgstr "komut: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1032
+#: tcop/postgres.c:1013
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  statement: %s"
 msgstr "süre: %s milisaniye  statement: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1080
+#: tcop/postgres.c:1059
 #, c-format
 msgid "parse %s: %s"
 msgstr "parse %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1138
+#: tcop/postgres.c:1125
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez"
 
-#: tcop/postgres.c:1301
+#: tcop/postgres.c:1267
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "süre: %s milisaniye  parse %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1343
+#: tcop/postgres.c:1309
 #, c-format
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "bind %s to %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1362
-#: tcop/postgres.c:2124
+#: tcop/postgres.c:1323
+#: tcop/postgres.c:2090
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "ismi verilmemiş hazırlamış komut mevcut değil"
 
-#: tcop/postgres.c:1404
+#: tcop/postgres.c:1365
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor"
 
-#: tcop/postgres.c:1410
+#: tcop/postgres.c:1371
 #, c-format
 msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
 msgstr "bind mesajı   %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir"
 
-#: tcop/postgres.c:1544
+#: tcop/postgres.c:1507
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1673
+#: tcop/postgres.c:1623
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "süre: %s milisaniye  bind %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1721
-#: tcop/postgres.c:2210
+#: tcop/postgres.c:1670
+#: tcop/postgres.c:2162
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "portal \"%s\" mevcut değildir"
 
-#: tcop/postgres.c:1804
-#, c-format
-msgid "%s %s%s%s%s%s"
-msgstr "%s %s%s%s%s%s"
-
-#: tcop/postgres.c:1806
-#: tcop/postgres.c:1891
+#: tcop/postgres.c:1755
+#: tcop/postgres.c:1837
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "execute fetch from"
 
-#: tcop/postgres.c:1807
-#: tcop/postgres.c:1892
+#: tcop/postgres.c:1756
+#: tcop/postgres.c:1838
 msgid "execute"
 msgstr "execute"
 
-#: tcop/postgres.c:1888
+#: tcop/postgres.c:1753
+#, c-format
+msgid "%s %s%s%s%s%s"
+msgstr "%s %s%s%s%s%s"
+
+#: tcop/postgres.c:1834
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
 msgstr "süre: %s milisaniye  %s %s%s%s%s%s"
 
-#: tcop/postgres.c:2015
+#: tcop/postgres.c:1985
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "prepare:  %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2078
+#: tcop/postgres.c:2048
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "%s parametresi"
 
-#: tcop/postgres.c:2399
+#: tcop/postgres.c:2317
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "diğer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle bağlantı kapatılmıştır"
 
-#: tcop/postgres.c:2400
+#: tcop/postgres.c:2318
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr "Başka bir sürecin olağandışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuş ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif işlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiş."
 
-#: tcop/postgres.c:2404
+#: tcop/postgres.c:2322
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana bağlanıp işlemlerine devam edebilirisiniz."
 
-#: tcop/postgres.c:2520
+#: tcop/postgres.c:2438
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "gerçel sayı istisnası"
 
-#: tcop/postgres.c:2521
+#: tcop/postgres.c:2439
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr "Geçersiz floatin-point işteri sinyali alındı. Bu, matimatiksel sıfıra bölme gibi geçersiz işlem ya da kapsam dışı sonucun gçstergesidir."
 
-#: tcop/postgres.c:2557
+#: tcop/postgres.c:2475
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "yoniticisi talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
 
-#: tcop/postgres.c:2568
+#: tcop/postgres.c:2486
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi"
 
-#: tcop/postgres.c:2572
+#: tcop/postgres.c:2490
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi"
 
-#: tcop/postgres.c:2616
+#: tcop/postgres.c:2534
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı"
 
-#: tcop/postgres.c:2617
+#: tcop/postgres.c:2535
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr "İşletim sisteminin stack derinliği yeterli olduğundan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın."
 
-#: tcop/postgres.c:2633
+#: tcop/postgres.c:2551
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
 msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB açmamalıdır"
 
-#: tcop/postgres.c:2635
+#: tcop/postgres.c:2553
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr "İşletim sisteminin stack derinliği \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile arttırın."
 
-#: tcop/postgres.c:3138
+#: tcop/postgres.c:3056
 msgid "invalid command-line arguments for server process"
 msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri"
 
-#: tcop/postgres.c:3139
-#: tcop/postgres.c:3153
+#: tcop/postgres.c:3057
+#: tcop/postgres.c:3071
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın."
 
-#: tcop/postgres.c:3151
+#: tcop/postgres.c:3069
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments"
 msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış"
 
-#: tcop/postgres.c:3161
+#: tcop/postgres.c:3079
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiştir"
 
-#: tcop/postgres.c:3640
+#: tcop/postgres.c:3565
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d"
 
-#: tcop/postgres.c:3673
+#: tcop/postgres.c:3598
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d"
 
-#: tcop/postgres.c:3911
+#: tcop/postgres.c:3836
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 
-#: tcop/pquery.c:657
+#: tcop/pquery.c:543
 #, c-format
 msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
 msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmişken sorguda %d sütun belirtilmiş"
 
-#: tcop/pquery.c:968
+#: tcop/pquery.c:856
 msgid "cursor can only scan forward"
 msgstr "cursor sadece ileri doğru gidebilir"
 
-#: tcop/pquery.c:969
+#: tcop/pquery.c:857
 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin."
 
+#: tcop/utility.c:75
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil"
+
+#: tcop/utility.c:76
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: tcop/utility.c:78
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Bir tabloyu kaldırmak için DROP TABLE KULLANIN."
+
+#: tcop/utility.c:81
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil"
+
+#: tcop/utility.c:82
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: tcop/utility.c:84
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Bir sequence kaldırmak için DROP SEQUENCE kullanın."
+
+#: tcop/utility.c:87
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "view \"%s\" mevcut değil"
+
+#: tcop/utility.c:88
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "view \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: tcop/utility.c:90
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Bir view kaldırmak için DROP VIEW kullanın."
+
+#: tcop/utility.c:93
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil"
+
+#: tcop/utility.c:94
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: tcop/utility.c:96
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Bir index kaldırmak için DROP INDEX kullanın."
+
+#: tcop/utility.c:101
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "\"%s\" bir tip değildir"
+
+#: tcop/utility.c:102
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın."
+
+#: tcop/utility.c:1057
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız"
+
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:48
 msgid "could not determine input data types"
 msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor"
@@ -9342,10 +9181,8 @@ msgstr "giriş tiplerinin hiçbiri array değildir"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:103
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/float.c:1093
-#: utils/adt/float.c:1152
-#: utils/adt/float.c:2798
-#: utils/adt/float.c:2814
+#: utils/adt/float.c:1163
+#: utils/adt/float.c:1229
 #: utils/adt/int.c:677
 #: utils/adt/int.c:706
 #: utils/adt/int.c:727
@@ -9361,11 +9198,11 @@ msgstr "giriş tiplerinin hiçbiri array değildir"
 #: utils/adt/int.c:1060
 #: utils/adt/int.c:1087
 #: utils/adt/int.c:1113
-#: utils/adt/int.c:1197
+#: utils/adt/int.c:1192
 #: utils/adt/int8.c:1008
-#: utils/adt/numeric.c:1850
-#: utils/adt/numeric.c:1859
-#: utils/adt/varbit.c:1372
+#: utils/adt/numeric.c:1791
+#: utils/adt/numeric.c:1800
+#: utils/adt/varbit.c:1292
 msgid "integer out of range"
 msgstr "integer sıra dışıdır"
 
@@ -9401,8 +9238,8 @@ msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr "Bitiştirmede farklı boyutlu dizileri kullanılamaz."
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:424
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1187
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2804
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d"
@@ -9469,39 +9306,39 @@ msgstr "ACL array null kayıtları içeremez"
 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
 msgstr "ACL tanımının sonunda fuzuli karakterler"
 
-#: utils/adt/acl.c:912
+#: utils/adt/acl.c:911
 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
 msgstr "grant seçenekleri kendi kendine verilemez"
 
-#: utils/adt/acl.c:973
+#: utils/adt/acl.c:972
 msgid "dependent privileges exist"
 msgstr "bağlı haklar mevcut"
 
-#: utils/adt/acl.c:974
+#: utils/adt/acl.c:973
 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 msgstr "Onları da geri almak için CASCADE kullanın."
 
-#: utils/adt/acl.c:1253
+#: utils/adt/acl.c:1252
 msgid "aclinsert is no longer supported"
 msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir"
 
-#: utils/adt/acl.c:1263
+#: utils/adt/acl.c:1262
 msgid "aclremove is no longer supported"
 msgstr "aclremove artık desteklenmemktedir"
 
-#: utils/adt/acl.c:1350
-#: utils/adt/acl.c:1574
-#: utils/adt/acl.c:1791
-#: utils/adt/acl.c:1995
-#: utils/adt/acl.c:2199
-#: utils/adt/acl.c:2408
-#: utils/adt/acl.c:2609
-#: utils/adt/acl.c:2800
+#: utils/adt/acl.c:1349
+#: utils/adt/acl.c:1573
+#: utils/adt/acl.c:1790
+#: utils/adt/acl.c:1994
+#: utils/adt/acl.c:2198
+#: utils/adt/acl.c:2407
+#: utils/adt/acl.c:2608
+#: utils/adt/acl.c:2799
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\""
 
-#: utils/adt/acl.c:1968
+#: utils/adt/acl.c:1967
 #: utils/adt/regproc.c:115
 #: utils/adt/regproc.c:136
 #: utils/adt/regproc.c:288
@@ -9509,159 +9346,148 @@ msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\""
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut değil"
 
-#: utils/adt/acl.c:3108
+#: utils/adt/acl.c:3107
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "\"%s\" rolüne dahil olmalıdır"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1567
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d"
-
-#: utils/adt/ruleutils.c:4249
-#: utils/adt/ruleutils.c:4277
-#: utils/adt/regproc.c:639
-#: utils/adt/regproc.c:1271
-msgid "too many arguments"
-msgstr "çok fazla argüman"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:205
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:217
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:209
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:221
 msgid "missing dimension value"
 msgstr "boyut değeri eksik"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:227
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:231
 msgid "missing \"]\" in array dimensions"
 msgstr "array tanımında \"]\" eksik"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:235
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2333
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2376
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:239
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2337
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2365
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2380
 msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
 msgstr "üst sınır alt sınırından düşük olamaz"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:247
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:273
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:251
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:277
 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
 msgstr "array değeri ya \"{\" ile ya da boyut bilgisi ile başlamalıdır"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:261
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:265
 msgid "missing assignment operator"
 msgstr "atama işlemi eksik"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:278
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:284
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:282
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:288
 msgid "array dimensions incompatible with array literal"
 msgstr "array boyutları array değişmezi ile uyumsuz"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:387
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:402
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:411
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:425
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:445
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:473
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:518
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:539
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:558
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:668
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:677
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:707
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:722
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:775
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:391
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:406
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:415
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:429
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:449
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:477
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:482
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:522
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:543
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:562
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:672
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:681
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:711
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:726
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:779
 #, c-format
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "array literal bozuk: \"%s\""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:814
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1408
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2688
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2836
-#: utils/adt/arrayutils.c:92
-#: utils/adt/arrayutils.c:101
-#: utils/adt/arrayutils.c:108
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:818
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1412
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
+#: utils/adt/arrayutils.c:91
+#: utils/adt/arrayutils.c:100
+#: utils/adt/arrayutils.c:107
 #, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202
 msgid "invalid array flags"
 msgstr "array flags geçersiz"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210
 msgid "wrong element type"
 msgstr "element tipi yanlış"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242
-#: utils/cache/lsyscache.c:2348
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1246
+#: utils/cache/lsyscache.c:1965
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "%s tipi için ikili giriş fonksiyonu mevcut değil"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386
 #, c-format
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464
-#: utils/cache/lsyscache.c:2383
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1468
+#: utils/cache/lsyscache.c:2000
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut değil"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1804
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiş"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1995
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1977
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1999
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2033
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2319
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "array subscript sayısı yanlış"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2071
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1982
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2075
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370
 msgid "array subscript out of range"
 msgstr "array subscript kapsam dsışıdır"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1987
 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
 msgstr "sabit uzunluklu array elementine null değeri atanamaz"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2273
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri üzerinde update implemente edilmemiş"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2392
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2396
 msgid "source array too small"
 msgstr "kaynak array küçük"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947
 msgid "null array element not allowed in this context"
 msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3004
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3211
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3411
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3215
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:203
-msgid "typmod array must be type integer[]"
-msgstr "typmod array tamsyı tipinde olmalıdır"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4166
+#, fuzzy
+msgid "could not determine target array type"
+msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:208
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4172
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "hedef tipi array değildir"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:213
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "typmod array null kayıtları içeremez"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4184
+msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
+msgstr ""
 
 #: utils/adt/ascii.c:75
 #, c-format
@@ -9673,35 +9499,34 @@ msgstr "%s karakter tipinden ASCII karakter tipine dönüştürme desteklenmiyor
 msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
 msgstr "boolean tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\""
 
-#: utils/adt/cash.c:251
+#: utils/adt/cash.c:196
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
 msgstr "money tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\""
 
+#: utils/adt/cash.c:487
 #: utils/adt/cash.c:539
-#: utils/adt/cash.c:590
-#: utils/adt/cash.c:639
-#: utils/adt/cash.c:691
-#: utils/adt/cash.c:741
-#: utils/adt/float.c:755
-#: utils/adt/float.c:820
-#: utils/adt/float.c:2557
-#: utils/adt/float.c:2620
+#: utils/adt/cash.c:592
+#: utils/adt/cash.c:644
+#: utils/adt/float.c:827
+#: utils/adt/float.c:891
+#: utils/adt/float.c:2638
+#: utils/adt/float.c:2700
 #: utils/adt/geo_ops.c:3957
 #: utils/adt/int.c:783
 #: utils/adt/int.c:923
 #: utils/adt/int.c:1017
 #: utils/adt/int.c:1101
 #: utils/adt/int.c:1126
-#: utils/adt/int.c:1146
-#: utils/adt/int.c:1161
-#: utils/adt/int.c:1176
+#: utils/adt/int.c:1141
+#: utils/adt/int.c:1156
+#: utils/adt/int.c:1171
 #: utils/adt/int8.c:600
 #: utils/adt/int8.c:646
 #: utils/adt/int8.c:822
 #: utils/adt/int8.c:916
-#: utils/adt/numeric.c:4032
-#: utils/adt/timestamp.c:2877
+#: utils/adt/numeric.c:3915
+#: utils/adt/timestamp.c:2587
 msgid "division by zero"
 msgstr "sıfırla bölüm"
 
@@ -9709,160 +9534,139 @@ msgstr "sıfırla bölüm"
 msgid "\"char\" out of range"
 msgstr "\"char\" sıra dışıdır"
 
-#: utils/adt/date.c:65
-#: utils/adt/varchar.c:43
-#: utils/adt/timestamp.c:76
-#: utils/adt/varbit.c:44
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "tip belirteci geçersiz"
-
-#: utils/adt/date.c:70
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "TIME(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
-
-#: utils/adt/date.c:76
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "TIME(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
-
-#: utils/adt/date.c:140
-#: utils/adt/datetime.c:1049
-#: utils/adt/datetime.c:1838
+#: utils/adt/date.c:85
+#: utils/adt/datetime.c:1054
+#: utils/adt/datetime.c:1844
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor"
 
-#: utils/adt/date.c:157
+#: utils/adt/date.c:102
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\""
 
-#: utils/adt/date.c:789
-#: utils/adt/date.c:832
-#: utils/adt/date.c:1419
-#: utils/adt/date.c:1456
-#: utils/adt/date.c:2372
-#: utils/adt/formatting.c:3195
-#: utils/adt/formatting.c:3227
-#: utils/adt/formatting.c:3295
+#: utils/adt/date.c:734
+#: utils/adt/date.c:777
+#: utils/adt/date.c:1349
+#: utils/adt/date.c:1386
+#: utils/adt/date.c:2286
+#: utils/adt/formatting.c:3172
+#: utils/adt/formatting.c:3204
+#: utils/adt/formatting.c:3272
 #: utils/adt/nabstime.c:484
 #: utils/adt/nabstime.c:527
 #: utils/adt/nabstime.c:557
 #: utils/adt/nabstime.c:600
-#: utils/adt/timestamp.c:209
-#: utils/adt/timestamp.c:247
-#: utils/adt/timestamp.c:469
-#: utils/adt/timestamp.c:509
-#: utils/adt/timestamp.c:2537
-#: utils/adt/timestamp.c:2558
-#: utils/adt/timestamp.c:2571
-#: utils/adt/timestamp.c:2580
-#: utils/adt/timestamp.c:2638
-#: utils/adt/timestamp.c:2661
-#: utils/adt/timestamp.c:2674
-#: utils/adt/timestamp.c:2685
-#: utils/adt/timestamp.c:3103
-#: utils/adt/timestamp.c:3221
-#: utils/adt/timestamp.c:3443
-#: utils/adt/timestamp.c:3531
-#: utils/adt/timestamp.c:3578
-#: utils/adt/timestamp.c:3689
-#: utils/adt/timestamp.c:4009
-#: utils/adt/timestamp.c:4146
-#: utils/adt/timestamp.c:4153
-#: utils/adt/timestamp.c:4167
-#: utils/adt/timestamp.c:4177
-#: utils/adt/timestamp.c:4240
-#: utils/adt/timestamp.c:4380
-#: utils/adt/timestamp.c:4390
-#: utils/adt/timestamp.c:4591
-#: utils/adt/timestamp.c:4685
-#: utils/adt/timestamp.c:4692
-#: utils/adt/timestamp.c:4719
-#: utils/adt/timestamp.c:4723
-#: utils/adt/timestamp.c:4764
-#: utils/adt/xml.c:1562
-#: utils/adt/xml.c:1568
-#: utils/adt/xml.c:1588
-#: utils/adt/xml.c:1594
+#: utils/adt/timestamp.c:155
+#: utils/adt/timestamp.c:193
+#: utils/adt/timestamp.c:399
+#: utils/adt/timestamp.c:439
+#: utils/adt/timestamp.c:2247
+#: utils/adt/timestamp.c:2268
+#: utils/adt/timestamp.c:2281
+#: utils/adt/timestamp.c:2290
+#: utils/adt/timestamp.c:2348
+#: utils/adt/timestamp.c:2371
+#: utils/adt/timestamp.c:2384
+#: utils/adt/timestamp.c:2395
+#: utils/adt/timestamp.c:2813
+#: utils/adt/timestamp.c:2931
+#: utils/adt/timestamp.c:3153
+#: utils/adt/timestamp.c:3241
+#: utils/adt/timestamp.c:3288
+#: utils/adt/timestamp.c:3399
+#: utils/adt/timestamp.c:3683
+#: utils/adt/timestamp.c:3816
+#: utils/adt/timestamp.c:3823
+#: utils/adt/timestamp.c:3836
+#: utils/adt/timestamp.c:3844
+#: utils/adt/timestamp.c:3907
+#: utils/adt/timestamp.c:4042
+#: utils/adt/timestamp.c:4050
+#: utils/adt/timestamp.c:4251
+#: utils/adt/timestamp.c:4345
+#: utils/adt/timestamp.c:4352
+#: utils/adt/timestamp.c:4379
+#: utils/adt/timestamp.c:4383
+#: utils/adt/timestamp.c:4424
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp sıra dışıdır"
 
-#: utils/adt/date.c:859
+#: utils/adt/date.c:804
 msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
 msgstr "ayrılmış abstime değeri tarihe çevrilemez"
 
-#: utils/adt/date.c:920
+#: utils/adt/date.c:865
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
 msgstr "date tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/date.c:1663
+#: utils/adt/date.c:1593
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
 msgstr "time tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/date.c:1755
-#: utils/adt/date.c:1774
+#: utils/adt/date.c:1685
+#: utils/adt/date.c:1704
 #, c-format
 msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı"
 
-#: utils/adt/date.c:2449
+#: utils/adt/date.c:2363
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
 msgstr "time with time zone tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/date.c:2554
-#: utils/adt/date.c:2573
+#: utils/adt/date.c:2469
+#: utils/adt/date.c:2488
 #, c-format
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı değildir"
 
-#: utils/adt/date.c:2634
-#: utils/adt/datetime.c:792
-#: utils/adt/datetime.c:1567
-#: utils/adt/timestamp.c:4616
-#: utils/adt/timestamp.c:4788
+#: utils/adt/date.c:2549
+#: utils/adt/datetime.c:796
+#: utils/adt/datetime.c:1572
+#: utils/adt/timestamp.c:4276
+#: utils/adt/timestamp.c:4448
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı"
 
-#: utils/adt/date.c:2674
+#: utils/adt/date.c:2589
 #, c-format
 msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
 msgstr "\"%s\"  \"interval\" saat dilim geçersizdir"
 
-#: utils/adt/datetime.c:1240
-#: utils/adt/datetime.c:2158
-#: utils/adt/formatting.c:3520
+#: utils/adt/datetime.c:1245
+#: utils/adt/datetime.c:2164
+#: utils/adt/formatting.c:3490
 #, c-format
 msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
 msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3090
-#: utils/adt/datetime.c:3097
+#: utils/adt/datetime.c:3106
+#: utils/adt/datetime.c:3113
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3099
+#: utils/adt/datetime.c:3115
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3104
+#: utils/adt/datetime.c:3120
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "interval alan değeri kapsam dışında: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3110
+#: utils/adt/datetime.c:3126
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\""
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3117
-#: utils/adt/network.c:108
+#: utils/adt/datetime.c:3133
+#: utils/adt/network.c:93
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi: \"%s\""
@@ -9917,239 +9721,237 @@ msgstr "geçersiz end sequence"
 msgid "invalid input syntax for type bytea"
 msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi"
 
-#: utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
+#: utils/adt/float.c:219
+#, fuzzy
+msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
+msgstr "değer kapsam dışıdır: overflow"
+
+#: utils/adt/float.c:223
+#, fuzzy
+msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
+msgstr "değer kapsam dışıdır: underflow"
+
+#: utils/adt/float.c:238
+#, fuzzy
+msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
 msgstr "değer kapsam dışıdır: overflow"
 
-#: utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
+#: utils/adt/float.c:242
+#, fuzzy
+msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
 msgstr "değer kapsam dışıdır: underflow"
 
-#: utils/adt/float.c:196
-#: utils/adt/float.c:237
-#: utils/adt/float.c:287
+#: utils/adt/float.c:274
+#: utils/adt/float.c:315
+#: utils/adt/float.c:365
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
 msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/float.c:232
+#: utils/adt/float.c:310
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "real tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\""
 
-#: utils/adt/float.c:388
-#: utils/adt/float.c:429
-#: utils/adt/float.c:479
-#: utils/adt/numeric.c:3492
-#: utils/adt/numeric.c:3518
+#: utils/adt/float.c:467
+#: utils/adt/float.c:508
+#: utils/adt/float.c:558
+#: utils/adt/numeric.c:3375
+#: utils/adt/numeric.c:3401
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/float.c:424
+#: utils/adt/float.c:503
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "double precision tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\""
 
-#: utils/adt/float.c:1111
-#: utils/adt/float.c:1169
+#: utils/adt/float.c:1182
+#: utils/adt/float.c:1248
 #: utils/adt/int.c:341
 #: utils/adt/int.c:838
 #: utils/adt/int.c:867
 #: utils/adt/int.c:888
 #: utils/adt/int.c:908
 #: utils/adt/int.c:935
-#: utils/adt/int.c:1212
+#: utils/adt/int.c:1207
 #: utils/adt/int8.c:1033
-#: utils/adt/numeric.c:1951
-#: utils/adt/numeric.c:1962
+#: utils/adt/numeric.c:1892
+#: utils/adt/numeric.c:1903
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint sıra dışıdır"
 
-#: utils/adt/float.c:1397
-#: utils/adt/numeric.c:4434
+#: utils/adt/float.c:1484
+#: utils/adt/numeric.c:4317
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz"
 
-#: utils/adt/float.c:1439
-#: utils/adt/numeric.c:1769
+#: utils/adt/float.c:1525
+#: utils/adt/numeric.c:1710
 msgid "invalid argument for power function"
 msgstr "power fonksiyonu için geçersin argüman"
 
-#: utils/adt/float.c:1505
-#: utils/adt/float.c:1535
-#: utils/adt/numeric.c:4652
+#: utils/adt/float.c:1540
+#: utils/adt/float.c:1570
+msgid "result is out of range"
+msgstr "sonuç sıra dsışıdır"
+
+#: utils/adt/float.c:1593
+#: utils/adt/float.c:1623
+#: utils/adt/numeric.c:4535
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "sıfırın logaritması hesaplanamaz"
 
-#: utils/adt/float.c:1509
-#: utils/adt/float.c:1539
-#: utils/adt/numeric.c:4656
+#: utils/adt/float.c:1597
+#: utils/adt/float.c:1627
+#: utils/adt/numeric.c:4539
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz"
 
-#: utils/adt/float.c:1566
-#: utils/adt/float.c:1587
-#: utils/adt/float.c:1608
-#: utils/adt/float.c:1630
-#: utils/adt/float.c:1651
-#: utils/adt/float.c:1672
-#: utils/adt/float.c:1694
-#: utils/adt/float.c:1715
+#: utils/adt/float.c:1654
+#: utils/adt/float.c:1679
+#: utils/adt/float.c:1704
+#: utils/adt/float.c:1730
+#: utils/adt/float.c:1755
+#: utils/adt/float.c:1780
+#: utils/adt/float.c:1806
+#: utils/adt/float.c:1831
 msgid "input is out of range"
 msgstr "giriş sıra dısışıdır"
 
-#: utils/adt/float.c:2774
-#: utils/adt/numeric.c:903
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı"
-
-#: utils/adt/float.c:2779
-#: utils/adt/numeric.c:910
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "işlenenin alt ve üst sınırı NaN olamaz"
-
-#: utils/adt/float.c:2785
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "alt ve üst sınırları sonsuz olamaz"
-
-#: utils/adt/float.c:2823
-#: utils/adt/numeric.c:923
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz"
-
-#: utils/adt/formatting.c:457
+#: utils/adt/formatting.c:456
 msgid "invalid format specification for an interval value"
 msgstr "interval değer biçimi yalnış"
 
-#: utils/adt/formatting.c:458
+#: utils/adt/formatting.c:457
 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
 msgstr "interval belli takvim tarihlerine bağlı değildir."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1040
+#: utils/adt/formatting.c:1030
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "\"9\", \"PR\"'dan önce olmalıdır"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1059
+#: utils/adt/formatting.c:1049
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "\"0\", \"PR\"'dan önce olmalıdır"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1088
+#: utils/adt/formatting.c:1078
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr "birden fazla ondalık ayraç"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1095
-#: utils/adt/formatting.c:1199
+#: utils/adt/formatting.c:1085
+#: utils/adt/formatting.c:1189
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "\"V\" ve ondalık virgül bir arada kullanılamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1110
+#: utils/adt/formatting.c:1100
 msgid "not unique \"S\""
 msgstr "\"S\" tek değildir"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1117
+#: utils/adt/formatting.c:1107
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullanılamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1140
+#: utils/adt/formatting.c:1130
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1153
+#: utils/adt/formatting.c:1143
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullanılamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1166
+#: utils/adt/formatting.c:1156
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullanılamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1178
+#: utils/adt/formatting.c:1168
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullanılamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1208
+#: utils/adt/formatting.c:1198
 msgid "\"E\" is not supported"
 msgstr "\"E\" desteklenmiyor"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1467
+#: utils/adt/formatting.c:1457
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "\"%s\" bir sayı değildir"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1803
+#: utils/adt/formatting.c:1795
 msgid "invalid AM/PM string"
 msgstr "geçersiz AM/PM satırı"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2127
+#: utils/adt/formatting.c:2114
 msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
 msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2137
+#: utils/adt/formatting.c:2124
 #, c-format
 msgid "invalid value for %s"
 msgstr "%s için geçersiz değer"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3008
+#: utils/adt/formatting.c:2985
 msgid "January"
 msgstr "Ocak"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3011
+#: utils/adt/formatting.c:2988
 msgid "February"
 msgstr "Şubat"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3014
+#: utils/adt/formatting.c:2991
 msgid "March"
 msgstr "Mart"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3017
+#: utils/adt/formatting.c:2994
 msgid "April"
 msgstr "Nisan"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3020
+#: utils/adt/formatting.c:2997
 msgid "May"
 msgstr "Mayıs"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3023
+#: utils/adt/formatting.c:3000
 msgid "June"
 msgstr "Haziran"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3026
+#: utils/adt/formatting.c:3003
 msgid "July"
 msgstr "Temmuz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3029
+#: utils/adt/formatting.c:3006
 msgid "August"
 msgstr "Ağustos"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3032
+#: utils/adt/formatting.c:3009
 msgid "September"
 msgstr "Eylül"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3035
+#: utils/adt/formatting.c:3012
 msgid "October"
 msgstr "Ekim"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3038
+#: utils/adt/formatting.c:3015
 msgid "November"
 msgstr "Kasım"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3041
+#: utils/adt/formatting.c:3018
 msgid "December"
 msgstr "Aralık"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3056
+#: utils/adt/formatting.c:3033
 msgid "Jan"
 msgstr "Oca"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3059
+#: utils/adt/formatting.c:3036
 msgid "Feb"
 msgstr "Şub"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3062
+#: utils/adt/formatting.c:3039
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3065
+#: utils/adt/formatting.c:3042
 msgid "Apr"
 msgstr "Nis"
 
@@ -10158,103 +9960,103 @@ msgstr "Nis"
 #. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
 #. them.  The translation also needs to start with S:,
 #. which will be stripped at run time.
-#: utils/adt/formatting.c:3074
+#: utils/adt/formatting.c:3051
 msgid "S:May"
 msgstr "S:May"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3077
+#: utils/adt/formatting.c:3054
 msgid "Jun"
 msgstr "Haz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3080
+#: utils/adt/formatting.c:3057
 msgid "Jul"
 msgstr "Tem"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3083
+#: utils/adt/formatting.c:3060
 msgid "Aug"
 msgstr "Auğ"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3086
+#: utils/adt/formatting.c:3063
 msgid "Sep"
 msgstr "Eyl"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3089
+#: utils/adt/formatting.c:3066
 msgid "Oct"
 msgstr "Eki"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3092
+#: utils/adt/formatting.c:3069
 msgid "Nov"
 msgstr "Kas"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3095
+#: utils/adt/formatting.c:3072
 msgid "Dec"
 msgstr "Ara"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3110
+#: utils/adt/formatting.c:3087
 msgid "Sunday"
 msgstr "Pazar"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3113
+#: utils/adt/formatting.c:3090
 msgid "Monday"
 msgstr "Pazartesi"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3116
+#: utils/adt/formatting.c:3093
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Salı"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3119
+#: utils/adt/formatting.c:3096
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Çarşamba"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3122
+#: utils/adt/formatting.c:3099
 msgid "Thursday"
 msgstr "Perşembe"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3125
+#: utils/adt/formatting.c:3102
 msgid "Friday"
 msgstr "Cuma"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3128
+#: utils/adt/formatting.c:3105
 msgid "Saturday"
 msgstr "Cumartesi"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3143
+#: utils/adt/formatting.c:3120
 msgid "Sun"
 msgstr "Pz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3146
+#: utils/adt/formatting.c:3123
 msgid "Mon"
 msgstr "Pzt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3149
+#: utils/adt/formatting.c:3126
 msgid "Tue"
 msgstr "Sal"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3152
+#: utils/adt/formatting.c:3129
 msgid "Wed"
 msgstr "Çar"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3155
+#: utils/adt/formatting.c:3132
 msgid "Thu"
 msgstr "Prş"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3158
+#: utils/adt/formatting.c:3135
 msgid "Fri"
 msgstr "Cum"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3161
+#: utils/adt/formatting.c:3138
 msgid "Sat"
 msgstr "Cmt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3455
+#: utils/adt/formatting.c:3431
 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
 msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3584
+#: utils/adt/formatting.c:3525
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4433
+#: utils/adt/formatting.c:4372
 msgid "\"RN\" not supported"
 msgstr "\"RN\" desteklenmiyor"
 
@@ -10276,13 +10078,15 @@ msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m"
 
 #: utils/adt/genfile.c:121
-msgid "requested length cannot be negative"
+#, fuzzy
+msgid "requested length may not be negative"
 msgstr "istenilen uzunluk negatif olamaz"
 
 #: utils/adt/genfile.c:127
 #: utils/adt/oracle_compat.c:610
 #: utils/adt/oracle_compat.c:707
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1330
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1181
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1337
 msgid "requested length too large"
 msgstr "istenen uzunluk çok büyük"
 
@@ -10413,9 +10217,10 @@ msgstr "int2vector çok fazla öğesine sahip"
 msgid "invalid int2vector data"
 msgstr "geçersiz int2vector verisi"
 
-#: utils/adt/int.c:1400
+#: utils/adt/int.c:1395
 #: utils/adt/int8.c:1212
-msgid "step size cannot equal zero"
+#, fuzzy
+msgid "step size may not equal zero"
 msgstr "step boyutu sıfır olamaz"
 
 #: utils/adt/int8.c:101
@@ -10449,8 +10254,8 @@ msgstr "bigint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
 #: utils/adt/int8.c:903
 #: utils/adt/int8.c:1071
 #: utils/adt/int8.c:1110
-#: utils/adt/numeric.c:1903
-#: utils/adt/varbit.c:1451
+#: utils/adt/numeric.c:1844
+#: utils/adt/varbit.c:1371
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "biginit değeri sıra dışıdır"
 
@@ -10460,13 +10265,13 @@ msgstr "OID kapsam dışıdır"
 
 #: utils/adt/like.c:491
 #: utils/adt/like_match.c:291
-#: utils/adt/regexp.c:657
+#: utils/adt/regexp.c:547
 msgid "invalid escape string"
 msgstr "escape satırı geçersiz"
 
 #: utils/adt/like.c:492
 #: utils/adt/like_match.c:292
-#: utils/adt/regexp.c:658
+#: utils/adt/regexp.c:548
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "Kaçış dizisi boş veya bir karakter olmalıdır."
 
@@ -10547,79 +10352,80 @@ msgstr "reltime \"invalid\" değeri interval'a dönüştürülemiyor"
 msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
 msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/network.c:119
+#: utils/adt/network.c:104
 #, c-format
 msgid "invalid cidr value: \"%s\""
 msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\""
 
-#: utils/adt/network.c:120
-#: utils/adt/network.c:250
+#: utils/adt/network.c:105
+#: utils/adt/network.c:240
 msgid "Value has bits set to right of mask."
 msgstr "Değerin maskenin sğında fazladan bitler var."
 
-#: utils/adt/network.c:161
-#: utils/adt/network.c:644
-#: utils/adt/network.c:670
-#: utils/adt/network.c:702
+#: utils/adt/network.c:148
+#: utils/adt/network.c:632
+#: utils/adt/network.c:658
+#: utils/adt/network.c:690
 #, c-format
 msgid "could not format inet value: %m"
 msgstr "inet değeri biçimlendirilemiyor: %m"
 
 #. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:218
+#: utils/adt/network.c:205
 #, c-format
 msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
 msgstr "dış \"%s\" değerinde geçersiz address family"
 
 #. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:225
+#: utils/adt/network.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
 msgstr "harici \"%s\" değerinin bitleri geçirsiz"
 
 #. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:234
+#: utils/adt/network.c:221
 #, c-format
 msgid "invalid length in external \"%s\" value"
 msgstr "harici \"%s\" değerinin uzunluğu geçirsiz"
 
-#: utils/adt/network.c:249
+#: utils/adt/network.c:239
 msgid "invalid external \"cidr\" value"
 msgstr "geçersiz harici \"cidr\" değeri"
 
-#: utils/adt/network.c:399
-#: utils/adt/network.c:426
+#: utils/adt/network.c:387
+#: utils/adt/network.c:414
 #, c-format
 msgid "invalid mask length: %d"
 msgstr "geçersiz mask uzunluğu: %d"
 
-#: utils/adt/network.c:727
+#: utils/adt/network.c:715
 #, c-format
 msgid "could not format cidr value: %m"
 msgstr "cidr değeri biçimlendirilemiyor: %m"
 
-#: utils/adt/network.c:1297
+#: utils/adt/network.c:1299
 msgid "cannot AND inet values of different sizes"
 msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde AND işlemi yapılamaz"
 
-#: utils/adt/network.c:1329
+#: utils/adt/network.c:1333
 msgid "cannot OR inet values of different sizes"
 msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde OR işlemi yapılamaz"
 
-#: utils/adt/network.c:1390
-#: utils/adt/network.c:1466
-msgid "result is out of range"
+#: utils/adt/network.c:1396
+#: utils/adt/network.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "result out of range"
 msgstr "sonuç sıra dsışıdır"
 
-#: utils/adt/network.c:1431
+#: utils/adt/network.c:1439
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde eksilme işlemi yapılamaz"
 
 #: utils/adt/not_in.c:64
 #: utils/adt/regproc.c:1105
 #: utils/adt/regproc.c:1110
-#: utils/adt/varlena.c:1785
-#: utils/adt/varlena.c:1790
+#: utils/adt/varlena.c:1795
+#: utils/adt/varlena.c:1800
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "isim sözdizimi geçersiz"
 
@@ -10627,72 +10433,66 @@ msgstr "isim sözdizimi geçersiz"
 msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
 msgstr "\"nesneadı.sütunadı\" belirtmelisiniz."
 
-#: utils/adt/numeric.c:403
+#: utils/adt/numeric.c:404
 msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
 msgstr "harici \"numeric\" değerinin uzunluğu geçirsiz"
 
-#: utils/adt/numeric.c:414
+#: utils/adt/numeric.c:415
 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 msgstr "harici \"numeric\" değerinin eksi işareti geçirsiz"
 
-#: utils/adt/numeric.c:424
+#: utils/adt/numeric.c:425
 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 msgstr "harici \"numeric\" değerinin rakamı geçirsiz"
 
-#: utils/adt/numeric.c:555
-#: utils/adt/numeric.c:569
-#, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır"
+#: utils/adt/numeric.c:842
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı"
 
-#: utils/adt/numeric.c:560
-#, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "NUMERIC %d ölçüsü 0 ile %d kesinliği arasında olmalıdır"
+#: utils/adt/numeric.c:855
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz"
 
-#: utils/adt/numeric.c:578
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "geçersiz NUMERIC tipi niteleyicisi"
+#: utils/adt/numeric.c:1424
+#: utils/adt/numeric.c:3160
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "değer, numerik biçiminin kapsamını taşımaktadır"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1826
+#: utils/adt/numeric.c:1767
 msgid "cannot convert NaN to integer"
 msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1894
+#: utils/adt/numeric.c:1835
 msgid "cannot convert NaN to bigint"
 msgstr "NaN tipinden bigint tipine dönüştürme hatası"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1942
+#: utils/adt/numeric.c:1883
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2911
-#: utils/adt/numeric.c:2934
-#: utils/adt/numeric.c:2958
-#: utils/adt/numeric.c:2965
-#: utils/adt/numeric.c:2979
+#: utils/adt/numeric.c:2794
+#: utils/adt/numeric.c:2817
+#: utils/adt/numeric.c:2841
+#: utils/adt/numeric.c:2848
+#: utils/adt/numeric.c:2862
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "numeric tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:3277
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "değer, numerik biçiminin kapsamını taşımaktadır"
-
-#: utils/adt/numeric.c:3347
+#: utils/adt/numeric.c:3230
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "numerik alan kapsamını taşımaktadır"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3348
+#: utils/adt/numeric.c:3231
 #, c-format
 msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
 msgstr "%d duyarlı, %d ölçekli bir alan %s%d'den daha az mutlak değere yuvarlanabilmelidir."
 
-#: utils/adt/numeric.c:4524
+#: utils/adt/numeric.c:4407
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4904
+#: utils/adt/numeric.c:4787
 msgid "zero raised to zero is undefined"
 msgstr "sıfırın sıfır katı belirsiz"
 
@@ -10763,78 +10563,70 @@ msgstr "any tipinde değer gösterilemez"
 msgid "cannot accept a value of type anyarray"
 msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "anyenum tipinde değer alınamaz"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+#: utils/adt/pseudotypes.c:199
 msgid "cannot accept a value of type trigger"
 msgstr "trigger tipinde değer alınamaz"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+#: utils/adt/pseudotypes.c:212
 msgid "cannot display a value of type trigger"
 msgstr "trigger tipinde değer gösterilemez"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+#: utils/adt/pseudotypes.c:226
 msgid "cannot accept a value of type language_handler"
 msgstr "language_handler tipinde değer alınamaz"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+#: utils/adt/pseudotypes.c:239
 msgid "cannot display a value of type language_handler"
 msgstr "language_handler tipinde değer gösterilemez"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+#: utils/adt/pseudotypes.c:253
 msgid "cannot accept a value of type internal"
 msgstr "internal tipinde değer alınamaz"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+#: utils/adt/pseudotypes.c:266
 msgid "cannot display a value of type internal"
 msgstr "internal tipinde değer gösterilemez"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+#: utils/adt/pseudotypes.c:280
 msgid "cannot accept a value of type opaque"
 msgstr "opaque tipinde değer alınamaz"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+#: utils/adt/pseudotypes.c:293
 msgid "cannot display a value of type opaque"
 msgstr "opaque tipinde değer gösterilemez"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+#: utils/adt/pseudotypes.c:307
 msgid "cannot accept a value of type anyelement"
 msgstr "anyelement tipinde değer alınamaz"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+#: utils/adt/pseudotypes.c:320
 msgid "cannot display a value of type anyelement"
 msgstr "anyelement tipinde değer gösterilemez"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+#: utils/adt/pseudotypes.c:333
 msgid "cannot accept a value of a shell type"
 msgstr "shell tipinde değer alınamaz"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+#: utils/adt/pseudotypes.c:346
 msgid "cannot display a value of a shell type"
 msgstr "shell tipinde değer gösterilemez"
 
-#: utils/adt/regexp.c:198
+#: utils/adt/regexp.c:154
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "regular expression geçersiz: %s"
 
-#: utils/adt/regexp.c:274
-#: utils/adt/varlena.c:2371
+#: utils/adt/regexp.c:242
+#: utils/adt/varlena.c:2394
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "regular expression başarısız: %s"
 
-#: utils/adt/regexp.c:377
-#, c-format
-msgid "invalid regexp option: %c"
+#: utils/adt/regexp.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
 msgstr "geçersiz regexp seçeneği: %c"
 
-#: utils/adt/regexp.c:1007
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez"
-
 #: utils/adt/regproc.c:120
 #: utils/adt/regproc.c:140
 #, c-format
@@ -10847,6 +10639,13 @@ msgstr "birden fazla \"%s\" adlı fonksiyon var"
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var"
 
+#: utils/adt/regproc.c:639
+#: utils/adt/regproc.c:1271
+#: utils/adt/ruleutils.c:4122
+#: utils/adt/ruleutils.c:4150
+msgid "too many arguments"
+msgstr "çok fazla argüman"
+
 #: utils/adt/regproc.c:640
 msgid "Provide two argument types for operator."
 msgstr "Operatör için iki argüman tipi sağlayın."
@@ -10867,98 +10666,116 @@ msgstr "tür ismi beklenir"
 msgid "improper type name"
 msgstr "tür ismi geçersiz"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:397
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2808
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3419
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2753
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3259
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3296
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tablosu üzende işlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:400
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2811
+#: utils/adt/ri_triggers.c:345
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2756
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar değerlerinin bir arada kullanımına izin vermez."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2975
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2438
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2512
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu aynı argüman veri tipleriyle zaten mevcut"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2450
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2524
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" triggeri için pg_constraint girişi yoktur"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2453
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2527
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2994
+msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+msgstr "Bu ve diğer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2901
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2911
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
+msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2931
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2984
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2940
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2992
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2948
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT için çalıştırılmalıdır"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2998
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2954
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE için çalıştırılmalıdır"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3005
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2961
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE için çalıştırılmalıdır"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2968
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE için çalıştırılmalıdır"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3041
-#, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" triggeri için pg_constraint girişi yoktur"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3043
-msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-msgstr "Bu ve diğer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin."
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3386
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
 #, c-format
 msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
 msgstr "\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3390
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3230
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu değiştiren rule yüzünden meydana gelmiştir."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3261
 #, c-format
 msgid "No rows were found in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3458
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3298
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3464
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3304
 #, c-format
 msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "\"%1$s\" tablosu üzerinde yapılan update veya delete işlemi \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3467
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3307
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir."
 
 #: utils/adt/rowtypes.c:81
-#: utils/adt/rowtypes.c:450
+#: utils/adt/rowtypes.c:451
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
 msgstr "anonymous composite veri girişi implemente edilmemiş"
 
 #: utils/adt/rowtypes.c:128
 #: utils/adt/rowtypes.c:156
-#: utils/adt/rowtypes.c:179
-#: utils/adt/rowtypes.c:187
-#: utils/adt/rowtypes.c:239
-#: utils/adt/rowtypes.c:247
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
+#: utils/adt/rowtypes.c:188
+#: utils/adt/rowtypes.c:240
+#: utils/adt/rowtypes.c:248
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "hatalı değer: \"%s\""
@@ -10971,30 +10788,30 @@ msgstr "Sol parantez eksik."
 msgid "Too few columns."
 msgstr "Sütun sayısı yetersiz."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:181
-#: utils/adt/rowtypes.c:189
+#: utils/adt/rowtypes.c:182
+#: utils/adt/rowtypes.c:190
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "Beklenmeyen girdi sonu."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:240
+#: utils/adt/rowtypes.c:241
 msgid "Too many columns."
 msgstr "Çok fazla sütun."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:248
+#: utils/adt/rowtypes.c:249
 msgid "Junk after right parenthesis."
 msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:499
+#: utils/adt/rowtypes.c:500
 #, c-format
 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
 msgstr "geçersiz sütun sayısı: %2$d yerine %1$d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:526
+#: utils/adt/rowtypes.c:527
 #, c-format
 msgid "wrong data type: %u, expected %u"
 msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:587
+#: utils/adt/rowtypes.c:588
 #, c-format
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi"
@@ -11006,490 +10823,355 @@ msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi"
 msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
 msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\""
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:3923
-#: utils/adt/selfuncs.c:4349
+#: utils/adt/ruleutils.c:1671
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:3933
+#: utils/adt/selfuncs.c:4358
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4029
-#: utils/adt/selfuncs.c:4509
+#: utils/adt/selfuncs.c:4039
+#: utils/adt/selfuncs.c:4518
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir"
 
-#: utils/adt/varchar.c:48
-#: utils/adt/varbit.c:49
-#, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "%s tipinin uzunluğu en az 1 olmalıdır"
-
-#: utils/adt/varchar.c:52
-#: utils/adt/varbit.c:54
-#, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "%s tipin uzunluğu %d değerini aşamaz"
-
-#: utils/adt/varchar.c:152
-#: utils/adt/varchar.c:310
-#, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "character(%d) veri tipi için değer çok uzun"
-
-#: utils/adt/varchar.c:477
-#: utils/adt/varchar.c:606
-#, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "varying(%d)  veri tipi için çok uzun"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:81
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:87
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:154
-#: utils/adt/timestamp.c:413
+#: utils/adt/timestamp.c:100
+#: utils/adt/timestamp.c:343
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:172
-#: utils/adt/timestamp.c:431
-#: utils/adt/timestamp.c:629
+#: utils/adt/timestamp.c:118
+#: utils/adt/timestamp.c:361
+#: utils/adt/timestamp.c:543
 #, c-format
 msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
 msgstr "\"%s\" tarih/saat değeri artık desteklenemektedir"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:348
+#: utils/adt/timestamp.c:278
 #, c-format
 msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "timestamp(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:623
-#: utils/adt/timestamp.c:3098
-#: utils/adt/timestamp.c:3216
-#: utils/adt/timestamp.c:3782
+#: utils/adt/timestamp.c:537
+#: utils/adt/timestamp.c:2808
+#: utils/adt/timestamp.c:2926
+#: utils/adt/timestamp.c:3492
 msgid "interval out of range"
 msgstr "interval sonuç sıra dışıdır"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:754
-#: utils/adt/timestamp.c:787
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "geçersiz INTERVAL tipi niteleyicisi"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:770
-#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:776
-#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliği izin verilen en yüksek değerine (%d) düşürülmüştür"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:1104
+#: utils/adt/timestamp.c:862
 #, c-format
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2303
+#: utils/adt/timestamp.c:2013
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3276
+#: utils/adt/timestamp.c:2986
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
 msgstr "timestamp tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3336
+#: utils/adt/timestamp.c:3046
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
 msgstr "timestamp with time zone tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3397
+#: utils/adt/timestamp.c:3107
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
 msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3523
-#: utils/adt/timestamp.c:4126
-#: utils/adt/timestamp.c:4185
+#: utils/adt/timestamp.c:3233
+#: utils/adt/timestamp.c:3796
+#: utils/adt/timestamp.c:3852
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3537
-#: utils/adt/timestamp.c:4195
+#: utils/adt/timestamp.c:3247
+#: utils/adt/timestamp.c:3862
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3678
-#: utils/adt/timestamp.c:4357
-#: utils/adt/timestamp.c:4398
+#: utils/adt/timestamp.c:3388
+#: utils/adt/timestamp.c:4020
+#: utils/adt/timestamp.c:4058
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri desteklenmemektedir"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3695
-#: utils/adt/timestamp.c:4407
+#: utils/adt/timestamp.c:3405
+#: utils/adt/timestamp.c:4067
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri tanınmamaktadır"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3775
-#: utils/adt/timestamp.c:4513
+#: utils/adt/timestamp.c:3485
+#: utils/adt/timestamp.c:4173
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported"
 msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3791
-#: utils/adt/timestamp.c:4541
+#: utils/adt/timestamp.c:3501
+#: utils/adt/timestamp.c:4201
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3814
+#: utils/adt/timestamp.c:3525
 msgid "cannot calculate week number without year information"
 msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4596
-#: utils/adt/timestamp.c:4768
+#: utils/adt/timestamp.c:4256
+#: utils/adt/timestamp.c:4428
 #, c-format
 msgid "could not convert to time zone \"%s\""
 msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4643
-#: utils/adt/timestamp.c:4816
+#: utils/adt/timestamp.c:4303
+#: utils/adt/timestamp.c:4476
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
 msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir"
 
-#: utils/adt/varbit.c:157
-#: utils/adt/varbit.c:297
-#: utils/adt/varbit.c:353
+#: utils/adt/varbit.c:105
+#: utils/adt/varbit.c:245
+#: utils/adt/varbit.c:301
 #, c-format
 msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
 msgstr "%d bit string uzunluğu bit tipi (%d) ile uyuşmamaktadır"
 
-#: utils/adt/varbit.c:179
-#: utils/adt/varbit.c:477
+#: utils/adt/varbit.c:127
+#: utils/adt/varbit.c:408
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
 msgstr "\"%c\" geçerli bir ikili rakamı değildir"
 
-#: utils/adt/varbit.c:204
-#: utils/adt/varbit.c:502
+#: utils/adt/varbit.c:152
+#: utils/adt/varbit.c:433
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
 msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir"
 
-#: utils/adt/varbit.c:288
-#: utils/adt/varbit.c:584
+#: utils/adt/varbit.c:236
+#: utils/adt/varbit.c:520
 msgid "invalid length in external bit string"
 msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz"
 
-#: utils/adt/varbit.c:455
-#: utils/adt/varbit.c:593
-#: utils/adt/varbit.c:654
+#: utils/adt/varbit.c:386
+#: utils/adt/varbit.c:529
+#: utils/adt/varbit.c:590
 #, c-format
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1043
+#: utils/adt/varbit.c:963
 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
 msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde AND işlemi yapılamaz"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1084
+#: utils/adt/varbit.c:1004
 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
 msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde OR işlemi yapılamaz"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1130
+#: utils/adt/varbit.c:1050
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde XOR işlemi yapılamaz"
 
+#: utils/adt/varchar.c:96
+#: utils/adt/varchar.c:252
+#, c-format
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "character(%d) veri tipi için değer çok uzun"
+
+#: utils/adt/varchar.c:401
+#: utils/adt/varchar.c:527
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "varying(%d)  veri tipi için çok uzun"
+
 #: utils/adt/varlena.c:595
 #: utils/adt/varlena.c:659
 #: utils/adt/varlena.c:1471
 msgid "negative substring length not allowed"
 msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluğuna izin verilmiyor"
 
-#: utils/adt/varlena.c:980
-#: utils/adt/varlena.c:993
-#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "satır, UTF-16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1003
-#, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1566
-#: utils/adt/varlena.c:1597
-#: utils/adt/varlena.c:1633
-#: utils/adt/varlena.c:1676
-#, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "%d indexi  geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1688
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır"
-
-#: utils/adt/varlena.c:2463
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır"
-
-#: utils/adt/xml.c:115
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "desteklenmeyen XML özelliği"
-
-#: utils/adt/xml.c:116
-msgid "This functionality requires libxml support."
-msgstr "Bu özellik libxml desteği gerektirmektedir."
-
-#: utils/adt/xml.c:117
-msgid "You need to re-compile PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "PostgreSQL'i --with-libxml seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor."
-
-#: utils/adt/xml.c:360
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "XML açıklaması geçersiz"
-
-#: utils/adt/xml.c:490
-msgid "not an XML document"
-msgstr "XML dokümanı değildir"
-
-#: utils/adt/xml.c:583
-#: utils/adt/xml.c:607
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "geçersiz XML işleme komutu"
-
-#: utils/adt/xml.c:584
-msgid "XML processing instruction target name cannot start with \"xml\"."
-msgstr "XML işleme komut hedefi \"xml\" ile başlayamaz."
-
-#: utils/adt/xml.c:608
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "XML işleme komutu \"?>\" içeremez."
-
-#: utils/adt/xml.c:830
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "XML kütühanesi ilklendirilemedi"
-
-#: utils/adt/xml.c:831
-#, c-format
-msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr "libxml2 kütüphanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-
-#: utils/adt/xml.c:1499
-msgid "only supported for one-dimensional array"
-msgstr "bu argüman sadece tek boyutlu dizi için geçerlidir"
-
-#: utils/adt/xml.c:1902
-msgid "invalid query"
-msgstr "geçersiz sorgu"
-
-#: utils/adt/xml.c:3048
-msgid "invalid array passed for namespace mappings"
-msgstr "namespace eşlemi için geçersiz dizi verilmiştir"
-
-#: utils/adt/xml.c:3049
-msgid "Only 2-dimensional array may be used for namespace mappings."
-msgstr "Namespace eşlemleri için sadece 2-boyutlu dizi kullanılabilir."
-
-#: utils/adt/xml.c:3065
-msgid "neither namespace nor URI may be NULL"
-msgstr "ne isim ne de URI, NULL olamaz"
-
-#: utils/adt/xml.c:3094
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "boş XPath ifadesi"
-
-#: utils/adt/xml.c:3143
+#: utils/adt/varlena.c:980
+#: utils/adt/varlena.c:993
 #, c-format
-msgid "could not register XML namespace with prefix=\"%s\" and href=\"%s\""
-msgstr "prefix=\"%s\" ve href=\"%s\" olan ad XML namespace oluştutulamaz"
-
-#: utils/adt/xml.c:3153
-msgid "could not create XPath object"
-msgstr "XPath nesnesi oluşturulamadı"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "satır, UTF-16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu"
 
-#: utils/adt/uuid.c:137
+#: utils/adt/varlena.c:1003
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\""
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m"
 
-#: utils/adt/enum.c:53
-#: utils/adt/enum.c:64
+#: utils/adt/varlena.c:1566
+#: utils/adt/varlena.c:1597
+#: utils/adt/varlena.c:1633
+#: utils/adt/varlena.c:1676
 #, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "%s enum tipi için geçersiz değer: \"%s\""
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "%d indexi  geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d"
 
-#: utils/adt/enum.c:96
-#, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "enum için geçersiz iç değer: %u"
+#: utils/adt/varlena.c:1688
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır"
 
-#: utils/adt/enum.c:228
-#: utils/adt/enum.c:254
-#: utils/adt/enum.c:293
-#: utils/adt/enum.c:341
-#: utils/adt/enum.c:361
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "gerçek enum veri tipli belirlenemiyor"
+#: utils/adt/varlena.c:2486
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2273
-#: utils/cache/lsyscache.c:2308
-#: utils/cache/lsyscache.c:2343
-#: utils/cache/lsyscache.c:2378
+#: utils/cache/lsyscache.c:1890
+#: utils/cache/lsyscache.c:1925
+#: utils/cache/lsyscache.c:1960
+#: utils/cache/lsyscache.c:1995
 #, c-format
 msgid "type %s is only a shell"
 msgstr "%s tipi sadece bir shell"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2278
+#: utils/cache/lsyscache.c:1895
 #, c-format
 msgid "no input function available for type %s"
 msgstr "%s tipi için giriş fonksiyonu mevcut değil"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2313
+#: utils/cache/lsyscache.c:1930
 #, c-format
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut değil"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3531
+#: utils/cache/relcache.c:3396
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3533
+#: utils/cache/relcache.c:3398
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır."
 
-#: utils/cache/typcache.c:325
+#: utils/cache/typcache.c:307
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "%s tipi composite değildir"
 
-#: utils/cache/typcache.c:339
+#: utils/cache/typcache.c:321
 msgid "record type has not been registered"
 msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiştir"
 
-#: utils/cache/plancache.c:491
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "önbelleğe alınmış plan sonuç tipini değiştiremez"
+#: utils/error/assert.c:34
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatalı argümanlar\n"
+
+#: utils/error/assert.c:37
+#, c-format
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\",  Satır: %d)\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1132
+#: utils/error/elog.c:1140
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1145
+#: utils/error/elog.c:1153
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1402
-#: utils/error/elog.c:1412
+#: utils/error/elog.c:1410
+#: utils/error/elog.c:1420
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[bilinmeyen]"
 
-#: utils/error/elog.c:1588
-#: utils/error/elog.c:1775
-#: utils/error/elog.c:1851
+#: utils/error/elog.c:1596
+#: utils/error/elog.c:1819
+#: utils/error/elog.c:1895
 msgid "missing error text"
 msgstr "hata mesajı eksik"
 
-#: utils/error/elog.c:1591
-#: utils/error/elog.c:1594
-#: utils/error/elog.c:1854
-#: utils/error/elog.c:1857
+#: utils/error/elog.c:1599
+#: utils/error/elog.c:1602
+#: utils/error/elog.c:1898
+#: utils/error/elog.c:1901
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " %d karakterinde "
 
-#: utils/error/elog.c:1604
+#: utils/error/elog.c:1612
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "AYRINTI:"
 
-#: utils/error/elog.c:1611
+#: utils/error/elog.c:1619
 msgid "HINT:  "
 msgstr "İPUCU:"
 
-#: utils/error/elog.c:1618
+#: utils/error/elog.c:1626
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "SORGU:"
 
-#: utils/error/elog.c:1625
+#: utils/error/elog.c:1633
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "ORTAM:"
 
-#: utils/error/elog.c:1635
+#: utils/error/elog.c:1643
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "YER: %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1642
+#: utils/error/elog.c:1650
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "YER: %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1656
+#: utils/error/elog.c:1662
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "KOMUT:"
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:1966
+#: utils/error/elog.c:2010
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "işletim sistemi hatası: %d"
 
-#: utils/error/elog.c:1989
+#: utils/error/elog.c:2033
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:1993
+#: utils/error/elog.c:2037
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:1996
+#: utils/error/elog.c:2040
 msgid "INFO"
 msgstr "BILGI"
 
-#: utils/error/elog.c:1999
+#: utils/error/elog.c:2043
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOT"
 
-#: utils/error/elog.c:2002
+#: utils/error/elog.c:2046
 msgid "WARNING"
 msgstr "UYARI"
 
-#: utils/error/elog.c:2005
+#: utils/error/elog.c:2049
 msgid "ERROR"
 msgstr "HATA"
 
-#: utils/error/elog.c:2008
+#: utils/error/elog.c:2052
 msgid "FATAL"
 msgstr "ÖLÜMCÜL"
 
-#: utils/error/elog.c:2011
+#: utils/error/elog.c:2055
 msgid "PANIC"
 msgstr "KRİTİK"
 
-#: utils/error/assert.c:34
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatalı argümanlar\n"
-
-#: utils/error/assert.c:37
-#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\",  Satır: %d)\n"
-
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:122
 #, c-format
 msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
@@ -11545,7 +11227,7 @@ msgstr "dinamik kütüphane yolunda geçersiz makro adı: %s"
 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
 msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde sıfır uzunluklu bileşen"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:553
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:554
 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bileşen kesin bir yol değildir"
 
@@ -11560,7 +11242,7 @@ msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı değildir"
 
 #: utils/fmgr/fmgr.c:752
-#: utils/fmgr/fmgr.c:1885
+#: utils/fmgr/fmgr.c:1893
 #, c-format
 msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
 msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)"
@@ -11570,80 +11252,19 @@ msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)"
 msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
 msgstr "geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1082
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1113
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1066
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1097
 msgid "number of aliases does not match number of columns"
 msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1107
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1091
 msgid "no column alias was provided"
 msgstr "kolon takma adı verilmedi"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1131
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1115
 msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı"
 
-#: utils/init/postinit.c:170
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "\"%s\" veritabanı pg_database tablosundan yok olmuş"
-
-#: utils/init/postinit.c:172
-#, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "OID %u olan veritabanı \"%s\" kullanıcıya aittir."
-
-#: utils/init/postinit.c:192
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor"
-
-#: utils/init/postinit.c:205
-#, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi"
-
-#: utils/init/postinit.c:206
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "Kullanicinin CONNECT yetkisi verilmemiştir."
-
-#: utils/init/postinit.c:223
-#, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "\"%s\" veritabanı bağlantı sayısı aşılmıştır"
-
-#: utils/init/postinit.c:370
-#, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "%u veritabanı mevcut değil"
-
-#: utils/init/postinit.c:492
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Az önce kaldırılmış veya adını değiştirilmiştir."
-
-#: utils/init/postinit.c:508
-#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik."
-
-#: utils/init/postinit.c:513
-#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m"
-
-#: utils/init/postinit.c:546
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı"
-
-#: utils/init/postinit.c:547
-#, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız."
-
-#: utils/init/postinit.c:577
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı"
-
 #: utils/init/flatfiles.c:205
 #: utils/init/flatfiles.c:275
 #: utils/init/flatfiles.c:406
@@ -11672,125 +11293,182 @@ msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\""
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:412
+#: utils/init/miscinit.c:450
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
 msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur"
 
-#: utils/init/miscinit.c:430
+#: utils/init/miscinit.c:468
 #, c-format
 msgid "too many connections for role \"%s\""
 msgstr "\"%s\" rol bağlantı sayısı aşılmıştır"
 
-#: utils/init/miscinit.c:515
+#: utils/init/miscinit.c:538
 msgid "permission denied to set session authorization"
 msgstr "oturum kimli doğrulama işlemine izin verilmemiş"
 
-#: utils/init/miscinit.c:597
+#: utils/init/miscinit.c:620
 #, c-format
 msgid "invalid role OID: %u"
 msgstr "geçersiz rol OID: %u"
 
-#: utils/init/miscinit.c:689
+#: utils/init/miscinit.c:712
 #, c-format
 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:703
+#: utils/init/miscinit.c:726
 #, c-format
 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:709
+#: utils/init/miscinit.c:732
 #, c-format
 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:772
+#: utils/init/miscinit.c:795
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur"
 
-#: utils/init/miscinit.c:776
+#: utils/init/miscinit.c:799
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:778
+#: utils/init/miscinit.c:801
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:781
+#: utils/init/miscinit.c:804
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:783
+#: utils/init/miscinit.c:806
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:811
+#: utils/init/miscinit.c:834
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullanılmaktadır"
 
-#: utils/init/miscinit.c:814
+#: utils/init/miscinit.c:837
 #, c-format
 msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"."
 msgstr "Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin."
 
-#: utils/init/miscinit.c:832
+#: utils/init/miscinit.c:855
 #, c-format
 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:834
+#: utils/init/miscinit.c:857
 msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
 msgstr "Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen onu elle silin ve tekrar deneyin."
 
-#: utils/init/miscinit.c:856
-#: utils/init/miscinit.c:866
+#: utils/init/miscinit.c:879
+#: utils/init/miscinit.c:889
 #, c-format
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1065
-#: utils/init/miscinit.c:1078
+#: utils/init/miscinit.c:1088
+#: utils/init/miscinit.c:1101
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
 msgstr "\"%s\" geçerli bir veritabanı dizini değildir"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1067
+#: utils/init/miscinit.c:1090
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is missing."
 msgstr "\"%s\" dosyası eksik."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1080
+#: utils/init/miscinit.c:1103
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
 msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bilgi içermiyor."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1082
-msgid "You might need to initdb."
+#: utils/init/miscinit.c:1105
+#, fuzzy
+msgid "You may need to initdb."
 msgstr "initdb işlemi gerekebilir."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1090
+#: utils/init/miscinit.c:1113
 #, c-format
 msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
 msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluşturulmuştur ve kullandığınız %s sürümü ile uyumlu değildir."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1134
+#: utils/init/miscinit.c:1157
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "\"%s\" parametresinde geçersiz list söz dizimi"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1159
+#: utils/init/miscinit.c:1182
 #, c-format
 msgid "loaded library \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklendi"
 
+#: utils/init/postinit.c:126
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "\"%s\" veritabanı pg_database tablosundan yok olmuş"
+
+#: utils/init/postinit.c:128
+#, c-format
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "OID %u olan veritabanı \"%s\" kullanıcıya aittir."
+
+#: utils/init/postinit.c:148
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor"
+
+#: utils/init/postinit.c:161
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi"
+
+#: utils/init/postinit.c:162
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "Kullanicinin CONNECT yetkisi verilmemiştir."
+
+#: utils/init/postinit.c:179
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanı bağlantı sayısı aşılmıştır"
+
+#: utils/init/postinit.c:425
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Az önce kaldırılmış veya adını değiştirilmiştir."
+
+#: utils/init/postinit.c:441
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik."
+
+#: utils/init/postinit.c:446
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m"
+
+#: utils/init/postinit.c:479
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı"
+
+#: utils/init/postinit.c:480
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
+msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız."
+
+#: utils/init/postinit.c:510
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı"
+
 #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
 #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165
 #, c-format
@@ -11803,26 +11481,12 @@ msgstr "ISO-8859 karakter kümesi için beklemnmeyen kodlama ID %d"
 msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
 msgstr "WIN karakter kümeleri için beklemnmeyen kodlama ID %d"
 
-#: utils/mb/conv.c:505
+#: utils/mb/conv.c:371
 #, c-format
 msgid "invalid encoding number: %d"
 msgstr "kodlama numarası geçersiz: %d"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1531
-#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s"
-
-#: utils/mb/wchar.c:1534
-msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-msgstr "Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediği kodlamada olmadığı zaman meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" seçeneği ile ayarlanmaktadır."
-
-#: utils/mb/wchar.c:1563
-#, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" kodlamasının 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamasında karşılığı yoktur"
-
-#: utils/mb/encnames.c:508
+#: utils/mb/encnames.c:493
 msgid "encoding name too long"
 msgstr "kodlama ismi çok uzun"
 
@@ -11846,1137 +11510,1126 @@ msgstr "geçersiz hedef dil kodlaması adı \"%s\""
 msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
 msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt değeri: 0x%02x"
 
+#: utils/mb/wchar.c:1529
+#, c-format
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s"
+
+#: utils/mb/wchar.c:1532
+msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+msgstr "Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediği kodlamada olmadığı zaman meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" seçeneği ile ayarlanmaktadır."
+
+#: utils/mb/wchar.c:1561
+#, c-format
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" kodlamasının 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamasında karşılığı yoktur"
+
 #: utils/misc/help_config.c:124
 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
 msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:303
+#: utils/misc/guc.c:282
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Diğer"
 
-#: utils/misc/guc.c:305
+#: utils/misc/guc.c:284
 msgid "File Locations"
 msgstr "Dosya Konumları"
 
-#: utils/misc/guc.c:307
+#: utils/misc/guc.c:286
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaları"
 
-#: utils/misc/guc.c:309
+#: utils/misc/guc.c:288
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Bğlantılar ve Kimlik Doğrulaması/ Bağlantı Ayarları"
 
-#: utils/misc/guc.c:311
+#: utils/misc/guc.c:290
 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
 msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaısı / Güvenlik ve Kimlik Doğrulaması"
 
-#: utils/misc/guc.c:313
+#: utils/misc/guc.c:292
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Kaynak Kullanımı"
 
-#: utils/misc/guc.c:315
+#: utils/misc/guc.c:294
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek"
 
-#: utils/misc/guc.c:317
+#: utils/misc/guc.c:296
 msgid "Resource Usage / Free Space Map"
 msgstr "Kaynak Kullanımı / Boş Alan Haritası"
 
-#: utils/misc/guc.c:319
+#: utils/misc/guc.c:298
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Kaynak Kullanımı / Kernel Kaynakları"
 
-#: utils/misc/guc.c:321
+#: utils/misc/guc.c:300
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:323
+#: utils/misc/guc.c:302
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar"
 
-#: utils/misc/guc.c:325
+#: utils/misc/guc.c:304
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 
-#: utils/misc/guc.c:327
+#: utils/misc/guc.c:306
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Sorgu Performans Ayarları"
 
-#: utils/misc/guc.c:329
+#: utils/misc/guc.c:308
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Metot Yapılandırması"
 
-#: utils/misc/guc.c:331
+#: utils/misc/guc.c:310
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Cost Değişkenleri"
 
-#: utils/misc/guc.c:333
+#: utils/misc/guc.c:312
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Sorgu Ayarları / Genetik Sorgu Optimizatörü"
 
-#: utils/misc/guc.c:335
+#: utils/misc/guc.c:314
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Sorgu Ayarları / Planner'in Diğer Seçenekleri"
 
-#: utils/misc/guc.c:337
+#: utils/misc/guc.c:316
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Raporlama ve Loglama"
 
-#: utils/misc/guc.c:339
+#: utils/misc/guc.c:318
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Yeri"
 
-#: utils/misc/guc.c:341
+#: utils/misc/guc.c:320
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Tutma Zamanı"
 
-#: utils/misc/guc.c:343
+#: utils/misc/guc.c:322
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Reporting and Logging / Günlük İçeriği"
 
-#: utils/misc/guc.c:345
+#: utils/misc/guc.c:324
 msgid "Statistics"
 msgstr "İstatistikler"
 
-#: utils/misc/guc.c:347
+#: utils/misc/guc.c:326
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "İstatistikler / Denetlemeler"
 
-#: utils/misc/guc.c:349
+#: utils/misc/guc.c:328
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "İstatistikler / Sorgu ve İndeks İstatistik Toplayıcı"
 
-#: utils/misc/guc.c:351
+#: utils/misc/guc.c:330
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/misc/guc.c:353
+#: utils/misc/guc.c:332
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılanları"
 
-#: utils/misc/guc.c:355
+#: utils/misc/guc.c:334
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Deyim Davranışı"
 
-#: utils/misc/guc.c:357
+#: utils/misc/guc.c:336
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme"
 
-#: utils/misc/guc.c:359
+#: utils/misc/guc.c:338
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "İstemci Bağlantısı Varsayılan Değerler / Diğer Varsayılanlar"
 
-#: utils/misc/guc.c:361
+#: utils/misc/guc.c:340
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Lock Yönetimi"
 
-#: utils/misc/guc.c:363
+#: utils/misc/guc.c:342
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu"
 
-#: utils/misc/guc.c:365
+#: utils/misc/guc.c:344
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Önceki PostgreSQL Sürümleri"
 
-#: utils/misc/guc.c:367
+#: utils/misc/guc.c:346
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Diğer Platform ve İstemci"
 
-#: utils/misc/guc.c:369
+#: utils/misc/guc.c:348
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Önceden Tanımlanmış Seçenekler"
 
-#: utils/misc/guc.c:371
+#: utils/misc/guc.c:350
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Özel Ayarlar"
 
-#: utils/misc/guc.c:373
+#: utils/misc/guc.c:352
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Program geliştirici Seçenekleri"
 
-#: utils/misc/guc.c:428
+#: utils/misc/guc.c:407
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver."
 
-#: utils/misc/guc.c:436
+#: utils/misc/guc.c:415
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver."
 
-#: utils/misc/guc.c:444
+#: utils/misc/guc.c:423
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "Planlayıcının bitmap-scan planları kullanmaya izin veriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:452
+#: utils/misc/guc.c:431
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Planlayıcının TID scan planları kullanmaya izin ver."
 
-#: utils/misc/guc.c:460
+#: utils/misc/guc.c:439
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Planlayıcının açık sıralama adımlarını kullanmaya izin ver."
 
-#: utils/misc/guc.c:468
+#: utils/misc/guc.c:447
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Planlayıcının hashed aggregatin planlarını kullanmaya izin ver."
 
-#: utils/misc/guc.c:476
+#: utils/misc/guc.c:455
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Planlayıcının nested-loop planları kullanmaya izin ver."
 
-#: utils/misc/guc.c:484
+#: utils/misc/guc.c:463
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver."
 
-#: utils/misc/guc.c:492
+#: utils/misc/guc.c:471
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver."
 
-#: utils/misc/guc.c:500
+#: utils/misc/guc.c:479
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "Planlayıcının sorgularını optimize etmek için constraints kullanmasına izin verir."
 
-#: utils/misc/guc.c:501
+#: utils/misc/guc.c:480
 msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr "Constrainler tarafından sorguya uyan hiçbir satır uymayacağı garantilenirse child table scan yapılmayacaktır"
 
-#: utils/misc/guc.c:509
+#: utils/misc/guc.c:488
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Genetic query optimization algoritmasını etkinleştiriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:510
+#: utils/misc/guc.c:489
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "Bu algoritma planlamayı, tam bir arama yapılamadan yapmayı deniyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:519
+#: utils/misc/guc.c:498
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir"
 
-#: utils/misc/guc.c:528
+#: utils/misc/guc.c:507
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "SSL bağlantıları etkinleştiriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:536
+#: utils/misc/guc.c:515
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Disk göncellemelerin anuyumlu olmasını zorluyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:537
+#: utils/misc/guc.c:516
 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr "Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, işletim sistemi veya donanımın çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını garantiliyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:547
+#: utils/misc/guc.c:526
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Bozulmuş sayfa başlıkları atlayarak işlemeye devam ediyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:548
+#: utils/misc/guc.c:527
 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
 msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp işlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir."
 
-#: utils/misc/guc.c:560
+#: utils/misc/guc.c:539
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:561
+#: utils/misc/guc.c:540
 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr "İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması işlemi gerçekleştiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olabilir. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiş satır değişiklikleri yetersiz olabilir. Bu seçenek, sayfaları, checkpoint işleminden sonra ilk değiştirildiğinde sadece değişikliği değil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:551
 msgid "Runs the server silently."
 msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır."
 
-#: utils/misc/guc.c:573
+#: utils/misc/guc.c:552
 msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
 msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine bağlı tüm uçbirimlerin ilişkileri kesilecektir."
 
-#: utils/misc/guc.c:581
+#: utils/misc/guc.c:560
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Her başarılı bağlantıyı günlüğüne kaydediyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:589
+#: utils/misc/guc.c:568
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Outum sonu ve toplam zamanı günlüğüne kaydediyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:576
 msgid "Turns on various assertion checks."
 msgstr "Çeşitli ısrar hata kontrollerini açıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:577
 msgid "This is a debugging aid."
 msgstr "Bu bir debug yardımı."
 
-#: utils/misc/guc.c:612
-#: utils/misc/guc.c:694
-#: utils/misc/guc.c:786
-#: utils/misc/guc.c:795
-#: utils/misc/guc.c:804
-#: utils/misc/guc.c:813
-#: utils/misc/guc.c:1338
-#: utils/misc/guc.c:1347
-msgid "No description available."
+#: utils/misc/guc.c:591
+#: utils/misc/guc.c:673
+#: utils/misc/guc.c:765
+#: utils/misc/guc.c:774
+#: utils/misc/guc.c:783
+#: utils/misc/guc.c:792
+#: utils/misc/guc.c:1306
+#: utils/misc/guc.c:1315
+#: utils/misc/guc.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "no description available"
 msgstr "Açıklama yok."
 
-#: utils/misc/guc.c:621
+#: utils/misc/guc.c:600
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Tamamlanmış her SQL sorgusunun süresini günlüğüne kaydediyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:629
+#: utils/misc/guc.c:608
 msgid "Prints the parse tree to the server log."
 msgstr "Ayrıştırma ağacını sunucu günlüğüne yazıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:637
+#: utils/misc/guc.c:616
 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
 msgstr "Ayrıştırma ağacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:645
+#: utils/misc/guc.c:624
 msgid "Prints the execution plan to server log."
 msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:653
+#: utils/misc/guc.c:632
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Ayrıştırma ve plan ağaçları girintili yazıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:661
+#: utils/misc/guc.c:640
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Ayrıştırıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:669
+#: utils/misc/guc.c:648
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Planlayıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:677
+#: utils/misc/guc.c:656
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Yürütücü perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:685
+#: utils/misc/guc.c:664
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:705
+#: utils/misc/guc.c:684
 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
 msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:713
+#: utils/misc/guc.c:692
 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
 msgstr "Istatistik toplama alt sürecini başlatıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:721
+#: utils/misc/guc.c:700
 msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
 msgstr "Sunucu başlatıldığında tolanmış istatistik verilerini sıfırlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:729
+#: utils/misc/guc.c:708
 msgid "Collects row-level statistics on database activity."
 msgstr "Veritabanı etkinliği istatistikleri tablo satırı düzeyinde toplar."
 
-#: utils/misc/guc.c:737
+#: utils/misc/guc.c:716
 msgid "Collects block-level statistics on database activity."
 msgstr "Veritabanı etkinliği istatistikleri blok düzeyinde toplar."
 
-#: utils/misc/guc.c:746
+#: utils/misc/guc.c:725
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:747
+#: utils/misc/guc.c:726
 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr "Her oturumunun şu anda yürütülen komutlarının bilgi ve komutun başlatma zamanı toplamayı etkinleştir."
 
-#: utils/misc/guc.c:757
+#: utils/misc/guc.c:736
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr "Sürecin başlığında işlemede olan SQL komutu gösterilecek."
 
-#: utils/misc/guc.c:758
+#: utils/misc/guc.c:737
 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
 msgstr "Sunucu tarafından her yeni SQL komutu alındığında sürecin başlığı güncellenecektir."
 
-#: utils/misc/guc.c:766
+#: utils/misc/guc.c:745
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Otomatik vacuum alt sürecini başlatıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:775
+#: utils/misc/guc.c:754
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:824
-msgid "Logs long lock wait events."
-msgstr "Lock wait durumlari logluyor."
-
-#: utils/misc/guc.c:832
+#: utils/misc/guc.c:803
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Bağlantı günlüğünde makine adını kaydediyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:833
+#: utils/misc/guc.c:804
 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
 msgstr "Vasayılan ayarında bağlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. Eğer makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır."
 
-#: utils/misc/guc.c:843
+#: utils/misc/guc.c:814
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr "Çeşitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak."
 
-#: utils/misc/guc.c:851
+#: utils/misc/guc.c:822
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Parolaları şifrele."
 
-#: utils/misc/guc.c:852
+#: utils/misc/guc.c:823
 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
 msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda şifre verilmiş ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemiş ise bu parametre şifrenin şifrelenmiş olyp olmayacağını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:861
+#: utils/misc/guc.c:832
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "\"expr=NULL\"  ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlanıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:862
+#: utils/misc/guc.c:833
 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
 msgstr "Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr)  şeklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak algılanıyor, yani expr eğer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde false sonuçu getiriyor. Doğru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn null döndürmesidir."
 
-#: utils/misc/guc.c:873
+#: utils/misc/guc.c:844
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Veritabanı bazlı kullanıcı isimlerini etkinleştiriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:882
+#: utils/misc/guc.c:853
 msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr "Bu parametre bir şey yapmıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:883
+#: utils/misc/guc.c:854
 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
 msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceği SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doğru yorumlamak için konulmuştır."
 
-#: utils/misc/guc.c:891
+#: utils/misc/guc.c:862
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:899
+#: utils/misc/guc.c:870
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:908
+#: utils/misc/guc.c:879
 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
 msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:916
+#: utils/misc/guc.c:887
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "CREATE FUNCTION sırasında fonksiyon gövdelerini kontrol ediyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:924
+#: utils/misc/guc.c:895
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Arrayların çıktılarında NULL elemntlerinin yansıtmasını etkinleştir."
 
-#: utils/misc/guc.c:925
+#: utils/misc/guc.c:896
 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
 msgstr "Açık olduğunda, array girdisinde tırnak içinde alınmamış NULL değeri null anlamına gelir; aksi taktirde değer, olduğu gibi kabul edilir."
 
-#: utils/misc/guc.c:934
+#: utils/misc/guc.c:905
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluştur."
 
-#: utils/misc/guc.c:942
+#: utils/misc/guc.c:913
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
 msgstr "stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:950
+#: utils/misc/guc.c:921
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları kesiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:960
+#: utils/misc/guc.c:931
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver."
 
-#: utils/misc/guc.c:972
+#: utils/misc/guc.c:943
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "WAL ile ilgili hata ayıklama çıktısını yayıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:983
+#: utils/misc/guc.c:954
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Datetime veri tipleri tam sayı bazlıdır"
 
-#: utils/misc/guc.c:997
+#: utils/misc/guc.c:968
 msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr "Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1006
+#: utils/misc/guc.c:977
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Standart satırlarındaters taksimler kullanıldığında uyar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1015
-msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+#: utils/misc/guc.c:986
+#, fuzzy
+msgid "'...' strings treat backslashes literally."
 msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduğu gibi algılmasını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1025
+#: utils/misc/guc.c:996
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Sistem tablolarının yapısının değiştirilmesine izin veriyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:1035
+#: utils/misc/guc.c:1006
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Sistem indekslerinden okumayı engeller."
 
-#: utils/misc/guc.c:1036
+#: utils/misc/guc.c:1007
 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
 msgstr "Indekslerinin değiştirmesini engellemediği için zarasızdır. En kötü sonuç yavaşlamadır."
 
-#: utils/misc/guc.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:1026
 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
 msgstr "yeni xlog dosyası N saniye olşmamışsa log switch yapılacaktır"
 
-#: utils/misc/guc.c:1065
+#: utils/misc/guc.c:1036
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından sonra N saniye bekiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1066
-#: utils/misc/guc.c:1417
+#: utils/misc/guc.c:1037
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Hata ayıklayıcının bağlanmasına izin veriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1074
+#: utils/misc/guc.c:1045
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Varsayılan istatistik hedefi ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1046
 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu seçenek uygulanır."
 
-#: utils/misc/guc.c:1083
+#: utils/misc/guc.c:1054
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr "FROM listesi bu boyuttan büyükse alt sorguları araltılmayacaktır."
 
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1056
 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
 msgstr "FROM listesinde bu değerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst sorgu ile birleştirecek."
 
-#: utils/misc/guc.c:1094
+#: utils/misc/guc.c:1065
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr "FROM listesi uzunluğu bu değerden büyükse JOIN ifadeler düzleştirilmeyecektir."
 
-#: utils/misc/guc.c:1096
+#: utils/misc/guc.c:1067
 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr "Listede bu değerden daha çok nesne olursa, planlayıcısı belirlenmiş JOIN ifadeleri FROM nesnelerin listesine çevirecektir."
 
-#: utils/misc/guc.c:1105
+#: utils/misc/guc.c:1076
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "FROM öğe sayısı bu eşiği geçince GEQO kullanılacaktır."
 
-#: utils/misc/guc.c:1113
+#: utils/misc/guc.c:1084
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr "GEQO: diğer GEQO parametreleri ayarlam için effort kullanılıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1121
+#: utils/misc/guc.c:1092
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: nüfusun içinde kişi sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1122
-#: utils/misc/guc.c:1130
+#: utils/misc/guc.c:1093
+#: utils/misc/guc.c:1101
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Sıfır ise uygun bir varsayılan değer atanıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1129
+#: utils/misc/guc.c:1100
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: algoritm döngü sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1138
-msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+#: utils/misc/guc.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
 msgstr "Bir lock üzerinde deadlock kontrolü yapmadan geçmesi gereken süreyi bielirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1162
+#: utils/misc/guc.c:1130
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Maksimum bağlantı sayısını ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1171
+#: utils/misc/guc.c:1139
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Superuser için rezerve edilmiş bağlantı sayısını ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1180
+#: utils/misc/guc.c:1148
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1190
+#: utils/misc/guc.c:1158
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı"
 
-#: utils/misc/guc.c:1200
+#: utils/misc/guc.c:1168
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Sunucun dinleyeceği TCP port numarasını ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1209
+#: utils/misc/guc.c:1177
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Unix-domain socket erişim haklarını ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1210
+#: utils/misc/guc.c:1178
 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1222
+#: utils/misc/guc.c:1190
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1223
-msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
+#: utils/misc/guc.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr "Geçici disk dosyalarına başvurmadan dahili sort ve hash tablo işlemleirinin kullanabileceği bellek boyutu ayarlar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1234
+#: utils/misc/guc.c:1202
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Bakım işlemleri için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirler."
 
-#: utils/misc/guc.c:1235
+#: utils/misc/guc.c:1203
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Bu değer VACUUM ve CREATE INDEX gibi işlemleri için de geçerlidir."
 
-#: utils/misc/guc.c:1244
+#: utils/misc/guc.c:1212
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Kilobay olarak en büyük yığın boyutu ayarlar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1254
+#: utils/misc/guc.c:1222
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Buffer cache içinde bulunan bir sayfanın vacuum işleme masrafı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1263
+#: utils/misc/guc.c:1231
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Buffer cache içinde bulunamayan bir sayfanın vacuum işleme masrafı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1272
+#: utils/misc/guc.c:1240
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Vacuum tarafında değiştirilecek sayfanın işleme masrafı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1281
+#: utils/misc/guc.c:1249
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1290
+#: utils/misc/guc.c:1258
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Vacuum işleminin milisaniye değeri."
 
-#: utils/misc/guc.c:1300
+#: utils/misc/guc.c:1268
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Vacuum işleminin masrafının milisaniye değeri (autovacuum için)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1310
+#: utils/misc/guc.c:1278
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1319
+#: utils/misc/guc.c:1287
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr "Her sunucu sürecinin içi aynı anda olabilecek en büyük açık dosya sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1328
+#: utils/misc/guc.c:1296
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1358
-msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+#: utils/misc/guc.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
 msgstr "Bir sorgunun en çok çalışma zamanı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1359
+#: utils/misc/guc.c:1327
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "0 (sıfır) değeri, zaman aşımını kapatıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1368
+#: utils/misc/guc.c:1336
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi."
 
-#: utils/misc/guc.c:1377
+#: utils/misc/guc.c:1345
 msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
 msgstr "Boş alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1385
+#: utils/misc/guc.c:1353
 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 msgstr "Boş alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1394
+#: utils/misc/guc.c:1362
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1395
+#: utils/misc/guc.c:1363
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır."
 
-#: utils/misc/guc.c:1405
-msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+#: utils/misc/guc.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
 msgstr "İstemci kimlik doğrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1416
-msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından önce N saniye bekiyor."
-
-#: utils/misc/guc.c:1426
+#: utils/misc/guc.c:1394
 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1435
-msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+#: utils/misc/guc.c:1403
+#, fuzzy
+msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek zaman dilimi."
 
-#: utils/misc/guc.c:1445
-msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+#: utils/misc/guc.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in seconds)."
 msgstr "Eğer log denetim noktası (checkpoint) bu değerden daha sık oluyorsa günlüğüne bir not düş."
 
-#: utils/misc/guc.c:1447
+#: utils/misc/guc.c:1415
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr "Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) olayı bu değerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat."
 
-#: utils/misc/guc.c:1458
+#: utils/misc/guc.c:1426
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "WAL için shared memory arabellek disk-sayfa sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1468
+#: utils/misc/guc.c:1436
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr "Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye olarak gecikme süresi ayarlar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1478
+#: utils/misc/guc.c:1446
 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr "commit_delay uygulamadan önce en az bu değer koşutzamanlı transaction olacak."
 
-#: utils/misc/guc.c:1488
+#: utils/misc/guc.c:1456
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Floating-point değerlerinde gösterilecek rakam asyısı ayarlar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1489
+#: utils/misc/guc.c:1457
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
 msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu değer, standart  rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1499
-msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+#: utils/misc/guc.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will be logged."
 msgstr "Bu süreden uzun süre çalışacak sorgular log dosyasına yazılacaktır."
 
-#: utils/misc/guc.c:1501
+#: utils/misc/guc.c:1469
 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr "Sifir ise tüm sorguları yazılacak. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1510
-msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
-msgstr "Autovacuum bu süreden çok zaman alırsa, eylemleri ayda alınacaktır."
-
-#: utils/misc/guc.c:1512
-msgid "Zero prints all actions.  The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr "Sifir ise tüm eylemleri yazılacak. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)."
-
-#: utils/misc/guc.c:1521
-msgid "Background writer sleep time between rounds."
+#: utils/misc/guc.c:1478
+#, fuzzy
+msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
 msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi."
 
-#: utils/misc/guc.c:1531
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+#: utils/misc/guc.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round"
 msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1540
-msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round."
+#: utils/misc/guc.c:1497
+#, fuzzy
+msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round"
 msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı sayfaların maximum sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1549
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+#: utils/misc/guc.c:1506
+#, fuzzy
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
 msgstr "Otomatik log dosya değişimi N dakikada bir gerçekleşecek."
 
-#: utils/misc/guc.c:1559
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+#: utils/misc/guc.c:1516
+#, fuzzy
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
 msgstr "Otomatik olg dosya değişimi N kilobayttan sonra gerçekleşecek."
 
-#: utils/misc/guc.c:1569
+#: utils/misc/guc.c:1526
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Fonksiyon argünamlarının olabileceği en büyük sayısını gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1579
+#: utils/misc/guc.c:1536
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "İndeks değerlerinin olabileceği en büyük sayısını gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1589
-msgid "Shows the maximum identifier length."
+#: utils/misc/guc.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Shows the maximum identifier length"
 msgstr "Bır tanıtıcının en maximum uzunluğunu gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1599
-msgid "Shows the size of a disk block."
-msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor."
+#: utils/misc/guc.c:1556
+msgid "Shows size of a disk block"
+msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösterir"
 
-#: utils/misc/guc.c:1609
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+#: utils/misc/guc.c:1566
+#, fuzzy
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds."
 msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1618
+#: utils/misc/guc.c:1575
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Vacuum işleminin başlaması için gereken düşük tuple update veya deleta sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1626
+#: utils/misc/guc.c:1583
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
 msgstr "Analyze işleminin başlaması için gereken düşük tuple insert, update veya deleta sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1635
+#: utils/misc/guc.c:1592
 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr "ID sarımı önemek için autovacuum yapılacağı yaşlılık değeri."
 
-#: utils/misc/guc.c:1644
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
-msgstr "Aynı anda çalışacak autovacuum süreç sayısını ayarlıyor."
-
-#: utils/misc/guc.c:1653
-msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+#: utils/misc/guc.c:1601
+#, fuzzy
+msgid "Seconds between issuing TCP keepalives."
 msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1654
-#: utils/misc/guc.c:1664
+#: utils/misc/guc.c:1602
+#: utils/misc/guc.c:1612
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "0 (sıfır) değeri, sistem varsayılan değeri etkinleştirir."
 
-#: utils/misc/guc.c:1663
-msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+#: utils/misc/guc.c:1611
+#, fuzzy
+msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "TCP keepalive yeniden göndermelerin arasında saniye sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1673
+#: utils/misc/guc.c:1621
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "En yüksek TCP keepalive gönderme sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1674
+#: utils/misc/guc.c:1622
 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Keepalive açıkken, bir bağlantının kopmuş olmasını sayılamadan gönderilecek mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) değeri sistemdeki varsayılan eğerini alıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1684
+#: utils/misc/guc.c:1632
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "GIN sorgulaması için izin verilen en yüksek sonuç sayısı."
 
-#: utils/misc/guc.c:1694
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+#: utils/misc/guc.c:1642
+#, fuzzy
+msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
 msgstr "Disk cache boyutu hakkında planner'in tahmini değerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1695
+#: utils/misc/guc.c:1643
 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr "Yani kernel'in disk cache alanının PostgreSQL veri dosyaları için kullanılacak kısmının tahmini. Bu deşer, disk page birimleriyle giriliyor, bir disk page genellikle 8 kilobayttır."
 
-#: utils/misc/guc.c:1707
+#: utils/misc/guc.c:1655
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Sunucunun sürümünü tamsayı olarak gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1717
-msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
-msgstr "Bu kadar kilobayttan büyük geçici dosya kullanıldığında log tutuyor."
-
-#: utils/misc/guc.c:1718
-msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr "Sifir, tüm dosyaları logluyor. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)."
-
-#: utils/misc/guc.c:1736
+#: utils/misc/guc.c:1674
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr "Dıskten sırayla sayfa okuması için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1745
+#: utils/misc/guc.c:1683
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr "Nonsequential disk page getirme işlemlerin tahmini zamanı belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1754
+#: utils/misc/guc.c:1692
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1763
+#: utils/misc/guc.c:1701
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
 msgstr "Bir index taraması sırasında indexin her satırının taramasını yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1772
+#: utils/misc/guc.c:1710
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
 msgstr "Bir operator veya fonksiyon çağırımı yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1782
+#: utils/misc/guc.c:1720
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, piliç mi yetiştiriyoruz, yuh."
 
-#: utils/misc/guc.c:1792
-msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round."
+#: utils/misc/guc.c:1730
+#, fuzzy
+msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round"
 msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi."
 
-#: utils/misc/guc.c:1801
-msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round."
+#: utils/misc/guc.c:1739
+#, fuzzy
+msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round"
 msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı sayfaların yüzdesi."
 
-#: utils/misc/guc.c:1810
+#: utils/misc/guc.c:1748
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Random-number üretimi için seed değerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1820
+#: utils/misc/guc.c:1758
 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr "Vacuum işleminin başlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1828
+#: utils/misc/guc.c:1766
 msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
 msgstr "Analyze işleminin başlaması için en düşük tuple insert, update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1846
-msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+#: utils/misc/guc.c:1784
+msgid "WAL archiving command."
+msgstr "WAL arşivleme komuyu"
+
+#: utils/misc/guc.c:1785
+#, fuzzy
+msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ."
 
-#: utils/misc/guc.c:1855
+#: utils/misc/guc.c:1793
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Satır değişmezlerde \"\\'\" ifadesine izin verilip verilmeyeceğini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1856
+#: utils/misc/guc.c:1794
 msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
 msgstr "Geçerli değerler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING."
 
-#: utils/misc/guc.c:1864
+#: utils/misc/guc.c:1802
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "İstemci karakter kodlamasını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1874
+#: utils/misc/guc.c:1812
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "İstemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1875
+#: utils/misc/guc.c:1813
 msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1886
+#: utils/misc/guc.c:1824
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1887
+#: utils/misc/guc.c:1825
 msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
 msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1897
+#: utils/misc/guc.c:1835
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1898
+#: utils/misc/guc.c:1836
 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
 msgstr "Geçerli değerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1905
+#: utils/misc/guc.c:1843
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1906
+#: utils/misc/guc.c:1844
 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
 msgstr "Geçerli değerler: \"none\", \"mod\", \"ddl\", ve \"all\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1914
+#: utils/misc/guc.c:1852
 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına yazılacağına sebep olur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1915
+#: utils/misc/guc.c:1853
 msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
 msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır."
 
-#: utils/misc/guc.c:1924
-msgid "Controls information prefixed to each log line."
+#: utils/misc/guc.c:1862
+#, fuzzy
+msgid "Controls information prefixed to each log line"
 msgstr "Log satırlarının başlarına eklenecek bilgiyi ayarlıyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1925
-msgid "If blank, no prefix is used."
+#: utils/misc/guc.c:1863
+#, fuzzy
+msgid "if blank no prefix is used"
 msgstr "Boş ise ön ek kullanlmayacak."
 
-#: utils/misc/guc.c:1934
+#: utils/misc/guc.c:1872
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1935
+#: utils/misc/guc.c:1873
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Ayrıca belirsiz tarih girişinin yorumlamasını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1945
+#: utils/misc/guc.c:1883
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:1946
+#: utils/misc/guc.c:1884
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir."
 
-#: utils/misc/guc.c:1955
+#: utils/misc/guc.c:1893
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr."
 
-#: utils/misc/guc.c:1956
+#: utils/misc/guc.c:1894
 msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
 msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli değerler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1965
-msgid "Sets the sessions behaviour for triggers and rewrite rules."
-msgstr "Oturumun trigger ve rewrite rule davranışını belirtityor."
-
-#: utils/misc/guc.c:1966
-msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\" or \"local\"."
-msgstr "Bir oturum \"origin\", \"replica\" veya \"local\" olabilir."
-
-#: utils/misc/guc.c:1975
+#: utils/misc/guc.c:1903
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Dinamik yüklenebilen modülleri arama dizinlerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1976
+#: utils/misc/guc.c:1904
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr "Bir dinamik kütüphane açmak gerektiğinde dosya adında dizin kısmı yoksa (dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak için bu dizinleri arayacak."
 
-#: utils/misc/guc.c:1988
+#: utils/misc/guc.c:1916
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Kerberos server key dosyasının yerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1998
+#: utils/misc/guc.c:1926
 msgid "Sets the name of the Kerberos service."
 msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2007
+#: utils/misc/guc.c:1935
 msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
 msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2016
+#: utils/misc/guc.c:1944
 msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
 msgstr "Bonjour broadcast service adını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2027
+#: utils/misc/guc.c:1955
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Alfabetik sıralamasında kullanılacak locale ayarı gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2037
+#: utils/misc/guc.c:1965
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme işlemlerinde kullanıcak locale ayarı gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2047
+#: utils/misc/guc.c:1975
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Mesajlarda kullanılacak dili belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2056
+#: utils/misc/guc.c:1984
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Parasal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2065
+#: utils/misc/guc.c:1993
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Sayısal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2074
+#: utils/misc/guc.c:2002
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Tarih ve zaman değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2083
+#: utils/misc/guc.c:2011
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Sunucuya yüklenmiş ortak kütüphaneleri gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2093
+#: utils/misc/guc.c:2021
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ortak kütüphaneleri gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2103
+#: utils/misc/guc.c:2031
 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
 msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2104
+#: utils/misc/guc.c:2032
 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 msgstr "Bu değer şunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic."
 
-#: utils/misc/guc.c:2112
+#: utils/misc/guc.c:2040
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir."
 
-#: utils/misc/guc.c:2123
+#: utils/misc/guc.c:2051
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Sunucu (veritabanı) karakter seti kodlamasını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2134
+#: utils/misc/guc.c:2062
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Sunucunun sürümünü gösteriyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2145
+#: utils/misc/guc.c:2073
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Geçerli rolü belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2156
+#: utils/misc/guc.c:2084
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Oturum açan kullanıcının ismini gösterir."
 
-#: utils/misc/guc.c:2166
+#: utils/misc/guc.c:2094
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2167
+#: utils/misc/guc.c:2095
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr "Geçerli değerler, platforma bağlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:2176
+#: utils/misc/guc.c:2104
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2177
-msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+#: utils/misc/guc.c:2105
+#, fuzzy
+msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "Bu değer hem veri dizininden göreceli hem de tam yol olabilir."
 
-#: utils/misc/guc.c:2186
+#: utils/misc/guc.c:2114
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Log dosyaları için kulanılacak şablonu belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2197
+#: utils/misc/guc.c:2125
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" değerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2198
+#: utils/misc/guc.c:2126
 msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
 msgstr "Geçerli değerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
 
-#: utils/misc/guc.c:2206
+#: utils/misc/guc.c:2134
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2217
+#: utils/misc/guc.c:2145
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2226
-msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+#: utils/misc/guc.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations"
 msgstr "Timezone kısaltmaların olduğu dosyayı seçer."
 
-#: utils/misc/guc.c:2235
+#: utils/misc/guc.c:2163
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Transaction isolation level belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2245
+#: utils/misc/guc.c:2173
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Unix-domain socket grup sahipliğini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2246
-msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+#: utils/misc/guc.c:2174
+#, fuzzy
+msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
 msgstr "Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır."
 
-#: utils/misc/guc.c:2255
+#: utils/misc/guc.c:2183
 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr "Unix-domain socket yarıtılacak dizinini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2265
+#: utils/misc/guc.c:2193
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Dinlenecek host adı veya IP adresleri belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2275
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
-msgstr "WAL değikliklerinin diske yazılış yöntemini belirtiyor."
+#: utils/misc/guc.c:2203
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
+msgstr "WAL güncellemelerinin diske yazılış yöntemini seçer.."
 
-#: utils/misc/guc.c:2284
+#: utils/misc/guc.c:2212
 msgid "Sets the list of known custom variable classes."
 msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2294
+#: utils/misc/guc.c:2222
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2304
+#: utils/misc/guc.c:2232
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyasının yerini belirtiyor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2314
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
-msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor."
+#: utils/misc/guc.c:2242
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
+msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtir"
 
-#: utils/misc/guc.c:2324
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
-msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor."
+#: utils/misc/guc.c:2252
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
+msgstr "Sunucusunun \"ident\" yapılandırma dosyasını belirtir"
 
-#: utils/misc/guc.c:2334
+#: utils/misc/guc.c:2262
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2344
-msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr "İkili değerlerin XML içinde nasıl kodlanacağını belirtiyor."
-
-#: utils/misc/guc.c:2345
-msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
-msgstr "Geçerli değerler: BASE64 ve HEX."
-
-#: utils/misc/guc.c:2353
-msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
-msgstr "Ayrıştırma ve serialization işlemlerde XML veri birer document mi yoksa conten fragment olarak mı sayılacağını belirtiyor."
-
-#: utils/misc/guc.c:2355
-msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-msgstr "Geçerli değerler: DOCUMENT ve CONTENT."
-
-#: utils/misc/guc.c:2364
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "İzin verilen SSL şifreleme algoritmaların listesini ayarlıyor."
-
-#: utils/misc/guc.c:3042
+#: utils/misc/guc.c:2925
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -12985,12 +12638,12 @@ msgstr ""
 "%s, greken konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
 "Bu dosyanın --config-file veya -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3061
+#: utils/misc/guc.c:2944
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3081
+#: utils/misc/guc.c:2964
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -12999,7 +12652,7 @@ msgstr ""
 "%s, greken veritabanı dosyaları bulamamaktadır.\n"
 "Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3112
+#: utils/misc/guc.c:2995
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -13008,7 +12661,7 @@ msgstr ""
 "%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
 "Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3135
+#: utils/misc/guc.c:3018
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -13017,153 +12670,166 @@ msgstr ""
 "%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
 "Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" değişkeninde, başlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3958
-#: utils/misc/guc.c:4545
-#: utils/misc/guc.c:4585
-#: utils/misc/guc.c:4660
-#: utils/misc/guc.c:5000
-#: utils/misc/guc.c:5158
-#: guc-file.l:151
+#: utils/misc/guc.c:3836
+#: utils/misc/guc.c:4368
+#: utils/misc/guc.c:4408
+#: utils/misc/guc.c:4483
+#: utils/misc/guc.c:4820
+#: utils/misc/guc.c:4978
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi"
 
-#: utils/misc/guc.c:3983
+#: utils/misc/guc.c:3854
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "\"%s\" parametresi değiştirilemez"
 
-#: utils/misc/guc.c:3994
-#: guc-file.l:199
+#: utils/misc/guc.c:3865
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored"
 msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez; yapılandırma dosyası yok sayıldı"
 
-#: utils/misc/guc.c:4003
+#: utils/misc/guc.c:3874
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
 msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez"
 
-#: utils/misc/guc.c:4013
+#: utils/misc/guc.c:3884
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "\"%s\" parametresi şu anda değiştirilemez"
 
-#: utils/misc/guc.c:4043
+#: utils/misc/guc.c:3914
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "\"%s\" parametresi bağlantı başlatıldıktan sonra değiştirilemez"
 
-#: utils/misc/guc.c:4053
+#: utils/misc/guc.c:3924
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "\"%s\" parametresi değiştirmek için erişim hatası"
 
-#: utils/misc/guc.c:4110
+#: utils/misc/guc.c:3974
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır"
 
-#: utils/misc/guc.c:4134
-#: utils/misc/guc.c:4226
+#: utils/misc/guc.c:3990
+#: utils/misc/guc.c:4074
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:4194
+#: utils/misc/guc.c:4050
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
 msgstr "\"%s\" seçeneği bir tamsayı değerini alır"
 
-#: utils/misc/guc.c:4202
+#: utils/misc/guc.c:4058
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$d değer sıra dışıdır (%3$d .. %4$d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4286
+#: utils/misc/guc.c:4134
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "\"%s\" seçeneği numeric değerini alır"
 
-#: utils/misc/guc.c:4294
+#: utils/misc/guc.c:4142
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g değer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4318
+#: utils/misc/guc.c:4158
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:4436
+#: utils/misc/guc.c:4259
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:4549
-#: utils/misc/guc.c:4589
-#: utils/misc/guc.c:5162
+#: utils/misc/guc.c:4372
+#: utils/misc/guc.c:4412
+#: utils/misc/guc.c:4982
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "\"%s\" değişkeninin değerini sorgulamak için superuser haklarına sahip olmalısınız"
 
-#: utils/misc/guc.c:4669
+#: utils/misc/guc.c:4492
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s tek bir argüman alır"
 
-#: utils/misc/guc.c:4774
+#: utils/misc/guc.c:4594
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir"
 
-#: utils/misc/guc.c:4838
+#: utils/misc/guc.c:4658
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi"
 
-#: utils/misc/guc.c:5918
+#: utils/misc/guc.c:5739
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "\"%s\" parametresi için verilen değer çözümlenemiyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:6114
+#: utils/misc/guc.c:5935
 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
 msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz"
 
-#: utils/misc/guc.c:6137
+#: utils/misc/guc.c:5958
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
 msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:6426
+#: utils/misc/guc.c:6220
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF artık desteklenmiyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:6481
+#: utils/misc/guc.c:6268
 #, c-format
 msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
 msgstr "\"custom_variable_classes\" için söz dizim hatası: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:6509
+#: utils/misc/guc.c:6296
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "assert checking desteği derlenmemiş"
 
-#: utils/misc/guc.c:6521
+#: utils/misc/guc.c:6308
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL desteği derlenmemiş"
 
-#: utils/misc/guc.c:6534
+#: utils/misc/guc.c:6321
 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
 msgstr "\"log_statement_stats\" tue iken değer aktif olamaz"
 
-#: utils/misc/guc.c:6551
+#: utils/misc/guc.c:6338
 msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
 msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" değerleri true iken  \"log_statement_stats\" aktif edilemiyor"
 
-#: utils/misc/guc.c:6570
+#: utils/misc/guc.c:6357
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr "salt okunur transaction okuma-yazma mosunda geçirilemiyor"
 
+#: guc-file.l:209
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliği aşılmıştır"
+
+#: guc-file.l:350
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "\"%s\" dosyası, %u satırınıda, satır sonunda sözdizimi hatası"
+
+#: guc-file.l:355
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyası, %u satırınıda, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası"
+
 #: utils/misc/tzparser.c:63
 #, c-format
 msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
@@ -13235,47 +12901,32 @@ msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında, satır çok uzundur"
 msgid "@INCLUDE without filename in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında @INCLUDE komutu dosya adını içermemktedir"
 
-#: guc-file.l:351
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliği aşılmıştır"
-
-#: guc-file.l:492
+#: utils/mmgr/aset.c:346
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "\"%s\" dosyası, %u satırınıda, satır sonunda sözdizimi hatası"
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Memory content \"%s\" oluşturma başarısız."
 
-#: guc-file.l:497
+#: utils/mmgr/aset.c:526
+#: utils/mmgr/aset.c:711
+#: utils/mmgr/aset.c:906
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dosyası, %u satırınıda, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası"
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "%lu boyutu sorgulaması başarısız"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:208
+#: utils/mmgr/portalmem.c:192
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already exists"
 msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:212
+#: utils/mmgr/portalmem.c:196
 #, c-format
 msgid "closing existing cursor \"%s\""
 msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:575
+#: utils/mmgr/portalmem.c:531
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:361
-#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Memory content \"%s\" oluşturma başarısız."
-
-#: utils/mmgr/aset.c:540
-#: utils/mmgr/aset.c:715
-#: utils/mmgr/aset.c:910
-#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "%lu boyutu sorgulaması başarısız"
-
 #: utils/sort/logtape.c:213
 #, c-format
 msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
@@ -13290,11 +12941,11 @@ msgstr "Disk dolu mu?"
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "geçici dosyasının %ld bloku okunamıyor: %m"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2412
+#: utils/sort/tuplesort.c:2514
 msgid "could not create unique index"
 msgstr "unique dizin yaratılamadı"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2413
+#: utils/sort/tuplesort.c:2515
 msgid "Table contains duplicated values."
 msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut."
 
@@ -13315,75 +12966,65 @@ msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s"
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:311
+#: ../port/dirmod.c:309
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:348
+#: ../port/dirmod.c:346
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:446
+#: ../port/dirmod.c:444
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n"
 
-#: ../port/exec.c:192
-#: ../port/exec.c:306
-#: ../port/exec.c:349
+#: ../port/exec.c:191
+#: ../port/exec.c:305
+#: ../port/exec.c:348
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s"
 
-#: ../port/exec.c:211
+#: ../port/exec.c:210
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz"
 
-#: ../port/exec.c:260
+#: ../port/exec.c:259
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ikili dosyası okunamıyor"
 
-#: ../port/exec.c:267
+#: ../port/exec.c:266
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "çalıştırılacak \"%s\" socket bulunamadı"
 
-#: ../port/exec.c:322
-#: ../port/exec.c:358
+#: ../port/exec.c:321
+#: ../port/exec.c:357
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
 
-#: ../port/exec.c:337
+#: ../port/exec.c:336
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
 
-#: ../port/exec.c:583
+#: ../port/exec.c:582
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "alt süreç %d kodu ile sonlandı"
 
-#: ../port/exec.c:587
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
-
-#: ../port/exec.c:596
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı"
-
-#: ../port/exec.c:599
+#: ../port/exec.c:585
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
 
-#: ../port/exec.c:603
+#: ../port/exec.c:588
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "alt süreç beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d"
@@ -13403,3 +13044,329 @@ msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi"
 msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
 msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but "
+#~ "the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veritabanı clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak "
+#~ "sunucu  TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmiştir."
+#~ msgid "operator %d %s of "
+#~ msgstr "%d %s operatoru "
+#~ msgid "function %d %s of "
+#~ msgstr "%d %s fonksiyonu "
+#~ msgid "operator family %s for access method %s"
+#~ msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s operatörü "
+#~ msgid "permission denied for operator family %s"
+#~ msgstr "%s operator ailesine erişim engellendi"
+#~ msgid "must be owner of operator family %s"
+#~ msgstr "%s operator ailesinin sahibi olmalısınız"
+#~ msgid "operator family with OID %u does not exist"
+#~ msgstr "OID'i %u olan operatör mevcut değil"
+#~ msgid ""
+#~ "A function returning a polymorphic type must have at least one "
+#~ "polymorphic argument."
+#~ msgstr ""
+#~ "Polymorphic tipini döndüren fonksiyonlar en az bir polymorphic argüman "
+#~ "içermelidir."
+#~ msgid "invalid enum label \"%s\", must be %d characters or less"
+#~ msgstr "\"%s\" geçersiz enum etiketi, %d karakterden küçük olmalıdır"
+#~ msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+#~ msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic analyze; system kullanımı: %s"
+#~ msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil"
+#~ msgid "unquoted carriage return found in data"
+#~ msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan satır sonu karakteri bulundu"
+#~ msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+#~ msgstr "Satır sonunu göstermek için tırnak içinde CSV değerini kullanın."
+#~ msgid "unquoted newline found in data"
+#~ msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan yeni satır karakteri bulundu"
+#~ msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+#~ msgstr "Yeni satırı göstermek için tırnak içinde CSV değerini kullanın."
+#~ msgid "COST must be positive"
+#~ msgstr "COST pozitif olmalıdır"
+#~ msgid "ROWS must be positive"
+#~ msgstr "ROWS pozitif olmalıdır"
+#~ msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+#~ msgstr "fonksiyonu bir set döndürmediğinde ROWS kullanılamaz"
+#~ msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+#~ msgstr "\"%s\" erişim yöntemi ASC/DESC desteklemiyor"
+#~ msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+#~ msgstr "\"%s\" erişim yöntemi NULLS FIRST/LAST desteklemiyor"
+#~ msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+#~ msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör sınıfı zaten mevcut"
+#~ msgid "must be superuser to create an operator family"
+#~ msgstr "operator sınıfı oluşturmak için superuser olmalısınız"
+#~ msgid "must be superuser to alter an operator family"
+#~ msgstr "operator sınıfı değiştirmek için superuser olmalısınız"
+#~ msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+#~ msgstr ""
+#~ "operator argument tipleri ALTER OPERATOR FAMILY işleminde belirtilmelidir"
+#~ msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+#~ msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY işleminde STORAGE kullanılamaz"
+#~ msgid "one or two argument types must be specified"
+#~ msgstr "bir veya iki argüman türü belirtilmelidir"
+#~ msgid "hash procedures must have one argument"
+#~ msgstr "hash yordamı bir tek argüman almalıdır"
+#~ msgid "hash procedures must return integer"
+#~ msgstr "hash yordamı tamsayı dönmelidir"
+#~ msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+#~ msgstr "index destekleyen yordamlarının bağlı veri tiplerini belirtmelidir"
+#~ msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru zaten mevcuttur"
+#~ msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu zaten mevcuttur"
+#~ msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+#~ msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru mevcut değil"
+#~ msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+#~ msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu mevcut değil"
+#~ msgid ""
+#~ "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema "
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi zaten "
+#~ "\"%3$s\" şemasında mevcuttur"
+#~ msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+#~ msgstr "özel yordamsal dil oluşturmak için superuser olmalısınız"
+#~ msgid ""
+#~ "type modifier output function is useless without a type modifier input "
+#~ "function"
+#~ msgstr ""
+#~ "type modifier input function olmadan type modifier output function "
+#~ "kullanmak anlamsızdır"
+#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+#~ msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
+#~ msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+#~ msgstr "%s typmod_out fonksiyonu  \"cstring\" döndürmelidir"
+#~ msgid ""
+#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
+#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+#~ "system usage: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic vacuumu: index scans: %d\n"
+#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
+#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+#~ "system kullanımı: %s"
+#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m"
+#~ msgstr "SSL SYSCALL hatası: %m"
+#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
+#~ msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF (dosyasonu)"
+#~ msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+#~ msgstr "%s geçerli bir sıralama operatör adı değildir"
+#~ msgid ""
+#~ "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator "
+#~ "families."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator "
+#~ "families."
+#~ msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+#~ msgstr "geçersiz UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY ifadesi"
+#~ msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sadece sonuç sütun aldarı kullanılabilir, ifade veya fonksiyon "
+#~ "kullanılamaz."
+#~ msgid ""
+#~ "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a "
+#~ "FROM clause."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu ifade/fonksiyonu ger SELECT içine yerleştirin ya da FROM ifadesine "
+#~ "UNION ekleyin."
+#~ msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+#~ msgstr "enyenum ile eşleştirilen tip bir enum tipi değildir: %s"
+#~ msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+#~ msgstr "isimsiz XML attribute değeri bir sütun referansı olmalıdır"
+#~ msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+#~ msgstr "isimsiz XML öğesi bir sütun referansı olmalıdır"
+#~ msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+#~ msgstr "\"%s\" XML attrıbute adı birden fazla kez belirtilmiştir"
+#~ msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz"
+#~ msgid "type modifiers must be integer constants"
+#~ msgstr "tip belirteçleri birer tamsayı sabiti olmalıdır"
+#~ msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+#~ msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %lu"
+#~ msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)"
+#~ msgstr "Başarısız sistem çağrısı: CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)"
+#~ msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+#~ msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory bloğu hala kullanılmaktadır"
+#~ msgid ""
+#~ "Check if there are any old server processes still running, and terminate "
+#~ "them."
+#~ msgstr "Hala çalışan sunucu süreçleri bulun ve varsa sonlandırın."
+#~ msgid "Failed system call was DuplicateHandle"
+#~ msgstr "Başarısız çağrı: DuplicateHandle"
+#~ msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx"
+#~ msgstr "Başarısız çağrı: MapViewOfFileEx"
+#~ msgid "autovacuum launcher started"
+#~ msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci çalıştırıldı"
+#~ msgid "autovacuum launcher shutting down"
+#~ msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor"
+#~ msgid "not enough shared memory for autovacuum"
+#~ msgstr "otomatik vacuum için shared memory yeterli değildir"
+#~ msgid "database system is ready to accept connections"
+#~ msgstr "veritabanı bağlantı kabul etmeye hazırdır"
+#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+#~ msgstr "%s (PID %d) 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
+#~ msgid ""
+#~ "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hex value."
+#~ msgstr "Bu hex değerin tanımlaması için \"ntstatus.h\" dosyasına bakın."
+#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+#~ msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s"
+#~ msgid "could not fork new process for autovacuum: %m"
+#~ msgstr "Autovacuum için yeni süreç başlatılamadı: %m"
+#~ msgid "temp file: path \"%s\" size %lu"
+#~ msgstr "geçici dosya: yol \"%s\" boyut %lu"
+#~ msgid "deadlock avoided by rearranging lock order"
+#~ msgstr "lock sırasını değiştirilerek deadlockitan kaçınıldı"
+#~ msgid "statement waiting for lock for at least %d ms"
+#~ msgstr "lock almak için en az %d milisaniye bekleyen sorgu"
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u kaldırılamıyor: %m"
+#~ msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks"
+#~ msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u bloğuna kadar genişletilemiyor"
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloğuna arama hatası: %5$m"
+#~ msgid ""
+#~ "could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1$u/%2$u/%3$u nesnesi büyütme hatası: %6$u bloğunda %4$d bayttan sadece %"
+#~ "5$d bayt yazıldı"
+#~ msgid ""
+#~ "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes"
+#~ msgstr ""
+#~ "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d "
+#~ "bayt okundu"
+#~ msgid ""
+#~ "could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes"
+#~ msgstr ""
+#~ "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %6$d bayttan sadece %5"
+#~ "$d bayt yazıldı"
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u açma yapılamıyor: %m"
+#~ msgid ""
+#~ "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now"
+#~ msgstr ""
+#~ "%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok "
+#~ "olarak ayarlandı"
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yapılamıyor: %m"
+#~ msgid "typmod array must be type integer[]"
+#~ msgstr "typmod array tamsyı tipinde olmalıdır"
+#~ msgid "typmod array must be one-dimensional"
+#~ msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır"
+#~ msgid "typmod array must not contain nulls"
+#~ msgstr "typmod array null kayıtları içeremez"
+#~ msgid "invalid type modifier"
+#~ msgstr "tip belirteci geçersiz"
+#~ msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+#~ msgstr "işlenenin alt ve üst sınırı NaN olamaz"
+#~ msgid "lower and upper bounds must be finite"
+#~ msgstr "alt ve üst sınırları sonsuz olamaz"
+#~ msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+#~ msgstr "geçersiz NUMERIC tipi niteleyicisi"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+#~ msgstr "anyenum tipinde değer alınamaz"
+#~ msgid "regexp_split does not support the global option"
+#~ msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez"
+#~ msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+#~ msgstr "geçersiz INTERVAL tipi niteleyicisi"
+#~ msgid "unsupported XML feature"
+#~ msgstr "desteklenmeyen XML özelliği"
+#~ msgid "This functionality requires libxml support."
+#~ msgstr "Bu özellik libxml desteği gerektirmektedir."
+#~ msgid "You need to re-compile PostgreSQL using --with-libxml."
+#~ msgstr ""
+#~ "PostgreSQL'i --with-libxml seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor."
+#~ msgid "invalid XML comment"
+#~ msgstr "XML açıklaması geçersiz"
+#~ msgid "not an XML document"
+#~ msgstr "XML dokümanı değildir"
+#~ msgid "invalid XML processing instruction"
+#~ msgstr "geçersiz XML işleme komutu"
+#~ msgid "XML processing instruction target name cannot start with \"xml\"."
+#~ msgstr "XML işleme komut hedefi \"xml\" ile başlayamaz."
+#~ msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+#~ msgstr "XML işleme komutu \"?>\" içeremez."
+#~ msgid "could not initialize XML library"
+#~ msgstr "XML kütühanesi ilklendirilemedi"
+#~ msgid ""
+#~ "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+#~ msgstr ""
+#~ "libxml2 kütüphanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char)=%"
+#~ "u, sizeof(xmlChar)=%u."
+#~ msgid "only supported for one-dimensional array"
+#~ msgstr "bu argüman sadece tek boyutlu dizi için geçerlidir"
+#~ msgid "invalid query"
+#~ msgstr "geçersiz sorgu"
+#~ msgid "invalid array passed for namespace mappings"
+#~ msgstr "namespace eşlemi için geçersiz dizi verilmiştir"
+#~ msgid "Only 2-dimensional array may be used for namespace mappings."
+#~ msgstr "Namespace eşlemleri için sadece 2-boyutlu dizi kullanılabilir."
+#~ msgid "neither namespace nor URI may be NULL"
+#~ msgstr "ne isim ne de URI, NULL olamaz"
+#~ msgid "empty XPath expression"
+#~ msgstr "boş XPath ifadesi"
+#~ msgid "could not register XML namespace with prefix=\"%s\" and href=\"%s\""
+#~ msgstr "prefix=\"%s\" ve href=\"%s\" olan ad XML namespace oluştutulamaz"
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "XPath nesnesi oluşturulamadı"
+#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+#~ msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\""
+#~ msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+#~ msgstr "%s enum tipi için geçersiz değer: \"%s\""
+#~ msgid "invalid internal value for enum: %u"
+#~ msgstr "enum için geçersiz iç değer: %u"
+#~ msgid "could not determine actual enum type"
+#~ msgstr "gerçek enum veri tipli belirlenemiyor"
+#~ msgid "cached plan must not change result type"
+#~ msgstr "önbelleğe alınmış plan sonuç tipini değiştiremez"
+#~ msgid "database %u does not exist"
+#~ msgstr "%u veritabanı mevcut değil"
+#~ msgid "Logs long lock wait events."
+#~ msgstr "Lock wait durumlari logluyor."
+#~ msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+#~ msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından önce N saniye bekiyor."
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
+#~ "logged."
+#~ msgstr "Autovacuum bu süreden çok zaman alırsa, eylemleri ayda alınacaktır."
+#~ msgid ""
+#~ "Zero prints all actions.  The default is -1 (turning this feature off)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sifir ise tüm eylemleri yazılacak. Varsayılan değer -1 (bu özellik "
+#~ "kapalıdır)."
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
+#~ "processes."
+#~ msgstr "Aynı anda çalışacak autovacuum süreç sayısını ayarlıyor."
+#~ msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu kadar kilobayttan büyük geçici dosya kullanıldığında log tutuyor."
+#~ msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sifir, tüm dosyaları logluyor. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)."
+#~ msgid "Sets the sessions behaviour for triggers and rewrite rules."
+#~ msgstr "Oturumun trigger ve rewrite rule davranışını belirtityor."
+#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\" or \"local\"."
+#~ msgstr "Bir oturum \"origin\", \"replica\" veya \"local\" olabilir."
+#~ msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+#~ msgstr "İkili değerlerin XML içinde nasıl kodlanacağını belirtiyor."
+#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
+#~ msgstr "Geçerli değerler: BASE64 ve HEX."
+#~ msgid ""
+#~ "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is "
+#~ "to be considered as documents or content fragments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayrıştırma ve serialization işlemlerde XML veri birer document mi yoksa "
+#~ "conten fragment olarak mı sayılacağını belirtiyor."
+#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+#~ msgstr "Geçerli değerler: DOCUMENT ve CONTENT."
+#~ msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+#~ msgstr "İzin verilen SSL şifreleme algoritmaların listesini ayarlıyor."
+#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+#~ msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı"
+
index 2081dbdbfa87eed7f91c073dd045c1ea1341a411..9468ba1bd11188312dd6254712805acc74d0a840 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 # translation of initdb-fr.po to FR_fr
 # French message translation file for initdb
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.11.2.2 2007/09/13 21:15:36 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.11.2.3 2008/03/14 04:51:30 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb-fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-04 16:27+0100\n"
-"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-31 22:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-08 17:08+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team:  <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu 
 #: initdb.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu éxécuter la commande « %s » : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n"
 
 #: initdb.c:598
 #, c-format
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "%s : suppression du contenu du r
 #: initdb.c:610
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n"
+msgstr "%s : échec lors de la suppression du contenu du répertoire des données\n"
 
 #: initdb.c:619
 #, c-format
@@ -85,7 +85,8 @@ msgid ""
 "own the server process.\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas être exécuté en tant qu'utilisateur root\n"
-"Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n"
+"Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n"
+"privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n"
 
 #: initdb.c:690
 #, c-format
@@ -107,11 +108,11 @@ msgid ""
 "explicitly, or choose a matching combination.\n"
 msgstr ""
 "L'encodage que vous avez sélectionné (%s) et celui que la locale\n"
-"sélectionnée utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilité. Ceci peut\n"
-"aboutir à un mauvais comportement des fonctions de manipulation\n"
+"sélectionnée utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilité.\n"
+"Ceci peut aboutir à un mauvais comportement des fonctions de manipulation\n"
 "de chaînes de caractères. Pour corriger cette situation, ré-exécutez\n"
-"%s soit sans spécifier explicitement d'encodage, soit en\n"
-"choisissant une combinaison possible.\n"
+"%s sans spécifier explicitement d'encodage ou en choisissant une\n"
+"combinaison acceptable.\n"
 
 #: initdb.c:993
 #, c-format
@@ -187,7 +188,9 @@ msgstr "initialisation du mot de passe... "
 #: initdb.c:1569
 #, c-format
 msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-msgstr "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été engendré. Merci de rapporter ce problème.\n"
+msgstr ""
+"%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé. Merci de rapporter ce\n"
+"problème.\n"
 
 #: initdb.c:1638
 msgid "initializing dependencies ... "
@@ -243,7 +246,7 @@ msgstr "ok\n"
 #: initdb.c:2186
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
+msgstr "%s : nom de locale « %s » invalide\n"
 
 #: initdb.c:2337
 #, c-format
@@ -276,19 +279,19 @@ msgstr ""
 #: initdb.c:2341
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
-msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement du cluster\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNÉES  emplacement du cluster\n"
 
 #: initdb.c:2342
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
-"  -E, --encoding=ENCODAGE     initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
-"                            bases de données\n"
+"  -E, --encoding=ENCODAGE    initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
+"                             bases de données\n"
 
 #: initdb.c:2343
 #, c-format
 msgid "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n"
-msgstr "  --locale=LOCALE           initialise le cluster avec la locale indiquée\n"
+msgstr "  --locale=LOCALE            initialise le cluster avec la locale indiquée\n"
 
 #: initdb.c:2344
 #, c-format
@@ -301,31 +304,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
 "  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
-"                            initialise le cluster avec la locale précisée\n"
-"                            dans la catégorie respective\n"
-"                            (prise, par défaut, dans l'environnement)\n"
+"                             initialise le cluster avec la locale précisée\n"
+"                             dans la catégorie respective (prise, par défaut,\n"
+"                             dans l'environnement)\n"
 
 #: initdb.c:2349
 #, c-format
 msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n"
-msgstr "  --no-locale               équivalent à --locale=C\n"
+msgstr "  --no-locale                équivalent à --locale=C\n"
 
 #: initdb.c:2350
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
-msgstr "  -A, --auth=MÉTHODE        méthode d'authentification par défaut pour les connexions locales\n"
+msgstr "  -A, --auth=MÉTHODE         méthode d'authentification par défaut pour les                             connexions locales\n"
 
 #: initdb.c:2351
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
-msgstr "  -U, --username=NOM        nom du super-utilisateur de la base de données\n"
+msgstr "  -U, --username=NOM         nom du super-utilisateur de la base de données\n"
 
 #: initdb.c:2352
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr ""
-"  -W, --pwprompt            demande un mot de passe pour le nouveau\n"
-"                            super-utilisateur\n"
+"  --pwfile=nomfichier        lit le mot de passe du nouveau super-utilisateur\n"
+"                             à partir d'un fichier\n"
 
 #: initdb.c:2353
 #, c-format
@@ -337,12 +340,12 @@ msgstr ""
 #: initdb.c:2354
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help                affiche cette aide puis quitte\n"
+msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
 #: initdb.c:2355
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version             affiche la version puis quitte\n"
+msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
 #: initdb.c:2356
 #, c-format
@@ -356,22 +359,22 @@ msgstr ""
 #: initdb.c:2357
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
-msgstr "  -d, --debug               engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
+msgstr "  -d, --debug                engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
 
 #: initdb.c:2358
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
-msgstr "  -s, --show                affiche la configuration interne\n"
+msgstr "  -s, --show                 affiche la configuration interne\n"
 
 #: initdb.c:2359
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
-msgstr "  -L DIRECTORY              indique où trouver les fichiers d'entrées\n"
+msgstr "  -L RÉPERTOIRE              indique où trouver les fichiers d'entrées\n"
 
 #: initdb.c:2360
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
-msgstr "  -n, --noclean             ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
+msgstr "  -n, --noclean              ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
 
 #: initdb.c:2361
 #, c-format
@@ -418,7 +421,9 @@ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier 
 #: initdb.c:2529
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
-msgstr "%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne peuvent pas être indiquées simultanément\n"
+msgstr ""
+"%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne\n"
+"peuvent pas être utilisées simultanément\n"
 
 #: initdb.c:2535
 msgid ""
@@ -429,7 +434,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "ATTENTION : active l'authentification « trust » pour les connexions locales.\n"
-"Vous pouvez modifier ceci en éditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A au prochain lancement d'initdb.\n"
+"Vous pouvez modifier ceci en éditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A\n"
+"au prochain lancement d'initdb.\n"
 
 #: initdb.c:2558
 #, c-format
@@ -439,7 +445,9 @@ msgstr "%s : m
 #: initdb.c:2568
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
-msgstr "%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour activer l'authentification %s\n"
+msgstr ""
+"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
+"activer l'authentification %s\n"
 
 #: initdb.c:2583
 #, c-format
@@ -451,8 +459,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
 "Vous devez identifier le répertoire où résideront les données pour ce système\n"
-"de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
-"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
+"de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en initialisant la\n"
+"variable d'environnement PGDATA.\n"
 
 #: initdb.c:2659
 #, c-format
@@ -472,13 +480,16 @@ msgid ""
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que « %s ».\n"
+"Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n"
+"version que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
 #: initdb.c:2685
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être indiqué avec un chemin absolu\n"
+msgstr ""
+"%s : l'emplacement du fichier en entrée doit être indiqué avec un chemin\n"
+"absolu\n"
 
 #: initdb.c:2693
 #, c-format
@@ -533,7 +544,9 @@ msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
 #: initdb.c:2796
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
-msgstr "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence avec %s.\n"
+msgstr ""
+"L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
+"avec %s.\n"
 
 #: initdb.c:2836
 #, c-format
@@ -558,10 +571,10 @@ msgid ""
 "the directory \"%s\" or run %s\n"
 "with an argument other than \"%s\".\n"
 msgstr ""
-"%s: le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
-"Si vous voulez créer un nouveau système de bases de données,\n"
-"supprimez ou videz le répertoire « %s »\n"
-"ou lancez %s avec un argument autre que « %s ».\n"
+"%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
+"Si vous voulez créer un nouveau système de bases de données, supprimez ou\n"
+"videz le répertoire « %s », ou encore exécutez %s avec un argument autre\n"
+"que « %s ».\n"
 
 #: initdb.c:2878
 #, c-format
@@ -589,7 +602,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
 "ou\n"
-"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journaltrace start\n"
+"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journal_applicatif start\n"
 "\n"
 
 #: ../../port/dirmod.c:75
@@ -599,42 +612,22 @@ msgstr ""
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:145
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
-msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s », nouvelle tentative\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:155
-#, c-format
-msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "fin du renommage du fichier « %s » en « %s »\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:185
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s », nouvelle tentative\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:195
-#, c-format
-msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
-msgstr "fin de la suppression du fichier « %s »\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:293
+#: ../../port/dirmod.c:265
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la jonction pour « %s » : %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:337
+#: ../../port/dirmod.c:309
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:374
+#: ../../port/dirmod.c:346
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:472
+#: ../../port/dirmod.c:444
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou le répertoire « %s » : %s\n"
@@ -659,7 +652,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire 
 #: ../../port/exec.c:266
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "n'a pas pu trouver de « %s » à exécuter"
+msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
 
 #: ../../port/exec.c:321
 #: ../../port/exec.c:357
@@ -687,6 +680,15 @@ msgstr "le processus fils a 
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
 
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s », nouvelle tentative\n"
+#~ msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
+#~ msgstr "fin du renommage du fichier « %s » en « %s »\n"
+#~ msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s », nouvelle tentative\n"
+#~ msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "fin de la suppression du fichier « %s »\n"
 #~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
 #~ msgstr ""
 #~ "activation de la taille illimitée des lignes pour les tables systèmes... "
index b9ae8727522c4642dcf6fb9a91fe070aa68966a0..abaf37efc53c27aaea1599f6b70394fa16466dda 100644 (file)
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-06 01:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-14 13:15+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-30 13:14-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 11:31-0800\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,89 +18,64 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 "X-Poedit-Basepath: ../postgresql-8.0.3/src\n"
 
-#: initdb.c:261
-#: initdb.c:275
+#: initdb.c:258
+#: initdb.c:272
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
 
-#: initdb.c:384
-#: initdb.c:1568
+#: initdb.c:381
+#: initdb.c:1526
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\"  dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:446
-#: initdb.c:1094
-#: initdb.c:1123
+#: initdb.c:443
+#: initdb.c:1052
+#: initdb.c:1081
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:454
-#: initdb.c:462
-#: initdb.c:1101
-#: initdb.c:1129
+#: initdb.c:451
+#: initdb.c:459
+#: initdb.c:1059
+#: initdb.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:481
+#: initdb.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n"
 
-#: initdb.c:601
+#: initdb.c:598
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:604
+#: initdb.c:601
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n"
 
-#: initdb.c:610
+#: initdb.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:613
+#: initdb.c:610
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
 
 #: initdb.c:619
 #, c-format
-msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n"
-
-#: initdb.c:622
-#, c-format
-msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n"
-
-#: initdb.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n"
-
-#: initdb.c:631
-#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-msgstr "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
-
-#: initdb.c:640
-#, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
 
-#: initdb.c:645
-#, c-format
-msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
-
-#: initdb.c:669
+#: initdb.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -110,38 +85,37 @@ msgstr ""
 "%s: root olarak çalıştırılamaz.\n"
 "(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n"
 
-#: initdb.c:716
+#: initdb.c:690
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n"
 
-#: initdb.c:876
+#: initdb.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: uyarı: dil kodlaması uyuşmazlığı\n"
 
-#: initdb.c:878
+#: initdb.c:852
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
-"locale uses (%s) are not known to match.  This might lead to\n"
+"locale uses (%s) are not known to match.  This may lead to\n"
 "misbehavior in various character string processing functions.  To fix\n"
 "this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
 "explicitly, or choose a matching combination.\n"
 msgstr ""
-"Seçtiğiniz (%s) dil kodlaması ve seçilen yerelin kullandığı dil kodlaması\n"
+"Seçtiğiniz dil kodlaması (%s) ve seçilen yerelin kullandığı dil kodlaması\n"
 "(%s) uyuşmamaktadır.  Bu durum, çeşitli metin işleme fonksiyonlarının\n"
 "yanlış çalışmasına neden olabilir. Bu durumu düzeltebilmek için\n"
 "%s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama belirtmeyin\n"
 "ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n"
 
-#: initdb.c:1019
-#: initdb.c:2956
+#: initdb.c:993
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n"
 
-#: initdb.c:1048
+#: initdb.c:1021
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file \"%s\" does not exist\n"
@@ -152,48 +126,26 @@ msgstr ""
 "Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
 "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir..\n"
 
-#: initdb.c:1054
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not access file \"%s\": %s\n"
-"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
-"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
-msgstr ""
-"%s: \"%s\" dosyasına erişilemedi: %s\n"
-"Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
-"initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n"
-
-#: initdb.c:1063
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
-"This means you have a corrupted installation or identified\n"
-"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
-msgstr ""
-"%s: \"%s\" dosyası normal bir dosya değildir\n"
-"Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
-"initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n"
-
-#: initdb.c:1175
+#: initdb.c:1133
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... "
 
-#: initdb.c:1206
+#: initdb.c:1164
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
 msgstr "ön tanımlı shared_buffers/max_fsm_pages seçiliyor ... "
 
-#: initdb.c:1251
+#: initdb.c:1209
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... "
 
-#: initdb.c:1413
+#: initdb.c:1371
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor."
 
-#: initdb.c:1429
+#: initdb.c:1387
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -202,95 +154,95 @@ msgstr ""
 "%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n"
 "Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n"
 
-#: initdb.c:1507
+#: initdb.c:1465
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... "
 
-#: initdb.c:1543
+#: initdb.c:1501
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: "
 
-#: initdb.c:1544
+#: initdb.c:1502
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Yeniden giriniz: "
 
-#: initdb.c:1547
+#: initdb.c:1505
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n"
 
-#: initdb.c:1574
+#: initdb.c:1532
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:1587
+#: initdb.c:1545
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "şifre ayarlanıyor ... "
 
-#: initdb.c:1611
+#: initdb.c:1569
 #, c-format
 msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
 msgstr "%s: Şifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n"
 
-#: initdb.c:1687
+#: initdb.c:1638
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... "
 
-#: initdb.c:1715
+#: initdb.c:1666
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... "
 
-#: initdb.c:1751
+#: initdb.c:1702
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... "
 
-#: initdb.c:1803
+#: initdb.c:1754
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "dönüşümler yükleniyor ... "
 
-#: initdb.c:1854
+#: initdb.c:1805
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... "
 
-#: initdb.c:1912
+#: initdb.c:1863
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "information schema yaratılıyor ... "
 
-#: initdb.c:1968
+#: initdb.c:1919
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... "
 
-#: initdb.c:2022
+#: initdb.c:1973
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... "
 
-#: initdb.c:2053
+#: initdb.c:2004
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... "
 
-#: initdb.c:2110
+#: initdb.c:2061
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "sinyal yakalandı\n"
 
-#: initdb.c:2116
+#: initdb.c:2067
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:2124
+#: initdb.c:2075
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "tamam\n"
 
-#: initdb.c:2235
+#: initdb.c:2186
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2386
+#: initdb.c:2337
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -299,17 +251,17 @@ msgstr ""
 "%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2387
+#: initdb.c:2338
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Kullanımı:\n"
 
-#: initdb.c:2388
+#: initdb.c:2339
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n"
 
-#: initdb.c:2389
+#: initdb.c:2340
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -318,22 +270,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Seçenekler:\n"
 
-#: initdb.c:2390
+#: initdb.c:2341
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR     bu veritabanı kümesi için yer\n"
 
-#: initdb.c:2391
+#: initdb.c:2342
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n"
 
-#: initdb.c:2392
+#: initdb.c:2343
 #, c-format
 msgid "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n"
 msgstr "  --locale=LOCALE           veritabanı kümesini verilen yerel ile ilklendirir\n"
 
-#: initdb.c:2393
+#: initdb.c:2344
 #, c-format
 msgid ""
 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -348,47 +300,42 @@ msgstr ""
 "                            verilen yerelde ilklendirir.\n"
 "                            ön tanımlı bilgi çevresel bigilerden alınmıştır)\n"
 
-#: initdb.c:2398
+#: initdb.c:2349
 #, c-format
 msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "  --no-locale               --locale=C'ye eşdeğer\n"
 
-#: initdb.c:2399
-#, c-format
-msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
-msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     transaction log dizini\n"
-
-#: initdb.c:2400
+#: initdb.c:2350
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr "  -A, --auth=METHOD         yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n"
 
-#: initdb.c:2401
+#: initdb.c:2351
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME       veritabanı superuser kullanıcısı adı\n"
 
-#: initdb.c:2402
+#: initdb.c:2352
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            yeni superuser için şifre sorar\n"
 
-#: initdb.c:2403
+#: initdb.c:2353
 #, c-format
 msgid "  --pwfile=FILE             read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "  --pwfile=DOSYA_ADI         yeni superuser için şifreyi belirtilen dosyadan okur\n"
 
-#: initdb.c:2404
+#: initdb.c:2354
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
 
-#: initdb.c:2405
+#: initdb.c:2355
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
 
-#: initdb.c:2406
+#: initdb.c:2356
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -397,27 +344,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Daha az kullanılan seçenekler:\n"
 
-#: initdb.c:2407
+#: initdb.c:2357
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               bol miktarda debug çıktısı üretir\n"
 
-#: initdb.c:2408
+#: initdb.c:2358
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                dahili ayarları gösterir\n"
 
-#: initdb.c:2409
+#: initdb.c:2359
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORY              girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n"
 
-#: initdb.c:2410
+#: initdb.c:2360
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             hatalardan sonra temizlik yapma\n"
 
-#: initdb.c:2411
+#: initdb.c:2361
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -427,7 +374,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n"
 
-#: initdb.c:2413
+#: initdb.c:2363
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -436,34 +383,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
 
-#: initdb.c:2515
+#: initdb.c:2464
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n"
 
-#: initdb.c:2519
+#: initdb.c:2468
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "noclean modunda çalışıyor.  Hatalar silinmeyecek.\n"
 
-#: initdb.c:2559
-#: initdb.c:2577
-#: initdb.c:2844
+#: initdb.c:2505
+#: initdb.c:2523
+#: initdb.c:2790
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Ayrıntılı bilgi için  \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n"
 
-#: initdb.c:2575
+#: initdb.c:2521
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:2583
+#: initdb.c:2529
 #, c-format
-msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
-msgstr "%s: şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n"
+msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
+msgstr "%s: parola promptu ve parola dosyası birlikte belirtilemez\n"
 
-#: initdb.c:2589
+#: initdb.c:2535
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -475,17 +422,17 @@ msgstr ""
 "Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da  initdb'yi yeniden \n"
 " çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n"
 
-#: initdb.c:2612
+#: initdb.c:2558
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2622
+#: initdb.c:2568
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n"
 
-#: initdb.c:2637
+#: initdb.c:2583
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -497,7 +444,7 @@ msgstr ""
 "Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n"
 "Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n"
 
-#: initdb.c:2713
+#: initdb.c:2659
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -508,7 +455,7 @@ msgstr ""
 "ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
 
-#: initdb.c:2720
+#: initdb.c:2666
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -519,17 +466,17 @@ msgstr ""
 "ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
 
-#: initdb.c:2739
+#: initdb.c:2685
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n"
 
-#: initdb.c:2747
+#: initdb.c:2693
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
 msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n"
 
-#: initdb.c:2804
+#: initdb.c:2750
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -540,12 +487,12 @@ msgstr ""
 "Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2814
+#: initdb.c:2760
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 msgstr "Veritabanı kümesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n"
 
-#: initdb.c:2817
+#: initdb.c:2763
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -564,40 +511,37 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2842
+#: initdb.c:2788
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n"
 
-#: initdb.c:2843
+#: initdb.c:2789
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n"
 
-#: initdb.c:2850
+#: initdb.c:2796
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
 
-#: initdb.c:2890
-#: initdb.c:2950
+#: initdb.c:2836
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "%s dizini yaratılıyor... "
 
-#: initdb.c:2904
-#: initdb.c:2969
+#: initdb.c:2850
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..."
 
-#: initdb.c:2910
-#: initdb.c:2975
+#: initdb.c:2856
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n"
 
-#: initdb.c:2923
+#: initdb.c:2869
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@@ -610,39 +554,17 @@ msgstr ""
 "ya silin ya da taşıyın; ya da %s komutunu \n"
 "\"%s\" argümanınından farklı bir argümanla çalıştırın.\n"
 
-#: initdb.c:2932
-#: initdb.c:2995
+#: initdb.c:2878
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n"
 
-#: initdb.c:2987
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-"If you want to store the transaction log there, either\n"
-"remove or empty the directory \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"%s: \"%s\" dizini mevcut ancak boş değil \n"
-"Eğer transaction logları orada tutmak istiyorsanız\n"
-"\"%s\" dizinin boşaltın ya da silin.\n"
-
-#: initdb.c:3003
-#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n"
-
-#: initdb.c:3008
-#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this plataform"
-msgstr "%s: bu platformda symlink desteklenmemektedir"
-
-#: initdb.c:3014
+#: initdb.c:2884
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "alt dizinler oluşturuluyor... "
 
-#: initdb.c:3074
+#: initdb.c:2944
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -674,76 +596,116 @@ msgstr "bellek yetersiz\n"
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" junction ayarlama hatası: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:311
+#: ../../port/dirmod.c:309
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dizini açma başarısız: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:348
+#: ../../port/dirmod.c:346
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:446
+#: ../../port/dirmod.c:444
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dizini kaldırma başarısız: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:192
-#: ../../port/exec.c:306
-#: ../../port/exec.c:349
+#: ../../port/exec.c:191
+#: ../../port/exec.c:305
+#: ../../port/exec.c:348
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:211
+#: ../../port/exec.c:210
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:260
+#: ../../port/exec.c:259
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:267
+#: ../../port/exec.c:266
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "\"%s\"  çalıştırmak için bulunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:322
-#: ../../port/exec.c:358
+#: ../../port/exec.c:321
+#: ../../port/exec.c:357
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
 
-#: ../../port/exec.c:337
+#: ../../port/exec.c:336
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
 
-#: ../../port/exec.c:583
+#: ../../port/exec.c:582
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:587
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır"
-
-#: ../../port/exec.c:596
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
-
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:585
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:603
+#: ../../port/exec.c:588
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
 
+#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n"
+#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
+#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+#~ "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
+#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: \"%s\" dosyasına erişilemedi: %s\n"
+#~ "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
+#~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
+#~ "anlamına gelir.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
+#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
+#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: \"%s\" dosyası normal bir dosya değildir\n"
+#~ "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
+#~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
+#~ "anlamına gelir.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
+#~ msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     transaction log dizini\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+#~ "If you want to store the transaction log there, either\n"
+#~ "remove or empty the directory \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: \"%s\" dizini mevcut ancak boş değil \n"
+#~ "Eğer transaction logları orada tutmak istiyorsanız\n"
+#~ "\"%s\" dizinin boşaltın ya da silin.\n"
+#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n"
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this plataform"
+#~ msgstr "%s: bu platformda symlink desteklenmemektedir"
+#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+#~ msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
+
index f8aae4c97c5bdc82360482eca67b0a3a38dc941d..16f3ce21038ba0d32e7fb7c6d824d78808ebbe65 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 # translation of pg_config-fr.po to
 # French message translation file for pg_config
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.7.2.2 2007/09/13 21:15:36 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.7.2.3 2008/03/14 04:51:30 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@@ -11,17 +11,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_config\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-18 19:54+0100\n"
-"Last-Translator: Stéphane Schildknecht\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-31 22:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-08 17:17+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279
-#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343
+#: pg_config.c:231
+#: pg_config.c:247
+#: pg_config.c:263
+#: pg_config.c:279
+#: pg_config.c:295
+#: pg_config.c:311
+#: pg_config.c:327
+#: pg_config.c:343
 #, c-format
 msgid "not recorded\n"
 msgstr "non enregistré\n"
@@ -72,8 +78,8 @@ msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
 "                        interfaces\n"
 msgstr ""
-"  --includedir          affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C\n"
-"                        des interfaces client\n"
+"  --includedir          affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C des\n"
+"                        interfaces client\n"
 
 #: pg_config.c:406
 #, c-format
@@ -83,7 +89,9 @@ msgstr "  --pkgincludedir       affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-t
 #: pg_config.c:407
 #, c-format
 msgid "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
-msgstr "  --includedir-server   affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C du serveur\n"
+msgstr ""
+"  --includedir-server   affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C du\n"
+"                        serveur\n"
 
 #: pg_config.c:408
 #, c-format
@@ -93,12 +101,16 @@ msgstr "  --libdir              affiche l'emplacement des biblioth
 #: pg_config.c:409
 #, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
-msgstr "  --pkglibdir           affiche l'emplacement des modules chargeables dynamiquement\n"
+msgstr ""
+"  --pkglibdir           affiche l'emplacement des modules chargeables\n"
+"                        dynamiquement\n"
 
 #: pg_config.c:410
 #, c-format
 msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
-msgstr "  --localedir           affiche l'emplacement des fichiers de support de la locale\n"
+msgstr ""
+"  --localedir           affiche l'emplacement des fichiers de support de la\n"
+"                        locale\n"
 
 #: pg_config.c:411
 #, c-format
@@ -107,15 +119,17 @@ msgstr "  --mandir              affiche l'emplacement des pages man\n"
 
 #: pg_config.c:412
 #, c-format
-msgid ""
-"  --sharedir            show location of architecture-independent support "
-"files\n"
-msgstr "  --sharedir            affiche l'emplacement des fichiers de support indépendants de l'architecture\n"
+msgid "  --sharedir            show location of architecture-independent support files\n"
+msgstr ""
+"  --sharedir            affiche l'emplacement des fichiers de support\n"
+"                        indépendants de l'architecture\n"
 
 #: pg_config.c:413
 #, c-format
 msgid "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
-msgstr "  --sysconfdir          affiche l'emplacement des fichiers de configuration globaux du système\n"
+msgstr ""
+"  --sysconfdir          affiche l'emplacement des fichiers de configuration\n"
+"                        globaux du système\n"
 
 #: pg_config.c:414
 #, c-format
@@ -134,39 +148,51 @@ msgstr ""
 #: pg_config.c:417
 #, c-format
 msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cc                  affiche la valeur de CC utilisée à la construction de PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+"  --cc                  affiche la valeur de CC utilisée à la construction de\n"
+"                        PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:418
 #, c-format
 msgid "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cppflags            affiche la valeur de CPPFLAGS utilisée à la construction de PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+"  --cppflags            affiche la valeur de CPPFLAGS utilisée à la\n"
+"                        construction de PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:419
 #, c-format
 msgid "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cflags              affiche la valeur de CFLAGS utilisée à la construction de PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+"  --cflags              affiche la valeur de CFLAGS utilisée à la\n"
+"                        construction de PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:420
 #, c-format
 msgid "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cflags_sl           affiche la valeur de CFLAGS_SL utilisée à la construction de PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+"  --cflags_sl           affiche la valeur de CFLAGS_SL utilisée à la\n"
+"                        construction de PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:421
 #, c-format
 msgid "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --ldflags             affiche la valeur de LDFLAGS utilisée à pour construction de PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+"  --ldflags             affiche la valeur de LDFLAGS utilisée à pour\n"
+"                        construction de PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:422
 #, c-format
-msgid ""
-"  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
-"built\n"
-msgstr "  --ldflags_sl          affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilisée à la construction de PostgreSQL\n"
+msgid "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+"  --ldflags_sl          affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilisée à la\n"
+"                        construction de PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:423
 #, c-format
 msgid "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --libs                affiche la valeur de LIBS utilisée à la construction de PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+"  --libs                affiche la valeur de LIBS utilisée à la construction\n"
+"                        de PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:424
 #, c-format
@@ -197,7 +223,7 @@ msgstr "Rapportez les bogues 
 #: pg_config.c:433
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayez « %s --help » pour plus informations\n"
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus informations.\n"
 
 #: pg_config.c:472
 #, c-format
@@ -209,7 +235,9 @@ msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre ex
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
 msgstr "%s : argument invalide : %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
+#: ../../port/exec.c:191
+#: ../../port/exec.c:305
+#: ../../port/exec.c:348
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
@@ -217,7 +245,7 @@ msgstr "n'a pas pu identifier le r
 #: ../../port/exec.c:210
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binaire invalide « %s »"
+msgstr "binaire « %s » invalide"
 
 #: ../../port/exec.c:259
 #, c-format
@@ -229,7 +257,8 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire 
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
 
-#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
+#: ../../port/exec.c:321
+#: ../../port/exec.c:357
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
@@ -254,4 +283,3 @@ msgstr "le processus fils a 
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
 
-
index e1bbd59980bcd05e66f313da48a7d77bd1635ca6..2ad7abb512df449e246674dcc1baee821cad8a66 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for pg_controldata
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2006.
 #
-# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.4 2006/10/21 11:48:36 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.4.2.1 2007/11/02 18:23:12 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, wird die Umgebungsvariable\n"
-"PGDATA verwendent.\n"
+"PGDATA verwendet.\n"
 "\n"
 
 #: pg_controldata.c:38
index 088df86d997b511fc4933c95126850930a3b3865..5402fb048994ddee8e19062abb2d5ffc872cb5fc 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 # translation of pg_controldata-fr.po to
 # French message translation file for pg_controldata
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.12.2.2 2007/09/13 21:15:36 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.12.2.3 2008/03/14 04:51:30 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 # Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_controldata\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-18 19:38+0100\n"
-"Last-Translator: Stéphane Schildknecht\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-31 22:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-08 17:35+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -27,7 +27,8 @@ msgid ""
 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s affiche les informations de contrôle du cluster de base de données PostgreSQL.\n"
+"%s affiche les informations de contrôle du cluster de base de données\n"
+" PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
 #: pg_controldata.c:28
@@ -56,8 +57,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si aucun répertoire (RÉP_DONNÉES) n'est indiqué, la variable\n"
-"d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
+"Si aucun répertoire (RÉP_DONNÉES) n'est indiqué, la variable d'environnement\n"
+"PGDATA est utilisée.\n"
 "\n"
 
 #: pg_controldata.c:38
@@ -79,11 +80,11 @@ msgstr "arr
 
 #: pg_controldata.c:54
 msgid "in crash recovery"
-msgstr "restauration en cours (crash)"
+msgstr "restauration en cours (suite à un crash)"
 
 #: pg_controldata.c:56
 msgid "in archive recovery"
-msgstr "restauration en cours (archive)"
+msgstr "restauration en cours (à partir des archives)"
 
 #: pg_controldata.c:58
 msgid "in production"
@@ -121,8 +122,10 @@ msgid ""
 "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"WARNING: Les CRC de contrôle calculés ne correspondent pas aux valeurs stockées dans le fichier.\n"
-"Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle attendue par le programme.\n"
+"ATTENTION : Les CRC de contrôle calculés ne correspondent pas aux valeurs\n"
+"stockées dans le fichier.\n"
+"Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle attendue\n"
+"par le programme.\n"
 "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
 "\n"
 
@@ -144,7 +147,7 @@ msgstr "Identifiant du syst
 #: pg_controldata.c:158
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
-msgstr "Etat du cluster de base de données :              %s\n"
+msgstr "État du cluster de base de données :              %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:160
 #, c-format
@@ -154,12 +157,12 @@ msgstr "Derni
 #: pg_controldata.c:162
 #, c-format
 msgid "Current log file ID:                  %u\n"
-msgstr "ID du fichier journal courant :                   %u\n"
+msgstr "ID du journal de transaction courant :            %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:164
 #, c-format
 msgid "Next log file segment:                %u\n"
-msgstr "Prochain segment de fichier journal :             %u\n"
+msgstr "Prochain segment de journal de transaction :      %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:166
 #, c-format
@@ -179,7 +182,7 @@ msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contr
 #: pg_controldata.c:175
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
-msgstr "Dernier UNDO ('annulation) du point de contrôle : %X/%X\n"
+msgstr "Dernier UNDO (annulation) du point de contrôle :  %X/%X\n"
 
 #: pg_controldata.c:178
 #, c-format
@@ -234,12 +237,12 @@ msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses :    %u\n"
 #: pg_controldata.c:201
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
-msgstr "Taille de bloc du WAL :                           %u\n"
+msgstr "Taille de bloc des journaux de transaction :      %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:203
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
-msgstr "Octets par segment WAL :                          %u\n"
+msgstr "Octets par journaux de transaction :              %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:205
 #, c-format
@@ -277,6 +280,5 @@ msgstr "LC_COLLATE :                                      %s\n"
 #: pg_controldata.c:215
 #, c-format
 msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
-msgstr "LC_CTYPE :                                        %s\n"
-
+msgstr "LC_CTYPE:                                         %s\n"
 
index 272b38a6e9bdbc647e08f513b6aa3ef1b947e6cc..cd7036b129f0c1de276509bd0eaddbd340b215ff 100644 (file)
@@ -4,9 +4,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_controldata-tr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-18 07:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-05 12:51+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-30 13:14-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 11:33-0800\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -147,119 +148,132 @@ msgstr "pg_control son düzenlenme tarihi:             %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:162
 #, c-format
+msgid "Current log file ID:                  %u\n"
+msgstr "Şu andaki kayıt dosyası ID'si:                  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:164
+#, c-format
+msgid "Next log file segment:                %u\n"
+msgstr "Sonraki kayıt dosyası kesimi:                %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:166
+#, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "En son checkpoint yeri:           %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:165
+#: pg_controldata.c:169
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
 msgstr "Önceki checkpoint yeri:            %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:168
+#: pg_controldata.c:172
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "En son checkpoint'in REDO yeri:    %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:171
+#: pg_controldata.c:175
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
+msgstr "En son checkpoint'in UNDO yeri:    %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:178
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in TimeLineID'si:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:173
+#: pg_controldata.c:180
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si:          %u/%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:176
+#: pg_controldata.c:183
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in NextOID'si:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:185
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in NextMultiXactId'si:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:187
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in NextMultiOffset'i:  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:182
+#: pg_controldata.c:189
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "En son checkpoint'in zamanı:            %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:184
+#: pg_controldata.c:191
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "Minimum kurtarma sonlandırma yeri:     %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:187
+#: pg_controldata.c:194
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Azami veri hizalama:                %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:190
+#: pg_controldata.c:197
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Veritabanı blok boyutu:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:192
+#: pg_controldata.c:199
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Büyük ilişkilerin parçası başına blok sayısı: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:194
+#: pg_controldata.c:201
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "WAL blok boyutu:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:196
+#: pg_controldata.c:203
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Her bir WAL parçası başına byte sayısı:                %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:198
+#: pg_controldata.c:205
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Belirteçlerin en fazla uzunluğu:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:200
+#: pg_controldata.c:207
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "İndekste en fazla kolon sayısı:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:202
-#, c-format
-msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
-msgstr "TOAST parçasının en yüksek boyutu:        %u\n"
-
-#: pg_controldata.c:204
+#: pg_controldata.c:209
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması:               %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:210
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-bit tamsayı"
 
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:210
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "kayan noktalı sayılar"
 
-#: pg_controldata.c:206
+#: pg_controldata.c:211
 #, c-format
 msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
 msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:208
+#: pg_controldata.c:213
 #, c-format
 msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:215
 #, c-format
 msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
 msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
 
+#~ msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
+#~ msgstr "TOAST parçasının en yüksek boyutu:        %u\n"
+
index a05ae663a77bd87cb4ee3a464f60b36a487fc5aa..7018de4be20141aa99a2a6efd03e9b792d226585 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-09 17:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-08 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-31 22:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-08 18:20+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de PID 
 #: pg_ctl.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: données invalides dans le fichier PID « %s »\n"
+msgstr "%s : données invalides dans le fichier PID « %s »\n"
 
 #: pg_ctl.c:536
 #, c-format
@@ -49,7 +49,9 @@ msgstr "%s : le fichier d'options 
 #: pg_ctl.c:585
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr "%s : un autre serveur semble en cours d'exécution ; le démarrage du serveur va toutefois être tenté.\n"
+msgstr ""
+"%s : un autre serveur semble en cours d'exécution ; le démarrage du serveur\n"
+"va toutefois être tenté.\n"
 
 #: pg_ctl.c:612
 #, c-format
@@ -69,8 +71,8 @@ msgid ""
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"Le programme « postgres », trouvé par « %s »,\n"
-"n'est pas de la même version que %s.\n"
+"Le programme « postgres », trouvé par « %s », n'est pas de la même version\n"
+"que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
 #: pg_ctl.c:630
@@ -85,7 +87,7 @@ msgid ""
 "Examine the log output.\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu démarrer le serveur\n"
-"Examinez le journal des traces.\n"
+"Examinez le journal applicatif.\n"
 
 #: pg_ctl.c:650
 msgid "waiting for server to start..."
@@ -121,12 +123,14 @@ msgstr "%s : le fichier PID 
 #: pg_ctl.c:748
 #: pg_ctl.c:821
 msgid "Is server running?\n"
-msgstr "le serveur est-il en cours d'exécution ?\n"
+msgstr "Le serveur est-il en cours d'exécution ?\n"
 
 #: pg_ctl.c:685
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s : ne peut arrêter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas arrêter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
+"cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
 #: pg_ctl.c:693
 #: pg_ctl.c:770
@@ -168,7 +172,9 @@ msgstr "lancement du serveur malgr
 #: pg_ctl.c:758
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s : ne peut relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
+"cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
 #: pg_ctl.c:761
 #: pg_ctl.c:830
@@ -183,7 +189,9 @@ msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %ld) semble 
 #: pg_ctl.c:827
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s : ne peut recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
+"cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
 #: pg_ctl.c:836
 #, c-format
@@ -284,8 +292,9 @@ msgid ""
 "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s est un outil qui permet de démarrer, arrêter, relancer, recharger les fichiers de configuration,\n"
-"rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL ou envoyer un signal à un processus PostgreSQL\n"
+"%s est un outil qui permet de démarrer, arrêter, relancer, recharger les\n"
+"fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL ou\n"
+"envoyer un signal à un processus PostgreSQL\n"
 "\n"
 
 #: pg_ctl.c:1430
@@ -296,32 +305,32 @@ msgstr "Usage :\n"
 #: pg_ctl.c:1431
 #, c-format
 msgid "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr "  %s start   [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr "  %s start      [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
 #: pg_ctl.c:1432
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr "  %s stop    [-W] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n"
+msgstr "  %s stop       [-W] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRÊT]\n"
 
 #: pg_ctl.c:1433
 #, c-format
 msgid "  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr "  %s restart [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr "  %s restart    [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRÊT] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
 #: pg_ctl.c:1434
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr "  %s reload  [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n"
+msgstr "  %s reload     [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n"
 
 #: pg_ctl.c:1435
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
-msgstr "  %s status  [-D RÉP_DONNÉES]\n"
+msgstr "  %s status     [-D RÉP_DONNÉES]\n"
 
 #: pg_ctl.c:1436
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
-msgstr "  %s kill    SIGNAL ID_PROCESSUS\n"
+msgstr "  %s kill       SIGNAL ID_PROCESSUS\n"
 
 #: pg_ctl.c:1438
 #, c-format
@@ -329,8 +338,8 @@ msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
 "                    [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
-"  %s register   [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE] [-D RÉP_DONNÉES]\n"
-"                    [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+"  %s register   [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE]\n"
+"                [-D RÉP_DONNÉES] [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
 #: pg_ctl.c:1440
 #, c-format
@@ -349,32 +358,34 @@ msgstr ""
 #: pg_ctl.c:1444
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
-msgstr "  -D, --pgdata RÉP_DONNÉES emplacement de stockage du cluster\n"
+msgstr "  -D, --pgdata RÉP_DONNÉES  emplacement de stockage du cluster\n"
 
 #: pg_ctl.c:1445
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
-msgstr "  -s, --silent             affiche uniquement les erreurs, aucun message d'informations\n"
+msgstr ""
+"  -s, --silent              affiche uniquement les erreurs, aucun message\n"
+"                            d'informations\n"
 
 #: pg_ctl.c:1446
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
-msgstr "  -w                       attend la fin de l'opération\n"
+msgstr "  -w                        attend la fin de l'opération\n"
 
 #: pg_ctl.c:1447
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
-msgstr "  -W                       n'attend pas la fin de l'opération\n"
+msgstr "  -W                        n'attend pas la fin de l'opération\n"
 
 #: pg_ctl.c:1448
 #, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                   affiche cette aide puis quitte\n"
+msgstr "  --help                    affiche cette aide puis quitte\n"
 
 #: pg_ctl.c:1449
 #, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                affiche la version puis quitte\n"
+msgstr "  --version                 affiche la version puis quitte\n"
 
 #: pg_ctl.c:1450
 #, c-format
@@ -402,7 +413,9 @@ msgstr ""
 #: pg_ctl.c:1454
 #, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
-msgstr "  -l, --log NOM_FICHIER    écrit (ou ajoute) le journal du serveur dans NOM_FICHIER.\n"
+msgstr ""
+"  -l, --log NOM_FICHIER     écrit (ou ajoute) le journal du serveur dans\n"
+"                            NOM_FICHIER.\n"
 
 #: pg_ctl.c:1455
 #, c-format
@@ -410,13 +423,13 @@ msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
 "                         (PostgreSQL server executable)\n"
 msgstr ""
-"  -o OPTIONS               options de la ligne de commande à passer à postgres\n"
-"                           (exécutable du serveur PostgreSQL)\n"
+"  -o OPTIONS                options de la ligne de commande à passer à\n"
+"                            postgres (exécutable du serveur PostgreSQL)\n"
 
 #: pg_ctl.c:1457
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
-msgstr "  -p CHEMIN_POSTGRES       normalement pas nécessaire\n"
+msgstr "  -p CHEMIN_POSTGRES        normalement pas nécessaire\n"
 
 #: pg_ctl.c:1459
 #, c-format
@@ -430,7 +443,7 @@ msgstr ""
 #: pg_ctl.c:1460
 #, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr "  -m MODE_ARRET            « smart », « fast » ou « immediate »\n"
+msgstr "  -m MODE_ARRET             « smart », « fast » ou « immediate »\n"
 
 #: pg_ctl.c:1462
 #, c-format
@@ -444,17 +457,19 @@ msgstr ""
 #: pg_ctl.c:1463
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
-msgstr "  smart                    quitte après déconnexion de tous les clients\n"
+msgstr "  smart                     quitte après déconnexion de tous les clients\n"
 
 #: pg_ctl.c:1464
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
-msgstr "  fast                     quitte directement, mais proprement\n"
+msgstr "  fast                      quitte directement, mais proprement\n"
 
 #: pg_ctl.c:1465
 #, c-format
 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
-msgstr "  immediate                quitte sans arrêt complet ; entraîne une restauration au démarrage suivant\n"
+msgstr ""
+"  immediate                 quitte sans arrêt complet ; entraîne une\n"
+"                            restauration au démarrage suivant\n"
 
 #: pg_ctl.c:1467
 #, c-format
@@ -477,17 +492,23 @@ msgstr ""
 #: pg_ctl.c:1472
 #, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -N NOM_SERVICE  nom du service utilisé pour l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+"  -N NOM_SERVICE            nom du service utilisé pour l'enregistrement du\n"
+"                            serveur PostgreSQL\n"
 
 #: pg_ctl.c:1473
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte utilisé pour l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+"  -P MOT_DE_PASSE           mot de passe du compte utilisé pour\n"
+"                            l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
 
 #: pg_ctl.c:1474
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -U NOM_UTILISATEUR nom de l'utilisateur du compte utilisé pour l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+"  -U NOM_UTILISATEUR        nom de l'utilisateur du compte utilisé pour\n"
+"                            l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
 
 #: pg_ctl.c:1477
 #, c-format
@@ -516,8 +537,8 @@ msgid ""
 "own the server process.\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut être exécuté en tant que root\n"
-"Merci de vous connecter (avec « su », par exemple) sous l'utilisateur (non privilégié)\n"
-"qui va posséder le processus serveur.\n"
+"Merci de vous connecter (par exemple avec « su ») sous l'utilisateur (non\n"
+"privilégié) qui va posséder le processus serveur.\n"
 
 #: pg_ctl.c:1701
 #, c-format
@@ -542,7 +563,9 @@ msgstr "%s : aucune op
 #: pg_ctl.c:1764
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
-msgstr "%s : aucun répertoire de bases de données indiqué et variable d'environnement PGDATA non initialisée\n"
+msgstr ""
+"%s : aucun répertoire de bases de données indiqué et variable d'environnement\n"
+"PGDATA non configurée\n"
 
 #: ../../port/exec.c:191
 #: ../../port/exec.c:305
@@ -554,7 +577,7 @@ msgstr "n'a pas pu identifier le r
 #: ../../port/exec.c:210
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binaire invalide « %s »"
+msgstr "binaire « %s » invalide"
 
 #: ../../port/exec.c:259
 #, c-format
index 90cc27d88e0749f93e561468566a6d1f165f4809..763e828c71fe2ba17fae3f74e68a0d34a1a82343 100644 (file)
@@ -4,9 +4,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-04 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-14 13:20+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-30 13:14-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 11:34-0800\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -15,44 +16,39 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 
-#: pg_ctl.c:220
-#: pg_ctl.c:235
-#: pg_ctl.c:1661
+#: pg_ctl.c:221
+#: pg_ctl.c:236
+#: pg_ctl.c:1674
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
 
-#: pg_ctl.c:269
+#: pg_ctl.c:270
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:276
+#: pg_ctl.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" PID dosyasında geçersiz veri\n"
 
-#: pg_ctl.c:499
-#, c-format
-msgid "%s: cannot set core size, disallowed by hard limit.\n"
-msgstr "%s: core boyutu ayarlanma, hard limit tarafından sınırlanmış.\n"
-
-#: pg_ctl.c:525
-#, c-format
-msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr "%s: başka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de başlatmaya çalışıyorum.\n"
-
-#: pg_ctl.c:543
+#: pg_ctl.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:549
+#: pg_ctl.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: \"%s\" seçenek dosyası sadece 1 satır olmalıdır\n"
 
-#: pg_ctl.c:600
+#: pg_ctl.c:585
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "%s: başka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de başlatmaya çalışıyorum.\n"
+
+#: pg_ctl.c:612
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -63,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
 
-#: pg_ctl.c:606
+#: pg_ctl.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -74,12 +70,12 @@ msgstr ""
 "bulundu ancak %s ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
 
-#: pg_ctl.c:623
+#: pg_ctl.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: çıkış kodu: %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:634
+#: pg_ctl.c:641
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -88,185 +84,197 @@ msgstr ""
 "%s: sunucu başlatılamadı\n"
 "Kayıt dosyasını inceleyiniz\n"
 
-#: pg_ctl.c:643
+#: pg_ctl.c:650
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "sunucunun başlaması bekleniyor..."
 
-#: pg_ctl.c:647
+#: pg_ctl.c:654
 #, c-format
 msgid "could not start server\n"
 msgstr "sunucu başlatılamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:652
-#: pg_ctl.c:718
-#: pg_ctl.c:791
+#: pg_ctl.c:659
+#: pg_ctl.c:725
+#: pg_ctl.c:798
 msgid " done\n"
 msgstr " tamam\n"
 
-#: pg_ctl.c:653
+#: pg_ctl.c:660
 msgid "server started\n"
 msgstr "sunucu başlatıldı\n"
 
-#: pg_ctl.c:657
+#: pg_ctl.c:664
 msgid "server starting\n"
 msgstr "sunucu başlıyor\n"
 
-#: pg_ctl.c:671
-#: pg_ctl.c:739
-#: pg_ctl.c:813
+#: pg_ctl.c:678
+#: pg_ctl.c:746
+#: pg_ctl.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası bulunamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:672
-#: pg_ctl.c:741
-#: pg_ctl.c:814
+#: pg_ctl.c:679
+#: pg_ctl.c:748
+#: pg_ctl.c:821
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "sunucu çalışıyor mu?\n"
 
-#: pg_ctl.c:678
+#: pg_ctl.c:685
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: sunucu durdurulamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:686
-#: pg_ctl.c:763
+#: pg_ctl.c:693
+#: pg_ctl.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s:durdurma sinyali başarısız oldu (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:693
+#: pg_ctl.c:700
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "sunucu kapatılıyor\n"
 
-#: pg_ctl.c:698
-#: pg_ctl.c:768
+#: pg_ctl.c:705
+#: pg_ctl.c:775
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "sunucunun kapanması bekleniyor..."
 
-#: pg_ctl.c:713
-#: pg_ctl.c:785
+#: pg_ctl.c:720
+#: pg_ctl.c:792
 msgid " failed\n"
 msgstr " başarısız oldu\n"
 
-#: pg_ctl.c:715
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:722
+#: pg_ctl.c:794
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: sunucu kapanmaz\n"
 
-#: pg_ctl.c:720
-#: pg_ctl.c:792
+#: pg_ctl.c:727
+#: pg_ctl.c:799
 #, c-format
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "sunucu durduruldu\n"
 
-#: pg_ctl.c:742
-#: pg_ctl.c:798
+#: pg_ctl.c:749
+#: pg_ctl.c:805
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "sunucu yine de başlatılıyor\n"
 
-#: pg_ctl.c:751
+#: pg_ctl.c:758
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: sunucu başlatılamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:754
-#: pg_ctl.c:823
+#: pg_ctl.c:761
+#: pg_ctl.c:830
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Lütfen tek kullanıcılı sunucuyu durdurun ve yeniden deneyin.\n"
 
-#: pg_ctl.c:796
+#: pg_ctl.c:803
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: eski sunucu süreci (PID: %ld) kaybolmuştur\n"
 
-#: pg_ctl.c:820
+#: pg_ctl.c:827
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: sunucu yeniden yüklenemedi, tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:829
+#: pg_ctl.c:836
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:834
+#: pg_ctl.c:841
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "sunucuya sinyal gönderildi\n"
 
-#: pg_ctl.c:878
+#: pg_ctl.c:885
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: sunucu, tek kulanıcı biçiminde çalışıyor (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:890
+#: pg_ctl.c:897
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:901
+#: pg_ctl.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: çalışan sunucu yok\n"
 
-#: pg_ctl.c:912
+#: pg_ctl.c:919
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: %d reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:946
+#: pg_ctl.c:953
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s:Çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:955
+#: pg_ctl.c:962
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: çalıştırılabilir postgres programı bulunamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:1009
-#: pg_ctl.c:1041
+#: pg_ctl.c:1016
+#: pg_ctl.c:1048
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: servis yöneticisi açılamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:1015
+#: pg_ctl.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: \"%s\" servisi daha önce kaydedilmiştir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1026
+#: pg_ctl.c:1033
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1047
+#: pg_ctl.c:1054
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıtlı değil\n"
 
-#: pg_ctl.c:1054
+#: pg_ctl.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: \"%s\" servisi açılamadı: Hata kodu %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1061
+#: pg_ctl.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1190
+#: pg_ctl.c:1154
+msgid "Waiting for server startup...\n"
+msgstr "sunucunun başlaması bekleniyor...\n"
+
+#: pg_ctl.c:1157
+msgid "Timed out waiting for server startup\n"
+msgstr "Sunucu başlarken zaman aşımına uğradı\n"
+
+#: pg_ctl.c:1161
+msgid "Server started and accepting connections\n"
+msgstr "Sunucu başladı ve bağlantıları kabul ediyor\n"
+
+#: pg_ctl.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1402
+#: pg_ctl.c:1420
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1410
+#: pg_ctl.c:1428
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -277,54 +285,54 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1412
+#: pg_ctl.c:1430
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Kullanımı:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1413
+#: pg_ctl.c:1431
 #, c-format
 msgid "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s start   [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1414
+#: pg_ctl.c:1432
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1415
+#: pg_ctl.c:1433
 #, c-format
 msgid "  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s restart [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1416
+#: pg_ctl.c:1434
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D VERİ_DİZİNİ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1417
+#: pg_ctl.c:1435
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D VERİ_DİZİNİ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1418
+#: pg_ctl.c:1436
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    SİNYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n"
 
-#: pg_ctl.c:1420
+#: pg_ctl.c:1438
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
 "                    [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s register   [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D VERİ_DİZİNİ] [-w] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1422
+#: pg_ctl.c:1440
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N SERVİS_ADI]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1425
+#: pg_ctl.c:1443
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -333,37 +341,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ortak seçenekler:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1426
+#: pg_ctl.c:1444
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata VERİ_DİZİNİ   verinin tutulacağı alan\n"
 
-#: pg_ctl.c:1427
+#: pg_ctl.c:1445
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr "  -s, --silent           sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n"
 
-#: pg_ctl.c:1428
+#: pg_ctl.c:1446
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     işlem bitene kadar bekle\n"
 
-#: pg_ctl.c:1429
+#: pg_ctl.c:1447
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                     işlem bitene kadar bekleme\n"
 
-#: pg_ctl.c:1430
+#: pg_ctl.c:1448
 #, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                 Bu yardımı göster ve çık\n"
 
-#: pg_ctl.c:1431
+#: pg_ctl.c:1449
 #, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version             sürüm numarasını yazar ve çıkar\n"
 
-#: pg_ctl.c:1432
+#: pg_ctl.c:1450
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -372,12 +380,12 @@ msgstr ""
 "(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; ancak başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1433
+#: pg_ctl.c:1451
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Eğer -D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1435
+#: pg_ctl.c:1453
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -386,12 +394,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1436
+#: pg_ctl.c:1454
 #, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr "  -l, --log DOSYA_ADI      Sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle).\n"
 
-#: pg_ctl.c:1437
+#: pg_ctl.c:1455
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
@@ -400,22 +408,12 @@ msgstr ""
 "  -o SEÇENEKLER             postmaster'a geçilecek komut satırı seçenekleri\n"
 "                         (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1439
+#: pg_ctl.c:1457
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p PATH-TO-POSTGRES  normalde gerekli değildir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1441
-#, c-format
-msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
-msgstr "  -c, --core-files       postgresin core dosyları oluşturmasına izin ver\n"
-
-#: pg_ctl.c:1443
-#, c-format
-msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
-msgstr "  -c, --core-files       bu platformda uygulanmaz\n"
-
-#: pg_ctl.c:1445
+#: pg_ctl.c:1459
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -424,12 +422,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1446
+#: pg_ctl.c:1460
 #, c-format
-msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr "  -m KAPANMA-MODU   \"smart\", \"fast\", veya \"immediate\" olabilir\n"
+msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr "  -m KAPANMA-MODU   \"smart\", \"fast\" ya da \"immediate\" olabilir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1448
+#: pg_ctl.c:1462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -438,22 +436,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kapatma modları:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1449
+#: pg_ctl.c:1463
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       tüm istemciler bağlantılarını kestikten sonra dur\n"
 
-#: pg_ctl.c:1450
+#: pg_ctl.c:1464
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        düzgünce kapanmadan direk olarak dur\n"
 
-#: pg_ctl.c:1451
+#: pg_ctl.c:1465
 #, c-format
 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr "  immediate   tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında recovery modunda açılır\n"
 
-#: pg_ctl.c:1453
+#: pg_ctl.c:1467
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -462,7 +460,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "kill için izin verilen sinyal adları:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1457
+#: pg_ctl.c:1471
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -471,22 +469,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kaydetmek ya da kaydı silmek için seçenekler:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1458
+#: pg_ctl.c:1472
 #, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N SERVICENAME  PostgreSQL sunucusunu kaydedeceğiniz servis adı\n"
 
-#: pg_ctl.c:1459
+#: pg_ctl.c:1473
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P PASSWORD     PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın şifresi\n"
 
-#: pg_ctl.c:1460
+#: pg_ctl.c:1474
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U USERNAME     PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n"
 
-#: pg_ctl.c:1463
+#: pg_ctl.c:1477
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -495,17 +493,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1488
+#: pg_ctl.c:1502
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1521
+#: pg_ctl.c:1535
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1585
+#: pg_ctl.c:1598
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -516,86 +514,88 @@ msgstr ""
 "Lütfen  (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) kullanıcı\n"
 "ile sisteme giriş yapınız.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1691
+#: pg_ctl.c:1701
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:1710
+#: pg_ctl.c:1720
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n"
 
-#: pg_ctl.c:1728
+#: pg_ctl.c:1738
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: geçersiz işlem modu \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1748
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n"
 
-#: pg_ctl.c:1754
+#: pg_ctl.c:1764
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n"
 
-#: ../../port/exec.c:192
-#: ../../port/exec.c:306
-#: ../../port/exec.c:349
+#: ../../port/exec.c:191
+#: ../../port/exec.c:305
+#: ../../port/exec.c:348
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:211
+#: ../../port/exec.c:210
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:260
+#: ../../port/exec.c:259
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:267
+#: ../../port/exec.c:266
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "\"%s\"  çalıştırmak için bulunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:322
-#: ../../port/exec.c:358
+#: ../../port/exec.c:321
+#: ../../port/exec.c:357
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
 
-#: ../../port/exec.c:337
+#: ../../port/exec.c:336
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
 
-#: ../../port/exec.c:583
+#: ../../port/exec.c:582
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:587
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır"
-
-#: ../../port/exec.c:596
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
-
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:585
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:603
+#: ../../port/exec.c:588
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
 
+#~ msgid "%s: cannot set core size, disallowed by hard limit.\n"
+#~ msgstr "%s: core boyutu ayarlanma, hard limit tarafından sınırlanmış.\n"
+#~ msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -c, --core-files       postgresin core dosyları oluşturmasına izin ver\n"
+#~ msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
+#~ msgstr "  -c, --core-files       bu platformda uygulanmaz\n"
+#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+#~ msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
+
index 41dd8bd011499b0eed87870ef44a8ee9ff698203..44091b9e185452fb482973914c31165b82bf24e5 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 # translation of pg_dump-fr.po to
 # French message translation file for pg_dump
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.13.2.2 2007/09/13 21:15:36 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.13.2.3 2008/03/14 04:51:30 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-09 17:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-16 18:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-08 17:22-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-12 16:54+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,15 +53,21 @@ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier 
 
 #: pg_dump.c:460
 msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr "Les options « schema only » (-s) et « data only » (-a) ne peuvent pas être utilisées conjointement\n"
+msgstr ""
+"les options « schema only » (-s) et « data only » (-a) ne peuvent pas être\n"
+"utilisées conjointement\n"
 
 #: pg_dump.c:466
 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr "Les options « clean » (-c) et « data only » (-a) ne peuvent pas être utilisées conjointement\n"
+msgstr ""
+"les options « clean » (-c) et « data only » (-a) ne peuvent pas être\n"
+"utilisées conjointement\n"
 
 #: pg_dump.c:472
 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
-msgstr "Les options INSERT (-d, -D) et OID (-o) ne peuvent pas être utilisées conjointement\n"
+msgstr ""
+"les options INSERT (-d, -D) et OID (-o) ne peuvent pas être utilisées\n"
+"conjointement\n"
 
 #: pg_dump.c:473
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
@@ -70,7 +76,7 @@ msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n"
 #: pg_dump.c:502
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "format de sortie indiqué invalide (« %s »)\n"
+msgstr "format de sortie indiqué « %s » invalide\n"
 
 #: pg_dump.c:508
 #, c-format
@@ -86,12 +92,12 @@ msgstr "n'a pas pu analyser la cha
 #: pg_dump.c:535
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "encodage client indiqué invalide « %s »\n"
+msgstr "encodage client indiqué, « %s », invalide \n"
 
 #: pg_dump.c:583
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
-msgstr "le dernier OID intégré est %u\n"
+msgstr "le dernier OID interne est %u\n"
 
 #: pg_dump.c:593
 msgid "No matching schemas were found\n"
@@ -107,7 +113,8 @@ msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s exporte une base de données vers un fichier texte ou vers d'autres formats.\n"
+"%s sauvegarde une base de données dans un fichier texte ou dans d'autres\n"
+"formats.\n"
 "\n"
 
 #: pg_dump.c:728
@@ -137,12 +144,14 @@ msgstr ""
 #: pg_restore.c:377
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
-msgstr "  -f, --file=NOMFICHIER        nom du fichier de sortie\n"
+msgstr "  -f, --file=NOMFICHIER            nom du fichier de sortie\n"
 
 #: pg_dump.c:733
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t|p       output file format (custom, tar, plain text)\n"
-msgstr "  -F, --format=c|t|p           format du fichier de sortie (personnalisé, tar, texte)\n"
+msgstr ""
+"  -F, --format=c|t|p               format du fichier de sortie\n"
+"                                   (personnalisé, tar, texte)\n"
 
 #: pg_dump.c:734
 #, c-format
@@ -150,33 +159,35 @@ msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 "                           pg_dump version\n"
 msgstr ""
-"  -i, --ignore-version         continuer même si la version du serveur ne correspond pas\n"
-"                               à la version de pg_dump\n"
+"  -i, --ignore-version             continue même si la version du serveur ne\n"
+"                                   correspond pas à la version de pg_dump\n"
 
 #: pg_dump.c:736
 #: pg_restore.c:381
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
-msgstr "  -v, --verbose                mode verbeux\n"
+msgstr "  -v, --verbose                    mode verbeux\n"
 
 #: pg_dump.c:737
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9       compression level for compressed formats\n"
-msgstr "  -Z, --compress=0-9           niveau de compression pour les formats compressés\n"
+msgstr ""
+"  -Z, --compress=0-9               niveau de compression pour les formats\n"
+"                                   compressés\n"
 
 #: pg_dump.c:738
 #: pg_restore.c:382
 #: pg_dumpall.c:377
 #, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                       afficher cette aide puis quitter\n"
+msgstr "  --help                           afficher cette aide puis quitter\n"
 
 #: pg_dump.c:739
 #: pg_restore.c:383
 #: pg_dumpall.c:378
 #, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                    afficher la version, puis quitter\n"
+msgstr "  --version                        afficher la version, puis quitter\n"
 
 #: pg_dump.c:741
 #: pg_dumpall.c:379
@@ -191,54 +202,68 @@ msgstr ""
 #: pg_dump.c:742
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
-msgstr "  -a, --data-only              sauvegarder uniquement les données, pas le schéma\n"
+msgstr ""
+"  -a, --data-only                  sauvegarde uniquement les données, pas le\n"
+"                                   schéma\n"
 
 #: pg_dump.c:743
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
-msgstr "  -b, --blobs                  inclure les objets volumineux dans la sauvegarde\n"
+msgstr "  -b, --blobs                      inclut les « Large Objects » dans la                                   sauvegarde\n"
 
 #: pg_dump.c:744
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                 clean (drop) schema prior to create\n"
-msgstr "  -c, --clean                  nettoyer (supprimer) le schéma avant de le créer\n"
+msgstr ""
+"  -c, --clean                      nettoie (supprime) le schéma avant de le\n"
+"                                   créer\n"
 
 #: pg_dump.c:745
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
-msgstr "  -C, --create                 inclure les commandes de création de la base dans la sauvegarde\n"
+msgstr ""
+"  -C, --create                     inclut les commandes de création de la\n"
+"                                   base dans la sauvegarde\n"
 
 #: pg_dump.c:746
 #, c-format
 msgid "  -d, --inserts               dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
-msgstr "  -d, --inserts                sauvegarder les données avec des instructions INSERT plutôt que COPY\n"
+msgstr ""
+"  -d, --inserts                    sauvegarde les données avec des\n"
+"                                   instructions INSERT plutôt que COPY\n"
 
 #: pg_dump.c:747
 #, c-format
 msgid "  -D, --column-inserts        dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
-"  -D, --column-inserts         sauvegarder les données avec des commandes INSERT précisant\n"
-"                               les noms des colonnes\n"
+"  -D, --column-inserts             sauvegarde les données avec des commandes\n"
+"                                   INSERT précisant les noms des colonnes\n"
 
 #: pg_dump.c:748
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
-msgstr "  -E, --encoding=ENCODAGE        sauvegarder les données dans l'encodage ENCODAGE\n"
+msgstr ""
+"  -E, --encoding=ENCODAGE          sauvegarde les données dans l'encodage\n"
+"                                   ENCODAGE\n"
 
 #: pg_dump.c:749
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
-msgstr "  -n, --schema=SCHEMA          sauvegarder uniquement le(s) schéma(s) nommé(s)\n"
+msgstr ""
+"  -n, --schema=SCHÉMA              sauvegarde uniquement le(s) schéma(s)\n"
+"                                   nommé(s)\n"
 
 #: pg_dump.c:750
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
-msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  ne pas sauvegarder le(s) schéma(s) nommé(s)\n"
+msgstr ""
+"  -N, --exclude-schema=SCHÉMA      ne sauvegarde pas le(s) schéma(s)\n"
+"                                   nommé(s)\n"
 
 #: pg_dump.c:751
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
-msgstr "  -o, --oids                   inclure les OID dans la sauvegarde\n"
+msgstr "  -o, --oids                       inclut les OID dans la sauvegarde\n"
 
 #: pg_dump.c:752
 #, c-format
@@ -246,48 +271,61 @@ msgid ""
 "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
 "                              in plain text format\n"
 msgstr ""
-"  -O, --no-owner               ne pas sauvegarder les commandes de restauration\n"
-"                               des possessions des objets dans le format texte\n"
+"  -O, --no-owner                   ne sauvegarde pas les commandes de\n"
+"                                   restauration de la propriété des objets\n"
+"                                   dans le format texte\n"
 
 #: pg_dump.c:754
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
-msgstr "  -s, --schema-only            sauvegarder uniquement la structure, pas les données\n"
+msgstr ""
+"  -s, --schema-only                sauvegarde uniquement la structure, pas\n"
+"                                   les données\n"
 
 #: pg_dump.c:755
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME        specify the superuser user name to use in\n"
 "                              plain text format\n"
-msgstr "  -S, --superuser=NOM          indique le nom du super-utilisateur à utiliser dans le format texte\n"
+msgstr ""
+"  -S, --superuser=UTILISATEUR      indique le nom du super-utilisateur à\n"
+"                                   utiliser dans le format texte\n"
 
 #: pg_dump.c:757
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABLE            sauvegarder uniquement la (ou les) table(s) indiquée(s)\n"
+msgstr ""
+"  -t, --table=TABLE                sauvegarde uniquement la (ou les)\n"
+"                                   table(s) indiquée(s)\n"
 
 #: pg_dump.c:758
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
-msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE    NE PAS sauvegarder la (ou les) table(s) indiquée(s)\n"
+msgstr ""
+"  -T, --exclude-table=TABLE        NE sauvegarde PAS la (ou les) table(s)\n"
+"                                   indiquée(s)\n"
 
 #: pg_dump.c:759
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr "  -x, --no-privileges          ne pas sauvegarder les droits (grant/revoke)\n"
+msgstr ""
+"  -x, --no-privileges              ne sauvegarde pas les droits\n"
+"                                   (GRANT/REVOKE)\n"
 
 #: pg_dump.c:760
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
-"  --disable-dollar-quoting\n"
-"                               désactiver les guillemets dollar,\n"
-"                               respecter le standard SQL en matière de guillemets\n"
+"  --disable-dollar-quoting         désactive les guillemets dollar,\n"
+"                                   respecte le standard SQL en matière de\n"
+"                                   guillemets\n"
 
 #: pg_dump.c:761
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
-msgstr "  --disable-triggers           désactiver les triggers lors de la restauration des seules données\n"
+msgstr ""
+"  --disable-triggers               désactive les triggers lors de la\n"
+"                                   restauration des seules données\n"
 
 #: pg_dump.c:762
 #, c-format
@@ -296,9 +334,9 @@ msgid ""
 "                              use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
 "                              ALTER OWNER commands to set ownership\n"
 msgstr ""
-"  --use-set-session-authorization\n"
-"                               utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION au lieu\n"
-"                               des commandes ALTER OWNER pour les possessions\n"
+"  --use-set-session-authorization  utilise les commandes SESSION\n"
+"                                   AUTHORIZATION au lieu des commandes ALTER\n"
+"                                   OWNER pour les possessions\n"
 
 #: pg_dump.c:766
 #: pg_restore.c:412
@@ -316,28 +354,34 @@ msgstr ""
 #: pg_dumpall.c:398
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
-msgstr "  -h, --host=NOMHOTE           hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n"
+msgstr ""
+"  -h, --host=HOTE                  hôte du serveur de bases de données ou\n"
+"                                   répertoire des sockets\n"
 
 #: pg_dump.c:768
 #: pg_restore.c:414
 #: pg_dumpall.c:399
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
-msgstr "  -p, --port=PORT              numéro de port du serveur de bases de données\n"
+msgstr ""
+"  -p, --port=PORT                  numéro de port du serveur de bases de\n"
+"                                   données\n"
 
 #: pg_dump.c:769
 #: pg_restore.c:415
 #: pg_dumpall.c:400
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
-msgstr "  -U, --username=NOM           se connecter avec cet utilisateur\n"
+msgstr "  -U, --username=UTILISATEUR       se connecte avec cet utilisateur\n"
 
 #: pg_dump.c:770
 #: pg_restore.c:416
 #: pg_dumpall.c:401
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
-msgstr "  -W, --password               forcer la demande du mot de passe (par défaut)\n"
+msgstr ""
+"  -W, --password                   force la demande du mot de passe (par\n"
+"                                   défaut)\n"
 
 #: pg_dump.c:772
 #, c-format
@@ -348,8 +392,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si aucune base de données n'est indiquée, la valeur de la variable d'environnement\n"
-"PGDATABASE est alors utilisée.\n"
+"Si aucune base de données n'est indiquée, la valeur de la variable\n"
+"d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n"
 "\n"
 
 #: pg_dump.c:774
@@ -366,7 +410,9 @@ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
 
 #: pg_dump.c:803
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-msgstr "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options de sélection du schéma\n"
+msgstr ""
+"le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options\n"
+"de sélection du schéma\n"
 
 #: pg_dump.c:1012
 #, c-format
@@ -376,7 +422,9 @@ msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n"
 #: pg_dump.c:1109
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
-msgstr "La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de PQgetCopyData().\n"
+msgstr ""
+"La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
+"PQgetCopyData().\n"
 
 #: pg_dump.c:1110
 #: pg_dump.c:8835
@@ -402,35 +450,37 @@ msgstr "entr
 #: pg_dump.c:1456
 #, c-format
 msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr "la requête a renvoyé plus d'une (%d) entrée pg_database pour la base de données « %s »\n"
+msgstr ""
+"la requête a renvoyé plus d'une (%d) entrée pg_database pour la base de\n"
+"données « %s »\n"
 
 #: pg_dump.c:1554
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
-msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n"
+msgstr "sauvegarde de l'encodage = %s\n"
 
 #: pg_dump.c:1580
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
-msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n"
+msgstr "sauvegarde de standard_conforming_strings = %s\n"
 
 #: pg_dump.c:1641
 msgid "saving large objects\n"
-msgstr "sauvegarde des objets volumineux\n"
+msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n"
 
 #: pg_dump.c:1677
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir l'objet volumineux : %s"
+msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » : %s"
 
 #: pg_dump.c:1690
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu lire le gros objet : %s"
+msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu lire le « Large Object » : %s"
 
 #: pg_dump.c:1727
 msgid "saving large object comments\n"
-msgstr "sauvegarde des commentaires des objets volumineux\n"
+msgstr "sauvegarde des commentaires des « Large Objects »\n"
 
 #: pg_dump.c:1881
 #, c-format
@@ -445,7 +495,7 @@ msgstr "le sch
 #: pg_dump.c:2160
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propriétare du type de données « %s » semble être invalide\n"
+msgstr "ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n"
 
 #: pg_dump.c:2264
 #, c-format
@@ -455,12 +505,16 @@ msgstr "ATTENTION : le propri
 #: pg_dump.c:2438
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être invalide\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n"
+"invalide\n"
 
 #: pg_dump.c:2563
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être invalide\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n"
+"invalide\n"
 
 #: pg_dump.c:2718
 #, c-format
@@ -485,7 +539,9 @@ msgstr "lecture des contraintes de cl
 #: pg_dump.c:3659
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
-msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de pg_rewrite introuvable\n"
+msgstr ""
+"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n"
+"pg_rewrite introuvable\n"
 
 #: pg_dump.c:3741
 #, c-format
@@ -500,7 +556,9 @@ msgstr "%d triggers attendus pour la table 
 #: pg_dump.c:3858
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
-msgstr "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n"
+msgstr ""
+"la requête a produit une réference de nom de table nul pour le trigger de\n"
+"clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n"
 
 #: pg_dump.c:4182
 #, c-format
@@ -510,7 +568,7 @@ msgstr "recherche des colonnes et types de la table 
 #: pg_dump.c:4267
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n"
+msgstr "numérotation invalide des colonnes pour la table « %s »\n"
 
 #: pg_dump.c:4300
 #, c-format
@@ -530,7 +588,9 @@ msgstr "recherche des contraintes de v
 #: pg_dump.c:4467
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d trouvées\n"
+msgstr ""
+"%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n"
+"trouvées\n"
 
 #: pg_dump.c:4469
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
@@ -581,7 +641,9 @@ msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'op
 #: pg_dump.c:7045
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
-msgstr "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : la fonction d'agrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n"
+"correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n"
 
 #: pg_dump.c:7177
 #, c-format
@@ -591,12 +653,16 @@ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) de l'objet 
 #: pg_dump.c:7272
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
-msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé aucune donnée\n"
+msgstr ""
+"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n"
+"aucune donnée\n"
 
 #: pg_dump.c:7275
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
-msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé plus d'une définition\n"
+msgstr ""
+"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n"
+"plus d'une définition\n"
 
 #: pg_dump.c:7284
 #, c-format
@@ -606,7 +672,7 @@ msgstr "la d
 #: pg_dump.c:7582
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "numéro de colonne invalide %d pour la table « %s »\n"
+msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n"
 
 #: pg_dump.c:7684
 #, c-format
@@ -637,12 +703,16 @@ msgstr "a trouv
 #: pg_dump.c:8003
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d lignes (une seule attendue)\n"
+msgstr ""
+"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
+"%d lignes (une seule attendue)\n"
 
 #: pg_dump.c:8012
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé le nom « %s »\n"
+msgstr ""
+"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
+"le nom « %s »\n"
 
 #: pg_dump.c:8266
 #, c-format
@@ -652,7 +722,9 @@ msgstr "cha
 #: pg_dump.c:8387
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
-msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s » a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées"
+msgstr ""
+"la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s » a\n"
+"échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées"
 
 #: pg_dump.c:8454
 msgid "reading dependency data\n"
@@ -681,11 +753,11 @@ msgstr "lecture des types utilisateur\n"
 
 #: common.c:105
 msgid "reading procedural languages\n"
-msgstr "lecture des langages procéduraux\n"
+msgstr "lecture des langages de procédures\n"
 
 #: common.c:109
 msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "lecture des fonctions d'aggrégats utilisateur\n"
+msgstr "lecture des fonctions d'agrégats utilisateur\n"
 
 #: common.c:113
 msgid "reading user-defined operators\n"
@@ -739,29 +811,31 @@ msgstr "lecture des contraintes\n"
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "lecture des triggers\n"
 
-#: common.c:716
+#: common.c:750
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr "vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) introuvable\n"
 
-#: common.c:758
+#: common.c:792
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
 msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : trop de nombres\n"
 
-#: common.c:773
+#: common.c:807
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
-msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : caractère invalide dans le nombre\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : caractère invalide dans le\n"
+"nombre\n"
 
-#: common.c:886
+#: common.c:920
 msgid "cannot duplicate null pointer\n"
 msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
 
-#: common.c:889
-#: common.c:900
-#: common.c:911
-#: common.c:922
+#: common.c:923
+#: common.c:934
+#: common.c:945
+#: common.c:956
 #: pg_backup_archiver.c:548
 #: pg_backup_archiver.c:889
 #: pg_backup_archiver.c:1003
@@ -805,8 +879,8 @@ msgstr "connexion 
 #: pg_backup_archiver.c:158
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr ""
-"les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans les archives\n"
-"pre-1.3\n"
+"les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans les\n"
+"archives pre-1.3\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:200
 msgid "implied data-only restore\n"
@@ -840,7 +914,9 @@ msgstr "connexion 
 
 #: pg_backup_archiver.c:335
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
-msgstr "ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non disponible dans cette installation)\n"
+msgstr ""
+"ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non\n"
+"disponible dans cette installation)\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:343
 #, c-format
@@ -874,30 +950,34 @@ msgstr "activation des triggers pour %s\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:520
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
-msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte de la routine DataDumper\n"
+msgstr ""
+"erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte de\n"
+"la routine DataDumper\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:663
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
-msgstr "la sauvegarde des objets volumineux n'est pas supportée pour le format choisi\n"
+msgstr ""
+"la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée pour le format\n"
+"choisi\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:717
 #, c-format
 msgid "restored %d large objects\n"
-msgstr "restauration de %d objets volumineux\n"
+msgstr "restauration de %d « Large Objects »\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:734
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
-msgstr "restauration de l'objet volumineux d'OID %u\n"
+msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:740
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u\n"
-msgstr "n'a pas pu créer l'objet volumineux %u\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:745
 msgid "could not open large object\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir l'objet volumineux\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object »\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:803
 #, c-format
@@ -931,12 +1011,12 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
 #: pg_backup_archiver.c:1046
 #, c-format
 msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
-msgstr "a écrit %lu octets de données d'un objet volumineux (résultat = %lu)\n"
+msgstr "a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1050
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "n'a pas pu écrire l'objet volumineux (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1109
 #: pg_backup_archiver.c:1132
@@ -946,7 +1026,7 @@ msgstr "n'a pas pu 
 #: pg_backup_files.c:414
 #: pg_backup_tar.c:576
 #: pg_backup_tar.c:1078
-#: pg_backup_tar.c:1369
+#: pg_backup_tar.c:1371
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sortie : %s\n"
@@ -970,12 +1050,12 @@ msgstr "Erreur pendant la finalisation (
 #: pg_backup_archiver.c:1230
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
-msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1364
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n"
+msgstr "drapeau de décalage de données %d inattendu\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1377
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
@@ -1041,7 +1121,7 @@ msgstr "le format de l'archive est %d\n"
 #: pg_backup_archiver.c:1723
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
-msgstr "format de fichier non reconnu « %d »\n"
+msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1846
 #, c-format
@@ -1071,21 +1151,23 @@ msgstr "
 #: pg_backup_archiver.c:2149
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s » : %s"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2468
 #: pg_backup_archiver.c:2604
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet %s\n"
+msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet%s\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2636
 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
-msgstr "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
+"installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2671
 msgid "did not find magic string in file header\n"
-msgstr "impossible de trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
+msgstr "n'a pas trouvé la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2685
 #, c-format
@@ -1099,7 +1181,9 @@ msgstr "
 
 #: pg_backup_archiver.c:2694
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n"
-msgstr "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n"
+"larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2704
 #, c-format
@@ -1108,7 +1192,9 @@ msgstr "le format attendu (%d) diff
 
 #: pg_backup_archiver.c:2720
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
-msgstr "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas\n"
+"la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2738
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
@@ -1131,16 +1217,18 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entr
 #: pg_backup_custom.c:384
 #: pg_backup_null.c:147
 msgid "invalid OID for large object\n"
-msgstr "OID invalide pour l'objet volumineux\n"
+msgstr "OID invalide pour le « Large Object »\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:440
 msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
-msgstr "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre n'est pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
+msgstr ""
+"la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre n'est\n"
+"pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:455
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
-msgstr "type de bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans l'archive\n"
+msgstr "type de bloc de données %d non reconnu lors de la recherche dans l'archive\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:466
 #, c-format
@@ -1155,13 +1243,13 @@ msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des donn
 #: pg_backup_custom.c:487
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
-msgstr "type de bloc de données non reconnu %d lors de la restauration de l'archive\n"
+msgstr "type de bloc de données %d non reconnu lors de la restauration de l'archive\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:521
 #: pg_backup_custom.c:891
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-msgstr "impossible d'initialiser la bibliothèque de compression : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression : %s\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:545
 #: pg_backup_custom.c:673
@@ -1221,19 +1309,21 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n"
 #: pg_dumpall.c:1249
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
-msgstr "version du serveur : %s; %s version : %s\n"
+msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n"
 
 #: pg_backup_db.c:75
 #: pg_dumpall.c:1252
 #, c-format
 msgid "proceeding despite version mismatch\n"
-msgstr "traitement malgré la non-correspondance de version\n"
+msgstr "traitement malgré la différence de version\n"
 
 #: pg_backup_db.c:77
 #: pg_dumpall.c:1255
 #, c-format
 msgid "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
-msgstr "annulation du fait de la non-correspondance de version (Utilisez l'option -i pour continuer malgré tout.)\n"
+msgstr ""
+"annulation du fait de la différence de version (utilisez l'option -i pour\n"
+"continuer malgré tout.)\n"
 
 #: pg_backup_db.c:144
 #, c-format
@@ -1301,7 +1391,7 @@ msgstr "n'a pas pu d
 
 #: pg_backup_db.c:659
 msgid "could not commit database transaction"
-msgstr "n'a pas pu valider (commit) la transaction de la base de données"
+msgstr "n'a pas pu valider (avec COMMIT) la transaction de la base de données"
 
 #: pg_backup_files.c:68
 msgid "file archiver"
@@ -1314,8 +1404,9 @@ msgid ""
 "  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION :\n"
-"  Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas prévu \n"
-"  pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le répertoire actuel.\n"
+"  Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas prévu\n"
+"  pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n"
+"  répertoire actuel.\n"
 
 #: pg_backup_files.c:265
 msgid "could not close data file\n"
@@ -1328,13 +1419,13 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de donn
 #: pg_backup_files.c:361
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC de l'objet volumineux en écriture : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en lecture : %s\n"
 
 #: pg_backup_files.c:374
 #: pg_backup_files.c:542
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC de l'objet volumineux : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC du « Large Object » : %s\n"
 
 #: pg_backup_files.c:386
 msgid "could not write byte\n"
@@ -1343,22 +1434,22 @@ msgstr "n'a pas pu 
 #: pg_backup_files.c:472
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC de l'objet volumineux en lecture : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en écriture : %s\n"
 
 #: pg_backup_files.c:492
 #: pg_backup_tar.c:924
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
-msgstr "OID invalide pour l'objet volumineux (%u)\n"
+msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)\n"
 
 #: pg_backup_files.c:511
 #, c-format
 msgid "could not open large object file for input: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de l'objet volumineux en écriture : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier du « Large Object » en lecture : %s\n"
 
 #: pg_backup_files.c:525
 msgid "could not close large object file\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de l'objet volumineux\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
 
 #: pg_backup_null.c:74
 msgid "this format cannot be read\n"
@@ -1371,7 +1462,7 @@ msgstr "programme tar"
 #: pg_backup_tar.c:183
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en lecture : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en écriture : %s\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:208
 msgid "compression not supported by tar output format\n"
@@ -1380,7 +1471,7 @@ msgstr "compression non support
 #: pg_backup_tar.c:220
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en écriture : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en lecture : %s\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:341
 #, c-format
@@ -1394,7 +1485,7 @@ msgstr "le support de la compression est d
 #: pg_backup_tar.c:395
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
-msgstr "impossible d'engendrer le nom du fichier temporaire : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le nom du fichier temporaire : %s\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:404
 msgid "could not open temporary file\n"
@@ -1416,90 +1507,100 @@ msgstr "%d octets requis, %d obtenus de 
 #: pg_backup_tar.c:664
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « %s »\n"
+msgstr ""
+"instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne\n"
+"« %s »\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:682
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
-msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
+msgstr ""
+"instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
+"chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:719
 #, c-format
 msgid "restoring large object OID %u\n"
-msgstr "restauration de l'objet volumineux d'OID %u\n"
+msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:869
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1068
+#: pg_backup_tar.c:1069
 msgid "archive member too large for tar format\n"
 msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1083
+#: pg_backup_tar.c:1084
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1092
+#: pg_backup_tar.c:1094
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "la longueur du fichier actuel (%s) ne correspond pas à ce qui était attendu (%s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1100
+#: pg_backup_tar.c:1102
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1129
+#: pg_backup_tar.c:1131
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n"
+msgstr ""
+"déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du\n"
+"fichier\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1140
+#: pg_backup_tar.c:1142
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "maintenant en position %s du fichier\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1149
-#: pg_backup_tar.c:1180
+#: pg_backup_tar.c:1151
+#: pg_backup_tar.c:1182
 #, c-format
 msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier %s dans l'archive tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1164
+#: pg_backup_tar.c:1166
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "omission du membre %s du tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1168
+#: pg_backup_tar.c:1170
 #, c-format
 msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
-msgstr "la sauvegarde des données désordonnées n'est pas supportée avec ce format d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n"
+msgstr ""
+"la sauvegarde des données désordonnées n'est pas supportée avec ce format\n"
+"d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1215
+#: pg_backup_tar.c:1217
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-msgstr "pas de correspondance entre la position actuelle et celle prévue du fichier (%s vs. %s)\n"
+msgstr "différence entre la position actuelle et celle prévue du fichier (%s vs. %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1230
+#: pg_backup_tar.c:1232
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1266
+#: pg_backup_tar.c:1268
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %lu, somme de contrôle %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1276
+#: pg_backup_tar.c:1278
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
-msgstr "en-tête corrompu du fichier tar dans %s (attendu %d, calculé %d) à la position %s du fichier\n"
+msgstr ""
+"en-tête corrompu du fichier tar dans %s (attendu %d, calculé %d) à la\n"
+"position %s du fichier\n"
 
 #: pg_restore.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
-msgstr "%s : les sorties -d et -f ne peuvent pas être indiquées simultanément\n"
+msgstr "%s : ne peut pas indiquer simultanément les sorties -d et -f\n"
 
 #: pg_restore.c:323
 #, c-format
@@ -1517,7 +1618,8 @@ msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée par pg_dump.\n"
+"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée par\n"
+"pg_dump.\n"
 "\n"
 
 #: pg_restore.c:373
@@ -1528,22 +1630,26 @@ msgstr "  %s [OPTION]... [FICHIER]\n"
 #: pg_restore.c:376
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
-msgstr "  -d, --dbname=NOM             nom de la base de données utilisée pour la connexion\n"
+msgstr ""
+"  -d, --dbname=NOM                 nom de la base de données utilisée pour\n"
+"                                   la connexion\n"
 
 #: pg_restore.c:378
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t         specify backup file format\n"
-msgstr "  -F, --format=c|t             format du fichier de sauvegarde\n"
+msgstr "  -F, --format=c|t                 format du fichier de sauvegarde\n"
 
 #: pg_restore.c:379
 #, c-format
 msgid "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
-msgstr "  -i, --ignore-version         continuer même lorsque la version du serveur ne correspond pas\n"
+msgstr ""
+"  -i, --ignore-version             continue même lorsque la version du\n"
+"                                   serveur diffère\n"
 
 #: pg_restore.c:380
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
-msgstr "  -l, --list                   afficher le résumé de l'archive (TOC)\n"
+msgstr "  -l, --list                       affiche le résumé de l'archive (TOC)\n"
 
 #: pg_restore.c:385
 #, c-format
@@ -1557,22 +1663,26 @@ msgstr ""
 #: pg_restore.c:386
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
-msgstr "  -a, --data-only              restaurer uniquement les données, pas le schéma\n"
+msgstr ""
+"  -a, --data-only                  restaure uniquement les données, pas le\n"
+"                                   schéma\n"
 
 #: pg_restore.c:387
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
-msgstr "  -c, --clean                  nettoyer (supprimer) le schéma avant la création\n"
+msgstr ""
+"  -c, --clean                      nettoie (supprime) le schéma avant la\n"
+"                                   création\n"
 
 #: pg_restore.c:388
 #, c-format
 msgid "  -C, --create             create the target database\n"
-msgstr "  -C, --create                 créer la base de données cible\n"
+msgstr "  -C, --create                     crée la base de données cible\n"
 
 #: pg_restore.c:389
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
-msgstr "  -I, --index=NOM              restaurer l'index indiqué\n"
+msgstr "  -I, --index=NOM                  restaure l'index indiqué\n"
 
 #: pg_restore.c:390
 #, c-format
@@ -1580,31 +1690,38 @@ msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use specified table of contents for ordering\n"
 "                           output from this file\n"
 msgstr ""
-"  -L, --use-list=NOMFICHIER    utiliser la table des matières indiquée pour\n"
-"                               l'ordonnancement de la sortie à partir de ce fichier\n"
+"  -L, --use-list=NOMFICHIER        utilise la table des matières indiquée\n"
+"                                   pour l'ordonnancement de la sortie à\n"
+"                                   partir de ce fichier\n"
 
 #: pg_restore.c:392
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
-msgstr "  -n, --schema=NOM             restaurer uniquement les objets de ce schéma\n"
+msgstr ""
+"  -n, --schema=NOM                 restaure uniquement les objets de ce\n"
+"                                   schéma\n"
 
 #: pg_restore.c:393
 #: pg_dumpall.c:386
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
-msgstr "  -O, --no-owner               omettre la restauration des possessions des objets\n"
+msgstr ""
+"  -O, --no-owner                   omet la restauration des propriétaires\n"
+"                                   des objets\n"
 
 #: pg_restore.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
 "                           restore named function\n"
-msgstr "  -P, --function=NOM(args)     restaurer la fonction indiquée\n"
+msgstr "  -P, --function=NOM(args)         restaure la fonction indiquée\n"
 
 #: pg_restore.c:396
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
-msgstr "  -s, --schema-only            restaurer uniquement le schéma, pas les données\n"
+msgstr ""
+"  -s, --schema-only                restaure uniquement le schéma, pas les\n"
+"                                   données\n"
 
 #: pg_restore.c:397
 #, c-format
@@ -1612,29 +1729,33 @@ msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use for\n"
 "                           disabling triggers\n"
 msgstr ""
-"  -S, --superuser=NOM          indique le nom du super-utilisateur à utiliser pour\n"
-"                               désactiver les triggers\n"
+"  -S, --superuser=NOM              indique le nom du super-utilisateur à\n"
+"                                   utiliser pour désactiver les triggers\n"
 
 #: pg_restore.c:399
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
-msgstr "  -t, --table=NOM              restaurer la table indiquée\n"
+msgstr "  -t, --table=NOM                  restaure la table indiquée\n"
 
 #: pg_restore.c:400
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
-msgstr "  -T, --trigger=NOM            restaurer le trigger (trigger) indiqué\n"
+msgstr "  -T, --trigger=NOM                restaure le trigger (trigger) indiqué\n"
 
 #: pg_restore.c:401
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr "  -x, --no-privileges          omettre la restauration des droits d'accès (grant/revoke)\n"
+msgstr ""
+"  -x, --no-privileges              omet la restauration des droits d'accès\n"
+"                                   (GRANT/REVOKE)\n"
 
 #: pg_restore.c:402
 #: pg_dumpall.c:392
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
-msgstr "  --disable-triggers           désactiver les triggers lors d'une restauration des données seules\n"
+msgstr ""
+"  --disable-triggers               désactive les triggers lors d'une\n"
+"                                   restauration des données seules\n"
 
 #: pg_restore.c:403
 #: pg_dumpall.c:393
@@ -1644,9 +1765,9 @@ msgid ""
 "                           use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
 "                           OWNER TO commands\n"
 msgstr ""
-"  --use-set-session-authorization\n"
-"                               utiliser les commandes SESSION AUTHORIZATION à la place\n"
-"                               des commandes OWNER TO\n"
+"  --use-set-session-authorization  utilise les commandes SESSION\n"
+"                                   AUTHORIZATION à la place des commandes\n"
+"                                   OWNER TO\n"
 
 #: pg_restore.c:406
 #, c-format
@@ -1654,19 +1775,23 @@ msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables\n"
 "                           do not restore data of tables that could not be\n"
 "                           created\n"
-msgstr "  --no-data-for-failed-tables  ne pas restaurer les données des tables qui n'ont pas pu être créées\n"
+msgstr ""
+"  --no-data-for-failed-tables      ne restaure pas les données des tables\n"
+"                                   qui n'ont pas pu être créées\n"
 
 #: pg_restore.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "  -1, --single-transaction\n"
 "                           restore as a single transaction\n"
-msgstr "  -1, --single-transaction     restaurer dans une seule transaction\n"
+msgstr "  -1, --single-transaction         restaure dans une seule transaction\n"
 
 #: pg_restore.c:417
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
-msgstr "  -e, --exit-on-error          quitter en cas d'erreur, continue par défaut\n"
+msgstr ""
+"  -e, --exit-on-error              quitte en cas d'erreur, continue par\n"
+"                                   défaut\n"
 
 #: pg_restore.c:419
 #, c-format
@@ -1676,7 +1801,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si aucun nom de fichier d'entrée n'est fourni, alors l'entrée standard est utilisée.\n"
+"Si aucun nom de fichier d'entrée n'est fourni, alors l'entrée standard est\n"
+"utilisée.\n"
 "\n"
 
 #: pg_dumpall.c:148
@@ -1686,8 +1812,8 @@ msgid ""
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le même\n"
-"répertoire que « %s ».\n"
+"Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le\n"
+"même répertoire que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
 #: pg_dumpall.c:155
@@ -1697,8 +1823,8 @@ msgid ""
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"Le programme « pg_dump » a été trouvé par « %s »\n"
-"mais n'a pas la même version que %s.\n"
+"Le programme « pg_dump » a été trouvé par « %s » mais n'a pas la même\n"
+"version que %s.\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
 #: pg_dumpall.c:370
@@ -1707,7 +1833,8 @@ msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s extrait un cluster de bases de données PostgreSQL dans un fichier de commandes SQL.\n"
+"%s extrait un cluster de bases de données PostgreSQL dans un fichier de\n"
+"commandes SQL.\n"
 "\n"
 
 #: pg_dumpall.c:372
@@ -1721,40 +1848,46 @@ msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 "                           pg_dumpall version\n"
 msgstr ""
-"  -i, --ignore-version     continuer même si la version du serveur ne correspond pas\n"
-"                           à la version de pg_dumpall\n"
+"  -i, --ignore-version      continue même si la version du serveur diffère\n"
+"                            de la version de pg_dumpall\n"
 
 #: pg_dumpall.c:380
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
-msgstr "  -a, --data-only          sauvegarder uniquement les données, pas le schéma\n"
+msgstr "  -a, --data-only           sauvegarde uniquement les données, pas le schéma\n"
 
 #: pg_dumpall.c:381
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) databases prior to create\n"
-msgstr "  -c, --clean              nettoyer/supprimer (drop) les bases de données avant de les créer\n"
+msgstr ""
+"  -c, --clean               nettoie/supprime les bases de données avant de\n"
+"                            les créer\n"
 
 #: pg_dumpall.c:382
 #, c-format
 msgid "  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
-msgstr "  -d, --inserts            sauvegarder les données avec des instructions INSERT plutôt que COPY\n"
+msgstr ""
+"  -d, --inserts             sauvegarde les données avec des instructions\n"
+"                            INSERT plutôt que COPY\n"
 
 #: pg_dumpall.c:383
 #, c-format
 msgid "  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
-"  -D, --column-inserts     sauvegarder les données avec des commandes INSERT précisant\n"
-"                           les noms des colonnes\n"
+"  -D, --column-inserts      sauvegarde les données avec des commandes\n"
+"                            INSERT précisant les noms des colonnes\n"
 
 #: pg_dumpall.c:384
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only       dump only global objects, no databases\n"
-msgstr "  -g, --globals-only       sauvegarder uniquement les objets système, pas les bases de données\n"
+msgstr ""
+"  -g, --globals-only        sauvegarde uniquement les objets système, pas\n"
+"                            les bases de données\n"
 
 #: pg_dumpall.c:385
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
-msgstr "  -o, --oids               inclure les OIDs dans la sauvegarde\n"
+msgstr "  -s, --schema-only         sauvegarde uniquement le schéma, pas les données\n"
 
 #: pg_dumpall.c:387
 #, c-format
@@ -1764,12 +1897,14 @@ msgstr "  -s, --schema-only        sauvegarder uniquement le sch
 #: pg_dumpall.c:388
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in the dump\n"
-msgstr "  -S, --superuser=NOM      indique le nom du super-utilisateur à utiliser avec le format texte\n"
+msgstr ""
+"  -S, --superuser=NOM       indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
+"                            avec le format texte\n"
 
 #: pg_dumpall.c:389
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr "  -x, --no-privileges      ne pas sauvegarder les droits (grant/revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges       ne sauvegarde pas les droits (GRANT/REVOKE)\n"
 
 #: pg_dumpall.c:390
 #, c-format
@@ -1777,9 +1912,8 @@ msgid ""
 "  --disable-dollar-quoting\n"
 "                           disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
-"  --disable-dollar-quoting\n"
-"                           désactiver les guillemets dollar,\n"
-"                           utiliser le standard SQL en matière de guillemets\n"
+"  --disable-dollar-quoting  désactive les guillemets dollar,\n"
+"                            utilise le standard SQL en matière de guillemets\n"
 
 #: pg_dumpall.c:403
 #, c-format
@@ -1825,7 +1959,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter 
 #: pg_dumpall.c:1212
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »: %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s\n"
 
 #: pg_dumpall.c:1226
 #, c-format
@@ -1870,7 +2004,7 @@ msgstr "n'a pas pu identifier le r
 #: ../../port/exec.c:210
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binaire invalide « %s »"
+msgstr "binaire « %s » invalide"
 
 #: ../../port/exec.c:259
 #, c-format
index 7742ce87ffc5f61d4ccd21cb6f5fadeb9ee2c4d7..af1e485c9b728fa22b872938af45eb87add1291f 100644 (file)
@@ -5,9 +5,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump-tr\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-05 12:54+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-30 13:14-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 11:35-0800\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,92 +21,88 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SearchPath-1: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n"
 "X-Poedit-SearchPath-2: c:\\pgsql\\src\\backend\n"
 
-#: pg_dump.c:396
+#: pg_dump.c:394
 #: pg_restore.c:228
 msgid "User name: "
 msgstr "Kullanıcı adı: "
 
-#: pg_dump.c:426
+#: pg_dump.c:424
 #: pg_restore.c:256
-#: pg_dumpall.c:297
+#: pg_dumpall.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s: geçersiz -X seçeneği -- %s\n"
 
-#: pg_dump.c:428
-#: pg_dump.c:442
-#: pg_dump.c:451
+#: pg_dump.c:426
+#: pg_dump.c:440
+#: pg_dump.c:449
 #: pg_restore.c:258
 #: pg_restore.c:273
 #: pg_restore.c:290
-#: pg_dumpall.c:299
-#: pg_dumpall.c:308
-#: pg_dumpall.c:325
-#: pg_dumpall.c:335
-#: pg_dumpall.c:344
-#: pg_dumpall.c:353
-#: pg_dumpall.c:388
+#: pg_dumpall.c:268
+#: pg_dumpall.c:277
+#: pg_dumpall.c:294
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazabilirsiniz.\n"
 
-#: pg_dump.c:449
-#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dump.c:447
+#: pg_dumpall.c:292
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki \"%s\" idi)\n"
 
-#: pg_dump.c:462
+#: pg_dump.c:460
 msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
 msgstr "\"schema only\" (-s) ve \"data only\" (-a) seçenekleri beraber kullanılamaz\n"
 
-#: pg_dump.c:468
+#: pg_dump.c:466
 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
 msgstr "\"clean\" (-c) ve \"data only\" (-a) seçenekleri beraber kullanılamaz\n"
 
-#: pg_dump.c:474
+#: pg_dump.c:472
 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
 msgstr "INSERT (-d, -D) ve OID (-o)seçenekleri beraber kullanılamaz\n"
 
-#: pg_dump.c:475
+#: pg_dump.c:473
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(INSERT komutu OIDleri ayarlayamaz.)\n"
 
-#: pg_dump.c:505
+#: pg_dump.c:502
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "Geçersiz çıkto biçimi belirtildi: \"%s\" \n"
 
-#: pg_dump.c:511
+#: pg_dump.c:508
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:522
+#: pg_dump.c:519
 #: pg_backup_db.c:45
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi parse edilemedi\n"
 
-#: pg_dump.c:538
+#: pg_dump.c:535
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "belirtilen ismeci dil kodlaması \"%s\" geçersiz\n"
 
-#: pg_dump.c:586
+#: pg_dump.c:583
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "Son gömülü OID : %u\n"
 
-#: pg_dump.c:596
+#: pg_dump.c:593
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "Uygun şema bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:611
+#: pg_dump.c:608
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Uygun yablo bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:730
+#: pg_dump.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -114,21 +111,21 @@ msgstr ""
 "%s veritabanını metin dosyası ya da diğer biçimlerde dump eder.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:731
+#: pg_dump.c:728
 #: pg_restore.c:372
-#: pg_dumpall.c:480
+#: pg_dumpall.c:371
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Kullanımı:\n"
 
-#: pg_dump.c:732
+#: pg_dump.c:729
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n"
 
-#: pg_dump.c:734
+#: pg_dump.c:731
 #: pg_restore.c:375
-#: pg_dumpall.c:483
+#: pg_dumpall.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -137,19 +134,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Genel seçenekler:\n"
 
-#: pg_dump.c:735
+#: pg_dump.c:732
 #: pg_restore.c:377
-#: pg_dumpall.c:484
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=DOSYA_ADI      çıktı dosya adı\n"
 
-#: pg_dump.c:736
+#: pg_dump.c:733
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t|p       output file format (custom, tar, plain text)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|t|p       çıktı dosya biçimi (özel, tar, düz metin)\n"
 
-#: pg_dump.c:737
+#: pg_dump.c:734
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
@@ -158,33 +154,33 @@ msgstr ""
 "  -i, --ignore-version     sunucunun sürümü ile pg_dump'ın sürümü eşleşmezse\n"
 "                           bile devam et\n"
 
-#: pg_dump.c:739
+#: pg_dump.c:736
 #: pg_restore.c:381
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            verbose modu\n"
 
-#: pg_dump.c:740
+#: pg_dump.c:737
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9       compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9       sıkıştırılmış biçimler için sıkıştırma seviyesi\n"
 
-#: pg_dump.c:741
+#: pg_dump.c:738
 #: pg_restore.c:382
-#: pg_dumpall.c:487
+#: pg_dumpall.c:377
 #, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
 
-#: pg_dump.c:742
+#: pg_dump.c:739
 #: pg_restore.c:383
-#: pg_dumpall.c:488
+#: pg_dumpall.c:378
 #, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
 
-#: pg_dump.c:744
-#: pg_dumpall.c:489
+#: pg_dump.c:741
+#: pg_dumpall.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -193,57 +189,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Çıktı içeriğini kontrol eden seçenekler:\n"
 
-#: pg_dump.c:745
+#: pg_dump.c:742
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          sadece veriyi yedekler, şemayı yedeklemez\n"
 
-#: pg_dump.c:746
+#: pg_dump.c:743
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                 yedeğin içine large objectleri de ekle\n"
 
-#: pg_dump.c:747
+#: pg_dump.c:744
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                 clean (drop) schema prior to create\n"
 msgstr "  -c, --clean              şemayı oluşturmadan önce onu temizle (kaldır)\n"
 
-#: pg_dump.c:748
+#: pg_dump.c:745
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
 msgstr "  -C, --create             dump'ın içinde veritabanını oluşturacak komutları da ekle\n"
 
-#: pg_dump.c:749
+#: pg_dump.c:746
 #, c-format
 msgid "  -d, --inserts               dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  -d, --inserts               verileri COPY komutları yerine INSERT olarak yedekle\n"
 
-#: pg_dump.c:750
+#: pg_dump.c:747
 #, c-format
 msgid "  -D, --column-inserts        dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr "  -D, --column-inserts     veriyi kolon adları ile insert komutları olarak yedekle.\n"
 
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:748
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENCODING  veriyi ENCODING dil kodlamasıyla yedekle\n"
 
-#: pg_dump.c:752
+#: pg_dump.c:749
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA         sadece belirtilen şema veya şemaları yedekle\n"
 
-#: pg_dump.c:753
+#: pg_dump.c:750
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA bu şema veya şemaları yedekten kaldır\n"
 
-#: pg_dump.c:754
+#: pg_dump.c:751
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                  yedeğin içine OID'leri de ekle\n"
 
-#: pg_dump.c:755
+#: pg_dump.c:752
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
@@ -252,12 +248,12 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner           düz metin biçiminde nesne sahipliğini \n"
 "                          ayarlayan komutlarının oluşturmasını engelle\n"
 
-#: pg_dump.c:757
+#: pg_dump.c:754
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        sadece şemayı dump et, veriyi etme\n"
 
-#: pg_dump.c:758
+#: pg_dump.c:755
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME        specify the superuser user name to use in\n"
@@ -266,32 +262,32 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     düz metin biçiminde kullanılacak superuser\n"
 "                            kullanıcısının adı\n"
 
-#: pg_dump.c:760
+#: pg_dump.c:757
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE           sadece bu tablo veya tabloları yedekle\n"
 
-#: pg_dump.c:761
+#: pg_dump.c:758
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE   bu tablo veya tabloları yedekten kaldır\n"
 
-#: pg_dump.c:762
+#: pg_dump.c:759
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      yetkileri yedekleme (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:763
+#: pg_dump.c:760
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr "  --disable-dollar-quoting    dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n"
 
-#: pg_dump.c:764
+#: pg_dump.c:761
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr "  --disable-triggers          veri geri yükleme sırasında tetikleyicileri devre dışı bırak\n"
 
-#: pg_dump.c:765
+#: pg_dump.c:762
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -302,9 +298,9 @@ msgstr ""
 "                              ALTER OWNER komutun yerine\n"
 "                              SESSION AUTHORIZATION komutunu kullanın\n"
 
-#: pg_dump.c:769
+#: pg_dump.c:766
 #: pg_restore.c:412
-#: pg_dumpall.c:509
+#: pg_dumpall.c:397
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -313,35 +309,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bağlantı Seçenekleri:\n"
 
-#: pg_dump.c:770
+#: pg_dump.c:767
 #: pg_restore.c:413
-#: pg_dumpall.c:510
+#: pg_dumpall.c:398
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME          veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n"
 
-#: pg_dump.c:771
+#: pg_dump.c:768
 #: pg_restore.c:414
-#: pg_dumpall.c:512
+#: pg_dumpall.c:399
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p PORT         veritabanı sunucusunun port numarası\n"
 
-#: pg_dump.c:772
+#: pg_dump.c:769
 #: pg_restore.c:415
-#: pg_dumpall.c:513
+#: pg_dumpall.c:400
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=KULLANICI_ADI   bağlanılacak kullanıcı adı\n"
 
-#: pg_dump.c:773
+#: pg_dump.c:770
 #: pg_restore.c:416
-#: pg_dumpall.c:514
+#: pg_dumpall.c:401
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W              şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n"
 
-#: pg_dump.c:775
+#: pg_dump.c:772
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -354,437 +350,423 @@ msgstr ""
 "kullanılacaktır.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:777
+#: pg_dump.c:774
 #: pg_restore.c:420
-#: pg_dumpall.c:517
+#: pg_dumpall.c:404
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirin.\n"
 
-#: pg_dump.c:785
-#: pg_backup_archiver.c:1179
+#: pg_dump.c:782
+#: pg_backup_archiver.c:1169
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n"
 
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:803
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr "schema anahtarlaı kullanmak inin PostgreSQL 7.3 veya daha yüksek olmalıdır\n"
 
-#: pg_dump.c:1015
+#: pg_dump.c:1012
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "%s tablosunun içeriği aktarılıyor\n"
 
-#: pg_dump.c:1112
+#: pg_dump.c:1109
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetCopyData() başarısız.\n"
 
-#: pg_dump.c:1113
-#: pg_dump.c:9502
+#: pg_dump.c:1110
+#: pg_dump.c:8835
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Sunucudan hata mesajı alındı: %s"
 
-#: pg_dump.c:1114
-#: pg_dump.c:9503
+#: pg_dump.c:1111
+#: pg_dump.c:8836
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "O sırada yürütülen komut: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1390
+#: pg_dump.c:1387
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "veritabanın tanımı kaydediliyor\n"
 
-#: pg_dump.c:1452
+#: pg_dump.c:1449
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:1459
+#: pg_dump.c:1456
 #, c-format
 msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "\"%2$s\" veritabanı için sorgu, birden fazla (%1$d) pg_database kaydı getirdi\n"
 
-#: pg_dump.c:1557
+#: pg_dump.c:1554
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "dil kodlaması = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1583
+#: pg_dump.c:1580
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "kaydedilen: standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1644
+#: pg_dump.c:1641
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "large objectler kaydediliyor\n"
 
-#: pg_dump.c:1680
+#: pg_dump.c:1677
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s"
 
-#: pg_dump.c:1693
+#: pg_dump.c:1690
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): large object okuma hatası: %s"
 
-#: pg_dump.c:1730
+#: pg_dump.c:1727
 msgid "saving large object comments\n"
 msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n"
 
-#: pg_dump.c:1884
+#: pg_dump.c:1881
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" şemasının sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:1919
+#: pg_dump.c:1916
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "OID %u olan şema mevcut değil\n"
 
-#: pg_dump.c:2163
+#: pg_dump.c:2160
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:2267
+#: pg_dump.c:2264
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" operatörün  sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:2441
+#: pg_dump.c:2438
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" operator sınıfının sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:2528
-#, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "UYARI: \"%s\" operatör ailesinin sahibi geçersizdir\n"
-
-#: pg_dump.c:2653
+#: pg_dump.c:2563
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:2808
+#: pg_dump.c:2718
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:3132
+#: pg_dump.c:3042
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" tablosunun sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:3269
+#: pg_dump.c:3179
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunun indexleri okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:3537
+#: pg_dump.c:3447
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:3762
+#: pg_dump.c:3659
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
 msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, üst tablo OID'inin %u, pg_rewrite girdisi OID'i %u bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:3845
+#: pg_dump.c:3741
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:3934
+#: pg_dump.c:3811
 #, c-format
 msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n"
 
-#: pg_dump.c:3981
+#: pg_dump.c:3858
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için sorgu, null referans edilen tablo sayısı getirdi (tablo OID: %3$u)\n"
 
-#: pg_dump.c:4317
+#: pg_dump.c:4182
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunun bütünlük kısıtlamaları ve tipleri bulunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:4402
+#: pg_dump.c:4267
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz kolon numaralandırlması\n"
 
-#: pg_dump.c:4435
+#: pg_dump.c:4300
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosu için varsayılan ifadeler aranıyor\n"
 
-#: pg_dump.c:4520
+#: pg_dump.c:4385
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz adnum değeri %1$d\n"
 
-#: pg_dump.c:4538
+#: pg_dump.c:4403
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosu için bütünlük kısıtlamaları bulunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:4602
+#: pg_dump.c:4467
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde %1$dbütünlük kısıtlaması beklenirken %3$d bulundu\n"
 
-#: pg_dump.c:4604
+#: pg_dump.c:4469
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Sistem kataloğu bozulmuş olabilir.)\n"
 
-#: pg_dump.c:5162
-msgid "No rows found for enum"
-msgstr "Enum için veri bulunamadı"
-
-#: pg_dump.c:5391
-#: pg_dump.c:5576
-#: pg_dump.c:6171
+#: pg_dump.c:5140
+#: pg_dump.c:5317
+#: pg_dump.c:5893
+#: pg_dump.c:6316
 #: pg_dump.c:6626
-#: pg_dump.c:6940
-#: pg_dump.c:7278
-#: pg_dump.c:7451
-#: pg_dump.c:7645
+#: pg_dump.c:6827
+#: pg_dump.c:7021
 #, c-format
 msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
 msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı"
 
-#: pg_dump.c:5695
+#: pg_dump.c:5436
 #, c-format
 msgid "query yielded no rows: %s\n"
 msgstr "sorgu hiçbir satır getirmedi: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:5972
+#: pg_dump.c:5713
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "UYARI: proargnames dizisi içinde beklenmeyen değer\n"
 
-#: pg_dump.c:6234
+#: pg_dump.c:5954
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "UYARI: proallargtypes dizisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:6250
+#: pg_dump.c:5970
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:6264
+#: pg_dump.c:5984
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "UYARI: proargnames dizisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:6301
+#: pg_dump.c:6021
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen provolatile değeri\n"
 
-#: pg_dump.c:6842
+#: pg_dump.c:6551
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "UYARI: OID %s olan operatör bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:7669
+#: pg_dump.c:7045
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "UYARI: %s aggregate fonksiyonu veritabanın bu sürümünde düzgün dump edilemiyor; atlanıyor\n"
 
-#: pg_dump.c:7801
+#: pg_dump.c:7177
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n"
 
-#: pg_dump.c:7896
+#: pg_dump.c:7272
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu hiçbir veri getirmedi\n"
 
-#: pg_dump.c:7899
+#: pg_dump.c:7275
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu birden çık tanımı getirdi\n"
 
-#: pg_dump.c:7908
+#: pg_dump.c:7284
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "\"%s\" vew tanımı boştur (uzunluk sıfır)\n"
 
-#: pg_dump.c:8206
+#: pg_dump.c:7582
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n"
 
-#: pg_dump.c:8308
+#: pg_dump.c:7684
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlamasının indexi eksik\n"
 
-#: pg_dump.c:8473
+#: pg_dump.c:7849
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "bilinmeyen bütünlük kısıtlama türü: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:8536
+#: pg_dump.c:7912
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:8541
+#: pg_dump.c:7917
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n"
 
-#: pg_dump.c:8573
+#: pg_dump.c:7949
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:8578
+#: pg_dump.c:7954
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n"
 
-#: pg_dump.c:8627
+#: pg_dump.c:8003
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır getirdi tanımı getirdi (bir satır bekleniyordu)\n"
 
-#: pg_dump.c:8636
+#: pg_dump.c:8012
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" adını getirdi\n"
 
-#: pg_dump.c:8890
+#: pg_dump.c:8266
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi için geçersiz satır argümanı (%1$s)\n"
 
-#: pg_dump.c:9027
+#: pg_dump.c:8387
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
 msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" rule getiren sorgu başarısız: yanlış satır sayısı getirildi"
 
-#: pg_dump.c:9121
+#: pg_dump.c:8454
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:9310
+#: pg_dump.c:8643
 #, c-format
 msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
 msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı\n"
 
-#: pg_dump.c:9497
+#: pg_dump.c:8830
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "SQL komutu başarısız\n"
 
-#: common.c:93
+#: common.c:91
 msgid "reading schemas\n"
 msgstr "şemalar okunuyor\n"
 
-#: common.c:97
+#: common.c:95
 msgid "reading user-defined functions\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı fonksiyonlar okunuyor\n"
 
-#: common.c:102
+#: common.c:100
 msgid "reading user-defined types\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı tipler okunuyor\n"
 
-#: common.c:107
+#: common.c:105
 msgid "reading procedural languages\n"
 msgstr "yordamsal diller okunuyor\n"
 
-#: common.c:111
+#: common.c:109
 msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
 msgstr "kullanıcı-tanımlı aggregate fonksiyonlar okunuyor\n"
 
-#: common.c:115
+#: common.c:113
 msgid "reading user-defined operators\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor\n"
 
-#: common.c:119
+#: common.c:117
 msgid "reading user-defined operator classes\n"
 msgstr "kullanıcı-tanımlı operatör sınıfları okunuyor\n"
 
-#: common.c:123
-msgid "reading user-defined operator families\n"
-msgstr "kullanıcı tanımlı operatör aileleri okunuyor\n"
-
-#: common.c:127
+#: common.c:121
 msgid "reading user-defined conversions\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı dönüşümler okunuyor\n"
 
-#: common.c:131
+#: common.c:125
 msgid "reading user-defined tables\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı tablolar okunuyor\n"
 
-#: common.c:135
+#: common.c:129
 msgid "reading table inheritance information\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı inheritance bilgisi okunuyor\n"
 
-#: common.c:139
+#: common.c:133
 msgid "reading rewrite rules\n"
 msgstr "rewrite ruleler okunuyor\n"
 
-#: common.c:143
+#: common.c:137
 msgid "reading type casts\n"
 msgstr "type castlar okunuyor\n"
 
-#: common.c:148
+#: common.c:142
 msgid "finding inheritance relationships\n"
 msgstr "inheritance ilişkiler bulunuyor\n"
 
-#: common.c:152
+#: common.c:146
 msgid "reading column info for interesting tables\n"
 msgstr "ilgili tabloların sütun bilgisi okunuyor\n"
 
-#: common.c:156
+#: common.c:150
 msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
 msgstr "alt tablolarında inherited sütunlar işaretleniyor\n"
 
-#: common.c:160
+#: common.c:154
 msgid "reading indexes\n"
 msgstr "indexler okunuyor\n"
 
-#: common.c:164
+#: common.c:158
 msgid "reading constraints\n"
 msgstr "bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n"
 
-#: common.c:168
+#: common.c:162
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "tetikleyiciler okunuyor\n"
 
-#: common.c:722
+#: common.c:750
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) üst OID %1$u bulunamadı\n"
 
-#: common.c:764
+#: common.c:792
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
 msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı\n"
 
-#: common.c:779
+#: common.c:807
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
 msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter\n"
 
-#: common.c:892
+#: common.c:920
 msgid "cannot duplicate null pointer\n"
 msgstr "null pointer dump edilemez\n"
 
-#: common.c:895
-#: common.c:906
-#: common.c:917
-#: common.c:928
+#: common.c:923
+#: common.c:934
+#: common.c:945
+#: common.c:956
 #: pg_backup_archiver.c:548
 #: pg_backup_archiver.c:889
-#: pg_backup_archiver.c:1013
-#: pg_backup_archiver.c:1071
-#: pg_backup_archiver.c:1481
-#: pg_backup_archiver.c:1631
-#: pg_backup_archiver.c:1672
+#: pg_backup_archiver.c:1003
+#: pg_backup_archiver.c:1061
+#: pg_backup_archiver.c:1471
+#: pg_backup_archiver.c:1623
+#: pg_backup_archiver.c:1664
 #: pg_backup_custom.c:138
 #: pg_backup_custom.c:143
 #: pg_backup_custom.c:149
@@ -796,7 +778,7 @@ msgstr "null pointer dump edilemez\n"
 #: pg_backup_null.c:68
 #: pg_backup_null.c:106
 #: pg_backup_tar.c:168
-#: pg_backup_tar.c:999
+#: pg_backup_tar.c:1000
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "yetersiz bellek\n"
 
@@ -805,7 +787,7 @@ msgid "archiver"
 msgstr "arşivleyici"
 
 #: pg_backup_archiver.c:123
-#: pg_backup_archiver.c:977
+#: pg_backup_archiver.c:967
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n"
@@ -930,193 +912,201 @@ msgstr "ID %d için bir alan girdisi bulunamıyor\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:839
 #: pg_backup_files.c:155
-#: pg_backup_files.c:437
+#: pg_backup_files.c:439
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:961
+#: pg_backup_archiver.c:951
 #: pg_backup_files.c:129
 #: pg_backup_files.c:245
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "çıktı dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1056
+#: pg_backup_archiver.c:1046
 #, c-format
 msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr "large object verisinn %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1060
+#: pg_backup_archiver.c:1050
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1119
-#: pg_backup_archiver.c:1142
-#: pg_backup_custom.c:748
-#: pg_backup_custom.c:940
-#: pg_backup_custom.c:954
-#: pg_backup_files.c:412
+#: pg_backup_archiver.c:1109
+#: pg_backup_archiver.c:1132
+#: pg_backup_custom.c:749
+#: pg_backup_custom.c:941
+#: pg_backup_custom.c:955
+#: pg_backup_files.c:414
 #: pg_backup_tar.c:576
-#: pg_backup_tar.c:1077
-#: pg_backup_tar.c:1368
+#: pg_backup_tar.c:1078
+#: pg_backup_tar.c:1371
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
 msgstr "çıktı dosyasına yazma başarısız: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1127
+#: pg_backup_archiver.c:1117
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1225
+#: pg_backup_archiver.c:1215
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "INITIALIZING sırasında hata:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1230
+#: pg_backup_archiver.c:1220
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "PROCESSING TOC sırasında hata:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1235
+#: pg_backup_archiver.c:1225
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "FINALIZING sırasında hata:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1240
+#: pg_backup_archiver.c:1230
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "TOC girişte hata %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1374
+#: pg_backup_archiver.c:1364
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "neklenmeyen veri konum bayrağı %d\n"
+msgstr "beklenmeyen veri konum bayrağı %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1387
+#: pg_backup_archiver.c:1377
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "dump dosyasında dosya göstergesi çok büyük\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1499
+#: pg_backup_archiver.c:1474
+#: pg_backup_archiver.c:2668
+#: pg_backup_custom.c:725
+#: pg_backup_files.c:401
+#: pg_backup_tar.c:774
+msgid "unexpected end of file\n"
+msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1491
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "arşiv formatı doğrulanmaya çalışılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1519
+#: pg_backup_archiver.c:1511
 #: pg_backup_files.c:147
 #: pg_backup_files.c:289
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "giriş dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1526
+#: pg_backup_archiver.c:1518
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1528
+#: pg_backup_archiver.c:1520
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "giriş fazla kısa (okunan: %lu, beklenen: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1581
+#: pg_backup_archiver.c:1573
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "giriş, geçerli bir arşiv değildir (çok kısa?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1584
+#: pg_backup_archiver.c:1576
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "girdi geçerli bir arşiv değildir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1602
+#: pg_backup_archiver.c:1594
 #, c-format
 msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
 msgstr "ileri bakma art alanına %lu bayt okundu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1609
+#: pg_backup_archiver.c:1601
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1626
+#: pg_backup_archiver.c:1618
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "%s için AH ayırılıyor, biçim %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1704
+#: pg_backup_archiver.c:1696
 #, c-format
 msgid "archive format is %d\n"
 msgstr "%d arşiv biçimi\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1731
+#: pg_backup_archiver.c:1723
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "tanınmayan dosya biçimi: \"%d\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1854
+#: pg_backup_archiver.c:1846
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID %d olan giriş kapsam dışıdır -- bozuk TOC olabilir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1939
+#: pg_backup_archiver.c:1931
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "%3$s %4$s için TOC öğe %1$d (ID %2$d) okunuyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1973
+#: pg_backup_archiver.c:1965
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "tanınmayan dil kodlaması: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1978
+#: pg_backup_archiver.c:1970
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "geçersiz ENCODING öğesi: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1996
+#: pg_backup_archiver.c:1988
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "geçersiz STDSTRINGS öğesi: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2157
+#: pg_backup_archiver.c:2149
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "oturum kullanıcısını \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2478
-#: pg_backup_archiver.c:2615
+#: pg_backup_archiver.c:2468
+#: pg_backup_archiver.c:2604
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "UAYRI: %s tipinde nesnenin sahib bilgisi ayarlanamıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2647
+#: pg_backup_archiver.c:2636
 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
 msgstr "UYARI: bu kurulumda sıkıştırma desteklenmemektedir -- arşiv sıkıştırılmayacak\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2682
+#: pg_backup_archiver.c:2671
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "dosya başlığında kod satırı blunamadı\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2696
+#: pg_backup_archiver.c:2685
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "dosya başlığında desteklenmeyen sürüm (%d.%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2701
+#: pg_backup_archiver.c:2690
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "integer boyutu (%lu) turtarlılık kontrolü başarısız\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2705
-msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
-msgstr "UYARI: arşıv doyası daha büyük integer sayılarına sahip platformda yapılmış, bazı işlemler başarısız olabilir\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2694
+msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n"
+msgstr "UYARI: arşıv doyası daha büyük tamsayılara sahip makinada oluşturulmuştur. Bazı işlemler başarısız olabilir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2715
+#: pg_backup_archiver.c:2704
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "dosyada bulunan biçim (%2$d) beklenen biçimden (%1$d) farklıdır\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2731
+#: pg_backup_archiver.c:2720
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "UYARI: arşiv sıkıştırılmıştır, ancak bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor -- veri kaydedilmeyecek\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2749
+#: pg_backup_archiver.c:2738
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "UTAYI: veri başlığında geçersiz tarih\n"
 
@@ -1164,7 +1154,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr "arşivi yüklerken bilinmeyen veri blok tipi %d bulundu\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:521
-#: pg_backup_custom.c:890
+#: pg_backup_custom.c:891
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 msgstr "sıkıştırma kütüphanesi ilklendirilemedi: %s\n"
@@ -1196,21 +1186,21 @@ msgstr "sıkıştırma kütüphanesi kapatılamadı: %s\n"
 msgid "could not write byte: %s\n"
 msgstr "bayt yazılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:817
+#: pg_backup_custom.c:818
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %s\n"
 msgstr "arşiv dosyası kapatma hatası: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:840
+#: pg_backup_custom.c:841
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 msgstr "WARNING: ftell fonksiyonun bidirdiği pozisyonu ile beklenen pozisyon uyumsuz -- ftell kullanıldı\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:921
+#: pg_backup_custom.c:922
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "veri sıkıştırılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:1000
+#: pg_backup_custom.c:1001
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
 msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı: %s\n"
@@ -1224,19 +1214,19 @@ msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "libpq kütüphanesinden server_version alınamadı\n"
 
 #: pg_backup_db.c:72
-#: pg_dumpall.c:1383
+#: pg_dumpall.c:1249
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "sunucu sürümü: %s; %s sürümü: %s\n"
 
 #: pg_backup_db.c:75
-#: pg_dumpall.c:1386
+#: pg_dumpall.c:1252
 #, c-format
 msgid "proceeding despite version mismatch\n"
 msgstr "sürüm uyuşmazlığa rağmen devam ediliyor\n"
 
 #: pg_backup_db.c:77
-#: pg_dumpall.c:1389
+#: pg_dumpall.c:1255
 #, c-format
 msgid "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
 msgstr "sürüm uyuşmazlığı yüzünden işlem duruduruldu (Buna rağmen devam etmek için -i seçeneği kullanın).\n"
@@ -1250,8 +1240,8 @@ msgstr "\"%2$s\" kullanıcısı olarak \"%1$s\" veritabanına bağlanıldı\n"
 #: pg_backup_db.c:180
 #: pg_backup_db.c:224
 #: pg_backup_db.c:253
-#: pg_dumpall.c:1309
-#: pg_dumpall.c:1336
+#: pg_dumpall.c:1175
+#: pg_dumpall.c:1202
 msgid "Password: "
 msgstr "Şifre: "
 
@@ -1331,38 +1321,38 @@ msgstr "veri dosyası kapatılamadı\n"
 msgid "could not close data file after reading\n"
 msgstr "veri dosyası okunduktan sonra kapatılamadı\n"
 
-#: pg_backup_files.c:360
+#: pg_backup_files.c:361
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
 msgstr "girdi için large object TOC açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:373
-#: pg_backup_files.c:540
+#: pg_backup_files.c:374
+#: pg_backup_files.c:542
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
 msgstr "large object TOC dosyası kapatılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:385
+#: pg_backup_files.c:386
 msgid "could not write byte\n"
 msgstr "byte yazılamadı\n"
 
-#: pg_backup_files.c:470
+#: pg_backup_files.c:472
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 msgstr "çıktı için large object TOC açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:490
-#: pg_backup_tar.c:923
+#: pg_backup_files.c:492
+#: pg_backup_tar.c:924
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n"
 
-#: pg_backup_files.c:509
+#: pg_backup_files.c:511
 #, c-format
 msgid "could not open large object file for input: %s\n"
 msgstr "girdi için large object dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:523
+#: pg_backup_files.c:525
 msgid "could not close large object file\n"
 msgstr "large object dosyası kapatılamadı\n"
 
@@ -1434,70 +1424,70 @@ msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında %lu pozisyonunda \"from stdi
 msgid "restoring large object OID %u\n"
 msgstr "large-object %u geri yükleniyor\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:868
+#: pg_backup_tar.c:869
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "arşivin sonunda null blok yazılamadı\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1067
+#: pg_backup_tar.c:1069
 msgid "archive member too large for tar format\n"
 msgstr "tar biçimi için arşiv öğesi çok büyük\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1082
+#: pg_backup_tar.c:1084
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "geçici dosya kapatma hatası: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1091
+#: pg_backup_tar.c:1094
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "gerçek dosya uzunluğu (%s) beklenen uzunluğu (%s) ile uyuşmamaktadır\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1099
+#: pg_backup_tar.c:1102
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr "tar öğesinin arkasına doldurma alanı eklenemedi\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1128
+#: pg_backup_tar.c:1131
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "dosya içerisinde %s yerinden bir sonraki %s yerine geçiş yapılamıyor\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1139
+#: pg_backup_tar.c:1142
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "şu an dosyanın %s yerinde\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1148
-#: pg_backup_tar.c:1179
+#: pg_backup_tar.c:1151
+#: pg_backup_tar.c:1182
 #, c-format
 msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
 msgstr "tar arşivinde %s dosyası için başlık bulunamadı\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1163
+#: pg_backup_tar.c:1166
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "%s tar öğesi atlandı\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1167
+#: pg_backup_tar.c:1170
 #, c-format
 msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
 msgstr "bu arşiv biçinide sıra dışı veri aktarımı desteklenmemektedir: %s bekleniyor ancak arşiv dosyasında ondan önce %s gelmektedir.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1214
+#: pg_backup_tar.c:1217
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr "gerçek ile beklenilen dosya pozisyonunda uyumsuzluk (%s ile %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1229
+#: pg_backup_tar.c:1232
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr "eksik tar başlığı bulundu (%lu bayt)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1265
+#: pg_backup_tar.c:1268
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 msgstr "%2$s adresinde %1$s TOC Girişi (uzunluk %3$lu, checksum %4$d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1275
+#: pg_backup_tar.c:1278
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr "%s dosyasında bozuk tar başlığı (beklenen: %d, hesaplanan: %d) dosya pozisyonu %s\n"
@@ -1595,7 +1585,7 @@ msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
 msgstr "  -s, --schema=NAME        sadece bu şemaya ait nesneleri yükle\n"
 
 #: pg_restore.c:393
-#: pg_dumpall.c:496
+#: pg_dumpall.c:386
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner           nesne sahipliğini ayarlayan komutlarının oluşturmasını engelle\n"
@@ -1639,13 +1629,13 @@ msgid "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/r
 msgstr "  -x, --no-privileges      erişim haklarının yüklemesini engelle (grant/revoke)\n"
 
 #: pg_restore.c:402
-#: pg_dumpall.c:504
+#: pg_dumpall.c:392
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr "  --disable-triggers       sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri devre dışı bırak\n"
 
 #: pg_restore.c:403
-#: pg_dumpall.c:505
+#: pg_dumpall.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1692,7 +1682,7 @@ msgstr ""
 "Eğer giriş dosya adı verilmemişse, standart giriş akımı (stdin) kulanılacaktır.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:157
+#: pg_dumpall.c:148
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1703,7 +1693,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol edin.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:164
+#: pg_dumpall.c:155
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -1714,38 +1704,7 @@ msgstr ""
 "ancak %s ile aynı sürüm değildir.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol edin.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:333
-#, c-format
-msgid "%s: --globals-only and --roles-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: --globals-only ve --roles-only aynı zamanda kullanılamaz\n"
-
-#: pg_dumpall.c:342
-#, c-format
-msgid "%s: --globals-only and --tablespaces-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: --globals-only ve --tablespaces-only aynı zamanda kullanılamaz\n"
-
-#: pg_dumpall.c:351
-#, c-format
-msgid "%s: --roles-only and --tablespaces-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: --roles-only ve --tablespaces-only aynı zamanda kullanılamaz\n"
-
-#: pg_dumpall.c:371
-#: pg_dumpall.c:1322
-#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı\n"
-
-#: pg_dumpall.c:386
-#, c-format
-msgid "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\". Please specify an alternative database\n"
-msgstr "%s: \"postgres\" veya \"template1\" veritabanına bağlanamadı. Lütfen bağlanacak başka bir veritabanı belirtin\n"
-
-#: pg_dumpall.c:402
-#, c-format
-msgid "%s: could not open the output file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: çıktı dosyası açılamadı: \"%s\"\n"
-
-#: pg_dumpall.c:479
+#: pg_dumpall.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -1754,12 +1713,12 @@ msgstr ""
 "%s, PostgreSQL veritabanı clusteri SQL betik dosyasına aktarıyor.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:481
+#: pg_dumpall.c:372
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:485
+#: pg_dumpall.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
@@ -1768,64 +1727,54 @@ msgstr ""
 "  -i, --ignore-version     sunucunun sürümü uyuşmadığı durumda\n"
 "                           bile devam et\n"
 
-#: pg_dumpall.c:490
+#: pg_dumpall.c:380
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          sadece veriyi dump eder, şemayı etmez\n"
 
-#: pg_dumpall.c:491
+#: pg_dumpall.c:381
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) databases prior to create\n"
 msgstr "  -c, --clean              şemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n"
 
-#: pg_dumpall.c:492
+#: pg_dumpall.c:382
 #, c-format
 msgid "  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
 msgstr "  -d, --inserts            verileri COPYkomutları yerine INSERT olarak dump et\n"
 
-#: pg_dumpall.c:493
+#: pg_dumpall.c:383
 #, c-format
 msgid "  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr "  -D, --column-inserts     veriyi kolon adları ile insert komutu olarak dump et.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:494
+#: pg_dumpall.c:384
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only       dump only global objects, no databases\n"
 msgstr "  -g, --globals-only       sadece global nesneleri aktarıyor, veritabanları aktarmıyor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:495
+#: pg_dumpall.c:385
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids               dump içinde OIDleri de içer\n"
 
-#: pg_dumpall.c:497
-#, c-format
-msgid "  -r, --roles-only         dump only roles, no databases or tablespaces\n"
-msgstr "  -r, --roles-only         sadece rolleri aktarıyor, veritabanları veya tablespaceleri aktarmıyor\n"
-
-#: pg_dumpall.c:498
+#: pg_dumpall.c:387
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        sadece şemayı dump et, veriyi etme\n"
 
-#: pg_dumpall.c:499
+#: pg_dumpall.c:388
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     kullanılacak superuser kullanıcısının adı\n"
 "                           düz metin olarak ayarla\n"
 
-#: pg_dumpall.c:500
-#, c-format
-msgid "  -t, --tablespaces-only   dump only tablespaces, no databases or roles\n"
-msgstr "  -t, --tablespaces-only   sadece tablespaceleri aktarıyor, veritabanları veya rolleri aktarmıyor\n"
-
-#: pg_dumpall.c:501
+#: pg_dumpall.c:389
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      yetkileri aktarmayı engelle (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dumpall.c:502
+#: pg_dumpall.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-dollar-quoting\n"
@@ -1834,12 +1783,7 @@ msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting\n"
 "                           dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n"
 
-#: pg_dumpall.c:511
-#, c-format
-msgid "  -l, --database=dbname    specify an alternate default database\n"
-msgstr "  -l, --database=dbname    varsayılan veritabanı adını belirt\n"
-
-#: pg_dumpall.c:516
+#: pg_dumpall.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1850,129 +1794,159 @@ msgstr ""
 "SQL betik dosyası standart çıktısına (stdout) yazılacaktır.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:864
+#: pg_dumpall.c:761
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%1$s: \"%3$s\" tablespace için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1028
+#: pg_dumpall.c:925
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanı için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1185
+#: pg_dumpall.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: \"%s\" veritabanı aktarılıyor...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1195
+#: pg_dumpall.c:1088
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump \"%s\" veritabanında başarısız oldu, çıkılıyor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1204
-#, c-format
-msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: çıktı dosyası yeniden açılamadı: \"%s\"\n"
-
-#: pg_dumpall.c:1277
+#: pg_dumpall.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" yürütülüyor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1346
+#: pg_dumpall.c:1188
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1212
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1360
+#: pg_dumpall.c:1226
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: sunucu sürüm bilgisi alınamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1366
+#: pg_dumpall.c:1232
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1374
+#: pg_dumpall.c:1240
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1414
-#: pg_dumpall.c:1440
+#: pg_dumpall.c:1280
+#: pg_dumpall.c:1306
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: %s yürütülüyor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1420
-#: pg_dumpall.c:1446
+#: pg_dumpall.c:1286
+#: pg_dumpall.c:1312
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1422
-#: pg_dumpall.c:1448
+#: pg_dumpall.c:1288
+#: pg_dumpall.c:1314
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:192
-#: ../../port/exec.c:306
-#: ../../port/exec.c:349
+#: ../../port/exec.c:191
+#: ../../port/exec.c:305
+#: ../../port/exec.c:348
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:211
+#: ../../port/exec.c:210
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:260
+#: ../../port/exec.c:259
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:267
+#: ../../port/exec.c:266
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "\"%s\"  çalıştırmak için bulunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:322
-#: ../../port/exec.c:358
+#: ../../port/exec.c:321
+#: ../../port/exec.c:357
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
 
-#: ../../port/exec.c:337
+#: ../../port/exec.c:336
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
 
-#: ../../port/exec.c:583
+#: ../../port/exec.c:582
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:587
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır"
-
-#: ../../port/exec.c:596
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
-
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:585
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:603
+#: ../../port/exec.c:588
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
 
+#~ msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
+#~ msgstr "UYARI: \"%s\" operatör ailesinin sahibi geçersizdir\n"
+#~ msgid "No rows found for enum"
+#~ msgstr "Enum için veri bulunamadı"
+#~ msgid "reading user-defined operator families\n"
+#~ msgstr "kullanıcı tanımlı operatör aileleri okunuyor\n"
+#~ msgid "%s: --globals-only and --roles-only cannot be used together\n"
+#~ msgstr "%s: --globals-only ve --roles-only aynı zamanda kullanılamaz\n"
+#~ msgid "%s: --globals-only and --tablespaces-only cannot be used together\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: --globals-only ve --tablespaces-only aynı zamanda kullanılamaz\n"
+#~ msgid "%s: --roles-only and --tablespaces-only cannot be used together\n"
+#~ msgstr "%s: --roles-only ve --tablespaces-only aynı zamanda kullanılamaz\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\". Please "
+#~ "specify an alternative database\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: \"postgres\" veya \"template1\" veritabanına bağlanamadı. Lütfen "
+#~ "bağlanacak başka bir veritabanı belirtin\n"
+#~ msgid "%s: could not open the output file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: çıktı dosyası açılamadı: \"%s\"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  -r, --roles-only         dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -r, --roles-only         sadece rolleri aktarıyor, veritabanları veya "
+#~ "tablespaceleri aktarmıyor\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  -t, --tablespaces-only   dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -t, --tablespaces-only   sadece tablespaceleri aktarıyor, veritabanları "
+#~ "veya rolleri aktarmıyor\n"
+#~ msgid "  -l, --database=dbname    specify an alternate default database\n"
+#~ msgstr "  -l, --database=dbname    varsayılan veritabanı adını belirt\n"
+#~ msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: çıktı dosyası yeniden açılamadı: \"%s\"\n"
+#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+#~ msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
+
index 2a3363cd81d59353a3be327d72dcbbdf17532e27..69594b257e9a317858eb2b1c18cf1a14d654cbae 100644 (file)
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetxlog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-19 19:02+0100\n"
-"Last-Translator: Stéphane Schildknecht\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-31 22:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-08 17:54+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "%s : ne peut pas 
 #: pg_resetxlog.c:243
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "Vous devez lancer %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
+msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:253
 #, c-format
@@ -121,8 +121,8 @@ msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
 "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
 msgstr ""
-"%s : le fichier de verrouillage « %s » existe\n"
-"Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimez le fichier de verrouillage et réessayez.\n"
+"%s : le verrou « %s » existe\n"
+"Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimez le verrou et réessayez.\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:325
 #, c-format
@@ -131,7 +131,8 @@ msgid ""
 "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si ces valeurs semblent acceptables, utilisez -f pour forcer la réinitialisation.\n"
+"Si ces valeurs semblent acceptables, utilisez -f pour forcer la\n"
+"réinitialisation.\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:337
 #, c-format
@@ -141,8 +142,10 @@ msgid ""
 "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
 msgstr ""
 "Le serveur de bases de données n'a pas été arrêté proprement.\n"
-"Ré-initialiser le journal des transactions peut occasionner des pertes de données.\n"
-"Si vous souhaitez continuer malgré tout, utilisez -f pour forcer la ré-initialisation.\n"
+"Ré-initialiser le journal des transactions peut occasionner des pertes de\n"
+"données.\n"
+"Si vous souhaitez continuer malgré tout, utilisez -f pour forcer la\n"
+"ré-initialisation.\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:350
 #, c-format
@@ -221,12 +224,12 @@ msgstr "Identifiant du syst
 #: pg_resetxlog.c:542
 #, c-format
 msgid "Current log file ID:                  %u\n"
-msgstr "Identifiant du fichier de transaction courant :   %u\n"
+msgstr "Identifiant du journal de transaction courant :   %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:544
 #, c-format
 msgid "Next log file segment:                %u\n"
-msgstr "Prochain segment du journal :                     %u\n"
+msgstr "Prochain segment du journal de transaction :      %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:546
 #, c-format
@@ -271,12 +274,12 @@ msgstr "Blocs par segment d'une relation volumineuse :    %u\n"
 #: pg_resetxlog.c:564
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
-msgstr "Taille du bloc des WAL :                          %u\n"
+msgstr "Taille du bloc des journaux de transaction :      %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:566
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
-msgstr "Octets par segment :                              %u\n"
+msgstr "Octets par segment de journaux de transaction :   %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:568
 #, c-format
@@ -319,7 +322,9 @@ msgstr "LC_CTYPE :                                        %s\n"
 #: pg_resetxlog.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
-msgstr "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important ... corrigez PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgstr ""
+"%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n"
+"corrigez PG_CONTROL_SIZE\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:657
 #, c-format
@@ -335,7 +340,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu 
 #: pg_resetxlog.c:833
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
-msgstr "%s : erreur fsync : %s\n"
+msgstr "%s : erreur de synchronisation (fsync) : %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:696
 #, c-format
@@ -391,52 +396,56 @@ msgstr "Options :\n"
 #: pg_resetxlog.c:847
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
-msgstr "  -f              force la mise à jour\n"
+msgstr "  -f               force la mise à jour\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:848
 #, c-format
 msgid "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
-msgstr "  -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau journal de transactions\n"
+msgstr ""
+"  -l TLI,FILE,SEG  force l'emplacement minimal de début du nouveau journal\n"
+"                   de transactions\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:849
 #, c-format
 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
-msgstr "  -m XID          fixe le prochain identifiant multi-transaction\n"
+msgstr "  -m XID           fixe le prochain identifiant multi-transaction\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:850
 #, c-format
 msgid "  -n              no update, just show extracted control values (for testing)\n"
-msgstr "  -n              pas de mise à jour, affiche simplement les valeurs de contrôle extraites (pour test)\n"
+msgstr ""
+"  -n               pas de mise à jour, affiche simplement les valeurs de\n"
+"                   contrôle extraites (pour test)\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:851
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
-msgstr "  -o OID          fixe le prochain OID\n"
+msgstr "  -o OID           initialise le prochain OID\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:852
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
-msgstr "  -O DECALAGE     fixe le prochain décalage multi-transaction\n"
+msgstr "  -O DÉCALAGE      initialise le prochain décalage multi-transaction\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:853
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
-msgstr "  -x XID          fixe le prochain identifiant de transaction\n"
+msgstr "  -x XID           fixe le prochain identifiant de transaction\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:854
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
-msgstr "  -x XIDEPOCH     fixe la valeur epoch du prochain identifiant de transaction\n"
+msgstr "  -e XIDEPOCH      fixe la valeur epoch du prochain identifiant de transaction\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:855
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          affiche cette aide puis quitte\n"
+msgstr "  --help           affiche cette aide puis quitte\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:856
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       affiche les informations de version puis quitte\n"
+msgstr "  --version        affiche les informations de version puis quitte\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:857
 #, c-format
index f1e6bbef2fc2976a847f924dce1de353d34f9625..2c8f68d5a70a3552ce99b603478d72171f91c523 100644 (file)
@@ -4,9 +4,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-12 14:07+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-30 13:14-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 11:36-0800\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,104 +17,104 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:126
+#: pg_resetxlog.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
 msgstr "%s: -e seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:127
-#: pg_resetxlog.c:142
-#: pg_resetxlog.c:157
-#: pg_resetxlog.c:172
-#: pg_resetxlog.c:187
-#: pg_resetxlog.c:202
-#: pg_resetxlog.c:209
-#: pg_resetxlog.c:216
-#: pg_resetxlog.c:222
-#: pg_resetxlog.c:230
+#: pg_resetxlog.c:125
+#: pg_resetxlog.c:140
+#: pg_resetxlog.c:155
+#: pg_resetxlog.c:170
+#: pg_resetxlog.c:185
+#: pg_resetxlog.c:200
+#: pg_resetxlog.c:207
+#: pg_resetxlog.c:214
+#: pg_resetxlog.c:220
+#: pg_resetxlog.c:228
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" parametresini kullanınız.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:132
+#: pg_resetxlog.c:130
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 msgstr "%s: transaction ID epoch (-e) -1 olamaz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:141
+#: pg_resetxlog.c:139
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
 msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:147
+#: pg_resetxlog.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: transaction ID (-x) 0 olamaz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:156
+#: pg_resetxlog.c:154
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
 msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:162
+#: pg_resetxlog.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:171
+#: pg_resetxlog.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
 msgstr "%s: -m seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:177
+#: pg_resetxlog.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:186
+#: pg_resetxlog.c:184
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
 msgstr "%s: -O seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:192
+#: pg_resetxlog.c:190
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s: multitransaction offset (-O) değeri -1 olamaz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:201
-#: pg_resetxlog.c:208
-#: pg_resetxlog.c:215
+#: pg_resetxlog.c:199
+#: pg_resetxlog.c:206
+#: pg_resetxlog.c:213
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s: -l seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:229
+#: pg_resetxlog.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: veri dizini belirtilmedi\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:243
+#: pg_resetxlog.c:241
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s: \"root\" tarafından çalıştırılamaz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:245
+#: pg_resetxlog.c:243
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:255
+#: pg_resetxlog.c:253
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" dizine geçilemedi: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:270
-#: pg_resetxlog.c:383
+#: pg_resetxlog.c:268
+#: pg_resetxlog.c:376
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:276
+#: pg_resetxlog.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -122,7 +123,7 @@ msgstr ""
 "%s: \"%s\" lock dosyası mevcut\n"
 "Bir sunucu çalışıyor mu? Eğer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden deneyin.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:332
+#: pg_resetxlog.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -131,23 +132,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bu değerler uygun görünüyorsa, reset zorlamak için -f kullanın.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:344
+#: pg_resetxlog.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
-"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
+"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
 "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
 msgstr ""
 "Veritabanı sunucusu düzgün kapatılmadı.\n"
 "Transaction kayıt dosyasını sıfırlamak veri kaybına neden olabilir.\n"
 "Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama işlemini zorlamak için -f parametresini kullanınız.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:357
+#: pg_resetxlog.c:350
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:386
+#: pg_resetxlog.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -158,32 +159,32 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:399
+#: pg_resetxlog.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:422
+#: pg_resetxlog.c:415
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr "%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam ediniz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:431
+#: pg_resetxlog.c:424
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr "%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da bilinmeyen bir sürüme sahip; gözardı ediliyor\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:499
+#: pg_resetxlog.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
 msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:506
+#: pg_resetxlog.c:501
 #, c-format
 msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
 msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:530
+#: pg_resetxlog.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -192,7 +193,7 @@ msgstr ""
 "Tahmin edilen pg_control değerleri:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:532
+#: pg_resetxlog.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -201,174 +202,167 @@ msgstr ""
 "pg_control değerleri:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:541
-#, c-format
-msgid "First log file ID for new XLOG:       %u\n"
-msgstr "Yeni XLOG için ilk log dosyası ID:       %u\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:543
-#, c-format
-msgid "First log file segment for new XLOG:  %u\n"
-msgstr "Yeni XLOG için ilk log segmenti:  %u\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:545
+#: pg_resetxlog.c:536
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_control sürüm numarası:            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:547
+#: pg_resetxlog.c:538
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Katalog sürüm numarası:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:549
+#: pg_resetxlog.c:540
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Veritabanı sistem tanımlayıcısı:           %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:551
+#: pg_resetxlog.c:542
+#, c-format
+msgid "Current log file ID:                  %u\n"
+msgstr "Mevcut kayıt dosyası ID'si:                  %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:544
+#, c-format
+msgid "Next log file segment:                %u\n"
+msgstr "Sıradaki kayıt dosyası kesimi:                %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:546
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Son checkpoint''in TimeLineID değeri:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:553
+#: pg_resetxlog.c:548
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "Son checkpoint'in NextXID değeri:          %u.%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:556
+#: pg_resetxlog.c:551
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Son checkpoint''in NextOID değeri:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:558
+#: pg_resetxlog.c:553
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "Son checkpoint''in NextMultiXactId değeri:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:555
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "Son checkpoint''in NextMultiOffset değeri:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:557
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Azami veri hizalama:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:565
+#: pg_resetxlog.c:560
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Veritabanı blok büyüklüğü:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:567
+#: pg_resetxlog.c:562
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "büyük nesnenin bölümü başına blok sayısı: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:569
+#: pg_resetxlog.c:564
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "WAL blok büyüklüğü:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:571
+#: pg_resetxlog.c:566
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "WAL segment başına WAL bayt sayısı:                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:568
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Tanımlayıcıların en yüksek sayısı:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:570
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Bir indexteki en fazla kolon sayısı:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:577
-#, c-format
-msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
-msgstr "TOAST parçasının en büyük uzunluğu:        %u\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:572
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması:               %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:580
+#: pg_resetxlog.c:573
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-bit tamsayılar"
 
-#: pg_resetxlog.c:580
+#: pg_resetxlog.c:573
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "kayan nokta sayılar"
 
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:574
 #, c-format
 msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
 msgstr "Yerel adının en büyük uzunluğu:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:576
 #, c-format
 msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:578
 #, c-format
 msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
 msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:636
+#: pg_resetxlog.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
 msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... PG_CONTROL_SIZE değerini düzeltiniz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:651
+#: pg_resetxlog.c:657
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:662
+#: pg_resetxlog.c:668
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:669
-#: pg_resetxlog.c:918
+#: pg_resetxlog.c:675
+#: pg_resetxlog.c:833
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: fsync hatası: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:707
-#: pg_resetxlog.c:781
+#: pg_resetxlog.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" dizini açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:750
-#: pg_resetxlog.c:814
-#, c-format
-msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s:  \"%s\" dizini okunamadı: %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:795
+#: pg_resetxlog.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:885
+#: pg_resetxlog.c:729
+#, c-format
+msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s:  \"%s\" dizini okunamadı: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:800
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:896
-#: pg_resetxlog.c:910
+#: pg_resetxlog.c:811
+#: pg_resetxlog.c:825
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:929
+#: pg_resetxlog.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -377,7 +371,7 @@ msgstr ""
 "%s PostgreSQL transaction kayıt dosyasını sıfırlar.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:930
+#: pg_resetxlog.c:845
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -388,62 +382,62 @@ msgstr ""
 "  %s [SEÇENEK]... VERİ_DİZİNİ\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:931
+#: pg_resetxlog.c:846
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Seçenekler:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:932
+#: pg_resetxlog.c:847
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
 msgstr "  -f              güncellemenin yapılamsını zorla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:933
+#: pg_resetxlog.c:848
 #, c-format
 msgid "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
 msgstr "  -l TLI,FILE,SEG   Yeni transaction kayıt dosyası için en düşük WAL başlama yerini belirt\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:934
+#: pg_resetxlog.c:849
 #, c-format
 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          sıradaki multitransaction ID'sini ayarla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:935
+#: pg_resetxlog.c:850
 #, c-format
 msgid "  -n              no update, just show extracted control values (for testing)\n"
 msgstr "  -n              bir şey değiştirmeden sadece çıkartılan kontrol değerleri göster (test için).\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:936
+#: pg_resetxlog.c:851
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          sıradaki OID'i ayarla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:937
+#: pg_resetxlog.c:852
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O OFFSET  sıradaki multitransaction offset ayarla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:938
+#: pg_resetxlog.c:853
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          sıradaki transaction ID'sini ayarla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:939
+#: pg_resetxlog.c:854
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e XIDEPOCH          sıradaki transaction ID epoch ayarla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:940
+#: pg_resetxlog.c:855
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          bu yardımı göster ve çık\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:941
+#: pg_resetxlog.c:856
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version       sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:942
+#: pg_resetxlog.c:857
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -452,3 +446,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n"
 
+#~ msgid "First log file ID for new XLOG:       %u\n"
+#~ msgstr "Yeni XLOG için ilk log dosyası ID:       %u\n"
+#~ msgid "First log file segment for new XLOG:  %u\n"
+#~ msgstr "Yeni XLOG için ilk log segmenti:  %u\n"
+#~ msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
+#~ msgstr "TOAST parçasının en büyük uzunluğu:        %u\n"
+
index cba3a832142656663ad2148665d74e43a05de157..9817108047520db4d0d72d5d88ca83e830031626 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for psql
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2006.
 #
-# pgtranslation Id: psql.po,v 1.8 2007/04/20 11:55:11 petere Exp $
+# pgtranslation Id: psql.po,v 1.8.2.1 2007/11/15 19:02:43 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
 #: help.c:181
 #, c-format
 msgid "  \\q             quit psql\n"
-msgstr "  \\q           beende psql\n"
+msgstr "  \\q             beende psql\n"
 
 #: help.c:182
 #, c-format
index 63eae8a1492911af608a3c7d0a5842695fe2e2df..abc1539848b00ba97c0a6aaf7e1d257f5b3e07e3 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@
 # translation of psql-fr.po to
 # French message translation file for psql
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.18.2.2 2007/09/13 21:15:36 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.18.2.3 2008/03/14 04:51:30 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-07 19:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-18 08:12+0100\n"
-"Last-Translator: Stéphane Schildknecht\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-08 17:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-13 11:46+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Le tampon de requ
 
 #: command.c:647
 msgid "Enter new password: "
-msgstr "Saisir le nouveau mot de passe :"
+msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe :"
 
 #: command.c:648
 msgid "Enter it again: "
-msgstr "Le saisir à nouveau :"
+msgstr "Saisissez-le à nouveau :"
 
 #: command.c:652
 #, c-format
@@ -135,8 +135,8 @@ msgstr "Chronom
 #: command.c:1352
 #: command.c:1385
 #: common.c:160
-#: copy.c:553
-#: copy.c:605
+#: copy.c:549
+#: copy.c:613
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s : %s\n"
@@ -153,9 +153,9 @@ msgstr "Mot de passe : "
 #: common.c:834
 #: common.c:859
 #: common.c:932
-#: copy.c:676
-#: copy.c:721
-#: copy.c:850
+#: copy.c:684
+#: copy.c:729
+#: copy.c:858
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Vous 
 #: command.c:1110
 #, c-format
 msgid " on host \"%s\""
-msgstr "sur l'hôte « %s »"
+msgstr " sur l'hôte « %s »"
 
 #: command.c:1113
 #, c-format
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr " sur le port 
 #: command.c:1116
 #, c-format
 msgid " as user \"%s\""
-msgstr "comme utilisateur « %s »"
+msgstr " comme utilisateur « %s »"
 
 #: command.c:1208
 #, c-format
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "n'a pas pu d
 #: command.c:1247
 #, c-format
 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
-msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s"
+msgstr "ne peut pas localiser le répertoire temporaire : %s"
 
 #: command.c:1274
 #, c-format
@@ -243,17 +243,17 @@ msgstr "L'affichage de la sortie num
 #: command.c:1514
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
-msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n"
+msgstr "L'affichage de NULL est « %s ».\n"
 
 #: command.c:1526
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
-msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n"
+msgstr "Le séparateur de champ est « %s ».\n"
 
 #: command.c:1540
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
-msgstr "Le séparateur d'enregistrements est <saut de ligne>."
+msgstr "Le séparateur d'enregistrements est <retour à la ligne>."
 
 #: command.c:1542
 #, c-format
@@ -262,11 +262,11 @@ msgstr "Le s
 
 #: command.c:1553
 msgid "Showing only tuples."
-msgstr "Affichage des seuls tuples."
+msgstr "Affichage des tuples uniquement activé."
 
 #: command.c:1555
 msgid "Tuples only is off."
-msgstr "L'affichage des seuls tuples est désactivé."
+msgstr "Affichage des tuples uniquement désactivé."
 
 #: command.c:1571
 #, c-format
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "La connexion au serveur a 
 
 #: common.c:375
 msgid "Failed.\n"
-msgstr "Echec.\n"
+msgstr "Échec.\n"
 
 #: common.c:382
 msgid "Succeeded.\n"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgid ""
 "**************************\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"******** REQUETE *********\n"
+"******** REQUÊTE *********\n"
 "%s\n"
 "**************************\n"
 "\n"
@@ -365,7 +365,9 @@ msgstr ""
 #: common.c:581
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
-msgstr "Notification asynchrone « %s » reçue en provenance du processus serveur de PID %d.\n"
+msgstr ""
+"Notification asynchrone « %s » reçue en provenance du processus serveur de\n"
+"PID %d.\n"
 
 #: common.c:799
 #, c-format
@@ -374,19 +376,21 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
 msgstr ""
-"***(Mode étape par étape: vérifiez la commande)*********************************\n"
+"***(Mode étape par étape: vérifiez la commande)****************************\n"
 "%s\n"
-"***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou tapez x puis entrée pour annuler)***\n"
+"***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou x puis entrée pour annuler)******\n"
 
 #: common.c:850
 #, c-format
 msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-msgstr "La version du serveur (%d) ne supporte pas les points de retournement pour ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr ""
+"La version du serveur (%d) ne supporte pas les points de retournement pour\n"
+"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 
 #: common.c:946
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
-msgstr "Temps : %.3f ms\n"
+msgstr "Durée : %.3f ms\n"
 
 #: copy.c:126
 msgid "\\copy: arguments required\n"
@@ -401,45 +405,46 @@ msgstr "\\copy : erreur de syntaxe sur 
 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
 msgstr "\\copy : erreur de syntaxe à la fin de la ligne\n"
 
-#: copy.c:564
+#: copy.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
 msgstr "%s : ne peut pas copier à partir de/vers un répertoire\n"
 
-#: copy.c:590
+#: copy.c:586
 #, c-format
 msgid "\\copy: %s"
 msgstr "\\copy : %s"
 
-#: copy.c:594
+#: copy.c:590
+#: copy.c:604
 #, c-format
 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
 msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
 
-#: copy.c:651
-#: copy.c:661
+#: copy.c:659
+#: copy.c:669
 #, c-format
 msgid "could not write COPY data: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire les données du COPY : %s\n"
 
-#: copy.c:668
+#: copy.c:676
 #, c-format
 msgid "COPY data transfer failed: %s"
 msgstr "Échec du transfert de données COPY : %s"
 
-#: copy.c:716
+#: copy.c:724
 msgid "canceled by user"
 msgstr "annulé par l'utilisateur"
 
-#: copy.c:731
+#: copy.c:739
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
 msgstr ""
-"Entrez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n"
+"Saisissez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n"
 "Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne."
 
-#: copy.c:843
+#: copy.c:851
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "annulé du fait d'une erreur de lecture"
 
@@ -454,7 +459,7 @@ msgstr "d
 #: help.c:66
 #, c-format
 msgid "could not get current user name: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur actuel : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
 
 #: help.c:79
 #, c-format
@@ -478,7 +483,9 @@ msgstr "Options g
 #: help.c:89
 #, c-format
 msgid "  -d DBNAME       specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr "  -d NOM_BASE     indique le nom de la base de données à laquelle se connecter (par défaut : %s)\n"
+msgstr ""
+"  -d NOM_BASE     indique le nom de la base de données à laquelle se\n"
+"                  connecter (par défaut : %s)\n"
 
 #: help.c:90
 msgid "  -c COMMAND      run only single command (SQL or internal) and exit"
@@ -534,7 +541,9 @@ msgstr "  -E              affiche les requ
 
 #: help.c:103
 msgid "  -q              run quietly (no messages, only query output)"
-msgstr "  -q              s'exécute silencieusement (pas de messages, uniquement le résultat des requêtes)"
+msgstr ""
+"  -q              s'exécute silencieusement (pas de messages, uniquement le\n"
+"                  résultat des requêtes)"
 
 #: help.c:104
 msgid "  -o FILENAME     send query results to file (or |pipe)"
@@ -542,11 +551,15 @@ msgstr "  -o FICHIER      
 
 #: help.c:105
 msgid "  -n              disable enhanced command line editing (readline)"
-msgstr "  -n              désactive l'édition avancée de la ligne de commande (readline)"
+msgstr ""
+"  -n              désactive l'édition avancée de la ligne de commande\n"
+"                  (readline)"
 
 #: help.c:106
 msgid "  -s              single-step mode (confirm each query)"
-msgstr "  -s              active le mode étape par étape (confirmation pour chaque requête)"
+msgstr ""
+"  -s              active le mode étape par étape (confirmation pour chaque\n"
+"                  requête)"
 
 #: help.c:107
 msgid "  -S              single-line mode (end of line terminates SQL command)"
@@ -554,7 +567,7 @@ msgstr "  -S              active le mode ligne par ligne (EOL termine la command
 
 #: help.c:108
 msgid "  -L FILENAME     send session log to file"
-msgstr "  -L NOMFICHIER   envoie les traces dans le fichier"
+msgstr "  -L FICHIER      envoie les traces dans le fichier"
 
 #: help.c:110
 msgid ""
@@ -566,7 +579,9 @@ msgstr ""
 
 #: help.c:111
 msgid "  -A              unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
-msgstr "  -A              active le mode d'affichage non aligné des tables (-P format=unaligned)"
+msgstr ""
+"  -A              active le mode d'affichage non aligné des tables\n"
+"                  (-P format=unaligned)"
 
 #: help.c:112
 msgid "  -H              HTML table output mode (-P format=html)"
@@ -578,7 +593,9 @@ msgstr "  -t              affiche seulement les lignes (-P tuples_only)"
 
 #: help.c:114
 msgid "  -T TEXT         set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
-msgstr "  -T TEXT         initialise les attributs des balises HTML de tableau (largeur, bordure) (-P tableattr=)"
+msgstr ""
+"  -T TEXTE        initialise les attributs des balises HTML de tableau\n"
+"                  (largeur, bordure) (-P tableattr=)"
 
 #: help.c:115
 msgid "  -x              turn on expanded table output (-P expanded)"
@@ -586,18 +603,22 @@ msgstr "  -x              active l'affichage 
 
 #: help.c:116
 msgid "  -P VAR[=ARG]    set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
-msgstr "  -P VAR[=ARG]    initialise l'option d'impression VAR à ARG (voir la commande \\pset)"
+msgstr ""
+"  -P VAR[=ARG]    initialise l'option d'impression VAR à ARG (voir la\n"
+"                  commande \\pset)"
 
 #: help.c:117
 #, c-format
 msgid "  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-msgstr "  -F CHAINE       initialise le séparateur de champs (par défaut : « %s ») (-P fieldsep=)\n"
+msgstr ""
+"  -F CHAINE       initialise le séparateur de champs (par défaut : « %s »)\n"
+"                  (-P fieldsep=)\n"
 
 #: help.c:119
 msgid "  -R STRING       set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
 msgstr ""
-"  -R CHAINE       initialise le séparateur d'enregistrements (par défaut : saut\n"
-"                  de ligne) (-P recordsep=)"
+"  -R CHAINE       initialise le séparateur d'enregistrements (par défaut un\n"
+"                  saut de ligne) (-P recordsep=)"
 
 #: help.c:121
 msgid ""
@@ -621,16 +642,22 @@ msgstr "socket locale"
 #: help.c:128
 #, c-format
 msgid "  -p PORT         database server port (default: \"%s\")\n"
-msgstr "  -p PORT         port du serveur de la base de données (par défaut : « %s »)\n"
+msgstr ""
+"  -p PORT         port du serveur de la base de données (par défaut :\n"
+"                  « %s »)\n"
 
 #: help.c:134
 #, c-format
 msgid "  -U NAME         database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr "  -U NOM          nom d'utilisateur de la base de données (par défaut : « %s »)\n"
+msgstr ""
+"  -U NOM          nom d'utilisateur de la base de données (par défaut :\n"
+"                  « %s »)\n"
 
 #: help.c:135
 msgid "  -W              prompt for password (should happen automatically)"
-msgstr "  -W              active la demande du mot de passe (devrait survenir automatiquement)"
+msgstr ""
+"  -W              active la demande du mot de passe (devrait survenir\n"
+"                  automatiquement)"
 
 #: help.c:138
 msgid ""
@@ -642,8 +669,8 @@ msgid ""
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr ""
 "\n"
-"Pour en savoir davantage, tapez « \\? » (pour les commandes internes) ou\n"
-"« \\help » (pour les commandes SQL) dans psql, ou consultez la\n"
+"Pour en savoir davantage, saisissez « \\? » (pour les commandes internes) ou\n"
+"« \\help » (pour les commandes SQL) dans psql, ou encore consultez la\n"
 "section psql de la documentation de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>."
@@ -660,36 +687,39 @@ msgid ""
 "                 connect to new database (currently \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  \\c[onnect] [NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-]\n"
-"                    se connecter à une autre base de données (actuellement « %s »)\n"
+"                           se connecte à une autre base de données\n"
+"                           (actuellement « %s »)\n"
 
 #: help.c:176
 #, c-format
 msgid "  \\cd [DIR]      change the current working directory\n"
-msgstr "  \\cd [REPERTOIRE] changer de répertoire de travail\n"
+msgstr "  \\cd [REPERTOIRE]        change de répertoire de travail\n"
 
 #: help.c:177
 #, c-format
 msgid "  \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr "  \\copyright       afficher les conditions d'utilisation et de distribution de PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+"  \\copyright              affiche les conditions d'utilisation et de\n"
+"                           distribution de PostgreSQL\n"
 
 #: help.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\encoding [ENCODING]\n"
 "                 show or set client encoding\n"
-msgstr ""
-"  \\encoding [ENCODAGE]\n"
-"                    afficher ou initialiser l'encodage du client\n"
+msgstr "  \\encoding [ENCODAGE]    affiche ou initialise l'encodage du client\n"
 
 #: help.c:180
 #, c-format
 msgid "  \\h [NAME]      help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr "  \\h [NOM]         aide-mémoire pour les commandes SQL, * pour toutes les commandes\n"
+msgstr ""
+"  \\h [NOM]                aide-mémoire pour les commandes SQL,\n"
+"                           * pour toutes les commandes\n"
 
 #: help.c:181
 #, c-format
 msgid "  \\q             quit psql\n"
-msgstr "  \\q               quitter psql\n"
+msgstr "  \\q                      quitte psql\n"
 
 #: help.c:182
 #, c-format
@@ -697,25 +727,25 @@ msgid ""
 "  \\set [NAME [VALUE]]\n"
 "                 set internal variable, or list all if no parameters\n"
 msgstr ""
-"  \\set [NOM [VALEUR]]\n"
-"                    initialiser une variable interne ou les afficher toutes en l'absence de paramètre\n"
+"  \\set [NOM [VALEUR]]     initialise une variable interne ou les affiche\n"
+"                           toutes en l'absence de paramètre\n"
 
 #: help.c:184
 #, c-format
 msgid "  \\timing        toggle timing of commands (currently %s)\n"
-msgstr ""
-"  \\timing          basculer l'activation du chronométrage des commandes\n"
-"                    (actuellement %s)\n"
+msgstr "  \\timing                 bascule l'activation du chronométrage des                           commandes (actuellement %s)\n"
 
 #: help.c:186
 #, c-format
 msgid "  \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"
-msgstr "  \\unset NOM       désactiver (supprimer) la variable interne\n"
+msgstr "  \\unset NOM              désactive (supprime) la variable interne\n"
 
 #: help.c:187
 #, c-format
 msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr "  \\! [COMMANDE]    exécuter la commande dans un shell ou lancer un shell interactif\n"
+msgstr ""
+"  \\! [COMMANDE]           exécute la commande dans un shell ou lance un\n"
+"                           shell interactif\n"
 
 #: help.c:190
 #, c-format
@@ -725,34 +755,40 @@ msgstr "Tampon de requ
 #: help.c:191
 #, c-format
 msgid "  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"
-msgstr "  \\e FICHIER       éditer le tampon de requête ou le fichier avec un éditeur externe\n"
+msgstr ""
+"  \\e [FICHIER]            édite le tampon de requête ou le fichier avec un\n"
+"                           éditeur externe\n"
 
 #: help.c:192
 #, c-format
 msgid "  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
 msgstr ""
-"  \\g [FICHIER]     envoyer le tampon de requêtes au serveur (et les résultats au fichier\n"
-"                   ou |tube)\n"
+"  \\g [FICHIER]            envoie le tampon de requêtes au serveur (et les\n"
+"                           résultats au fichier ou |tube)\n"
 
 #: help.c:193
 #, c-format
 msgid "  \\p             show the contents of the query buffer\n"
-msgstr "  \\p               afficher le contenu du tampon de requête\n"
+msgstr "  \\p                      affiche le contenu du tampon de requête\n"
 
 #: help.c:194
 #, c-format
 msgid "  \\r             reset (clear) the query buffer\n"
-msgstr "  \\r               effacer le tampon de requêtes\n"
+msgstr "  \\r                      efface le tampon de requêtes\n"
 
 #: help.c:196
 #, c-format
 msgid "  \\s [FILE]      display history or save it to file\n"
-msgstr "  \\s [FICHIER]     afficher l'historique ou le sauvegarder dans un fichier\n"
+msgstr ""
+"  \\s [FICHIER]            affiche l'historique ou le sauvegarde dans un\n"
+"                           fichier\n"
 
 #: help.c:198
 #, c-format
 msgid "  \\w FILE        write query buffer to file\n"
-msgstr "  \\w [FICHIER]     écrire le contenu du tampon de requêtes dans un fichier\n"
+msgstr ""
+"  \\w [FICHIER]            écrit le contenu du tampon de requêtes dans un\n"
+"                           fichier\n"
 
 #: help.c:201
 #, c-format
@@ -762,17 +798,17 @@ msgstr "Entr
 #: help.c:202
 #, c-format
 msgid "  \\echo [STRING] write string to standard output\n"
-msgstr "  \\echo [TEXTE]    écrire un texte sur la sortie standard\n"
+msgstr "  \\echo [TEXTE]           écrit un texte sur la sortie standard\n"
 
 #: help.c:203
 #, c-format
 msgid "  \\i FILE        execute commands from file\n"
-msgstr "  \\i FICHIER       exécuter les commandes du fichier\n"
+msgstr "  \\i FICHIER              exécute les commandes du fichier\n"
 
 #: help.c:204
 #, c-format
 msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr "  \\o [FICHIER]     envoyer les résultats de la requête vers un fichier ou un |tube\n"
+msgstr "  \\o [FICHIER]            envoie les résultats de la requête vers un                           fichier ou un |tube\n"
 
 #: help.c:205
 #, c-format
@@ -780,18 +816,20 @@ msgid ""
 "  \\qecho [STRING]\n"
 "                 write string to query output stream (see \\o)\n"
 msgstr ""
-"  \\qecho [TEXTE]   écrire un texte sur la sortie des résultats des requêtes\n"
-"                    (voir \\o)\n"
+"  \\qecho [TEXTE]          écrit un texte sur la sortie des résultats des\n"
+"                           requêtes (voir \\o)\n"
 
 #: help.c:209
 #, c-format
 msgid "Informational\n"
-msgstr "Information\n"
+msgstr "Informations\n"
 
 #: help.c:210
 #, c-format
 msgid "  \\d [NAME]      describe table, index, sequence, or view\n"
-msgstr "  \\d [NOM]         afficher la description de la table, l'index, la séquence ou la vue\n"
+msgstr ""
+"  \\d [NOM]                affiche la description de la table, l'index, la\n"
+"                           séquence ou la vue\n"
 
 #: help.c:211
 #, c-format
@@ -799,92 +837,105 @@ msgid ""
 "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
 "                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
 msgstr ""
-"  \\d{t|i|s|v|S} [MODELE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
-"                    afficher la liste des tables/index/séquences/vues/tables système\n"
+"  \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE]  (ajoutez « + » pour plus de détails)\n"
+"                           affiche la liste des tables, index, séquences,\n"
+"                           vues, tables système\n"
 
 #: help.c:213
 #, c-format
 msgid "  \\da [PATTERN]  list aggregate functions\n"
-msgstr "  \\da [MODELE]     afficher la liste des fonctions d'aggrégation\n"
+msgstr "  \\da [MODÈLE]            affiche la liste des fonctions d'agrégation\n"
 
 #: help.c:214
 #, c-format
 msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr "  \\db [MODELE]     afficher la liste des tablespaces (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+msgstr ""
+"  \\db [MODÈLE]            affiche la liste des tablespaces (ajoutez « + »\n"
+"                           pour plus de détails)\n"
 
 #: help.c:215
 #, c-format
 msgid "  \\dc [PATTERN]  list conversions\n"
-msgstr "  \\dc [MODELE]     afficher la liste des conversions\n"
+msgstr "  \\dc [MODÈLE]            affiche la liste des conversions\n"
 
 #: help.c:216
 #, c-format
 msgid "  \\dC            list casts\n"
-msgstr "  \\dC              afficher la liste des transtypages\n"
+msgstr "  \\dC                     affiche la liste des transtypages\n"
 
 #: help.c:217
 #, c-format
 msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"
-msgstr "  \\dd [MODELE]     afficher les commentaires de l'objet\n"
+msgstr "  \\dd [MODÈLE]            affiche les commentaires de l'objet\n"
 
 #: help.c:218
 #, c-format
 msgid "  \\dD [PATTERN]  list domains\n"
-msgstr "  \\dD [MODELE]     afficher la liste des domaines\n"
+msgstr "  \\dD [MODÈLE]            affiche la liste des domaines\n"
 
 #: help.c:219
 #, c-format
 msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr "  \\df [MODELE]     afficher la liste des fonctions (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+msgstr ""
+"  \\df [MODÈLE]            affiche la liste des fonctions (ajoutez « + »\n"
+"                           pour plus de détails)\n"
 
 #: help.c:220
 #, c-format
 msgid "  \\dg [PATTERN]  list groups\n"
-msgstr "  \\dg [MODELE]     afficher la liste des groupes\n"
+msgstr "  \\dg [MODÈLE]            affiche la liste des groupes\n"
 
 #: help.c:221
 #, c-format
 msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr "  \\dn [MODELE]     afficher la liste des schémas (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+msgstr ""
+"  \\dn [MODÈLE]            affiche la liste des schémas (ajoutez « + » pour\n"
+"                           plus de détails)\n"
 
 #: help.c:222
 #, c-format
 msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"
-msgstr "  \\do [MODELE]     afficher la liste des opérateurs\n"
+msgstr "  \\do [MODÈLE]            affiche la liste des opérateurs\n"
 
 #: help.c:223
 #, c-format
 msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr "  \\dl              afficher la liste des objets volumineux, identique à \\lo_list\n"
+msgstr ""
+"  \\dl                     affiche la liste des « Large Objects », identique\n"
+"                           à \\lo_list\n"
 
 #: help.c:224
 #, c-format
 msgid "  \\dp [PATTERN]  list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr "  \\dp [MODÈLE]     afficher la liste des privilèges d'accès aux tables, vues, séquences\n"
+msgstr ""
+"  \\dp [MODÈLE]            affiche la liste des droits d'accès aux tables,\n"
+"                           vues, séquences\n"
 
 #: help.c:225
 #, c-format
 msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr ""
-"  \\dT [MODELE]     afficher la liste des types de données (ajouter « + » \n"
-"                    pour plus de détails)\n"
+"  \\dT [MODÈLE]            affiche la liste des types de données (ajoutez\n"
+"                           « + » pour plus de détails)\n"
 
 #: help.c:226
 #, c-format
 msgid "  \\du [PATTERN]  list users\n"
-msgstr "  \\du [MODELE]     afficher la liste des utilisateurs\n"
+msgstr "  \\du [MODÈLE]            affiche la liste des utilisateurs\n"
 
 #: help.c:227
 #, c-format
 msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr "  \\l               afficher la liste des bases de données (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+msgstr ""
+"  \\l                      affiche la liste des bases de données (ajoutez\n"
+"                           « + » pour plus de détails)\n"
 
 #: help.c:228
 #, c-format
 msgid "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
 msgstr ""
-"  \\z [MODÈLE]      afficher la liste des privilèges d'accès aux tables, vues et\n"
-"                    séquences (identique à \\dp)\n"
+"  \\z [MODÈLE]             affiche la liste des droits d'accès aux tables,\n"
+"                           vues et séquences (identique à \\dp)\n"
 
 #: help.c:231
 #, c-format
@@ -894,24 +945,28 @@ msgstr "Formatage\n"
 #: help.c:232
 #, c-format
 msgid "  \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr "  \\a               basculer entre les modes de sortie alignée et non alignée\n"
+msgstr ""
+"  \\a                      bascule entre les modes de sortie alignée et non\n"
+"                           alignée\n"
 
 #: help.c:233
 #, c-format
 msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"
-msgstr "  \\C [CHAINE]      initialiser le titre d'une table, ou le désactiver en l'absence d'argument\n"
+msgstr ""
+"  \\C [CHAINE]             initialise le titre d'une table, ou le désactive\n"
+"                           en l'absence d'argument\n"
 
 #: help.c:234
 #, c-format
 msgid "  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"
 msgstr ""
-"  \\f [CHAINE]      afficher ou initialiser le séparateur de champ pour une sortie non\n"
-"                    alignée des requêtes\n"
+"  \\f [CHAINE]             affiche ou initialise le séparateur de champ pour\n"
+"                           une sortie non alignée des requêtes\n"
 
 #: help.c:235
 #, c-format
 msgid "  \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr "  \\H               basculer le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n"
+msgstr "  \\H                      bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n"
 
 #: help.c:237
 #, c-format
@@ -921,35 +976,38 @@ msgid ""
 "                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
 "                 numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
 msgstr ""
-"  \\pset NOM [VALEUR]\n"
-"                    rêgler l'affichage de la table\n"
-"                    (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-"                    numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+"  \\pset NOM [VALEUR]      régler l'affichage de la table\n"
+"         (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+"         numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
 
 #: help.c:241
 #, c-format
 msgid "  \\t             show only rows (currently %s)\n"
-msgstr "  \\t               afficher uniquement les lignes (actuellement %s)\n"
+msgstr "  \\t                      affiche uniquement les lignes (actuellement %s)\n"
 
 #: help.c:243
 #, c-format
 msgid "  \\T [STRING]    set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
-msgstr "  \\T [CHAINE]      initialiser les attributs HTML de la balise <table>, ou l'annuler en l'absence d'argument\n"
+msgstr ""
+"  \\T [CHAINE]             initialise les attributs HTML de la balise\n"
+"                           <table>, ou l'annule en l'absence d'argument\n"
 
 #: help.c:244
 #, c-format
 msgid "  \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr "  \\x               basculer l'affichage étendu (actuellement %s)\n"
+msgstr "  \\x                      bascule l'affichage étendu (actuellement %s)\n"
 
 #: help.c:248
 #, c-format
 msgid "Copy, Large Object\n"
-msgstr "Copie, objets volumineux\n"
+msgstr "Copie, « Large Objects »\n"
 
 #: help.c:249
 #, c-format
 msgid "  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
-msgstr "  \\copy ...        exécuter SQL COPY avec le flux de données dirigé vers l'hôte client\n"
+msgstr ""
+"  \\copy ...               exécute SQL COPY avec le flux de données dirigé\n"
+"                           vers l'hôte client\n"
 
 #: help.c:250
 #, c-format
@@ -963,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 "  \\lo_import FICHIER [COMMENTAIRE]\n"
 "  \\lo_list\n"
 "  \\lo_unlink OIDLOB\n"
-"                    opérations sur les objets volumineux\n"
+"                           opérations sur les « Large Objects »\n"
 
 #: help.c:283
 msgid "Available help:\n"
@@ -1026,15 +1084,15 @@ msgstr "%s : 
 #: describe.c:397
 #: describe.c:499
 #: describe.c:798
-#: describe.c:1459
-#: describe.c:1535
-#: describe.c:1778
+#: describe.c:1466
+#: describe.c:1542
+#: describe.c:1785
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
 #: large_obj.c:260
 msgid "Large objects"
-msgstr "Objets volumineux"
+msgstr "« Large Objects »"
 
 #: mainloop.c:150
 #, c-format
@@ -1079,7 +1137,7 @@ msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
 #: startup.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des traces « %s » : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n"
 
 #: startup.c:333
 #, c-format
@@ -1124,8 +1182,10 @@ msgid ""
 "such as \\d, might not work properly.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est %d.%d\n"
-"alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner correctement.\n"
+"ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n"
+"%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n"
+"commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n"
+"correctement.\n"
 "\n"
 
 #: startup.c:530
@@ -1152,12 +1212,12 @@ msgstr "Essayez l'option 
 #: startup.c:643
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "%s : Attention : option supplémentaire « %s » ignorée\n"
+msgstr "%s : attention : option supplémentaire « %s » ignorée\n"
 
 #: startup.c:650
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
-msgstr "%s : Attention : l'option -u est obsolète. Utilisez -U.\n"
+msgstr "%s : attention : l'option -u est obsolète. Utilisez -U.\n"
 
 #: startup.c:712
 msgid "contains support for command-line editing"
@@ -1181,8 +1241,9 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Attention : l'encodage console (%u) diffère de l'encodage Windows (%u).\n"
-"            Les caractères 8 bits peuvent ne pas fonctionner correctement. Voir la page\n"
-"            référence de psql « Notes aux utilisateurs de Windows » pour les détails.\n"
+"            Les caractères 8 bits peuvent ne pas fonctionner correctement.\n"
+"            Voir la page référence de psql, section « Notes aux utilisateurs\n"
+"            de Windows » pour les détails.\n"
 "\n"
 
 #: describe.c:79
@@ -1191,9 +1252,9 @@ msgstr ""
 #: describe.c:344
 #: describe.c:445
 #: describe.c:499
-#: describe.c:1523
-#: describe.c:1629
-#: describe.c:1678
+#: describe.c:1530
+#: describe.c:1636
+#: describe.c:1685
 msgid "Schema"
 msgstr "Schéma"
 
@@ -1205,10 +1266,10 @@ msgstr "Sch
 #: describe.c:386
 #: describe.c:445
 #: describe.c:499
-#: describe.c:1523
-#: describe.c:1630
-#: describe.c:1679
-#: describe.c:1772
+#: describe.c:1530
+#: describe.c:1637
+#: describe.c:1686
+#: describe.c:1779
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -1229,8 +1290,8 @@ msgstr "Cette version du serveur (%d) ne supporte pas les tablespaces.\n"
 #: describe.c:125
 #: describe.c:211
 #: describe.c:386
-#: describe.c:1525
-#: describe.c:1772
+#: describe.c:1532
+#: describe.c:1779
 msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
 
@@ -1240,9 +1301,9 @@ msgstr "Emplacement"
 
 #: describe.c:131
 #: describe.c:445
-#: describe.c:1778
+#: describe.c:1785
 msgid "Access privileges"
-msgstr "Privilèges d'accès"
+msgstr "Droits d'accès"
 
 #: describe.c:148
 msgid "List of tablespaces"
@@ -1254,7 +1315,7 @@ msgstr "Type de donn
 
 #: describe.c:211
 msgid "Language"
-msgstr "Langue"
+msgstr "Langage"
 
 #: describe.c:212
 msgid "Source code"
@@ -1306,33 +1367,33 @@ msgstr "Liste des bases de donn
 
 #: describe.c:445
 #: describe.c:575
-#: describe.c:1524
+#: describe.c:1531
 msgid "table"
 msgstr "table"
 
 #: describe.c:445
 #: describe.c:575
-#: describe.c:1524
+#: describe.c:1531
 msgid "view"
 msgstr "vue"
 
 #: describe.c:445
 #: describe.c:575
-#: describe.c:1524
+#: describe.c:1531
 msgid "sequence"
 msgstr "séquence"
 
 #: describe.c:445
 #: describe.c:785
-#: describe.c:1525
-#: describe.c:1631
+#: describe.c:1532
+#: describe.c:1638
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 #: describe.c:467
 #, c-format
 msgid "Access privileges for database \"%s\""
-msgstr "Privilèges d'accès pour la base de données « %s »"
+msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »"
 
 #: describe.c:499
 msgid "Object"
@@ -1355,7 +1416,7 @@ msgid "data type"
 msgstr "type de données"
 
 #: describe.c:575
-#: describe.c:1524
+#: describe.c:1531
 msgid "index"
 msgstr "index"
 
@@ -1465,184 +1526,184 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: describe.c:1029
-#: describe.c:1270
+#: describe.c:1277
 msgid "Rules:"
 msgstr "Règles :"
 
-#: describe.c:1184
+#: describe.c:1191
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Index :"
 
-#: describe.c:1193
+#: describe.c:1200
 #, c-format
 msgid "    \"%s\""
 msgstr "    « %s »"
 
-#: describe.c:1240
+#: describe.c:1247
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Contraintes de vérification :"
 
-#: describe.c:1244
-#: describe.c:1259
+#: describe.c:1251
+#: describe.c:1266
 #, c-format
 msgid "    \"%s\" %s"
 msgstr "    « %s » %s"
 
-#: describe.c:1255
+#: describe.c:1262
 msgid "Foreign-key constraints:"
-msgstr "Contraintes de clés étrangères :"
+msgstr "Clés étrangères :"
 
-#: describe.c:1289
+#: describe.c:1296
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Triggers :"
 
-#: describe.c:1311
+#: describe.c:1318
 msgid "Inherits"
 msgstr "Hérite de"
 
-#: describe.c:1325
+#: describe.c:1332
 msgid "Has OIDs"
 msgstr "Contient des OID"
 
-#: describe.c:1328
-#: describe.c:1451
-#: describe.c:1452
-#: describe.c:1453
-#: describe.c:1682
-#: describe.c:1739
+#: describe.c:1335
+#: describe.c:1458
+#: describe.c:1459
+#: describe.c:1460
+#: describe.c:1689
+#: describe.c:1746
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: describe.c:1328
-#: describe.c:1451
-#: describe.c:1452
-#: describe.c:1453
-#: describe.c:1683
-#: describe.c:1737
+#: describe.c:1335
+#: describe.c:1458
+#: describe.c:1459
+#: describe.c:1460
+#: describe.c:1690
+#: describe.c:1744
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: describe.c:1413
+#: describe.c:1420
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace « %s »"
 
-#: describe.c:1413
+#: describe.c:1420
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\""
 msgstr "tablespace « %s »"
 
-#: describe.c:1450
+#: describe.c:1457
 msgid "Role name"
 msgstr "Nom du rôle"
 
-#: describe.c:1451
+#: describe.c:1458
 msgid "Superuser"
-msgstr "Superutilisateur"
+msgstr "Super-utilisateur"
 
-#: describe.c:1452
+#: describe.c:1459
 msgid "Create role"
 msgstr "Créer un rôle"
 
-#: describe.c:1453
+#: describe.c:1460
 msgid "Create DB"
 msgstr "Créer une base"
 
-#: describe.c:1454
+#: describe.c:1461
 msgid "no limit"
 msgstr "sans limite"
 
-#: describe.c:1454
+#: describe.c:1461
 msgid "Connections"
 msgstr "Connexions"
 
-#: describe.c:1455
+#: describe.c:1462
 msgid "Member of"
 msgstr "Membre de"
 
-#: describe.c:1474
+#: describe.c:1481
 msgid "List of roles"
 msgstr "Liste des rôles"
 
-#: describe.c:1525
+#: describe.c:1532
 msgid "special"
 msgstr "spécial"
 
-#: describe.c:1530
+#: describe.c:1537
 msgid "Table"
 msgstr "Table"
 
-#: describe.c:1584
+#: describe.c:1591
 #, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n"
 
-#: describe.c:1586
+#: describe.c:1593
 #, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Aucune relation trouvée.\n"
 
-#: describe.c:1591
+#: describe.c:1598
 msgid "List of relations"
 msgstr "Liste des relations"
 
-#: describe.c:1632
+#: describe.c:1639
 msgid "Modifier"
 msgstr "Modificateur"
 
-#: describe.c:1633
+#: describe.c:1640
 msgid "Check"
 msgstr "Vérification"
 
-#: describe.c:1647
+#: describe.c:1654
 msgid "List of domains"
 msgstr "Liste des domaines"
 
-#: describe.c:1680
+#: describe.c:1687
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
-#: describe.c:1681
+#: describe.c:1688
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: describe.c:1684
+#: describe.c:1691
 msgid "Default?"
 msgstr "Par défaut ?"
 
-#: describe.c:1698
+#: describe.c:1705
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Liste des conversions"
 
-#: describe.c:1733
+#: describe.c:1740
 msgid "Source type"
 msgstr "Type source"
 
-#: describe.c:1734
+#: describe.c:1741
 msgid "Target type"
 msgstr "Type cible"
 
-#: describe.c:1735
+#: describe.c:1742
 msgid "(binary compatible)"
 msgstr "(compatible au niveau binaire)"
 
-#: describe.c:1736
+#: describe.c:1743
 msgid "Function"
 msgstr "Fonction"
 
-#: describe.c:1738
+#: describe.c:1745
 msgid "in assignment"
 msgstr "assigné"
 
-#: describe.c:1740
+#: describe.c:1747
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implicite ?"
 
-#: describe.c:1748
+#: describe.c:1755
 msgid "List of casts"
 msgstr "Liste des conversions explicites"
 
-#: describe.c:1798
+#: describe.c:1805
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Liste des schémas"
 
@@ -1783,7 +1844,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:49
 msgid "change role name or membership"
-msgstr "modifier le nom d'un groupe ou la liste des ses membres"
+msgstr "modifier le nom d'un groupe ou la liste de ses membres"
 
 #: sql_help.h:50
 msgid ""
@@ -1815,7 +1876,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:57
 msgid "change the definition of a procedural language"
-msgstr "modifier la définition d'un langage procédural"
+msgstr "modifier la définition d'un langage de procédures"
 
 #: sql_help.h:58
 msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
@@ -1830,8 +1891,10 @@ msgid ""
 "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
 "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
 msgstr ""
-"ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation RENAME TO nouveau_nom\n"
-"ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation OWNER TO nouveau_propriétaire"
+"ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
+"  RENAME TO nouveau_nom\n"
+"ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
+"  OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
 #: sql_help.h:65
 msgid "change the definition of an operator"
@@ -1839,7 +1902,9 @@ msgstr "modifier la d
 
 #: sql_help.h:66
 msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
-msgstr "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO nouveau_propriétaire"
+msgstr ""
+"ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n"
+"  OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
 #: sql_help.h:69
 #: sql_help.h:97
@@ -1911,7 +1976,8 @@ msgid ""
 "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
 msgstr ""
 "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n"
-"    [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n"
+"    [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ]\n"
+"    [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n"
 "    [ RESTART [ WITH ] début ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
 "    [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n"
 "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
@@ -2086,7 +2152,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "où transaction_mode peut être :\n"
 "\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED\n"
+"                      | READ UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
 #: sql_help.h:109
@@ -2188,7 +2255,7 @@ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
 
 #: sql_help.h:129
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr "valider une transaction précédemment préparée pour une validation en deux phases"
+msgstr "valider une transaction déjà préparée pour une validation en deux phases"
 
 #: sql_help.h:130
 msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
@@ -2318,7 +2385,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:145
 msgid "define a new constraint trigger"
-msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement"
+msgstr "définir une nouvelle contrainte trigger"
 
 #: sql_help.h:146
 msgid ""
@@ -2334,7 +2401,8 @@ msgstr ""
 "    AFTER événement [ OR ... ]\n"
 "    ON table\n"
 "    [ FROM table_référencée ]\n"
-"    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+"    { NOT DEFERRABLE |\n"
+"      [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
 "    FOR EACH ROW\n"
 "    EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
 
@@ -2490,7 +2558,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:173
 msgid "define a new procedural language"
-msgstr "définir un nouveau langage procédural"
+msgstr "définir un nouveau langage de procédures"
 
 #: sql_help.h:174
 msgid ""
@@ -2514,8 +2582,10 @@ msgid ""
 "   | STORAGE storage_type\n"
 "  } [, ... ]"
 msgstr ""
-"CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_données USING méthode_indexation AS\n"
-"  {  OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur [ ( type_op, type_op ) ] [ RECHECK ]\n"
+"CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_données\n"
+"  USING méthode_indexation AS\n"
+"  {  OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur [ ( type_op, type_op ) ]\n"
+"     [ RECHECK ]\n"
 "   | FUNCTION numéro_support nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
 "   | STORAGE type_stockage\n"
 "  } [, ... ]"
@@ -2600,7 +2670,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n"
 "    TO table [ WHERE condition ]\n"
-"    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }"
+"    DO [ ALSO | INSTEAD ]\n"
+"    { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }"
 
 #: sql_help.h:193
 msgid "define a new schema"
@@ -2611,8 +2682,10 @@ msgid ""
 "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
 "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
 msgstr ""
-"CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ] [ element_schema [ ... ] ]\n"
-"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]"
+"CREATE SCHEMA nom_schema\n"
+"  [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n"
+"  [ élément_schéma [ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ élément_schéma [ ... ] ]"
 
 #: sql_help.h:197
 msgid "define a new sequence generator"
@@ -2625,8 +2698,10 @@ msgid ""
 "    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
 "    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
 msgstr ""
-"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n"
-"    [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n"
+"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom\n"
+"    [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n"
+"    [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n"
+"    [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n"
 "    [ START [ WITH ] valeur_départ ] [ CACHE en_cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
 "    [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]"
 
@@ -2675,13 +2750,16 @@ msgid ""
 "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
 msgstr ""
 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table ( [\n"
-"  { nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ] [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
+"  { nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ]\n"
+"    [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
 "    | contrainte_table\n"
-"    | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS } ] ... }\n"
+"    | LIKE table_parent\n"
+"      [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS } ] ... }\n"
 "    [, ... ]\n"
 "] )\n"
 "[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n"
-"[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+"[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] )\n"
+"  | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
 "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
 "[ TABLESPACE tablespace ]\n"
 "\n"
@@ -2693,7 +2771,8 @@ msgstr ""
 "  UNIQUE paramètres_index |\n"
 "  PRIMARY KEY paramètres_index |\n"
 "  CHECK (expression) |\n"
-"  REFERENCES table_référée [ ( colonne_referrée ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+"  REFERENCES table_référée [ ( colonne_referrée ) ]\n"
+"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
 "    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
 "\n"
@@ -2703,8 +2782,10 @@ msgstr ""
 "{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n"
 "  PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n"
 "  CHECK ( expression ) |\n"
-"  FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_référée [ ( colonne_référée [, ... ] ) ]\n"
-"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
+"  FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_référée\n"
+"    [ ( colonne_référée [, ... ] ) ]\n"
+"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+"    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
 "\n"
 " les paramètres_index dans les contraintes UNIQUE et PRIMARY KEY sont :\n"
@@ -2728,7 +2809,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n"
 "    [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n"
-"    [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+"    [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] )\n"
+"      | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
 "    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
 "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
 "    AS requête"
@@ -2739,7 +2821,9 @@ msgstr "d
 
 #: sql_help.h:210
 msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
-msgstr "CREATE TABLESPACE nom_espacelogique [ OWNER nom_utilisateur ] LOCATION 'répertoire'"
+msgstr ""
+"CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n"
+"    LOCATION 'répertoire'"
 
 #: sql_help.h:213
 msgid "define a new trigger"
@@ -2790,7 +2874,7 @@ msgstr ""
 "    [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n"
 "    [ , SEND = fonction_émission ]\n"
 "    [ , ANALYZE = fonction_analyze ]\n"
-"    [ , INTERNALLENGTH = { longueur_intervalle | VARIABLE } ]\n"
+"    [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n"
 "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
 "    [ , ALIGNMENT = alignement ]\n"
 "    [ , STORAGE = stockage ]\n"
@@ -2852,7 +2936,8 @@ msgid ""
 "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
 "    AS query"
 msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n"
+"    [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n"
 "    AS requête"
 
 #: sql_help.h:229
@@ -2942,7 +3027,8 @@ msgid ""
 "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr ""
-"DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+"DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n"
+"    ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:265
@@ -2965,7 +3051,7 @@ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:273
 msgid "remove a procedural language"
-msgstr "supprimer un langage procédural"
+msgstr "supprimer un langage de procédures"
 
 #: sql_help.h:274
 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
@@ -2977,7 +3063,10 @@ msgstr "supprimer une classe d'op
 
 #: sql_help.h:278
 msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n"
+"    USING méthode_indexage\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:281
 msgid "remove an operator"
@@ -2985,7 +3074,10 @@ msgstr "supprimer un op
 
 #: sql_help.h:282
 msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n"
+"    ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:285
 msgid "remove database objects owned by a database role"
@@ -3133,7 +3225,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:345
 msgid "define access privileges"
-msgstr "définir des privilèges d'accès"
+msgstr "définir des droits d'accès"
 
 #: sql_help.h:346
 msgid ""
@@ -3172,32 +3264,40 @@ msgstr ""
 "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
-"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
-"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
-"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    ON FUNCTION nom_fonction\n"
+"    ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
+"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
-"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
-"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
-"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT role [, ...] TO nom_utilisateur [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
 
@@ -3212,7 +3312,8 @@ msgid ""
 "    [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
 msgstr ""
 "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
-"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n"
+"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...]\n"
+"      | requête }\n"
 "    [ RETURNING * | expression_sortie [ AS nom_sortie ] [, ...] ]"
 
 #: sql_help.h:353
@@ -3257,7 +3358,7 @@ msgstr "positionner un curseur"
 
 #: sql_help.h:366
 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
-msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur"
+msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur"
 
 #: sql_help.h:369
 msgid "generate a notification"
@@ -3321,7 +3422,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:397
 msgid "remove access privileges"
-msgstr "supprimer des privilèges d'accès"
+msgstr "supprimer des droits d'accès"
 
 #: sql_help.h:398
 msgid ""
@@ -3395,7 +3496,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
+"    ON FUNCTION nom_fonction\n"
+"      ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
 "    FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
@@ -3427,7 +3529,7 @@ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 
 #: sql_help.h:405
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr "annuler une transaction précédemment préparée pour une validation en deux phases"
+msgstr "annuler une transaction déjà préparée pour une validation en deux phases"
 
 #: sql_help.h:406
 msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
@@ -3491,7 +3593,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
 "    ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n"
-"    nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n"
+"    nom_fonction ( [ argument [, ...] ] )\n"
+"        [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n"
 "    nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n"
 "    élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]"
 
@@ -3590,7 +3693,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "où mode_transaction peut être :\n"
 "\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
+"                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
 #: sql_help.h:445
@@ -3618,7 +3722,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "où mode_transaction peut être :\n"
 "\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
+"                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
 #: sql_help.h:453
index 1a2a4219e481ca10e8468198a0a63f79ab652e35..ec6b1c1aef8405b18dfcf907b79715ff1a42a148 100644 (file)
@@ -5,9 +5,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-06 01:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-02 09:29+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-30 13:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 11:41-0800\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,85 +33,71 @@ msgstr "geçersiz komut \\%s\n"
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "\\%s: \"%s\" fazla parametresi atlandı\n"
 
-#: command.c:276
+#: command.c:273
 #, c-format
 msgid "could not get home directory: %s\n"
 msgstr "home dizinine ulaşılamamıştır: %s\n"
 
-#: command.c:292
+#: command.c:289
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: \"%s\" dizinine geçiş yapılamamıştır: %s\n"
 
-#: command.c:325
-#: common.c:922
-#, c-format
-msgid "Time: %.3f ms\n"
-msgstr "Süre: %.3f milisaniye\n"
-
-#: command.c:428
-#: command.c:926
+#: command.c:409
+#: command.c:850
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "sorgu tamponu mevcut değil\n"
 
-#: command.c:491
+#: command.c:472
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr "%s: dil kodlama adı geçersiz ya da dönüştürme fonksiyonu bulunamadı\n"
 
-#: command.c:559
-#: command.c:593
-#: command.c:607
-#: command.c:624
-#: command.c:726
-#: command.c:776
-#: command.c:906
-#: command.c:937
+#: command.c:540
+#: command.c:574
+#: command.c:588
+#: command.c:605
+#: command.c:706
+#: command.c:830
+#: command.c:861
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: zorunlu argüman eksik\n"
 
-#: command.c:656
+#: command.c:637
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Sorgu tamponu boş."
 
-#: command.c:666
+#: command.c:647
 msgid "Enter new password: "
 msgstr "Yeni şifre girin:"
 
-#: command.c:667
+#: command.c:648
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Yıneden girin:"
 
-#: command.c:671
+#: command.c:652
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Şifreler uyuşmıyor.\n"
 
-#: command.c:689
+#: command.c:670
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "Parola şifrleme hatası.\n"
 
-#: command.c:755
-#: command.c:856
-#: command.c:911
-#, c-format
-msgid "\\%s: error\n"
-msgstr "\\%s: hata\n"
-
-#: command.c:796
+#: command.c:726
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Sorgu tamponu sıfırlanmış."
 
-#: command.c:809
+#: command.c:739
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "Geçmiş, \"%s/%s\" dosyasına yazılmış.\n"
 
-#: command.c:847
-#: common.c:51
-#: common.c:65
+#: command.c:777
+#: common.c:75
+#: common.c:89
 #: mainloop.c:67
 #: print.c:56
 #: print.c:70
@@ -120,240 +106,246 @@ msgstr "Geçmiş, \"%s/%s\" dosyasına yazılmış.\n"
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "yetersiz bellek\n"
 
-#: command.c:892
+#: command.c:786
+#: command.c:835
+#, c-format
+msgid "\\%s: error\n"
+msgstr "\\%s: hata\n"
+
+#: command.c:816
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Zamanlama açık."
 
-#: command.c:894
+#: command.c:818
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Zamanlama kapalı."
 
-#: command.c:954
-#: command.c:974
-#: command.c:1371
-#: command.c:1378
-#: command.c:1387
-#: command.c:1397
-#: command.c:1406
-#: command.c:1420
-#: command.c:1434
-#: command.c:1467
-#: common.c:136
-#: copy.c:509
-#: copy.c:573
+#: command.c:878
+#: command.c:898
+#: command.c:1289
+#: command.c:1296
+#: command.c:1305
+#: command.c:1315
+#: command.c:1324
+#: command.c:1338
+#: command.c:1352
+#: command.c:1385
+#: common.c:160
+#: copy.c:549
+#: copy.c:613
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:1056
+#: command.c:974
 #: startup.c:193
 msgid "Password: "
 msgstr "Şifre: "
 
-#: command.c:1158
-#: common.c:182
-#: common.c:459
-#: common.c:524
-#: common.c:810
-#: common.c:835
-#: common.c:908
-#: copy.c:644
-#: copy.c:689
-#: copy.c:818
+#: command.c:1076
+#: common.c:206
+#: common.c:483
+#: common.c:548
+#: common.c:834
+#: common.c:859
+#: common.c:932
+#: copy.c:684
+#: copy.c:729
+#: copy.c:858
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1162
+#: command.c:1080
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Önceki bağlantı kullanılacaktır\n"
 
-#: command.c:1166
+#: command.c:1084
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1189
+#: command.c:1107
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\""
 msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına bağlısınız"
 
-#: command.c:1192
+#: command.c:1110
 #, c-format
 msgid " on host \"%s\""
 msgstr " \"%s\" sistemi"
 
-#: command.c:1195
+#: command.c:1113
 #, c-format
 msgid " at port \"%s\""
 msgstr " \"%s\" portunda"
 
-#: command.c:1198
+#: command.c:1116
 #, c-format
 msgid " as user \"%s\""
 msgstr " \"%s\" kullanıcısı"
 
-#: command.c:1290
+#: command.c:1208
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" metin düzenleyicisi çalıştırılamadı\n"
 
-#: command.c:1292
+#: command.c:1210
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "/bin/sh başlatılamıyor\n"
 
-#: command.c:1329
+#: command.c:1247
 #, c-format
 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
 msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s"
 
-#: command.c:1356
+#: command.c:1274
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %s\n"
 
-#: command.c:1546
+#: command.c:1464
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
 msgstr "\\pset: izin verilen biçimler: unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
 
-#: command.c:1551
+#: command.c:1469
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Çıktı formatı: %s.\n"
 
-#: command.c:1561
+#: command.c:1479
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Kenar stili: %d.\n"
 
-#: command.c:1573
+#: command.c:1488
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Geniş gösterme açık.\n"
 
-#: command.c:1574
+#: command.c:1489
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Geniş gösterme kapalı.\n"
 
-#: command.c:1587
+#: command.c:1499
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı gösteriliyor."
 
-#: command.c:1589
+#: command.c:1501
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "Yerel duyarlı sayısıal çıktı biçimlendirme kapalı."
 
-#: command.c:1602
+#: command.c:1514
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null display is \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1614
+#: command.c:1526
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Alan ayracı: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1628
+#: command.c:1540
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Kayıt ayracı <newline>."
 
-#: command.c:1630
+#: command.c:1542
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Kayıt ayracı \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1644
+#: command.c:1553
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Sadece kayıtlar gösteriliyor."
 
-#: command.c:1646
+#: command.c:1555
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Sadece kayıtları gösterme kapalı."
 
-#: command.c:1662
+#: command.c:1571
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Başlık \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1664
+#: command.c:1573
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Başlık kaldırıldı\n"
 
-#: command.c:1680
+#: command.c:1589
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Tablo özelliği: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1682
+#: command.c:1591
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Tablo özellikleri kaldırıldı.\n"
 
-#: command.c:1703
+#: command.c:1607
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Uzun çıktı için sayfalama kullanıacaktır."
 
-#: command.c:1705
+#: command.c:1609
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Sayfalama her zaman kullanılacak."
 
-#: command.c:1707
+#: command.c:1611
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Sayfalama kullanımı kapalı."
 
-#: command.c:1721
+#: command.c:1622
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Varsayılan alt başlık açık."
 
-#: command.c:1723
+#: command.c:1624
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Varsayılan alt başlık kapalı."
 
-#: command.c:1729
+#: command.c:1630
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: bilinmeyen seçenek: %s\n"
 
-#: command.c:1784
+#: command.c:1685
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: başarısız\n"
 
-#: common.c:44
+#: common.c:68
 #, c-format
 msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "%s: pg_strdup: null pointer  duplicate edilemiyor (iç hata)\n"
 
-#: common.c:89
+#: common.c:113
 msgid "out of memory"
 msgstr "yetersiz bellek"
 
-#: common.c:342
+#: common.c:366
 msgid "connection to server was lost\n"
 msgstr "sunucuya bağlantı kesildi\n"
 
-#: common.c:346
+#: common.c:370
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 msgstr "Sunucuya bağlantı kesildi. Yeniden bağlantı deneniyor:"
 
-#: common.c:351
+#: common.c:375
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "Başarısız.\n"
 
-#: common.c:358
+#: common.c:382
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Başarılı.\n"
 
-#: common.c:492
-#: common.c:767
+#: common.c:516
+#: common.c:791
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n"
 
-#: common.c:498
-#: common.c:505
-#: common.c:793
+#: common.c:522
+#: common.c:529
+#: common.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -366,12 +358,12 @@ msgstr ""
 "**************************\n"
 "\n"
 
-#: common.c:557
+#: common.c:581
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr "PID %2$d olan sunucu sürecinden \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n"
 
-#: common.c:775
+#: common.c:799
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -382,56 +374,61 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "***(devam etmek için return, durdurmak için x ve return'e basınız)********************\n"
 
-#: common.c:826
+#: common.c:850
 #, c-format
 msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 msgstr "Sunucunu sürümü (%d) ON_ERROR_ROLLBACK biçiminde tablespace desteklememektedir.\n"
 
-#: copy.c:124
+#: common.c:946
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Süre: %.3f milisaniye\n"
+
+#: copy.c:126
 msgid "\\copy: arguments required\n"
 msgstr "\\copy: parametre eksik\n"
 
-#: copy.c:391
+#: copy.c:431
 #, c-format
 msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
 msgstr "\\copy: \"%s\" ifadesinde ayrıştırma hatası\n"
 
-#: copy.c:393
+#: copy.c:433
 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
 msgstr "\\copy: satır sonunda ayrıştırma hatası\n"
 
-#: copy.c:520
+#: copy.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
 msgstr "%s: dizinden ya da dizine kopyalanamıyor\n"
 
-#: copy.c:546
+#: copy.c:586
 #, c-format
 msgid "\\copy: %s"
 msgstr "\\copy: %s"
 
-#: copy.c:550
-#: copy.c:564
+#: copy.c:590
+#: copy.c:604
 #, c-format
 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
 msgstr "\\copy: beklenmeyen yanıt (%d)\n"
 
-#: copy.c:619
-#: copy.c:629
+#: copy.c:659
+#: copy.c:669
 #, c-format
 msgid "could not write COPY data: %s\n"
 msgstr "COPY verisi yazılamadı: %s\n"
 
-#: copy.c:636
+#: copy.c:676
 #, c-format
 msgid "COPY data transfer failed: %s"
 msgstr "COPY veri aktarımı başarısız: %s"
 
-#: copy.c:684
+#: copy.c:724
 msgid "canceled by user"
 msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi"
 
-#: copy.c:699
+#: copy.c:739
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -439,7 +436,7 @@ msgstr ""
 "Kopyalanacak veriyi girin ve ardından entera basın.\n"
 "Sonuçlandırmak için yeni satırda ters taksim işareti ve nokta girin."
 
-#: copy.c:811
+#: copy.c:851
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "okuma hatası nedeniyle kesildi"
 
@@ -709,74 +706,65 @@ msgstr "  \\unset NAME    dahili değişkenini sıfırla (sil)\n"
 
 #: help.c:187
 #, c-format
-msgid ""
-"  \\prompt [TEXT] NAME\n"
-"                 prompt user to set internal variable\n"
-msgstr ""
-"  \\prompt [TEXT] NAME\n"
-"                 kullanıcıdan dahili değişkeninin belirtmesini iste\n"
-
-#: help.c:189
-#, c-format
 msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
 msgstr "  \\! [COMMAND]   kabukta komut çalıştır ya da etkileşimli kabuğu başlar\n"
 
-#: help.c:192
+#: help.c:190
 #, c-format
 msgid "Query Buffer\n"
 msgstr "Sorgu tamponu\n"
 
-#: help.c:193
+#: help.c:191
 #, c-format
 msgid "  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"
 msgstr "  \\e [FILE]      sorgu tamponunu (ya da dosyasını) harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n"
 
-#: help.c:194
+#: help.c:192
 #, c-format
 msgid "  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
 msgstr "  \\g [FILE]      sorgu tamponundaki sorguyu sunucuya gönder (ve sonuçları dosyaya ya da |pipe'e gönder)\n"
 
-#: help.c:195
+#: help.c:193
 #, c-format
 msgid "  \\p             show the contents of the query buffer\n"
 msgstr "  \\p             sorgu tamponunun içeriğini göster\n"
 
-#: help.c:196
+#: help.c:194
 #, c-format
 msgid "  \\r             reset (clear) the query buffer\n"
 msgstr "  \\r             sorgu tamponunu sıfırla (temizle)\n"
 
-#: help.c:198
+#: help.c:196
 #, c-format
 msgid "  \\s [FILE]      display history or save it to file\n"
 msgstr "  \\s [FILE]      geçmişi göster ya da  dosyaya kaydet\n"
 
-#: help.c:200
+#: help.c:198
 #, c-format
 msgid "  \\w FILE        write query buffer to file\n"
 msgstr "  \\w FILE        sorgu tamponunu dosyaya kaydet\n"
 
-#: help.c:203
+#: help.c:201
 #, c-format
 msgid "Input/Output\n"
 msgstr "Giriş/Çıkış\n"
 
-#: help.c:204
+#: help.c:202
 #, c-format
 msgid "  \\echo [STRING] write string to standard output\n"
 msgstr "  \\echo [STRING] standart çıktıya bir satır gönder\n"
 
-#: help.c:205
+#: help.c:203
 #, c-format
 msgid "  \\i FILE        execute commands from file\n"
 msgstr "  \\i FILE        dosyadaki komutları çalıştır\n"
 
-#: help.c:206
+#: help.c:204
 #, c-format
 msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"
 msgstr "  \\o [FILE]      tüm sorgu sonuçlarını dosyaya ya da |pipe'e gönder\n"
 
-#: help.c:207
+#: help.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\qecho [STRING]\n"
@@ -785,17 +773,17 @@ msgstr ""
 "  \\qecho [STRING]\n"
 "                 sorgu çıkış akımına satır yaz (bk. \\o)\n"
 
-#: help.c:211
+#: help.c:209
 #, c-format
 msgid "Informational\n"
 msgstr "Bilgi edinme\n"
 
-#: help.c:212
+#: help.c:210
 #, c-format
 msgid "  \\d [NAME]      describe table, index, sequence, or view\n"
 msgstr "  \\d [NAME]      tablo, indeks, sequence, ya da view hakkında bilgi ver\n"
 
-#: help.c:213
+#: help.c:211
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
@@ -804,112 +792,112 @@ msgstr ""
 "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
 "                 tablolar/indeksler/sequenceler/viewlar/system tablolarını listele\n"
 
-#: help.c:215
+#: help.c:213
 #, c-format
 msgid "  \\da [PATTERN]  list aggregate functions\n"
 msgstr "  \\da [PATTERN]  aggregate fonksiyonları listele\n"
 
-#: help.c:216
+#: help.c:214
 #, c-format
 msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\db [PATTERN]  tablespaceleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
 
-#: help.c:217
+#: help.c:215
 #, c-format
 msgid "  \\dc [PATTERN]  list conversions\n"
 msgstr "  \\dc [PATTERN]  dönüşümleri listele\n"
 
-#: help.c:218
+#: help.c:216
 #, c-format
 msgid "  \\dC            list casts\n"
 msgstr "  \\dC            castları listele\n"
 
-#: help.c:219
+#: help.c:217
 #, c-format
 msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"
 msgstr "  \\dd [PATTERN]  nesne yorumunu göster\n"
 
-#: help.c:220
+#: help.c:218
 #, c-format
 msgid "  \\dD [PATTERN]  list domains\n"
 msgstr "  \\dD [PATTERN]  domainleri göster\n"
 
-#: help.c:221
+#: help.c:219
 #, c-format
 msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\df [PATTERN]  fonksiyonları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
 
-#: help.c:222
+#: help.c:220
 #, c-format
 msgid "  \\dg [PATTERN]  list groups\n"
 msgstr "  \\dg [PATTERN]  grupları göster\n"
 
-#: help.c:223
+#: help.c:221
 #, c-format
 msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\dn [PATTERN]  şemaları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
 
-#: help.c:224
+#: help.c:222
 #, c-format
 msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"
 msgstr "  \\do [NAME]     operatörleri göster\n"
 
-#: help.c:225
+#: help.c:223
 #, c-format
 msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr "  \\dl            large objectleri göster, \\lo_list ile aynı\n"
 
-#: help.c:226
+#: help.c:224
 #, c-format
 msgid "  \\dp [PATTERN]  list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgstr "  \\dp [PATTERN]  tablo, view, ve sequence erişim haklarını göster\n"
 
-#: help.c:227
+#: help.c:225
 #, c-format
 msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\dT [PATTERN]  veri tipleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
 
-#: help.c:228
+#: help.c:226
 #, c-format
 msgid "  \\du [PATTERN]  list users\n"
 msgstr "  \\du [PATTERN]  kullanıcıları listele\n"
 
-#: help.c:229
+#: help.c:227
 #, c-format
 msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\l             tüm veritabanlarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
 
-#: help.c:230
+#: help.c:228
 #, c-format
 msgid "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
 msgstr "  \\z [PATTERN]   tablo, view, ve sequence erişim haklarını listele (\\dp ile aynı)\n"
 
-#: help.c:233
+#: help.c:231
 #, c-format
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "Biçimlendirme:\n"
 
-#: help.c:234
+#: help.c:232
 #, c-format
 msgid "  \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 msgstr "  \\a             düzenli ve düzensiz biçim arasında geçiş yap\n"
 
-#: help.c:235
+#: help.c:233
 #, c-format
 msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"
 msgstr "  \\C [STRING]    tablo başlığını ayarla, kaldırmak için boş bırakın\n"
 
-#: help.c:236
+#: help.c:234
 #, c-format
 msgid "  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"
 msgstr "  \\f [STRING]    sorgunun düzensiz çıkışı için alan ayracı tanımla\n"
 
-#: help.c:237
+#: help.c:235
 #, c-format
 msgid "  \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr "  \\H             HTML çıktı biçimini etkinleştir (şu an %s)\n"
 
-#: help.c:239
+#: help.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\pset NAME [VALUE]\n"
@@ -922,32 +910,32 @@ msgstr ""
 "                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
 "                 numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
 
-#: help.c:243
+#: help.c:241
 #, c-format
 msgid "  \\t             show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t             sadece satırları göster (şu an %s)\n"
 
-#: help.c:245
+#: help.c:243
 #, c-format
 msgid "  \\T [STRING]    set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr "  \\T [STRING]    HTML <table> tag parametrelerini tanımla, boş ise tüm parametrelerini kaldır\n"
 
-#: help.c:246
+#: help.c:244
 #, c-format
 msgid "  \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr "  \\x             geniş çıktı ayarla (şu an %s)\n"
 
-#: help.c:250
+#: help.c:248
 #, c-format
 msgid "Copy, Large Object\n"
 msgstr "Copy, Large Object\n"
 
-#: help.c:251
+#: help.c:249
 #, c-format
 msgid "  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
 msgstr "  \\copy ...      istemci sisteminden veri akımı ile SQL COPY komutunu çalıştır\n"
 
-#: help.c:252
+#: help.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -960,11 +948,11 @@ msgstr ""
 "  \\lo_list\n"
 "  \\lo_unlink LOBOID    large object işlemleri\n"
 
-#: help.c:285
+#: help.c:283
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "Yardım:\n"
 
-#: help.c:371
+#: help.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -979,7 +967,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:387
+#: help.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "No help available for \"%-.*s\".\n"
@@ -997,37 +985,37 @@ msgstr "İşlem geçmişi \"%s\" dosyasına kaydedilemiyor: %s\n"
 msgid "history is not supported by this installation\n"
 msgstr "bu kurulum işlem geçmişini desteklemiyor\n"
 
-#: large_obj.c:66
+#: large_obj.c:33
 #, c-format
 msgid "%s: not connected to a database\n"
 msgstr "%s: veritabanına bağlı değil\n"
 
-#: large_obj.c:85
+#: large_obj.c:52
 #, c-format
 msgid "%s: current transaction is aborted\n"
 msgstr "%s: geçerli transaction iptal edildi\n"
 
-#: large_obj.c:88
+#: large_obj.c:55
 #, c-format
 msgid "%s: unknown transaction status\n"
 msgstr "%s: bilinmeyen transaction durumu\n"
 
-#: large_obj.c:286
-#: describe.c:81
-#: describe.c:132
-#: describe.c:213
-#: describe.c:286
-#: describe.c:347
-#: describe.c:398
-#: describe.c:500
-#: describe.c:799
-#: describe.c:1579
-#: describe.c:1655
-#: describe.c:1898
+#: large_obj.c:252
+#: describe.c:80
+#: describe.c:131
+#: describe.c:212
+#: describe.c:285
+#: describe.c:346
+#: describe.c:397
+#: describe.c:499
+#: describe.c:798
+#: describe.c:1466
+#: describe.c:1542
+#: describe.c:1785
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
-#: large_obj.c:294
+#: large_obj.c:260
 msgid "Large objects"
 msgstr "Large objectler"
 
@@ -1171,287 +1159,286 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
-"         8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
+"         8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n"
 "         page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Dikkat: Uçbirimin kod sayfası (%u), Windows kod syafasından (%u) farklıdır\n"
-"         8-bitlik karakterler doğru çalışmayabilir. Ayrıntılar için psql deferans\n"
-"         dokümanlarında \"Notes for Windows users\" bölümüne bakın.\n"
+"Dikkat: Uçbirimin kod sayfası (%u), Windows kod sayfasından (%u) farklıdır\n"
+"         8-bitlik karakterler doğru çalışmayabilir. Ayrıntılar için psql referans\n"
+"         belgelerinde \"Notes for Windows users\" bölümüne bakın.\n"
 "\n"
 
-#: describe.c:80
-#: describe.c:203
-#: describe.c:273
-#: describe.c:345
-#: describe.c:446
-#: describe.c:500
-#: describe.c:1643
-#: describe.c:1749
-#: describe.c:1798
+#: describe.c:79
+#: describe.c:202
+#: describe.c:272
+#: describe.c:344
+#: describe.c:445
+#: describe.c:499
+#: describe.c:1530
+#: describe.c:1636
+#: describe.c:1685
 msgid "Schema"
 msgstr "Şema"
 
-#: describe.c:80
-#: describe.c:126
-#: describe.c:203
-#: describe.c:273
-#: describe.c:345
-#: describe.c:387
-#: describe.c:446
-#: describe.c:500
-#: describe.c:1643
-#: describe.c:1750
-#: describe.c:1799
-#: describe.c:1892
+#: describe.c:79
+#: describe.c:125
+#: describe.c:202
+#: describe.c:272
+#: describe.c:344
+#: describe.c:386
+#: describe.c:445
+#: describe.c:499
+#: describe.c:1530
+#: describe.c:1637
+#: describe.c:1686
+#: describe.c:1779
 msgid "Name"
 msgstr "Adı"
 
 #: describe.c:80
 #: describe.c:203
-msgid "Result data type"
-msgstr "Sonuç veri tipi"
-
-#: describe.c:81
-#: describe.c:204
 msgid "Argument data types"
 msgstr "Argüman veri tipi"
 
-#: describe.c:95
+#: describe.c:94
 msgid "List of aggregate functions"
 msgstr "Aggregate fonksiyonların listesi"
 
-#: describe.c:115
+#: describe.c:114
 #, c-format
 msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
 msgstr "Sunucunu sürümü (%d) tablespace desteklememektedir.\n"
 
-#: describe.c:126
-#: describe.c:212
-#: describe.c:387
-#: describe.c:1645
-#: describe.c:1892
+#: describe.c:125
+#: describe.c:211
+#: describe.c:386
+#: describe.c:1532
+#: describe.c:1779
 msgid "Owner"
 msgstr "Sahibi"
 
-#: describe.c:126
+#: describe.c:125
 msgid "Location"
 msgstr "Yer"
 
-#: describe.c:132
-#: describe.c:446
-#: describe.c:1898
+#: describe.c:131
+#: describe.c:445
+#: describe.c:1785
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Erişim hakları"
 
-#: describe.c:149
+#: describe.c:148
 msgid "List of tablespaces"
 msgstr "Tablespace listesi"
 
-#: describe.c:212
+#: describe.c:202
+msgid "Result data type"
+msgstr "Sonuç veri tipi"
+
+#: describe.c:211
 msgid "Language"
 msgstr "Dil"
 
-#: describe.c:213
+#: describe.c:212
 msgid "Source code"
 msgstr "Kaynak kodu"
 
-#: describe.c:247
+#: describe.c:246
 msgid "List of functions"
 msgstr "Fonksiyonların listesi"
 
-#: describe.c:283
+#: describe.c:282
 msgid "Internal name"
 msgstr "Dahili adı"
 
-#: describe.c:283
+#: describe.c:282
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: describe.c:314
+#: describe.c:313
 msgid "List of data types"
 msgstr "Veri tiplerinin listesi"
 
-#: describe.c:346
+#: describe.c:345
 msgid "Left arg type"
 msgstr "Sol argüman veri tipi"
 
-#: describe.c:346
+#: describe.c:345
 msgid "Right arg type"
 msgstr "Sağ argüman veri tipi"
 
-#: describe.c:347
+#: describe.c:346
 msgid "Result type"
 msgstr "Sonuç veri tipi"
 
-#: describe.c:361
+#: describe.c:360
 msgid "List of operators"
 msgstr "Operatörlerin listesi"
 
-#: describe.c:390
+#: describe.c:389
 msgid "Encoding"
 msgstr "Dil Kodlaması"
 
-#: describe.c:395
+#: describe.c:394
 msgid "Tablespace"
 msgstr "Tablespace"
 
-#: describe.c:413
+#: describe.c:412
 msgid "List of databases"
 msgstr "Veritabanlarının listesi"
 
-#: describe.c:446
-#: describe.c:576
-#: describe.c:1644
+#: describe.c:445
+#: describe.c:575
+#: describe.c:1531
 msgid "table"
 msgstr "tablo"
 
-#: describe.c:446
-#: describe.c:576
-#: describe.c:1644
+#: describe.c:445
+#: describe.c:575
+#: describe.c:1531
 msgid "view"
 msgstr "view"
 
-#: describe.c:446
-#: describe.c:576
-#: describe.c:1644
+#: describe.c:445
+#: describe.c:575
+#: describe.c:1531
 msgid "sequence"
 msgstr "sequence"
 
-#: describe.c:446
-#: describe.c:786
-#: describe.c:1645
-#: describe.c:1751
+#: describe.c:445
+#: describe.c:785
+#: describe.c:1532
+#: describe.c:1638
 msgid "Type"
 msgstr "Veri tipi"
 
-#: describe.c:468
+#: describe.c:467
 #, c-format
 msgid "Access privileges for database \"%s\""
 msgstr "\"%s\" veritabanının erişim hakları"
 
-#: describe.c:500
+#: describe.c:499
 msgid "Object"
 msgstr "Nesne"
 
-#: describe.c:511
+#: describe.c:510
 msgid "aggregate"
 msgstr "aggregate"
 
-#: describe.c:530
+#: describe.c:529
 msgid "function"
 msgstr "fonksiyon"
 
-#: describe.c:544
+#: describe.c:543
 msgid "operator"
 msgstr "operatör"
 
-#: describe.c:558
+#: describe.c:557
 msgid "data type"
 msgstr "veri tipi"
 
-#: describe.c:576
-#: describe.c:1644
+#: describe.c:575
+#: describe.c:1531
 msgid "index"
 msgstr "indeks"
 
-#: describe.c:592
+#: describe.c:591
 msgid "rule"
 msgstr "rule"
 
-#: describe.c:608
+#: describe.c:607
 msgid "trigger"
 msgstr "tetikleyici (trigger)"
 
-#: describe.c:626
+#: describe.c:625
 msgid "Object descriptions"
 msgstr "Nesne açıklamaları"
 
-#: describe.c:674
+#: describe.c:673
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "\"%s\" adında nesne bulunamadı.\n"
 
-#: describe.c:769
+#: describe.c:768
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 msgstr "OID %s olan nesne bulunamadı.\n"
 
-#: describe.c:785
+#: describe.c:784
 msgid "Column"
 msgstr "Kolon"
 
-#: describe.c:793
+#: describe.c:792
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Modifiers"
 
-#: describe.c:901
+#: describe.c:900
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Tablo \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:905
+#: describe.c:904
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "View \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:909
+#: describe.c:908
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Sequence \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:913
+#: describe.c:912
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "İndex \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:918
+#: describe.c:917
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Özel nesne \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:922
+#: describe.c:921
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "TOAST tablosu \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:926
+#: describe.c:925
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Birleşik veri tipi \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:930
+#: describe.c:929
 #, c-format
 msgid "?%c? \"%s.%s\""
 msgstr "?%c? \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:969
+#: describe.c:968
 msgid "primary key, "
 msgstr "birincil anahtar, "
 
-#: describe.c:971
+#: describe.c:970
 msgid "unique, "
 msgstr "tekil, "
 
-#: describe.c:977
+#: describe.c:976
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" tablosu için "
 
-#: describe.c:981
+#: describe.c:980
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", belirli (%s)"
 
-#: describe.c:984
+#: describe.c:983
 msgid ", clustered"
 msgstr ", clustered"
 
-#: describe.c:987
+#: describe.c:986
 msgid ", invalid"
 msgstr ", geçersiz"
 
-#: describe.c:1024
+#: describe.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "View definition:\n"
@@ -1460,214 +1447,190 @@ msgstr ""
 "View tanımı:\n"
 "%s"
 
-#: describe.c:1030
-#: describe.c:1327
+#: describe.c:1029
+#: describe.c:1277
 msgid "Rules:"
 msgstr "Rulelar:"
 
-#: describe.c:1202
+#: describe.c:1191
 msgid "Indexes:"
 msgstr "İndeksler:"
 
-#: describe.c:1211
+#: describe.c:1200
 #, c-format
 msgid "    \"%s\""
 msgstr "    \"%s\""
 
-#: describe.c:1258
+#: describe.c:1247
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Check constraints:"
 
-#: describe.c:1262
-#: describe.c:1277
+#: describe.c:1251
+#: describe.c:1266
 #, c-format
 msgid "    \"%s\" %s"
 msgstr "    \"%s\" %s"
 
-#: describe.c:1273
+#: describe.c:1262
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "İkincil anahtar sınırlamaları:"
 
-#: describe.c:1330
-msgid "Disabled Rules:"
-msgstr "Edilgenleştirilmiş rule'ler:"
-
-#: describe.c:1333
-msgid "Rules firing always:"
-msgstr "Her zaman çalıştırılan rule'ler:"
-
-#: describe.c:1336
-msgid "Rules firing on replica only:"
-msgstr "Sadece kopyada çalıştırılan rule'ler:"
-
-#: describe.c:1399
+#: describe.c:1296
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Tetikleyiciler(Triggers):"
 
-#: describe.c:1402
-msgid "Disabled Triggers:"
-msgstr "Edilgenleştirilmiş tetikleyiciler:"
-
-#: describe.c:1405
-msgid "Triggers firing always:"
-msgstr "Her zaman çalıştırılan tetikleyiciler:"
-
-#: describe.c:1408
-msgid "Triggers firing on replica only:"
-msgstr "Sadece kopyada çalıştırılan tetikleyiciler:"
-
-#: describe.c:1431
+#: describe.c:1318
 msgid "Inherits"
 msgstr "Inherits"
 
-#: describe.c:1445
+#: describe.c:1332
 msgid "Has OIDs"
 msgstr " OIDleri var"
 
-#: describe.c:1448
-#: describe.c:1571
-#: describe.c:1572
-#: describe.c:1573
-#: describe.c:1802
-#: describe.c:1859
+#: describe.c:1335
+#: describe.c:1458
+#: describe.c:1459
+#: describe.c:1460
+#: describe.c:1689
+#: describe.c:1746
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
-#: describe.c:1448
-#: describe.c:1571
-#: describe.c:1572
-#: describe.c:1573
-#: describe.c:1803
-#: describe.c:1857
+#: describe.c:1335
+#: describe.c:1458
+#: describe.c:1459
+#: describe.c:1460
+#: describe.c:1690
+#: describe.c:1744
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
-#: describe.c:1533
+#: describe.c:1420
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace: \"%s\""
 
-#: describe.c:1533
+#: describe.c:1420
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\""
 msgstr "tablespace: \"%s\""
 
-#: describe.c:1570
+#: describe.c:1457
 msgid "Role name"
 msgstr "Rol adı"
 
-#: describe.c:1571
+#: describe.c:1458
 msgid "Superuser"
 msgstr "Superuser"
 
-#: describe.c:1572
+#: describe.c:1459
 msgid "Create role"
 msgstr "Rol oluştur"
 
-#: describe.c:1573
+#: describe.c:1460
 msgid "Create DB"
 msgstr "Veritabanı Oluştur"
 
-#: describe.c:1574
+#: describe.c:1461
 msgid "no limit"
 msgstr "sınırsız"
 
-#: describe.c:1574
+#: describe.c:1461
 msgid "Connections"
 msgstr "Bağlantılar"
 
-#: describe.c:1575
+#: describe.c:1462
 msgid "Member of"
 msgstr "Üyesidir"
 
-#: describe.c:1594
+#: describe.c:1481
 msgid "List of roles"
 msgstr "Veritabanı rolleri listesi"
 
-#: describe.c:1645
+#: describe.c:1532
 msgid "special"
 msgstr "özel"
 
-#: describe.c:1650
+#: describe.c:1537
 msgid "Table"
 msgstr "Tablo"
 
-#: describe.c:1704
+#: describe.c:1591
 #, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n"
 
-#: describe.c:1706
+#: describe.c:1593
 #, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Nesne bulunamadı.\n"
 
-#: describe.c:1711
+#: describe.c:1598
 msgid "List of relations"
 msgstr "Nesnelerin listesi"
 
-#: describe.c:1752
+#: describe.c:1639
 msgid "Modifier"
 msgstr "Düzenleyici"
 
-#: describe.c:1753
+#: describe.c:1640
 msgid "Check"
 msgstr "Check"
 
-#: describe.c:1767
+#: describe.c:1654
 msgid "List of domains"
 msgstr "Domainlerin listesi"
 
-#: describe.c:1800
+#: describe.c:1687
 msgid "Source"
 msgstr "Kaynak"
 
-#: describe.c:1801
+#: describe.c:1688
 msgid "Destination"
 msgstr "Hedef"
 
-#: describe.c:1804
+#: describe.c:1691
 msgid "Default?"
 msgstr "Varsayılan?"
 
-#: describe.c:1818
+#: describe.c:1705
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Dönüşümlerin listesi"
 
-#: describe.c:1853
+#: describe.c:1740
 msgid "Source type"
 msgstr "Kaynak tipi"
 
-#: describe.c:1854
+#: describe.c:1741
 msgid "Target type"
 msgstr "Hedef tipi"
 
-#: describe.c:1855
+#: describe.c:1742
 msgid "(binary compatible)"
 msgstr "(ikili (binary) uyumlu)"
 
-#: describe.c:1856
+#: describe.c:1743
 msgid "Function"
 msgstr "Fonksiyon"
 
-#: describe.c:1858
+#: describe.c:1745
 msgid "in assignment"
 msgstr "in assignment"
 
-#: describe.c:1860
+#: describe.c:1747
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Örtülü mü?"
 
-#: describe.c:1868
+#: describe.c:1755
 msgid "List of casts"
 msgstr "Castlerin listesi"
 
-#: describe.c:1918
+#: describe.c:1805
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Şemaların listesi"
 
 #: sql_help.h:25
-#: sql_help.h:417
+#: sql_help.h:401
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "aktif transcation'ı iptal et"
 
@@ -1784,9 +1747,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
 "    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-"    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-"    COST execution_cost\n"
-"    ROWS result_rows"
+"    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER"
 msgstr ""
 "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
 "    action [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
@@ -1797,13 +1758,11 @@ msgstr ""
 "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
 "    SET SCHEMA new_schema\n"
 "\n"
-"where action is one of:\n"
+"action aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
 "\n"
 "    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
 "    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-"    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-"    COST execution_cost\n"
-"    ROWS result_rows"
+"    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER"
 
 #: sql_help.h:49
 msgid "change role name or membership"
@@ -1842,12 +1801,8 @@ msgid "change the definition of a procedural language"
 msgstr "yordamsal dilinin tanımını değiştir"
 
 #: sql_help.h:58
-msgid ""
-"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
-"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
-msgstr ""
-"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
-"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
+msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
+msgstr "ALTER LANGUAGE dil_adı RENAME TO yeni_adı"
 
 #: sql_help.h:61
 msgid "change the definition of an operator class"
@@ -1870,39 +1825,11 @@ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER
 msgstr "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO yeni_sahip"
 
 #: sql_help.h:69
-msgid "change the definition of an operator family"
-msgstr "operatör ailesinin tanımını değiştir"
-
-#: sql_help.h:70
-msgid ""
-"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
-"  {  OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type ) [ RECHECK ]\n"
-"   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-"  } [, ... ]\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
-"  {  OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-"   | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-"  } [, ... ]\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
-"  {  OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type ) [ RECHECK ]\n"
-"   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-"  } [, ... ]\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
-"  {  OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-"   | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-"  } [, ... ]\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
-
-#: sql_help.h:73
-#: sql_help.h:101
+#: sql_help.h:97
 msgid "change a database role"
 msgstr "veritabanı dolünü değiştir"
 
-#: sql_help.h:74
+#: sql_help.h:70
 msgid ""
 "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
@@ -1942,11 +1869,11 @@ msgstr ""
 "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
 "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter"
 
-#: sql_help.h:77
+#: sql_help.h:73
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "şema tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:78
+#: sql_help.h:74
 msgid ""
 "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
 "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
@@ -1954,11 +1881,11 @@ msgstr ""
 "ALTER SCHEMA şema_adı RENAME TO yeni_ad\n"
 "ALTER SCHEMA şema_adı OWNER TO yeni_sahip"
 
-#: sql_help.h:81
+#: sql_help.h:77
 msgid "change the definition of a sequence generator"
 msgstr "sequence üretecinin tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:82
+#: sql_help.h:78
 msgid ""
 "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
@@ -1972,11 +1899,11 @@ msgstr ""
 "    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
 "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
 
-#: sql_help.h:85
+#: sql_help.h:81
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "tablonun tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:86
+#: sql_help.h:82
 msgid ""
 "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
 "    action [, ... ]\n"
@@ -2001,12 +1928,6 @@ msgid ""
 "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
 "    DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
 "    ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-"    ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
-"    ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
-"    DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-"    ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-"    ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
-"    ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
 "    CLUSTER ON index_name\n"
 "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
 "    SET WITHOUT OIDS\n"
@@ -2017,16 +1938,16 @@ msgid ""
 "    OWNER TO new_owner\n"
 "    SET TABLESPACE new_tablespace"
 msgstr ""
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+"ALTER TABLE [ ONLY ] tablo_adı [ * ]\n"
 "    action [, ... ]\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-"    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
-"ALTER TABLE name\n"
-"    RENAME TO new_name\n"
-"ALTER TABLE name\n"
-"    SET SCHEMA new_schema\n"
+"ALTER TABLE [ ONLY ] tablo_adı [ * ]\n"
+"    RENAME [ COLUMN ] column TO yeni_kolon\n"
+"ALTER TABLE tablo_adı\n"
+"    RENAME TO yeni_ad\n"
+"ALTER TABLE şema_adı\n"
+"    SET SCHEMA yeni_şema\n"
 "\n"
-"where action is one of:\n"
+"action aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
 "\n"
 "    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
 "    DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
@@ -2040,12 +1961,6 @@ msgstr ""
 "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
 "    DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
 "    ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-"    ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
-"    ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
-"    DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-"    ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-"    ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
-"    ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
 "    CLUSTER ON index_name\n"
 "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
 "    SET WITHOUT OIDS\n"
@@ -2056,11 +1971,11 @@ msgstr ""
 "    OWNER TO new_owner\n"
 "    SET TABLESPACE new_tablespace"
 
-#: sql_help.h:89
+#: sql_help.h:85
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "tablespace tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:90
+#: sql_help.h:86
 msgid ""
 "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
 "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
@@ -2068,19 +1983,19 @@ msgstr ""
 "ALTER TABLESPACE tablespace_adı RENAME TO yeni_ad\n"
 "ALTER TABLESPACE tablespace_adı OWNER TO yeni_sahip"
 
-#: sql_help.h:93
+#: sql_help.h:89
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "trigger tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:94
+#: sql_help.h:90
 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
 msgstr "ALTER TRIGGER trigger_adı ON tablo_adı RENAME TO yeni_ad"
 
-#: sql_help.h:97
+#: sql_help.h:93
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "type tanımını değiştir"
 
-#: sql_help.h:98
+#: sql_help.h:94
 msgid ""
 "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
 "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
@@ -2088,7 +2003,7 @@ msgstr ""
 "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
 "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
 
-#: sql_help.h:102
+#: sql_help.h:98
 msgid ""
 "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
@@ -2128,20 +2043,20 @@ msgstr ""
 "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
 "ALTER USER name RESET configuration_parameter"
 
-#: sql_help.h:105
+#: sql_help.h:101
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "database hakkında istatistikleri topla"
 
-#: sql_help.h:106
+#: sql_help.h:102
 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
 msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tablo_adı [ (kolon [, ...] ) ] ]"
 
-#: sql_help.h:109
-#: sql_help.h:465
+#: sql_help.h:105
+#: sql_help.h:449
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "transaction bloğunu başlat"
 
-#: sql_help.h:110
+#: sql_help.h:106
 msgid ""
 "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 "\n"
@@ -2157,39 +2072,41 @@ msgstr ""
 "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
-#: sql_help.h:113
+#: sql_help.h:109
 msgid "force a transaction log checkpoint"
 msgstr "transaction checkpoint'i gerçekleştir"
 
-#: sql_help.h:114
+#: sql_help.h:110
 msgid "CHECKPOINT"
 msgstr "CHECKPOINT"
 
-#: sql_help.h:117
+#: sql_help.h:113
 msgid "close a cursor"
 msgstr "cursor'u kapat"
 
-#: sql_help.h:118
-msgid "CLOSE { name | ALL }"
-msgstr "CLOSE { name | ALL }"
+#: sql_help.h:114
+msgid "CLOSE name"
+msgstr "CLOSE ad"
 
-#: sql_help.h:121
+#: sql_help.h:117
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "indexe dayanarak tabloyu cluster işlemine tabi tut"
 
-#: sql_help.h:122
+#: sql_help.h:118
 msgid ""
-"CLUSTER tablename  USING indexname \n"
+"CLUSTER indexname ON tablename\n"
+"CLUSTER tablename\n"
 "CLUSTER"
 msgstr ""
-"CLUSTER tablename  USING indexname \n"
+"CLUSTER indexadı ON tabloadı \n"
+"CLUSTER tabloadı \n"
 "CLUSTER"
 
-#: sql_help.h:125
+#: sql_help.h:121
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "Nesne yorumunu tanımla ya da değiştir"
 
-#: sql_help.h:126
+#: sql_help.h:122
 msgid ""
 "COMMENT ON\n"
 "{\n"
@@ -2206,7 +2123,6 @@ msgid ""
 "  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
 "  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
 "  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
-"  OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
 "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
 "  ROLE object_name |\n"
 "  RULE rule_name ON table_name |\n"
@@ -2233,7 +2149,6 @@ msgstr ""
 "  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
 "  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
 "  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
-"  OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
 "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
 "  ROLE object_name |\n"
 "  RULE rule_name ON table_name |\n"
@@ -2245,28 +2160,28 @@ msgstr ""
 "  VIEW object_name\n"
 "} IS 'text'"
 
-#: sql_help.h:129
-#: sql_help.h:345
+#: sql_help.h:125
+#: sql_help.h:329
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "geçerli transaction'u commit et"
 
-#: sql_help.h:130
+#: sql_help.h:126
 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
 msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#: sql_help.h:133
+#: sql_help.h:129
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "daha önce two-phase commit için hazırlanmış transaction'u commit et"
 
-#: sql_help.h:134
+#: sql_help.h:130
 msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
 msgstr "COMMIT PREPARED transaction_id"
 
-#: sql_help.h:137
+#: sql_help.h:133
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "dosya ile veritabanı tablosu arasında veriyi transfer et"
 
-#: sql_help.h:138
+#: sql_help.h:134
 msgid ""
 "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
 "    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
@@ -2318,11 +2233,11 @@ msgstr ""
 "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
 "                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
 
-#: sql_help.h:141
+#: sql_help.h:137
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "yeni aggregate fonksiyonunu tanımla"
 
-#: sql_help.h:142
+#: sql_help.h:138
 msgid ""
 "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
 "    SFUNC = sfunc,\n"
@@ -2362,11 +2277,11 @@ msgstr ""
 "    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
 ")"
 
-#: sql_help.h:145
+#: sql_help.h:141
 msgid "define a new cast"
 msgstr "yeni cast tanımla"
 
-#: sql_help.h:146
+#: sql_help.h:142
 msgid ""
 "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
 "    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
@@ -2384,11 +2299,11 @@ msgstr ""
 "    WITHOUT FUNCTION\n"
 "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
 
-#: sql_help.h:149
+#: sql_help.h:145
 msgid "define a new constraint trigger"
 msgstr "yeni constraint trigger tanımla"
 
-#: sql_help.h:150
+#: sql_help.h:146
 msgid ""
 "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
 "    AFTER event [ OR ... ]\n"
@@ -2406,11 +2321,11 @@ msgstr ""
 "    FOR EACH ROW\n"
 "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
 
-#: sql_help.h:153
+#: sql_help.h:149
 msgid "define a new encoding conversion"
 msgstr "yeni kodlama dönüşümü tanımla"
 
-#: sql_help.h:154
+#: sql_help.h:150
 msgid ""
 "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
 "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
@@ -2418,11 +2333,11 @@ msgstr ""
 "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
 "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
 
-#: sql_help.h:157
+#: sql_help.h:153
 msgid "create a new database"
 msgstr "yeni veritabanı oluştur"
 
-#: sql_help.h:158
+#: sql_help.h:154
 msgid ""
 "CREATE DATABASE name\n"
 "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
@@ -2438,11 +2353,11 @@ msgstr ""
 "           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
 "           [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
 
-#: sql_help.h:161
+#: sql_help.h:157
 msgid "define a new domain"
 msgstr "yeni domaın tanımla"
 
-#: sql_help.h:162
+#: sql_help.h:158
 msgid ""
 "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
 "    [ DEFAULT expression ]\n"
@@ -2462,11 +2377,11 @@ msgstr ""
 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
 "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
 
-#: sql_help.h:165
+#: sql_help.h:161
 msgid "define a new function"
 msgstr "yeni fonksiyonu tanımla"
 
-#: sql_help.h:166
+#: sql_help.h:162
 msgid ""
 "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
 "    name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
@@ -2475,8 +2390,6 @@ msgid ""
 "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
 "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
 "    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-"    | COST execution_cost\n"
-"    | ROWS result_rows\n"
 "    | AS 'definition'\n"
 "    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
 "  } ...\n"
@@ -2489,20 +2402,18 @@ msgstr ""
 "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
 "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
 "    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-"    | COST execution_cost\n"
-"    | ROWS result_rows\n"
 "    | AS 'definition'\n"
 "    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
 "  } ...\n"
 "    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
 
-#: sql_help.h:169
-#: sql_help.h:193
-#: sql_help.h:229
+#: sql_help.h:165
+#: sql_help.h:185
+#: sql_help.h:221
 msgid "define a new database role"
 msgstr "yeni veritabanı rolü tanımla"
 
-#: sql_help.h:170
+#: sql_help.h:166
 msgid ""
 "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
@@ -2542,29 +2453,29 @@ msgstr ""
 "    | USER rolename [, ...]\n"
 "    | SYSID uid"
 
-#: sql_help.h:173
+#: sql_help.h:169
 msgid "define a new index"
 msgstr "yeni indeks tanımla"
 
-#: sql_help.h:174
+#: sql_help.h:170
 msgid ""
 "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
-"    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+"    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
 "    [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
 "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
 "    [ WHERE predicate ]"
 msgstr ""
 "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
-"    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+"    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
 "    [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
 "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
 "    [ WHERE predicate ]"
 
-#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:173
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "yeni yordamsal dil tanımla"
 
-#: sql_help.h:178
+#: sql_help.h:174
 msgid ""
 "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
 "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
@@ -2574,31 +2485,29 @@ msgstr ""
 "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
 "    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
 
-#: sql_help.h:181
+#: sql_help.h:177
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "yeni operator class tanımla"
 
-#: sql_help.h:182
+#: sql_help.h:178
 msgid ""
-"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
-"  USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
+"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
 "  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
-"   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+"   | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
 "   | STORAGE storage_type\n"
 "  } [, ... ]"
 msgstr ""
-"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
-"  USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
+"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
 "  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
-"   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+"   | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
 "   | STORAGE storage_type\n"
 "  } [, ... ]"
 
-#: sql_help.h:185
+#: sql_help.h:181
 msgid "define a new operator"
 msgstr "yeni operator tanımla"
 
-#: sql_help.h:186
+#: sql_help.h:182
 msgid ""
 "CREATE OPERATOR name (\n"
 "    PROCEDURE = funcname\n"
@@ -2606,6 +2515,8 @@ msgid ""
 "    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
 "    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
 "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+"    [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
+"    [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
 ")"
 msgstr ""
 "CREATE OPERATOR name (\n"
@@ -2614,17 +2525,11 @@ msgstr ""
 "    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
 "    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
 "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+"    [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
+"    [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
 ")"
 
-#: sql_help.h:189
-msgid "define a new operator family"
-msgstr "yeni operatör ailesini tanımla"
-
-#: sql_help.h:190
-msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
-msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
-
-#: sql_help.h:194
+#: sql_help.h:186
 msgid ""
 "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
@@ -2666,11 +2571,11 @@ msgstr ""
 "    | USER rolename [, ...]\n"
 "    | SYSID uid"
 
-#: sql_help.h:197
+#: sql_help.h:189
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "yeni rewriter rule tanımla"
 
-#: sql_help.h:198
+#: sql_help.h:190
 msgid ""
 "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
 "    TO table [ WHERE condition ]\n"
@@ -2680,11 +2585,11 @@ msgstr ""
 "    TO tablo_adı [ WHERE condition ]\n"
 "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
 
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:193
 msgid "define a new schema"
 msgstr "yeni şema tanımla"
 
-#: sql_help.h:202
+#: sql_help.h:194
 msgid ""
 "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
 "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
@@ -2692,11 +2597,11 @@ msgstr ""
 "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
 "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]"
 
-#: sql_help.h:205
+#: sql_help.h:197
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "yeni sequence generator tanımla"
 
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.h:198
 msgid ""
 "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
 "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
@@ -2708,11 +2613,11 @@ msgstr ""
 "    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
 "    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
 
-#: sql_help.h:209
+#: sql_help.h:201
 msgid "define a new table"
 msgstr "yeni tablo tanımla"
 
-#: sql_help.h:210
+#: sql_help.h:202
 msgid ""
 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
 "  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
@@ -2790,12 +2695,12 @@ msgstr ""
 "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
 "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
 
-#: sql_help.h:213
-#: sql_help.h:437
+#: sql_help.h:205
+#: sql_help.h:421
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "sorgu sonuçlarından yeni tablo tanımla"
 
-#: sql_help.h:214
+#: sql_help.h:206
 msgid ""
 "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
 "    [ (column_name [, ...] ) ]\n"
@@ -2811,19 +2716,19 @@ msgstr ""
 "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
 "    AS query"
 
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:209
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "yeni tablespace tanımla"
 
-#: sql_help.h:218
+#: sql_help.h:210
 msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
 msgstr "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
 
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:213
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "yeni trigger tanımla"
 
-#: sql_help.h:222
+#: sql_help.h:214
 msgid ""
 "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
 "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
@@ -2833,25 +2738,20 @@ msgstr ""
 "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
 "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
 
-#: sql_help.h:225
+#: sql_help.h:217
 msgid "define a new data type"
 msgstr "yeni veri tipi tanımla"
 
-#: sql_help.h:226
+#: sql_help.h:218
 msgid ""
 "CREATE TYPE name AS\n"
 "    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
 "\n"
-"CREATE TYPE name AS ENUM\n"
-"    ( 'label' [, ... ] )\n"
-"\n"
 "CREATE TYPE name (\n"
 "    INPUT = input_function,\n"
 "    OUTPUT = output_function\n"
 "    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
 "    [ , SEND = send_function ]\n"
-"    [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
-"    [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
 "    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
 "    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
 "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
@@ -2867,16 +2767,11 @@ msgstr ""
 "CREATE TYPE name AS\n"
 "    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
 "\n"
-"CREATE TYPE name AS ENUM\n"
-"    ( 'label' [, ... ] )\n"
-"\n"
 "CREATE TYPE name (\n"
 "    INPUT = input_function,\n"
 "    OUTPUT = output_function\n"
 "    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
 "    [ , SEND = send_function ]\n"
-"    [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
-"    [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
 "    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
 "    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
 "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
@@ -2889,7 +2784,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "CREATE TYPE name"
 
-#: sql_help.h:230
+#: sql_help.h:222
 msgid ""
 "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 "\n"
@@ -2931,11 +2826,11 @@ msgstr ""
 "    | USER rolename [, ...]\n"
 "    | SYSID uid"
 
-#: sql_help.h:233
+#: sql_help.h:225
 msgid "define a new view"
 msgstr "yeni vew tanımla"
 
-#: sql_help.h:234
+#: sql_help.h:226
 msgid ""
 "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
 "    AS query"
@@ -2943,19 +2838,19 @@ msgstr ""
 "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
 "    AS query"
 
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:229
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "deallocate a prepared statement"
 
-#: sql_help.h:238
-msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
-msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
+#: sql_help.h:230
+msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] name"
+msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] name"
 
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:233
 msgid "define a cursor"
 msgstr "cursor tanımla"
 
-#: sql_help.h:242
+#: sql_help.h:234
 msgid ""
 "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
 "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
@@ -2965,11 +2860,11 @@ msgstr ""
 "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
 "    [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
 
-#: sql_help.h:245
+#: sql_help.h:237
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "tablodan satırları sil"
 
-#: sql_help.h:246
+#: sql_help.h:238
 msgid ""
 "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
 "    [ USING usinglist ]\n"
@@ -2981,59 +2876,51 @@ msgstr ""
 "    [ WHERE condition ]\n"
 "    [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
 
-#: sql_help.h:249
-msgid "discard session state"
-msgstr "oturum bilgileri unut"
-
-#: sql_help.h:250
-msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
-msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
-
-#: sql_help.h:253
+#: sql_help.h:241
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "aggregate function'u kaldır"
 
-#: sql_help.h:254
+#: sql_help.h:242
 msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:245
 msgid "remove a cast"
 msgstr "cast kaldır"
 
-#: sql_help.h:258
+#: sql_help.h:246
 msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:249
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "conversion kaldır"
 
-#: sql_help.h:262
+#: sql_help.h:250
 msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] conversion_adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:253
 msgid "remove a database"
 msgstr "veritabanını kaldır"
 
-#: sql_help.h:266
+#: sql_help.h:254
 msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
 msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] veritabanı_adı"
 
-#: sql_help.h:269
+#: sql_help.h:257
 msgid "remove a domain"
 msgstr "domain kaldır"
 
-#: sql_help.h:270
+#: sql_help.h:258
 msgid "DROP DOMAIN [IF EXISTS ] name [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP DOMAIN [IF EXISTS ] domain_adı [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:273
+#: sql_help.h:261
 msgid "remove a function"
 msgstr "function kaldır"
 
-#: sql_help.h:274
+#: sql_help.h:262
 msgid ""
 "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
@@ -3041,161 +2928,153 @@ msgstr ""
 "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:277
-#: sql_help.h:305
-#: sql_help.h:337
+#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:289
+#: sql_help.h:321
 msgid "remove a database role"
 msgstr "veritabanı rolünü kaldır"
 
-#: sql_help.h:278
+#: sql_help.h:266
 msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
 msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
 
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:269
 msgid "remove an index"
 msgstr "indeks kaldır"
 
-#: sql_help.h:282
+#: sql_help.h:270
 msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] index_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:285
+#: sql_help.h:273
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "yordamsal dili kaldır"
 
-#: sql_help.h:286
+#: sql_help.h:274
 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] dil_adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:289
+#: sql_help.h:277
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "operator class kaldır"
 
-#: sql_help.h:290
+#: sql_help.h:278
 msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] ad USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:293
+#: sql_help.h:281
 msgid "remove an operator"
 msgstr "opeartor kaldır"
 
-#: sql_help.h:294
+#: sql_help.h:282
 msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:297
-msgid "remove an operator family"
-msgstr "opeartör ailesini kaldır"
-
-#: sql_help.h:298
-msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:301
+#: sql_help.h:285
 msgid "remove database objects owned by a database role"
 msgstr "veritabanı rolüne ait veritabanı nesneleri kaldır"
 
-#: sql_help.h:302
+#: sql_help.h:286
 msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:306
+#: sql_help.h:290
 msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
 msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
 
-#: sql_help.h:309
+#: sql_help.h:293
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "rewrite rule kaldır"
 
-#: sql_help.h:310
+#: sql_help.h:294
 msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] rule_adı ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:313
+#: sql_help.h:297
 msgid "remove a schema"
 msgstr "şema kaldır"
 
-#: sql_help.h:314
+#: sql_help.h:298
 msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] şema_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:301
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "sequence kaldır"
 
-#: sql_help.h:318
+#: sql_help.h:302
 msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] sequence_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:305
 msgid "remove a table"
 msgstr "tablo kaldır"
 
-#: sql_help.h:322
+#: sql_help.h:306
 msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] tablo_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:325
+#: sql_help.h:309
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "tablespace kaldır"
 
-#: sql_help.h:326
+#: sql_help.h:310
 msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
 msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespace_adı"
 
-#: sql_help.h:329
+#: sql_help.h:313
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "trigger kaldır"
 
-#: sql_help.h:330
+#: sql_help.h:314
 msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] trigger_adı ON tablo_adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:333
+#: sql_help.h:317
 msgid "remove a data type"
 msgstr "veri tipi kaldır"
 
-#: sql_help.h:334
+#: sql_help.h:318
 msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] tip_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:338
+#: sql_help.h:322
 msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
 msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
 
-#: sql_help.h:341
+#: sql_help.h:325
 msgid "remove a view"
 msgstr "view kaldır"
 
-#: sql_help.h:342
+#: sql_help.h:326
 msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] view_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.h:330
 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
 msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#: sql_help.h:349
+#: sql_help.h:333
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "hazırlanmış komutu çalıştır"
 
-#: sql_help.h:350
+#: sql_help.h:334
 msgid "EXECUTE name [ (parameter [, ...] ) ]"
 msgstr "EXECUTE name [ (parameter [, ...] ) ]"
 
-#: sql_help.h:353
+#: sql_help.h:337
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "sorgunun execution planını göster"
 
-#: sql_help.h:354
+#: sql_help.h:338
 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
 msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] ifade"
 
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.h:341
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "cursor kullanarak sorgunun sonucundan satırları getir"
 
-#: sql_help.h:358
+#: sql_help.h:342
 msgid ""
 "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
 "\n"
@@ -3235,11 +3114,11 @@ msgstr ""
 "    BACKWARD count\n"
 "    BACKWARD ALL"
 
-#: sql_help.h:361
+#: sql_help.h:345
 msgid "define access privileges"
 msgstr "erişim haklarını tanımla"
 
-#: sql_help.h:362
+#: sql_help.h:346
 msgid ""
 "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
@@ -3305,11 +3184,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GRANT role [, ...] TO username [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
 
-#: sql_help.h:365
+#: sql_help.h:349
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "tabloda yeni satırları ekliyor"
 
-#: sql_help.h:366
+#: sql_help.h:350
 msgid ""
 "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
 "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
@@ -3319,27 +3198,27 @@ msgstr ""
 "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
 "    [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
 
-#: sql_help.h:369
+#: sql_help.h:353
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "bildiri bekleme durumuna geç"
 
-#: sql_help.h:370
+#: sql_help.h:354
 msgid "LISTEN name"
 msgstr "LISTEN ad"
 
-#: sql_help.h:373
+#: sql_help.h:357
 msgid "load or reload a shared library file"
 msgstr "shared library yükle"
 
-#: sql_help.h:374
+#: sql_help.h:358
 msgid "LOAD 'filename'"
 msgstr "LOAD 'dosya adı'"
 
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:361
 msgid "lock a table"
 msgstr "tabloyu kilitle"
 
-#: sql_help.h:378
+#: sql_help.h:362
 msgid ""
 "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
 "\n"
@@ -3355,67 +3234,67 @@ msgstr ""
 "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
 "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
 
-#: sql_help.h:381
+#: sql_help.h:365
 msgid "position a cursor"
 msgstr "cursor'u yereştir"
 
-#: sql_help.h:382
+#: sql_help.h:366
 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
 msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursor_adı"
 
-#: sql_help.h:385
+#: sql_help.h:369
 msgid "generate a notification"
 msgstr "bildiri üret"
 
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.h:370
 msgid "NOTIFY name"
 msgstr "NOTIFY ad"
 
-#: sql_help.h:389
+#: sql_help.h:373
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "çalıştırmak için sorguyu hazırla"
 
-#: sql_help.h:390
+#: sql_help.h:374
 msgid "PREPARE name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
 msgstr "PREPARE name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
 
-#: sql_help.h:393
+#: sql_help.h:377
 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
 msgstr "geçerli transaction'u two-phase commit için hazırla"
 
-#: sql_help.h:394
+#: sql_help.h:378
 msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
 msgstr "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
 
-#: sql_help.h:397
+#: sql_help.h:381
 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
 msgstr "veritabanı rolünün sahip olduğu nesnelerinin sahipliğini değiştir"
 
-#: sql_help.h:398
+#: sql_help.h:382
 msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
 msgstr "REASSIGN OWNED BY eski_rol [, ...] TO yeni_rol"
 
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.h:385
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "indeksleri yeniden oluştur"
 
-#: sql_help.h:402
+#: sql_help.h:386
 msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
 msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } adı [ FORCE ]"
 
-#: sql_help.h:405
+#: sql_help.h:389
 msgid "destroy a previously defined savepoint"
 msgstr "önceki tanımlanmış savepoint'i kaldır"
 
-#: sql_help.h:406
+#: sql_help.h:390
 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
 msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_adı"
 
-#: sql_help.h:409
+#: sql_help.h:393
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "çalıştırma zamanı parametresini öntanımlı değerine getir"
 
-#: sql_help.h:410
+#: sql_help.h:394
 msgid ""
 "RESET configuration_parameter\n"
 "RESET ALL"
@@ -3423,11 +3302,11 @@ msgstr ""
 "RESET configuration_parameter\n"
 "RESET ALL"
 
-#: sql_help.h:413
+#: sql_help.h:397
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "erişim hakkını kaldır"
 
-#: sql_help.h:414
+#: sql_help.h:398
 msgid ""
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
@@ -3525,39 +3404,39 @@ msgstr ""
 "    role [, ...] FROM username [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:418
+#: sql_help.h:402
 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#: sql_help.h:421
+#: sql_help.h:405
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "daha önce two-phase commit için hazırlanmış transaction'u iptal et"
 
-#: sql_help.h:422
+#: sql_help.h:406
 msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
 msgstr "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
 
-#: sql_help.h:425
+#: sql_help.h:409
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "savepoint'a rollback"
 
-#: sql_help.h:426
+#: sql_help.h:410
 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
 msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_adı"
 
-#: sql_help.h:429
+#: sql_help.h:413
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "geerli transaction içinde savepoint tanımla"
 
-#: sql_help.h:430
+#: sql_help.h:414
 msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
 msgstr "SAVEPOINT savepoint_name"
 
-#: sql_help.h:433
+#: sql_help.h:417
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "tablo ya da  view'dan satırları getir"
 
-#: sql_help.h:434
+#: sql_help.h:418
 msgid ""
 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
 "    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -3566,7 +3445,7 @@ msgid ""
 "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
 "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
 "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
 "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
 "    [ OFFSET start ]\n"
 "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
@@ -3586,12 +3465,12 @@ msgstr ""
 "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
 "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
 "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
 "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
 "    [ OFFSET start ]\n"
 "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
 "\n"
-"where from_item can be one of:\n"
+"from_item aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
 "\n"
 "    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
 "    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
@@ -3599,7 +3478,7 @@ msgstr ""
 "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
 "    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
 
-#: sql_help.h:438
+#: sql_help.h:422
 msgid ""
 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
 "    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
@@ -3609,7 +3488,7 @@ msgid ""
 "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
 "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
 "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
 "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
 "    [ OFFSET start ]\n"
 "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
@@ -3622,16 +3501,16 @@ msgstr ""
 "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
 "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
 "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
 "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
 "    [ OFFSET start ]\n"
 "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
 
-#: sql_help.h:441
+#: sql_help.h:425
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "çalışma zamanı parametresini değiştir"
 
-#: sql_help.h:442
+#: sql_help.h:426
 msgid ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
 "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
@@ -3639,19 +3518,19 @@ msgstr ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
 "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
 
-#: sql_help.h:445
+#: sql_help.h:429
 msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
 msgstr "geçerli transaction için constraint doğrulama biçimini belirle"
 
-#: sql_help.h:446
+#: sql_help.h:430
 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
 msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
 
-#: sql_help.h:449
+#: sql_help.h:433
 msgid "set the current user identifier of the current session"
 msgstr "geçerli oturumun geçerli kullanıcısını tanımla"
 
-#: sql_help.h:450
+#: sql_help.h:434
 msgid ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
 "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
@@ -3661,11 +3540,11 @@ msgstr ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
 "RESET ROLE"
 
-#: sql_help.h:453
+#: sql_help.h:437
 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
 msgstr "ilk oturum ve geçerli oturum için kullanıcı tanımla"
 
-#: sql_help.h:454
+#: sql_help.h:438
 msgid ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
@@ -3675,11 +3554,11 @@ msgstr ""
 "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
 "RESET SESSION AUTHORIZATION"
 
-#: sql_help.h:457
+#: sql_help.h:441
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "geçerli transcation'ın karakteristiklerini ayarla"
 
-#: sql_help.h:458
+#: sql_help.h:442
 msgid ""
 "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
 "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
@@ -3697,11 +3576,11 @@ msgstr ""
 "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
-#: sql_help.h:461
+#: sql_help.h:445
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "çalıştırma zaman parametresinın değerini göster"
 
-#: sql_help.h:462
+#: sql_help.h:446
 msgid ""
 "SHOW name\n"
 "SHOW ALL"
@@ -3709,7 +3588,7 @@ msgstr ""
 "SHOW name\n"
 "SHOW ALL"
 
-#: sql_help.h:466
+#: sql_help.h:450
 msgid ""
 "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 "\n"
@@ -3725,27 +3604,27 @@ msgstr ""
 "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
-#: sql_help.h:469
+#: sql_help.h:453
 msgid "empty a table or set of tables"
 msgstr "bir veya birden fazla tabloyu kısalt"
 
-#: sql_help.h:470
+#: sql_help.h:454
 msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] tablo_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:473
+#: sql_help.h:457
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "bildiriyi beklemeyi durdur"
 
-#: sql_help.h:474
+#: sql_help.h:458
 msgid "UNLISTEN { name | * }"
 msgstr "UNLISTEN { name | * }"
 
-#: sql_help.h:477
+#: sql_help.h:461
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "tablodaki satırları güncelle"
 
-#: sql_help.h:478
+#: sql_help.h:462
 msgid ""
 "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
 "    SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
@@ -3761,11 +3640,11 @@ msgstr ""
 "    [ WHERE condition ]\n"
 "    [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
 
-#: sql_help.h:481
+#: sql_help.h:465
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "Veritabanındaki çöpleri-toparla ve veritabanını (tercihe başlı) analiz et"
 
-#: sql_help.h:482
+#: sql_help.h:466
 msgid ""
 "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
 "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
@@ -3773,11 +3652,11 @@ msgstr ""
 "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
 "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
 
-#: sql_help.h:485
+#: sql_help.h:469
 msgid "compute a set of rows"
 msgstr "compute a set of rows"
 
-#: sql_help.h:486
+#: sql_help.h:470
 msgid ""
 "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
 "    [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
@@ -3789,61 +3668,126 @@ msgstr ""
 "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
 "    [ OFFSET start ]"
 
-#: ../../port/exec.c:192
-#: ../../port/exec.c:306
-#: ../../port/exec.c:349
+#: ../../port/exec.c:191
+#: ../../port/exec.c:305
+#: ../../port/exec.c:348
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:211
+#: ../../port/exec.c:210
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:260
+#: ../../port/exec.c:259
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:267
+#: ../../port/exec.c:266
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "\"%s\"  çalıştırmak için bulunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:322
-#: ../../port/exec.c:358
+#: ../../port/exec.c:321
+#: ../../port/exec.c:357
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
 
-#: ../../port/exec.c:337
+#: ../../port/exec.c:336
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
 
-#: ../../port/exec.c:583
+#: ../../port/exec.c:582
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:587
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır"
-
-#: ../../port/exec.c:596
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
-
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:585
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:603
+#: ../../port/exec.c:588
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
 
+#~ msgid ""
+#~ "  \\prompt [TEXT] NAME\n"
+#~ "                 prompt user to set internal variable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\prompt [TEXT] NAME\n"
+#~ "                 kullanıcıdan dahili değişkeninin belirtmesini iste\n"
+#~ msgid "Disabled Rules:"
+#~ msgstr "Edilgenleştirilmiş rule'ler:"
+#~ msgid "Rules firing always:"
+#~ msgstr "Her zaman çalıştırılan rule'ler:"
+#~ msgid "Rules firing on replica only:"
+#~ msgstr "Sadece kopyada çalıştırılan rule'ler:"
+#~ msgid "Disabled Triggers:"
+#~ msgstr "Edilgenleştirilmiş tetikleyiciler:"
+#~ msgid "Triggers firing always:"
+#~ msgstr "Her zaman çalıştırılan tetikleyiciler:"
+#~ msgid "Triggers firing on replica only:"
+#~ msgstr "Sadece kopyada çalıştırılan tetikleyiciler:"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
+#~ msgid "change the definition of an operator family"
+#~ msgstr "operatör ailesinin tanımını değiştir"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
+#~ "  {  OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type ) "
+#~ "[ RECHECK ]\n"
+#~ "   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
+#~ "( argument_type [, ...] )\n"
+#~ "  } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
+#~ "  {  OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ "   | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ "  } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
+#~ "  {  OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type ) "
+#~ "[ RECHECK ]\n"
+#~ "   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
+#~ "( argument_type [, ...] )\n"
+#~ "  } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
+#~ "  {  OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ "   | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ "  } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
+#~ msgid "CLOSE { name | ALL }"
+#~ msgstr "CLOSE { name | ALL }"
+#~ msgid "define a new operator family"
+#~ msgstr "yeni operatör ailesini tanımla"
+#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
+#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
+#~ msgid "discard session state"
+#~ msgstr "oturum bilgileri unut"
+#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+#~ msgid "remove an operator family"
+#~ msgstr "opeartör ailesini kaldır"
+#~ msgid ""
+#~ "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
+#~ "RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
+#~ "RESTRICT ]"
+#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+#~ msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
+
index 78516e605eeb088418a18637d9372f41c514b424..1ce1e1ca37f97bd46b33e1d8953d97ad18a12f8f 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 # translation of pgscripts-fr.po to
 # French message translation file for pgscripts
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.12.2.2 2007/09/13 21:15:36 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.12.2.3 2008/03/14 04:51:31 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pgscripts\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:19-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-22 18:51+0100\n"
-"Last-Translator: Stéphane Schildknecht\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-31 22:18-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-08 21:24+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 #: createdb.c:121
 #: createlang.c:85
 #: createlang.c:106
-#: createlang.c:152
+#: createlang.c:154
 #: createuser.c:157
 #: createuser.c:172
 #: dropdb.c:84
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 #: dropdb.c:101
 #: droplang.c:96
 #: droplang.c:117
-#: droplang.c:164
+#: droplang.c:166
 #: dropuser.c:84
 #: dropuser.c:99
 #: clusterdb.c:95
@@ -83,10 +83,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: createdb.c:221
-#: createlang.c:204
+#: createlang.c:206
 #: createuser.c:313
 #: dropdb.c:146
-#: droplang.c:321
+#: droplang.c:323
 #: dropuser.c:145
 #: clusterdb.c:234
 #: vacuumdb.c:260
@@ -101,10 +101,10 @@ msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
 
 #: createdb.c:223
-#: createlang.c:206
+#: createlang.c:208
 #: createuser.c:315
 #: dropdb.c:148
-#: droplang.c:323
+#: droplang.c:325
 #: dropuser.c:147
 #: clusterdb.c:236
 #: vacuumdb.c:262
@@ -120,42 +120,44 @@ msgstr ""
 #: createdb.c:224
 #, c-format
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
-msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE   tablespace par défaut de la base de données\n"
+msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE  tablespace par défaut de la base de données\n"
 
 #: createdb.c:225
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
-msgstr "  -E, --encoding=ENC            encodage de la base de données\n"
+msgstr "  -E, --encoding=ENCODAGE      encodage de la base de données\n"
 
 #: createdb.c:226
 #, c-format
 msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
-msgstr "  -O, --owner=PROPRIETAIRE      nom du propriétaire de la nouvelle base de données\n"
+msgstr ""
+"  -O, --owner=PROPRIETAIRE     nom du propriétaire de la nouvelle base de\n"
+"                               données\n"
 
 #: createdb.c:227
 #, c-format
 msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
-msgstr "  -T, --template=MODELE         base de données modèle à copier\n"
+msgstr "  -T, --template=MODÈLE        base de données modèle à copier\n"
 
 #: createdb.c:228
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                    affiche les commandes envoyées au serveur\n"
+msgstr "  -e, --echo                   affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
 #: createdb.c:229
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
-msgstr "  -q, --quiet                   n'écrit aucun message\n"
+msgstr "  -q, --quiet                  n'écrit aucun message\n"
 
 #: createdb.c:230
 #, c-format
 msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                        affiche cette aide puis quitte\n"
+msgstr "  --help                       affiche cette aide puis quitte\n"
 
 #: createdb.c:231
 #, c-format
 msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                     affiche la version, puis quitte\n"
+msgstr "  --version                    affiche la version, puis quitte\n"
 
 #: createdb.c:232
 #: createuser.c:335
@@ -174,23 +176,23 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
-"  -h, --host=HOTE               hôte du serveur de bases de données\n"
-"                                ou répertoire des sockets\n"
+"  -h, --host=HOTE              hôte du serveur de bases de données\n"
+"                               ou répertoire des sockets\n"
 
 #: createdb.c:234
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
-msgstr "  -p, --port=PORT               port du serveur de bases de données\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT              port du serveur de bases de données\n"
 
 #: createdb.c:235
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
-msgstr "  -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
+msgstr "  -U, --username=UTILISATEUR   nom d'utilisateur pour la connexion\n"
 
 #: createdb.c:236
 #, c-format
 msgid "  -W, --password               prompt for password\n"
-msgstr "  -W, --password                force la demande d'un mot de passe\n"
+msgstr "  -W, --password               force la demande d'un mot de passe\n"
 
 #: createdb.c:237
 #, c-format
@@ -202,10 +204,10 @@ msgstr ""
 "Par défaut, la base de donnée créée porte le nom de l'utilisateur courant.\n"
 
 #: createdb.c:238
-#: createlang.c:216
+#: createlang.c:218
 #: createuser.c:342
 #: dropdb.c:158
-#: droplang.c:333
+#: droplang.c:335
 #: dropuser.c:157
 #: clusterdb.c:250
 #: vacuumdb.c:279
@@ -238,129 +240,131 @@ msgstr "non"
 msgid "Trusted?"
 msgstr "De confiance (trusted) ?"
 
-#: createlang.c:142
-#: droplang.c:153
+#: createlang.c:144
+#: droplang.c:155
 msgid "Procedural Languages"
 msgstr "Langages procéduraux"
 
-#: createlang.c:151
-#: droplang.c:162
+#: createlang.c:153
+#: droplang.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument language name\n"
-msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n"
+msgstr "%s : argument langage requis mais manquant\n"
 
-#: createlang.c:173
+#: createlang.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n"
 
-#: createlang.c:187
+#: createlang.c:189
 #, c-format
 msgid "%s: language installation failed: %s"
 msgstr "%s : installation du langage échouée : %s"
 
-#: createlang.c:203
+#: createlang.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s installe un langage procédural dans une base de données PostgreSQL.\n"
+"%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: createlang.c:205
-#: droplang.c:322
+#: createlang.c:207
+#: droplang.c:324
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
 
-#: createlang.c:207
+#: createlang.c:209
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
-msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE      base sur laquelle installer le langage\n"
+msgstr "  -d, --dbname=BASE           base sur laquelle installer le langage\n"
 
-#: createlang.c:208
+#: createlang.c:210
 #: createuser.c:331
 #: dropdb.c:149
-#: droplang.c:325
+#: droplang.c:327
 #: dropuser.c:148
 #: clusterdb.c:240
 #: reindexdb.c:340
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                affiche les commandes envoyées au serveur\n"
+msgstr "  -e, --echo                  affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
-#: createlang.c:209
-#: droplang.c:326
+#: createlang.c:211
+#: droplang.c:328
 #, c-format
 msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
-msgstr "  -l, --list                affiche la liste des langages déjà installés\n"
+msgstr "  -l, --list                  affiche la liste des langages déjà installés\n"
 
-#: createlang.c:210
+#: createlang.c:212
 #: createuser.c:336
 #: dropdb.c:152
-#: droplang.c:327
+#: droplang.c:329
 #: dropuser.c:151
 #: clusterdb.c:245
 #: vacuumdb.c:274
 #: reindexdb.c:345
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
-msgstr "  -h, --host=HOTE           hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n"
+msgstr ""
+"  -h, --host=HOTE             hôte du serveur de bases de données ou\n"
+"                              répertoire des sockets\n"
 
-#: createlang.c:211
+#: createlang.c:213
 #: createuser.c:337
 #: dropdb.c:153
-#: droplang.c:328
+#: droplang.c:330
 #: dropuser.c:152
 #: clusterdb.c:246
 #: vacuumdb.c:275
 #: reindexdb.c:346
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
-msgstr "  -p, --port=PORT           port du serveur de bases de données\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT             port du serveur de bases de données\n"
 
-#: createlang.c:212
+#: createlang.c:214
 #: dropdb.c:154
-#: droplang.c:329
+#: droplang.c:331
 #: clusterdb.c:247
 #: vacuumdb.c:276
 #: reindexdb.c:347
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
-msgstr "  -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
+msgstr "  -U, --username=UTILISATEUR  nom d'utilisateur pour la connexion\n"
 
-#: createlang.c:213
+#: createlang.c:215
 #: dropdb.c:155
-#: droplang.c:330
+#: droplang.c:332
 #: clusterdb.c:248
 #: vacuumdb.c:277
 #: reindexdb.c:348
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            prompt for password\n"
-msgstr "  -W, --password            demande un mot de passe\n"
+msgstr "  -W, --password              demande un mot de passe\n"
 
-#: createlang.c:214
+#: createlang.c:216
 #: createuser.c:333
 #: dropdb.c:156
-#: droplang.c:331
+#: droplang.c:333
 #: dropuser.c:155
 #: clusterdb.c:242
 #: reindexdb.c:342
 #, c-format
 msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                    affiche cette aide puis quitte\n"
+msgstr "  --help                      affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: createlang.c:215
+#: createlang.c:217
 #: createuser.c:334
 #: dropdb.c:157
-#: droplang.c:332
+#: droplang.c:334
 #: dropuser.c:156
 #: clusterdb.c:243
 #: reindexdb.c:343
 #, c-format
 msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                 affiche la version puis quitte\n"
+msgstr "  --version                   affiche la version puis quitte\n"
 
 #: createuser.c:177
 msgid "Enter name of role to add: "
@@ -407,54 +411,54 @@ msgid ""
 "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s crée un nouvel rôle PostgreSQL.\n"
+"%s crée un nouveau rôle PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
 #: createuser.c:314
 #: dropuser.c:146
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
-msgstr "  %s [OPTION]... [NOMROLE]\n"
+msgstr "  %s [OPTION]... [ROLE]\n"
 
 #: createuser.c:316
 #, c-format
 msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
-msgstr "  -s, --superuser           le rôle est super-utilisateur\n"
+msgstr "  -s, --superuser             le rôle est super-utilisateur\n"
 
 #: createuser.c:317
 #, c-format
 msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser\n"
-msgstr "  -S, --no-superuser        le rôle n'est pas super-utilisateur\n"
+msgstr "  -S, --no-superuser          le rôle n'est pas super-utilisateur\n"
 
 #: createuser.c:318
 #, c-format
 msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
-msgstr "  -d, --createdb            l'utilisateur peut créer des bases de données\n"
+msgstr "  -d, --createdb              l'utilisateur peut créer des bases de données\n"
 
 #: createuser.c:319
 #, c-format
 msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases\n"
-msgstr "  -D, --no-createdb         le rôle ne peut pas créer de bases de données\n"
+msgstr "  -D, --no-createdb           le rôle ne peut pas créer de bases de données\n"
 
 #: createuser.c:320
 #, c-format
 msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
-msgstr "  -r, --createrole          le rôle peut créer des rôles\n"
+msgstr "  -r, --createrole            le rôle peut créer des rôles\n"
 
 #: createuser.c:321
 #, c-format
 msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles\n"
-msgstr "  -R, --no-createrole       le rôle ne peut pas créer de rôles\n"
+msgstr "  -R, --no-createrole         le rôle ne peut pas créer de rôles\n"
 
 #: createuser.c:322
 #, c-format
 msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
-msgstr "  -l, --login               le rôle peut se connecter (par défaut)\n"
+msgstr "  -l, --login                 le rôle peut se connecter (par défaut)\n"
 
 #: createuser.c:323
 #, c-format
 msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
-msgstr "  -L, --no-login            le rôle ne peut pas se connecter\n"
+msgstr "  -L, --no-login              le rôle ne peut pas se connecter\n"
 
 #: createuser.c:324
 #, c-format
@@ -462,33 +466,35 @@ msgid ""
 "  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
 "                            member of (default)\n"
 msgstr ""
-"  -i, --inherit             le rôle hérite des droits des rôles dont il est membre\n"
-"                            (par défaut)\n"
+"  -i, --inherit               le rôle hérite des droits des rôles dont il est\n"
+"                              membre (par défaut)\n"
 
 #: createuser.c:326
 #, c-format
 msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
-msgstr "  -I, --no-inherit          le rôle n'hérite pas des droits\n"
+msgstr "  -I, --no-inherit            le rôle n'hérite pas des droits\n"
 
 #: createuser.c:327
 #, c-format
 msgid "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
-msgstr "  -c, --conn-limit=N        nombre maximum de connexions pour le rôle (par défaut sans limite)\n"
+msgstr ""
+"  -c, --connection-limit=N    nombre maximum de connexions pour le rôle (par\n"
+"                              défaut sans limite)\n"
 
 #: createuser.c:328
 #, c-format
 msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
-msgstr "  -P, --pwprompt            affecte un mot de passe au nouveau rôle\n"
+msgstr "  -P, --pwprompt              affecte un mot de passe au nouveau rôle\n"
 
 #: createuser.c:329
 #, c-format
 msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
-msgstr "  -E, --encrypted           chiffre le mot de passe stocké\n"
+msgstr "  -E, --encrypted             chiffre le mot de passe stocké\n"
 
 #: createuser.c:330
 #, c-format
 msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
-msgstr "  -N, --unencrypted         ne chiffre pas le mot de passe stocké\n"
+msgstr "  -N, --unencrypted           ne chiffre pas le mot de passe stocké\n"
 
 #: createuser.c:332
 #: dropdb.c:151
@@ -497,18 +503,20 @@ msgstr "  -N, --unencrypted         ne chiffre pas le mot de passe stock
 #: reindexdb.c:341
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
-msgstr "  -q, --quiet               n'écrit aucun message\n"
+msgstr "  -q, --quiet                 n'écrit aucun message\n"
 
 #: createuser.c:338
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
-msgstr "  -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas celui à créer)\n"
+msgstr ""
+"  -U, --username=UTILISATEUR  nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
+"                              celui à créer)\n"
 
 #: createuser.c:339
 #: dropuser.c:154
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            prompt for password to connect\n"
-msgstr "  -W, --password            demander un mot de passe pour la connexion\n"
+msgstr "  -W, --password              demande un mot de passe pour la connexion\n"
 
 #: createuser.c:340
 #, c-format
@@ -518,13 +526,13 @@ msgid ""
 "be prompted interactively.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si une des options -s, -S, -d, -D, -r, -R et NOMROLE n'est pas précisée,\n"
+"Si une des options -s, -S, -d, -D, -r, -R et ROLE n'est pas précisée,\n"
 "elle vous sera demandée interactivement.\n"
 
 #: dropdb.c:92
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument database name\n"
-msgstr "%s : argument nom de la base de données requis mais manquant\n"
+msgstr "%s : argument base de données requis mais manquant\n"
 
 #: dropdb.c:107
 #, c-format
@@ -534,12 +542,12 @@ msgstr "La base de donn
 #: dropdb.c:108
 #: dropuser.c:109
 msgid "Are you sure?"
-msgstr "Êtes vous sûr ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr ?"
 
 #: dropdb.c:125
 #, c-format
 msgid "%s: database removal failed: %s"
-msgstr "%s: la suppression de la base de données a échoué : %s"
+msgstr "%s : la suppression de la base de données a échoué : %s"
 
 #: dropdb.c:145
 #, c-format
@@ -553,46 +561,52 @@ msgstr ""
 #: dropdb.c:147
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
-msgstr "  %s [OPTION]... NOMBASE\n"
+msgstr "  %s [OPTION]... BASE\n"
 
 #: dropdb.c:150
 #: dropuser.c:149
 #, c-format
 msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
-msgstr "  -i, --interactive         demande confirmation avant de supprimer quoi que ce soit\n"
+msgstr ""
+"  -i, --interactive         demande confirmation avant de supprimer\n"
+"                            quoi que ce soit\n"
 
-#: droplang.c:192
+#: droplang.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n"
+msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n"
 
-#: droplang.c:212
+#: droplang.c:214
 #, c-format
 msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-msgstr "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ; langage non supprimé\n"
+msgstr ""
+"%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
+"langage non supprimé\n"
 
-#: droplang.c:305
+#: droplang.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: language removal failed: %s"
 msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s"
 
-#: droplang.c:320
+#: droplang.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a procedural language from a database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n"
+"%s supprime un langage de procédures d'une base de données.\n"
 "\n"
 
-#: droplang.c:324
+#: droplang.c:326
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
-msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE      base de données à partir de laquelle supprimer le langage\n"
+msgstr ""
+"  -d, --dbname=BASE         base de données à partir de laquelle supprimer le\n"
+"                            langage\n"
 
 #: dropuser.c:104
 msgid "Enter name of role to drop: "
-msgstr "Entrez le nom du rôle à supprimer : "
+msgstr "Saisissez le nom du rôle à supprimer : "
 
 #: dropuser.c:108
 #, c-format
@@ -616,22 +630,30 @@ msgstr ""
 #: dropuser.c:153
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
-msgstr "  -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas celui à supprimer)\n"
+msgstr ""
+"  -U, --username=UTILISATEUR    nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
+"                                celui à supprimer)\n"
 
 #: clusterdb.c:118
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s : ne peut pas mettre en cluster à la fois toutes les bases de données et une spécifique\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas mettre en cluster à la fois toutes les bases de données et\n"
+"une spécifique\n"
 
 #: clusterdb.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s: ne peut pas mettre en cluster une table spécifique dans toutes les bases de données\n"
+msgstr ""
+"%s: ne peut pas mettre en cluster une table spécifique dans toutes les bases\n"
+"de données\n"
 
 #: clusterdb.c:180
 #, c-format
 msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s : la mise en cluster de la table « %s » de la base de données « %s » a échoué : %s"
+msgstr ""
+"%s : la mise en cluster de la table « %s » de la base de données « %s » a\n"
+"échoué : %s"
 
 #: clusterdb.c:183
 #, c-format
@@ -657,7 +679,7 @@ msgstr ""
 #: reindexdb.c:333
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr "  %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
+msgstr "  %s [OPTION]... [BASE]\n"
 
 #: clusterdb.c:237
 #, c-format
@@ -667,7 +689,7 @@ msgstr "  -a, --all                 met en cluster toutes les bases de donn
 #: clusterdb.c:238
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
-msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE       base de données à mettre en cluster\n"
+msgstr "  -d, --dbname=BASE         base de données à mettre en cluster\n"
 
 #: clusterdb.c:239
 #, c-format
@@ -687,28 +709,32 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr ""
-"%s : ne peut pas nettoyer (vacuum) toutes les bases de données et une base spécifique\n"
-"en même temps\n"
+"%s : ne peut pas nettoyer (vacuum) toutes les bases de données et une base\n"
+"spécifique en même temps\n"
 
 #: vacuumdb.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s : ne peut pas nettoyer (vacuum) une table spécifique dans toutes les bases de données\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas nettoyer (VACUUM) une table spécifique dans toutes les bases\n"
+"de données\n"
 
 #: vacuumdb.c:205
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s : le nettoyage (vacuum) de la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"
+msgstr ""
+"%s : le nettoyage (VACUUM) de la table « %s » dans la base de données « %s »\n"
+"a échoué : %s"
 
 #: vacuumdb.c:208
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s : le nettoyage (vacuum) de la base de données « %s » a échoué : %s"
+msgstr "%s : le nettoyage (VACUUM) de la base de données « %s » a échoué : %s"
 
 #: vacuumdb.c:245
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
-msgstr "%s : nettoyage (vacuum) de la base de données « %s »\n"
+msgstr "%s : nettoyage (VACUUM) de la base de données « %s »\n"
 
 #: vacuumdb.c:259
 #, c-format
@@ -722,22 +748,24 @@ msgstr ""
 #: vacuumdb.c:263
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
-msgstr "  -a, --all                       nettoie (vacuum) toutes les bases de données\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all                       nettoie (VACUUM) toutes les bases de\n"
+"                                  données\n"
 
 #: vacuumdb.c:264
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
-msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE            base de données à nettoyer (vacuum)\n"
+msgstr "  -d, --dbname=BASE               base de données à nettoyer (VACUUM)\n"
 
 #: vacuumdb.c:265
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
-msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' nettoie (vacuum) une table spécifique\n"
+msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' nettoie (VACUUM) une table spécifique\n"
 
 #: vacuumdb.c:266
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
-msgstr "  -f, --full                      effectue un nettoyage (vacuum) complet\n"
+msgstr "  -f, --full                      effectue un nettoyage (VACUUM) complet\n"
 
 #: vacuumdb.c:267
 #, c-format
@@ -747,7 +775,7 @@ msgstr "  -z, --analyze                   met 
 #: vacuumdb.c:268
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                affiche les commandes envoyées au serveur\n"
+msgstr "  -e, --echo                      affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
 #: vacuumdb.c:269
 #, c-format
@@ -781,42 +809,58 @@ msgstr ""
 #: reindexdb.c:133
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s : ne peut pas ré-indexer toutes les bases de données et une base spécifique en même temps\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas ré-indexer toutes les bases de données et une base\n"
+"spécifique en même temps\n"
 
 #: reindexdb.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: ne peut pas ré-indexer toutes les bases de données et les catalogues système en même temps\n"
+msgstr ""
+"%s: ne peut pas ré-indexer toutes les bases de données et les catalogues\n"
+"système en même temps\n"
 
 #: reindexdb.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s : ne peut pas ré-indexer une table spécifique dans toutes les bases de données\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas ré-indexer une table spécifique dans toutes les bases de\n"
+"données\n"
 
 #: reindexdb.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
-msgstr "%s : ne peut pas ré-indexer un index spécifique dans toutes les bases de données\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas ré-indexer un index spécifique dans toutes les bases de\n"
+"données\n"
 
 #: reindexdb.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s : ne peut pas ré-indexer une table spécifique et les catalogues système en même temps\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas ré-indexer une table spécifique et les catalogues système en\n"
+"même temps\n"
 
 #: reindexdb.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s : ne peut pas ré-indexer un index spécifique et les catalogues système en même temps\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas ré-indexer un index spécifique et les catalogues système en\n"
+"même temps\n"
 
 #: reindexdb.c:239
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s : la ré-indexation de la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"
+msgstr ""
+"%s : la ré-indexation de la table « %s » dans la base de données « %s » a\n"
+"échoué : %s"
 
 #: reindexdb.c:242
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s : la ré-indexation de l'index « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"
+msgstr ""
+"%s : la ré-indexation de l'index « %s » dans la base de données « %s » a\n"
+"échoué : %s"
 
 #: reindexdb.c:245
 #, c-format
@@ -845,7 +889,7 @@ msgstr ""
 #: reindexdb.c:335
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
-msgstr "  -a, --all                 ré-indexe toutes les bases de données\n"
+msgstr "  -a, --all                ré-indexe toutes les bases de données\n"
 
 #: reindexdb.c:336
 #, c-format
@@ -855,12 +899,12 @@ msgstr "  -s, --system             r
 #: reindexdb.c:337
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
-msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE       base de données à ré-indexer\n"
+msgstr "  -d, --dbname=BASE        base de données à ré-indexer\n"
 
 #: reindexdb.c:338
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABLE         ré-indexe uniquement cette table\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLE        ré-indexe uniquement cette table\n"
 
 #: reindexdb.c:339
 #, c-format
@@ -884,7 +928,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel
 #: common.c:50
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-msgstr "%s: n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
 
 #: common.c:97
 #: common.c:123
@@ -899,7 +943,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter 
 #: common.c:133
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
-msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s: %s"
+msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s"
 
 #: common.c:157
 #: common.c:185
index a93fa0268527a2ae32a55069289eb6b8c214a73e..3e98640079b09cd213092927b0169fce2cf3cf05 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 # translation of libpq-fr.po to
 # French message translation file for libpq
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.15.2.2 2007/09/13 21:15:37 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.15.2.3 2008/03/14 04:51:31 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@@ -13,68 +13,68 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:19-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:50+0100\n"
-"Last-Translator: Stéphane Schildknecht\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-31 22:18-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-08 19:13+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: fe-auth.c:258
+#: fe-auth.c:270
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-auth.c:276
-#: fe-auth.c:280
+#: fe-auth.c:288
+#: fe-auth.c:292
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
 msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
 
-#: fe-auth.c:306
+#: fe-auth.c:318
 #, c-format
 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-auth.c:375
+#: fe-auth.c:387
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "méthode d'authentification SCM_CRED non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:398
+#: fe-auth.c:410
 #: fe-connect.c:1276
-#: fe-connect.c:2418
-#: fe-connect.c:2635
-#: fe-connect.c:2965
-#: fe-connect.c:2974
-#: fe-connect.c:3111
-#: fe-connect.c:3151
-#: fe-connect.c:3169
+#: fe-connect.c:2440
+#: fe-connect.c:2657
+#: fe-connect.c:2987
+#: fe-connect.c:2996
+#: fe-connect.c:3133
+#: fe-connect.c:3173
+#: fe-connect.c:3191
 #: fe-exec.c:2751
 #: fe-lobj.c:616
 #: fe-protocol2.c:1027
-#: fe-protocol3.c:1330
+#: fe-protocol3.c:1399
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: fe-auth.c:461
+#: fe-auth.c:473
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
-msgstr "authentification Kerberos 4 non-supportée\n"
+msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:478
+#: fe-auth.c:490
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
-msgstr "authentification Kerberos 5 non-supportée\n"
+msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:506
+#: fe-auth.c:518
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
-msgstr "méthode d'authentification %u non-supportée\n"
+msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
 
 #: fe-connect.c:486
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
-msgstr "valeur sslmode non-valide: « %s »\n"
+msgstr "valeur sslmode non valide : « %s »\n"
 
 #: fe-connect.c:506
 #, c-format
@@ -116,7 +116,9 @@ msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'h
 #: fe-connect.c:806
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu traduire le chemin de socket du domaine Unix « %s » en adresse : %s\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu traduire le chemin de socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
+"%s\n"
 
 #: fe-connect.c:1007
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
@@ -130,12 +132,12 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 #: fe-connect.c:1073
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu activer le mode non bloquant pour la socket: %s\n"
 
 #: fe-connect.c:1085
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu paramétrer le socket en mode close-on-exec : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
 
 #: fe-connect.c:1172
 #, c-format
@@ -167,123 +169,127 @@ msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL 
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1444
-#: fe-connect.c:1476
+#: fe-connect.c:1463
+#: fe-connect.c:1495
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr "attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a reçu %c\n"
+msgstr ""
+"attendait une requête d'authentification en provenance du serveur,\n"
+"mais a reçu %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1708
+#: fe-connect.c:1727
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
-msgstr "message inattendu du serveur lors de démarrage\n"
+msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
 
-#: fe-connect.c:1776
+#: fe-connect.c:1795
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "état de connexion invalide (%c), indique probablement une corruption de mémoire\n"
+msgstr "état de connexion invalide (%c), indique probablement une corruption mémoire\n"
 
-#: fe-connect.c:2431
+#: fe-connect.c:2453
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
-msgstr "URL LDAP invalide « %s » : le schéma doit être ldap://\n"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:2446
+#: fe-connect.c:2468
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
-msgstr "URL LDAP invalide « %s » : le « distinguished name » manque\n"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
 
-#: fe-connect.c:2457
-#: fe-connect.c:2510
+#: fe-connect.c:2479
+#: fe-connect.c:2532
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
-msgstr "URL LDAP invalide « %s » : doit avoir exactement un attribut\n"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
 
-#: fe-connect.c:2467
-#: fe-connect.c:2524
+#: fe-connect.c:2489
+#: fe-connect.c:2546
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
-msgstr "URL LDAP invalide « %s » : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
 
-#: fe-connect.c:2478
+#: fe-connect.c:2500
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
-msgstr "URL LDAP invalide « %s » : aucun filtre\n"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
 
-#: fe-connect.c:2499
+#: fe-connect.c:2521
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
-msgstr "URL LDAP invalide « %s » : numéro de port invalide\n"
+msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
 
-#: fe-connect.c:2533
+#: fe-connect.c:2555
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2575
+#: fe-connect.c:2597
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2586
+#: fe-connect.c:2608
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "plus d'une entrée trouvées dans la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2587
-#: fe-connect.c:2599
+#: fe-connect.c:2609
+#: fe-connect.c:2621
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "aucune entrée trouvée dans la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2610
-#: fe-connect.c:2623
+#: fe-connect.c:2632
+#: fe-connect.c:2645
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
-msgstr "l'attribut n'a pas de valeurs après recherche LDAP\n"
+msgstr "l'attribut n'a pas de valeurs après la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2674
-#: fe-connect.c:2692
-#: fe-connect.c:3013
+#: fe-connect.c:2696
+#: fe-connect.c:2714
+#: fe-connect.c:3035
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:2755
-#: fe-connect.c:3095
+#: fe-connect.c:2777
+#: fe-connect.c:3117
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "option de connexion invalide « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:2768
-#: fe-connect.c:3062
+#: fe-connect.c:2790
+#: fe-connect.c:3084
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:2811
+#: fe-connect.c:2833
 #, c-format
 msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "ERREUR : fichier de service « %s » introuvable\n"
 
-#: fe-connect.c:2824
+#: fe-connect.c:2846
 #, c-format
 msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "ERREUR : ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:2896
-#: fe-connect.c:2923
+#: fe-connect.c:2918
+#: fe-connect.c:2945
 #, c-format
 msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "ERREUR : erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
 
-#: fe-connect.c:3338
+#: fe-connect.c:3360
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:3599
+#: fe-connect.c:3621
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte.\n"
 
-#: fe-connect.c:3609
+#: fe-connect.c:3630
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
-msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » a des droits d'accès en lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » a des droits d'accès en\n"
+"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
 
 #: fe-exec.c:498
 msgid "NOTICE"
@@ -340,7 +346,7 @@ msgstr "l'
 #: fe-exec.c:1723
 #: fe-exec.c:1808
 #: fe-protocol2.c:1172
-#: fe-protocol3.c:1486
+#: fe-protocol3.c:1535
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "aucun COPY en cours\n"
 
@@ -350,7 +356,7 @@ msgstr "connexion dans un 
 
 #: fe-exec.c:2031
 msgid "invalid ExecStatusType code"
-msgstr "code invalide ExecStatusType"
+msgstr "code ExecStatusType invalide"
 
 #: fe-exec.c:2095
 #: fe-exec.c:2118
@@ -361,17 +367,17 @@ msgstr "le num
 #: fe-exec.c:2111
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "le numéro de ligne %d en dehors des limites 0..%d"
+msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
 
 #: fe-exec.c:2133
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "le numéro de paramètre %d en dehors des limites 0..%d"
+msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
 
 #: fe-exec.c:2420
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
-msgstr "impossible d'interpréter la réponse du serveur : %s"
+msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
 
 #: fe-exec.c:2659
 msgid "incomplete multibyte character\n"
@@ -385,75 +391,77 @@ msgstr "n'a pas pu d
 #: fe-lobj.c:544
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+msgstr "in'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
 #: fe-lobj.c:495
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "impossible de lire le fichier « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
 
 #: fe-lobj.c:559
 #: fe-lobj.c:583
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "impossible d'écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
 
 #: fe-lobj.c:662
 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
-msgstr "la requête d'initialisation des fonctions de grands objets ne renvoie pas de données\n"
+msgstr ""
+"la requête d'initialisation des fonctions pour « Large Objects » ne renvoie\n"
+"pas de données\n"
 
 #: fe-lobj.c:702
 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
-msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_open\n"
+msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_open\n"
 
 #: fe-lobj.c:709
 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
-msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_close\n"
+msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_close\n"
 
 #: fe-lobj.c:716
 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
-msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
+msgstr "ine peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
 
 #: fe-lobj.c:723
 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
-msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
+msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
 
 #: fe-lobj.c:730
 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
-msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
+msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
 
 #: fe-lobj.c:737
 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
-msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n"
+msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n"
 
 #: fe-lobj.c:744
 msgid "cannot determine OID of function loread\n"
-msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction loread\n"
+msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction loread\n"
 
 #: fe-lobj.c:751
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
-msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lowrite\n"
+msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n"
 
 #: fe-misc.c:227
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
-msgstr "entier de taille %lu non-supporté par pqGetInt"
+msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqGetInt"
 
 #: fe-misc.c:263
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
-msgstr "entier de taille %lu non-supporté par pqPutInt"
+msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt"
 
 #: fe-misc.c:543
 #: fe-misc.c:745
 msgid "connection not open\n"
-msgstr "la connexion n'est pas active\n"
+msgstr "la connexion n'est pas ouverte\n"
 
 #: fe-misc.c:608
 #: fe-misc.c:698
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "impossible de recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
 
 #: fe-misc.c:715
 #: fe-misc.c:783
@@ -469,15 +477,15 @@ msgstr ""
 #: fe-misc.c:800
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "impossible de transmettre les données au serveur : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
 
 #: fe-misc.c:919
 msgid "timeout expired\n"
-msgstr "le délai de timeout est dépassé\n"
+msgstr "délai dépassé\n"
 
 #: fe-misc.c:964
 msgid "socket not open\n"
-msgstr "socket non-ouvert\n"
+msgstr "socket fermée\n"
 
 #: fe-misc.c:987
 #, c-format
@@ -487,37 +495,41 @@ msgstr "
 #: fe-protocol2.c:89
 #, c-format
 msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "état setenv invalide %c, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
+msgstr "état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
 
 #: fe-protocol2.c:330
 #, c-format
 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "état invalide (%c), indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
+msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
 
 #: fe-protocol2.c:419
 #: fe-protocol3.c:185
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
-msgstr "Le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
+msgstr "le type de message 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
 
 #: fe-protocol2.c:462
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-msgstr "Caractère %c inattendue suivant une réponse de requête vide (message « I »)"
+msgstr "caractère %c inattendu suivant une réponse de requête vide (message « I »)"
 
 #: fe-protocol2.c:516
 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable de la ligne (message « T »)"
+msgstr ""
+"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
+"de la ligne (message « T »)"
 
 #: fe-protocol2.c:532
 msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description préalable de la ligne (message « T »)"
+msgstr ""
+"le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n"
+"préalable de la ligne (message « T »)"
 
 #: fe-protocol2.c:547
 #: fe-protocol3.c:376
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
-msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n"
+msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu était « %c »\n"
 
 #: fe-protocol2.c:768
 #: fe-protocol3.c:695
@@ -525,35 +537,41 @@ msgid "out of memory for query result\n"
 msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête\n"
 
 #: fe-protocol2.c:1215
-#: fe-protocol3.c:1554
+#: fe-protocol3.c:1603
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #: fe-protocol2.c:1227
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
-msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation la connexion"
+msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion"
 
 #: fe-protocol2.c:1361
 #: fe-protocol2.c:1393
-#: fe-protocol3.c:1756
+#: fe-protocol3.c:1805
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
 
 #: fe-protocol3.c:338
 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
-msgstr "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable de la ligne (message « T »)\n"
+msgstr ""
+"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
+"de la ligne (message « T »)\n"
 
 #: fe-protocol3.c:397
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
-msgstr "Le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message « %c »\n"
+msgstr ""
+"le contenu du message ne correspond pas à la longueur dans le type de message\n"
+"« %c »\n"
 
 #: fe-protocol3.c:418
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr "synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c », longueur %d\n"
+msgstr ""
+"synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c »,\n"
+"longueur %d\n"
 
 #: fe-protocol3.c:640
 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
@@ -605,14 +623,14 @@ msgstr "%s : %s"
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "LIGNE %d : "
 
-#: fe-protocol3.c:1372
+#: fe-protocol3.c:1431
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
-msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n"
+msgstr "PQgetline : ne réalise pas un COPY OUT au format texte\n"
 
 #: fe-secure.c:212
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "impossible d'établir la connexion SSL : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n"
 
 #: fe-secure.c:283
 #: fe-secure.c:379
@@ -644,16 +662,16 @@ msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
 #: fe-secure.c:476
 #, c-format
 msgid "error querying socket: %s\n"
-msgstr "erreur durant l'appel au socket : « %s »\n"
+msgstr "erreur durant l'appel à la socket : « %s »\n"
 
 #: fe-secure.c:503
 #, c-format
 msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
-msgstr "impossible d'obtenir les informations concernant l'hôte « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir d'information concernant l'hôte « %s » : %s\n"
 
 #: fe-secure.c:522
 msgid "unsupported protocol\n"
-msgstr "protocole non-supporté\n"
+msgstr "protocole non supporté\n"
 
 #: fe-secure.c:544
 #, c-format
@@ -663,21 +681,23 @@ msgstr "impossible de traduire le nom courant 
 #: fe-secure.c:551
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
-msgstr "le nom courant du serveur « %s » n'a pas pu être traduit en une adresse de pair\n"
+msgstr ""
+"le nom courant du serveur « %s » n'a pas pu être traduit en une adresse de\n"
+"pair\n"
 
 #: fe-secure.c:584
 msgid "could not get user information\n"
-msgstr "impossible d'obtenir les informations utilisateur\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir les informations utilisateur\n"
 
 #: fe-secure.c:593
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "impossible d'ouvrir le certificat « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n"
 
 #: fe-secure.c:602
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "impossible de lire le certificat « %s » : %s\n"
+msgstr "in'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n"
 
 #: fe-secure.c:615
 #, c-format
@@ -702,7 +722,7 @@ msgstr "la cl
 #: fe-secure.c:650
 #, c-format
 msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "impossible de lire la clé privée « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
 
 #: fe-secure.c:664
 #, c-format
@@ -712,17 +732,17 @@ msgstr "le certificat ne correspond pas 
 #: fe-secure.c:750
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "impossible de créer le contexte SSL : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n"
 
 #: fe-secure.c:791
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "impossible de lire le certificat racine « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n"
 
 #: fe-secure.c:811
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
+msgstr "la bibliothèque SSL n'accepte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
 
 #: fe-secure.c:922
 #, c-format