#: attach.c:595
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
-msgstr "---附件: %s: %s"
+msgstr "---附件:%s:%s"
#: attach.c:597
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
-msgstr "---附件: %s"
+msgstr "---附件:%s"
#: attach.c:861 attach.c:869
msgid "Write fault!"
#: bcache.c:160
#, c-format
msgid "Path too long: %s%s%s"
-msgstr "路径太长:%s%s%s"
+msgstr "路径太长:%s%s%s"
#: bcache.c:168
#, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
-msgstr "消息缓存不是一个目录: %s."
+msgstr "消息缓存不是一个目录:%s."
#: bcache.c:176
#, c-format
#: browser.c:1068
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
-msgstr "目录 [%s], 文件掩码: %s"
+msgstr "目录 [%s], 文件掩码:%s"
#: browser.c:1122
msgid "Can't attach a directory!"
#: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
#, c-format
msgid "%s: too many arguments"
-msgstr "%s: 参数太多"
+msgstr "%s:参数太多"
#: color.c:899
msgid "default colors not supported"
#: commands.c:314 recvcmd.c:182
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
-msgstr "错误的 IDN: '%s'"
+msgstr "错误的 IDN:'%s'"
#: commands.c:325 recvcmd.c:196
#, fuzzy, c-format
#. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
#: compose.c:120
msgid "Reply-To: "
-msgstr "回复给:"
+msgstr "回复给: "
#. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
#: compose.c:122 compose.c:987
#: compose.c:1016 send.c:1915
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
-msgstr "在\"%s\"中有错误的 IDN: '%s'"
+msgstr "在\"%s\"中有错误的 IDN:'%s'"
#: compose.c:1064
msgid "Attachment is already at top."
#: compose.c:1633
msgid "Send attachment with name: "
-msgstr "使用什么名字发送附件:"
+msgstr "使用什么名字发送附件:"
#: compose.c:1650
msgid "Rename to: "
#: compress.c:554
#, c-format
msgid "Compress command failed: %s"
-msgstr "压缩命令失败: %s"
+msgstr "压缩命令失败:%s"
#: compress.c:565
msgid "Unsupported mailbox type for appending."
#. * the correct certificate if it supports multiple hosts.
#: conn/ssl.c:1268 conn/ssl_gnutls.c:1161
msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name"
-msgstr "警告: 无法设置 TLS SNI 主机名"
+msgstr "警告:无法设置 TLS SNI 主机名"
#: conn/ssl.c:1279
msgid "I/O error"
#: conn/ssl.c:1364
msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains"
-msgstr "警告: 错误导致ssl_verify_partial_chains"
+msgstr "警告:错误导致ssl_verify_partial_chains"
#: conn/ssl_gnutls.c:112 conn/ssl_gnutls.c:144
msgid "Error: no TLS socket open"
#: conn/ssl_gnutls.c:746
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "警告服务器证书已吊销"
+msgstr "警告:服务器证书已吊销"
#: conn/ssl_gnutls.c:752
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
#: curs_main.c:125 pager.c:110
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
-msgstr "无法 %s: 操作不被访问控制列表(ACL)所允许"
+msgstr "无法 %s:操作不被访问控制列表(ACL)所允许"
#: curs_main.c:278
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
#: curs_main.c:1426
#, c-format
msgid "Limit: %s"
-msgstr "限制: %s"
+msgstr "限制:%s"
#: curs_main.c:1464
msgid "Limit to messages matching: "
#: handler.c:66
#, c-format
msgid "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- 输入另一种 #%d: %s/%s%s%s, 编码: %s, 大小: %s --]\n"
+msgstr "[-- 输入另一种 #%d: %s/%s%s%s, 编码:%s, 大小:%s --]\n"
#: handler.c:70
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
-msgstr "[-- 输入:%s/%s%s%s, 编码: %s, 大小: %s --]\n"
+msgstr "[-- 输入:%s/%s%s%s, 编码:%s, 大小:%s --]\n"
#: handler.c:1168
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- 错误: 无法显示 Multipart/Alternative 的任何部分! --]\n"
+msgstr "[-- 错误:无法显示 Multipart/Alternative 的任何部分! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
#: handler.c:1391
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
-msgstr "[-- 附件 #%d: %s --]\n"
+msgstr "[-- 附件 #%d:%s --]\n"
#: handler.c:1396
#, c-format
#: handler.c:1575
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- 错误: message/external-body 没有访问类型参数 --]\n"
+msgstr "[-- 错误:message/external-body 没有访问类型参数 --]\n"
#: handler.c:1610
#, c-format
#: hcache/hcache.c:693 main.c:676 newsrc.c:1102
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "无法创建 %s: %s."
+msgstr "无法创建 %s:%s."
#: header.c:201
#, c-format
#: imap/imap.c:2536
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE(执行删除)失败"
+msgstr "imap_sync_mailbox:EXPUNGE(执行删除)失败"
#: imap/imap.c:2582
msgid "IMAP server doesn't support custom flags"
#: init.c:4126
msgid "-group: no group name"
-msgstr "-group: 无组名称"
+msgstr "-group:无组名称"
#: init.c:4136
msgid "out of arguments"
#: keymap.c:281 keymap.c:289
#, c-format
msgid "Binding '%s' will alias '%s' Before, try: 'bind %s %s noop' https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
-msgstr "绑定 '%s' 将会为'%s'设置别名,在这之前,请尝试: 'bind %s %s noop'https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
+msgstr "绑定 '%s' 将会为'%s'设置别名,在这之前,请尝试:'bind %s %s noop'https://neomutt.org/guide/configuration.html#bind-warnings"
#: keymap.c:591
msgid "Macros are currently disabled."
#: keymap.c:1013
#, c-format
msgid "%s: null key sequence"
-msgstr "%s: 空的键值序列"
+msgstr "%s:空的键值序列"
#: keymap.c:1039
#, c-format
#: muttlib.c:427
#, c-format
msgid "open /dev/urandom: %s"
-msgstr "打开 /dev/urandom: %s"
+msgstr "打开 /dev/urandom:%s"
#: muttlib.c:434
#, c-format
msgid "read /dev/urandom: %s"
-msgstr "读取 /dev/urandom: %s"
+msgstr "读取 /dev/urandom:%s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#: mutt_notmuch.c:287
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
-msgstr "无法解析 notmuch 查询类型: %s"
+msgstr "无法解析 notmuch 查询类型:%s"
#: mutt_notmuch.c:398
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)."
#: mutt_notmuch.c:579
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
-msgstr "不能够打开 notmuch 数据库: %s: %s"
+msgstr "不能够打开 notmuch 数据库:%s:%s"
#: mutt_notmuch.c:580
msgid "unknown reason"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4823
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
-msgstr "GPGME: OpenPGP协议不可用"
+msgstr "GPGME:OpenPGP协议不可用"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4831
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
-msgstr "GPGME: CMS协议不可用"
+msgstr "GPGME:CMS协议不可用"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4869
#, fuzzy
#: recvattach.c:633
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "警告! 您正在覆盖 %s, 是否要继续?"
+msgstr "警告!您正在覆盖 %s,是否要继续?"
#: recvattach.c:651
msgid "Attachment filtered."