# Weichung Chau <weichung@mail.cynix.com.tw>, 2001
# Anthony Wong <ypwong@debian.org>, 2001
# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2009
+# lilydjwg <lilydjwg@gmail.com>, 2017
# Bo Yu <tsu.yubo@gmail.com>, 2017-2018
# Zero King <l2dy@macports.org>, 2018
#
#: attach.c:150
msgid "Failure to open file to parse headers."
-msgstr "打开文件时解析标头失败。"
+msgstr "为分析信件头而打开文件时失败。"
#: attach.c:184
msgid "Failure to open file to strip headers."
-msgstr "打开文件时去除标头失败。"
+msgstr "为去除信件头而打开文件时失败。"
#: attach.c:194
msgid "Failure to rename file."
-msgstr "将文件改名失败。"
+msgstr "重命名文件失败。"
#: attach.c:205
#, c-format
#: browser.c:84
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "取消订阅"
+msgstr "退订"
#: browser.c:85 curs_main.c:760
msgid "Catchup"
#: browser.c:1647
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "只有 IMAP 信箱才支持改名"
+msgstr "只有 IMAP 信箱才支持重命名"
#: browser.c:1668
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
#: browser.c:2136
#, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
-msgstr "取消订阅模式:"
+msgstr "退订模式:"
#: browser.c:2155
msgid "No newsgroups match the mask"
#: color.c:526
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
-msgstr "%s:命令只对索引,正文,标头对象有效"
+msgstr "%s:命令只对索引,正文,信件头对象有效"
#: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817
#: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970
#: commands.c:273 commands.c:286 recvcmd.c:143 recvcmd.c:155
msgid "Warning: message contains no From: header"
-msgstr "警告:信件未包含 From: 标头"
+msgstr "警告:信件未包含 From: 信件头"
#: commands.c:296 recvcmd.c:164
msgid "Bounce message to: "
#: compose.c:1654
msgid "Rename to: "
-msgstr "改名为:"
+msgstr "重命名为:"
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
#: compress.c:528 compress.c:810
#, c-format
msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"
-msgstr "没有 append-hook 或者 close-hook 不能够追加 : %s"
+msgstr "没有 append-hook 或者 close-hook 无法追加 : %s"
#: compress.c:549
#, c-format
#: compress.c:852
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
-msgstr "没有一个 close-hook 不能够同步一件压缩文件"
+msgstr "没有一个 close-hook 无法同步一件压缩文件"
#: compress.c:874
#, c-format
#: curs_main.c:1244 imap/message.c:785 nntp.c:1340 pop.c:331
msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "正在取回信件标头..."
+msgstr "正在取回信件信件头..."
#: curs_main.c:1318
msgid "No deleted messages found in the thread."
#.
#: curs_main.c:1385 curs_main.c:2811 pager.c:2849
msgid "Cannot delete messages"
-msgstr "不能够删除信件"
+msgstr "无法删除信件"
#: curs_main.c:1388
msgid "Delete messages matching: "
#: curs_main.c:2198
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
-msgstr "线索不能够打破,信件不是该线索的一部分"
+msgstr "无法打破线索,信件不是该线索的一部分"
#. L10N: CHECK_ACL
#: curs_main.c:2209
msgid "Cannot link threads"
-msgstr "不能够链接线索"
+msgstr "无法链接线索"
#: curs_main.c:2214
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr "无 Message-ID: 标头可用于链接线索"
+msgstr "无 Message-ID: 信件头可用于链接线索"
#: curs_main.c:2216
msgid "First, please tag a message to be linked here"
#. L10N: CHECK_ACL
#: curs_main.c:2507
msgid "Cannot flag message"
-msgstr "不能够标记信件"
+msgstr "无法标记信件"
#. L10N: CHECK_ACL
#: curs_main.c:2548 pager.c:3141
msgid "Cannot toggle new"
-msgstr "不能够处理新的"
+msgstr "无法切换新信件标记"
#: curs_main.c:2625
msgid "No more threads."
#. L10N: CHECK_ACL
#: curs_main.c:2761 pager.c:2811
msgid "Cannot delete message"
-msgstr "不能够删除信件"
+msgstr "无法删除信件"
#. L10N: CHECK_ACL
#: curs_main.c:2877
#.
#: curs_main.c:3049
msgid "Cannot mark messages as read"
-msgstr "不能够标记信件为已读"
+msgstr "无法标记信件为已读"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
"~b 用户 新增用户到 Bcc: 域\n"
"~c 用户 新增用户到 Cc: 域\n"
"~f 信件 包含信件\n"
-"~F 信件 类似 ~f,除了同时包含标头\n"
-"~h 编辑信件的标头\n"
+"~F 信件 类似 ~f,除了同时包含信件头\n"
+"~h 编辑信件的信件头\n"
"~m 信件 包含并引用信件\n"
-"~M 信件 类似 ~m, 除了包含标头\n"
+"~M 信件 类似 ~m, 除了包含信件头\n"
"~p 打印这封信件\n"
#: edit.c:61
#: hook.c:158
msgid "badly formatted command string"
-msgstr "坏的格式化命令字符串"
+msgstr "格式错误的命令字符串"
#: hook.c:338
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
#: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283
msgid "Logging in..."
-msgstr "ç\99»å\85¥中..."
+msgstr "ç\99»å½\95中..."
#: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:97 pop_auth.c:323
msgid "Login failed."
-msgstr "ç\99»å\85¥失败。"
+msgstr "ç\99»å½\95失败。"
#: imap/auth_sasl.c:125 nntp.c:413 nntp.c:479 smtp.c:387
#, c-format
#: imap/browse.c:450
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "将信箱 %s 改名为:"
+msgstr "重命名信箱 %s 为:"
#: imap/browse.c:466
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "改名失败:%s"
+msgstr "重命名失败:%s"
#: imap/browse.c:470
msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "信箱已改名。"
+msgstr "信箱已重命名。"
#: imap/command.c:158
#, c-format
#: imap/imap.c:464
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
-msgstr "无标头名称的标头搜索:%s"
+msgstr "无信件头名的信件头搜索:%s"
#: imap/imap.c:494
#, c-format
#: imap/imap.c:1742
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
-msgstr "正在取消订阅 %s..."
+msgstr "正在退订 %s..."
#: imap/imap.c:1752 init.c:2886
#, c-format
#: imap/imap.c:1754 init.c:3338
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
-msgstr "已取消订阅 %s"
+msgstr "已退订 %s"
#: imap/imap.c:1933 imap/message.c:1452
#, c-format
#: imap/message.c:474 mx.c:1339
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "æ\95´æ\95°æº¢å\87º -- æ\97 æ³\95å\88\86é\85\8då\88°å\86\85å\98ã\80\82"
+msgstr "整数溢出 -- 无法分配内存。"
#: imap/message.c:645
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "无法取回此版本的 IMAP 服务器的标头。"
+msgstr "无法取回此版本的 IMAP 服务器的信件头。"
#: imap/message.c:655
#, c-format
#: init.c:718
msgid "out of arguments"
-msgstr "参数不够用"
+msgstr "参数不够"
#: init.c:881
#, c-format
#: init.c:1869
msgid "invalid header field"
-msgstr "无效的标头域"
+msgstr "无效的信件头域"
#: init.c:2015 init.c:2133
#, c-format
#: init.c:2024
msgid "prefix is illegal with reset"
-msgstr "带重置的前缀是非法的"
+msgstr "reset 不能与前缀一起使用"
#: init.c:2030
msgid "value is illegal with reset"
-msgstr "带重置的值是非法的"
+msgstr "reset 时不能指定值"
#: init.c:2065 init.c:2077
msgid "Usage: set variable=yes|no"
#: init.c:3333
#, c-format
msgid "Could not unsubscribe from %s"
-msgstr "无法取消订阅 %s"
+msgstr "无法退订 %s"
#: init.c:4279
#, c-format
#: main.c:272
msgid "unable to determine home directory"
-msgstr "无法确定 home 目录"
+msgstr "无法确定用户主目录"
#: main.c:507
#, c-format
#: main.c:773
msgid "Cannot use -E flag with stdin"
-msgstr "不能够使用 -E 选项在stdin情况下"
+msgstr "无法使用 -E 选项在stdin情况下"
#: main.c:859
#, c-format
#: mutt/memory.c:61
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr "æ\95´æ\95°æº¢å\87º -- æ\97 æ³\95å\88\86é\85\8då\88°å\86\85å\98ï¼\81"
+msgstr "整数溢出 -- 无法分配内存!"
#: mutt/memory.c:68 mutt/memory.c:109 mutt/memory.c:143 safe_asprintf.c:61
msgid "Out of memory!"
-msgstr "内存用尽!"
+msgstr "内存不足!"
#: mutt/regex.c:292
#, c-format
#: mutt_notmuch.c:585
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
-msgstr "不能够打开 notmuch 数据库:%s:%s"
+msgstr "无法打开 notmuch 数据库:%s:%s"
#: mutt_notmuch.c:586
msgid "unknown reason"
#: nntp.c:2568
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
-msgstr "不能够找到子帖因为服务器不支持 XPAT 命令。"
+msgstr "无法找到子帖因为服务器不支持 XPAT 命令。"
#: opcodes.h:30
msgid "null operation"
#: opcodes.h:41
msgid "unsubscribe from current mbox (IMAP/NNTP only)"
-msgstr "取消订阅当前信箱 (只适用于 IMAP/NNTP)"
+msgstr "退订当前信箱 (只适用于 IMAP/NNTP)"
#: opcodes.h:42
msgid "view file"
#: opcodes.h:58
msgid "edit the message with headers"
-msgstr "编辑有标头的信件"
+msgstr "编辑有信件头的信件"
#: opcodes.h:59
msgid "edit the Content-Language of the attachment"
#: opcodes.h:76
msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "改名/移动 附件文件"
+msgstr "重命名/移动 附件文件"
#: opcodes.h:77
msgid "send the message"
#: opcodes.h:97
msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "显示信件并切换标头资料内容显示"
+msgstr "显示信件并切换信件头资料内容显示"
#: opcodes.h:98
msgid "display a message"
#: opcodes.h:216
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "将当前信箱改名 (只适用于 IMAP)"
+msgstr "重命名当前信箱 (只适用于 IMAP)"
#: opcodes.h:217
msgid "reply to a message"
#: opcodes.h:244
msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern"
-msgstr "取消订阅符合某个模式的新闻组"
+msgstr "退订符合某个模式的新闻组"
#: opcodes.h:245
msgid "show the NeoMutt version number and date"
#: pop.c:157
msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "无法将标头写入临时文件!"
+msgstr "无法将信件头写入临时文件!"
#: pop.c:325 pop_lib.c:242
msgid "Command UIDL is not supported by server."
#: postpone.c:453
msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "非法的 S/MIME 标头"
+msgstr "非法的 S/MIME 信件头"
#: postpone.c:484 postpone.c:510 postpone.c:519
msgid "Illegal crypto header"
-msgstr "非法的加密(crypto)标头"
+msgstr "非法的加密(crypto)信件头"
#: postpone.c:606 postpone.c:707 postpone.c:730
msgid "Decrypting message..."
#: remailer.c:708
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster 不接受转发(Cc)或密件转发(Bcc)标头。"
+msgstr "Mixmaster 不接受转发(Cc)或密件转发(Bcc)信件头。"
#: remailer.c:732
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
#~ msgstr "%s 中有错误的 IDN:'%s'\n"
#~ msgid "Cannot delete message(s)"
-#~ msgstr "不能够删除信件"
+#~ msgstr "无法删除信件"
#~ msgid "Cannot undelete message(s)"
-#~ msgstr "不能够反删除信件"
+#~ msgstr "无法反删除信件"