Changes in ??
= =============
-2009-0327 Craig Small
+2009-04-26 Craig Small
+ * Changed fuser.1 so signal is SIGNAL to reduce confusion about wether
+ or not it is a parameter Debian #517413
+ * fuser.1 references pkill(1) Debian #517414
+
+2009-03-27 Craig Small
* Added Chinese (traditional) PO file
2009-01-14 Craig Small
dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
AC_PREREQ(2.61)
-AC_INIT([psmisc],[22.7cvs])
+AC_INIT([psmisc],[22.7rc1])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/comm.h])
AC_CONFIG_HEADER([config.h])
AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
-.TH FUSER 1 2009-01-14 "Linux" "User Commands"
+.TH FUSER 1 2009-04-26 "Linux" "User Commands"
.SH NAME
fuser \- identify processes using files or sockets
.SH SYNOPSIS
.IR space\ ]
.RB [ \-k
.RB [ \-i ]
-.RB [ \- \fIsignal
+.RB [ \- \fISIGNAL
] ]
.IR name " ..."
.br
.IP \fB\-f\fP
Silently ignored, used for POSIX compatibility.
.IP \fB\-k\fP
-Kill processes accessing the file. Unless changed with \fB\-\fP\fIsignal\fP,
+Kill processes accessing the file. Unless changed with \fB\-\fP\fISIGNAL\fP,
SIGKILL is sent. An \fBfuser\fP process never kills itself, but may kill
other \fBfuser\fP processes. The effective user ID of the process executing
\fBfuser\fP is set to its real user ID before attempting to kill.
.IP \fB\-s\fP
Silent operation. \fB\-u\fP and \fB\-v\fP are ignored in this mode.
\fB\-a\fP must not be used with \fB\-s\fP.
-.IP \fB\-\fIsignal\fP
+.IP \fB\-\fISIGNAL\fP
Use the specified signal instead of SIGKILL when killing processes. Signals
can be specified either by name (e.g. \fB\-HUP\fP) or by number
(e.g. \fB\-1\fP). This option is silently ignored if the \fB\-k\fP option
.PP
Craig Small <csmall@small.dropbear.id.au>
.SH "SEE ALSO"
-.BR kill "(1), " killall "(1), " lsof "(8), " ps "(1), " kill (2).
+.BR kill "(1), " killall "(1), " lsof "(8), " pkill "(1), " ps "(1), " kill (2).
.\"{{{}}}
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
msgstr "%s(%s%d) се убива със сигнал %d\n"
#: src/killall.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: никой процес не е убит\n"
#: src/killall.c:497
"сигурност\n"
" (трябва да предхожда останалите аргументи)\n"
-#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:554 src/pstree.c:842
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Максималният брой имена е %d\n"
# Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
-#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:772
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
-#: src/fuser.c:89
+#: src/fuser.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
+"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
+" -c Same as \\-m (for POSIX compatibility)\n"
" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k kill processes accessing the named file\n"
" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -m show all processes using the named filesystems or block "
+"device\n"
" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
+"\n"
+
#: src/fuser.c:147
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвест)"
-#: src/fuser.c:1019
+#: src/fuser.c:1021
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Файлът %s не може да се достигне: %s\n"
-#: src/fuser.c:1113
+#: src/fuser.c:1124
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Не може да се отвори /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1149
+#: src/fuser.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
msgstr "Не може да се отвори /etc/mtab: %s\n"
-#: src/fuser.c:1198
+#: src/fuser.c:1209
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Да се убие ли процесът %d? (д/Н) "
-#: src/fuser.c:1222
+#: src/fuser.c:1233
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Процесът %d не може да бъде убит: %s\n"
-#: src/fuser.c:1237
+#: src/fuser.c:1248
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Не може да се отвори мрежово гнездо.\n"
-#: src/fuser.c:1241
+#: src/fuser.c:1252
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Не може да бъде намерен номерът на устройството на гнездото.\n"
-#: src/peekfd.c:75
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr ""
-#: src/peekfd.c:83
+#: src/peekfd.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:85
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/peekfd.c:95
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:374
-#, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "Вътрешна грешка: стойността на MAX_DEPTH не е достатъчно голяма.\n"
-
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U използва псевдографичните знаци на UTF-8 (Уникод)\n"
" -V извежда информация за версията на pstree\n"
-#: src/pstree.c:768
+#: src/pstree.c:830
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z показва контекста на сигурност за SELinux\n"
-#: src/pstree.c:771
+#: src/pstree.c:833
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" ПОТРЕБ показва само поддърветата, основани от този потребител\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:840
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:933
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Не е зададена стойност на TERM\n"
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:938
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Не може да се определят възможностите на терминала\n"
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:982
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Няма такъв потребител: %s\n"
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:998
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Не е намерен нито един процес.\n"
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1004
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Натиснете Return, за да се завърши\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l извежда познатите сигнали.\n"
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "Вътрешна грешка: стойността на MAX_DEPTH не е достатъчно голяма.\n"
+
#~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s"
#~ msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 21.6cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-08 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
msgstr "S'ha matat %s(%s%d) amb el senyal %d\n"
#: src/killall.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: no s'ha matat cap procés\n"
#: src/killall.c:497
" (-s, -c són mútuament excloents i han de precedir altres arguments)\n"
"\n"
-#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:554 src/pstree.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "El nombre màxim de noms és %d\n"
-#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:772
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s és buit (no s'ha muntat?)\n"
-#: src/fuser.c:89
+#: src/fuser.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
+"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
+" -c Same as \\-m (for POSIX compatibility)\n"
" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k kill processes accessing the named file\n"
" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -m show all processes using the named filesystems or block "
+"device\n"
" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+"\n"
+
#: src/fuser.c:147
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1019
+#: src/fuser.c:1021
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1113
+#: src/fuser.c:1124
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1149
+#: src/fuser.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1198
+#: src/fuser.c:1209
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Voleu matar el procés %d? (s/N)"
-#: src/fuser.c:1222
+#: src/fuser.c:1233
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1237
+#: src/fuser.c:1248
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1241
+#: src/fuser.c:1252
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "no s'ha pogut trobar el nombre de dispositiu del sòcol"
-#: src/peekfd.c:75
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr ""
-#: src/peekfd.c:83
+#: src/peekfd.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:85
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/peekfd.c:95
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "MAX_DEPTH no és prou gran.\n"
-
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -p mostra els PID; implica -c\n"
" -u mostra transicions de uid\n"
-#: src/pstree.c:768
+#: src/pstree.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -s mostra els SID de Flask\n"
" -x mostra els contextes de seguretat de Flask\n"
-#: src/pstree.c:771
+#: src/pstree.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" user només mostra arbres amb arrel en processos d'aquest usuari\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:933
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM no està especificada\n"
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:938
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "No s'han pogut obtenir les capacitats\n"
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:982
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "No existeix aquest nom d'usuari: %s\n"
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:998
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "No s'han trobat processos.\n"
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1004
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Premeu retorn per a tancar\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: senyal desconegut. «%s -l» llista els senyals.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "MAX_DEPTH no és prou gran.\n"
+
#~ msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
#~ msgstr "%s: el SID (%s) ha de ser numèric\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-12 14:18+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "%s(%s%d) mit Signal %d beendet\n"
#: src/killall.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: Kein Prozess beendet\n"
#: src/killall.c:497
#: src/killall.c:511
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Aufruf: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [-SIGNAL] NAME...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [-SIGNAL] NAME...\n"
#: src/killall.c:514
#, c-format
" -Z,--context REGEXP breche nur Prozesse ab, die einen Kontext haben\n"
" (muss vor anderen Argumenten stehen)\n"
-#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:554 src/pstree.c:842
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger und Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Die maximale Anzahl von Namen ist %d\n"
-#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:772
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s ist leer (Dateisystem möglicherweise nicht eingebunden?)\n"
-#: src/fuser.c:89
-#, c-format
+#: src/fuser.c:90
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
+"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
+" -c Same as \\-m (for POSIX compatibility)\n"
" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k kill processes accessing the named file\n"
" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -m show all processes using the named filesystems or block "
+"device\n"
" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
" [-] [-n RAUM] [-SIGNAL] [-kimuv] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Zeigt an, welche Prozesse die angegebenen Dateien, Sockets oder Dateisysteme benutzen.\n"
+"Zeigt an, welche Prozesse die angegebenen Dateien, Sockets oder Dateisysteme "
+"benutzen.\n"
"\n"
" -a zeige auch die ungenutzten Dateien an\n"
" -c gemountetes Dateisystem\n"
" -i Nachfrage vor dem Abbruch (ohne -k wirkungslos)\n"
" -k beendet Prozesse mit Zugriff auf angegebene Datei\n"
" -l liste die Signalnamen auf\n"
-" -m alle Prozesse anzeigen mit Zugriff auf angegebenes Dateisystem\n"
+" -m alle Prozesse anzeigen mit Zugriff auf angegebenes "
+"Dateisystem\n"
" -n RAUM suche in angegebenem Namensraum (file, udp oder tcp)\n"
" -s stille Operation\n"
" -SIGNAL sende 'SIGNAL' anstatt SIGKILL\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger und Craig Small\n"
+"\n"
+
#: src/fuser.c:147
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
#: src/fuser.c:845
msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-msgstr "Die Flags gemounted und mount-Punkt können nicht gleichzeitig verwendet werden."
+msgstr ""
+"Die Flags gemounted und mount-Punkt können nicht gleichzeitig verwendet "
+"werden."
#: src/fuser.c:852
msgid "all option cannot be used with silent option."
#: src/fuser.c:856
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "Sie können nicht gleichzeitig ausschließlich nach IPv4 und ausschließlich nach IPv6-Sockets suchen."
+msgstr ""
+"Sie können nicht gleichzeitig ausschließlich nach IPv4 und ausschließlich "
+"nach IPv6-Sockets suchen."
#: src/fuser.c:901
#, c-format
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"
-#: src/fuser.c:1019
+#: src/fuser.c:1021
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Status der Datei %s kann nicht ermittelt werden: %s\n"
-#: src/fuser.c:1113
+#: src/fuser.c:1124
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "/proc/net/unix kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: src/fuser.c:1149
+#: src/fuser.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
msgstr "/etc/mtab kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: src/fuser.c:1198
+#: src/fuser.c:1209
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Prozess %d abbrechen? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1222
+#: src/fuser.c:1233
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Kann Prozess %d nicht abbrechen: %s\n"
-#: src/fuser.c:1237
+#: src/fuser.c:1248
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1241
+#: src/fuser.c:1252
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Kann die Gerätenummer der Sockets nicht finden.\n"
-#: src/peekfd.c:75
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr ""
-#: src/peekfd.c:83
+#: src/peekfd.c:85
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:85
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/peekfd.c:95
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:374
-#, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U benutzt UTF-8 (Unicode) für die Ausgabe\n"
" -V Ausgabe der verwendeten Version\n"
-#: src/pstree.c:768
+#: src/pstree.c:830
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z zeige SELinux-Sicherheitskontext\n"
-#: src/pstree.c:771
+#: src/pstree.c:833
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
"\n"
msgstr ""
" PID mit dieser PID starten; Vorgabewert ist 1 (init)\n"
-" BENUTZER zeige nur Prozessbäume, deren Wurzeln Prozesse dieses Benutzers sind\n"
+" BENUTZER zeige nur Prozessbäume, deren Wurzeln Prozesse dieses "
+"Benutzers sind\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:840
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:933
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM ist nicht gesetzt\n"
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:938
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kann die Fähigkeiten des Terminals nicht erkennen\n"
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:982
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Kein Benutzer mit dem Namen »%s«\n"
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:998
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Keine Prozesse gefunden.\n"
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1004
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Drücken Sie Enter zum Schließen\n"
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2004, 2005.
# , fuzzy
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 21.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-23 14:55+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "%s(%s%d) hil da %d seinalearekin\n"
#: src/killall.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ez da prozesurik hil\n"
#: src/killall.c:497
"joan behar dute)\n"
"\n"
-#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:554 src/pstree.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Izen kopuru gehiengoa %d da\n"
-#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:772
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n"
-#: src/fuser.c:89
+#: src/fuser.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
+"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
+" -c Same as \\-m (for POSIX compatibility)\n"
" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k kill processes accessing the named file\n"
" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -m show all processes using the named filesystems or block "
+"device\n"
" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
+"\n"
+
#: src/fuser.c:147
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1019
+#: src/fuser.c:1021
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1113
+#: src/fuser.c:1124
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1149
+#: src/fuser.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1198
+#: src/fuser.c:1209
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "%d prozesua hil? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1222
+#: src/fuser.c:1233
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1237
+#: src/fuser.c:1248
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1241
+#: src/fuser.c:1252
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "ezin da socket gailu zenbakia aurkitu"
-#: src/peekfd.c:75
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr ""
-#: src/peekfd.c:83
+#: src/peekfd.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:85
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/peekfd.c:95
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "MAX_DEPTH ez da behar bezain handia\n"
-
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -p erakutsi PIDak; -c erabiltzea esan nahi du\n"
" -u erakutsi uid transizioak\n"
-#: src/pstree.c:768
+#: src/pstree.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -s erakutsi SID flaskoaok\n"
" -x erakutsi seguritate testuinguru flaskoak\n"
-#: src/pstree.c:771
+#: src/pstree.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" user erakutsi erabiltzaile honen zuahitz prozesuen adarrak\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:933
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM ez dago ezarrita\n"
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:938
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Ezin dira terminalaren gaitasunak lortu\n"
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:982
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Ez dago honelako erabiltzaile izenik: %s\n"
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:998
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Ez da prozesurik aurkitu.\n"
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1004
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Sakatu 'return' itxitzeko\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: seinale ezezaguna; %s -l seinaleak zerrendatu.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "MAX_DEPTH ez da behar bezain handia\n"
+
#~ msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
#~ msgstr "%s: SIDak (%s) zenbakia izan behar du\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 21.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-29 15:14+0300\n"
"Last-Translator: Lars Wirzenius <liw@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
msgstr "Prosessi %s(%s%d) lopetettu signaalilla %d\n"
#: src/killall.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ei lopetettuja prosesseja\n"
#: src/killall.c:497
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:554 src/pstree.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Suurin sallittu määrä nimiä on %d\n"
-#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:772
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n"
-#: src/fuser.c:89
+#: src/fuser.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
+"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
+" -c Same as \\-m (for POSIX compatibility)\n"
" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k kill processes accessing the named file\n"
" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -m show all processes using the named filesystems or block "
+"device\n"
" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+
#: src/fuser.c:147
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1019
+#: src/fuser.c:1021
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1113
+#: src/fuser.c:1124
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1149
+#: src/fuser.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1198
+#: src/fuser.c:1209
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Lopeta prosess %d? (y=kyllä, N=ei) "
-#: src/fuser.c:1222
+#: src/fuser.c:1233
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1237
+#: src/fuser.c:1248
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1241
+#: src/fuser.c:1252
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "pistokkeen laitenumeroa ei löydy"
-#: src/peekfd.c:75
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr ""
-#: src/peekfd.c:83
+#: src/peekfd.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:85
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/peekfd.c:95
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "MAX_DEPTH-vakio on liian pieni.\n"
-
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -V display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:768
+#: src/pstree.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -x näytä Flask-kontekstit\n"
-#: src/pstree.c:771
+#: src/pstree.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" kjä näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän kjä omistuksessa\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:933
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM ei ole asetettu\n"
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:938
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Päätteen ominaisuudet eivät ole selvillä\n"
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:982
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu: %s\n"
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:998
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Prosesseja ei löydy.\n"
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1004
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Enter-näppäin sulkee\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "MAX_DEPTH-vakio on liian pieni.\n"
+
#~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
#~ msgstr "optio -4 käytössä mutta proc-tiedosto %s ei ole luettavissa\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-12 14:27+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgstr "Tué %s(%s%d) avec le signal %d\n"
#: src/killall.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: aucun processus tué\n"
#: src/killall.c:497
#: src/killall.c:511
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Utilisation : killall [-Z CONTEXTE] [-u UTILISATEUR] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NOM...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : killall [-Z CONTEXTE] [-u UTILISATEUR] [ -eIgiqrvw ] [ -"
+"SIGNAL ] NOM...\n"
#: src/killall.c:514
#, c-format
"\n"
" -e,--exact requiert une concordance parfaite des noms très longs\n"
" -I,--ignore-case recherche en ignorant la casse\n"
-" -g,--process-group tue le groupe associé au programme au lieu de celui-ci\n"
+" -g,--process-group tue le groupe associé au programme au lieu de celui-"
+"ci\n"
" -i,--interactive demande une confirmation avant de tuer\n"
" -l,--list affiche tous les noms de signaux connus\n"
" -q,--quiet n'affiche pas les remarques\n"
" -r,--regexp interprète NOM comme une expression régulière étendue\n"
" -s,--signal SIGNAL envoie ce signal au lieu de SIGTERM\n"
-" -u,--user USER ne tue que le(s) programme(s) utilisé(s) par ce dernier\n"
+" -u,--user USER ne tue que le(s) programme(s) utilisé(s) par ce "
+"dernier\n"
" -v,--verbose informe si le signal a été correctement envoyé\n"
" -V,--version affiche les informations sur la version\n"
" -w,--wait attend que les programmes s'éteignent\n"
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP ferme seulement le(s) processus ayant l'argument context\n"
+" -Z,--context REGEXP ferme seulement le(s) processus ayant l'argument "
+"context\n"
" (doit précéder les autres arguments)\n"
-#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:554 src/pstree.c:842
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger et Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Le nombre maximum de noms est %d\n"
-#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:772
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s est vide (non monté ?)\n"
-#: src/fuser.c:89
-#, c-format
+#: src/fuser.c:90
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
+"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
+" -c Same as \\-m (for POSIX compatibility)\n"
" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k kill processes accessing the named file\n"
" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -m show all processes using the named filesystems or block "
+"device\n"
" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
" [-] [-n ESPACE] [-SIGNAL] [-kimuv] NOM...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Affiche les processus utilisant les fichiers, sockets ou systèmes de fichiers nommés.\n"
+"Affiche les processus utilisant les fichiers, sockets ou systèmes de "
+"fichiers nommés.\n"
"\n"
" -a affiche les fichiers inutilisés aussi\n"
" -c système de fichiers monté\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger et Craig Small\n"
+"\n"
+
#: src/fuser.c:147
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
#: src/fuser.c:811
msgid "You can only use files with mountpoint option"
-msgstr "Vous ne pouvez utiliser que les fichiers avec l'option point de montage"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez utiliser que les fichiers avec l'option point de montage"
#: src/fuser.c:840
msgid "No process specification given"
#: src/fuser.c:845
msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser les flags 'monté' et 'point de montage' simultanément."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas utiliser les flags 'monté' et 'point de montage' "
+"simultanément."
#: src/fuser.c:852
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"
-#: src/fuser.c:1019
+#: src/fuser.c:1021
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Impossible de définir le fichier %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1113
+#: src/fuser.c:1124
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir /proc/net/unix : %s\n"
-#: src/fuser.c:1149
+#: src/fuser.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir /etc/mtab: %s\n"
-#: src/fuser.c:1198
+#: src/fuser.c:1209
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Tuer le processus %d ? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1222
+#: src/fuser.c:1233
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Impossible de tuer le processus %d : %s\n"
-#: src/fuser.c:1237
+#: src/fuser.c:1248
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir un socket réseau.\n"
-#: src/fuser.c:1241
+#: src/fuser.c:1252
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Impossible de trouver le numéro du périphérique des sockets\n"
-#: src/peekfd.c:75
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr ""
-#: src/peekfd.c:83
+#: src/peekfd.c:85
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:85
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:95
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:374
-#, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "Erreur interne : MAX_DEPTH pas assez grand.\n"
-
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U utiliser les caractéres de tracé UTF-8 (Unicode)\n"
" -V afficher les information sur la version\n"
-#: src/pstree.c:768
+#: src/pstree.c:830
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z montrer les contextes de sécurité SELinux\n"
-#: src/pstree.c:771
+#: src/pstree.c:833
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
"\n"
msgstr ""
" PID commence à ce PID; le défaut est 1 (init)\n"
-" USER montre seulement les arbres nichés aux processus de cet utilisateur\n"
+" USER montre seulement les arbres nichés aux processus de cet "
+"utilisateur\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:840
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:933
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM n'est pas défini\n"
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:938
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Impossible d'obtenir les spécifications du terminal\n"
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:982
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Aucun utilisateur portant ce nom: %s\n"
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:998
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Aucun processus trouvé.\n"
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1004
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Appuyez sur la touche Entrée pour fermer\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: signal inconnu; %s -l liste les signaux.\n"
+
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "Erreur interne : MAX_DEPTH pas assez grand.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-16 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "%s(%s%d) kilőve a(z) %d szignállal\n"
#: src/killall.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: nem lett folyamat kilőve\n"
#: src/killall.c:497
#: src/killall.c:511
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Használat: killall [-Z KONTEXTUS] [-u FELHASZNÁLÓ] [ -eIgiqrvw ] [ -SZIGNÁL ] NÉV...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Használat: killall [-Z KONTEXTUS] [-u FELHASZNÁLÓ] [ -eIgiqrvw ] [ -"
+"SZIGNÁL ] NÉV...\n"
#: src/killall.c:514
#, c-format
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
-" -e,--exact megköveteli a pontos egyezést nagyon hosszú nevek esetén;\n"
+" -e,--exact megköveteli a pontos egyezést nagyon hosszú nevek "
+"esetén;\n"
" -I,--ignore-case a folyamatnév-illesztés ne legyen kis- és\n"
" nagybetűérzékeny\n"
" -g,--process-group folyamatcsoport kilövése folyamat helyett\n"
" -i,--interactive megerősítés kérése kilövés előtt\n"
" -l,--list az összes ismert szignálnév felsorolása\n"
" -q,--quiet ne kérdezzen\n"
-" -r,--regexp a NÉV értelmezése kiterjesztett reguláris kifejezésként\n"
+" -r,--regexp a NÉV értelmezése kiterjesztett reguláris "
+"kifejezésként\n"
" -s,--signal SZIGNÁL ezen szignál elküldése a SIGTERM helyett\n"
-" -u,--user FELHASZNÁLÓ csak a FELHASZNÁLÓ nevében futó folyamatok kilövése\n"
+" -u,--user FELHASZNÁLÓ csak a FELHASZNÁLÓ nevében futó folyamatok "
+"kilövése\n"
" -v,--verbose értesítés, ha a szignál küldése sikeres\n"
" -V,--version verzióinformációk megjelenítése\n"
" -w,--wait várja meg, amíg a folyamatok meghalnak\n"
" -Z,--context REGEXP csak a kontextussal rendelkező folyamatok kilövése\n"
" (meg kell előznie az egyéb argumentumokat)\n"
-#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:554 src/pstree.c:842
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger és Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "A nevek maximális száma %d\n"
-#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:772
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "a(z) %s üres (nincs csatlakoztatva?)\n"
-#: src/fuser.c:89
-#, c-format
+#: src/fuser.c:90
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
+"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
+" -c Same as \\-m (for POSIX compatibility)\n"
" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k kill processes accessing the named file\n"
" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -m show all processes using the named filesystems or block "
+"device\n"
" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
" -v verbose output\n"
" -V display version information\n"
msgstr ""
-"Használat: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n NÉVTÉR ] [ -SZIGNÁL ] [ -kimuv ] NÉV...\n"
+"Használat: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n NÉVTÉR ] [ -SZIGNÁL ] [ -kimuv ] "
+"NÉV...\n"
" [ - ] [ -n NÉVTÉR ] [ -SZIGNÁL ] [ -kimuv ] NÉV...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Megjeleníti, hogy mely folyamatok használják a megnevezett fájlokat, foglalatokat\n"
+"Megjeleníti, hogy mely folyamatok használják a megnevezett fájlokat, "
+"foglalatokat\n"
"vagy fájlrendszereket.\n"
"\n"
" -a a nem használt fájlokat is megjeleníti\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger és Craig Small\n"
+"\n"
+
#: src/fuser.c:147
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(ismeretlen)"
-#: src/fuser.c:1019
+#: src/fuser.c:1021
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "A(z) %s fájl nem érhető el: %s\n"
-#: src/fuser.c:1113
+#: src/fuser.c:1124
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "A /proc/net/unix könyvtár nem nyitható meg: %s\n"
-#: src/fuser.c:1149
+#: src/fuser.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
msgstr "Az /etc/mtab nem nyitható meg: %s\n"
-#: src/fuser.c:1198
+#: src/fuser.c:1209
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Kilövi a(z) %d folyamatot? (i/N) "
-#: src/fuser.c:1222
+#: src/fuser.c:1233
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "A(z) %d folymat kilövése nem sikerült: %s\n"
-#: src/fuser.c:1237
+#: src/fuser.c:1248
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Nem nyitható meg hálózati foglalat\n"
-#: src/fuser.c:1241
+#: src/fuser.c:1252
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Nem található a foglalat eszközszáma.\n"
-#: src/peekfd.c:75
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Hiba a csatlakozás közben a(z) %i folyamatazonosítóhoz\n"
-#: src/peekfd.c:83
+#: src/peekfd.c:85
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:85
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:95
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
"\n"
" A CTRL-C segítségével megszakítható a kimenet.\n"
-#: src/pstree.c:374
-#, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "Belső hiba: A MAX_DEPTH nem elég nagy.\n"
-
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U UTF-8 (Unicode) sorrajzoló karakterek használata\n"
" -V verzióinformációk megjelenítése\n"
-#: src/pstree.c:768
+#: src/pstree.c:830
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z a SELinux biztonsági kontextusok megjelenítése\n"
-#: src/pstree.c:771
+#: src/pstree.c:833
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" megjelenítése\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:840
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:933
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "A TERM nincs beállítva\n"
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:938
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "A terminál képességei nem kérhetők le\n"
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:982
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nincs ilyen felhasználónév: %s\n"
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:998
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nem találhatók folyamatok.\n"
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1004
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "A bezáráshoz nyomj entert\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: ismeretlen szignál; a %s -l felsorolja a szignálokat.\n"
+
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "Belső hiba: A MAX_DEPTH nem elég nagy.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 13:22+0000\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgstr "Terminato %s(%s%d) con segnale %d\n"
#: src/killall.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: nessun processo terminato\n"
#: src/killall.c:497
#: src/killall.c:511
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Uso: killall [-Z CONTESTO] [-u UTENTE] [ -eIgiqrvw ] [ -SEGNALE ] NOME...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Uso: killall [-Z CONTESTO] [-u UTENTE] [ -eIgiqrvw ] [ -SEGNALE ] NOME...\n"
#: src/killall.c:514
#, c-format
" killall -l, --list\n"
" killall -V --version\n"
"\n"
-" -e,--exact richiede una corrispondenza esatta per i nomi molto lunghi\n"
+" -e,--exact richiede una corrispondenza esatta per i nomi molto "
+"lunghi\n"
" -I,--ignore-case ignora maiuscole/minuscole nei nomi\n"
" -g,--process-group termina il gruppo di processi invece del processo\n"
" -i,--interactive chiede conferma prima di terminare\n"
" -Z,--context REGEXP termina solo i processi aventi context\n"
" (deve precedere altri argomenti)\n"
-#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:554 src/pstree.c:842
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger e Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Il massimo numero di nomi è %d\n"
-#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:772
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n"
-#: src/fuser.c:89
-#, c-format
+#: src/fuser.c:90
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
+"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
+" -c Same as \\-m (for POSIX compatibility)\n"
" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k kill processes accessing the named file\n"
" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -m show all processes using the named filesystems or block "
+"device\n"
" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+"\n"
+
#: src/fuser.c:147
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
#: src/fuser.c:856
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "Impossibile cercare solo socket IPv4 e solo socket IPv6 allo stesso tempo"
+msgstr ""
+"Impossibile cercare solo socket IPv4 e solo socket IPv6 allo stesso tempo"
# FIXME: COMANDO DI ACCESSO ?
#: src/fuser.c:901
msgid "(unknown)"
msgstr "(sconosciuto)"
-#: src/fuser.c:1019
+#: src/fuser.c:1021
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Impossibile fare stat del file %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1113
+#: src/fuser.c:1124
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1149
+#: src/fuser.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire /etc/mtab: %s\n"
-#: src/fuser.c:1198
+#: src/fuser.c:1209
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Terminare il processo %d? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1222
+#: src/fuser.c:1233
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Impossibile terminare il processo %d: %s\n"
# FIXME
-#: src/fuser.c:1237
+#: src/fuser.c:1248
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Impossibile aprire un socket di rete.\n"
# FIXME
-#: src/fuser.c:1241
+#: src/fuser.c:1252
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Impossibile trovare il numero di dispositivo del socket.\n"
-#: src/peekfd.c:75
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Errore nel collegarsi al pid %i\n"
-#: src/peekfd.c:83
+#: src/peekfd.c:85
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:85
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
# FIXME
-#: src/peekfd.c:95
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
"\n"
" Premere CTRL-C per terminare l'output.\n"
-#: src/pstree.c:374
-#, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "Errore interno: MAX_DEPTH non è abbastanza grande.\n"
-
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U usa caratteri grafici UTF-8 (Unicode)\n"
" -V mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: src/pstree.c:768
+#: src/pstree.c:830
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z mostra i contesti di sicurezza SELinux\n"
-#: src/pstree.c:771
+#: src/pstree.c:833
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" UTENTE mostra solo gli alberi con radice nei processi dell'utente\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:840
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:933
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM non è impostato\n"
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:938
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Impossibile determinare le capacità del terminale\n"
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:982
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Questo nome utente non esiste: %s\n"
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:998
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nessun processo trovato.\n"
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1004
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Premere Invio per chiudere\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: segnale sconosciuto; usare %s -l per elencare i segnali.\n"
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "Errore interno: MAX_DEPTH non è abbastanza grande.\n"
+
#~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s"
#~ msgstr "Impossibile aprire il file di protocollo \"%s\": %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-20 10:31+0900\n"
"Last-Translator: GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "%s(%s%d) ¤ò¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤Çkill¤·¤Þ¤·¤¿\n"
#: src/killall.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤âkill¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
#: src/killall.c:497
" -Z,--context Àµµ¬É½¸½ ¥³¥ó¥Æ¥¥¹¥È¤ò»ý¤Ä¥×¥í¥»¥¹¤Î¤ßkill¤¹¤ë\n"
" (¾¤Î°ú¿ô¤è¤ê¤âÁ°¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤)\n"
-#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:554 src/pstree.c:842
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "̾Á°¤ÎºÇÂç»ØÄê²Äǽ¿ô¤Ï %d\n"
-#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:772
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
-#: src/fuser.c:89
+#: src/fuser.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
+"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
+" -c Same as \\-m (for POSIX compatibility)\n"
" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k kill processes accessing the named file\n"
" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -m show all processes using the named filesystems or block "
+"device\n"
" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+
#: src/fuser.c:147
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(ÉÔÌÀ)"
-#: src/fuser.c:1019
+#: src/fuser.c:1021
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1113
+#: src/fuser.c:1124
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "/proc/net/unix ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/fuser.c:1149
+#: src/fuser.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
msgstr "/etc/mtab ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/fuser.c:1198
+#: src/fuser.c:1209
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1222
+#: src/fuser.c:1233
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤ò kill ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/fuser.c:1237
+#: src/fuser.c:1248
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó.\n"
-#: src/fuser.c:1241
+#: src/fuser.c:1252
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹Èֹ椬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
-#: src/peekfd.c:75
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr ""
-#: src/peekfd.c:83
+#: src/peekfd.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:85
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/peekfd.c:95
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:374
-#, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: MAX_DEPTH ¤¬½½Ê¬Â礤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
-
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U UTF-8 (Unicode) ʸ»ú¤ò·ÓÀþɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
" -V ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨\n"
-#: src/pstree.c:768
+#: src/pstree.c:830
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z SELinux¥»¥¥å¥ê¥Æ¥£¥³¥ó¥Æ¥¥¹¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#: src/pstree.c:771
+#: src/pstree.c:833
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" ¥æ¡¼¥¶Ì¾ »ØÄꤷ¤¿¥æ¡¼¥¶¤È¤·¤ÆÆ°ºî¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤«¤éÇÉÀ¸¤¹¤ë¥Ä¥ê¡¼¤Î¤ßɽ¼¨\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:840
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:933
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:938
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "üËö¤Îµ¡Ç½¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:982
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "»ØÄê¥æ¡¼¥¶Ì¾¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:998
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1004
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¥¡¼¤ò²¡¤¹¤ÈÊĤ¸¤Þ¤¹\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: ̤ÃΤΥ·¥°¥Ê¥ë; %s -l ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥·¥°¥Ê¥ë¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨¤·¤Þ¤¹\n"
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: MAX_DEPTH ¤¬½½Ê¬Â礤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
+
#~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s"
#~ msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
msgstr "Drepte %s(%s%d) med signalet %d\n"
#: src/killall.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: drepte ingen prosess\n"
#: src/killall.c:497
" -Z,--context REGEXP bare drep prosesser med kontekst\n"
" (må komme foran andre argumenter)\n"
-#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:554 src/pstree.c:842
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Maksimalt antall navn er %d\n"
-#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:772
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
-#: src/fuser.c:89
+#: src/fuser.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
+"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
+" -c Same as \\-m (for POSIX compatibility)\n"
" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k kill processes accessing the named file\n"
" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -m show all processes using the named filesystems or block "
+"device\n"
" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
+"\n"
+
#: src/fuser.c:147
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukjent)"
-#: src/fuser.c:1019
+#: src/fuser.c:1021
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke kjøre stat på fila %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1113
+#: src/fuser.c:1124
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Kan ikke åpne /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1149
+#: src/fuser.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
msgstr "Kan ikke åpne /etc/mtab: %s\n"
-#: src/fuser.c:1198
+#: src/fuser.c:1209
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Drepe prosess %d ? (j/N) "
-#: src/fuser.c:1222
+#: src/fuser.c:1233
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Kunne ikke drepe prosessen %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1237
+#: src/fuser.c:1248
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Kan ikke åpne en nettverkssocket.\n"
-#: src/fuser.c:1241
+#: src/fuser.c:1252
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Kan ikke finne socketens enhetsnummer.\n"
-#: src/peekfd.c:75
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr ""
-#: src/peekfd.c:83
+#: src/peekfd.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:85
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/peekfd.c:95
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:374
-#, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "Intern feil: MAX_DEPTH er ikke stor nok.\n"
-
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U tegn linjer med UTF-8-tegn (Unicode)\n"
" -V vis programversjon\n"
-#: src/pstree.c:768
+#: src/pstree.c:830
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z vis SELinux sikkerhetskontekster\n"
-#: src/pstree.c:771
+#: src/pstree.c:833
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" PID begynn med angitt pid, standard er 1 (init)\n"
" BRUKER bare vis trær med opphav fra prosesser tilhørende denne brukeren\n"
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:840
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:933
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM er ikke angitt\n"
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:938
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan ikke finne ut egenskapene til terminalen\n"
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:982
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Fant ikke brukeren «%s».\n"
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:998
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Fant ingen prosesser.\n"
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1004
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Trykk på enter for å lukke.\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: ukjent signal; %s -l angir kjente signaler.\n"
+
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "Intern feil: MAX_DEPTH er ikke stor nok.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-22.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:36+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgstr "Proces %s(%s%d) is afgebroken met signaal %d\n"
#: src/killall.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: er is geen proces afgebroken\n"
#: src/killall.c:497
#: src/killall.c:511
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Gebruik: killall [-Z CONTEXT] [-egIiqrvw] [-SIGNAAL] [-u GEBRUIKER] NAAM...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: killall [-Z CONTEXT] [-egIiqrvw] [-SIGNAAL] [-u GEBRUIKER] "
+"NAAM...\n"
#: src/killall.c:514
#, c-format
" -Z,--context REGEXP alleen processen met deze context afbreken\n"
" (dient aan andere argumenten vooraf te gaan)\n"
-#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:554 src/pstree.c:842
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Het maximum aantal namen is %d\n"
-#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:772
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s is leeg -- niet aangekoppeld?\n"
-#: src/fuser.c:89
-#, c-format
+#: src/fuser.c:90
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
+"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
+" -c Same as \\-m (for POSIX compatibility)\n"
" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k kill processes accessing the named file\n"
" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -m show all processes using the named filesystems or block "
+"device\n"
" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
" -u de gebruiker-IDs tonen\n"
" -V de programmaversie tonen\n"
" -v breedsprakige uitvoer produceren\n"
-" -SIGNAAL dit signaal sturen in plaats van KILL (zie -l voor een lijst)\n"
+" -SIGNAAL dit signaal sturen in plaats van KILL (zie -l voor een "
+"lijst)\n"
#: src/fuser.c:109
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+
#: src/fuser.c:147
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(onbekend)"
-#: src/fuser.c:1019
+#: src/fuser.c:1021
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Kan status van bestand %s niet bepalen: %s\n"
-#: src/fuser.c:1113
+#: src/fuser.c:1124
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Kan /proc/net/unix niet openen: %s\n"
-#: src/fuser.c:1149
+#: src/fuser.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
msgstr "Kan /etc/mtab niet openen: %s\n"
-#: src/fuser.c:1198
+#: src/fuser.c:1209
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Proces %d afbreken? (j/N) "
-#: src/fuser.c:1222
+#: src/fuser.c:1233
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Kan proces %d niet afbreken: %s\n"
-#: src/fuser.c:1237
+#: src/fuser.c:1248
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Kan netwerk-socket niet openen.\n"
-#: src/fuser.c:1241
+#: src/fuser.c:1252
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Kan apparaatnummer van socket niet vinden.\n"
-#: src/peekfd.c:75
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Fout tijdens aanhechten aan PID %i\n"
-#: src/peekfd.c:83
+#: src/peekfd.c:85
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:85
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:95
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
"\n"
"Typ Ctrl-C om het programma te stoppen.\n"
-#: src/pstree.c:374
-#, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "**Interne fout**: MAX_DEPTH is niet groot genoeg.\n"
-
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -u UID-overgangen tonen\n"
" -V de programmaversie tonen\n"
-#: src/pstree.c:768
+#: src/pstree.c:830
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z SELinux-veiligheidscontexten tonen\n"
-#: src/pstree.c:771
+#: src/pstree.c:833
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
"\n"
msgstr ""
" PID bij dit proces-ID beginnen; standaard is 1 (init)\n"
-" NAAM alleen de bomen tonen die beginnen bij processen van deze gebruiker\n"
+" NAAM alleen de bomen tonen die beginnen bij processen van deze "
+"gebruiker\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:840
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:933
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "omgevingsvariabele TERM heeft geen waarde\n"
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:938
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan terminalcapaciteiten niet bepalen\n"
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:982
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Geen bestaande gebruikersnaam: %s\n"
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:998
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Geen processen gevonden.\n"
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1004
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Druk op Enter om af te sluiten\n"
#: src/signals.c:84
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
-msgstr "Onbekend signaal: %s -- '%s -l' toont een lijst van mogelijke signalen\n"
+msgstr ""
+"Onbekend signaal: %s -- '%s -l' toont een lijst van mogelijke signalen\n"
+
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "**Interne fout**: MAX_DEPTH is niet groot genoeg.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 17:35+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Zabito %s(%s%d) sygna³em %d\n"
#: src/killall.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: nie zabito ¿adnego procesu\n"
#: src/killall.c:497
#: src/killall.c:511
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Sk³adnia: killall [-Z KONTEKST] [-u U¯YTKOWNIK] [ -eIgiqrvw ] [ -SYGNA£ ] NAZWA...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: killall [-Z KONTEKST] [-u U¯YTKOWNIK] [ -eIgiqrvw ] [ -SYGNA£ ] "
+"NAZWA...\n"
#: src/killall.c:514
#, c-format
" killall -l, --list\n"
" killall -V --version\n"
"\n"
-" -e,--exact wymaganie dok³adnego dopasowania dla bardzo d³ugich nazw\n"
-" -I,--ignore-case dopasowywanie nazw procesów niewra¿liwe na wielko¶æ liter\n"
+" -e,--exact wymaganie dok³adnego dopasowania dla bardzo d³ugich "
+"nazw\n"
+" -I,--ignore-case dopasowywanie nazw procesów niewra¿liwe na wielko¶æ "
+"liter\n"
" -g,--process-group zabicie grupy procesów zamiast procesu\n"
" -i,--interactive pytanie o potwierdzenie przed zabiciem\n"
" -l,--list wypisanie wszystkich znanych nazw sygna³ów\n"
" -q,--quiet nie wy¶wietlanie narzekañ\n"
" -r,--regexp u¿ycie NAZWY jako rozszerzonego wyra¿enia regularnego\n"
" -s,--signal SYGNA£ wys³anie podanego sygna³u zamiast SIGTERM\n"
-" -u, --user U¯YTK zabicie tylko procesów dzia³aj±cych jako podany u¿ytkownik\n"
+" -u, --user U¯YTK zabicie tylko procesów dzia³aj±cych jako podany "
+"u¿ytkownik\n"
" -v,--verbose informowanie czy wys³anie sygna³u siê powiod³o\n"
" -V,--version wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
" -w,--wait zaczekanie na ¶mieræ procesów\n"
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(ów) maj±cych dany kontekst bezp.\n"
+" -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(ów) maj±cych dany kontekst "
+"bezp.\n"
" (musi poprzedzaæ inne argumenty)\n"
-#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:554 src/pstree.c:842
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger i Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Maksymalna liczba nazw to %d\n"
-#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:772
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n"
-#: src/fuser.c:89
-#, c-format
+#: src/fuser.c:90
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
+"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
+" -c Same as \\-m (for POSIX compatibility)\n"
" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k kill processes accessing the named file\n"
" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -m show all processes using the named filesystems or block "
+"device\n"
" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
" -v verbose output\n"
" -V display version information\n"
msgstr ""
-"Sk³adnia: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n PRZESTRZEÑ ] [ -SYGNA£ ] [ -kimuv ] NAZWA...\n"
+"Sk³adnia: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n PRZESTRZEÑ ] [ -SYGNA£ ] [ -kimuv ] "
+"NAZWA...\n"
" [ - ] [ -n PRZESTRZEÑ ] [ -SYGNA£ ] [ -kimuv ] NAZWA...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+"\n"
+
#: src/fuser.c:147
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(nieznany)"
-#: src/fuser.c:1019
+#: src/fuser.c:1021
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na pliku %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1113
+#: src/fuser.c:1124
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1149
+#: src/fuser.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /etc/mtab: %s\n"
-#: src/fuser.c:1198
+#: src/fuser.c:1209
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Zabiæ proces %d? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1222
+#: src/fuser.c:1233
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Nie uda³o siê zabiæ procesu %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1237
+#: src/fuser.c:1248
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ gniazda sieciowego.\n"
-#: src/fuser.c:1241
+#: src/fuser.c:1252
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ numeru urz±dzenia gniazda.\n"
-#: src/peekfd.c:75
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "B³±d podczas pod³±czania do procesu %i\n"
-#: src/peekfd.c:83
+#: src/peekfd.c:85
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:85
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:95
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
"\n"
" Ctrl-C koñczy wyj¶cie.\n"
-#: src/pstree.c:374
-#, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny: MAX_DEPTH jest zbyt ma³e.\n"
-
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U u¿ycie znaków ramek UTF-8 (Unicode)\n"
" -V wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
-#: src/pstree.c:768
+#: src/pstree.c:830
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z wy¶wietlanie kontekstów bezpieczeñstwa SELinuksa\n"
-#: src/pstree.c:771
+#: src/pstree.c:833
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" U¯YTKOWNIK tylko drzewa zaczynaj±ce siê od procesów tego u¿ytkownika\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:840
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:933
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM nie ustawiony\n"
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:938
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ mo¿liwo¶ci terminala\n"
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:982
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nie ma u¿ytkownika o takiej nazwie: %s\n"
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:998
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nie znaleziono procesów.\n"
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1004
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Naci¶niêcie return zamknie program\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: nieznany sygna³; %s -l wypisuje sygna³y.\n"
+
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny: MAX_DEPTH jest zbyt ma³e.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#: src/killall.c:459
#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr ""
#: src/killall.c:497
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:554 src/pstree.c:842
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:772
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:89
+#: src/fuser.c:90
#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
+"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
+" -c Same as \\-m (for POSIX compatibility)\n"
" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k kill processes accessing the named file\n"
" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -m show all processes using the named filesystems or block "
+"device\n"
" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr ""
+#: src/fuser.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
#: src/fuser.c:147
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1019
+#: src/fuser.c:1021
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1113
+#: src/fuser.c:1124
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1149
+#: src/fuser.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1198
+#: src/fuser.c:1209
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1222
+#: src/fuser.c:1233
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1237
+#: src/fuser.c:1248
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1241
+#: src/fuser.c:1252
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr ""
-#: src/peekfd.c:75
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr ""
-#: src/peekfd.c:83
+#: src/peekfd.c:85
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr ""
-#: src/peekfd.c:85
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/peekfd.c:95
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:374
-#, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -V display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:768
+#: src/pstree.c:830
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:771
+#: src/pstree.c:833
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:840
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:933
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:938
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:982
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:998
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1004
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-28 22:14-0200\n"
"Last-Translator: Edesio Costa e Silva <edesio+psmisc@ieee.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
msgstr "Abortado %s(%s%d) com sinal %d\n"
#: src/killall.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: nenhum processo abortado\n"
#: src/killall.c:497
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:554 src/pstree.c:842
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Número máximo de nomes é %d\n"
-#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:772
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s está vazio (não está montado?)\n"
-#: src/fuser.c:89
+#: src/fuser.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
+"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
+" -c Same as \\-m (for POSIX compatibility)\n"
" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k kill processes accessing the named file\n"
" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -m show all processes using the named filesystems or block "
+"device\n"
" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
#: src/fuser.c:147
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1019
+#: src/fuser.c:1021
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1113
+#: src/fuser.c:1124
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1149
+#: src/fuser.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1198
+#: src/fuser.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Aborta processo %d ? (y/n) "
-#: src/fuser.c:1222
+#: src/fuser.c:1233
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1237
+#: src/fuser.c:1248
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1241
+#: src/fuser.c:1252
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "não pode achar o número de dispositivo do socket"
-#: src/peekfd.c:75
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr ""
-#: src/peekfd.c:83
+#: src/peekfd.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:85
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/peekfd.c:95
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:374
-#, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -V display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:768
+#: src/pstree.c:830
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:771
+#: src/pstree.c:833
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:933
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:938
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:982
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:998
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1004
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-21.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Am terminat %s(%s%d) cu semnalul %d\n"
#: src/killall.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: nici un proces nu a fost terminat\n"
#: src/killall.c:497
" (-s, -c sunt mutual exlusive ºi trebuie sã preceadã celelalte argumente\n"
"\n"
-#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:554 src/pstree.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Numãr maxim de nume este %d\n"
-#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:772
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
-#: src/fuser.c:89
+#: src/fuser.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
+"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
+" -c Same as \\-m (for POSIX compatibility)\n"
" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k kill processes accessing the named file\n"
" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -m show all processes using the named filesystems or block "
+"device\n"
" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
+"\n"
+
#: src/fuser.c:147
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1019
+#: src/fuser.c:1021
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1113
+#: src/fuser.c:1124
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1149
+#: src/fuser.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1198
+#: src/fuser.c:1209
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Terminã process %d ? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1222
+#: src/fuser.c:1233
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1237
+#: src/fuser.c:1248
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:1241
+#: src/fuser.c:1252
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "nu pot gãsi numerele dispozitivelor socket-urilor"
-#: src/peekfd.c:75
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr ""
-#: src/peekfd.c:83
+#: src/peekfd.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:85
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/peekfd.c:95
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "MAX_DEPTH nu este suficient de mare.\n"
-
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -p afiºeazã PID-urile; implicã -c\n"
" -u afiºeazã tranziþiilr uid\n"
-#: src/pstree.c:768
+#: src/pstree.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -s aratã SID-urile Flask\n"
" -x aratã contextele de securitate Flask\n"
-#: src/pstree.c:771
+#: src/pstree.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
"[ator]\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:933
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM nu este setat\n"
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:938
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Nu pot obþine capabilitãþile terminalului\n"
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:982
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nici un utilizator cu acest nume: %s\n"
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:998
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nu a fost gãsit nici un proces.\n"
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1004
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Apãsaþi tasta return pentru a închide\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: semnal necunoscut; %s -l listeazã semnalele.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "MAX_DEPTH nu este suficient de mare.\n"
+
#~ msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
#~ msgstr "%s: SID (%s) trebuie sã fie numeric\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-08 20:37+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/killall.c:74
#, c-format
msgstr "%s(%s%d) завершён сигналом %d\n"
#: src/killall.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: не завершён ни один процесс\n"
#: src/killall.c:497
"\n"
" -e требовать полного совпадения для очень длинных имён;\n"
" игнорировать, если командная строка недоступна\n"
-" -g показывать идентификатор группы вместо идентификатора процесса\n"
+" -g показывать идентификатор группы вместо идентификатора "
+"процесса\n"
" -V показать информацию о версии\n"
"\n"
#: src/killall.c:511
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
msgstr ""
"Использование: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]\n"
" [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] ИМЯ...\n"
" -e,--exact требовать полного совпадения для очень длинных имён\n"
" -I,--ignore-case игнорировать регистр символов в именах процессов\n"
" -g,--process-group завершать группу процесса вместо одного процесса\n"
-" -i,--interactive запрашивать подтверждение перед завершением процессов\n"
+" -i,--interactive запрашивать подтверждение перед завершением "
+"процессов\n"
" -l,--list вывести список допустимых имён сигналов\n"
" -q,--quiet не показывать подробные сообщения\n"
-" -r,--regexp рассматривать ИМЯ как расширенное регулярное выражение\n"
+" -r,--regexp рассматривать ИМЯ как расширенное регулярное "
+"выражение\n"
" -s,--signal СИГНАЛ посылать указанный СИГНАЛ, а не SIGTERM\n"
-" -u,--user ПОЛЬЗВ завершить процесс(ы), запущенный только ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ\n"
+" -u,--user ПОЛЬЗВ завершить процесс(ы), запущенный только "
+"ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ\n"
" -v,--verbose уведомлять только при успешной отправке сигнала\n"
" -V,--version показать информацию о версии\n"
" -w,--wait ожидать завершения процессов\n"
" (должен указываться раньше остальных параметров)\n"
"\n"
-#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:554 src/pstree.c:842
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Количество имён не может превышать %d\n"
-#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:772
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s пуст (не смонтирован?)\n"
-#: src/fuser.c:89
-#, c-format
+#: src/fuser.c:90
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
+"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
+" -c Same as \\-m (for POSIX compatibility)\n"
" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k kill processes accessing the named file\n"
" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -m show all processes using the named filesystems or block "
+"device\n"
" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
" -v verbose output\n"
" -V display version information\n"
msgstr ""
-"Использование: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ОБЛАСТЬ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЯ...\n"
+"Использование: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ОБЛАСТЬ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] "
+"ИМЯ...\n"
" [ - ] [ -n ОБЛАСТЬ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЯ...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+
#: src/fuser.c:147
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
#: src/fuser.c:845
msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-msgstr "Нельзя использовать параметры смонтированных ФС и точек монтирования одновременно"
+msgstr ""
+"Нельзя использовать параметры смонтированных ФС и точек монтирования "
+"одновременно"
#: src/fuser.c:852
msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром отключения сообщений."
+msgstr ""
+"Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром "
+"отключения сообщений."
#: src/fuser.c:856
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестно)"
-#: src/fuser.c:1019
+#: src/fuser.c:1021
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Не удалось выполнить функцию stat для файла %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1113
+#: src/fuser.c:1124
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Не удалось открыть /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1149
+#: src/fuser.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
msgstr "Не удалось открыть /etc/mtab: %s\n"
-#: src/fuser.c:1198
+#: src/fuser.c:1209
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Завершить процесс %d? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1222
+#: src/fuser.c:1233
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Не удалось завершить процесс %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1237
+#: src/fuser.c:1248
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Не удалось открыть сетевой сокет.\n"
-#: src/fuser.c:1241
+#: src/fuser.c:1252
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Не удалось найти номер устройства сокета.\n"
-#: src/peekfd.c:75
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Ошибка присоединения к процессу с pid %i\n"
-#: src/peekfd.c:83
+#: src/peekfd.c:85
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:85
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:95
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
"\n"
" Нажмите CTRL-C для завершения.\n"
-#: src/pstree.c:374
-#, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "Внутренняя ошибка: MAX_DEPTH должен быть сделан больше.\n"
-
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V display version information\n"
msgstr ""
-"Использование: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Использование: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n"
" pstree -V\n"
"Показывает дерево процессов.\n"
" -U использовать символы рисования линий UTF-8 (юникод)\n"
" -V показать информацию о версии\n"
-#: src/pstree.c:768
+#: src/pstree.c:830
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z показывать контексты безопасности SELinux\n"
-#: src/pstree.c:771
+#: src/pstree.c:833
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" П-ЛЬ показать только дерево процессов указанного пользователя\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:840
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:933
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Переменная окружения TERM не установлена\n"
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:938
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Не удалось определить характеристики терминала\n"
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:982
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Неизвестное имя пользователя: %s\n"
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:998
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Не найдено ни одного процесса.\n"
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1004
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Нажмите Enter для выхода\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: неизвестный сигнал; %s -l выводит список доступных сигналов.\n"
+
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "Внутренняя ошибка: MAX_DEPTH должен быть сделан больше.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 15:12+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
msgstr "Dödade %s(%s%d) med signal %d\n"
#: src/killall.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ingen process dödad\n"
#: src/killall.c:497
#: src/killall.c:511
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Användning: killall [-Z KONTEXT] [-u ANVÄNDARE] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAMN...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Användning: killall [-Z KONTEXT] [-u ANVÄNDARE] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] "
+"NAMN...\n"
#: src/killall.c:514
#, c-format
" -Z,--context REGEXP döda endast process(er) som har kontext\n"
" (måste föregå andra argument)\n"
-#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:554 src/pstree.c:842
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger och Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"villkoren för GNU General Public License.\n"
"För mer information om dessa villkor, se filerna kallade COPYING.\n"
"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
-"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska originaltexten.\n"
+"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska "
+"originaltexten.\n"
#: src/killall.c:656
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Maximalt antal namn är %d\n"
-#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:772
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n"
-#: src/fuser.c:89
-#, c-format
+#: src/fuser.c:90
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
+"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
+" -c Same as \\-m (for POSIX compatibility)\n"
" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k kill processes accessing the named file\n"
" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -m show all processes using the named filesystems or block "
+"device\n"
" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
" -v verbose output\n"
" -V display version information\n"
msgstr ""
-"Användning: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n UTRYMME ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAMN ...\n"
+"Användning: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n UTRYMME ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] "
+"NAMN ...\n"
" [ - ] [ -n UTRYMME ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAMN...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger och Craig Small\n"
+"\n"
+
#: src/fuser.c:147
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(okänd)"
-#: src/fuser.c:1019
+#: src/fuser.c:1021
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Kan inte ta status på fil %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1113
+#: src/fuser.c:1124
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Kan inte öppna /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1149
+#: src/fuser.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
msgstr "Kan inte öppna /etc/mtab: %s\n"
-#: src/fuser.c:1198
+#: src/fuser.c:1209
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Döda process %d ? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1222
+#: src/fuser.c:1233
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Kunde inte döda process %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1237
+#: src/fuser.c:1248
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Kan inte öppna ett nätverksuttag.\n"
-#: src/fuser.c:1241
+#: src/fuser.c:1252
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Kan inte hitta uttagets enhetsnummer.\n"
-#: src/peekfd.c:75
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Fel vid koppling till pid %i\n"
-#: src/peekfd.c:83
+#: src/peekfd.c:85
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:85
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"Copyright © 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:95
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
"\n"
" Tryck CTRL-C för att avsluta utdata.\n"
-#: src/pstree.c:374
-#, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "Internt fel: MAX_DEPTH är inte tillräckligt stor.\n"
-
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V display version information\n"
msgstr ""
-"Användning: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Användning: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE]\n"
" pstree -V\n"
"Visar ett träd av processer.\n"
" -U använd UTF-8 (Unicode) linjeritningstecken\n"
" -V visa versionsinformation\n"
-#: src/pstree.c:768
+#: src/pstree.c:830
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z visa SELinux säkerhetskontexter\n"
-#: src/pstree.c:771
+#: src/pstree.c:833
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" processer som rot.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:840
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:933
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM är inte satt\n"
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:938
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan inte ta reda på terminalens förmågor\n"
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:982
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Ingen sådan användare: %s\n"
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:998
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Inga processer hittades.\n"
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1004
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tryck Retur för att stänga\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: okänd signal; %s -l listar signaler.\n"
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "Internt fel: MAX_DEPTH är inte tillräckligt stor.\n"
+
#~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kan inte öppna protokollfil \"%s\": %s"
# Vietnamese translation for PSmisc.
# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-31 18:04+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
msgstr "Mới buộc kết thúc %s(%s%d) với tín hiệu %d\n"
#: src/killall.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: chưa buộc kết thúc tiến trình\n"
#: src/killall.c:497
"\t\tbuộc kết thúc chỉ những tiến trình có ngữ cảnh\n"
"\t\t\t(phải đi trước các đối số khác)\n"
-#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:554 src/pstree.c:842
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Bản quyền © 1993-2005 Werner Almesberger và Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Số tên tối đa là %d\n"
-#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:772
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s trống (lắp chưa?)\n"
-#: src/fuser.c:89
+#: src/fuser.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
+"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
+" -c Same as \\-m (for POSIX compatibility)\n"
" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k kill processes accessing the named file\n"
" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -m show all processes using the named filesystems or block "
+"device\n"
" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bản quyền © 1993-2005 Werner Almesberger và Craig Small\n"
+"\n"
+
#: src/fuser.c:147
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
#: src/fuser.c:845
msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-msgstr ""
-"Không cho phép bạn sử dụng cờ kiểu cả « được lắp » lẫn « điểm lắp » đều"
+msgstr "Không cho phép bạn sử dụng cờ kiểu cả « được lắp » lẫn « điểm lắp » đều"
#: src/fuser.c:852
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgid "(unknown)"
msgstr "(không biết)"
-#: src/fuser.c:1019
+#: src/fuser.c:1021
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Không thể lấy các thông tin về tập tin %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1113
+#: src/fuser.c:1124
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Không thể mở thư mục </proc/net/unix>: %s\n"
-#: src/fuser.c:1149
+#: src/fuser.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
msgstr "Không thể mở </etc/mtab>: %s\n"
-#: src/fuser.c:1198
+#: src/fuser.c:1209
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Có buốc kết thúc tiến trình %d không? (y/N) (có/không) "
-#: src/fuser.c:1222
+#: src/fuser.c:1233
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Không thể buộc kết thúc tiến trình %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1237
+#: src/fuser.c:1248
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Không thể mở một ổ cắm mạng.\n"
-#: src/fuser.c:1241
+#: src/fuser.c:1252
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Không tìm thấy số hiệu thiết bị ổ cắm.\n"
-#: src/peekfd.c:75
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Gặp lỗi khi đính kèm đến PID %i\n"
-#: src/peekfd.c:83
+#: src/peekfd.c:85
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:85
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"Tác quyền © năm 2007 của Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:95
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
"\n"
" Bấm tổ hợp phím CTRL-C để thôi xuất.\n"
-#: src/pstree.c:374
-#, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ : « MAX_DEPTH » (độ sâu tối đa) chưa đủ.\n"
-
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U\tsử dụng các ký tự vẽ dòng UTF-8\n"
" -V\thiện thông tin _phiên bản_\n"
-#: src/pstree.c:768
+#: src/pstree.c:830
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z hiện các ngữ cảnh bảo mật kiểu SELinux\n"
-#: src/pstree.c:771
+#: src/pstree.c:833
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USER hiện chỉ các cây có gốc là tiến trình của _người dùng_ này\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:840
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:933
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Chưa lặp TERM\n"
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:938
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Không thể gọi khả năng thiết bị cuối\n"
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:982
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Không có tên người dùng như vậy: %s\n"
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:998
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Không tìm thấy tiến trình.\n"
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1004
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Hãy bấm phím Return để đóng\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: không biết tín hiệu; lệnh « %s -l » liệt kê các tín hiệu\n"
+
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "Lỗi nội bộ : « MAX_DEPTH » (độ sâu tối đa) chưa đủ.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 21:28+0800\n"
"Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
+"sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "%s(%s%d) 被信号 %d 杀死\n"
#: src/killall.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: 没有进程被杀死\n"
#: src/killall.c:497
#: src/killall.c:511
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Usage: killall [-Z 上下文] [-u 用户名] [ -eIgiqrvw ] [ -信号 ] 程序名...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Usage: killall [-Z 上下文] [-u 用户名] [ -eIgiqrvw ] [ -信号 ] 程序名...\n"
#: src/killall.c:514
#, c-format
" -Z,--context 正则表达式 仅杀死含有指定上下文的进程\n"
" (必须在其他参数前使用)\n"
-#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:554 src/pstree.c:842
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"版权所有 © 1993-2005 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "最大名字数量是 %d\n"
-#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:772
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s 是空的 (未挂载?)\n"
-#: src/fuser.c:89
-#, c-format
+#: src/fuser.c:90
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
+"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
+" -c Same as \\-m (for POSIX compatibility)\n"
" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k kill processes accessing the named file\n"
" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -m show all processes using the named filesystems or block "
+"device\n"
" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"版权所有 © 1993-2005 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+"\n"
+
#: src/fuser.c:147
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(未知)"
-#: src/fuser.c:1019
+#: src/fuser.c:1021
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "无法获取 %s 的文件状态: %s\n"
-#: src/fuser.c:1113
+#: src/fuser.c:1124
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "无法打开 /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1149
+#: src/fuser.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
msgstr "无法打开 /etc/mtab: %s\n"
-#: src/fuser.c:1198
+#: src/fuser.c:1209
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "杀死进程 %d ? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1222
+#: src/fuser.c:1233
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "无法杀死进程 %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1237
+#: src/fuser.c:1248
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "无法打开网络端口。\n"
-#: src/fuser.c:1241
+#: src/fuser.c:1252
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "无法找到 socket 的设备号。\n"
-#: src/peekfd.c:75
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "帮定%i号进程时发生错误\n"
-#: src/peekfd.c:83
+#: src/peekfd.c:85
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:85
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"版权所有 © 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:95
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
"\n"
" 输入 CTRL-C 来终止输出。\n"
-#: src/pstree.c:374
-#, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "内部错误: MAX_DEPTH 不够大。\n"
-
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U 使用 UTF-8 (Unicode) 划线符\n"
" -V 显示版本信息\n"
-#: src/pstree.c:768
+#: src/pstree.c:830
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z 显示 SELinux 安全环境\n"
-#: src/pstree.c:771
+#: src/pstree.c:833
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" 用户 仅显示从该 \"用户\" 的进程开始的进程树\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:840
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:933
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "未设置环境变量TERM\n"
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:938
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "无法获取终端大小\n"
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:982
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "无用户名: %s\n"
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:998
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "未发现进程。\n"
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1004
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "按回车后关闭\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: 未知的信号; %s -l 显示信号列表。\n"
+
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "内部错误: MAX_DEPTH 不够大。\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 23:10+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
msgstr "藉由信號 %4$d 砍除 %1$s(%2$s%3$d)\n"
#: src/killall.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: 沒有砍除任何進程\n"
#: src/killall.c:497
#: src/killall.c:511
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "用法:killall [-Z 上下文] [-u 使用者] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] 名稱…\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"用法:killall [-Z 上下文] [-u 使用者] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] 名稱…\n"
#: src/killall.c:514
#, c-format
" -Z,--context REGEXP 只砍除有此上下文的進程\n"
" (必須位於其他引數之前)\n"
-#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:554 src/pstree.c:842
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"著作權 © 1993-2005 Werner Almesberger 與 Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "名稱的最大數量為 %d\n"
-#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:772
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s 是空的 (尚未掛載?)\n"
-#: src/fuser.c:89
-#, c-format
+#: src/fuser.c:90
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
+"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
+" -c Same as \\-m (for POSIX compatibility)\n"
" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k kill processes accessing the named file\n"
" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -m show all processes using the named filesystems or block "
+"device\n"
" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"著作權 © 1993-2005 Werner Almesberger 與 Craig Small\n"
+"\n"
+
#: src/fuser.c:147
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(不明)"
-#: src/fuser.c:1019
+#: src/fuser.c:1021
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "無法顯示檔案 %s:%s\n"
-#: src/fuser.c:1113
+#: src/fuser.c:1124
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "無法開啟 /proc/net/unix:%s\n"
-#: src/fuser.c:1149
+#: src/fuser.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
msgstr "無法開啟 /etc/mtab:%s\n"
-#: src/fuser.c:1198
+#: src/fuser.c:1209
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "砍除進程 %d?(y/N) "
-#: src/fuser.c:1222
+#: src/fuser.c:1233
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "無法砍除進程 %d:%s\n"
-#: src/fuser.c:1237
+#: src/fuser.c:1248
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "無法開啟網路通訊端。\n"
-#: src/fuser.c:1241
+#: src/fuser.c:1252
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "找不到通訊端裝置編號。\n"
-#: src/peekfd.c:75
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "附加到 pid %i 時發生錯誤\n"
-#: src/peekfd.c:83
+#: src/peekfd.c:85
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:85
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"著作權 © 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:95
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
"\n"
" 按下 CTRL-C 以結束輸出。\n"
-#: src/pstree.c:374
-#, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "內部錯誤:MAX_DEPTH 不夠大。\n"
-
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U 使用 UTF-8 (萬國碼) 線條繪製字元\n"
" -V 顯示版本資訊\n"
-#: src/pstree.c:768
+#: src/pstree.c:830
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z 顯示 SELinux 安全背景\n"
-#: src/pstree.c:771
+#: src/pstree.c:833
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" 使用者 只顯示源於這個使用者的進程樹\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:840
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:933
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM 尚未設定\n"
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:938
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "無法取得終端機功能\n"
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:982
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "無此類使用者名稱:%s\n"
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:998
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "找不到任何進程。\n"
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1004
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "按下輸入鍵以關閉\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: 不明的信號;%s -l 列出信號。\n"
+
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "內部錯誤:MAX_DEPTH 不夠大。\n"