msgid "Undo"
msgstr "Herroep"
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Kan nie Zap font '%s' laai nie"
-
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Kan nie font %s gebruik nie"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Besig om doodsboodskap aan kindproses te stuur.\n"
-
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Kan nie venster titel vind nie \"%s\""
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Ongeldige karakter '%c' in fontnaam \"%s\""
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Ongeldige 'osfiletype' opsie - gaan Text gebruik"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Dubbel sein, staak\n"
msgid "&Undo"
msgstr "&Desfés"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: No s'ha pogut carregar la fosa Zap '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: No es pot utilitzar la fosa %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enviant un missatge per finalitzar el procés fill.\n"
-
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: No s'ha trobat el títol de finestra \"%s\""
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Caràcter '%c' il·legal en el tipus \"%s\""
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: L'opció 'osfiletype' no és vàlida - s'usa Text"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: S'ha rebut un doble senyal, sortint\n"
msgid "&Undo"
msgstr "&Rückgängig"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Zap-Schriftart '%s' kann nicht geladen werden"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Schriftart %s kann nicht verwendet werden"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sende Nachricht zum Beenden des Kind-Prozesses.\n"
-
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Kann Fenstertitel \"%s\" nicht finden"
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Unzulässiges Zeichen '%c' in der Schriftart \"%s\""
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Unzulässige 'osfiletype'-Option - verwende Text"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Doppel-Signal, beenden\n"
msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
msgstr "E615: vim_SelFile: cannot get current directory"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Cannot load Zap font '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Cannot use font %s"
-
msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
msgstr ""
"Vim E458: Cannot allocate colourmap entry, some colours may be incorrect"
msgid "&Undo"
msgstr "&Malfari"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Ne eblas ŝargi la tiparon Zap \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Ne eblas uzi tiparon %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sendas mesaĝon por finigi idan procezon\n"
-
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Ne eblas trovi titolon de fenestro \"%s\""
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Nevalida signo '%c' en nomo de tiparo \"%s\""
-# DP: ĉu traduki Text?
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Nevalida opcio 'osfiletype' - uzas Text"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Duobla signalo, eliranta\n"
msgid "&Undo"
msgstr "&Deshacer"
-#: gui_riscos.c:953
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: No se pudo cargar el tipo de letra de impresión Zap '%s'"
-
-#: gui_riscos.c:1052
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: No se puede usar el tipo de letra de impresión %s"
-
-#: gui_riscos.c:3282
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enviando mensaje para terminar los procesos dependientes (\"child\").\n"
-
#: gui_w32.c:1177
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
"E245: Carácter '%c' ilegal en el nombre del tipo de letra de\n"
"impresión %s"
-#: os_riscos.c:1263
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: La opción \"osfiletype\" no es válida - usando Texto"
-
#: os_unix.c:1065
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Señal doble, saliendo\n"
msgid "&Undo"
msgstr "&Kumoa"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Zap-fontin latause ei onnistu %s"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Ei voi käyttää fonttia %s"
-
-# varmaan SIGTERM, ei SIGKILL tms.
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lähetetään viestiä lapsiprosessien terminoimiseksi.\n"
-
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Ikkunan otsikkoa ei löydy %s"
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Virheellinen merkki %c fontin nimessä %s"
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Virheellinen osfiletype - käytetään Textiä"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Kaksoissignaali, lopetetaan\n"
msgid "&Undo"
msgstr "Ann&uler"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Impossible de charger la police Zap '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Impossible d'utiliser la police %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Envoi d'un message pour interrompre le processus fils.\n"
-
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Titre de fenêtre \"%s\" introuvable"
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Caractère '%c' invalide dans le nom de fonte \"%s\""
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Option 'osfiletype' invalide - Text est utilisé"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim : Double signal, sortie\n"
msgid "&Undo"
msgstr "&Cealaigh"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Ní féidir an chlófhoireann Zap '%s' a luchtú"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Ní féidir an chlófhoireann %s a úsáid"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ag seoladh teachtaireachta chun an macphróiseas a stopadh.\n"
-
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Ní féidir teideal na fuinneoige \"%s\" a aimsiú"
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Carachtar neamhcheadaithe '%c' mar pháirt d'ainm cló \"%s\""
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Rogha neamhbhailí 'osfiletype' - ag baint úsáid as `Text'"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Comhartha dúbailte, ag scor\n"
msgid "&Undo"
msgstr "&U Disfa"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Non riesco a caricare il font Zap '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Non riesco a usare il font %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Spedisco un messaggio per terminare il processo figlio.\n"
-
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Non trovo il titolo della finestra \"%s\""
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Carattere non ammesso '%c' nel font di nome \"%s\""
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Opzione 'osfiletype' non valida - uso 'Text'"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Segnale doppio, esco\n"
msgid "&Undo"
msgstr "¥¢¥ó¥É¥¥(&U)"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Zap¥Õ¥©¥ó¥È '%s' ¤òÆÉ¹þ¤á¤Þ¤»¤ó"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: ¥Õ¥©¥ó¥È %s ¤ò»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"»Ò¥×¥í¥»¥¹¤ØÄä»ß¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®Ãæ¤Ç¤¹.\n"
-
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: ¥¿¥¤¥È¥ë¤¬ \"%s\" ¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ï¤ß¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: '%c' ¤ÏÉÔÀµ¤Êʸ»ú¤Ç¤¹ (¥Õ¥©¥ó¥È̾ \"%s\")"
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: ̵¸ú¤Ê 'osfiletype' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó - \"Text\" ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: 2½Å¤Î¥·¥°¥Ê¥ë¤Î¤¿¤á, ½ªÎ»¤·¤Þ¤¹\n"
msgid "&Undo"
msgstr "\83A\83\93\83h\83D(&U)"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Zap\83t\83H\83\93\83g '%s' \82ð\93Ç\8d\9e\82ß\82Ü\82¹\82ñ"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: \83t\83H\83\93\83g %s \82ð\8eg\97p\82Å\82«\82Ü\82¹\82ñ"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\8eq\83v\83\8d\83Z\83X\82Ö\92â\8e~\83\81\83b\83Z\81[\83W\82ð\91\97\90M\92\86\82Å\82·.\n"
-
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: \83^\83C\83g\83\8b\82ª \"%s\" \82Ì\83E\83B\83\93\83h\83E\82Í\82Ý\82Â\82©\82è\82Ü\82¹\82ñ"
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: '%c' \82Í\95s\90³\82È\95¶\8e\9a\82Å\82· (\83t\83H\83\93\83g\96¼ \"%s\")"
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: \96³\8cø\82È 'osfiletype' \83I\83v\83V\83\87\83\93 - \"Text\" \82ð\8eg\82¢\82Ü\82·"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: 2\8fd\82Ì\83V\83O\83i\83\8b\82Ì\82½\82ß, \8fI\97¹\82µ\82Ü\82·\n"
msgid "&Undo"
msgstr "취소(&U)"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Zap 글꼴 '%s'을(를) 로드할 수 없습니다"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: 글꼴 %s을(를) 사용할 수 없습니다"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"자식 프로세스를 끝내기 위해 메시지를 보냈습니다.\n"
-
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: 창 제목 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다"
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: 잘못된 글자 '%c'이(가) 글꼴 이름 \"%s\"에 있습니다"
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: 잘못된 'osfiletype' 옵션 - Text를 사용합니다"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "빔: 같은 시그널 두 번, 끝냅니다\n"
msgid "&Undo"
msgstr "Ãë¼Ò(&U)"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Zap ±Û²Ã '%s'À»(¸¦) ·ÎµåÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: ±Û²Ã %sÀ»(¸¦) »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ÀÚ½Ä ÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ³¡³»±â À§ÇØ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³Â½À´Ï´Ù.\n"
-
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: â Á¦¸ñ \"%s\"À»(¸¦) ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: À߸øµÈ ±ÛÀÚ '%c'ÀÌ(°¡) ±Û²Ã À̸§ \"%s\"¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: À߸øµÈ 'osfiletype' ¿É¼Ç - Text¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "ºö: °°Àº ½Ã±×³Î µÎ ¹ø, ³¡³À´Ï´Ù\n"
msgid "&Undo"
msgstr "&Angre"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Kan ikke laste Zap-skrifttype '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Kan ikke bruke skrifttype %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sender beskjed om å avslutte barneprosess.\n"
-
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Fant ikke vindutittel \"%s\""
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Ulovlig tegn '%c' i skrifttypenavn \"%s\""
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Ugyldig 'osfiletype'-valg - bruker Text"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Dobbelt signal, avslutter\n"
msgid "&Undo"
msgstr "&Angre"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Kan ikke laste Zap-skrifttype '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Kan ikke bruke skrifttype %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sender beskjed om å avslutte barneprosess.\n"
-
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Fant ikke vindutittel \"%s\""
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Ulovlig tegn '%c' i skrifttypenavn \"%s\""
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Ugyldig 'osfiletype'-valg - bruker Text"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Dobbelt signal, avslutter\n"
msgid "&Undo"
msgstr "&Cofnij"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Nie mogę załadować czcionki Zap '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Nie mogę użyć czcionki %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wysyłam zawiadomienie kończące proces pochodny.\n"
-
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Nie mogę znaleźć tytułu okna \"%s\""
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Niedozwolony znak '%c' w nazwie czcionki \"%s\""
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Niewłaściwa opcja 'osfiletype' - używam Text"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Podwójny sygnał, wychodzę\n"
msgid "&Undo"
msgstr "&Cofnij"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Nie mogê za³adowaæ czcionki Zap '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Nie mogê u¿yæ czcionki %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wysy³am zawiadomienie koñcz¹ce proces pochodny.\n"
-
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Nie mogê znale\9fæ tytu³u okna \"%s\""
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Niedozwolony znak '%c' w nazwie czcionki \"%s\""
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Niew³a\9cciwa opcja 'osfiletype' - u¿ywam Text"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Podwójny sygna³, wychodzê\n"
msgid "&Undo"
msgstr "&Cofnij"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Nie mogê za³adowaæ czcionki Zap '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Nie mogê u¿yæ czcionki %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wysy³am zawiadomienie koñcz±ce proces pochodny.\n"
-
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Nie mogê znale¼æ tytu³u okna \"%s\""
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Niedozwolony znak '%c' w nazwie czcionki \"%s\""
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Niew³a¶ciwa opcja 'osfiletype' - u¿ywam Text"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Podwójny sygna³, wychodzê\n"
msgid "&Undo"
msgstr "&Desfazer"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Impossível carregar a fonte Zap '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Impossível usar a fonte %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enviando mensagem para terminar processo-filho.\n"
-
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Impossível encontrar janela de título \"%s\""
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Caractere '%c' inválido no nome da fonte \"%s\""
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Valor inválido para 'osfiletype' - usando Text"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Sinal duplo, saindo\n"
msgid "Undo"
msgstr "Îòìåíà"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü øðèôò Zap '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Íåâîçìîæíî èñïîëüçîâàòü øðèôò %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Îòïðàâêà ñîîáùåíèÿ äëÿ óíè÷òîæåíèÿ ïðîöåññà-ïîòîìêà.\n"
-
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Îêíî ñ çàãîëîâêîì \"%s\" íå îáíàðóæåíî"
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Íåäîïóñòèìûé ñèìâîë '%c' â èìåíè øðèôòà \"%s\""
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Íåäîïóñòèìîå çíà÷åíèå îïöèè 'osfiletype' -- èñïîëüçóåòñÿ Text"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Äâîéíîé ñèãíàë, çàâåðøåíèå ðàáîòû\n"
msgid "Undo"
msgstr "Отмена"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Невозможно загрузить шрифт Zap '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Невозможно использовать шрифт %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Отправка сообщения для уничтожения процесса-потомка.\n"
-
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Окно с заголовком \"%s\" не обнаружено"
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Недопустимый символ '%c' в имени шрифта \"%s\""
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Недопустимое значение опции 'osfiletype' -- используется Text"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Двойной сигнал, завершение работы\n"
msgid "&Undo"
msgstr "&Spä\9d"
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Nemô\9eem naèíta\9d chybný font '%s'"
-
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Nedá sa pou\9eí\9d písmo %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Posielam správu na ukonèenie synovského procesu.\n"
-
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Nemo\9eno nájs\9d okno s titulkom \"%s\""
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Chybný znak '%c' v názve písma \"%s\""
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Chybná 'osfiletype' vo¾ba - pou\9eitie Textu"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: dvojitý signál, konèím\n"
msgid "&Undo"
msgstr "&Spä»"
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Nemô¾em naèíta» chybný font '%s'"
-
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Nedá sa pou¾í» písmo %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Posielam správu na ukonèenie synovského procesu.\n"
-
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Nemo¾no nájs» okno s titulkom \"%s\""
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Chybný znak '%c' v názve písma \"%s\""
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Chybná 'osfiletype' voµba - pou¾itie Textu"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: dvojitý signál, konèím\n"
msgid "&Undo"
msgstr "&Ångra"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Kan inte läsa in Zap-typsnitt '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Kan inte använda typsnitt %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Skickar meddelande för att avsluta barnprocess.\n"
-
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Kan inte hitta fönstertitel \"%s\""
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Otillåtet tecken '%c' i typsnittsnamn \"%s\""
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Ogiltig 'osfiletype'-flagga - använder Text"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Dubbelsignal, avslutar\n"
msgid "&Undo"
msgstr "&U:Ñêàñóâàòè"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè øðèôò Zap '%s'"
-
-# msgstr "E235: "
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Íå âäàëîñÿ âèêîðèñòàòè øðèôò %s"
-
-# msgstr "E242: "
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ïîñèëàºòüñÿ ïîâ³äîìëåííÿ ùîá ïðèïèíèòè äî÷³ðí³é ïðîöåñ.\n"
-
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Íå âäàëîñÿ çíàéòè â³êíî \"%s\""
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Ïîìèëêîâèé ñèìâîë %c â íàçâ³ øðèôòó \"%s\""
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Íåïðàâèëüíà îïö³ÿ 'osfiletype' -- áóäå `Text'"
-
-# msgstr "E366: "
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Äâ³÷³ îòðèìàíî ñèãíàë, âèõ³ä\n"
msgid "&Undo"
msgstr "&U:Скасувати"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Не вдалося завантажити шрифт Zap '%s'"
-
-# msgstr "E235: "
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Не вдалося використати шрифт %s"
-
-# msgstr "E242: "
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Посилається повідомлення щоб припинити дочірній процес.\n"
-
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Не вдалося знайти вікно \"%s\""
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифту \"%s\""
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Неправильна опція 'osfiletype' -- буде `Text'"
-
-# msgstr "E366: "
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Двічі отримано сигнал, вихід\n"
msgid "Undo"
msgstr "Hủy thao tác"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: Không nạp được phông chữ Zap '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: Không sử dụng được phông chữ %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gửi thông báo để \"hủy diệt\" (dừng) tiến trình con.\n"
-
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Không tìm được tiêu đề cửa sổ \"%s\""
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Ký tự không cho phép '%c' trong tên phông chữ \"%s\""
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: Giá trị tùy chọn 'osfiletype' không cho phép - sử dụng Text"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Tín hiệu đôi, thoát\n"
msgid "&Undo"
msgstr "撤销(&U)"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: 无法加载 Zap 字体 '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: 无法使用字体 %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"正在发送消息终止子进程。\n"
-
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: 找不到窗口标题 \"%s\""
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: 不正确的字符 '%c' 出现在字体名称 \"%s\" 内"
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: 不正确的 'osfiletype' 选项 - 使用纯文字模式"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: 双重信号,退出中\n"
msgid "&Undo"
msgstr "³·Ïú(&U)"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: ÎÞ·¨¼ÓÔØ Zap ×ÖÌå '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: ÎÞ·¨Ê¹ÓÃ×ÖÌå %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ÕýÔÚ·¢ËÍÏûÏ¢ÖÕÖ¹×Ó½ø³Ì¡£\n"
-
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: ÕÒ²»µ½´°¿Ú±êÌâ \"%s\""
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: ²»ÕýÈ·µÄ×Ö·û '%c' ³öÏÖÔÚ×ÖÌåÃû³Æ \"%s\" ÄÚ"
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: ²»ÕýÈ·µÄ 'osfiletype' Ñ¡Ïî - ʹÓô¿ÎÄ×Öģʽ"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Ë«ÖØÐźţ¬Í˳öÖÐ\n"
msgid "&Undo"
msgstr "³·Ïú(&U)"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: ÎÞ·¨¼ÓÔØ Zap ×ÖÌå '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: ÎÞ·¨Ê¹ÓÃ×ÖÌå %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ÕýÔÚ·¢ËÍÏûÏ¢ÖÕÖ¹×Ó½ø³Ì¡£\n"
-
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: ÕÒ²»µ½´°¿Ú±êÌâ \"%s\""
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: ²»ÕýÈ·µÄ×Ö·û '%c' ³öÏÖÔÚ×ÖÌåÃû³Æ \"%s\" ÄÚ"
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: ²»ÕýÈ·µÄ 'osfiletype' Ñ¡Ïî - ʹÓô¿ÎÄ×Öģʽ"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Ë«ÖØÐźţ¬Í˳öÖÐ\n"
msgid "Undo"
msgstr "復原"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: 無法開啟 Zap 字型 '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: 無法使用字型 %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"送出中斷子程式的訊息中.\n"
-
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: 找不到標題為 \"%s\" 的視窗"
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: 不正確的字元 '%c' 出現在字型名稱 \"%s\" 內"
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: 不正確的 'filetype' 選項 - 使用純文字模式"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: 雙重signal, 離開中\n"
msgid "Undo"
msgstr "´_ì"
-#, c-format
-msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
-msgstr "E610: µLªk¶}±Ò Zap ¦r«¬ '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E611: Can't use font %s"
-msgstr "E611: µLªk¨Ï¥Î¦r«¬ %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Sending message to terminate child process.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"°e¥X¤¤Â_¤lµ{¦¡ªº°T®§¤¤.\n"
-
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: §ä¤£¨ì¼ÐÃD¬° \"%s\" ªºµøµ¡"
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: ¤£¥¿½Tªº¦r¤¸ '%c' ¥X²{¦b¦r«¬¦WºÙ \"%s\" ¤º"
-msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
-msgstr "E366: ¤£¥¿½Tªº 'filetype' ¿ï¶µ - ¨Ï¥Î¯Â¤å¦r¼Ò¦¡"
-
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Âù«signal, Â÷¶}¤¤\n"