]> granicus.if.org Git - psmisc/commitdiff
Last translation update for this version v22.21
authorCraig Small <csmall@enc.com.au>
Sun, 16 Feb 2014 07:08:00 +0000 (18:08 +1100)
committerCraig Small <csmall@enc.com.au>
Sun, 16 Feb 2014 07:08:00 +0000 (18:08 +1100)
Updated the ones that came in later.

Signed-off-by: Craig Small <csmall@enc.com.au>
po/eo.po
po/fi.po
po/pt_BR.po
po/ru.po

index 12974afc731ef8f6f6739d42a336946158d1fa22..c8bbc8b260ab987560453d9325b545f303bcb4c6 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Esperanto translation.
-# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the psmisc package.
-# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2011, 2012.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.21\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.21-pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-09 09:50-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:04+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-04 10:33-0300\n"
 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: eo\n"
@@ -39,12 +39,12 @@ msgid ""
 "  -w,--writeonly        kill only processes with write access\n"
 "  -V,--version          display version information\n"
 msgstr ""
-"Uzado: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACO] [-k [-i] [-SIGNALO]] NOMO...\n"
+"Uzmaniero: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACO] [-k [-i] [-SIGNALO]] NOMO...\n"
 "       fuser -l\n"
 "       fuser -V\n"
 "Montras kiujn procezojn uzas la nomitajn dosierojn, ingojn, aŭ dosiersistemojn.\n"
 "\n"
-"  -a,--all              montrigi ankaŭ neuzatajn dosierojn\n"
+"  -a,--all              montri ankaŭ neuzatajn dosierojn\n"
 "  -i,--interactive      demandi antaŭ ol mortigi (ne efika sen -k)\n"
 "  -k,--kill             mortigi procezon, kiu aliras la nomitan dosieron\n"
 "  -l,--list-signals     listigi disponeblajn signalo-nomojn\n"
@@ -53,10 +53,10 @@ msgstr ""
 "  -n,--namespace SPACO  serĉi en tiu ĉi nom-spaco(file, udp, aŭ tcp)\n"
 "  -s,--silent           silenta funkciado\n"
 "  -SIGNALO              sendi tiun ĉi signalon anstataŭ SIGKILL\n"
-"  -u,--user             montrigi ID de uzantoj\n"
+"  -u,--user             montri ID de uzantoj\n"
 "  -v,--verbose          detalema eligo\n"
 "  -w,--writeonly        mortigi nur la procezojn kun skrib-permeso\n"
-"  -V,--version          montrigi informon pri versio\n"
+"  -V,--version          montri informon pri versio\n"
 
 #: src/fuser.c:150
 #, c-format
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
 "  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  -                     reŝargaj elektiloj\n"
+"  -                     reŝargaj modifiloj\n"
 "\n"
 "  udp/tcp nomoj: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
 "\n"
@@ -94,8 +94,8 @@ msgstr ""
 "Kopirajto (C) 1993-2010 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1018
+#: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:114 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Ne eblas malfermi dosierujon /proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:397 src/fuser.c:450 src/fuser.c:1923
+#: src/fuser.c:397 src/fuser.c:450 src/fuser.c:1946
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Ne eblas rezervi memoron por kongruinta proc: %s\n"
@@ -143,70 +143,75 @@ msgstr "Nekonata loka pordo AF %d\n"
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Ne eblas malfermi protokolan dosieron \"%s\": %s\n"
 
-#: src/fuser.c:972
+#: src/fuser.c:896
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
+msgstr "La indikita dosiernomo %s ne estas munt-punkto.\n"
+
+#: src/fuser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr "%s: Malvalida elektilo %s\n"
+msgstr "%s: Malvalida modifilo %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1023
+#: src/fuser.c:1046
 msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "Nomspaca elektilo postulas unu argumenton."
+msgstr "Nomspaca modifilo postulas unu argumenton."
 
-#: src/fuser.c:1041
+#: src/fuser.c:1064
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Malvalida nomo por nomspaco"
 
-#: src/fuser.c:1102
+#: src/fuser.c:1125
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr "Vi nur povas uzi dosierojn kun munt-punktaj elektiloj"
+msgstr "Vi nur povas uzi dosierojn kun munt-punktaj modifiloj"
 
-#: src/fuser.c:1156
+#: src/fuser.c:1174
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Neniu specifo pri procezo estis donata"
 
-#: src/fuser.c:1163
+#: src/fuser.c:1186
 msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "elektilo 'all' ne povas esti uzata kun silenta elektilo."
+msgstr "la modifilo 'all' ne povas esti uzata kun silentiga modifilo."
 
-#: src/fuser.c:1168
+#: src/fuser.c:1191
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr "Vi ne povas serĉi ingojn nur IPv4 kaj nur IPv6 samtempe"
 
-#: src/fuser.c:1246
+#: src/fuser.c:1269
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s UZANTO        PID ALIRO KOMANDO\n"
 
-#: src/fuser.c:1279 src/fuser.c:1336
+#: src/fuser.c:1302 src/fuser.c:1359
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(nekonata)"
 
-#: src/fuser.c:1415 src/fuser.c:1454
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Ne eblas apliki stat en dosiero %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1540
+#: src/fuser.c:1563
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Ne eblas malfermi /proc/net/unix: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1616
+#: src/fuser.c:1639
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Ĉu mortigi la procezon %d ? (y/N) "
 
-#: src/fuser.c:1652
+#: src/fuser.c:1675
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Ne eblis mortigi la procezon %d: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1667
+#: src/fuser.c:1690
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Ne eblas malfermi retan ingon.\n"
 
-#: src/fuser.c:1671
+#: src/fuser.c:1694
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Ne eblas trovi aparat-numeron de ingo.\n"
@@ -249,12 +254,12 @@ msgstr "%s: neniu procezo trovite\n"
 #: src/killall.c:615
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Uzado: killall [-Z KUNTEKSTO] [-u UZANTO] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNALO ] NOMO...\n"
+msgstr "Uzmaniero: killall [-Z KUNTEKSTO] [-u UZANTO] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNALO ] NOMO...\n"
 
 #: src/killall.c:618
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr "Uzado: killall [ELEKTILO]... [--] NOMO...\n"
+msgstr "Uzmaniero: killall [ELEKTILO]... [--] NOMO...\n"
 
 #: src/killall.c:621
 #, c-format
@@ -292,7 +297,7 @@ msgstr ""
 "  -s,--signal SIGNALO sendi tiun ĉi signalon anstataŭ SIGTERM\n"
 "  -u,--user UZANTO    mortigi nur procezo(j)n rulantajn kiel UZANTO\n"
 "  -v,--verbose        raporti ĉu signalo estis sukcese sendata\n"
-"  -V,--version        montrigi informon pri versio\n"
+"  -V,--version        montri informon pri versio\n"
 "  -w,--wait           atendi ke procezoj mortu\n"
 
 #: src/killall.c:639
@@ -337,17 +342,17 @@ msgstr "killall: Maksimuma nombro da nomoj estas %d\n"
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s malhavas procezajn informojn (ĉu ne muntita ?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:96
+#: src/peekfd.c:102
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Eraro dum konektiĝo al pid %i\n"
 
-#: src/peekfd.c:104
+#: src/peekfd.c:110
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:106
+#: src/peekfd.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -356,7 +361,7 @@ msgstr ""
 "Kopirajto (C) 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:116
+#: src/peekfd.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -369,9 +374,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Press CTRL-C to end output.\n"
 msgstr ""
-"Uzado: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+"Uzmaniero: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
 "    -8 eligi 8-bitan purajn fluojn.\n"
-"    -n ne montrigi leg/skribo el kaplinioj fd.\n"
+"    -n ne montri leg/skribo el kaplinioj fd.\n"
 "    -c rigardeti ankaŭ iun ajn novan idan procezon.\n"
 "    -d forigi duobligitaj leg/skribojn el la eligo.\n"
 "    -V printi information pri versio.\n"
@@ -388,11 +393,11 @@ msgid ""
 "    -r,--raw       Raw display of information\n"
 "    -V,--version   Display version information and exit\n"
 msgstr ""
-"Uzado: prtstat [elektiloj] PID ...\n"
+"Uzmaniero: prtstat [modifiloj] PID ...\n"
 "       prtstat -V\n"
 "Printi informon pri procezo\n"
 "    -r,--raw       Kruda montrigo de informaro\n"
-"    -V,--version   Montrigi informon pri versio kaj eligi\n"
+"    -V,--version   Montri informon pri versio kaj eligi\n"
 
 #: src/prtstat.c:65
 #, c-format
@@ -526,7 +531,7 @@ msgstr "Ne eblas malfermi stat-dosiero por pid %d (%s)\n"
 
 #: src/prtstat.c:308
 msgid "Invalid option"
-msgstr "Malvalida elektilo"
+msgstr "Malvalida modifilo"
 
 #: src/prtstat.c:313
 msgid "You must provide at least one PID."
@@ -537,12 +542,12 @@ msgstr "Vi devas provizi minimume unu PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc ne estas muntita, ni ne povas apliki stat en /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:949
+#: src/pstree.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s estas malplena (ĉu ne muntita ?)\n"
 
-#: src/pstree.c:981
+#: src/pstree.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
@@ -569,10 +574,10 @@ msgid ""
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-"Uzado: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+"Uzmaniero: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | UZANTO ]\n"
 "       pstree -V\n"
-"Montrigi arbon de procezoj.\n"
+"Montri arbon de procezoj.\n"
 "\n"
 "  -a, --arguments     montri komand-liniajn argumentojn\n"
 "  -A, --ascii         uzi ASCII-ajn lini-desegnajn signojn\n"
@@ -590,14 +595,14 @@ msgstr ""
 "  -S, --ns-changes    montri nomspacajn transiĝojn\n"
 "  -u, --uid-changes   montri transigojn de uid\n"
 "  -U, --unicode       uzi UTF-8 (Unikodan) lini-desegnajn signojn\n"
-"  -V, --version       montrigi informon pri versio\n"
+"  -V, --version       montri informon pri versio\n"
 
-#: src/pstree.c:1004
+#: src/pstree.c:1016
 #, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr "  -Z     montri         sekurecajn kuntekstojn SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -608,12 +613,12 @@ msgstr ""
 "  UZANTO montri nur arbojn kiuj havas radikojn ĉe procezoj de tiu ĉi uzanto\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1013
+#: src/pstree.c:1025
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1016
+#: src/pstree.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -622,32 +627,32 @@ msgstr ""
 "Kopirajto (C) 1993-2009 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1130
+#: src/pstree.c:1142
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM ne estas difinita\n"
 
-#: src/pstree.c:1134
+#: src/pstree.c:1146
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Ne eblas koni la kapablojn de la terminalo\n"
 
-#: src/pstree.c:1152
+#: src/pstree.c:1164
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "la dosiero procfs por nomspaco %s ne disponeblas\n"
 
-#: src/pstree.c:1199
+#: src/pstree.c:1211
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Neniu uzant-nomo tia: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1225
+#: src/pstree.c:1237
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Neniu procezo trovite.\n"
 
-#: src/pstree.c:1231
+#: src/pstree.c:1243
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Premu la enigklavon por fermi\n"
@@ -667,13 +672,13 @@ msgstr "%s: nekonata signalo; %s -l listigas la signalojn.\n"
 #~ "    -V      display version information\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Uzado: pidof [ -eg ] NOMO...\n"
+#~ "Uzmaniero: pidof [ -eg ] NOMO...\n"
 #~ "       pidof -V\n"
 #~ "\n"
 #~ "    -e      postuli ĝustan kongruon por tre longaj nomoj;\n"
 #~ "            preterpasas se la komand-linio ne disponeblas\n"
 #~ "    -g      montri procezan grup-ID anstataŭ procezan ID\n"
-#~ "    -V      montrigi informon pri versio\n"
+#~ "    -V      montri informon pri versio\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
index 96651e0f9b64872fb0afad2f5dc01f10eda4d72e..b13ea491c8648ee39d75c00a383cb3edb9d47379 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Finnish translation for psmisc.
-# Copyright © 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2010, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the psmisc package.
 # Lars Wirzenius <liw@iki.fi>, 2004.
-# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2008-2010, 2012-2013.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2008-2010, 2012-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.21\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.21-pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-14 20:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:04+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-07 20:01+0200\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -97,8 +97,8 @@ msgstr ""
 "Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1018
+#: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:114 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Ei voida avata ”/proc”-hakemistoa: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:397 src/fuser.c:450 src/fuser.c:1923
+#: src/fuser.c:397 src/fuser.c:450 src/fuser.c:1946
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Ei voida varata muistia täsmäävälle ”proc”-hakemistolle: %s\n"
@@ -145,70 +145,75 @@ msgstr "Tuntematon paikallinen portti AF %d\n"
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Ei voida avata yhteyskäytäntötiedostoa ”%s”: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:972
+#: src/fuser.c:896
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
+msgstr "Määritelty tiedostonimi %s ei ole liitäntäpiste.\n"
+
+#: src/fuser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: Virheellinen valitsin %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1023
+#: src/fuser.c:1046
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "Nimiavaruusvalitsin vaatii argumentin."
 
-#: src/fuser.c:1041
+#: src/fuser.c:1064
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Virheellinen nimiavaruusnimi"
 
-#: src/fuser.c:1102
+#: src/fuser.c:1125
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "Voit käyttää tiedostoja vain ”mountpoint”-valitsimien kanssa"
 
-#: src/fuser.c:1156
+#: src/fuser.c:1174
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Prosessimäärittelyä ei ole annettu"
 
-#: src/fuser.c:1163
+#: src/fuser.c:1186
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "”all”-valitsinta ei voi käyttää ”silent”-valitsimen kanssa."
 
-#: src/fuser.c:1168
+#: src/fuser.c:1191
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr "Ei voida etsiä ”vain IPv4”- ja ”vain IPv6”-pistokkeita samaan aikaan"
 
-#: src/fuser.c:1246
+#: src/fuser.c:1269
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s KÄYTTÄJÄ    PID ACCESS KÄSKY\n"
 
-#: src/fuser.c:1279 src/fuser.c:1336
+#: src/fuser.c:1302 src/fuser.c:1359
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(tuntematon)"
 
-#: src/fuser.c:1415 src/fuser.c:1454
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Ei voida suorittaa stat-käskyä tiedostolle %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1540
+#: src/fuser.c:1563
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Ei voida avata tiedostoa ”/proc/net/unix”: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1616
+#: src/fuser.c:1639
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Lähetä signaali prosessille %d? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa prosessin) "
 
-#: src/fuser.c:1652
+#: src/fuser.c:1675
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Ei voitu lähettää signaalia prosessille %d: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1667
+#: src/fuser.c:1690
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Ei voida avata verkkopistoketta.\n"
 
-#: src/fuser.c:1671
+#: src/fuser.c:1694
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Pistokkeen laitenumeroa ei löydy.\n"
@@ -341,17 +346,17 @@ msgstr "killall: Suurin sallittu määrä nimiä on %d\n"
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s-kohteesta puuttuu prosessirivit (ei ole liitetty?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:96
+#: src/peekfd.c:102
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Virhe liityttäessä pid-tunnukseen %i\n"
 
-#: src/peekfd.c:104
+#: src/peekfd.c:110
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:106
+#: src/peekfd.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -360,7 +365,7 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:116
+#: src/peekfd.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -541,12 +546,12 @@ msgstr "Sinun on tarjottava vähintään yksi PID-prosessitunniste."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc ei ole liitetty, ei voi suorittaa stat-käskyä tiedostolle /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:949
+#: src/pstree.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n"
 
-#: src/pstree.c:981
+#: src/pstree.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
@@ -597,12 +602,12 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode       käytä UTF-8 (Unicode)-pseudografiikkamerkkejä\n"
 "  -V, --version       näytä versiotiedot\n"
 
-#: src/pstree.c:1004
+#: src/pstree.c:1016
 #, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr "  -Z     näytä SELinux-turvakontekstit\n"
 
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -613,12 +618,12 @@ msgstr ""
 "  USER   näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän omistuksessa\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1013
+#: src/pstree.c:1025
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1016
+#: src/pstree.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -627,32 +632,32 @@ msgstr ""
 "Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1130
+#: src/pstree.c:1142
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM-signaali ei ole asetettu\n"
 
-#: src/pstree.c:1134
+#: src/pstree.c:1146
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Päätteen ominaisuudet eivät ole selvillä\n"
 
-#: src/pstree.c:1152
+#: src/pstree.c:1164
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "procfs-tiedosto %s-nimiavaruudelle ei ole käytettävissä\n"
 
-#: src/pstree.c:1199
+#: src/pstree.c:1211
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1225
+#: src/pstree.c:1237
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Prosesseja ei löydy.\n"
 
-#: src/pstree.c:1231
+#: src/pstree.c:1243
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Enter-näppäin sulkee\n"
index f9c20cd04e4f429dac69b1d8eb6e960b9fef2171..cde4138c252b90c4a82bc381b13f5da91a18e7e8 100644 (file)
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Brazilian Portuguese translation of psmisc.
 # This file is distributed under the same license as the psmisc package.
-# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
-# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2009-2013.
+# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.21\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.21-pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-29 20:28-0200\n"
-"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:04+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-04 14:54-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97,8 +97,8 @@ msgstr ""
 "Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger e Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1018
+#: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:114 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o diretório /proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:397 src/fuser.c:450 src/fuser.c:1923
+#: src/fuser.c:397 src/fuser.c:450 src/fuser.c:1946
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Não foi possível alocar memória ao proc equiparado: %s\n"
@@ -146,70 +146,75 @@ msgstr "Família de endereços da porta local %d desconhecida\n"
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de protocolo \"%s\": %s\n"
 
-#: src/fuser.c:972
+#: src/fuser.c:896
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
+msgstr "O nome de arquivo especificado %s não é um ponto de montagem.\n"
+
+#: src/fuser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: Opção inválida %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1023
+#: src/fuser.c:1046
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "A opção \"espaço de nome\" requer um argumento."
 
-#: src/fuser.c:1041
+#: src/fuser.c:1064
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Nome de espaço de nome inválido"
 
-#: src/fuser.c:1102
+#: src/fuser.c:1125
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "Você pode apenas usar arquivos com opções de ponto de montagem"
 
-#: src/fuser.c:1156
+#: src/fuser.c:1174
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Nenhuma especificação de processo fornecida"
 
-#: src/fuser.c:1163
+#: src/fuser.c:1186
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "a opção \"detalhada\" não pode ser usada com a opção \"silenciosa\"."
 
-#: src/fuser.c:1168
+#: src/fuser.c:1191
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr "Você não pode pesquisar apenas por sockets IPv4 e IPv6 ao mesmo tempo"
 
-#: src/fuser.c:1246
+#: src/fuser.c:1269
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s USUÁRIO     PID ACESSO COMANDO\n"
 
-#: src/fuser.c:1279 src/fuser.c:1336
+#: src/fuser.c:1302 src/fuser.c:1359
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(desconhecido)"
 
-#: src/fuser.c:1415 src/fuser.c:1454
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível analisar o arquivo %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1540
+#: src/fuser.c:1563
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir /proc/net/unix: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1616
+#: src/fuser.c:1639
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Matar o processo %d? (y/N) "
 
-#: src/fuser.c:1652
+#: src/fuser.c:1675
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Não foi possível matar o processo %d: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1667
+#: src/fuser.c:1690
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir um socket de rede.\n"
 
-#: src/fuser.c:1671
+#: src/fuser.c:1694
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Não foi possível localizar o número de dispositivo do socket.\n"
@@ -340,17 +345,17 @@ msgstr "killall: O número máximo de nomes é %d\n"
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s não possui entradas de processos (não montado?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:96
+#: src/peekfd.c:102
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Erro ao anexar ao PID %i\n"
 
-#: src/peekfd.c:104
+#: src/peekfd.c:110
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:106
+#: src/peekfd.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -359,7 +364,7 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:116
+#: src/peekfd.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -540,12 +545,12 @@ msgstr "Você precisa fornecer ao menos um PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc não está montado, impossível analisar /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:949
+#: src/pstree.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s está vazio (não montado?)\n"
 
-#: src/pstree.c:981
+#: src/pstree.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
@@ -596,12 +601,12 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode       usa caracteres UTF-8 (Unicode) no desenho de linhas\n"
 "  -V, --version       exibe informações de versão\n"
 
-#: src/pstree.c:1004
+#: src/pstree.c:1016
 #, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr "  -Z     mostrar         contextos de segurança do SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -612,12 +617,12 @@ msgstr ""
 "  USR    mostra apenas árvores originadas de processos deste usuário\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1013
+#: src/pstree.c:1025
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1016
+#: src/pstree.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -626,32 +631,32 @@ msgstr ""
 "Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger e Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1130
+#: src/pstree.c:1142
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM não está definido\n"
 
-#: src/pstree.c:1134
+#: src/pstree.c:1146
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Não pôde obter as habilidades do terminal\n"
 
-#: src/pstree.c:1152
+#: src/pstree.c:1164
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "O arquivo procfs para o namespace %s não está disponível\n"
 
-#: src/pstree.c:1199
+#: src/pstree.c:1211
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Nome de usuário inexistente: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1225
+#: src/pstree.c:1237
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Nenhum processo localizado.\n"
 
-#: src/pstree.c:1231
+#: src/pstree.c:1243
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Pressione Enter para fechar\n"
index c330a609a4349129af03c80695e16bba7e5bec32..e8a6101a7c84fd2560bc778238e76ac430c33871 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the psmisc package.
 #
 # Ilya Evseev <evseev@altlinux.ru>, 2005.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012, 2013.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.21\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.21-pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-10 20:43+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:04+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-03 19:34+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -102,8 +102,8 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1018
+#: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:114 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Не удалось открыть каталог /proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:397 src/fuser.c:450 src/fuser.c:1923
+#: src/fuser.c:397 src/fuser.c:450 src/fuser.c:1946
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Не удалось выделить память для проверяемого proc: %s\n"
@@ -151,70 +151,75 @@ msgstr "Неизвестный локальный порт AF %d\n"
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n"
 
-#: src/fuser.c:972
+#: src/fuser.c:896
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
+msgstr "Указанное имя файла %s не является точкой монтирования.\n"
+
+#: src/fuser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: неправильный параметр %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1023
+#: src/fuser.c:1046
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "Для параметра области требуется значение."
 
-#: src/fuser.c:1041
+#: src/fuser.c:1064
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Неверное имя области"
 
-#: src/fuser.c:1102
+#: src/fuser.c:1125
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "Вы можете использовать файлы только с параметрами mountpoint"
 
-#: src/fuser.c:1156
+#: src/fuser.c:1174
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Не указан процесс"
 
-#: src/fuser.c:1163
+#: src/fuser.c:1186
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром отключения сообщений."
 
-#: src/fuser.c:1168
+#: src/fuser.c:1191
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr "Нельзя выполнять поиск только по сокетам IPv4 и IPv6 одновременно"
 
-#: src/fuser.c:1246
+#: src/fuser.c:1269
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s ПОЛЬЗ-ЛЬ    PID ДОСТУП КОМАНДА\n"
 
-#: src/fuser.c:1279 src/fuser.c:1336
+#: src/fuser.c:1302 src/fuser.c:1359
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(неизвестно)"
 
-#: src/fuser.c:1415 src/fuser.c:1454
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Не удалось выполнить функцию stat для файла %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1540
+#: src/fuser.c:1563
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Не удалось открыть /proc/net/unix: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1616
+#: src/fuser.c:1639
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Завершить процесс %d? (y/N) "
 
-#: src/fuser.c:1652
+#: src/fuser.c:1675
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Не удалось завершить процесс %d: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1667
+#: src/fuser.c:1690
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Не удалось открыть сетевой сокет.\n"
 
-#: src/fuser.c:1671
+#: src/fuser.c:1694
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Не удалось найти номер устройства сокета.\n"
@@ -348,17 +353,17 @@ msgstr "killall: количество имён не может превышат
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: в %s нет записей о процессах (не смонтирован?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:96
+#: src/peekfd.c:102
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Ошибка присоединения к процессу с pid %i\n"
 
-#: src/peekfd.c:104
+#: src/peekfd.c:110
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:106
+#: src/peekfd.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -367,7 +372,7 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:116
+#: src/peekfd.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -548,12 +553,12 @@ msgstr "Вы должны указать не менее одного PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc не смонтирован, возможно выполнить stat /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:949
+#: src/pstree.c:961
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s пуст (не смонтирован?)\n"
 
-#: src/pstree.c:981
+#: src/pstree.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
@@ -603,15 +608,15 @@ msgstr ""
 "  -s, --show-parents  показывать родителей выбранного процесса\n"
 "  -S, --ns-changes    показывать переходы пространств имён\n"
 "  -u, --uid-changes   показывать переходы идентификаторов пользователей\n"
-"  -U, --unicode       использовать символы UTF-8 (юникод) для рисования линий\n"
+"  -U, --unicode       использовать символы UTF-8 (Юникод) для рисования линий\n"
 "  -V, --version       показать информацию о версии\n"
 
-#: src/pstree.c:1004
+#: src/pstree.c:1016
 #, c-format
 msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
 msgstr "  -Z     show         показывать контексты безопасности SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -622,12 +627,12 @@ msgstr ""
 "  ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ        показать только дерево процессов указанного пользователя\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1013
+#: src/pstree.c:1025
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1016
+#: src/pstree.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -636,32 +641,32 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1130
+#: src/pstree.c:1142
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "Переменная окружения TERM не установлена\n"
 
-#: src/pstree.c:1134
+#: src/pstree.c:1146
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Не удалось определить характеристики терминала\n"
 
-#: src/pstree.c:1152
+#: src/pstree.c:1164
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "недоступен файл procfs для пространства имён %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1199
+#: src/pstree.c:1211
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Неизвестное имя пользователя: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1225
+#: src/pstree.c:1237
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Не найдено ни одного процесса.\n"
 
-#: src/pstree.c:1231
+#: src/pstree.c:1243
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Нажмите Enter для выхода\n"