#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 18:01+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-30 15:44-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-05 09:01+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
msgid "Alias `%s' already defined"
msgstr "别名“%s”已定义"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 plugins/sudoers/bsm_audit.c:64
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 plugins/sudoers/bsm_audit.c:117
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
+#, c-format
msgid "getaudit: failed"
msgstr "getaudit:失败"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:154
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
+#, c-format
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "无法确定审核条件"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:102
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
+#, c-format
msgid "getauid failed"
msgstr "getauid 失败"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:104 plugins/sudoers/bsm_audit.c:163
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
+#, c-format
msgid "au_open: failed"
msgstr "au_open:失败"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:175
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
+#, c-format
msgid "au_to_subject: failed"
msgstr "au_to_subject:失败"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:179
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
+#, c-format
msgid "au_to_exec_args: failed"
msgstr "au_to_exec_args:失败"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:127 plugins/sudoers/bsm_audit.c:188
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
+#, c-format
msgid "au_to_return32: failed"
msgstr "au_to_return32:失败"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:130 plugins/sudoers/bsm_audit.c:191
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
+#, c-format
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "无法提交审核记录"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
+#, c-format
msgid "getauid: failed"
msgstr "getauid:失败"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:184
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
+#, c-format
msgid "au_to_text: failed"
msgstr "au_to_text:失败"
msgstr "抱歉,执行 %s 需要密码"
#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:347
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356 plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:796 plugins/sudoers/visudo.c:815
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "无法打开 %s"
msgstr "%s 对非所有者可写(0%o),模式应该为 0700"
#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
-#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989
-#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582
+#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:998
+#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "无法 stat %s"
msgstr "无法将 %s 重设为戳记"
#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:856 plugins/sudoers/sudoers.c:860
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "未知的用户 ID:%u"
-#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
+#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:797
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "“%s”选项不带值"
-#: plugins/sudoers/env.c:329
+#: plugins/sudoers/env.c:339
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv:envp 损坏,长度不符"
-#: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810
-#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113
+#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 toke.l:682 toke.l:812
+#: toke.l:870 toke.l:966 plugins/sudoers/toke_util.c:113
#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "无法分配内存"
-#: plugins/sudoers/env.c:356
+#: plugins/sudoers/env.c:366
#, c-format
msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
msgstr "内部错误,sudo_setenv2() 溢出"
-#: plugins/sudoers/env.c:400
+#: plugins/sudoers/env.c:410
#, c-format
msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
msgstr "内部错误,sudo_setenv()溢出"
-#: plugins/sudoers/env.c:896
+#: plugins/sudoers/env.c:955
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "对不起,您无权设置以下环境变量:%s"
#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
-#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676
-#: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941
+#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:678
+#: toke.l:866 plugins/sudoers/sudoers.c:950
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s:%s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "本地 IP 地址和网络掩码对:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977
+#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:986
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "无法读取 %s"
msgid "unable to create %s"
msgstr "无法创建 %s"
-#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367
+#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:373
#, c-format
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "无法将区域设置为“%s”,将使用“C”"
msgid " Commands:\n"
msgstr " 命令:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2163
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2156
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "无法初始化 LDAP:%s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2194
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2187
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "指定了 start_tls,但 LDAP 库不支持 ldap_start_tls_s() 或 ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2430
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2423
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "无效的 sudoOrder 属性:%s"
-#: toke.l:803
+#: toke.l:805
msgid "too many levels of includes"
msgstr "include 嵌套层数过多"
-#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995
+#: toke.l:829 plugins/sudoers/sudoers.c:1004
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u"
-#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999
+#: toke.l:836 plugins/sudoers/sudoers.c:1008
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s 可被任何人写"
-#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
+#: toke.l:841 plugins/sudoers/sudoers.c:1011
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s 属于组 ID %u,应为 %u"
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "对不起,用户 %1$s 无权以 %5$s%6$s%7$s 的身份在 %8$s 上执行 %2$s%3$s%4$s。\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:420
+#: plugins/sudoers/logging.c:447
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "无法执行 fork"
-#: plugins/sudoers/logging.c:427 plugins/sudoers/logging.c:489
+#: plugins/sudoers/logging.c:454 plugins/sudoers/logging.c:516
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "无法执行 fork:%m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:479
+#: plugins/sudoers/logging.c:506
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "无法打开管道:%m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:504
+#: plugins/sudoers/logging.c:531
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "无法 dup stdin:%m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:540
+#: plugins/sudoers/logging.c:567
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "无法执行 %s:%m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:755
+#: plugins/sudoers/logging.c:782
#, c-format
msgid "internal error: insufficient space for log line"
msgstr "内部错误:没有足够的空间存放日志行"
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "无法缓存用户 %s,已存在"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:655
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:653
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
msgstr "无法缓存组 ID %u(%s),已存在"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:663
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:661
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "无法缓存组 ID %u,已存在"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:693 plugins/sudoers/pwutil.c:702
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:691 plugins/sudoers/pwutil.c:700
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "无法缓存组 %s,已存在"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:800 plugins/sudoers/set_perms.c:1086
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1368
#, fuzzy
msgid "perm stack overflow"
msgstr "perm 堆栈上溢"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:808 plugins/sudoers/set_perms.c:1094
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1376
#, fuzzy
msgid "perm stack underflow"
msgstr "perm 堆栈下溢"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:929 plugins/sudoers/set_perms.c:1215
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "无法切换为 runas 组 ID"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:939 plugins/sudoers/set_perms.c:1225
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "无法切换为 runas 用户 ID"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:955 plugins/sudoers/set_perms.c:1241
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "无法切换为 sudoers 组 ID"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1001 plugins/sudoers/set_perms.c:1287
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1446
msgid "too many processes"
msgstr "进程过多"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1514
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "无法设置 runas 组向量"
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "用户 %s 无权在 %s 上运行 sudo。\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:949
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:958
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "默认条目有问题"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:210
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:212
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "没有找到有效的 sudoers 资源,退出"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:262
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:264
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %s"
msgstr "无法执行 %s:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:316
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:322
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers 指定 root 不允许执行 sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:323
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "您无权使用 -C 选项"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:413
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "时间戳所有者(%s):无此用户"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:429
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:438
msgid "no tty"
msgstr "无终端"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:430
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:439
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "抱歉,您必须拥有一个终端来执行 sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:469
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:478
msgid "No user or host"
msgstr "无用户或主机"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1517
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:492 plugins/sudoers/sudoers.c:513
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:514 plugins/sudoers/sudoers.c:1522
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1523
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s:找不到命令"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 plugins/sudoers/sudoers.c:510
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"忽略在“.”中找到的“%s”\n"
"请使用“sudo ./%s”,如果这是您想运行的“%s”。"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:490
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:499
msgid "validation failure"
msgstr "校验失败"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:500
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:509
msgid "command in current directory"
msgstr "当前目录中的命令"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:521
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "抱歉,您无权保留环境"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:681 plugins/sudoers/sudoers.c:688
#, c-format
msgid "internal error, runas_groups overflow"
msgstr "内部错误,runas_groups 溢出"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:932
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:941
#, c-format
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
msgstr "内部错误:set_cmnd() 溢出"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:992
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1001
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s 不是常规文件"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1039
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "只有 root 才能使用“-c %s”"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055 plugins/sudoers/sudoers.c:1057
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "未知的登录类别:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1078
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1084
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "无法解析主机:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1136 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "未知组:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1179
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Sudoers 策略插件版本 %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1181
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Sudoers 文件语法版本 %d\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers 路径:%s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1188
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1194
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch 路径:%s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf 路径:%s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1197
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret 路径:%s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:285
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "无效的过滤器选项:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:299
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:298
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "无效的最大等待:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "无法的速度系数:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:308 plugins/sudoers/visudo.c:187
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:307 plugins/sudoers/visudo.c:187
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s 版本 %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:333
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/时序:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/时序:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363
#, c-format
msgid "invalid log file %s"
msgstr "无效的日志文件 %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:366
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:365
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s"
msgstr "回放 sudo 会话:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:392
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391
#, c-format
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "无法将终端设为原始模式"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:406
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "无效的时序文件行:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:448
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:446
#, c-format
msgid "writing to standard output"
msgstr "写入标准输出"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:480
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:478
#, c-format
msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
msgstr "nanosleep:tv_sec %ld,tv_nsec %ld"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:529 plugins/sudoers/sudoreplay.c:554
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:527 plugins/sudoers/sudoreplay.c:552
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "有歧义的表达式“%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:571
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:569
#, c-format
msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
msgstr "括号表达式过多,最多 %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580
#, c-format
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "表达式中的“)”不匹配"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "未知的搜索词“%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:602
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:600
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s 需要参数"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:606
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:604
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "无效的正则表达式:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:610
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "无法解析日期“%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:625
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:623
#, c-format
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "表达式中的“(”不匹配"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:627
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:625
#, c-format
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "非法的结尾字符“or”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:629
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:627
#, c-format
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "非法的结尾字符“!”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:851
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:850
#, c-format
msgid "invalid regex: %s"
msgstr "无效的正则表达式:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:976
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:974
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] [-m 最长等待] [-s 速度系数] ID\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:979
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:977
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] -l [搜索表达式]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:988
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:986
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - 回放 sudo 会话记录\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:990
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:988
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s 语法版本 %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:221 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
+#: plugins/sudoers/visudo.c:220 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "%s 数据库中没有您"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:253 plugins/sudoers/visudo.c:539
+#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "按回车键编辑 %s:"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:336 plugins/sudoers/visudo.c:342
+#: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "写错误"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:424
+#: plugins/sudoers/visudo.c:423
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "无法 stat 临时文件(%s),%s 未更改"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:429
+#: plugins/sudoers/visudo.c:428
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "零长度的临时文件(%s),%s 未更改"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:435
+#: plugins/sudoers/visudo.c:434
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "编辑器(%s)失败,%s 未更改"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:458
+#: plugins/sudoers/visudo.c:457
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s 未更改"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:484
+#: plugins/sudoers/visudo.c:483
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "无法重新打开临时文件(%s),%s 未更改"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:494
+#: plugins/sudoers/visudo.c:493
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "无法解析临时文件(%s),未知错误"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:532
+#: plugins/sudoers/visudo.c:531
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "内部错误,在列表中找不到 %s!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:584 plugins/sudoers/visudo.c:593
+#: plugins/sudoers/visudo.c:583 plugins/sudoers/visudo.c:592
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "无法将 %s 的 (uid, gid) 设为 (%u, %u)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:588 plugins/sudoers/visudo.c:598
+#: plugins/sudoers/visudo.c:587 plugins/sudoers/visudo.c:597
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "无法将 %s 的模式更改为 0%o"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:615
+#: plugins/sudoers/visudo.c:614
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s 和 %s 不在同一个文件系统,使用 mv 进行重命名"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:629
+#: plugins/sudoers/visudo.c:628
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "命令失败:“%s %s %s”,%s 未更改"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:639
+#: plugins/sudoers/visudo.c:638
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "重命名 %s 出错,%s 未更改"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:702
+#: plugins/sudoers/visudo.c:701
msgid "What now? "
msgstr "现在做什么?"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:716
+#: plugins/sudoers/visudo.c:715
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" 退出,不保存对 sudoers 文件的更改(x)\n"
" 退出并将更改保存到 sudoers 文件(危险!)(Q)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:757
+#: plugins/sudoers/visudo.c:756
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "无法执行 %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:764
+#: plugins/sudoers/visudo.c:763
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "无法运行 %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:790
+#: plugins/sudoers/visudo.c:789
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s:错误的所有者(uid, gid),应为 (%u, %u)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#: plugins/sudoers/visudo.c:796
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s:权限不正确,模式应该是 0%o\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:822
+#: plugins/sudoers/visudo.c:821
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "解析 %s 文件失败,未知错误"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:835
+#: plugins/sudoers/visudo.c:834
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "%s 中第 %d 行附近出现解析错误\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:838
+#: plugins/sudoers/visudo.c:837
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "%s 中出现解析错误\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850
+#: plugins/sudoers/visudo.c:844 plugins/sudoers/visudo.c:849
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s:解析正确\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:897
+#: plugins/sudoers/visudo.c:896
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s 忙,请稍后重试"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:941
+#: plugins/sudoers/visudo.c:940
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "指定的编辑器(%s)不存在"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:964
+#: plugins/sudoers/visudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "无法 stat 编辑器(%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1012
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1011
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "未找到编辑器(编辑器路径 = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "错误:在 %s_Alias “%s”中循环"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1107
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "警告:在 %s_Alias “%s”中循环"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "错误:引用了 %s_Alias “%s”但尚未定义"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1111
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "警告:引用了 %s_Alias “%s”但尚未定义"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1246
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1245
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s:未使用的 %s_Alias %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1301
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - 安全地编辑 sudoers 文件\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1305
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get login class for user %s"
-msgstr "无法打开日志文件:%s:%s"
+msgstr "无法获取用户 %s 的登录类别"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
msgid "unable to begin bsd authentication"
msgid "pam_authenticate: %s"
msgstr "pam_authenticate:%s"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:306
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:326
msgid "Password: "
msgstr "密码:"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:307
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:327
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
msgstr "SecurID 的用户名长度无效"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
msgstr "SecurID 的认证句柄无效"
# audit -> overvågning
# overflow -> overløb
#
-# projekt bruger konsekvent små bogstaver, og så i starten af sætninger, så dette er også
-# valgt på dansk uanset at der er : som efterfølgende normalt ville have stort
-# begyndelsesbogstav på dansk.
+# projekt bruger konsekvent små bogstaver, og så i starten af sætninger, så
+# dette er også valgt på dansk uanset at der er : som efterfølgende normalt
+# ville have stort begyndelsesbogstav på dansk.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-20 23:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-08 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227
+#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:221
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "kunne ikke forgrene"
msgstr "kunne ikke oprette sokler"
#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224
+#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "kunne ikke oprette datakanal (pipe)"
-#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147
+#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "select fejlede"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "kan ikke fjerne PRIV_PROC_EXEC fra PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471
-#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85
-#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203
-#: common/alloc.c:217
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:447 src/sudo.c:467
+#: src/sudo.c:474 src/sudo.c:485 src/sudo.c:871 common/alloc.c:85
+#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 common/alloc.c:168
+#: common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "kunne ikke allokere hukommelse"
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "kunne ikke angive kontrollerende tty"
-#: src/exec_pty.c:1020
+#: src/exec_pty.c:1019
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "fejl under læsning fra signaldatakanal"
-#: src/exec_pty.c:1039
+#: src/exec_pty.c:1038
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "fejl ved læsning fra datakanal"
-#: src/exec_pty.c:1055
+#: src/exec_pty.c:1054
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "fejl ved læsning fra socketpair"
-#: src/exec_pty.c:1059
+#: src/exec_pty.c:1058
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "uventet svartype på bagkanal (backchannel): %d"
msgid "stop processing command line arguments\n"
msgstr "stop behandling af parametre for kommandolinjen\n"
-#: src/selinux.c:76
+#: src/selinux.c:77
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgstr "kunne ikke åbne overvågningssystem"
-#: src/selinux.c:84
+#: src/selinux.c:85
#, c-format
msgid "unable to send audit message"
msgstr "kunne ikke sende overvågningsbesked"
-#: src/selinux.c:112
+#: src/selinux.c:113
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "kunne ikke fgetfilecon %s"
-#: src/selinux.c:117
+#: src/selinux.c:118
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "%s ændrede etiketter"
-#: src/selinux.c:122
+#: src/selinux.c:123
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "kan ikke gendanne kontekst for %s"
-#: src/selinux.c:162
+#: src/selinux.c:163
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "kan ikke åbne %s, giver ikke ny etiket til tty"
-#: src/selinux.c:171
+#: src/selinux.c:172
#, c-format
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "kan ikke indhente aktuel tty-kontekst, giver ikke ny etiket til tty"
-#: src/selinux.c:178
+#: src/selinux.c:179
#, c-format
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "kan ikke indhente ny tty-kontekst, giver ikke nyt etiket til tty"
-#: src/selinux.c:185
+#: src/selinux.c:186
#, c-format
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "kan ikke angive ny tty-kontekst"
-#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328
+#: src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:333 common/sudo_conf.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kan ikke åbne %s"
-#: src/selinux.c:251
+#: src/selinux.c:252
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "du skal angive en rolle for type %s"
-#: src/selinux.c:257
+#: src/selinux.c:258
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "kan ikke indhente standardtype for rolle %s"
-#: src/selinux.c:275
+#: src/selinux.c:276
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "kunne ikke angive ny rolle %s"
-#: src/selinux.c:279
+#: src/selinux.c:280
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "kunne ikke angive ny type %s"
-#: src/selinux.c:288
+#: src/selinux.c:289
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s er ikke en gyldig kontekst"
-#: src/selinux.c:323
+#: src/selinux.c:324
#, c-format
msgid "failed to get old_context"
msgstr "kunne ikke indhente gammel_kontekst (old_context)"
-#: src/selinux.c:329
+#: src/selinux.c:330
#, c-format
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "kunne ikke bestemme tilstanden gennemtving (enforcing)."
-#: src/selinux.c:341
+#: src/selinux.c:342
#, c-format
msgid "unable to setup tty context for %s"
msgstr "kunne ikke opsætte tty-kontekst for %s"
-#: src/selinux.c:372
+#: src/selinux.c:373
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "kunne ikke angive kørselskontekt til %s"
# engelsk: mangler vist lidt info her tast eller nøgle. mon ikke det er nøgle
-#: src/selinux.c:379
+#: src/selinux.c:380
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "kunne ikke angive nøgleoprettelseskontekst til %s"
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kan ikke køre %s"
-#: src/sudo.c:191
-#, c-format
-msgid "must be setuid root"
-msgstr "skal være setuid root"
-
-#: src/sudo.c:214
+#: src/sudo.c:213
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo version %s\n"
-#: src/sudo.c:216
+#: src/sudo.c:215
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Konfigurationsindstillinger: %s\n"
-#: src/sudo.c:221
+#: src/sudo.c:220
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "fatal fejl, kan ikke indlæse udvidelsesmoduler"
-#: src/sudo.c:229
+#: src/sudo.c:228
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "kan ikke initialisere udvidelsesmodul for politik"
-#: src/sudo.c:284
+#: src/sudo.c:283
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "fejl under initialisering af I/O-udvidelsesmodulet %s"
-#: src/sudo.c:312
+#: src/sudo.c:308
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "uventet sudo-tilstand 0x%x"
-#: src/sudo.c:406
+#: src/sudo.c:402
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "kan ikke indhente gruppevektor"
-#: src/sudo.c:447
+#: src/sudo.c:443
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "ukendt uid %u: hvem er du?"
-#: src/sudo.c:790
+#: src/sudo.c:735
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
+msgstr "%s skal være ejet af uid %d og have setuid bit angivet"
+
+#: src/sudo.c:738
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
+msgstr "effektiv uid er ikke %d, er %s på et filsystem med indstillingen »nosuid« angivet eller et NFS-filsytsem uden administratorprivilegier (root)?"
+
+#: src/sudo.c:744
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
+msgstr "effektiv uid er ikke %d, er sudo installeret setuid root?"
+
+#: src/sudo.c:813
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "grænse for ressourcekontrol er nået"
-#: src/sudo.c:793
+#: src/sudo.c:816
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "bruger »%s« er ikke medlem af projektet »%s«"
-#: src/sudo.c:797
+#: src/sudo.c:820
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "start af opgave er færdig"
-#: src/sudo.c:800
+#: src/sudo.c:823
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "kunne ikke slutte til projekt »%s«"
-#: src/sudo.c:805
+#: src/sudo.c:828
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "ingen ressourcekø som accepterer standardbindinger findes for projekt »%s«"
-#: src/sudo.c:809
+#: src/sudo.c:832
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "angivet ressourcekø findes ikke for projekt »%s«"
-#: src/sudo.c:813
+#: src/sudo.c:836
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "kunne ikke binde til standardressourcekø for projekt »%s«"
-#: src/sudo.c:819
+#: src/sudo.c:842
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "setproject fejlede for projekt »%s«"
-#: src/sudo.c:821
+#: src/sudo.c:844
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "advarsel, ressourcekontroltildeling fejlede for projekt »%s«"
-#: src/sudo.c:892
+#: src/sudo.c:909
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "ukendt logindklasse %s"
-#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909
+#: src/sudo.c:923 src/sudo.c:926
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "kan ikke angive brugerkontekst"
-#: src/sudo.c:924
+#: src/sudo.c:938
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "kunne ikke angive supplerende gruppe-id'er"
-#: src/sudo.c:931
+#: src/sudo.c:945
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "kan ikke angive effektiv gid til runas gid %u"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:951
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "kunne ikke angive gid til runas gid %u"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:958
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "kunne ikke angive procesprioritet"
-#: src/sudo.c:952
+#: src/sudo.c:966
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "kunne ikke ændre administrator (root) til %s"
-#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971
+#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "kunne ikke ændre til runas uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:985
+#: src/sudo.c:999
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
-#: src/sudo.c:1058
+#: src/sudo.c:1072
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "uventet underbetingelse for terminering: %d"
-#: src/sudo.c:1119
+#: src/sudo.c:1133
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøter ikke listning af privilegier"
-#: src/sudo.c:1131
+#: src/sudo.c:1145
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøtter ikke tilvalget -v"
-#: src/sudo.c:1143
+#: src/sudo.c:1157
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøtter ikke tilvalget -k/-K"
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "kan ikke læse midlertidig fil"
-#: src/tgetpass.c:96
+#: src/tgetpass.c:90
#, c-format
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "ingen tty til stede og intet askpass-program angivet"
-#: src/tgetpass.c:105
+#: src/tgetpass.c:99
#, c-format
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "intet askpass-program angivet, forsøg at angive SUDO_ASKPASS"
-#: src/tgetpass.c:237
+#: src/tgetpass.c:231
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "kan ikke angive gid til %u"
-#: src/tgetpass.c:241
+#: src/tgetpass.c:235
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "kan ikke angive uid til %u"
-#: src/tgetpass.c:246
+#: src/tgetpass.c:240
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "kan ikke køre %s"
msgid "internal error, emalloc2() overflow"
msgstr "intern fejl, emalloc2()-overløb"
-#: common/alloc.c:119
+#: common/alloc.c:120
+msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+msgstr "intern fejl, forsøgte at ecalloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:123
+msgid "internal error, ecalloc() overflow"
+msgstr "intern fejl, ecalloc()-overløb"
+
+#: common/alloc.c:142
msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
msgstr "intern fejl, forsøgte at erealloc(0)"
-#: common/alloc.c:138
+#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
msgstr "intern fejl, forsøgte at erealloc3(0)"
-#: common/alloc.c:140
+#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
msgid "internal error, erealloc3() overflow"
msgstr "intern fejl, erealloc3()-overløb"
msgid "Unknown signal"
msgstr "ukendt signal"
+#~ msgid "must be setuid root"
+#~ msgstr "skal være setuid root"
+
#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
#~ msgstr "argumentet for -D skal være mellem 1 og 9; begge tal inkluderet"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-23 02:43-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 14:52-0400\n"
"Last-Translator: Keith Bowes <zooplah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227
+#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:221
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "ne eblas forki"
msgstr "ne eblas krei konektingojn"
#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224
+#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "ne eblas krei tubon"
-#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147
+#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "elekto malsukcesis"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "ne eblas forigi PRIV_PROC_EXEC-on de PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471
-#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85
-#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203
-#: common/alloc.c:217
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:447 src/sudo.c:467
+#: src/sudo.c:474 src/sudo.c:485 src/sudo.c:871 common/alloc.c:85
+#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 common/alloc.c:168
+#: common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "ne eblas generi memoron"
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "ne eblas elekti la regan tty-on"
-#: src/exec_pty.c:1020
+#: src/exec_pty.c:1019
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "eraro dum legi la signalan tubon"
-#: src/exec_pty.c:1039
+#: src/exec_pty.c:1038
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "eraro dum legi el tubo"
-#: src/exec_pty.c:1055
+#: src/exec_pty.c:1054
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "eraro dum legi la konektingan paron"
-#: src/exec_pty.c:1059
+#: src/exec_pty.c:1058
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "neatendita respondotipo ĉe la postkanalo: %d"
msgid "stop processing command line arguments\n"
msgstr "ĉesigi procedi komandliniajn parametrojn\n"
-#: src/selinux.c:76
+#: src/selinux.c:77
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgstr "ne eblas malfermi aŭdan sistemon"
-#: src/selinux.c:84
+#: src/selinux.c:85
#, c-format
msgid "unable to send audit message"
msgstr "ne eblas sendi aŭdan mesaĝon"
-#: src/selinux.c:112
+#: src/selinux.c:113
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "ne eblas voki fgetfilecon %s"
-#: src/selinux.c:117
+#: src/selinux.c:118
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "%s ŝanĝis etikedojn"
-#: src/selinux.c:122
+#: src/selinux.c:123
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "ne eblas restarigi kuntekston por %s"
-#: src/selinux.c:162
+#: src/selinux.c:163
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "ne eblas malfermi %s, ne remarkanta tty-on"
-#: src/selinux.c:171
+#: src/selinux.c:172
#, c-format
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "ne eblas akiri aktualan tty-kuntekston, ne remarkanta"
-#: src/selinux.c:178
+#: src/selinux.c:179
#, c-format
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "ne eblas akiri novan tty-kuntekston, ne remarkanta"
-#: src/selinux.c:185
+#: src/selinux.c:186
#, c-format
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "ne eblas elekti novan tty-kuntekston"
-#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328
+#: src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:333 common/sudo_conf.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "ne eblas malfermi %s"
-#: src/selinux.c:251
+#: src/selinux.c:252
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "vi devas specifi rolon por tipon %s"
-#: src/selinux.c:257
+#: src/selinux.c:258
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "ne eblas akiri aŭtomatan tipon por rolo %s"
-#: src/selinux.c:275
+#: src/selinux.c:276
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "malsukcesis elekti novan rolon %s"
-#: src/selinux.c:279
+#: src/selinux.c:280
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "malsukcesis elekti novan tipon %s"
-#: src/selinux.c:288
+#: src/selinux.c:289
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s ne estas valida kunteksto"
-#: src/selinux.c:323
+#: src/selinux.c:324
#, c-format
msgid "failed to get old_context"
msgstr "malsukcesis je old_context"
-#: src/selinux.c:329
+#: src/selinux.c:330
#, c-format
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "ne povas determini eldevigan reĝimon."
-#: src/selinux.c:341
+#: src/selinux.c:342
#, c-format
msgid "unable to setup tty context for %s"
msgstr "ne eblas agordi tty-kuntekston por %s"
-#: src/selinux.c:372
+#: src/selinux.c:373
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "ne eblas elekti exec-kuntekston al %s"
-#: src/selinux.c:379
+#: src/selinux.c:380
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "ne eblas elekti ŝlosilkrean kuntekston al %s"
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
-#: src/sudo.c:191
-#, c-format
-msgid "must be setuid root"
-msgstr "devas esti ĉefuzanto setuid"
-
-#: src/sudo.c:214
+#: src/sudo.c:213
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo: eldono %s\n"
-#: src/sudo.c:216
+#: src/sudo.c:215
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Muntaj parametroj: %s\n"
-#: src/sudo.c:221
+#: src/sudo.c:220
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "ĉesiga eraro: ne eblas ŝargi kromprogramojn"
-#: src/sudo.c:229
+#: src/sudo.c:228
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "ne eblas komenci konduktan kromprogramon"
-#: src/sudo.c:284
+#: src/sudo.c:283
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "eraro dum komenci eneligan kromprogramon %s"
-#: src/sudo.c:312
+#: src/sudo.c:308
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "neatendita sudo-reĝimon 0x%x"
-#: src/sudo.c:406
+#: src/sudo.c:402
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "ne eblas elekti grupan vektoron"
-#: src/sudo.c:447
+#: src/sudo.c:443
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "nekonata uid %u: kiu vi estas?"
-#: src/sudo.c:790
+#: src/sudo.c:735
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
+msgstr "%s devas esti estrita de uid %d kaj la setuid-bito devas esti elektita"
+
+#: src/sudo.c:738
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
+msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu %s estas en dosiersistemo kun la elekto 'nosuid' aŭ reta dosiersistemo sen ĉefuzanto-privilegioj?"
+
+#: src/sudo.c:744
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
+msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu sudo estas instalita kiel setuid-radiko?"
+
+#: src/sudo.c:813
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "rimedo-rega limigo estis atingita"
-#: src/sudo.c:793
+#: src/sudo.c:816
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "uzanto \"%s\" ne estas ano de projekto \"%s\""
-#: src/sudo.c:797
+#: src/sudo.c:820
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "la voka tasko estas nenuligebla"
-#: src/sudo.c:800
+#: src/sudo.c:823
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "ne eblis aliĝi al projekto \"%s\""
-#: src/sudo.c:805
+#: src/sudo.c:828
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "neniu rimedujo akceptanta aŭtomatajn bindaĵojn ekzistas por projekto \"%s\""
-#: src/sudo.c:809
+#: src/sudo.c:832
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "specifita rimedujo ne ekzistas por projekto \"%s\""
-#: src/sudo.c:813
+#: src/sudo.c:836
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "ne eblis bindi al aprioran rimedujo por projekto \"%s\""
-#: src/sudo.c:819
+#: src/sudo.c:842
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "setproject malsukcesis por projekto \"%s\""
-#: src/sudo.c:821
+#: src/sudo.c:844
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "averto, rimedo-rega asigno malsukcesis por projekto \"%s\""
-#: src/sudo.c:892
+#: src/sudo.c:909
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "nekonata ensaluta klaso %s"
-#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909
+#: src/sudo.c:923 src/sudo.c:926
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "ne eblas elekti uzanto-kuntekston"
-#: src/sudo.c:924
+#: src/sudo.c:938
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "ne eblas elekti suplementajn grupajn identigilojn"
-#: src/sudo.c:931
+#: src/sudo.c:945
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "ne eblas elekti efikan gid-on al plenumigkiela gid %u"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:951
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "ne eblas elekti gid-on kiel plenumigkielan gid-on %u"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:958
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "ne eblas elekti procezan prioritaton"
-#: src/sudo.c:952
+#: src/sudo.c:966
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "ne eblas ŝanĝi ĉefuzanton al %s"
-#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971
+#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:985
+#: src/sudo.c:999
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "ne eblas ŝanĝi dosierujon al %s"
-#: src/sudo.c:1058
+#: src/sudo.c:1072
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "neatendita ido ekzekutiĝis laŭ la kondiĉo: %d"
-#: src/sudo.c:1119
+#: src/sudo.c:1133
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas listigon de privilegioj"
-#: src/sudo.c:1131
+#: src/sudo.c:1145
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametron -v"
-#: src/sudo.c:1143
+#: src/sudo.c:1157
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametrojn -k kaj -K"
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "ne eblas legi provizoran dosieron"
-#: src/tgetpass.c:96
+#: src/tgetpass.c:90
#, c-format
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "neniu tty ĉeestas kaj neniu pasvorto-programo specifita"
-#: src/tgetpass.c:105
+#: src/tgetpass.c:99
#, c-format
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "neniu pasvorto-programo specifita, provi valorizi SUDO_ASKPASS-on"
-#: src/tgetpass.c:237
+#: src/tgetpass.c:231
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "ne eblas elekti gid-on al %u"
-#: src/tgetpass.c:241
+#: src/tgetpass.c:235
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "ne eblas elekti uid-on al %u"
-#: src/tgetpass.c:246
+#: src/tgetpass.c:240
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
msgid "internal error, emalloc2() overflow"
msgstr "ena eraro, emalloc2() superfluo"
-#: common/alloc.c:119
+#: common/alloc.c:120
+msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+msgstr "ena eraro, provis je ecalloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:123
+msgid "internal error, ecalloc() overflow"
+msgstr "ena eraro, ecalloc() superfluo"
+
+#: common/alloc.c:142
msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
msgstr "ena eraro, provis je erealloc(0)"
-#: common/alloc.c:138
+#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
msgstr "ena eraro, provis je erealloc3(0)"
-#: common/alloc.c:140
+#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
msgid "internal error, erealloc3() overflow"
msgstr "ena eraro, erealloc3() superfluo"
#: compat/strsignal.c:47
msgid "Unknown signal"
msgstr "Nekonata signalo"
+
+#~ msgid "must be setuid root"
+#~ msgstr "devas esti ĉefuzanto setuid"
# traducción al español de sudo.
# This file is distributed under the same license as the sudo package.
#
-# Abel Sendón <abelnicolas1976@gmail.com>, 2012.
+# Abel Sendon <abelnicolas1976@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.4b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-06 15:10-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-03 00:09-0300\n"
-"Last-Translator: Abel Sendón <abelnicolas1976@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-26 14:42-0300\n"
+"Last-Translator: Abel Sendon <abelnicolas1976@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:604 src/exec_pty.c:936 src/tgetpass.c:227
+#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "no se puede bifurcar"
-#: src/exec.c:299
+#: src/exec.c:252
#, c-format
msgid "unable to create sockets"
msgstr "no se puede crear sockets"
-#: src/exec.c:306 src/exec_pty.c:557 src/exec_pty.c:565 src/exec_pty.c:572
-#: src/exec_pty.c:871 src/exec_pty.c:933 src/tgetpass.c:224
+#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
+#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "no se puede crear tubería"
-#: src/exec.c:373 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1135
+#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "selección fallida"
-#: src/exec.c:458
+#: src/exec.c:425
#, c-format
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "no se puede restaurar la etiqueta tty"
+#: src/exec_common.c:69
+#, c-format
+msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
+msgstr "no se puede remover PRIV_PROC_EXEC desde PRIV_LIMIT"
+
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471
+#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85
+#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203
+#: common/alloc.c:217
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "no se puede de asignar memoria"
+
#: src/exec_pty.c:140
#, c-format
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "no se puede asignar pty"
-#: src/exec_pty.c:597
+#: src/exec_pty.c:609
#, c-format
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "no se puede establecer la terminal en modo directo"
-#: src/exec_pty.c:914
+#: src/exec_pty.c:926
#, c-format
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "no se puede establecer el controlador tty"
-#: src/exec_pty.c:1008
+#: src/exec_pty.c:1020
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "error al leer desde la tubería de la señal"
-#: src/exec_pty.c:1027
+#: src/exec_pty.c:1039
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "error al leer de la tubería"
-#: src/exec_pty.c:1043
+#: src/exec_pty.c:1055
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "error leyendo de socketpair"
-#: src/exec_pty.c:1047
+#: src/exec_pty.c:1059
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "tipo de respuesta inesperada en canales alternos %d"
msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded"
msgstr "%s: se puede cargar sólo una política de plugin"
-#: src/load_plugins.c:146
+#: src/load_plugins.c:148
#, c-format
msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
msgstr "%s: debe ser especificada al menos una política de plugin"
-#: src/load_plugins.c:151
+#: src/load_plugins.c:153
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "la política del plugin %s no incluye un método check_policy"
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "las opciones '-A' y '-S' no se pueden utilizar conjuntamente"
-#: src/parse_args.c:432 src/sudo.c:482 src/sudo.c:502 src/sudo.c:509
-#: src/sudo.c:519 common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:123
-#: common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 common/alloc.c:217
-#, c-format
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "no se puede de asignar memoria"
-
#: src/parse_args.c:445
#, c-format
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "no se puede establecer nuevo contexto tty"
-#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:335
+#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "no se pudo abrir %s"
msgid "unable to setup tty context for %s"
msgstr "no se puede establecer el contexto tty para %s"
-#: src/selinux.c:371
+#: src/selinux.c:372
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "no se puede establecer el contexto de ejecución a %s"
-#: src/selinux.c:378
+#: src/selinux.c:379
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "no se puede establecer la clave de creación de contexto a %s"
-#: src/sesh.c:48
+#: src/sesh.c:70
+#, c-format
msgid "requires at least one argument"
msgstr "requiere al menos un argumento"
-#: src/sesh.c:64
+#: src/sesh.c:91
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "no se puede ejecutar %s"
-#: src/sudo.c:198
+#: src/sudo.c:191
#, c-format
msgid "must be setuid root"
msgstr "debe ser setuid root"
-#: src/sudo.c:219
+#: src/sudo.c:214
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo versión %s\n"
-#: src/sudo.c:221
+#: src/sudo.c:216
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Opciones de configuración: %s\n"
-#: src/sudo.c:226
+#: src/sudo.c:221
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "error fatal, no se puede cargar los plugins"
-#: src/sudo.c:234
+#: src/sudo.c:229
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "no se puede inicializar la política de plugin"
-#: src/sudo.c:289
+#: src/sudo.c:284
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "error al inicializar los plugins de E/S %s"
-#: src/sudo.c:310
+#: src/sudo.c:312
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "inesperado modo sudo 0x%x"
-#: src/sudo.c:404
+#: src/sudo.c:406
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "no se puede obtener el vector de grupo"
-#: src/sudo.c:478
+#: src/sudo.c:447
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "uid desconocido %u: quién es usted?"
-#: src/sudo.c:818
+#: src/sudo.c:790
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "el límite de control de recursos ha sido alcanzado"
-#: src/sudo.c:821
+#: src/sudo.c:793
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "el usuario \"%s\" no es miembro del proyecto \"%s\""
-#: src/sudo.c:825
+#: src/sudo.c:797
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "la tarea que invoca es definitiva"
-#: src/sudo.c:828
+#: src/sudo.c:800
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "no podría unirse al proyecto \"%s\""
-#: src/sudo.c:833
+#: src/sudo.c:805
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "no hay fondo de recursos aceptando las asignaciones existentes para el proyecto \"%s\""
-#: src/sudo.c:837
+#: src/sudo.c:809
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "el fondo de recursos especificado no existe para el proyecto \"%s\""
-#: src/sudo.c:841
+#: src/sudo.c:813
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "no se podría enlazar al fondo de recursos predeterminado para el proyecto \"%s\" "
-#: src/sudo.c:847
+#: src/sudo.c:819
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "configuración del proyecto fallida \"%s\" "
-#: src/sudo.c:849
+#: src/sudo.c:821
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "aviso, el control de asignación de recursos falló para el proyecto \"%s\""
-#: src/sudo.c:879
-#, c-format
-msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
-msgstr "no se puede remover PRIV_PROC_EXEC desde PRIV_LIMIT"
-
-#: src/sudo.c:988
+#: src/sudo.c:892
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "clase de inicio de sesión desconocida %s"
-#: src/sudo.c:1004 src/sudo.c:1007
+#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "no se puede establecer el contexto del usuario"
-#: src/sudo.c:1022
+#: src/sudo.c:924
+#, c-format
+msgid "unable to set supplementary group IDs"
+msgstr "no se puede establecer el grupo suplementario de IDs"
+
+#: src/sudo.c:931
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "no se puede establecer el gid efectivo para ejecutar como gid %u"
-#: src/sudo.c:1028
+#: src/sudo.c:937
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "no se puede establecer el gid para ejecutar como gid %u"
-#: src/sudo.c:1036
-#, c-format
-msgid "unable to set supplementary group IDs"
-msgstr "no se puede establecer el grupo suplementario de IDs"
-
-#: src/sudo.c:1044
+#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "no se puede establecer la prioridad de proceso"
-#: src/sudo.c:1052
+#: src/sudo.c:952
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "no se puede cambiar de root a %s"
-#: src/sudo.c:1062 src/sudo.c:1068 src/sudo.c:1074
+#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "no se puede cambiar a runas uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1088
+#: src/sudo.c:985
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
-#: src/sudo.c:1158
+#: src/sudo.c:1058
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "inesperada terminación de condición hija: %d"
-#: src/sudo.c:1204
+#: src/sudo.c:1119
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "la política del plugin %s no soporta listado de privilegios"
-#: src/sudo.c:1216
+#: src/sudo.c:1131
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "la política del plugin %s no soporta la opción -v"
-#: src/sudo.c:1228
+#: src/sudo.c:1143
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "la política del plugin %s no soporta las opciones -k/-K"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "no se puede restaurar stdin"
-#: common/aix.c:144
+#: common/aix.c:149
#, c-format
msgid "unable to open userdb"
msgstr "no se puede abrir userdb"
-#: common/aix.c:147
+#: common/aix.c:152
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "no se puede cambiar al registro \"%s\" para %s"
-#: common/aix.c:161
+#: common/aix.c:169
#, c-format
msgid "unable to restore registry"
msgstr "no se puede restaurar el registro"
msgid "internal error, erealloc3() overflow"
msgstr "error interno: desbordamiento de erealloc3()"
+#: common/sudo_conf.c:306
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "no se puede stat en %s"
+
+#: common/sudo_conf.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s no es un archivo regular"
+
+#: common/sudo_conf.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "%s es adueñado por uid %u, sería %u"
+
+#: common/sudo_conf.c:316
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s es escribible por todos"
+
+#: common/sudo_conf.c:319
+#, c-format
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s es escribible por el grupo"
+
#: compat/strsignal.c:47
msgid "Unknown signal"
msgstr "Señal desconocida"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 12:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227
+#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:221
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-kutsua"
msgstr "ei kyetä luomaan pistokkeita"
#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224
+#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "ei kyetä luomaan putkea"
-#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147
+#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "select-funktio epäonnistui"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "ei kyetä poistamaan PRIV_PROC_EXEC kohteesta PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471
-#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85
-#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203
-#: common/alloc.c:217
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:447 src/sudo.c:467
+#: src/sudo.c:474 src/sudo.c:485 src/sudo.c:871 common/alloc.c:85
+#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 common/alloc.c:168
+#: common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "ei kyetä varaamaan muistia"
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "ei kyetä asettamaan ohjaavaa tty:tä"
-#: src/exec_pty.c:1020
+#: src/exec_pty.c:1019
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "virhe luettaessa signaaliputkesta"
-#: src/exec_pty.c:1039
+#: src/exec_pty.c:1038
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "virhe luettaessa putkesta"
-#: src/exec_pty.c:1055
+#: src/exec_pty.c:1054
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "virhe luettaessa pistokeparista"
-#: src/exec_pty.c:1059
+#: src/exec_pty.c:1058
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "odottamaton vastaustyyppi paluukanavalla: %d"
msgid "stop processing command line arguments\n"
msgstr "lopeta komentoriviargumenttien käsittely\n"
-#: src/selinux.c:76
+#: src/selinux.c:77
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgstr "ei kyetä avaamaan audit-järjestelmää"
-#: src/selinux.c:84
+#: src/selinux.c:85
#, c-format
msgid "unable to send audit message"
msgstr "ei kyetä lähettämään audit-viestiä"
-#: src/selinux.c:112
+#: src/selinux.c:113
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota fgetfilecon %s"
-#: src/selinux.c:117
+#: src/selinux.c:118
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "%s muutti nimiöitä"
-#: src/selinux.c:122
+#: src/selinux.c:123
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "ei kyetä palauttamaan asiayhteyttä kohteelle %s"
-#: src/selinux.c:162
+#: src/selinux.c:163
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s, ei nimiöidä uudelleen tty:tä"
-#: src/selinux.c:171
+#: src/selinux.c:172
#, c-format
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "ei kyetä hakemaan nykyistä tty-asiayhteyttä, ei nimiöidä uudelleen tty:tä"
-#: src/selinux.c:178
+#: src/selinux.c:179
#, c-format
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "ei kyetä hakemaan uutta tty-asiayhteyttä, ei nimiöidä uudelleen tty:tä"
-#: src/selinux.c:185
+#: src/selinux.c:186
#, c-format
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "ei kyetä asettamaan uutta tty-asiayhteyttä"
-#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328
+#: src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:333 common/sudo_conf.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s"
-#: src/selinux.c:251
+#: src/selinux.c:252
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "tyypille %s on määriteltävä rooli"
-#: src/selinux.c:257
+#: src/selinux.c:258
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "roolille %s ei kyetä hakemaan oletustyyppiä"
-#: src/selinux.c:275
+#: src/selinux.c:276
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "uuden roolin %s asettaminen epäonnistui"
-#: src/selinux.c:279
+#: src/selinux.c:280
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "uuden tyypin %s asettaminen epäonnistui"
-#: src/selinux.c:288
+#: src/selinux.c:289
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s ei ole kelvollinen asiayhteys"
-#: src/selinux.c:323
+#: src/selinux.c:324
#, c-format
msgid "failed to get old_context"
msgstr "kohteen old_context hakeminen epäonnistui"
-#: src/selinux.c:329
+#: src/selinux.c:330
#, c-format
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "ei kyetä määrittelemään vahvistustilaa."
-#: src/selinux.c:341
+#: src/selinux.c:342
#, c-format
msgid "unable to setup tty context for %s"
msgstr "ei kyetä asettamaan tty-asiayhteydeksi %s"
-#: src/selinux.c:372
+#: src/selinux.c:373
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "ei kyetä asettamaan suoritusasiayhteydeksi %s"
-#: src/selinux.c:379
+#: src/selinux.c:380
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "ei kyetä asettamaan avaimenluontiasiayhteydeksi %s"
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
-#: src/sudo.c:191
-#, c-format
-msgid "must be setuid root"
-msgstr "on oltava setuid root"
-
-#: src/sudo.c:214
+#: src/sudo.c:213
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo-versio %s\n"
-#: src/sudo.c:216
+#: src/sudo.c:215
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Asetusvalitsimet: %s\n"
-#: src/sudo.c:221
+#: src/sudo.c:220
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "kohtalokas virhe, ei kyetä lataamaan lisäosia"
-#: src/sudo.c:229
+#: src/sudo.c:228
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "ei kyetä alustamaan menettelytapalisäosaa"
-#: src/sudo.c:284
+#: src/sudo.c:283
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "virhe alustettaessa siirräntälisäosaa %s"
-#: src/sudo.c:312
+#: src/sudo.c:308
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "odottamaton sudo-tila 0x%x"
-#: src/sudo.c:406
+#: src/sudo.c:402
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "ei kyetä hakemaan ryhmävektoria"
-#: src/sudo.c:447
+#: src/sudo.c:443
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste %u: kuka olet?"
-#: src/sudo.c:790
+# ensimmäinen parametri on path
+#: src/sudo.c:735
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
+msgstr "polun %s omistajan on oltava uid %d ja setuid-bitin on oltava asetettu"
+
+#: src/sudo.c:738
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
+msgstr "todellinen käyttäjätunniste ei ole %d, onko %s asetettu tiedostojärjestelmässä, jossa on ’nosuid’-valitsin vai onko tämä NFS-tiedostojärjestelmä ilman root-käyttäjäoikeuksia?"
+
+#: src/sudo.c:744
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
+msgstr "todellinen käyttäjätunniste ei ole %d, onko sudo asennettu setuid root -käyttöoikeuksilla?"
+
+#: src/sudo.c:813
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "resurssivalvontaraja saavutettu"
-#: src/sudo.c:793
+#: src/sudo.c:816
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "käyttäjä ”%s” ei ole hankkeen ”%s” jäsen"
-#: src/sudo.c:797
+#: src/sudo.c:820
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "kutsuttu tehtävä on final-tyyppinen"
-#: src/sudo.c:800
+#: src/sudo.c:823
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "ei voitu liittyä hankkeeseen ”%s”"
-#: src/sudo.c:805
+#: src/sudo.c:828
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "hankkeelle ”%s” ei ole oletusyhteydet hyväksyvää resurssivarantoa"
-#: src/sudo.c:809
+#: src/sudo.c:832
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "hankkeelle ”%s” ei ole määriteltyä resurssivarantoa"
-#: src/sudo.c:813
+#: src/sudo.c:836
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "hankkeelle ”%s” ei voitu sitoa oletusresurssivarantoa"
-#: src/sudo.c:819
+#: src/sudo.c:842
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "setproject hankkeelle ”%s” epäonnistui"
-#: src/sudo.c:821
+#: src/sudo.c:844
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "varoitus, hankkeen ”%s” resurssiohjausosoitus epäonnistui"
-#: src/sudo.c:892
+#: src/sudo.c:909
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "tuntematon kirjautumisluokka %s"
-#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909
+#: src/sudo.c:923 src/sudo.c:926
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "ei kyetä asettamaan käyttäjäasiayhteyttä"
-#: src/sudo.c:924
+#: src/sudo.c:938
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "ei kyetä asettamaan lisäryhmätunnisteita"
# tämän ymmärrän niin, että käyttäjärjestelmäydin luo tiedoston ja antaa tälle tavallaan tilapäisen effective gid-tunnisteen, joka vaihdetaan suorittamisen yhteydessä prosessin omistajan suoritettavaksi ryhmätunnisteeksi.
-#: src/sudo.c:931
+#: src/sudo.c:945
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "ei kyetä asettamaan voimassaolevaa gid-ryhmätunnistetta suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:951
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "ei kyetä asettamaan gid-ryhmätunnistetta suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:958
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "ei kyetä asettamaan prosessiprioriteettia"
-#: src/sudo.c:952
+#: src/sudo.c:966
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan root-käyttäjää käyttäjäksi %s"
-#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971
+#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan suoritettavaksi uid-käyttäjätunnisteeksi (%u, %u)"
# parametrina on CWD- eli Change Working Directory- komennolla palautettava hakemisto
-#: src/sudo.c:985
+#: src/sudo.c:999
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan hakemistoksi %s"
-#: src/sudo.c:1058
+#: src/sudo.c:1072
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "lapsiprosessin odottamaton päättymisehto: %d"
-#: src/sudo.c:1119
+#: src/sudo.c:1133
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue luettelointikäyttöoikeuksia"
-#: src/sudo.c:1131
+#: src/sudo.c:1145
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsinta -v"
-#: src/sudo.c:1143
+#: src/sudo.c:1157
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsimia -k/-K"
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "ei kyetä lukemaan tilapäistä tiedostoa"
-#: src/tgetpass.c:96
+#: src/tgetpass.c:90
#, c-format
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "ei tty:tä käytettävissä eikä salasanan kyselyohjelmaa määriteltynä"
-#: src/tgetpass.c:105
+#: src/tgetpass.c:99
#, c-format
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "salasanan kyselyohjelma ei ole määritelty, yritä asettaa SUDO_ASKPASS"
-#: src/tgetpass.c:237
+#: src/tgetpass.c:231
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "ei kyetä asettamaan gid-ryhmätunnisteeksi %u"
-#: src/tgetpass.c:241
+#: src/tgetpass.c:235
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "ei kyetä asettamaan uid-käyttäjätunnisteeksi %u"
-#: src/tgetpass.c:246
+#: src/tgetpass.c:240
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "ei kyetä suorittamaan salasanakyselyä %s"
msgid "internal error, emalloc2() overflow"
msgstr "sisäinen virhe, emalloc2() -ylivuoto"
-#: common/alloc.c:119
+#: common/alloc.c:120
+msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa ecalloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:123
+msgid "internal error, ecalloc() overflow"
+msgstr "sisäinen virhe, ecalloc() -ylivuoto"
+
+#: common/alloc.c:142
msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erealloc(0)"
-#: common/alloc.c:138
+#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erealloc3(0)"
-#: common/alloc.c:140
+#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
msgid "internal error, erealloc3() overflow"
msgstr "sisäinen virhe, erealloc3() -ylivuoto"
msgid "Unknown signal"
msgstr "Tuntematon signaali"
+#~ msgid "must be setuid root"
+#~ msgstr "on oltava setuid root"
+
#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
#~ msgstr "valitsimen -D argumentin on oltava alueella 1 - 9"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.5-b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.5-b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 19:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-05 13:56+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@casagrande.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227
+#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:221
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "impossibile eseguire fork"
msgstr "impossibile creare socket"
#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224
+#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "impossibile creare una pipe"
-#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147
+#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "select non riuscita"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "impossibile rimuovere PRIV_PROC_EXEC da PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471
-#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85
-#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203
-#: common/alloc.c:217
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:447 src/sudo.c:467
+#: src/sudo.c:474 src/sudo.c:485 src/sudo.c:871 common/alloc.c:85
+#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 common/alloc.c:168
+#: common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "impossibile allocare la memoria"
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "impossibile impostare il tty di controllo"
-#: src/exec_pty.c:1020
+#: src/exec_pty.c:1019
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "errore nel leggere dalla pipe di segnale"
-#: src/exec_pty.c:1039
+#: src/exec_pty.c:1038
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "errore nel leggere dalla pipe"
-#: src/exec_pty.c:1055
+#: src/exec_pty.c:1054
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "errore nel leggere dal socketpair"
-#: src/exec_pty.c:1059
+#: src/exec_pty.c:1058
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "tipologia di risposta inattesa sul backchannel: %d"
msgid "stop processing command line arguments\n"
msgstr "Ferma l'elaborazione degli argomenti a riga di comando\n"
-#: src/selinux.c:76
+#: src/selinux.c:77
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgstr "impossibile aprire il sistema di audit"
-#: src/selinux.c:84
+#: src/selinux.c:85
#, c-format
msgid "unable to send audit message"
msgstr "impossibile inviare il messaggio di audit"
-#: src/selinux.c:112
+#: src/selinux.c:113
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "impossibile eseguire fgetfilecon %s"
-#: src/selinux.c:117
+#: src/selinux.c:118
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "%s ha modificato le etichette"
-#: src/selinux.c:122
+#: src/selinux.c:123
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "impossibile ripristinare il contesto per %s"
-#: src/selinux.c:162
+#: src/selinux.c:163
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "impossibile aprire %s, tty non viene etichettato nuovamente"
-#: src/selinux.c:171
+#: src/selinux.c:172
#, c-format
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "impossibile ottenere il contesto tty attuale, tty non viene etichettato nuovamente"
-#: src/selinux.c:178
+#: src/selinux.c:179
#, c-format
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "impossibile ottenere il nuovo contesto tty, tty non viene etichettato nuovamente"
-#: src/selinux.c:185
+#: src/selinux.c:186
#, c-format
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "impossibile impostare il nuovo contesto tty"
-#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328
+#: src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:333 common/sudo_conf.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "impossibile aprire %s"
-#: src/selinux.c:251
+#: src/selinux.c:252
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "è necessario specificare un ruolo per la tipologia %s"
-#: src/selinux.c:257
+#: src/selinux.c:258
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "impossibile ottenere la tipologia predefinita per il ruolo %s"
-#: src/selinux.c:275
+#: src/selinux.c:276
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "impossibile impostare il nuovo ruolo %s"
-#: src/selinux.c:279
+#: src/selinux.c:280
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "impossibile impostare la nuova tipologia %s"
-#: src/selinux.c:288
+#: src/selinux.c:289
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s non è un contesto valido"
-#: src/selinux.c:323
+#: src/selinux.c:324
#, c-format
msgid "failed to get old_context"
msgstr "recupero del vecchio contesto non riuscito"
-#: src/selinux.c:329
+#: src/selinux.c:330
#, c-format
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "impossibile determinare la modalità di rispetto."
-#: src/selinux.c:341
+#: src/selinux.c:342
#, c-format
msgid "unable to setup tty context for %s"
msgstr "impossibile impostare il contesto tty per %s"
-#: src/selinux.c:372
+#: src/selinux.c:373
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "impossibile impostare il contesto exec a %s"
-#: src/selinux.c:379
+#: src/selinux.c:380
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "impossibile impostare il contesto di creazione della chiave a %s"
msgid "unable to execute %s"
msgstr "impossibile eseguire %s"
-#: src/sudo.c:191
-#, c-format
-msgid "must be setuid root"
-msgstr "è necessario essere setuid root"
-
-#: src/sudo.c:214
+#: src/sudo.c:213
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Versione di sudo: %s\n"
-#: src/sudo.c:216
+#: src/sudo.c:215
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Opzioni di configurazione: %s\n"
-#: src/sudo.c:221
+#: src/sudo.c:220
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "errore irreversibile, impossibile caricare i plugin"
-#: src/sudo.c:229
+#: src/sudo.c:228
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "impossibile inizializzare il plugin delle politiche"
-#: src/sudo.c:284
+#: src/sudo.c:283
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "errore nell'inizializzare il plugin di I/O %s"
-#: src/sudo.c:312
+#: src/sudo.c:308
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "modalità 0x%x di sudo non attesa"
-#: src/sudo.c:406
+#: src/sudo.c:402
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "impossibile ottenere il vettore di gruppo"
# (ndt) mah... andrebbe resa meglio...
-#: src/sudo.c:447
+#: src/sudo.c:443
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "uid %u sconosciuto: identificarsi."
-#: src/sudo.c:790
+#: src/sudo.c:735
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
+msgstr "%s deve essere di proprietà dello uid %d e avere il bit setuid impostato"
+
+#: src/sudo.c:738
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
+msgstr "lo uid effettivo non è %d. %s si trova su un file system con l'opzione \"nosuid\" impostata o su un file system NFS senza privilegi di root?"
+
+#: src/sudo.c:744
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
+msgstr "lo uid effettivo non è %d. Il programma sudo è installato con setuid root?"
+
+#: src/sudo.c:813
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "raggiunto il limite di controllo delle risorse"
-#: src/sudo.c:793
+#: src/sudo.c:816
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "l'utente \"%s\" non fa parte del progetto \"%s\""
-#: src/sudo.c:797
+#: src/sudo.c:820
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "il task chiamante è definitivo"
-#: src/sudo.c:800
+#: src/sudo.c:823
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "impossibile unirsi al progetto \"%s\""
-#: src/sudo.c:805
+#: src/sudo.c:828
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "non esiste alcun pool di risorse per il progetto \"%s\" che accetti binding predefiniti"
-#: src/sudo.c:809
+#: src/sudo.c:832
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "il pool di risorse specificato non esiste per il progetto \"%s\""
-#: src/sudo.c:813
+#: src/sudo.c:836
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "impossibile unirsi al pool di risorse predefinito per il progetto \"%s\""
-#: src/sudo.c:819
+#: src/sudo.c:842
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "setproject per il progetto \"%s\" non riuscita"
-#: src/sudo.c:821
+#: src/sudo.c:844
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "attenzione, assegnazione della risorsa di controllo per il progetto \"%s\" non riuscita"
-#: src/sudo.c:892
+#: src/sudo.c:909
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "classe di accesso %s sconosciuta"
-#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909
+#: src/sudo.c:923 src/sudo.c:926
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "impossibile impostare il contesto utente"
-#: src/sudo.c:924
+#: src/sudo.c:938
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "impossibile impostare ID di gruppo supplementari"
-#: src/sudo.c:931
+#: src/sudo.c:945
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "impossibile impostare il gid effettivo per eseguire come %u"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:951
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "impossibile impostare il gid per eseguire come gid %u"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:958
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "impossibile impostare la priorità del processo"
-#: src/sudo.c:952
+#: src/sudo.c:966
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "impossibile modificare root a %s"
-#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971
+#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "impossibile passare a un diverso uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:985
+#: src/sudo.c:999
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "impossibile passare alla directory %s"
-#: src/sudo.c:1058
+#: src/sudo.c:1072
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "condizione di uscita del figlio inattesa: %d"
-#: src/sudo.c:1119
+#: src/sudo.c:1133
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "il plugin di politica %s non supporta l'elencazione dei privilegi"
-#: src/sudo.c:1131
+#: src/sudo.c:1145
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "il plugin di politica %s non supporta l'opzione -v"
-#: src/sudo.c:1143
+#: src/sudo.c:1157
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "il plguind di politica %s non supporta le opzioni -k/-K"
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "impossibile leggere il file temporaneo"
-#: src/tgetpass.c:96
+#: src/tgetpass.c:90
#, c-format
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "nessun tty presente e nessun programma di richiesta password specificato"
-#: src/tgetpass.c:105
+#: src/tgetpass.c:99
#, c-format
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "nessun programma di richiesta password specificato, impostare SUDO_ASKPASS"
-#: src/tgetpass.c:237
+#: src/tgetpass.c:231
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "impossibile impostare lo gid a %u"
-#: src/tgetpass.c:241
+#: src/tgetpass.c:235
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "impossibile impostare lo uid a %u"
-#: src/tgetpass.c:246
+#: src/tgetpass.c:240
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "impossibile eseguire %s"
msgid "internal error, emalloc2() overflow"
msgstr "errore interno, overflow di emalloc2()"
-#: common/alloc.c:119
+#: common/alloc.c:120
+msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+msgstr "errore interno, tentativo di chiamare ecalloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:123
+msgid "internal error, ecalloc() overflow"
+msgstr "errore interno, overflow di ecalloc()"
+
+#: common/alloc.c:142
msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
msgstr "errore interno, tentativo di chiamare erealloc(0)"
-#: common/alloc.c:138
+#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
msgstr "errore interno, tentativo di chiamare erealloc3(0)"
-#: common/alloc.c:140
+#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
msgid "internal error, erealloc3() overflow"
msgstr "errore interno, overflow di erealloc3()"
msgid "Unknown signal"
msgstr "Segnale sconosciuto"
+#~ msgid "must be setuid root"
+#~ msgstr "è necessario essere setuid root"
+
#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
#~ msgstr "l'argomento di -D deve essere tra 1 e 9 compresi"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 11:58+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 22:40+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227
+#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:221
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "fork できません"
msgstr "ソケットを作成できません"
#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224
+#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "パイプを作成できません"
-#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147
+#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "select に失敗しました"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "PRIV_LIMIT から PRIV_PROC_EXEC を取り除くことができません"
-#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471
-#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85
-#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203
-#: common/alloc.c:217
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:447 src/sudo.c:467
+#: src/sudo.c:474 src/sudo.c:485 src/sudo.c:871 common/alloc.c:85
+#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 common/alloc.c:168
+#: common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "メモリ割り当てを行えませんでした"
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "tty の制御設定ができません"
-#: src/exec_pty.c:1020
+#: src/exec_pty.c:1019
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "シグナルパイプからの読み込み中にエラーが発生しました"
-#: src/exec_pty.c:1039
+#: src/exec_pty.c:1038
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "パイプからの読み込み中にエラーが発生しました"
-#: src/exec_pty.c:1055
+#: src/exec_pty.c:1054
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "ソケットペアからの読み込み中にエラーが発生しました"
-#: src/exec_pty.c:1059
+#: src/exec_pty.c:1058
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "バックチャンネルに関する予期しないリプレイタイプです: %d"
msgid "stop processing command line arguments\n"
msgstr "コマンドライン引数の処理を終了する\n"
-#: src/selinux.c:76
+#: src/selinux.c:77
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgstr "監査システムを開くことができません"
-#: src/selinux.c:84
+#: src/selinux.c:85
#, c-format
msgid "unable to send audit message"
msgstr "監査メッセージを送ることができません"
-#: src/selinux.c:112
+#: src/selinux.c:113
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "fgetfilecon %s を行うことができません"
-#: src/selinux.c:117
+#: src/selinux.c:118
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "%s はラベルを変更しました"
-#: src/selinux.c:122
+#: src/selinux.c:123
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "%s 用のコンテキストを復元することができません"
-#: src/selinux.c:162
+#: src/selinux.c:163
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "%s を開くことができません。tty の再ラベル付けを行いません"
-#: src/selinux.c:171
+#: src/selinux.c:172
#, c-format
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "現在の tty コンテキストを取得できません。 tty の再ラベル付けを行いません"
-#: src/selinux.c:178
+#: src/selinux.c:179
#, c-format
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "新しい tty コンテキストを取得できません。 tty の再ラベル付けを行いません"
-#: src/selinux.c:185
+#: src/selinux.c:186
#, c-format
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "新しい tty コンテキストを設定できません"
-#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328
+#: src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:333 common/sudo_conf.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s を開けません"
-#: src/selinux.c:251
+#: src/selinux.c:252
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "タイプ %s 用の役割を指定しなければいけません"
-#: src/selinux.c:257
+#: src/selinux.c:258
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "役割 %s 用のデフォルトのタイプを取得できません"
-#: src/selinux.c:275
+#: src/selinux.c:276
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "新しい役割 %s の設定に失敗しました"
-#: src/selinux.c:279
+#: src/selinux.c:280
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "新しいタイプ %s の設定に失敗しました"
-#: src/selinux.c:288
+#: src/selinux.c:289
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s は有効なコンテキストではありません"
-#: src/selinux.c:323
+#: src/selinux.c:324
#, c-format
msgid "failed to get old_context"
msgstr "古いコンテキスト (old_context) の取得に失敗しました"
-#: src/selinux.c:329
+#: src/selinux.c:330
#, c-format
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "強制モードを決定することができません。"
-#: src/selinux.c:341
+#: src/selinux.c:342
#, c-format
msgid "unable to setup tty context for %s"
msgstr "%s 用の tty コンテキストをセットアップできません"
-#: src/selinux.c:372
+#: src/selinux.c:373
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "実行コンテキストを %s に設定できません"
-#: src/selinux.c:379
+#: src/selinux.c:380
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "キー作成コンテキストを %s へ設定できません"
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s を実行できません"
-#: src/sudo.c:191
-#, c-format
-msgid "must be setuid root"
-msgstr "setuid root されていなければいけません"
-
-#: src/sudo.c:214
+#: src/sudo.c:213
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo バージョン %s\n"
-#: src/sudo.c:216
+#: src/sudo.c:215
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "configure オプション: %s\n"
-#: src/sudo.c:221
+#: src/sudo.c:220
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "致命的エラー、プラグインをロードできません"
-#: src/sudo.c:229
+#: src/sudo.c:228
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "ポリシープラグインを初期化できません"
-#: src/sudo.c:284
+#: src/sudo.c:283
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "I/O プラグイン %s を初期化中にエラーが発生しました"
-#: src/sudo.c:312
+#: src/sudo.c:308
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "予期しない sudo のモード 0x%x です"
-#: src/sudo.c:406
+#: src/sudo.c:402
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "グループベクトルを取得できません"
-#: src/sudo.c:447
+#: src/sudo.c:443
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "不明なユーザーID %u です: 誰ですか?"
-#: src/sudo.c:790
+#: src/sudo.c:735
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
+msgstr "%s は所有者が uid %d である必要があり、かつ setuid が設定されている必要があります"
+
+#: src/sudo.c:738
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
+msgstr "実効 uid が %d ではありません、%s は 'nosuid' が設定されたファイルシステムにあるか、root 権限のないNFSファイルシステムにあるのでは?"
+
+#: src/sudo.c:744
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
+msgstr "実効 uid が %d ではありません、sudo は setuid root を設定してインストールされていますか?"
+
+#: src/sudo.c:813
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "資源制御の制限の最大値に達しました"
-#: src/sudo.c:793
+#: src/sudo.c:816
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "ユーザー \"%s\" はプロジェクト \"%s\" のメンバーではありません"
-#: src/sudo.c:797
+#: src/sudo.c:820
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "起動しているタスクは最後 (final) です"
-#: src/sudo.c:800
+#: src/sudo.c:823
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "プロジェクト \"%s\" に参加できません"
-#: src/sudo.c:805
+#: src/sudo.c:828
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "プロジェクト \"%s\" 用にはデフォルト割り当てとして受け付けられる資源プールがありません"
-#: src/sudo.c:809
+#: src/sudo.c:832
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "プロジェクト \"%s\" 用として指定した資源プールは存在しません"
-#: src/sudo.c:813
+#: src/sudo.c:836
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "プロジェクト \"%s\" 用にデフォルト資源プールを割り当てられませんでした"
-#: src/sudo.c:819
+#: src/sudo.c:842
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "プロジェクト\"%s\" への setproject に失敗しました"
-#: src/sudo.c:821
+#: src/sudo.c:844
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "警告、プロジェクト \"%s\" への資源制御割り当てに失敗しました"
-#: src/sudo.c:892
+#: src/sudo.c:909
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "不明なログインクラス %s です"
-#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909
+#: src/sudo.c:923 src/sudo.c:926
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "ユーザーコンテキストを設定できません"
-#: src/sudo.c:924
+#: src/sudo.c:938
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "追加のグループIDを設定できません"
-#: src/sudo.c:931
+#: src/sudo.c:945
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "実行時のグループID (gid) %u を実効グループIDに設定できません"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:951
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "実行時のグループID (gid) %u をグループIDに設定できません"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:958
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "プロセス優先度を設定できません"
-#: src/sudo.c:952
+#: src/sudo.c:966
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "root を %s へ変更できません"
-#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971
+#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "実行時のユーザーID (uid) (%u, %u) へ変更できません"
-#: src/sudo.c:985
+#: src/sudo.c:999
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "ディレクトリーを %s に変更できません"
-#: src/sudo.c:1058
+#: src/sudo.c:1072
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "予期しない子プロセスの終了コードです: %d"
-#: src/sudo.c:1119
+#: src/sudo.c:1133
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "ポリシープラグイン %s は権限の一覧表示をサポートしていません"
-#: src/sudo.c:1131
+#: src/sudo.c:1145
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "ポリシープラグイン %s は -v オプションをサポートしません"
-#: src/sudo.c:1143
+#: src/sudo.c:1157
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "ポリシープラグイン %s は -k/-K オプションをサポートしません"
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "一時ファイルを読み込むことができません"
-#: src/tgetpass.c:96
+#: src/tgetpass.c:90
#, c-format
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "端末 (tty) が存在せず、パスワードを尋ねる (askpass) プログラムが指定されていません"
-#: src/tgetpass.c:105
+#: src/tgetpass.c:99
#, c-format
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "パスワードを尋ねる (askpass) プログラムが指定されていません。 SUDO_ASKPASS の設定を試みます"
-#: src/tgetpass.c:237
+#: src/tgetpass.c:231
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "グループIDを %u に設定できません"
-#: src/tgetpass.c:241
+#: src/tgetpass.c:235
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "ユーザーIDを %u に設定できません"
-#: src/tgetpass.c:246
+#: src/tgetpass.c:240
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "%s を実行できません"
msgid "internal error, emalloc2() overflow"
msgstr "内部エラー、 emalloc2() がオーバーフローしました"
-#: common/alloc.c:119
+#: common/alloc.c:120
+msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+msgstr "内部エラー、ecalloc(0) を試みました"
+
+#: common/alloc.c:123
+msgid "internal error, ecalloc() overflow"
+msgstr "内部エラー、 ecalloc() がオーバーフローしました"
+
+#: common/alloc.c:142
msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
msgstr "内部エラー、 erealloc(0) を試みました"
-#: common/alloc.c:138
+#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
msgstr "内部エラー、 erealloc3(0) を試みました"
-#: common/alloc.c:140
+#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
msgid "internal error, erealloc3() overflow"
msgstr "内部エラー、 erealloc3() がオーバーフローしました"
msgid "Unknown signal"
msgstr "不明なシグナルです"
+#~ msgid "must be setuid root"
+#~ msgstr "setuid root されていなければいけません"
+
#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
#~ msgstr "-D の引数は 1 から 9 の間でなければいけません"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-17 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 18:33+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227
+#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:221
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "nie udało się wykonać fork"
msgstr "nie udało się utworzyć gniazd"
#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224
+#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "nie udało się utworzyć potoku"
-#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147
+#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "wywołanie select nie powiodło się"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "nie udało się usunąć PRIV_PROC_EXEC z PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471
-#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85
-#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203
-#: common/alloc.c:217
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:447 src/sudo.c:467
+#: src/sudo.c:474 src/sudo.c:485 src/sudo.c:871 common/alloc.c:85
+#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 common/alloc.c:168
+#: common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "nie udało się ustawić sterującego tty"
-#: src/exec_pty.c:1020
+#: src/exec_pty.c:1019
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "błąd odczytu z potoku sygnałowego"
-#: src/exec_pty.c:1039
+#: src/exec_pty.c:1038
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "błąd odczytu z potoku"
-#: src/exec_pty.c:1055
+#: src/exec_pty.c:1054
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "błąd odczytu z pary gniazd"
-#: src/exec_pty.c:1059
+#: src/exec_pty.c:1058
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "nieoczekiwany typ odpowiedzi z kanału zwrotnego: %d"
msgid "stop processing command line arguments\n"
msgstr "zakończenie przetwarzania argumentów linii poleceń\n"
-#: src/selinux.c:76
+#: src/selinux.c:77
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgstr "nie udało się otworzyć systemu audytu"
-#: src/selinux.c:84
+#: src/selinux.c:85
#, c-format
msgid "unable to send audit message"
msgstr "nie udało się wysłać komunikatu audytowego"
-#: src/selinux.c:112
+#: src/selinux.c:113
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "nie udało się wykonać fgetfilecon %s"
-#: src/selinux.c:117
+#: src/selinux.c:118
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "zmienionych etykiet: %s"
-#: src/selinux.c:122
+#: src/selinux.c:123
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "nie udało się przywrócić kontekstu %s"
-#: src/selinux.c:162
+#: src/selinux.c:163
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "nie udało się otworzyć %s, bez zmiany etykiety tty"
-#: src/selinux.c:171
+#: src/selinux.c:172
#, c-format
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "nie udało się uzyskać bieżącego kontekstu tty, bez zmiany etykiety tty"
-#: src/selinux.c:178
+#: src/selinux.c:179
#, c-format
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "nie udało się uzyskać nowego kontekstu tty, bez zmiany etykiety tty"
-#: src/selinux.c:185
+#: src/selinux.c:186
#, c-format
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "nie udało się ustawić nowego kontekstu tty"
-#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328
+#: src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:333 common/sudo_conf.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "nie udało się otworzyć %s"
-#: src/selinux.c:251
+#: src/selinux.c:252
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "trzeba podać rolę dla typu %s"
-#: src/selinux.c:257
+#: src/selinux.c:258
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "nie udało się uzyskać domyślnego typu dla roli %s"
-#: src/selinux.c:275
+#: src/selinux.c:276
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "nie udało się ustawić nowej roli %s"
-#: src/selinux.c:279
+#: src/selinux.c:280
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "nie udało się ustawić nowego typu %s"
-#: src/selinux.c:288
+#: src/selinux.c:289
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s nie jest poprawnym kontekstem"
-#: src/selinux.c:323
+#: src/selinux.c:324
#, c-format
msgid "failed to get old_context"
msgstr "nie udało się uzyskać starego kontekstu"
-#: src/selinux.c:329
+#: src/selinux.c:330
#, c-format
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "nie udało się określić trybu wymuszenia."
-#: src/selinux.c:341
+#: src/selinux.c:342
#, c-format
msgid "unable to setup tty context for %s"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu tty dla %s"
-#: src/selinux.c:372
+#: src/selinux.c:373
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu wykonywania na %s"
-#: src/selinux.c:379
+#: src/selinux.c:380
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu tworzenia klucza na %s"
msgid "unable to execute %s"
msgstr "nie udało się wykonać %s"
-#: src/sudo.c:191
-#, c-format
-msgid "must be setuid root"
-msgstr "program musi być setuid root"
-
-#: src/sudo.c:214
+#: src/sudo.c:213
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo wersja %s\n"
-#: src/sudo.c:216
+#: src/sudo.c:215
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Opcje konfiguracji: %s\n"
-#: src/sudo.c:221
+#: src/sudo.c:220
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "błąd krytyczny, nie udało się załadować wtyczek"
-#: src/sudo.c:229
+#: src/sudo.c:228
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "nie udało się zainicjować wtyczki polityki"
-#: src/sudo.c:284
+#: src/sudo.c:283
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "błąd inicjalizacji wtyczki we/wy %s"
-#: src/sudo.c:312
+#: src/sudo.c:308
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "nieoczekiwany tryb sudo 0x%x"
-#: src/sudo.c:406
+#: src/sudo.c:402
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "nie udało się uzyskać wektora grup"
-#: src/sudo.c:447
+#: src/sudo.c:443
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "nieznany uid %u: kim jesteś?"
-#: src/sudo.c:790
+#: src/sudo.c:735
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
+msgstr "%s musi mieć uid %d jako właściciela oraz ustawiony bit setuid"
+
+#: src/sudo.c:738
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
+msgstr "efektywny uid nie wynosi %d, czy %s jest na systemie plików z opcją 'nosuid' albo systemie plików NFS bez uprawnień roota?"
+
+#: src/sudo.c:744
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
+msgstr "efektywny uid nie wynosi %d, czy sudo jest zainstalowane z setuid root?"
+
+#: src/sudo.c:813
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "osiągnięto limit kontroli zasobów"
-#: src/sudo.c:793
+#: src/sudo.c:816
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "użytkownik \"%s\" nie jest członkiem projektu \"%s\""
-#: src/sudo.c:797
+#: src/sudo.c:820
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "zadanie uruchamiające jest ostatnim"
-#: src/sudo.c:800
+#: src/sudo.c:823
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "nie udało się dołączyć do projektu \"%s\""
-#: src/sudo.c:805
+#: src/sudo.c:828
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "nie istnieje pula zasobów akceptująca domyślne przypisania dla projektu \"%s\""
-#: src/sudo.c:809
+#: src/sudo.c:832
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "podana pula zasobów nie istnieje w projekcie \"%s\""
-#: src/sudo.c:813
+#: src/sudo.c:836
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "nie można przypisać do domyślnej puli zasobów w projekcie \"%s\""
-#: src/sudo.c:819
+#: src/sudo.c:842
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "setproject dla projektu \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/sudo.c:821
+#: src/sudo.c:844
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "uwaga: przypisanie kontroli zasobów dla projektu \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/sudo.c:892
+#: src/sudo.c:909
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "nieznana klasa logowania %s"
-#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909
+#: src/sudo.c:923 src/sudo.c:926
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu użytkownika"
-#: src/sudo.c:924
+#: src/sudo.c:938
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "nie udało się ustawić ID dodatkowych grup"
-#: src/sudo.c:931
+#: src/sudo.c:945
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "nie udało się ustawić efektywnego gid-a w celu działania jako gid %u"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:951
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "nie udało się ustawić gid-a w celu działania jako gid %u"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:958
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "nie udało się ustawić priorytetu procesu"
-#: src/sudo.c:952
+#: src/sudo.c:966
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego na %s"
-#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971
+#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "nie udało się zmienić uid-ów, aby działać jako (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:985
+#: src/sudo.c:999
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s"
-#: src/sudo.c:1058
+#: src/sudo.c:1072
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "nieoczekiwane zakończenie procesu potomnego: %d"
-#: src/sudo.c:1119
+#: src/sudo.c:1133
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje wypisywania uprawnień"
-#: src/sudo.c:1131
+#: src/sudo.c:1145
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje opcji -v"
-#: src/sudo.c:1143
+#: src/sudo.c:1157
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje opcji -k/-K"
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "nie udało się odczytać pliku tymczasowego"
-#: src/tgetpass.c:96
+#: src/tgetpass.c:90
#, c-format
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "brak tty i nie podano programu pytającego o hasło"
-#: src/tgetpass.c:105
+#: src/tgetpass.c:99
#, c-format
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "nie podano programu pytającego o hasło, proszę spróbować ustawić SUDO_ASKPASS"
-#: src/tgetpass.c:237
+#: src/tgetpass.c:231
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "nie udało się ustawić gid-a na %u"
-#: src/tgetpass.c:241
+#: src/tgetpass.c:235
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "nie udało się ustawić uid-a na %u"
-#: src/tgetpass.c:246
+#: src/tgetpass.c:240
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "nie udało się uruchomić %s"
msgid "internal error, emalloc2() overflow"
msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie emalloc2()"
-#: common/alloc.c:119
+#: common/alloc.c:120
+msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać ecalloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:123
+msgid "internal error, ecalloc() overflow"
+msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie ecalloc()"
+
+#: common/alloc.c:142
msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać erealloc(0)"
-#: common/alloc.c:138
+#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać erealloc3(0)"
-#: common/alloc.c:140
+#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
msgid "internal error, erealloc3() overflow"
msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie erealloc3()"
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-17 21:18+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 20:08+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/error.c:82 src/error.c:86
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227
+#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:221
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "не удаётся создать дочерний процесс"
msgstr "не удаётся создать сокеты"
#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224
+#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "не удаётся создать канал"
-#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147
+#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "ошибка select"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "не удаётся удалить PRIV_PROC_EXEC из PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471
-#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85
-#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203
-#: common/alloc.c:217
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:447 src/sudo.c:467
+#: src/sudo.c:474 src/sudo.c:485 src/sudo.c:871 common/alloc.c:85
+#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 common/alloc.c:168
+#: common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "не удаётся выделить память"
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "не удаётся установить управляющий tty"
-#: src/exec_pty.c:1020
+#: src/exec_pty.c:1019
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "ошибка чтения из сигнального канала"
-#: src/exec_pty.c:1039
+#: src/exec_pty.c:1038
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "ошибка чтения из канала"
-#: src/exec_pty.c:1055
+#: src/exec_pty.c:1054
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "ошибка чтения из пары сокетов"
-#: src/exec_pty.c:1059
+#: src/exec_pty.c:1058
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "неожиданный тип ответа в резервном канале: %d"
msgid "stop processing command line arguments\n"
msgstr "прекратить обработку аргументов командной строки\n"
-#: src/selinux.c:76
+#: src/selinux.c:77
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgstr "не удаётся открыть систему аудита"
-#: src/selinux.c:84
+#: src/selinux.c:85
#, c-format
msgid "unable to send audit message"
msgstr "не удаётся отправить сообщение аудита"
-#: src/selinux.c:112
+#: src/selinux.c:113
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "не удаётся выполнить fgetfilecon %s"
-#: src/selinux.c:117
+#: src/selinux.c:118
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "изменено меток: %s"
-#: src/selinux.c:122
+#: src/selinux.c:123
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "не удаётся восстановить контекст для %s"
-#: src/selinux.c:162
+#: src/selinux.c:163
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "не удаётся открыть %s, tty без возможности переименования"
-#: src/selinux.c:171
+#: src/selinux.c:172
#, c-format
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "не удаётся получить контекст текущего tty, tty без возможности переименования"
-#: src/selinux.c:178
+#: src/selinux.c:179
#, c-format
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "не удаётся получить контекст tty, tty без возможности переименования"
-#: src/selinux.c:185
+#: src/selinux.c:186
#, c-format
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "не удаётся установить новый контекст tty"
-#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328
+#: src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:333 common/sudo_conf.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не удаётся открыть %s"
-#: src/selinux.c:251
+#: src/selinux.c:252
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "необходимо указать роль для типа %s"
-#: src/selinux.c:257
+#: src/selinux.c:258
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "не удаётся получить тип по умолчанию для роли %s"
-#: src/selinux.c:275
+#: src/selinux.c:276
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "не удалось установить новую роль %s"
-#: src/selinux.c:279
+#: src/selinux.c:280
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "не удалось установить новый тип %s"
-#: src/selinux.c:288
+#: src/selinux.c:289
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s не является допустимым контекстом"
-#: src/selinux.c:323
+#: src/selinux.c:324
#, c-format
msgid "failed to get old_context"
msgstr "не удалось получить old_context"
-#: src/selinux.c:329
+#: src/selinux.c:330
#, c-format
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "не удаётся определить принудительный режим"
-#: src/selinux.c:341
+#: src/selinux.c:342
#, c-format
msgid "unable to setup tty context for %s"
msgstr "не удаётся настроить контекст tty для %s"
-#: src/selinux.c:372
+#: src/selinux.c:373
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "не удаётся установить для контекста exec значение %s"
-#: src/selinux.c:379
+#: src/selinux.c:380
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "не удаётся установить для контекста создания ключа значение %s"
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не удаётся выполнить %s"
-#: src/sudo.c:191
-#, c-format
-msgid "must be setuid root"
-msgstr "требуется setuid пользователя root"
-
-#: src/sudo.c:214
+#: src/sudo.c:213
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo версия %s\n"
-#: src/sudo.c:216
+#: src/sudo.c:215
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Параметры настройки: %s\n"
-#: src/sudo.c:221
+#: src/sudo.c:220
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "фатальная ошибка, не удалось загрузить модули"
-#: src/sudo.c:229
+#: src/sudo.c:228
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "не удаётся инициализировать модуль политики"
-#: src/sudo.c:284
+#: src/sudo.c:283
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "ошибка инициализации модуля ввода-вывода %s"
-#: src/sudo.c:312
+#: src/sudo.c:308
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "неожиданный режим sudo: 0x%x"
-#: src/sudo.c:406
+#: src/sudo.c:402
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "не удаётся получить вектор группы"
-#: src/sudo.c:447
+#: src/sudo.c:443
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "неизвестный uid %u: кто вы?"
-#: src/sudo.c:790
+#: src/sudo.c:735
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
+msgstr "%s должен принадлежать пользователю с uid %d и иметь бит setuid"
+
+#: src/sudo.c:738
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
+msgstr "эффективный uid не равен %d, возможно, %s находится в файловой системе, смонтированной с битом «nosuid» или в файловой системе NFS без прав суперпользователя?"
+
+#: src/sudo.c:744
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
+msgstr "эффективный uid не равен %d, программа sudo установлена с битом setuid и принадлежит root?"
+
+#: src/sudo.c:813
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "достигнут лимит управления ресурсами"
-#: src/sudo.c:793
+#: src/sudo.c:816
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "пользователь «%s» не является членом проекта «%s»"
-#: src/sudo.c:797
+#: src/sudo.c:820
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "вызывающе задание — последнее"
-#: src/sudo.c:800
+#: src/sudo.c:823
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "не удалось присоединиться к проекту «%s»"
-#: src/sudo.c:805
+#: src/sudo.c:828
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "для проекта «%s» не существует пула ресурсов, принимающих привязки по умолчанию"
-#: src/sudo.c:809
+#: src/sudo.c:832
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "у проекта «%s» нет указанного пула ресурсов"
-#: src/sudo.c:813
+#: src/sudo.c:836
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "не удаётся подключиться к пулу ресурсов по умолчанию проекта «%s»"
-#: src/sudo.c:819
+#: src/sudo.c:842
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "setproject завершилась с ошибкой для проекта «%s»"
-#: src/sudo.c:821
+#: src/sudo.c:844
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "предупреждение: назначение контроля за ресурсами завершилось с ошибкой для проекта «%s»"
-#: src/sudo.c:892
+#: src/sudo.c:909
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "неизвестный класс входа %s"
-#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909
+#: src/sudo.c:923 src/sudo.c:926
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "не удаётся назначить контекст пользователя"
-#: src/sudo.c:924
+#: src/sudo.c:938
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "не удаётся назначить дополнительные идентификаторы групп"
-#: src/sudo.c:931
+#: src/sudo.c:945
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "не удаётся назначить эффективный gid на runas gid %u"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:951
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "не удаётся назначить gid на runas gid %u"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:958
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "не удаётся назначить приоритет процесса"
-#: src/sudo.c:952
+#: src/sudo.c:966
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "не удаётся изменить root на %s"
-#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971
+#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "не удаётся изменить на runas uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:985
+#: src/sudo.c:999
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "не удаётся сменить каталог на %s"
-#: src/sudo.c:1058
+#: src/sudo.c:1072
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "неожиданное условие завершения потомка: %d"
-#: src/sudo.c:1119
+#: src/sudo.c:1133
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "модуль политики %s не поддерживает списка прав"
-#: src/sudo.c:1131
+#: src/sudo.c:1145
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметр -v"
-#: src/sudo.c:1143
+#: src/sudo.c:1157
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметры -k/-K"
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "не удаётся прочесть временный файл"
-#: src/tgetpass.c:96
+#: src/tgetpass.c:90
#, c-format
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "нет tty и не указана программа askpass"
-#: src/tgetpass.c:105
+#: src/tgetpass.c:99
#, c-format
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "не указана программа askpass, попробуйте задать значение в SUDO_ASKPASS"
-#: src/tgetpass.c:237
+#: src/tgetpass.c:231
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "не удаётся назначить gid равным %u"
-#: src/tgetpass.c:241
+#: src/tgetpass.c:235
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "не удаётся назначить uid равным %u"
-#: src/tgetpass.c:246
+#: src/tgetpass.c:240
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "не удаётся выполнить %s"
msgid "internal error, emalloc2() overflow"
msgstr "внутренняя ошибка, переполнение emalloc2()"
-#: common/alloc.c:119
+#: common/alloc.c:120
+msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить ecalloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:123
+msgid "internal error, ecalloc() overflow"
+msgstr "внутренняя ошибка, переполнение ecalloc()"
+
+#: common/alloc.c:142
msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc(0)"
-#: common/alloc.c:138
+#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc3(0)"
-#: common/alloc.c:140
+#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
msgid "internal error, erealloc3() overflow"
msgstr "внутренняя ошибка, переполнение erealloc3()"
msgid "Unknown signal"
msgstr "Неизвестный сигнал"
+#~ msgid "must be setuid root"
+#~ msgstr "требуется setuid пользователя root"
+
#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
#~ msgstr "аргумент для -D должен быть в диапазоне от 1 до 9 включительно"
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-17 18:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 09:58+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227
+#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:221
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "не вдалося створити відгалуження"
msgstr "не вдалося створити сокети"
#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224
+#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "не вдалося створити канал"
-#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147
+#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "спроба виконати select зазнала невдачі"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "не вдалося вилучити PRIV_PROC_EXEC з PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471
-#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85
-#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203
-#: common/alloc.c:217
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:447 src/sudo.c:467
+#: src/sudo.c:474 src/sudo.c:485 src/sudo.c:871 common/alloc.c:85
+#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 common/alloc.c:168
+#: common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті"
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "не вдалося встановити tty для керування"
-#: src/exec_pty.c:1020
+#: src/exec_pty.c:1019
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "помилка під час спроби читання з каналу сигналів"
-#: src/exec_pty.c:1039
+#: src/exec_pty.c:1038
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "помилка під час спроби читання з каналу"
-#: src/exec_pty.c:1055
+#: src/exec_pty.c:1054
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "помилка під час спроби читання з пари сокетів"
-#: src/exec_pty.c:1059
+#: src/exec_pty.c:1058
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "неочікуваний тип відповіді на зворотному каналі: %d"
msgid "stop processing command line arguments\n"
msgstr "зупинити обробку аргументів командного рядка\n"
-#: src/selinux.c:76
+#: src/selinux.c:77
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgstr "не вдалося відкрити систему аудита"
-#: src/selinux.c:84
+#: src/selinux.c:85
#, c-format
msgid "unable to send audit message"
msgstr "не вдалося надіслати повідомлення аудита"
-#: src/selinux.c:112
+#: src/selinux.c:113
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "не вдалося виконати fgetfilecon %s"
-#: src/selinux.c:117
+#: src/selinux.c:118
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "%s змінено позначки"
-#: src/selinux.c:122
+#: src/selinux.c:123
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "не вдалося відновити контекст %s"
-#: src/selinux.c:162
+#: src/selinux.c:163
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "не вдалося відкрити %s, не змінюємо позначки tty"
-#: src/selinux.c:171
+#: src/selinux.c:172
#, c-format
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "не вдалося отримати поточний контекст tty, не змінюємо позначки tty"
-#: src/selinux.c:178
+#: src/selinux.c:179
#, c-format
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "не вдалося отримати новий контекст tty, не змінюємо позначки tty"
-#: src/selinux.c:185
+#: src/selinux.c:186
#, c-format
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "не вдалося встановити новий контекст tty"
-#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328
+#: src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:333 common/sudo_conf.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s"
-#: src/selinux.c:251
+#: src/selinux.c:252
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "вам слід вказати роль для типу %s"
-#: src/selinux.c:257
+#: src/selinux.c:258
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "не вдалося отримати типовий тип для ролі %s"
-#: src/selinux.c:275
+#: src/selinux.c:276
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "не вдалося встановити нову роль %s"
-#: src/selinux.c:279
+#: src/selinux.c:280
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "не вдалося встановити новий тип %s"
-#: src/selinux.c:288
+#: src/selinux.c:289
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s не є коректним контекстом"
-#: src/selinux.c:323
+#: src/selinux.c:324
#, c-format
msgid "failed to get old_context"
msgstr "не вдалося отримати old_context"
-#: src/selinux.c:329
+#: src/selinux.c:330
#, c-format
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "не вдалося визначити режим примушення."
-#: src/selinux.c:341
+#: src/selinux.c:342
#, c-format
msgid "unable to setup tty context for %s"
msgstr "не вдалося налаштувати контекст tty для %s"
-#: src/selinux.c:372
+#: src/selinux.c:373
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "не вдалося встановити контекст виконання у значення %s"
-#: src/selinux.c:379
+#: src/selinux.c:380
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "не вдалося встановити контекст ключа створення у значення %s"
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
-#: src/sudo.c:191
-#, c-format
-msgid "must be setuid root"
-msgstr "має виконуватися з setuid root"
-
-#: src/sudo.c:214
+#: src/sudo.c:213
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Версія sudo %s\n"
-#: src/sudo.c:216
+#: src/sudo.c:215
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Параметри налаштування: %s\n"
-#: src/sudo.c:221
+#: src/sudo.c:220
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "критична помилка, не вдалося завантажити додатки"
-#: src/sudo.c:229
+#: src/sudo.c:228
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "не вдалося ініціалізувати додаток правил"
-#: src/sudo.c:284
+#: src/sudo.c:283
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "помилка під час спроби ініціалізації додатка введення/виведення даних %s"
-#: src/sudo.c:312
+#: src/sudo.c:308
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "неочікуваний режим sudo 0x%x"
-#: src/sudo.c:406
+#: src/sudo.c:402
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "не вдалося отримати вектор групи"
-#: src/sudo.c:447
+#: src/sudo.c:443
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "невідомий uid %u: хто ви такий?"
-#: src/sudo.c:790
+#: src/sudo.c:735
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
+msgstr "%s має належати користувачеві з uid %d, крім того, має бути встановлено біт setuid"
+
+#: src/sudo.c:738
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
+msgstr "поточним uid не є %d. Можливо %s зберігається у файловій системі зі встановленим параметром «nosuid» або у файловій системі NFS без прав доступу root?"
+
+#: src/sudo.c:744
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
+msgstr "поточним uid не є %d, sudo встановлено з ідентифікатором користувача root?"
+
+#: src/sudo.c:813
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "перевищено обмеження керування ресурсами"
-#: src/sudo.c:793
+#: src/sudo.c:816
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "користувач «%s» не є учасником проекту «%s»"
-#: src/sudo.c:797
+#: src/sudo.c:820
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "викликане завдання є завершальним"
-#: src/sudo.c:800
+#: src/sudo.c:823
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "не вдалося приєднатися до проекту «%s»"
-#: src/sudo.c:805
+#: src/sudo.c:828
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "для проекту «%s» не існує сховища ресурсів, яке приймає типові прив’язки"
-#: src/sudo.c:809
+#: src/sudo.c:832
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "у проекті «%s» не існує вказаного сховища ресурсів"
-#: src/sudo.c:813
+#: src/sudo.c:836
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "не вдалося виконати прив’язку до типового сховища ресурсів проекту «%s»"
-#: src/sudo.c:819
+#: src/sudo.c:842
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "помилка під час виконання setproject для проекту «%s»"
-#: src/sudo.c:821
+#: src/sudo.c:844
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "попередження, помилка призначення керування ресурсами проекту «%s»"
-#: src/sudo.c:892
+#: src/sudo.c:909
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "невідомий клас входу %s"
-#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909
+#: src/sudo.c:923 src/sudo.c:926
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "не вдалося встановити контекст користувача"
-#: src/sudo.c:924
+#: src/sudo.c:938
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "не вдалося встановити ідентифікатори додаткових груп"
-#: src/sudo.c:931
+#: src/sudo.c:945
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "не вдалося встановити ефективний ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:951
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "не вдалося встановити ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:958
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "не вдалося встановити пріоритет процесу"
-#: src/sudo.c:952
+#: src/sudo.c:966
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "не вдалося змінити root на %s"
-#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971
+#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "не вдалося змінити uid користувача, від імені якого відбувається виконання (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:985
+#: src/sudo.c:999
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "не вдалося змінити каталог на %s"
-#: src/sudo.c:1058
+#: src/sudo.c:1072
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "неочікувана умова переривання дочірнього процесу: %d"
-#: src/sudo.c:1119
+#: src/sudo.c:1133
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки побудови списку прав доступу"
-#: src/sudo.c:1131
+#: src/sudo.c:1145
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки параметра -v"
-#: src/sudo.c:1143
+#: src/sudo.c:1157
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки параметрів -k/-K"
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "не вдалося виконати читання з файла тимчасових даних"
-#: src/tgetpass.c:96
+#: src/tgetpass.c:90
#, c-format
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "не виявлено tty і не вказано програми askpass"
-#: src/tgetpass.c:105
+#: src/tgetpass.c:99
#, c-format
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "не вказано програми askpass, спробуйте встановити значення змінної SUDO_ASKPASS"
-#: src/tgetpass.c:237
+#: src/tgetpass.c:231
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "не вдалося встановити gid у значення %u"
-#: src/tgetpass.c:241
+#: src/tgetpass.c:235
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "не вдалося встановити uid у значення %u"
-#: src/tgetpass.c:246
+#: src/tgetpass.c:240
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
msgid "internal error, emalloc2() overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення emalloc2()"
-#: common/alloc.c:119
+#: common/alloc.c:120
+msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання ecalloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:123
+msgid "internal error, ecalloc() overflow"
+msgstr "внутрішня помилка, переповнення ecalloc()"
+
+#: common/alloc.c:142
msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання erealloc(0)"
-#: common/alloc.c:138
+#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання erealloc3(0)"
-#: common/alloc.c:140
+#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
msgid "internal error, erealloc3() overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення erealloc3()"
msgid "Unknown signal"
msgstr "Невідомий сигнал"
+#~ msgid "must be setuid root"
+#~ msgstr "має виконуватися з setuid root"
+
#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
#~ msgstr "аргументом параметра -D має бути число з діапазону від 1 до 9, включно"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.5-b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.5-b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 07:51+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 13:56+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Language: vi\n"
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227
+#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:221
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "không thể tạo tiến trình con"
msgstr "không thể tạo sockets"
#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224
+#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "không tạo được đường ống pipe"
-#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147
+#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "lựa chọn gặp lỗi"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "không thể xóa bỏ PRIV_PROC_EXEC từ PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471
-#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85
-#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203
-#: common/alloc.c:217
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:447 src/sudo.c:467
+#: src/sudo.c:474 src/sudo.c:485 src/sudo.c:871 common/alloc.c:85
+#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 common/alloc.c:168
+#: common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "không thể cấp phát vùng nhớ"
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "không thể đặt điều khiển cho tty"
-#: src/exec_pty.c:1020
+#: src/exec_pty.c:1019
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "lỗi khi đọc từ đường ống dẫn tín hiệu"
-#: src/exec_pty.c:1039
+#: src/exec_pty.c:1038
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "gặp lỗi khi đọc từ một đường ống dẫn lệnh"
-#: src/exec_pty.c:1055
+#: src/exec_pty.c:1054
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "gặp lỗi khi đọc từ socketpair"
-#: src/exec_pty.c:1059
+#: src/exec_pty.c:1058
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "kiểu trả về không như mong đợi từ backchannel: %d"
msgid "stop processing command line arguments\n"
msgstr "dừng việc xử lý đối số dòng lệnh\n"
-#: src/selinux.c:76
+#: src/selinux.c:77
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgstr "không thể mở hệ thống audit"
-#: src/selinux.c:84
+#: src/selinux.c:85
#, c-format
msgid "unable to send audit message"
msgstr "không thể gửi thông tin audit"
-#: src/selinux.c:112
+#: src/selinux.c:113
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "không thể fgetfilecon %s"
-#: src/selinux.c:117
+#: src/selinux.c:118
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "%s nhãn đã thay đổi"
-#: src/selinux.c:122
+#: src/selinux.c:123
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "Không thể phục hồi ngữ cảnh cho %s"
-#: src/selinux.c:162
+#: src/selinux.c:163
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "không thể mở %s, không phải là tty liên quan"
-#: src/selinux.c:171
+#: src/selinux.c:172
#, c-format
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "không thể lấy ngữ cảnh tty hiện hành, không phải là tty có liên quan"
-#: src/selinux.c:178
+#: src/selinux.c:179
#, c-format
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "không thể lấy ngữ cảnh tty mới, không phải là tty có liên quan"
-#: src/selinux.c:185
+#: src/selinux.c:186
#, c-format
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "không thể đặt ngữ cảnh tty mới"
-#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328
+#: src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:333 common/sudo_conf.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "không mở được %s"
-#: src/selinux.c:251
+#: src/selinux.c:252
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "bạn phải chỉ định một kiểu vai trò cho %s"
-#: src/selinux.c:257
+#: src/selinux.c:258
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "không thể lấy kiểu mặc định cho vai trò %s"
-#: src/selinux.c:275
+#: src/selinux.c:276
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "lỗi khi đặt đặt vai trò mới %s"
-#: src/selinux.c:279
+#: src/selinux.c:280
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "lỗi khi đặt kiểu mới %s"
-#: src/selinux.c:288
+#: src/selinux.c:289
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s không phải là một ngữ cảnh hợp lệ"
-#: src/selinux.c:323
+#: src/selinux.c:324
#, c-format
msgid "failed to get old_context"
msgstr "lỗi lấy ngữ cảnh cũ"
-#: src/selinux.c:329
+#: src/selinux.c:330
#, c-format
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "không thể xác định rõ chế độ ép buộc."
-#: src/selinux.c:341
+#: src/selinux.c:342
#, c-format
msgid "unable to setup tty context for %s"
msgstr "không thể cài đặt ngữ cảnh tty mới cho %s"
-#: src/selinux.c:372
+#: src/selinux.c:373
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "không thể đặt ngữ cảnh bảo thực thi thành %s"
-#: src/selinux.c:379
+#: src/selinux.c:380
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "không thể đặt ngữ cảnh tạo khóa thành %s"
msgid "unable to execute %s"
msgstr "không thể thực thi %s"
-#: src/sudo.c:191
-#, c-format
-msgid "must be setuid root"
-msgstr "phải được đặt setuid của root"
-
-#: src/sudo.c:214
+#: src/sudo.c:213
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Phiên bản sudo %s\n"
-#: src/sudo.c:216
+#: src/sudo.c:215
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Cấu hình các tùy chọn: %s\n"
-#: src/sudo.c:221
+#: src/sudo.c:220
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "lỗi nghiêm trọng, không thể tải plugins"
-#: src/sudo.c:229
+#: src/sudo.c:228
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "không thể khởi tạo phần bổ xung chính sách"
-#: src/sudo.c:284
+#: src/sudo.c:283
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "Gặp lỗi khi nạp phần bổ sung I/O %s"
-#: src/sudo.c:312
+#: src/sudo.c:308
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "không mong đợi chế độ sudo 0x%x"
-#: src/sudo.c:406
+#: src/sudo.c:402
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "không thể lấy véc tơ nhóm"
-#: src/sudo.c:447
+#: src/sudo.c:443
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "không hiểu uid %u: bạn là ai?"
-#: src/sudo.c:790
+#: src/sudo.c:735
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
+msgstr "%s phải được sở hữu bởi uid %d và bít setuid phải được đặt"
+
+#: src/sudo.c:738
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
+msgstr "uid hữu hiệu thì không là %d, %s trên hệ thống tệp tin với tuỳ chọn 'nosuid' được đặt, hay một hệ thống tệp tin NFS không có đặc quyền của root có phải vậy không?"
+
+#: src/sudo.c:744
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
+msgstr "uid hữu hiệu thì không là %d, chương trình sudo có được cài với setuid root không?"
+
+#: src/sudo.c:813
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "giới hạn điều khiển tài nguyên đã tới hạn"
-#: src/sudo.c:793
+#: src/sudo.c:816
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "người dùng \"%s\" không phải là thành viên của dự án \"%s\""
-#: src/sudo.c:797
+#: src/sudo.c:820
#, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "tác vụ được gọi đã kết thúc"
-#: src/sudo.c:800
+#: src/sudo.c:823
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "không thể gia nhập dự án \"%s\""
-#: src/sudo.c:805
+#: src/sudo.c:828
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "không kho tài nguyên chung nào được thừa nhận ràng buộc đã tồn tại sẵn cho dự án \"%s\""
-#: src/sudo.c:809
+#: src/sudo.c:832
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "nguồn tài nguyên chung được chỉ ra chưa tồn tại cho dự án \"%s\""
-#: src/sudo.c:813
+#: src/sudo.c:836
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "không thể buộc phần tài nguyên chung mặc định cho dự án \"%s\""
-#: src/sudo.c:819
+#: src/sudo.c:842
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "đặt dự án cho dự án \"%s\" gặp lỗi"
-#: src/sudo.c:821
+#: src/sudo.c:844
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "cảnh báo, nguồn điều khiển gán gặp lỗi cho dự án \"%s\""
-#: src/sudo.c:892
+#: src/sudo.c:909
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "không rõ lớp đăng nhập %s"
-#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909
+#: src/sudo.c:923 src/sudo.c:926
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "không thể đặt ngữ cảnh người dùng"
-#: src/sudo.c:924
+#: src/sudo.c:938
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "không thể đặt nhóm phụ IDs"
-#: src/sudo.c:931
+#: src/sudo.c:945
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "không thể đặt hiệu ứng gid chạy như là gid %u"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:951
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "không thể thay đổi gid thành runas gid %u"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:958
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "không thể đặt ưu tiên cho quá trình"
-#: src/sudo.c:952
+#: src/sudo.c:966
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "không thể chuyển đổi thư mục gốc thành %s"
-#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971
+#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "không thể thay đổi thành runas uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:985
+#: src/sudo.c:999
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "không thể thay đổi thư mục thành %s"
-#: src/sudo.c:1058
+#: src/sudo.c:1072
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "biểu thức điều kiện con kết thúc không như mong đợi: %d"
-#: src/sudo.c:1119
+#: src/sudo.c:1133
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "phần bổ xung chính sách %s không hỗ trợ liệt kê đặc quyền"
-#: src/sudo.c:1131
+#: src/sudo.c:1145
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "phần bổ xung chính sách %s không hỗ trợ tùy chọn -v"
-#: src/sudo.c:1143
+#: src/sudo.c:1157
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "phần bổ xung chính sách %s không hỗ trợ tùy chọn -k/-K"
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "Không đọc tập tin tạm thời"
-#: src/tgetpass.c:96
+#: src/tgetpass.c:90
#, c-format
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "không có tty hiện diện và không có chương trình hỏi mật khẩu nào được chỉ ra"
-#: src/tgetpass.c:105
+#: src/tgetpass.c:99
#, c-format
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "không có chương trình hỏi mật khẩu nào được chỉ ra, hãy thử cài đặt SUDO_ASKPASS"
-#: src/tgetpass.c:237
+#: src/tgetpass.c:231
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "không thể đặt gid thành %u"
-#: src/tgetpass.c:241
+#: src/tgetpass.c:235
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "không thể đặt uid thành %u"
-#: src/tgetpass.c:246
+#: src/tgetpass.c:240
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "không thể chạy %s"
msgid "internal error, emalloc2() overflow"
msgstr "lỗi nội bộ, erealloc2() bị tràn"
-#: common/alloc.c:119
+#: common/alloc.c:120
+msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+msgstr "lỗi nội bộ, đã dùng thử ecalloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:123
+msgid "internal error, ecalloc() overflow"
+msgstr "lỗi nội bộ, ecalloc() bị tràn"
+
+#: common/alloc.c:142
msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
msgstr "lỗi nội bộ, dùng thử erealloc(0)"
-#: common/alloc.c:138
+#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
msgstr "lỗi nội bộ, dùng thử erealloc3(0)"
-#: common/alloc.c:140
+#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
msgid "internal error, erealloc3() overflow"
msgstr "lỗi nội bộ, erealloc3() bị tràn"
#: compat/strsignal.c:47
msgid "Unknown signal"
msgstr "Không hiểu tín hiệu"
+
+#~ msgid "must be setuid root"
+#~ msgstr "phải được đặt setuid của root"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.5-b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.5-b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 18:22+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-05 09:06+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
msgid ": "
msgstr ":"
-#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227
+#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:221
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "无法执行 fork"
msgstr "无法创建套接字"
#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224
+#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "无法创建管道"
-#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147
+#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146
#, c-format
msgid "select failed"
msgstr "select 失败"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "无法从 PRIV_LIMIT 中移除 PRIV_PROC_EXEC"
-#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471
-#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85
-#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203
-#: common/alloc.c:217
+#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:447 src/sudo.c:467
+#: src/sudo.c:474 src/sudo.c:485 src/sudo.c:871 common/alloc.c:85
+#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 common/alloc.c:168
+#: common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "无法分配内存"
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "无法设置控制终端"
-#: src/exec_pty.c:1020
+#: src/exec_pty.c:1019
#, c-format
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "从单管道读取出错"
-#: src/exec_pty.c:1039
+#: src/exec_pty.c:1038
#, c-format
msgid "error reading from pipe"
msgstr "从管道读取出错"
-#: src/exec_pty.c:1055
+#: src/exec_pty.c:1054
#, c-format
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "从套接字对读取出错"
-#: src/exec_pty.c:1059
+#: src/exec_pty.c:1058
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "联络通道的回应类型异常:%d"
msgid "stop processing command line arguments\n"
msgstr "停止处理命令行参数\n"
-#: src/selinux.c:76
+#: src/selinux.c:77
#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgstr "无法打开审查系统"
-#: src/selinux.c:84
+#: src/selinux.c:85
#, c-format
msgid "unable to send audit message"
msgstr "无法发送审查消息"
-#: src/selinux.c:112
+#: src/selinux.c:113
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "无法 fgetfilecon %s"
-#: src/selinux.c:117
+#: src/selinux.c:118
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "%s 修改了标签"
-#: src/selinux.c:122
+#: src/selinux.c:123
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "无法恢复 %s 的环境"
-#: src/selinux.c:162
+#: src/selinux.c:163
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "无法打开 %s,将不重新标记终端"
-#: src/selinux.c:171
+#: src/selinux.c:172
#, c-format
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "无法获取当前终端的环境,将不重新标记终端"
-#: src/selinux.c:178
+#: src/selinux.c:179
#, c-format
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "无法获取新终端的环境,将不重新标记终端"
-#: src/selinux.c:185
+#: src/selinux.c:186
#, c-format
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "无法设置新终端的环境"
-#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328
+#: src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:333 common/sudo_conf.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "打不开 %s"
-#: src/selinux.c:251
+#: src/selinux.c:252
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "您必须为 %s 类型指定一个角色"
-#: src/selinux.c:257
+#: src/selinux.c:258
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "无法获取 %s 角色的默认类型"
-#: src/selinux.c:275
+#: src/selinux.c:276
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "设置新角色 %s 失败"
-#: src/selinux.c:279
+#: src/selinux.c:280
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "设置新类型 %s 失败"
-#: src/selinux.c:288
+#: src/selinux.c:289
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s 不是有效的环境"
-#: src/selinux.c:323
+#: src/selinux.c:324
#, c-format
msgid "failed to get old_context"
msgstr "无法获取 old_context"
-#: src/selinux.c:329
+#: src/selinux.c:330
#, c-format
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "无法确定强制模式。"
-#: src/selinux.c:341
+#: src/selinux.c:342
#, c-format
msgid "unable to setup tty context for %s"
msgstr "无法设置 %s 的终端环境"
-#: src/selinux.c:372
+#: src/selinux.c:373
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "无法向 %s 设置 exec 环境"
-#: src/selinux.c:379
+#: src/selinux.c:380
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "无法向 %s 设置键创建环境"
msgid "unable to execute %s"
msgstr "无法执行 %s"
-#: src/sudo.c:191
-#, c-format
-msgid "must be setuid root"
-msgstr "必须为 setuid root"
-
-#: src/sudo.c:214
+#: src/sudo.c:213
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo 版本 %s\n"
-#: src/sudo.c:216
+#: src/sudo.c:215
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "当前选项:%s\n"
-#: src/sudo.c:221
+#: src/sudo.c:220
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "致命错误,无法加载插件"
-#: src/sudo.c:229
+#: src/sudo.c:228
#, c-format
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "无法初始化策略插件"
-#: src/sudo.c:284
+#: src/sudo.c:283
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "初始化 I/O 插件 %s 出错"
-#: src/sudo.c:312
+#: src/sudo.c:308
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "异常的 sudo 模式 0x%x"
-#: src/sudo.c:406
+#: src/sudo.c:402
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "无法获取组向量"
-#: src/sudo.c:447
+#: src/sudo.c:443
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "未知的用户 ID %u:您是?"
-#: src/sudo.c:790
+#: src/sudo.c:735
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
+msgstr "%s 必须属于用户 ID %d(的用户)并且设置 setuid 位"
+
+#: src/sudo.c:738
+#, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
+msgstr "有效用户 ID 不是 %d,%s 位于一个设置了“nosuid”选项的文件系统或没有 root 权限的 NFS 文件系统中吗?"
+
+#: src/sudo.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
+msgstr "有效用户 ID 不是 %d,sudo 是以 setuid root 参数安装的吗?"
+
+#: src/sudo.c:813
#, c-format
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "达到了资源控制限制"
-#: src/sudo.c:793
+#: src/sudo.c:816
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "用户“%s”不是项目“%s”的成员"
-#: src/sudo.c:797
+#: src/sudo.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "the invoking task is final"
msgstr "调用任务是最终的"
-#: src/sudo.c:800
+#: src/sudo.c:823
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "无法加入项目“%s”"
-#: src/sudo.c:805
+#: src/sudo.c:828
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "不存在对应于项目“%s”的、接受默认绑定的资源池"
-#: src/sudo.c:809
+#: src/sudo.c:832
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "指定的对应于项目“%s”的资源池不存在"
-#: src/sudo.c:813
+#: src/sudo.c:836
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "无法为项目“%s”绑定到默认的资源池"
-#: src/sudo.c:819
+#: src/sudo.c:842
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "对项目“%s”执行 setproject 失败"
-#: src/sudo.c:821
+#: src/sudo.c:844
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "警告,对项目“%s”的资源控制分配失败"
-#: src/sudo.c:892
+#: src/sudo.c:909
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "未知的登录类别 %s"
-#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909
+#: src/sudo.c:923 src/sudo.c:926
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "无法设置用户环境"
-#: src/sudo.c:924
+#: src/sudo.c:938
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "无法设置补充组 ID"
-#: src/sudo.c:931
+#: src/sudo.c:945
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "无法设置有效组 ID 来以组 ID %u 运行"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:951
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "无法设置组 ID 来以组 ID %u 运行"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:958
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "无法设置进程优先级"
-#: src/sudo.c:952
+#: src/sudo.c:966
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "无法从 root 切换到 %s"
-#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971
+#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "无法切换到以用户 ID(%u,%u)运行"
-#: src/sudo.c:985
+#: src/sudo.c:999
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "无法将目录切换到 %s"
-#: src/sudo.c:1058
+#: src/sudo.c:1072
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "异常的子进程终止条件:%d"
-#: src/sudo.c:1119
+#: src/sudo.c:1133
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "策略插件 %s 不支持列出权限"
-#: src/sudo.c:1131
+#: src/sudo.c:1145
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "策略插件 %s不支持 -v 选项"
-#: src/sudo.c:1143
+#: src/sudo.c:1157
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "策略插件 %s 不支持 -k/-K 选项"
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "无法读取临时文件"
-#: src/tgetpass.c:96
+#: src/tgetpass.c:90
#, c-format
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "没有终端存在,且未指定 askpass 程序"
-#: src/tgetpass.c:105
+#: src/tgetpass.c:99
#, c-format
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "没有指定 askpass 程序,尝试设置 SUDO_ASKPASS"
-#: src/tgetpass.c:237
+#: src/tgetpass.c:231
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "无法将组 ID 设为 %u"
-#: src/tgetpass.c:241
+#: src/tgetpass.c:235
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "无法将用户 ID 设为 %u"
-#: src/tgetpass.c:246
+#: src/tgetpass.c:240
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "无法执行 %s"
msgid "internal error, emalloc2() overflow"
msgstr "内部错误,emalloc2() 溢出"
-#: common/alloc.c:119
+#: common/alloc.c:120
+msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+msgstr "内部错误,试图 ecalloc(0)"
+
+#: common/alloc.c:123
+msgid "internal error, ecalloc() overflow"
+msgstr "内部错误,ecalloc() 溢出"
+
+#: common/alloc.c:142
msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
msgstr "内部错误,试图 erealloc(0)"
-#: common/alloc.c:138
+#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185
msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
msgstr "内部错误,试图 erealloc3(0)"
-#: common/alloc.c:140
+#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
msgid "internal error, erealloc3() overflow"
msgstr "内部错误,erealloc3() 错误"
msgid "Unknown signal"
msgstr "未知信号"
+#~ msgid "must be setuid root"
+#~ msgstr "必须为 setuid root"
+
#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
#~ msgstr "-D 选项的参数必须介于 1 到 9(含 1 和 9)"