msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "Èçáîð"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
msgid "Mask"
msgstr "Ìàñêà"
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!"
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: "
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà."
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: "
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå"
"(n)?"
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?"
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: "
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà"
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî."
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'"
msgid "Rename to: "
msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå."
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎ ÏÈÑÌÎ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒÎ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒÎ ÏÈÑÌÎ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Íåâàëèäåí "
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Øèôðîâàíå"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Àíóëèðàí "
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Èçòåêúë "
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë"
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Èçõîä"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "Èçáîð "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷ "
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè "
"àíóëèðàí."
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí."
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò."
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí."
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò."
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "eswabf"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "Ïîäïèñ êàòî: "
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà"
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..."
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Íÿìà ïèñìà."
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå."
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ."
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ âðåìåííàòà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s"
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "ãðåøêà ïðè ñúêðàùàâàíåòî íà âðåìåííàòà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s"
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Ôàéëúò ñ ïèñìîòî å ïðàçåí!"
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
msgid "Message not modified!"
msgstr "Ïèñìîòî å íåïðîìåíåíî!"
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà: %s"
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s"
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s"
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Òèï: %s/%s, Êîäèðàíå: %s, Ðàçìåð: %s --]\n"
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì %s --]\n"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì: %s"
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà ïðè ñòàðòèðàíå íà %s. --]\n"
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêè îò %s --]\n"
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Ãðåøêà: message/external-body íÿìà ïàðàìåòðè çà ìåòîä íà äîñòúï --]\n"
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå "
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ðàçìåð %s áàéòà) "
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "áå èçòðèòî --]\n"
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- íà %s --]\n"
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- èìå: %s --]\n"
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå íå å âêëþ÷åíî â ïèñìîòî, --]\n"
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- à ôàéëúò, îïðåäåëåí çà ïðèêà÷âàíå âå÷å íå ñúùåñòâóâà. --]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- à óêàçàíèÿò ìåòîä íà äîñòúï %s íå ñå ïîäúðæà. --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð."
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Ãðåøêà: multipart/encrypted áåç protocol ïàðàìåòúð."
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s íå ñå ïîääúðæà"
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr " (èçïîëçâàéòå'%s' çà äà âèäèòå òàçè ÷àñò)"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
msgid "No authenticators available"
msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN å èçêëþ÷åí íà òîçè ñúðâúð."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "Âêëþ÷âàíå..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî."
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?"
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà"
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
msgid "Expunge failed"
msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå"
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!"
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ."
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
+#: init.c:748
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-#: init.c:740
+#: init.c:750
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n"
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: íÿìà àäðåñ"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n"
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "íåâàëèäíî çàãëàâíî ïîëå"
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: íåïîçíàò ìåòîä çà ñîðòèðàíå"
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ãðåøêà â ðåãóëÿðíèÿ èçðàç: %s\n"
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\""
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\""
-#: init.c:1739
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s å âêëþ÷åí"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s å èçêëþ÷åí"
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: íåâàëèäåí òèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò"
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï."
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: íåïîçíàò òèï"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ãðåøêè â %s"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s"
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s"
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà"
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà"
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Íåäîñòàòú÷íî ïàìåò!"
-#: main.c:59
+#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Çà êîíòàêò ñ ïðîãðàìèñòèòå, ìîëÿ èçïðàòåòå ïèñìî äî <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Çà äà ñúîáùèòå çà ãðåøêà, ìîëÿ èçïîëçâàéòå ñêðèïòà flea(1).\n"
-#: main.c:63
+#: main.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt å ñâîáîäåí ñîôòóåð è ìîæå äà áúäå ðàçïðîñòðàíÿâàí\n"
"ïðè îïðåäåëåíè óñëîâèÿ; íàïèøåòå `mutt -vv' çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n"
-#: main.c:69
+#: main.c:73
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:127
+#: main.c:131
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
" -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
-#: main.c:136
+#: main.c:140
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
" -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
msgstr ""
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n"
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
-#: main.c:951
+#: main.c:959
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..."
"sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå "
"çà òàçè ãðåøêà)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Çàïèñ íà %s..."
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?"
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!"
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Íåâúçìîæíî dot-çàêëþ÷âàíå çà %s.\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "fcntl çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!"
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "×àêàíå çà fcntl çàêëþ÷âàíå... %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "flock çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!"
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "×àêàíå çà flock çàêëþ÷âàíå... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñèíõðîíèçàöèÿòà íà %s!"
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?"
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..."
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà."
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d"
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d"
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ"
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!"
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s"
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà."
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
msgid "Can't write message"
msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî"
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
#, fuzzy
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî."
msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s"
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà"
#: pattern.c:904
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (APOP)..."
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ."
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà."
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè."
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "Ëèïñâà òåìà."
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..."
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:31-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgstr "Selecciona"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Cal que l’entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»."
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Error en executar «%s»."
msgid "Cannot create filter"
msgstr "No s’ha pogut crear el filtre."
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "No s’ha pogut crear el filtre."
msgid "Mask"
msgstr "Màscara"
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "«%s» no és un directori."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "No es pot adjuntar un directori."
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
msgid "Chdir to: "
msgstr "Canvia al directori: "
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error en llegir el directori."
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "Màscara de fitxers: "
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordena inversament per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordena? "
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordena per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordena? "
# ivb (2004/03/20)
# ivb (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, (n)o
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr "damn"
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "Nom del nou fitxer: "
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "No es pot veure un directori."
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error en intentar veure el fitxer."
msgstr "No es pot esborrar l’única adjunció."
# El primer camp és una capçalera de correu. ivb
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s"
msgid "Rename to: "
msgstr "Reanomena a: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "Error en crear l’objecte de dades GPGME: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "Error en reservar l’objecte de dades: %s\n"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "Error en xifrar les dades: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "Error en signar les dades: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Avís: Una de les claus ha estat revocada.\n"
# I darrere va la data sense punt. ivb
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Avís: La clau emprada per a crear la signatura expirà en: "
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Avís: Almenys una de les claus de certificació ha expirat.\n"
# I darrere va la data sense punt. ivb
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Avís: La signatura expirà en: "
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "No s’ha pogut verificar perquè manca una clau o certificat.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) no es troba disponible.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) és massa vella.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "No s’ha acomplert un requeriment establert per política.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr "S’ha produït un error de sistema."
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "Avís: L’entrada PKA no concorda amb l’adreça del signatari: "
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "L’adreça del signatari verificada amb PKA és: "
# XXX No puc unificar les traduccions pq una porta replé i l’altra no! ivb
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Empremta digital: "
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
"Avís: RES indica que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "Avís: La clau NO PERTANY a la persona esmentada a sobre.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
"Avís: NO és segur que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr "Error en obtenir la informació de la clau: "
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr "Signatura correcta de: "
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr " també conegut com a: "
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr " creada en: "
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr "Signatura *INCORRECTA* de qui diu ser: "
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
msgid "Error checking signature"
msgstr "Error en comprovar la signatura."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Inici de la informació de la signatura. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Error: La verificació ha fallat: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Inici de la notació (signatura de: %s). ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Final de la notació. ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Error: El desxifratge ha fallat: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Error: El desxifratge o verificació ha fallat: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Error: La còpia de les dades ha fallat.\n"
# Aquests texts en majúscules reprodueixen els marcadors dels fitxers PGP,
# així que no té molt de sentit mantenir les majúscules en la traducció. ivb
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- Inici del missatge PGP. --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- Inici del bloc de clau pública PGP. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- Inici del missatge PGP signat. --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- Final del missatge PGP. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- Final del bloc de clau pública PGP. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- Final del missatge PGP signat. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: No s’ha trobat l’inici del missatge PGP. --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: El missatge PGP/MIME és fet malbé. --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear un fitxer temporal. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les dades següents es troben signades i xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Final de les dades signades i xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n"
# Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació desconeguda).]"
# Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació no vàlida).]"
# Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (DN desconegut).]"
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr " també conegut com a : "
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr "Nom ..................: "
# Es refereix a un identificador d’usuari. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
msgid "[Invalid]"
msgstr "[No és vàlid]"
# Es refereix a una clau. ivb
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Vàlida des de ........: %s\n"
# Es refereix a una clau. ivb
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Vàlida fins a ........: %s\n"
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
# Tipus de certificat, bits de l’algorisme, tipus d’algorisme. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Tipus de clau ........: %1$s, %3$s de %2$lu bits\n"
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Utilitat de la clau ..: "
# Capacitats d’una clau. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
msgid "encryption"
msgstr "xifratge"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ", "
# Capacitats d’una clau. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr "signatura"
# Capacitats d’una clau. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
msgid "certification"
msgstr "certificació"
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Número de sèrie ......: 0x%s\n"
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Lliurada per .........: "
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Subclau ..............: 0x%s"
# Subclau. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Revocada]"
# Subclau. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
msgid "[Expired]"
msgstr "[Expirada]"
# Subclau. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Inhabilitada]"
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal."
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
msgid "Collecting data..."
msgstr "S’estan recollint les dades…"
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Error en trobar la clau del lliurador: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Error: La cadena de certificació és massa llarga, s’abandona aquí.\n"
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID de la clau: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Ha fallat gpgme_new(): %s"
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_start(): %s"
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_next(): %s"
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr ""
"Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades."
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Ix "
# Aquest menú no està massa poblat. -- ivb
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "Selecciona "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Comprova la clau "
# Darrere va el patró corresponent. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Claus PGP i S/MIME que concordem amb"
# Darrere va el patró corresponent. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Claus PGP que concordem amb"
# Darrere va el patró corresponent. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Claus S/MIME que concorden amb"
# Darrere va el patró corresponent. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
msgid "keys matching"
msgstr "Claus que concordem amb"
# Nom i adreça? ivb
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
# Nom i àlies? ivb
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s «%s»."
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"No es pot emprar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat.
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat."
# ivb (2002/02/02)
# ivb ABREUJAT! (Hei! Hui és 2/2/2!)
# ivb Aquest ID té una validesa indefinida.
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "L’ID té una validesa indefinida."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Aquest ID no és vàlid.
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "L’ID no és vàlid."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Aquest ID només és lleugerament vàlid.
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "L’ID és lleugerament vàlid."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Davant d’açò pot anar una de les quatre anteriors.
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Voleu realment emprar la clau?"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "S’estan cercant les claus que concorden amb «%s»…"
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Voleu emprar l’ID de clau «%s» per a %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entreu l’ID de clau per a %s: "
# És un missatge d’error. ivb
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
"\n"
"S’està emprant el motor GPGME, però «gpg-agent» no està corrent."
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, o en (c)lar? "
# (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, o en (c)lar
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
msgid "esabpfc"
msgstr "xsgapc"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, o en (c)lar? "
# (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, o en (c)lar
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
msgid "esabmfc"
msgstr "xsgamc"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "Signa com a: "
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "No s’ha pogut verificar el remitent."
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "No s’ha pogut endevinar el remitent."
msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge en línia. Emprar PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "No s’ha enviat el missatge."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S’està invocant S/MIME…"
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis
# ivb (mutt_socket) -> sense punt.
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "Error desconegut"
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premeu qualsevol tecla per a continuar…"
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr " («?» llista): "
msgid "There are no messages."
msgstr "No hi ha cap missatge."
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La bústia és de només lectura."
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "«%s» no és una bústia."
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "No s’ha pogut escriure en una carpeta temporal: %s"
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "No s’ha pogut truncar una carpeta temporal: %s"
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
msgid "Message file is empty!"
msgstr "El fitxer missatge és buit."
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
msgid "Message not modified!"
msgstr "El missatge no ha estat modificat."
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer missatge: %s"
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "No s’ha pogut afegir a la carpeta: %s"
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Error. Es manté el fitxer temporal: %s"
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Mida: %s --]\n"
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr ""
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb S’està invocant l’ordre de visualització automàtica: %s
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s"
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- No s’ha pogut executar «%s». --]\n"
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr ""
"[-- Errors de l’ordre de visualització automàtica --]\n"
"[-- «%s». --]\n"
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: La part «message/external-body» no té paràmetre «access-type». "
"--]\n"
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr ""
"[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» --]\n"
"[-- "
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(amb mida %s octets) "
# No es pot posar sempre el punt en la frase! ivb
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ha estat esborrada --]\n"
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- amb data %s. --]\n"
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- Nom: %s --]\n"
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» no s’inclou, --]\n"
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- i la font externa indicada ha expirat. --]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- i no es pot emprar el mètode d’accés indicat, «%s». --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»."
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Error: La part «multipart/encrypted» no té paràmetre «protocol»."
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal."
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s» "
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(useu «%s» per a veure aquesta part)"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(vinculeu «view-attachents» a una tecla)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d’un «%s»."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
msgid "No authenticators available"
msgstr "No hi ha cap autenticador disponible."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "L’ordre «LOGIN» no es troba habilitada en aquest servidor."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "S’està entrant…"
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "L’entrada ha fallat."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "L’autenticació SASL ha fallat."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. Mutt no pot funcionar amb ell."
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Voleu protegir la connexió emprant TLS?"
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "No s’ha pogut negociar la connexió TLS."
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "No s’ha pogut establir una connexió xifrada."
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "S’està seleccionant la bústia «%s»…"
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error en obrir la bústia."
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Voleu crear «%s»?"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…"
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
msgid "Expunge failed"
msgstr "No s’han pogut eliminar els missatges."
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Error en desar els senyaladors. Voleu tancar igualment?"
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Error saving flags"
msgstr "Error en desar els senyaladors."
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…"
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»."
# És un missatge d’error. ivb
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Cal un nom de capçalera per a cercar les capçaleres: %s"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "El nom de la bústia no és vàlid."
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "S’està subscrivint a «%s»…"
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…"
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "S’ha subscrit a «%s»."
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
msgid "Continue?"
msgstr "Voleu continuar?"
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "No es troba disponible en aquest menú."
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "L’expressió regular no és vàlida: %s"
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
+#: init.c:748
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: No s’ha indicat el patró de concordança."
-#: init.c:740
+#: init.c:750
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: No s’ha indicat el patró de concordança."
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr "Manca «-rx» o «-addr»."
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Avís: L’IDN no és vàlid: %s\n"
# «attachments» és una ordre de configuració. ivb
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments: No s’ha indicat la disposició."
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments: La disposició no és vàlida."
# «unattachments» és una ordre de configuració. ivb
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "unattachments: No s’ha indicat la disposició."
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "unattachments: La disposició no és vàlida."
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: No s’ha indicat cap adreça."
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Avís: L’IDN de l’àlies «%2$s» no és vàlid: %1$s\n"
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "El camp de capçalera no és vàlid."
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: El mètode d’ordenació no és conegut."
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Error a l’expressió regular: %s\n"
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: La variable no és coneguda."
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "El prefix emprat en «reset» no és permés."
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "El valor emprat en «reset» no és permés."
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
# ivb (2001/11/24)
# ivb Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "«%s» està activada."
# ivb (2001/11/24)
# ivb Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "«%s» no està activada."
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid."
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: El valor no és vàlid."
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: El tipus no és conegut."
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: El tipus no és conegut."
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error a «%s», línia %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Hi ha errors a «%s»."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb source: S’avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: «%s» conté massa errors: s’avorta la lectura."
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Error a «%s»."
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Sobren arguments."
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: L’ordre no és coneguda."
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error a la línia d’ordres: %s\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "No s’ha pogut determinar el directori de l’usuari."
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "No s’ha pogut determinar el nom de l’usuari."
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: No s’ha indicat el nom del grup."
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
msgid "out of arguments"
msgstr "Manquen arguments."
msgid "Out of memory!"
msgstr "No resta memòria."
-#: main.c:59
+#: main.c:63
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
"http://bugs.mutt.org/. Si teniu observacions sobre la traducció, contacteu\n"
"amb Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>.\n"
-#: main.c:63
+#: main.c:67
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"sota\n"
"certes condicions; useu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més detalls.\n"
-#: main.c:69
+#: main.c:73
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Moltes altres persones que no s’hi mencionen han contribuït amb codi,\n"
"solucions i suggeriments.\n"
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública\n"
" General GNU per a obtenir‐ne més detalls.\n"
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
" MA 02110‐1301, USA.\n"
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt [OPCIÓ]… -D\n"
" mutt -v[v]\n"
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D Mostra el valor de totes les variables a l’eixida\n"
" estàndard."
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
" -d NIVELL Escriu els missatges de depuració a «~/.muttdebug0»."
-#: main.c:127
+#: main.c:131
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -n Fa que Mutt no llija el fitxer «Muttrc» del sistema.\n"
" -p Recupera un missatge posposat."
-#: main.c:136
+#: main.c:140
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" immediatament si no n’hi ha cap.\n"
" -h Mostra aquest missatge d’ajuda."
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
" comencen per «-». És obligatori usar açò quan s’use\n"
" «-a» amb múltiples noms de fitxer."
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opcions de compiŀlació:"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error en inicialitzar el terminal."
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "S’activa la depuració a nivell %d.\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "No es va definir «DEBUG» a la compiŀlació. Es descarta l’opció.\n"
# ivb (2001/11/27)
# ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí.
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear‐lo?"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s"
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No s’ha indicat cap destinatari.\n"
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: No s’ha pogut adjuntar el fitxer.\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
-#: main.c:951
+#: main.c:959
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "No s’ha definit cap bústia d’entrada."
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La bústia és buida."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "S’està llegint «%s»…"
msgstr ""
"sync: La bústia és modificada però els missatges no (informeu de l’error)."
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "S’està escrivint «%s»…"
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP."
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?"
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "«%s» no és una bústia."
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "No s’ha pogut blocar «%s» amb «dotlock».\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "S’ha excedit el temps d’espera en intentar blocar amb fcntl()."
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "S’està esperant el blocatge amb fcntl()… %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "S’ha excedit el temps d’espera en intentar blocar amb flock()."
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "S’està esperant el blocatge amb flock()… %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "No s’ha pogut blocar «%s».\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "No s’ha pogut sincronitzar la bústia «%s»."
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Ací «%d» sempre és 1.
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Voleu eliminar %d missatge esborrat?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?"
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "S’estan movent els missatges llegits a «%s»…"
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "No s’ha modificat la bústia."
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats."
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d mantinguts, %d esborrats."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Pot anar darrere de la següent de la següent.
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Premeu «%s» per a habilitar l’escriptura."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Pot anar darrere de la següent.
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Habiliteu l’escriptura amb «toggle-write»."
# Precedeix alguna de les anteriors. Mantenir breu. ivb
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s"
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "S’ha establert un punt de control a la bústia."
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
msgid "Can't write message"
msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge."
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Desbordament enter, no s’ha pogut reservar memòria."
msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: L’ordre no és vàlida."
#: pattern.c:904
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "S’està autenticant (APOP)…"
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "L’autenticació APOP ha fallat."
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "El servidor no permet l’ordre «USER»."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?"
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "S’avorta el missatge no modificat."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "S’ha posposat el missatge."
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "No s’ha indicat cap destinatari."
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No s’ha indicat cap destinatari."
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l’enviament?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "No s’ha indicat l’assumpte."
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "S’està enviant el missatge…"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "S’ha enviat el missatge."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "S’està enviant en segon pla."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:31-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Volba"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Položka mailcapu „compose“ vyžaduje %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba při běhu programu \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nelze vytvořit filtr"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Filtr nelze vytvořit"
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s není adresářem."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Adresář nelze připojit!"
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor."
msgid "Chdir to: "
msgstr "Nastavit pracovní adresář na: "
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba při načítání adresáře."
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "Souborová maska: "
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?"
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Řadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?"
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr "dpvn"
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "Nové jméno souboru: "
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Adresář nelze zobrazit"
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba při zobrazování souboru"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu."
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": „%s“"
msgid "Rename to: "
msgstr "Přejmenovat na: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Chyba při volání funkce stat pro %s: %s"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "chybě při vytváření gpgme datového objektu: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "chybě při alokování datového objektu: %s\n"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "chyba při dešifrování dat: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "chyba při podepisování dat: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Pozor: Jeden z klíčů byl zneplatněn\n"
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Pozor: Klíči použitému k podepsání vypršela platnost: "
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Pozor: Platnost alespoň jednoho certifikátu vypršela\n"
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Pozor: podpis pozbyl platnosti: "
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Nelze ověřit, protože chybí klič nebo certifikát\n"
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL není dostupný\n"
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Dostupný CRL je příliš starý\n"
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Požadavky bezpečnostní politiky nebyly splněny\n"
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr "Došlo k systémové chybě"
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "POZOR: Položka PKA se neshoduje s adresou podepsaného: "
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "Adresa podepsaného ověřená pomocí PKA je: "
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Otisk klíče: "
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr "POZOR: Nemáme ŽÁDNÝ důkaz, že klíč patří výše jmenované osobě\n"
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "POZOR: Klíč NEPATŘÍ výše jmenované osobě\n"
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr "POZOR: NENÍ jisté, zda klíč patří výše jmenované osobě\n"
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči: "
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr "Dobrý podpis od: "
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr " aka: "
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr " vytvořený: "
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr "*ŠPATNÝ* podpis je prý od: "
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
msgid "Error checking signature"
msgstr "Chyba při ověřování podpisu"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Začátek podrobností o podpisu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Chyba: ověření selhalo: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Začátek zápisu (podepsáno: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Konec zápisu ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: dešifrování selhalo: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Chyba: dešifrování/ověřování selhalo: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Chyba: selhalo kopírování dat\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAČÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[--ZAČÁTEK VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAČÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONEC VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nelze najít začátek PGP zprávy! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je porušena! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: dočasný soubor nelze vytvořit! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Následující data jsou podepsána a zašifrována ve formátu PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Následující data jsou zašifrována ve formátu PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Konec dat podepsaných a zašifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Následující data jsou zašifrována pomocí S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neznámé kódování)]"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné kódování)]"
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné DN)]"
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr " aka ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr "Jméno .....: "
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Neplatný]"
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Platný od .: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Platný do .: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Druh klíče : %s, %lu bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Účel klíče :"
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
msgid "encryption"
msgstr "šifrovaní"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr "podepisování"
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
msgid "certification"
msgstr "ověřování"
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Sériové č..: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Vydal .....: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Podklíč ...: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Odvolaný]"
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
msgid "[Expired]"
msgstr "[Platnost vypršela]"
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Zakázán]"
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit."
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sbírám údaje…"
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Chyba při vyhledávání klíče vydavatele: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Chyba: řetězec certifikátů je příliš dlouhý – končím zde\n"
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID klíče: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new selhala: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start selhala: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next selhala: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Všem vyhovujícím klíčům vypršela platnost nebo byly zneplatněny."
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Ukončit "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "Zvolit "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Kontrolovat klíč "
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP a S/MIME klíče vyhovující"
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP klíče vyhovující"
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME klíče vyhovující"
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
msgid "keys matching"
msgstr "klíče vyhovující"
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Klíč nelze použít: vypršela jeho platnost, nebo byl zakázán či stažen."
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Tomuto ID vypršela platnost, nebo bylo zakázáno či staženo."
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID nemá definovanou důvěryhodnost"
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Toto ID není důvěryhodné."
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Důvěryhodnost tohoto ID je pouze částečná."
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Opravdu chcete tento klíč použít?"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Hledám klíče vyhovující \"%s\"…"
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Použít ID klíče = \"%s\" pro %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadejte ID klíče pro %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
"\n"
"Ačkoliv gpg-agent neběží, použiji GPGME backend"
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME – šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, p(g)p či (n)ic?"
# `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f'
# has to be injected on 6th position.
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
msgid "esabpfc"
msgstr "rpjogfn"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP – šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, či (n)ic?"
# `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f'
# has to be injected on 6th position.
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
msgid "esabmfc"
msgstr "rpjomfn"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "Podepsat jako: "
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Odesílatele nelze ověřit"
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Nelze určit odesílatele"
msgstr "Nelze použít inline šifrování, použít PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Spouštím S/MIME…"
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr "ne"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Ukončit Mutt?"
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu…"
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pro seznam): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Nejsou žádné zprávy."
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ze schránky je možné pouze číst."
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "V žádné schránce není nová pošta"
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s není schránkou."
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "Dočasnou poštovní složku nelze vytvořit: %s"
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "nemohu zkrátit dočasnou poštovní složku: %s"
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Soubor se zprávou je prázdný!"
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
msgid "Message not modified!"
msgstr "Zpráva nebyla změněna!"
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Soubor se zprávou nelze otevřít: %s"
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Ke složce nelze připojit: %s"
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Chyba. Zachovávám dočasný soubor %s."
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n"
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Vyvolávám příkaz %s pro automatické zobrazování"
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s nelze spustit --]\n"
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n"
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: typ „message/external-body“ nemá parametr „access-type“ --]\n"
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Tato příloha typu „%s/%s“ "
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) "
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "byla smazána --]\n"
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- jméno: %s --]\n"
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Tato příloha typu '%s/%s' není přítomna, --]\n"
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- a udaný externí zdroj již není platný --]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- a udaná hodnota parametru 'access-type %s' --]\n"
"[-- není podporována --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu"
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Chyba: typ „multipart/encrypted“ bez informace o protokolu!"
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Dočasný soubor nelze otevřít!"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován "
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(pro zobrazení této části použijte „%s“)"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
msgid "No authenticators available"
msgstr "Nejsou k dispozici žádné autentizační metody"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN autentizace je na tomto serveru zakázána"
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "Probíhá přihlašování…"
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ověření se nezdařilo."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s není platná IMAP cesta"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Bezpečné spojení přes TLS?"
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Šifrované spojení není k dispozici"
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Volím %s…"
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba při otevírání schránky"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvořit %s?"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Mažu zprávy (počet: %d)…"
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
msgid "Expunge failed"
msgstr "Příkaz EXPUNGE se nezdařil."
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Došlo k chybě při ukládání příznaků. Přesto uzavřít?"
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Error saving flags"
msgstr "Chyba při ukládání příznaků"
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…"
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo"
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Hledám v hlavičkách bez udání položky: %s"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Chybný název schránky"
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Přihlašuji %s…"
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Odhlašuji %s…"
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s přihlášeno"
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s odhlášeno"
msgid "Continue?"
msgstr "Pokračovat?"
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Chybný regulární výraz: %s"
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
+#: init.c:748
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje"
-#: init.c:740
+#: init.c:750
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr "Postrádám -rx nebo -addr."
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Pozor: Neplatné IDN „%s“.\n"
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "přílohy: chybí dispozice"
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "přílohy: chybná dispozice"
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "nepřílohy: chybí dispozice"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "nepřílohy: chybná dispozice"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "přezdívka: žádná adresa"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Pozor: Neplatné IDN „%s“ v přezdívce „%s“.\n"
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná hlavička"
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "metoda %s pro řazení není známa"
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n"
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "Proměnná %s není známa."
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
-#: init.c:1739
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastaveno"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s není nastaveno"
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "neznámý typ %s"
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "neznámý typ %s"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: chyby v %s"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: čtení přerušeno kvůli velikému množství chyb v %s"
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: chyba na %s"
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: příliš mnoho argumentů"
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "Příkaz %s není znám."
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "domovský adresář nelze určit"
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "uživatelské jméno nelze určit"
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: chybí jméno skupiny"
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
msgid "out of arguments"
msgstr "příliš málo argumentů"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Paměť vyčerpána!"
-#: main.c:59
+#: main.c:63
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
"Připomínky k překladu (česky) zasílejte na adresu\n"
"<translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n"
-#: main.c:63
+#: main.c:67
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"musíte ovšem dodržet určitá pravidla; další informace získáte příkazem\n"
"„mutt -vv“.\n"
-#: main.c:69
+#: main.c:73
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"\n"
"Mnoho dalších zde nezmíněných přispělo kódem, opravami a nápady.\n"
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" ZÁRUKY a to ani záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n"
" JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací najdete v GNU GPL.\n"
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n"
" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt [<přepínače>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -c <adresa>\tspecifikuje adresu pro kopii (CC)\n"
" -D\t\tna standardní výstup vypíše hodnoty všech proměnných"
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <úroveň>\tladící informace zapisuje do ~/.muttdebug0"
-#: main.c:127
+#: main.c:131
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -n\t\tMutt nebude číst systémový soubor Muttrc\n"
" -p\t\tvrátí se k odložené zprávě"
-#: main.c:136
+#: main.c:140
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" \t\ttak okamžitě skončí\n"
" -h\t\tvypíše tuto nápovědu"
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
" --\t\tzbývající argumenty považuje za adresy, ikdyž začínají pomlčkou\n"
"\t\tJe-li použit přepínač -a s více jmény souborů, jsou -- povinné"
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Přeloženo s volbami:"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba při inicializaci terminálu."
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Úroveň ladění je %d.\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "při překladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvořit?"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s nelze vytvořit: %s"
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nejsou specifikováni žádní příjemci.\n"
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "Soubor %s nelze připojit.\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "V žádné schránce není nová pošta."
-#: main.c:951
+#: main.c:959
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Není definována žádná schránka přijímající novou poštu."
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdná."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Čtu %s…"
msgstr ""
"sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Ukládám %s…"
msgid "oac"
msgstr "piz"
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy."
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Připojit zprávy do %s?"
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s není schránkou!"
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "%s nelze zamknout.\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Vypršel čas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!"
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Čekám na zamknutí pomocí funkce fcntl… %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Čas pro zamknutí pomocí funkce flock vypršel!"
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Čekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock… %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s nelze zamknout.\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!"
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Přesunout přečtené zprávy do %s?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Přesunuji přečtené zprávy do %s…"
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Obsah schránky nebyl změněn."
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, přesunuto: %d, smazáno: %d"
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stiskněte „%s“ pro zapnutí zápisu"
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Použijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Do schránky byla vložena kontrolní značka."
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
msgid "Can't write message"
msgstr "Zprávu nelze uložit"
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Přetečení celočíselné proměnné – nelze alokovat paměť."
msgstr "neshodují se závorky: %s"
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "příkaz %c je nesprávný"
#: pattern.c:904
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Ověřuji (APOP)…"
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP ověření se nezdařilo."
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Server nepodporuje příkaz USER."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vrátit se k odloženým zprávám?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Upravit přeposílanou zprávu?"
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zahodit nezměněnou zprávu?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezměněná zpráva byla zahozena."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "Zpráva byla odložena."
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nejsou zadáni příjemci!"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebyli zadání příjemci."
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Žádná věc, zrušit odeslání?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "Věc nebyla zadána."
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Posílám zprávu…"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "Zprávu nelze odeslat."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "Zpráva odeslána."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "Zasílám na pozadí."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.8i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:22+0100\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@mbjnet.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
msgstr "Vælg"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter."
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter"
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s er ikke et filkatalog."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
msgid "Chdir to: "
msgstr "Skift til filkatalog: "
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "Filmaske: "
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr "dasi"
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "Nyt filnavn: "
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fejl ved visning af fil."
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'"
msgid "Rename to: "
msgstr "Omdøb til: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
#, fuzzy
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Server-certifikat er udløbet"
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingeraftryk: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Fejl ved afsendelse af brev."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Ugyldigt "
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Ugyldig måned: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Ugyldig måned: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Kryptér"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Certifikat gemt"
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Tilbagekaldt "
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Udløbet "
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Forbinder til %s ..."
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt."
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Afslut "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "Udvælg "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Undersøg nøgle "
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt."
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet."
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Ægthed af id er ubestemt."
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Id er ikke bevist ægte."
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte."
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "kumsbg"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "kumsbg"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "Underskriv som: "
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet."
msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brev ikke sendt."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Starter S/MIME ..."
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr "nej"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "ukendt fejl"
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..."
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' for en liste): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Der er ingen breve."
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s er ikke en brevbakke."
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig brevbakke: %s"
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "Kunne ikke afkorte midlertidig brevbakke: %s"
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Brevfilen er tom!"
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
msgid "Message not modified!"
msgstr "Brevet er uændret!"
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Kan ikke åbne brev: %s."
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s"
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s"
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n"
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Starter autovisning kommando: %s"
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kan ikke køre %s --]\n"
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n"
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n"
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Denne %s/%s-del "
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(på %s bytes) "
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "er blevet slettet --]\n"
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- den %s --]\n"
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- navn %s --]\n"
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n"
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter."
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!"
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet "
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
msgid "No authenticators available"
msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Der er spærret for indlogning på denne server."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "Logger ind ..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "Login slog fejl."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den."
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vælger %s ..."
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markerer %d breve slettet ..."
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sletning slog fejl"
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Ugyldig adresse!"
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Sletter breve på server ..."
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnerer på %s ..."
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonnerer på %s ..."
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsæt?"
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Fejl i regulært udtryk: %s"
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
+#: init.c:748
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: intet mønster matcher"
-#: init.c:740
+#: init.c:750
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: intet mønster matcher"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n"
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Ingen adresse"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n"
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n"
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ukendt variabel."
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s er sat."
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s er ikke sat."
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ugyldig værdi"
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Ukendt type"
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ukendt type"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fejl i %s"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fejl ved %s"
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: For mange parametre"
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Ukendt kommando"
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "for få parametre."
msgid "Out of memory!"
msgstr "Ikke mere hukommelse!"
-#: main.c:59
+#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"For at kontakte Mutts udviklere, skriv venligst til <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Brug venligst flea(1)-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n"
-#: main.c:63
+#: main.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
"under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n"
-#: main.c:69
+#: main.c:73
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:127
+#: main.c:131
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
" -h\t\tdenne hjælpeskærm"
-#: main.c:136
+#: main.c:140
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
" -h\t\tdenne hjælpeskærm"
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
msgstr ""
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Tilvalg ved oversættelsen:"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Afluser på niveau %d.\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s findes ikke. Opret?"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-#: main.c:951
+#: main.c:959
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ingen indbakker er defineret"
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevbakken er tom."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Læser %s ..."
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s ..."
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke."
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Føj breve til %s?"
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s er ingen brevbakke"
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kan ikke låse %s.\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Timeout overskredet under forsøg på at bruge fcntl-lås!."
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Venter på fcntl-lås ... %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Timeout overskredet ved forsøg på brug af flock-lås!"
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Venter på flock-lås ... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kunne ikke låse %s.\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!"
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Flyt læste breve til %s?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Fjern %d slettet brev?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Fjern %d slettede breve?"
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Flytter læste breve til %s ..."
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Brevbakken er uændret."
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet."
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d beholdt, %d slettet."
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand"
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning"
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s"
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Brevbakke opdateret."
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan ikke skrive brev"
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!"
msgstr "parenteser matcher ikke: %s"
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: Ugyldig Kommando"
#: pattern.c:904
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Godkender (APOP) ..."
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP-godkendelse slog fejl."
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Redigér brev før videresendelse?"
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Annullér uændret brev?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Annullerede uændret brev."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "Brev tilbageholdt."
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Ingen modtagere er anført!"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Ingen modtagere blev anført."
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "Intet emne er angivet."
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Sender brev ..."
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunne ikke sende brevet."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "Brev sendt."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "Sender i baggrunden."
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-10 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
msgstr "Auswählen"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "Dateimaske: "
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "Neuer Dateiname: "
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
msgid "Rename to: "
msgstr "Umbenennen in: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Datenobjekts: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s\n"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "Fehler beim Signiren der Daten: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n"
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Warnung: Der Signatur-Schlüssel ist verfallen am: "
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen\n"
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Warnung: Die Signatur ist verfallen am: "
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Kann wegen fehlenden Schlüssel oder Zertifikats nicht geprüft werden\n"
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt\n"
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Eine Policy-Anforderung wurde nicht erfüllt\n"
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten"
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "WARNUNG: PKA Eintrag entspricht nicht Adresse des Unterzeichners: "
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "Die PKA geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: "
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerabdruck: "
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
"WARNUNG: Wir haben KEINEN Hinweis, ob der Schlüssel zur oben genannten "
"Person gehört\n"
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört NICHT zur oben genannten Person\n"
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
"WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person "
"gehört\n"
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: "
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr "Gültige Unterschrift von: "
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr " aka: "
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr " erzeugt: "
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr "*FALSCHE* Unterschrift angeblich von: "
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
msgid "Error checking signature"
msgstr "Fehler beim Prüfen der Unterschrift"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Überprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Ende Darstellung ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]"
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]"
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr " aka ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr "Name ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Ungültig]"
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Gültig ab: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Gültig bis: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Schlüssel Typ ..: %s, %lu Bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Schlüssel Gebrauch .: "
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
msgid "encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr "Signieren"
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
msgid "certification"
msgstr "Zertifikat"
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Seriennr. .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Herausgegeben von .: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Unter-Schlüssel: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Zurückgez.]"
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
msgid "[Expired]"
msgstr "[Abgelaufen]"
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Deaktiviert]"
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sammle Informtionen..."
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n"
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen."
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Ende "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "Auswahl "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Schlüssel prüfen "
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Passende PGP und S/MIME Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Passende PGP Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Passende S/MIME Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
msgid "keys matching"
msgstr "Passende Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Diese ID ist ungültig."
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt."
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID für %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
"\n"
"Benutze GPGME Backend, obwohl gpg-agent nicht läuft"
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?"
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
msgid "esabpfc"
msgstr "vsabpku"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
msgid "esabmfc"
msgstr "vsabmku"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "Signiere als: "
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen"
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Kann Absender nicht ermitteln"
msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "Nachricht nicht verschickt."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Rufe S/MIME auf..."
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr "nein"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt verlassen?"
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler"
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "Konnte nicht in temporäre Mailbox schreiben: %s"
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht sutzen: %s"
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Nachricht ist leer!"
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
msgid "Message not modified!"
msgstr "Nachricht nicht verändert!"
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s"
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s"
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab."
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n"
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n"
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n"
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n"
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang "
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(Größe %s Byte) "
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "wurde gelöscht --]\n"
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- am %s --]\n"
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- Name: %s --]\n"
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n"
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n"
"[-- existiert nicht mehr. --]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter."
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!"
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt "
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
msgid "No authenticators available"
msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "Anmeldung..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "Anmeldung gescheitert..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar"
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wähle %s aus..."
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
msgid "Expunge failed"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?"
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen"
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonniere %s..."
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Beende Abonnement von %s..."
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonniere %s"
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Abonnement von %s beendet"
msgid "Continue?"
msgstr "Weiter?"
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Fehlerhafte regexp: %s"
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
+#: init.c:748
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "Spam: kein passendes Muster"
-#: init.c:740
+#: init.c:750
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: kein passendes Muster"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr "-rx oder -addr fehlt."
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s'.\n"
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments: keine disposition"
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments: ungültige disposition"
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "unattachments: keine disposition"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "unattachments: ungültige disposition"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Keine Adresse"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n"
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Unbekannte Variable."
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:1739
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ist gesetzt."
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ist nicht gesetzt."
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Unbekannter Typ."
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fehler in %s"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Zu viele Argumente"
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: Kein Gruppen Name"
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
msgid "out of arguments"
msgstr "Zu wenige Parameter"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Kein Speicher verfügbar!"
-#: main.c:59
+#: main.c:63
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
"eine Nachricht (in englisch) an <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Um einen Bug zu melden, besuchen Sie bitte http://bugs.mutt.org/.\n"
-#: main.c:63
+#: main.c:67
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n"
"`mutt -vv' für weitere Details.\n"
-#: main.c:69
+#: main.c:73
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Unzählige hier nicht einzeln aufgeführte Helfer haben Code,\n"
"Fehlerkorrekturen und hilfreiche Hinweise beigesteuert.\n"
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License, um\n"
" mehr Details zu erfahren.\n"
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
" Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
" mutt [<options>] -p\n"
" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n"
" -D\t\tGib die Werte aller Variablen aus"
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <level>\tSschreibe Debug-Informationen nach ~/.muttdebug0"
-#: main.c:127
+#: main.c:131
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n"
" -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen"
-#: main.c:136
+#: main.c:140
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
" -h\t\tDiese Hilfe"
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
"\t\teinem Bindestrich beginnen. Bei Verwendung von -a mit mehreren\n"
"\t\tDateinamen ist -- zwingend notwendig"
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Einstellungen bei der Compilierung:"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-#: main.c:951
+#: main.c:959
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox ist leer."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lese %s..."
msgstr ""
"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Schreibe %s..."
msgid "oac"
msgstr "uab"
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ist keine Mailbox!"
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kann %s nicht locken.\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailbox unverändert."
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
msgid "Can't write message"
msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen."
msgstr "Unpassende Klammern: %s"
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: Ungültiges Kommando"
#: pattern.c:904
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Authentifiziere (APOP)..."
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht zurückgestellt."
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Verschicke Nachricht..."
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "Nachricht verschickt."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "Verschicke im Hintergrund."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
"Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
#
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
msgstr "ÌÜóêá"
#
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
#
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
#
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
#
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
#
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)"
"Üêõñï;"
#
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
#
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
#
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
#
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
#
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'"
msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
#
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
#, fuzzy
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
#
# pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
#
# pgp.c:353
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:355
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
#
# pgp.c:357
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:459
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
#
# pgp.c:461
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
#
# pgp.c:463
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:958
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
#
# pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
#
# pgp.c:676
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
#
# pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
#
# pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Ìç Ýãêõñï "
#
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
#
# compose.c:105
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#
# pgpkey.c:236
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "ÁíáêëÞèçêå "
#
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "¸ëçîå "
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
#
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
#
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
#
# pgpkey.c:236
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
#
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
#
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "¸îïäïò "
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "ÄéáëÝîôå "
#
# pgpkey.c:178
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß "
#
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "¼ìïéá S/MIME êëåéäéÜ \"%s\"."
#
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
#
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
#
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá."
#
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
#
# pgpkey.c:259
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï."
#
# pgpkey.c:262
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..."
#
# pgp.c:1194
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
#
# pgp.c:1200
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
#
# compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
#
# compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "eswabfc"
#
# compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
#
# compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "eswabfc"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
#
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
msgstr "ÊëÞóç ôïõ S/MIME..."
#
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr "y(íáé)"
#
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr "n(ü÷é)"
#
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
#
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..."
#
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s"
#
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "áäõíáìßá ðåñéêïðÞ ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s"
#
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Ôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí åßíáé Üäåéï!"
#
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
msgid "Message not modified!"
msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí ôñïðïðïéÞèçêå!"
#
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí: %s"
#
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s"
#
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s"
msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n"
#
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s"
#
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n"
#
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n"
#
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n"
#
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
#
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) "
#
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n"
#
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- óôéò %s --]\n"
#
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n"
#
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- ëÞîåé. --]\n"
#
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n"
#
# handler.c:1378
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï"
#
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!"
#
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
#
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé "
#
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)"
#
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
msgid "No authenticators available"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç."
msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôü ôïí äéáêïìéóôÞ."
#
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
#
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP"
msgstr ""
"Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;"
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
#
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
#
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
#
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
#
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
msgid "Expunge failed"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
#
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
#
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
#
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
#
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
#
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "ëáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
#
-#: init.c:738
+#: init.c:748
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
#
-#: init.c:740
+#: init.c:750
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
"Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n"
#
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
#
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
"Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n"
#
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
#
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
#
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
#
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ"
#
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
#
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
#
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò."
#
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
#
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
#
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
#
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
#
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
#
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
#
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
#
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!"
#
-#: main.c:59
+#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï flea(1).\n"
#
-#: main.c:63
+#: main.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"åðáíáäéáíÝìåôå\n"
"õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n"
-#: main.c:69
+#: main.c:73
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
#
-#: main.c:127
+#: main.c:131
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
#
-#: main.c:136
+#: main.c:140
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n"
" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
msgstr ""
#
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
#
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
#
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
#
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
#
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
#
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
#
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
#
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: main.c:951
+#: main.c:959
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
#
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
#
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
"(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)"
#
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
msgstr "oac"
#
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
#
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n"
#
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!"
#
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d"
#
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!"
#
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d"
#
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n"
#
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!"
#
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
#
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
#
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
#
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
#
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
#
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
#
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå."
#
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
msgid "Can't write message"
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò."
#
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ"
#
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..."
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å."
#
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
#
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
#
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
#
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
#
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
#
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
#
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-08 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
msgstr "Elekto"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Ne povas krei filtrilon."
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ne povas krei filtrilon"
msgid "Mask"
msgstr "Masko"
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ne estas dosierujo."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Iri al la dosierujo: "
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "Dosieromasko: "
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Inversa ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aŭ (n)e ordigu? "
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aŭ (n)e ordigu? "
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "Nova dosieronomo: "
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
-msgstr "Inversa ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/(g)rando/(p)oentoj?: "
+msgstr ""
+"Inversa ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/(g)"
+"rando/(p)oentoj?: "
#: commands.c:508
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
-msgstr "Ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/(g)rando/(p)oentoj?: "
+msgstr ""
+"Ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/(g)rando/(p)"
+"oentoj?: "
#: commands.c:509
msgid "dfrsotuzcp"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton."
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomi al: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "eraro en kreado de gpgme-datenobjekto: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "eraro en asignado por datenobjekto: %s\n"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "eraro en ĉifrado de datenoj: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "eraro en subskribado de datenoj: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Averto: Unu el la ŝlosiloj estas revokita\n"
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Averto: La ŝlosilo uzita por krei la subskribon eksvalidiĝis je: "
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Averto: Almenaŭ unu atestila ŝlosilo eksvalidiĝis\n"
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Averto: La subskribo eksvalidiĝis je: "
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Ne povas kontroli pro mankanta ŝlosilo aŭ atestilo\n"
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL ne estas disponata\n"
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Disponata CRL estas tro malnova\n"
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Politika postulo ne estis plenumita\n"
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr "Sistemeraro okazis"
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "AVERTO: PKA-registro ne kongruas kun adreso de subskribinto: "
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "PKA-kontrolita adreso de subskribinto estas: "
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingrospuro: "
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
-msgstr "AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono "
+"nomita supre\n"
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "AVERTO: La ŝlosilo NE APARTENAS al la persono nomita supre\n"
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
-msgstr "AVERTO: NE estas certe, ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: NE estas certe, ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr "Eraro en akirado de ŝlosilinformo: "
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr "Bona subskribo de: "
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr " : "
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr " kreita:"
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr "*MALBONA* subskribo laŭpretende de: "
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
msgid "Error checking signature"
msgstr "Eraro dum kontrolado de subskribo"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Komenco de subskribinformo --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Eraro: kontrolado malsukcesis: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Komenco de notacio (subskribo de: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Fino de notacio ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Fino de subskribo-informoj --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- Fino de subskribo-informoj --]\n"
+"\n"
#: crypt-gpgme.c:1591
#, c-format
"\n"
msgstr "[-- Eraro: malĉifrado malsukcesis: %s --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Eraro: malĉifrado/kontrolado malsukcesis: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Eraro: datenkopiado malsukcesis\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAĜO --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAĜO --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaĝo! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaĝo! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj --]\n\n"
+msgstr ""
+"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj --]\n"
+"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-ĉifritaj --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj datenoj --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Ne povas montri ĉi tiun ID (nekonata kodado)]"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Ne povas montri ĉi tiun ID (nevalida kodado)]"
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Ne povas montri ĉi tiun ID (nevalida DN)]"
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr " alinome ..: "
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr "Nomo ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Nevalida]"
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Valida de .: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Valida ĝis : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Ŝlosilspeco: %s, %lu-bita %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Ŝlosiluzado: "
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
msgid "encryption"
msgstr "ĉifrado"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr "subskribo"
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
msgid "certification"
msgstr "atestado"
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Seri-numero: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Eldonita de: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Subŝlosilo : 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Revokite]"
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
msgid "[Expired]"
msgstr "[Eksvalidiĝinte]"
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Malŝaltita]"
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
msgid "Collecting data..."
msgstr "Kolektas datenojn ..."
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Eraro dum trovado de eldoninto-ŝlosilo: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Eraro: atestado-ĉeno tro longa - haltas ĉi tie\n"
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new malsukcesis: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start malsukcesis: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next malsukcesis: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj/revokitaj."
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Eliri "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "Elekti "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Kontroli ŝlosilon "
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP- kaj S/MIME-ŝlosiloj kongruaj"
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-ŝlosiloj kongruaj"
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-ŝlosiloj kongruaj"
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
msgid "keys matching"
msgstr "ŝlosiloj kongruaj"
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla: eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita."
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID estas eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita."
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID havas nedifinitan validecon."
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID ne estas valida."
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID estas nur iomete valida."
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Serĉas ŝlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Ĉu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Donu keyID por %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
-msgstr "\nUzas GPGME-malantaŭon, kvankam neniu gpg-agent rulas"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uzas GPGME-malantaŭon, kvankam neniu gpg-agent rulas"
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ (f)orgesi?"
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ (f)"
+"orgesi?"
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
msgid "esabpfc"
msgstr "iskapff"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ (f)orgesi?"
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ (f)"
+"orgesi?"
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
msgid "esabmfc"
msgstr "iskamff"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "Subskribi kiel: "
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Malsukcesis kontroli sendinton"
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Malsukcesis eltrovi sendinton"
msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon \"inline\". Ĉu refali al PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mesaĝo ne sendita."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Alvokas S/MIME..."
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr "jes"
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr "ne"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Ĉu eliri el Mutt?"
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "nekonata eraro"
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premu klavon por daŭrigi ..."
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' por listo): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Ne estas mesaĝoj."
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Poŝtfako estas nurlega."
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Neniu poŝtfako havas novan poŝton."
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ne estas poŝtfako."
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "Ne povis skribi al dumtempa poŝtfako: %s"
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "Ne povis stumpigi dumtempan poŝtfakon: %s"
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Mesaĝodosiero estas malplena!"
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
msgid "Message not modified!"
msgstr "Mesaĝo ne modifita!"
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Ne povas malfermi mesaĝodosieron: %s"
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Ne povas aldoni al poŝtfako: %s"
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s"
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Aŭtomata vidigo per %s --]\n"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Alvokas aŭtomatan vidigon per: %s"
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n"
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n"
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto "
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(grando %s bitokoj) "
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "estas forviŝita --]\n"
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- je %s --]\n"
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nomo: %s --]\n"
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiĝis. --]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!"
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!"
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ne estas konata "
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(uzu '%s' por vidigi ĉi tiun parton)"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Ne povas forviŝi %s de en %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
msgid "No authenticators available"
msgstr "Nenia rajtiĝilo disponata"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "Salutas ..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "Saluto malsukcesis."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ĉi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun ĝi."
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Ĉu sekura konekto per TLS?"
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Ĉifrata konekto ne disponata"
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Elektas %s ..."
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Ĉu krei %s?"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn ..."
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
msgid "Expunge failed"
msgstr "Forviŝo malsukcesis"
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Eraro dum skribado de flagoj. Ĉu tamen fermi?"
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Error saving flags"
msgstr "Eraro dum skribado de flagoj"
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo ..."
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Ĉaposerĉo sen ĉaponomo: %s"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Malbona nomo por poŝtfako"
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonas %s ..."
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Malabonas %s ..."
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonas %s"
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Malabonis %s"
msgid "Continue?"
msgstr "Ĉu daŭrigi?"
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ne disponata en ĉi tiu menuo."
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Malbona regesp: %s"
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
+#: init.c:748
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: neniu ŝablono kongruas"
-#: init.c:740
+#: init.c:750
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: neniu ŝablono kongruas"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr "Mankas -rx aŭ -addr."
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Averto: Malbona IDN '%s'.\n"
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments: mankas dispozicio"
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments: nevalida dispozicio"
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "unattachments: mankas dispozicio"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "unattachments: nevalida dispozicio"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "adresaro: mankas adreso"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "nevalida ĉaplinio"
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nekonata variablo"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: prefikso ne permesata"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: valoro ne permesata"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s estas ŝaltita"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s estas malŝaltita"
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nevalida poŝtfakospeco"
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nevalida valoro"
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Nekonata speco."
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nekonata speco"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: eraroj en %s"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: legado ĉesis pro tro da eraroj en %s"
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: eraro ĉe %s"
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: tro da argumentoj"
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nekonata komando"
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: mankas gruponomo"
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
msgid "out of arguments"
msgstr "nesufiĉe da argumentoj"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Mankas memoro!"
-#: main.c:59
+#: main.c:63
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
"Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Por raporti cimon, bonvolu iri al http://bugs.mutt.org/.\n"
-#: main.c:63
+#: main.c:67
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n"
"sub difinitaj kondiĉoj; tajpu 'mutt -vv' por detaloj.\n"
-#: main.c:69
+#: main.c:73
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Multaj aliaj homoj ne menciitaj ĉi tie kontribuis programliniojn,\n"
"riparojn, kaj sugestojn.\n"
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la\n"
" Ĝeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n"
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" GNU kun ĉi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
" Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, Usono.\n"
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
"uzado: mutt [<opcioj>] [-z] [-f <dos> | -yZ]\n"
-" mutt [<opcioj>] [-x] [-Hi <dos>] [-s <temo>] [-bc <adr>] [-a <dos> [...]] [--] <adr> [...]\n"
+" mutt [<opcioj>] [-x] [-Hi <dos>] [-s <temo>] [-bc <adr>] [-a <dos> "
+"[...]] [--] <adr> [...]\n"
" mutt [<opcioj>] -p\n"
" mutt [<opcioj>] -A <nomo> [...]\n"
" mutt [<opcioj>] -Q <variablo> [...]\n"
" mutt [<opcioj>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -c <adreso>\tspecifi adreson por kopio (CC)\n"
" -D\t\teltajpi valorojn de ĉiuj variabloj al stdout"
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <nivelo>\tskribi sencimigan eligon al ~/.muttdebug0"
-#: main.c:127
+#: main.c:131
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n"
" -p\t\trevoki prokrastitan mesaĝon"
-#: main.c:136
+#: main.c:140
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -Z\t\tmalfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se mankas\n"
" -h\t\tdoni ĉi tiun helpmesaĝon"
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
msgstr ""
-" --\t\ttrakti restantajn argumentojn kiel adresojn, eĉ komenciĝantajn per streko\n"
+" --\t\ttrakti restantajn argumentojn kiel adresojn, eĉ komenciĝantajn per "
+"streko\n"
"\t\tse -a estas uzata kun pluraj dosiernomoj, -- estas deviga"
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Parametroj de la tradukaĵo:"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Sencimigo ĉe la nivelo %d.\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ne ekzistas. Ĉu krei ĝin?"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ne povas krei %s: %s."
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Mankas poŝtfako kun nova poŝto."
-#: main.c:951
+#: main.c:959
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neniu enir-poŝtfako estas difinita."
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Poŝtfako estas malplena."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Legas %s ..."
msgstr ""
"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skribas %s ..."
msgid "oac"
msgstr "san"
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon al POP-poŝtfako."
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ĉu aldoni mesaĝojn al %s?"
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ne estas poŝtfako!"
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Ne povas ŝlosi %s.\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-ŝloson!"
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Atendas fcntl-ŝloson ... %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-ŝloson!"
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Atendas flock-ŝloson ... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Ne povis ŝlosi %s\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Ne povis aktualigi la poŝtfakon %s!"
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Ĉu movi legitajn mesaĝojn al %s?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Ĉu forpurigi %d forviŝitan mesaĝon?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Ĉu forpurigi %d forviŝitajn mesaĝojn?"
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movas legitajn mesaĝojn al %s ..."
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Poŝtfako estas neŝanĝita."
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviŝite."
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d retenite, %d forviŝite."
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Premu '%s' por (mal)ŝalti skribon"
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Poŝtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Poŝtfako sinkronigita."
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
msgid "Can't write message"
msgstr "Ne povas skribi mesaĝon"
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron."
msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: nevalida komando"
#: pattern.c:904
#: pgp.c:1567
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
#: pgp.c:1568
msgid "PGP/M(i)ME"
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Rajtiĝas (APOP) ..."
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP-rajtiĝo malsukcesis."
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Servilo ne havas la komandon USER."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Ĉu redakti plusendatan mesaĝon?"
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Ĉu nuligi nemodifitan mesaĝon?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nemodifita mesaĝon nuligita"
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "Mesaĝo prokrastita."
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Mankas temlinio; ĉu haltigi sendon?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "Temlinio ne specifita."
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Sendas mesaĝon ..."
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ne povis sendi la mesaĝon."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "Mesaĝo sendita."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "Sendas en fono."
#: smime.c:1946
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ (f)orgesi? "
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ (f)"
+"orgesi? "
#: smime.c:1947
msgid "eswabfc"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
msgstr "Seleccionar"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "No se pudo crear filtro"
msgid "Mask"
msgstr "Patrón"
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s no es un directorio."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a:"
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error leyendo directorio."
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "Patrón de archivos: "
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr "fats"
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "No se puede mostrar el directorio"
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "No puede borrar la única pieza."
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Rename to: "
msgstr "Renombrar a: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL no está disponible."
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Huella: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Error al enviar el mensaje."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Cifrar"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "El certificado fue guardado"
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Salir "
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "CLOSE falló"
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Salir "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Verificar clave "
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada."
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada"
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Esta ID no es de confianza."
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza."
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "dicon"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "dicon"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaje no enviado."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Invocando S/MIME..."
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Presione una tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para lista): "
msgid "There are no messages."
msgstr "No hay mensajes."
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "El buzón es de sólo lectura."
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s no es un buzón."
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s"
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s"
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
msgid "Message file is empty!"
msgstr "¡El archivo del mensaje está vacío!"
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
msgid "Message not modified!"
msgstr "¡El mensaje no fue modificado!"
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s"
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s"
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n"
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n"
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n"
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamaño %s bytes) "
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ha sido suprimido --]\n"
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- el %s --]\n"
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nombre: %s --]\n"
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!"
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s no está soportado "
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
msgid "No authenticators available"
msgstr "Falta un método de verificación de autentidad"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN desactivado en este servidor."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "Entrando..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "El login falló."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "¡Dirección errónea!"
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón: "
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "¿Continuar?"
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "No disponible en este menú."
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
+#: init.c:748
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
-#: init.c:740
+#: init.c:750
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sin dirección"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "encabezado erróneo"
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: órden desconocido"
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n"
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable desconocida"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefijo es ilegal con reset"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor es ilegal con reset"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s no está activada"
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconocido"
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "Faltan parámetros"
msgid "Out of memory!"
msgstr "¡Sin memoria!"
-#: main.c:59
+#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"org>.\n"
"Para reportar un fallo use la utilería flea(1) por favor.\n"
-#: main.c:63
+#: main.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n"
"bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n"
-#: main.c:69
+#: main.c:73
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:127
+#: main.c:131
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
" -h\t\teste mensaje de ayuda"
-#: main.c:136
+#: main.c:140
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
" -h\t\teste mensaje de ayuda"
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
msgstr ""
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opciones especificadas al compilar:"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error al inicializar la terminal."
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No se pudo crear %s: %s."
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No hay destinatario.\n"
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: main.c:951
+#: main.c:959
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "El buzón está vacío."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leyendo %s..."
msgstr ""
"sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribiendo %s..."
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s no es un buzón!"
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!"
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!"
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Esperando bloqueo flock... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "No se pudo bloquear %s\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!"
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Buzón sin cambios."
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "El buzón fue marcado."
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
msgid "Can't write message"
msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: comando inválido"
#: pattern.c:904
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad APOP falló."
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaje pospuesto."
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡No especificó destinatarios!"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No especificó destinatarios."
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaje enviado."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgstr "Vali"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ei ole kataloog."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Mine kataloogi: "
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "Failimask: "
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr "ktse"
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "Uus failinimi: "
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Viga faili vaatamisel"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Rename to: "
msgstr "Uus nimi: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL ei ole kasutatav."
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Sõrmejälg: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Viga teate saatmisel."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Vigane "
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Vigane kuu: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Vigane kuu: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Krüpti"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Võtme ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Tühistatud "
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Aegunud "
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Võtme ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Välju "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "Vali "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Võtme kontroll "
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID ei ole kehtiv."
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "kaimu"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "kaimu"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "Allkirjasta kui: "
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "Kirja ei saadetud."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Käivitan S/MIME..."
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr "jah"
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr "ei"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Väljuda Muttist?"
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "tundmatu viga"
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' annab loendi): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Teateid ei ole."
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ei ole postkast."
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s"
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s"
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Teate fail on tühi!"
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
msgid "Message not modified!"
msgstr "Teadet ei muudetud!"
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Teate faili ei saa avada: %s"
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- See %s/%s lisa "
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(maht %s baiti) "
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "on kustutatud --]\n"
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
msgid "No authenticators available"
msgstr "Autentikaatoreid pole"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "Meldin..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s on vigane IMAP tee"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Valin %s..."
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Viga postkasti avamisel!"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Loon %s?"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
msgid "Expunge failed"
msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kustutan serveril teateid..."
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Halb nimi postkastile"
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Tellin %s..."
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Loobun kaustast %s..."
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Tellin %s..."
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Loobun kaustast %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Jätkan?"
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
+#: init.c:748
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
-#: init.c:740
+#: init.c:750
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: aadress puudub"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "vigane päiseväli"
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: tundmatu muutuja"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s on seatud"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ei ole seatud"
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: vigane väärtus"
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: vead failis %s"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: viga kohal %s"
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: liiga palju argumente"
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: tundmatu käsk"
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ei leia kodukataloogi"
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "liiga vähe argumente"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Mälu on otsas!"
-#: main.c:59
+#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"org>.\n"
"Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
-#: main.c:63
+#: main.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
"detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
-#: main.c:69
+#: main.c:73
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:127
+#: main.c:131
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
" -h\t\tesita see abiinfo"
-#: main.c:136
+#: main.c:140
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
" -h\t\tesita see abiinfo"
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
msgstr ""
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompileerimise võtmed:"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Silumise tase %d.\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s ei saa luua: %s."
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-#: main.c:951
+#: main.c:959
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Postkast on tühi."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Loen %s..."
msgstr ""
"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Kirjutan %s..."
msgid "oac"
msgstr "klt"
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lisan teated kausta %s?"
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ei ole postkast!"
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "flock luku seadmine aegus!"
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Ootan flock lukku... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s ei saa lukustada\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!"
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postkasti ei muudetud."
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Postkast on kontrollitud."
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
msgid "Can't write message"
msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgstr "sulud ei klapi: %s"
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: vigane käsklus"
#: pattern.c:904
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autentimine (APOP)..."
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Laen postitusootel teate?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Katkestan muutmata teate?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "Teade jäeti postitusootele."
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "Teema puudub."
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Saadan teadet..."
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "Teade on saadetud."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "Saadan taustal."
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:49+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
msgstr "Hautatu"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Ezin da iragazkia sortu"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ezin da iragazkia sortu"
msgid "Mask"
msgstr "Maskara"
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ez da karpeta bat."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Ezin da karpeta bat gehitu!"
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Karpetara joan: "
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan."
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "Fitxategi maskara:"
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu?"
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu?"
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr "fats"
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "Fitxategi izen berria: "
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Ezin da karpeta ikusi"
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu."
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'"
msgid "Rename to: "
msgstr "honetara izenaldatu: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "errorea gpgme datu objektua sortzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s\n"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "errorea datuak enkriptatzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "errorea datuak sinatzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Abisua: Gakoetako bat errebokatua izan da\n"
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Abisua: sinadura sortzeko erabilitako gakoa iraungitze data: "
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Abisua: Ziurtagiri bat behintzat iraungi egin da\n"
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Abisua: Sinadura iraungitze data: "
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Ezin da egiaztatu gakoa edo ziurtagiria falta delako\n"
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL ez da erabilgarri\n"
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "CRL erabilgarria zaharregia da\n"
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Politika behar bat ez da aurkitu\n"
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr "Sistema errore bat gertatu da"
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
#, fuzzy
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "ABISUA Zerbitzari ostalari izena ez da ziurtagiriko berdina"
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Hatz-marka: "
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
"OHARRA: EZ dugu gakoa behean ikusten den pertsonarena denik dioenseinalerik\n"
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "ABISUA: Gakoa ez da aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena\n"
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
"ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena "
"dela\n"
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr " ezizena: "
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr " sortua: "
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr "*OKERREKO* sinadurak hemengoa dela dio: "
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
msgid "Error checking signature"
msgstr "Errorea sinadura egiaztatzerakoan"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Errorea: huts egiaztatzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Idazkera hasiera (sinatzailea: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Amaiera Idazkera ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Errorea: Desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Errorea: Huts datuak kopiatzerakoan\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP MEZU HASIERA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE AMAIERA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Errorea: gaizki eratutako PGP/MIME mezua! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Errorea:Ezin da aldiroko fitxategi sortu! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa ezezaguna)]"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa baliogabea)]"
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]"
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr " ezizena ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr "Izena ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Baliogabea]"
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Baliozkoa Nork: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Baliozkoa Nori: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Gako Mota ..: %s, %lu bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Tekla Erabilera .: "
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
msgid "encryption"
msgstr "enkriptazioa"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr "sinatzen"
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
msgid "certification"
msgstr "ziurtapena"
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Emana : "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Indargabetua]"
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
msgid "[Expired]"
msgstr "[Iraungia]"
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Desgaitua]"
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ezin da aldiroko fitxategia sortu"
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
msgid "Collecting data..."
msgstr "Datuak batzen..."
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Errorea jaukitzaile gakoa bilatzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Errorea: Ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n"
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Gako ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new hutsa: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Aurkitutako gako guztiak iraungi/Errebokatutak daude."
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Irten "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "Aukeratu "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Gakoa egiaztatu "
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea"
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP gako parekatzea"
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME gako parekatzea"
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
msgid "keys matching"
msgstr "gako parekatzea"
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Gako hau ezin da erabili: denboraz kanpo/ezgaitua/Errebokatuta"
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago."
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du."
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID-a ez da baliozkoa"
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da."
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Ziur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..."
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?"
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: "
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
"\n"
"GPGME interfazea erabiliaz, nahiz eta ez dagoen gpg-agenterik martxan."
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
msgid "esabpfc"
msgstr "esabpfg"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
msgid "esabmfc"
msgstr "esabmfg"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "Honela sinatu: "
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan"
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Huts bidaltzailea erakusterakoan"
msgstr "Mezua ezin da linean bidali. PGP/MIME erabiliaz itzuli?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "ePosta ez da bidali."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME deitzen..."
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr "Bai"
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr "Ez"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt utzi?"
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna"
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..."
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (? zerrendarako): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Ez daude mezurik."
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Irakurtzeko bakarrik Posta kutxa."
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Ez da posta berririk postakutxetan"
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ez da postakutxa bat."
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "Ezin da Posta aldiroko karpetan idatzi: %s"
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "Ezin da bein beineko ePosta karpeta ezabatu: %s"
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Mezu fitxategia hutsik dago!"
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
msgid "Message not modified!"
msgstr "Mezua aldatu gabe!"
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Ezin da mezu fitxategia ireki: %s"
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s"
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Errorea. Aldiroko fitxategia gordetzen: %s"
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Mota: %s/%s, Kodifikazioa: %s, Size: %s --]\n"
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoerakutsi %s erabiliaz --]\n"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s"
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s. ezin da abiarazi--]\n"
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %s-ren irteera estandara Autoikusken--]\n"
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n"
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau "
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamaina %s byte) "
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ezabatua izan da --]\n"
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s-an --]\n"
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- izena: %s --]\n"
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- %s/%s gehigarria ez da gehituko, --]\n"
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- ezarritako kanpoko jatorria denboraz --]\n"
"[-- kanpo dago. --]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- eta ezarritako access type %s ez da onartzen --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik."
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokoloparametrorik."
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ezin da aldiroko fitxategi ireki!"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen "
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "('%s' erabili zati hau ikusteko)"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' lotzeko tekla behar !)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Ezin da %s bat ezabatu %s baten barnetik."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
msgid "No authenticators available"
msgstr "Ez da autentifikatzailerik aukeran"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Zerbitzari honetan saio astea ezgaiturik."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "Saio asten..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "Huts saioa hasterakoan."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. Mutt-ek ezin du berarekin lan egin."
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS-duen konexio ziurra?"
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu"
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria"
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Aukeratzen %s..."
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sortu %s?"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..."
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
msgid "Expunge failed"
msgstr "Ezabatzea huts"
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Aldatutako mezuak gordetzen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Errore banderak gordetzean, Itxi ala ere?"
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Error saving flags"
msgstr "Errorea banderak gordetzean"
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..."
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du"
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Goiburu bilaketa goiburu izen gabe: %s"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Postakutxa izen okerra"
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s-ra harpidetzen..."
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s-ra harpidetza kentze..."
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s-ra harpideturik"
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatua"
msgid "Continue?"
msgstr "Jarraitu?"
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Menu honetan ezin da egin."
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Okerreko espresio erregularra: %s"
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
+#: init.c:748
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "zabor-posta: ez da patroia aurkitu"
-#: init.c:740
+#: init.c:750
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "ez zabor-posta: ez da patroia aurkitu"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr "-rx edo -addr falta da."
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Kontuz: okerreko '%s' IDN.\n"
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "eranskinak: disposiziorik ez"
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "eranskinak: disposizio baliogabea"
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "kendutako eranskinak: disposiziorik ez"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "kendutako eranskinak: disposizio baliogabea"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: helbide gabea"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' aliasean.\n"
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "baliogabeko mezu burua"
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: sailkatze modu ezezaguna"
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): errorea espresio erregularrean: %s\n"
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Aldagai ezezaguna"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "aurrizkia legezkanpokoa da reset-ekin"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "balioa legezkanpokoa da reset-ekin"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ezarririk dago"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ezarri gabe dago"
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Postakutxa mota okerra"
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: balio okerra"
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s Mota ezezaguna."
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: mota ezezaguna"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "jatorria: erroreak %s-n"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua"
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "jatorria: %s-n errorea"
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "jatorria : argumentu gutxiegi"
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: komando ezezaguna"
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "komando lerroan errorea: %s\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Ezin da \"home\" karpeta aukeratu"
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "ezin da erabiltzaile izena aurkitu"
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: talde izenik ez"
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
msgid "out of arguments"
msgstr "argumentu gutxiegi"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Memoriaz kanpo!"
-#: main.c:59
+#: main.c:63
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
"Garatzaileekin harremanetan ipintzeko, idatzi <mutt-dev@mutt.org>-era.\n"
"Programa errore baten berri emateko, joan http://bugs.mutt.org/ gunera.\n"
-#: main.c:63
+#: main.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt software librea da eta berau baldintza batzuetan zabaldu dezakezu;\n"
" xehetasunentzat `mutt -vv' erabili.\n"
-#: main.c:69
+#: main.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"eginez lagundu dute,\n"
"and suggestions.\n"
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" ONARTZEN DUEN NEURRIRARTE. Begiratu GNU Lizentzia Publiko Orokorra\n"
" xehetasun gehiagorako.\n"
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
"1301, USA.\n"
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -c <helbidea>\tKopian (CC) ezartzeko helbide bat idatzi\n"
" -D\\irteera estandarreko aldagaien balioak inprimatu"
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <maila>\tarazpen irteera ~/.muttdebug0-en erregistratu"
-#: main.c:127
+#: main.c:131
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -n\t\tMutt-ke sistemako muttrc ez irakurtzea eragiten du\n"
" -p\t\\atzeratutako mezu bat berreskuratu"
-#: main.c:136
+#: main.c:140
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
"badago\n"
" -h\tlaguntza mezu hau"
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
msgstr ""
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Konpilazio aukerak:"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan."
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "%d. mailan arazten.\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ez dago konpilatzerakoan definiturik. Alde batetara uzten.\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ez da existitzen. Sortu?"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ezin da %s sortu: %s."
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n"
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ez da posta berririk postakutxetan"
-#: main.c:951
+#: main.c:959
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri."
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Postakutxa hutsik dago."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s Irakurtzen..."
msgstr ""
"sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s idazten..."
msgid "oac"
msgstr "bge"
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde."
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?"
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ez da postakutxa bat!"
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Ezin Izan da dotlock bidez %s blokeatu.\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "fcntl lock itxaroten denbora amaitu da!"
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "fcntl lock itxaroten... %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "flock lock itxaroten denbora amaitu da!"
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "flock eskuratzea itxaroten... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Ezin da %s blokeatu\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Ezin da %s postakutxa eguneratu!"
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Ezabatutako %d mezua betirako ezabatu?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?"
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitzen..."
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik."
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d utzi, %d mugiturik, %d ezabaturik"
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d utzi, %d ezabaturik"
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " %s sakatu idatzitarikoa aldatzeko"
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toogle-write' erabili idazketa berriz gaitzeko!"
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s"
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Postakutxa markaturik"
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
msgid "Can't write message"
msgstr "Ezin da mezua idatzi."
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu"
msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s"
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: Baliogabeko komandoa"
#: pattern.c:904
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autentifikatzen (APOP)..."
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP autentifikazioak huts egin du."
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "USER komandoa ez du zerbitzariak onartzen."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Atzeraturiko mezuak artu?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "berbidalitako mezua editatu?"
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "Mezua atzeraturik."
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Ez da hartzailerik eman!"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Ez zen hartzailerik eman."
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "Ez da gairik ezarri."
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Mezua bidaltzen..."
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ezin da mezua bidali."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "Mezua bidalirik."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "Bigarren planoan bidaltzen."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.16-20070910\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-10 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 12:20+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
"Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1477
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Plus de mémoire !"
-#: main.c:59
+#: main.c:63
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
"Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Pour signaler un bug, veuillez aller sur http://bugs.mutt.org/.\n"
-#: main.c:63
+#: main.c:67
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n"
"sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n"
-#: main.c:69
+#: main.c:73
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"De nombreuses autres personnes non mentionnées ici ont fourni\n"
"du code, des corrections et des suggestions.\n"
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" QUALITÉ MARCHANDE ou d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Référez-vous\n"
" à la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
"1301, USA.\n"
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -c <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n"
" -D\t\técrit la valeur de toutes les variables sur stdout"
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <niveau>\técrit les infos de débuggage dans ~/.muttdebug0"
-#: main.c:127
+#: main.c:131
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -n\t\tfait que Mutt ne lit pas le fichier Muttrc système\n"
" -p\t\trappelle un message ajourné"
-#: main.c:136
+#: main.c:140
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -Z\t\touvre le premier dossier ayant un nouveau message, quitte sinon\n"
" -h\t\tce message d'aide"
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
" --\t\ttraite les arguments restants comme des adresses (même -arg...)\n"
"\t\tquand -a est utilisé avec plusieurs arg, -- est obligatoire"
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Options de compilation :"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
# , c-format
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
# , c-format
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossible de créer %s : %s."
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
# , c-format
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-#: main.c:951
+#: main.c:959
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La boîte aux lettres est vide."
msgid "oac"
msgstr "eca"
-#: muttlib.c:1440
+#: muttlib.c:1430
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
# , c-format
-#: muttlib.c:1449
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
# , c-format
-#: muttlib.c:1461
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
msgstr "Roghnaigh"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
msgid "Mask"
msgstr "Masc"
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "Ní comhadlann í %s."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Ní féidir comhadlann a cheangal!"
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Chdir go: "
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Earráid agus comhadlann á scanadh."
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "Masc Comhaid: "
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Sórtáil droim ar ais de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? "
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sórtáil de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? "
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr "damn"
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "Ainm comhaid nua: "
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Ní féidir comhadlann a scrúdú"
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh."
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'"
msgid "Rename to: "
msgstr "Athainmnigh go: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "ní féidir %s a `stat': %s"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "earráid agus réad gpgme á chruthú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "earráid agus sonraí á gcriptiú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "earráid agus sonraí á síniú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Rabhadh: Cúlghaireadh ceann amháin de na heochracha\n"
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Rabhadh: D'imigh an eochair lena gcruthaíodh an síniú as feidhm ar: "
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Rabhadh: D'imigh eochair amháin deimhnithe as feidhm, ar a laghad\n"
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Rabhadh: D'imigh an síniú as feidhm ar: "
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Ní féidir fíorú de bharr eochair nó teastas ar iarraidh\n"
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "Níl an CRL ar fáil\n"
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Tá an CRL le fáil róshean\n"
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Níor freastalaíodh ar riachtanas polasaí\n"
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr "Tharla earráid chórais"
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
#, fuzzy
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas."
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Méarlorg: "
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
"RABHADH: Níl fianaise AR BITH againn go bhfuil an eochair ag an duine "
"ainmnithe thuas\n"
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "RABHADH: NÍL an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n"
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
"RABHADH: NÍL mé cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n"
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr "Síniú maith ó: "
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr "ar a dtugtar freisin: "
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr " cruthaithe: "
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr "*DROCH*shíniú a dhearbhaítear a bheith ó: "
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
msgid "Error checking signature"
msgstr "Earráid agus an síniú á sheiceáil"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Earráid: theip ar fhíorú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Tosú na Nodaireachta (sínithe ag: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Earráid: theip ar dhíchriptiú: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Earráid: teachtaireacht mhíchumtha PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
"[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
"[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]"
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]"
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr " ar a dtugtar freisin ...:"
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr "Ainm ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Neamhbhailí]"
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Bailí Ó : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Bailí Go ..: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Úsáid Eochrach .: "
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
msgid "encryption"
msgstr "criptiúchán"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr "síniú"
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
msgid "certification"
msgstr "deimhniú"
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Eisithe Ag .: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Cúlghairthe]"
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
msgid "[Expired]"
msgstr "[As Feidhm]"
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Díchumasaithe]"
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú"
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sonraí á mbailiú..."
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n"
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Theip ar gpgme_new: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe."
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Scoir "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "Roghnaigh "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Seiceáil eochair "
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le"
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le"
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le"
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
msgid "keys matching"
msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le"
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe."
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe."
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte."
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Níl an t-aitheantas bailí."
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí."
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
"\n"
"Inneall GPGME in úsáid, cé nach bhfuil gpg-agent ag rith"
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
msgid "esabpfc"
msgstr "csmapg"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
msgid "esabmfc"
msgstr "csmaig"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "Sínigh mar: "
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra"
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra"
msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "Níor seoladh an post."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME á thosú..."
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr "is sea"
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr "ní hea"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Scoir Mutt?"
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "earráid anaithnid"
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..."
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' le haghaidh liosta): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht ann."
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin."
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "Ní bosca poist é %s."
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "níorbh fhéidir fillteán poist shealadach a chruthú: %s"
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "níorbh fhéidir fillteán poist shealadach a theascadh: %s"
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Tá an comhad teachtaireachta folamh!"
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
msgid "Message not modified!"
msgstr "Teachtaireacht gan athrú!"
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad teachtaireachta a oscailt: %s"
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s"
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Earráid. Ag caomhnú an chomhaid shealadaigh: %s"
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Cineál: %s/%s, Ionchódú: %s, Méid: %s --]\n"
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Uathamharc le %s --]\n"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s"
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Ní féidir %s a rith. --]\n"
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Uathamharc ar stderr de %s --]\n"
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Earráid: níl aon pharaiméadar den chineál rochtana ag message/external-"
"body --]\n"
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s "
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(méid %s beart) "
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "scriosta --]\n"
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- ar %s --]\n"
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ainm: %s --]\n"
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Níor cuireadh an t-iatán seo %s/%s san áireamh, --]\n"
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- agus tá an fhoinse sheachtrach sainithe --]\n"
"[-- i ndiaidh dul as feidhm. --]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- agus ní ghlacann leis an chineál shainithe rochtana %s --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Earráid: Níl aon phrótacal le haghaidh multipart/signed."
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr ""
"Earráid: Níl aon pharaiméadar prótacail le haghaidh multipart/encrypted!"
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt!"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht "
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(bain úsáid as '%s' chun na páirte seo a fheiceáil)"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Ní féidir %s a scriosadh taobh istigh de %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
msgid "No authenticators available"
msgstr "Níl aon fhíordheimhneoirí ar fáil"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Díchumasaíodh LOGIN ar an fhreastalaí seo."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "Logáil isteach..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "Theip ar logáil isteach."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn Mutt leis."
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Nasc daingean le TLS?"
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú"
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil"
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s á roghnú..."
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Cruthaigh %s?"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
msgid "Expunge failed"
msgstr "Theip ar scriosadh"
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?"
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Error saving flags"
msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil"
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..."
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh"
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Drochainm ar bhosca poist"
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Ag liostáil le %s..."
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Ag díliostáil ó %s..."
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Liostáilte le %s"
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Díliostáilte ó %s"
msgid "Continue?"
msgstr "Lean ar aghaidh?"
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo."
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí: %s"
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
+#: init.c:748
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann"
-#: init.c:740
+#: init.c:750
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr "-rx nó -addr ar iarraidh."
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s'.\n"
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "iatáin: gan chóiriú"
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "iatáin: cóiriú neamhbhailí"
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "dí-iatáin: gan chóiriú"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "dí-iatáin: cóiriú neamhbhailí"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "ailias: gan seoladh"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n"
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "réimse cheanntáisc neamhbhailí"
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: modh shórtála anaithnid"
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): earráid i regexp: %s\n"
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: athróg anaithnid"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ní cheadaítear an réimír le hathshocrú"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ní cheadaítear an luach le hathshocrú"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s socraithe"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s gan socrú"
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí"
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: luach neamhbhailí"
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Cineál anaithnid."
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: cineál anaithnid"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: earráidí i %s"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor"
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: earráid ag %s"
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: an iomarca argóintí"
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ordú anaithnid"
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú"
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: gan ainm grúpa"
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
msgid "out of arguments"
msgstr "níl go leor argóintí ann"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Cuimhne ídithe!"
-#: main.c:59
+#: main.c:63
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
"chuig <mutt-dev@mutt.org> le do thoil. Chun tuairisc ar fhabht\n"
"a chur in iúl dúinn, tabhair cuairt ar http://bugs.mutt.org/.\n"
-#: main.c:63
+#: main.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"a athdháileadh, agus fáilte, ach de réir coinníollacha áirithe.\n"
"Iontráil `mutt -vv' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
-#: main.c:69
+#: main.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"\n"
"Thug neart daoine eile cód, ceartúcháin, agus moltaí dúinn.\n"
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" AR LEITH. Féach ar an GNU General Public License chun níos mó\n"
" sonraí a fháil.\n"
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
" Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -c <seoladh>\tsonraigh seoladh CC\n"
" -D\t\tpriontáil luach de gach athróg go stdout"
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <leibhéal>\tscríobh aschur dífhabhtaithe i ~/.muttdebug0"
-#: main.c:127
+#: main.c:131
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -n\t\tná léigh Muttrc an chórais\n"
" -p\t\tathghair teachtaireacht atá ar athlá"
-#: main.c:136
+#: main.c:140
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -Z\t\toscail an chéad fhillteán le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann\n"
" -h\t\tan chabhair seo"
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
msgstr ""
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Roghanna tiomsaithe:"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú."
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe. Rinneadh neamhshuim "
"air.\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Níl a leithéid de %s ann. Cruthaigh?"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s."
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n"
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
-#: main.c:951
+#: main.c:959
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat."
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Tá an bosca poist folamh."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s á léamh..."
"sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht! (seol "
"tuairisc fhabht)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s á scríobh..."
msgid "oac"
msgstr "fuc"
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP."
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?"
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "Ní bosca poist %s!"
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Ní féidir %s a phoncghlasáil.\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Thar am agus glas fcntl á dhéanamh!"
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Ag feitheamh le glas fcntl... %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Thar am agus glas flock á dhéanamh!"
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Ag feitheamh le hiarracht flock... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghlasáil\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist %s a shioncrónú!"
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?"
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Teachtaireachtaí léite á mbogadh go %s..."
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Bosca poist gan athrú."
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d coinnithe, %d aistrithe, %d scriosta."
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d coinnithe, %d scriosta."
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Brúigh '%s' chun mód scríofa a scoránú"
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Bain úsáid as 'toggle-write' chun an mód scríofa a athchumasú!"
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Tá an bosca poist marcáilte \"neamh-inscríofa\". %s"
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist."
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
msgid "Can't write message"
msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh "
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh."
msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s"
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: ordú neamhbhailí"
#: pattern.c:904
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Á fhíordheimhniú (APOP)..."
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú APOP."
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú USER."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?"
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá."
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Níl aon fhaighteoir ann!"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir."
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar."
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Teachtaireacht á seoladh..."
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "Seoladh an teachtaireacht."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "Á seoladh sa chúlra."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
msgstr "Seleccionar"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Non podo crea-lo filtro"
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non é un directorio."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Non é posible adxuntar un directorio"
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a: "
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erro lendo directorio."
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "Máscara de ficheiro: "
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr "dats"
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "Novo nome de ficheiro: "
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Non é posible ver un directorio"
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Rename to: "
msgstr "Cambiar nome a: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Non foi atopado: %s"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "O certificado do servidor expirou"
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL non está accesible."
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Erro enviando a mensaxe."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Encriptar"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Certificado gardado"
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Saír "
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "O login fallou."
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Saír "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Comprobar chave "
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada."
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado"
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Este ID non é de confianza."
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Este ID é de confianza marxinal."
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "efcao"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "efcao"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaxe non enviada."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Chamando ó S/MIME..."
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr "non"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "erro descoñecido"
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' para lista): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Non hai mensaxes."
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "O buzón é de só lectura."
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non é un buzón."
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "Non foi posible crea-lo buzón temporal: %s"
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "Non foi posible crea-lo buzón temporal: %s"
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
msgid "Message file is empty!"
msgstr "¡A mensaxe está valeira!"
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
msgid "Message not modified!"
msgstr "Mensaxe non modificada."
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro da mensaxe: %s"
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s"
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s"
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n"
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s"
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- o %s --]\n"
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n"
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n"
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamaño %s bytes) "
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "foi borrado --]\n"
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- o %s --]\n"
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nome: %s --]\n"
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n"
"[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n"
"[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!"
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s non está soportado "
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s"
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "Autenticación SASL fallida."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "Comezando secuencia de login ..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "O login fallou."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticación SASL fallida."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el."
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Chave da sesión encriptada"
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón:"
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subscribindo a %s..."
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Subscribindo a %s..."
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
msgstr "¿Seguir?"
#
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non dispoñible neste menú."
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
+#: init.c:748
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
-#: init.c:740
+#: init.c:750
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "edita-la descripción do adxunto"
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "edita-la descripción do adxunto"
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "edita-la descripción do adxunto"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sen enderezo"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeceira inválido"
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n"
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable descoñecida"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo ilegal con reset"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor ilegal con reset"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non está activada"
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros en %s"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro en %s"
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando descoñecido"
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "parámetros insuficientes"
msgid "Out of memory!"
msgstr "¡Memoria agotada!"
-#: main.c:59
+#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"dev@mutt.org>.\n"
"Para informar dun fallo, use a utilidade flea(1).\n"
-#: main.c:63
+#: main.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n"
"baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n"
-#: main.c:69
+#: main.c:73
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:127
+#: main.c:131
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
"si non hai tal\n"
" -h\t\testa mensaxe de axuda"
-#: main.c:136
+#: main.c:140
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
"si non hai tal\n"
" -h\t\testa mensaxe de axuda"
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
msgstr ""
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opcións de compilación:"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error iniciando terminal."
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-#: main.c:951
+#: main.c:959
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "O buzón está valeiro."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lendo %s..."
"sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste "
"fallo)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribindo %s..."
msgid "oac"
msgstr "sec"
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP."
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s non é un buzón!"
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Non se pode bloquear %s.\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo fcntl!"
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo flock!"
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Agardando polo intento de flock... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!"
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?"
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "O buzón non cambiou."
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados."
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d conservados, %d borrados."
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura"
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!"
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Buzón marcado para comprobación."
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
msgid "Can't write message"
msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: comando inválido"
#: pattern.c:904
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autenticando (APOP)..."
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Autenticación APOP fallida."
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaxe posposta."
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non se especificaron destinatarios."
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "Non se especificou tema."
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaxe enviada."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "Mandando en segundo plano."
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
"Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
msgstr "Választ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
msgid "Mask"
msgstr "Maszk"
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Könyvtár: "
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "Fájlmaszk: "
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr "dnmr"
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "Az új fájl neve: "
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg"
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
msgid "Rename to: "
msgstr "Átnevezés: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s nem olvasható: %s"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL nem elérhetõ."
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Érvénytelen "
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Titkosít"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "A tanúsítvány elmentve"
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Visszavont "
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Lejárt "
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL sikertelen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Kilép "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "Választ "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Kulcs ellenõrzése "
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont."
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége."
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Az ID nem érvényes."
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes."
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
"mé(g)se? "
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "tapmsg"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
"(g)se? "
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "tapmsg"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "Aláír mint: "
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "A levél nem lett elküldve."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME betöltés..."
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr "igen"
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr "nem"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "ismeretlen hiba"
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' lista): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Nincs levél."
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "A postafiók csak olvasható."
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba"
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "nem lehet levágni a(z) %s ideiglenes postafiókból"
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
msgid "Message file is empty!"
msgstr "A levélfájl üres!"
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
msgid "Message not modified!"
msgstr "A levél nem lett módosítva!"
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "A(z) %s levélfájl üres"
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz"
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor"
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s"
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n"
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n"
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(mérete %s bájt)"
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr " törölve lett --]\n"
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s-on --]\n"
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- név: %s --]\n"
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n"
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n"
"[-- megszûnt. --]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!"
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva "
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
msgid "No authenticators available"
msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "Bejelentkezés..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele."
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s választása..."
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s létrehozása?"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sikertelen törlés"
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Hibás cím!"
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Hibás postafiók név"
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s felírása..."
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s leírása..."
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s felírása..."
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s leírása..."
msgid "Continue?"
msgstr "Folytatod?"
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
+#: init.c:748
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
-#: init.c:740
+#: init.c:750
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "címjegyzék: nincs cím"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n"
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ismeretlen változó"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s beállítva"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s beállítása törölve"
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: érvénytelen érték"
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ismeretlen típus"
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ismeretlen típus"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: hiba a %s fájlban"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: hiba a %s-nál"
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: túl sok paraméter"
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ismeretlen parancs"
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "túl kevés paraméter"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Elfogyott a memória!"
-#: main.c:59
+#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"A fejlesztõkkel a <mutt-dev@mutt.org> címen veheted fel a kapcsolatot.\n"
"Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n"
-#: main.c:63
+#: main.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n"
"szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n"
-#: main.c:69
+#: main.c:73
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:127
+#: main.c:131
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
"kilép)\n"
" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
-#: main.c:136
+#: main.c:140
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
"kilép)\n"
" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
msgstr ""
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Fordítási opciók:"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-#: main.c:951
+#: main.c:959
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A postafiók üres."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s olvasása..."
msgstr ""
"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s írása..."
msgid "oac"
msgstr "fhm"
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "A %s nem postafiók!"
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!"
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!"
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Várakozás az flock-ra... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!"
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postafiók változatlan."
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d megtartva, %d törölve."
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "A postafiók ellenõrizve."
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
msgid "Can't write message"
msgstr "Nem lehet írni a levelet"
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: érvénytelen parancs"
#: pattern.c:904
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Azonosítás (APOP)..."
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP azonosítás sikertelen."
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "A levél el lett halasztva."
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nincs címzett megadva!"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nem volt címzett megadva."
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "Nincs tárgy megadva."
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Levél elküldése..."
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "Levél elküldve."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "Küldés a háttérben."
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 10:15+1100\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n"
msgstr "Pilih"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bukan direktori."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pindah dir ke: "
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Gagal membaca direktori."
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "File Mask: "
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr "taun"
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "Nama file baru: "
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Gagal menampilkan file"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
msgid "Rename to: "
msgstr "Ganti nama ke: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Tidak bisa stat %s: %s"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s\n"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "error saat mengenkripsi data: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "error saat menandatangani data: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Perhatian: Salah satu kunci telah dicabut.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
"Perhatian: Kunci yg digunakan utk membuat tandatangan telah kadaluwarsa "
"pada: "
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Perhatian: Minimal satu sertifikat sudah kadaluwarsa\n"
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Perhatian: Tandatangan sudah kadaluwarsa pada: "
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
"Tidak bisa memverifikasi karena kunci atau sertifikat tidak ditemukan\n"
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL tidak tersedia.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "CRL yang tersedia sudah terlalu tua/lama\n"
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Salah satu persyaratan kebijaksanaan tidak terpenuhi\n"
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr "Telah terjadi suatu kesalahan di sistem"
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
#, fuzzy
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "PERHATIAN: Nama host server tidak cocok dengan sertifikat"
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Cap jari: "
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
"PERHATIAN: TIDAK ada indikasi bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang "
"namanya tertera di atas\n"
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
"PERHATIAN: Kunci tersebut TIDAK dimiliki oleh oleh orang yang namanya "
"tertera di atas\n"
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
"PERHATIAN: TIDAK bisa dipastikan bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang "
"yang namanya tertera di atas\n"
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr "Tandatangan valid dari: "
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr " alias: "
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr " dibuat: "
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr "Tandatangan *TIDAK* valid diklaim seakan-akan dari: "
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
msgid "Error checking signature"
msgstr "Error saat mengecek tandatangan"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Error: verifikasi gagal: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Akhir Notasi ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Error: penyalinan data gagal\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]"
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]"
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr " alias.....: "
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr "Nama ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Tidak valid]"
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Berlaku Dari..: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Berlaku Sampai: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Penggunaan Kunci: "
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
msgid "encryption"
msgstr "enkripsi"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr "menandatangani"
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
msgid "certification"
msgstr "sertifikasi"
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Dikeluarkan oleh: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Sub kunci..: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Dicabut]"
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
msgid "[Expired]"
msgstr "[Kadaluwarsa]"
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Tidak aktif]"
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
msgid "Collecting data..."
msgstr "Mengumpulkan data ..."
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n"
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new gagal: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut."
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Keluar "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "Pilih "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Cek key "
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok"
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Kunci-kunci PGP cocok"
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok"
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
msgid "keys matching"
msgstr "kunci-kunci cocok"
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut."
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut."
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan."
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID tidak valid."
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID hanya valid secara marginal."
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
"\n"
"Menggunakan backend GPGME, walaupun tdk ada gpg-agent yg berjalan"
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)"
"ersih? "
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
msgid "esabpfc"
msgstr "etsdplb"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)"
"ersih? "
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
msgid "esabmfc"
msgstr "etsdmlb"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "Tandatangani sebagai: "
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Gagal memverifikasi pengirim"
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Gagal menentukan pengirim"
msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "Surat tidak dikirim."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Memanggil S/MIME..."
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr "ya"
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr "nggak"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "eh..eh.. napa nih?"
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Tidak ada surat."
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bukan kotak surat."
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s"
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "tidak bisa memotong kotak surat sementara: %s"
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Surat kosong!"
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
msgid "Message not modified!"
msgstr "Surat tidak diubah!"
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s"
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s"
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n"
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n"
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n"
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ukuran %s bytes) "
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "telah dihapus --]\n"
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- pada %s --]\n"
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nama: %s --]\n"
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n"
"[-- kadaluwarsa. --]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!"
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s tidak didukung "
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
msgid "No authenticators available"
msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "Sedang login..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "Login gagal."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Authentikasi SASL gagal."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia"
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Memilih %s..."
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error saat membuka kotak surat"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
msgid "Expunge failed"
msgstr "Penghapusan gagal"
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?"
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Error saving flags"
msgstr "Gagal menyimpan flags"
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Berhenti langganan dari %s"
msgid "Continue?"
msgstr "Lanjutkan?"
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Tidak ada di menu ini."
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Regexp tidak benar: %s"
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
+#: init.c:748
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok"
-#: init.c:740
+#: init.c:750
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr "Tidak ada -rx atau -addr."
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar.\n"
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "lampiran: tidak ada disposisi"
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "lampiran: disposisi tidak benar"
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "bukan lampiran: tidak ada disposisi"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "bukan lampiran: disposisi tidak benar"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: tidak ada alamat email"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "kolom header tidak dikenali"
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n"
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable tidak diketahui"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s hidup"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s mati"
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nilai tidak betul"
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errors di %s"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: error pada %s"
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: parameter terlalu banyak"
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "tidak bisa menentukan username"
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: tidak ada nama group"
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
msgid "out of arguments"
msgstr "parameternya kurang"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Buset, memory abis!"
-#: main.c:59
+#: main.c:63
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
"Untuk menghubungi developers, kirim email ke <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Untuk melaporkan bug, mohon kunjungi http://bugs.mutt.org/.\n"
-#: main.c:63
+#: main.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n"
"dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n"
-#: main.c:69
+#: main.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Banyak lagi yg tidak disebutkan disini telah menyumbangkan kode, perbaikan,\n"
"dan saran.\n"
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -c <alamat>\talamat carbon-copy (CC)\n"
" -D\t\ttampilkan semua nilai variabel ke stdout"
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <level>\tcatat keluaran debugging ke ~/.muttdebug0"
-#: main.c:127
+#: main.c:131
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca Muttrc dari sistem\n"
" -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda"
-#: main.c:136
+#: main.c:140
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
" -h\t\tpesan bantuan ini"
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
msgstr ""
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opsi2 saat kompilasi:"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s tidak ada. Buat?"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-#: main.c:951
+#: main.c:959
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Kotak surat kosong."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Membaca %s..."
msgstr ""
"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Menulis %s..."
msgid "oac"
msgstr "tab"
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP"
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bukan kotak surat!"
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!"
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Menunggu fcntl lock... %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!"
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Menunggu flock... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Kotak surat tidak berubah."
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
msgid "Can't write message"
msgstr "Tidak dapat menulis surat"
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori."
msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: tidak ada perintah begitu"
#: pattern.c:904
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..."
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Authentikasi APOP gagal."
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Edit surat yg diforward?"
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "Surat ditunda."
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "Tidak ada subjek."
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Mengirim surat..."
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "Surat telah dikirim."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "Mengirim di latar belakang."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
msgstr "Seleziona"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
msgid "Mask"
msgstr "Maschera"
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non è una directory."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossibile allegare una directory!"
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambia directory:"
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Errore nella lettura della directory."
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "Maschera dei file: "
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "Nuovo nome del file: "
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossibile vedere una directory"
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
msgid "Rename to: "
msgstr "Rinomina in: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "errore nel modello in: %s"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
#, fuzzy
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Il certificato del server è scaduto"
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL non è disponibile."
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Non valido "
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Mese non valido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Mese non valido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Crittografa"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Certificato salvato"
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Revocato "
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Scaduto "
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Mi connetto a %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL fallito: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Esci "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "Seleziona "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Controlla la chiave "
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato."
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "L'ID ha validità indefinita."
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "L'ID non è valido."
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)"
"nnullare? "
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "esocba"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "esocba"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "Firma come: "
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Eseguo S/MIME..."
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Esci da mutt?"
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premi un tasto per continuare..."
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' per la lista): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Non ci sono messaggi."
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La mailbox è di sola lettura."
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non è una mailbox."
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s"
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "impossibile troncare il folder temporaneo: %s"
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Il file del messaggio è vuoto!"
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
msgid "Message not modified!"
msgstr "Messaggio non modificato!"
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s"
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s"
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n"
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n"
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(dimensioni %s byte) "
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- su %s --]\n"
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nome: %s --]\n"
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
msgid "No authenticators available"
msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "Faccio il login..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "Login fallito."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticazione SASL fallita."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleziono %s..."
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creo %s?"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge fallito"
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nome della mailbox non valido"
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Mi iscrivo a %s..."
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Mi iscrivo a %s..."
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Continua?"
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponibile in questo menù."
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
+#: init.c:748
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
-#: init.c:740
+#: init.c:750
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nessun indirizzo"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "Campo dell'header non valido"
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variabile sconosciuta"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix non è consentito con reset"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "value non è consentito con reset"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s è attivo"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non è attivo"
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo sconosciuto."
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errori in %s"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errore in %s"
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: troppi argomenti"
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando sconosciuto"
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossibile determinare la home directory"
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossibile determinare l'username"
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "troppo pochi argomenti"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Memoria esaurita!"
-#: main.c:59
+#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Per contattare gli sviluppatori scrivi a <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n"
-#: main.c:63
+#: main.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n"
"sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n"
-#: main.c:69
+#: main.c:73
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:127
+#: main.c:131
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
" -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
-#: main.c:136
+#: main.c:140
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
" -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
msgstr ""
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opzioni di compilazione:"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging al livello %d.\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossibile creare %s: %s."
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: main.c:951
+#: main.c:959
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La mailbox è vuota."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leggo %s..."
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Scrivo %s..."
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s non è una mailbox!"
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!"
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!"
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Attesa del lock flock... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La mailbox non è stata modificata."
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria."
msgstr "parentesi fuori posto: %s"
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: comando non valido"
#: pattern.c:904
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..."
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Autenticazione APOP fallita."
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Il comando USER non è gestito dal server."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Spedisco il messaggio..."
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "Invio in background."
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:04+0900\n"
"Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <tamo@momonga-linux.org>\n"
"Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.sourceforge.jp>\n"
msgstr "ÁªÂò"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" ¼Â¹Ô¥¨¥é¡¼!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤"
msgid "Mask"
msgstr "¥Þ¥¹¥¯"
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏźÉդǤ¤Ê¤¤!"
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤"
msgid "Chdir to: "
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹Àè: "
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥¹¥¥ã¥ó¥¨¥é¡¼¡£"
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: "
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "µÕ½ç¤ÎÀ°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)"
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "À°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)"
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë̾: "
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï±ÜÍ÷¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷¥¨¥é¡¼"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Í£°ì¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤¡£"
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "\"%s\" Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'"
msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) Àè: "
# system call ¤Î stat() ¤ò¡Ö°ÀÄ´ºº¡×¤ÈÌõ¤·¤Æ¤¤¤ë
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s ¤ò°ÀÄ´ºº¤Ç¤¤Ê¤¤: %s"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "gpgme ¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥ÈºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È³ä¤êÅö¤Æ¥¨¥é¡¼: %s\n"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "¥Ç¡¼¥¿°Å¹æ²½¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "¥Ç¡¼¥¿½ð̾¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "·Ù¹ð: ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¸°¤¬¤¢¤ë\n"
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤òºîÀ®¤·¤¿¸°¤Ï´ü¸ÂÀÚ¤ì: ´ü¸Â¤Ï "
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¾¯¤Ê¤¯¤È¤â°ì¤Ä¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¸°¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì\n"
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì: ´ü¸Â¤Ï "
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "¸°¤ä¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÉÔ¤ˤè¤ê¡¢¸¡¾Ú¤Ç¤¤Ê¤¤\n"
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL ¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤\n"
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "ÍøÍѤǤ¤ë CRL ¤Ï¸Å¤¹¤®¤ë\n"
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼¤Î¾ò·ï¤¬Ëþ¤¿¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿\n"
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸"
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "·Ù¹ð: PKA ¥¨¥ó¥È¥ê¤¬½ð̾¼Ô¥¢¥É¥ì¥¹¤È°ìÃפ·¤Ê¤¤: "
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "PKA ¤Ç¸¡¾Ú¤µ¤ì¤¿½ð̾¼Ô¥¢¥É¥ì¥¹: "
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
msgid "Fingerprint: "
msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: "
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤¬¾åµ¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤«¤É¤¦¤«¤ò¼¨¤¹¾Úµò¤Ï°ìÀڤʤ¤\n"
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï¾åµ¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!\n"
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤¬³Î¼Â¤Ë¾åµ¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤À¤È¤Ï¸À¤¨¤Ê¤¤\n"
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr "¸°¤Î¾ðÊó¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: "
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr "Àµ¤·¤¤½ð̾: "
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr "¡¡¡¡¡¡ÊÌ̾: "
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr "¡¡½ð̾ÆüÉÕ: "
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr "**ÉÔÀµ¤Ê½ð̾**¡¡¼çÄ¥: "
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
msgid "Error checking signature"
msgstr "½ð̾¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- ½ð̾¾ðÊó³«»Ï --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: ¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Ãð¼á³«»Ï (%s ¤Î½ð̾¤Ë´Ø¤·¤Æ) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Ãð¼á½ªÎ» ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½/¸¡¾Ú¤¬¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: ¥Ç¡¼¥¿¤Î¥³¥Ô¡¼¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀ¤òȯ¸«¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÌÀ)]"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÀµ)]"
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤¤Ê¤¤ (DN ¤¬ÉÔÀµ)]"
# "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ" == Á´³Ñ 6 ʸ»ú
# "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È" == Á´³Ñ 9 ʸ»ú
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr " ÊÌ̾ ............: "
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr "̾Á° .............: "
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
msgid "[Invalid]"
msgstr "[ÉÔÀµ]"
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "ȯ¸ú´üÆü .........: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "͸ú´ü¸Â .........: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "¸°¼ïÊÌ ...........: %s, %lu ¥Ó¥Ã¥È %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "¸°Ç½ÎÏ ...........: "
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
msgid "encryption"
msgstr "°Å¹æ²½"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr "¡¢"
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr "½ð̾"
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
msgid "certification"
msgstr "¾ÚÌÀ"
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ .....: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "ȯ¹Ô¼Ô ...........: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Éû¸° .............: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
msgid "[Revoked]"
msgstr "[ÇÑ´þºÑ¤ß]"
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
msgid "[Expired]"
msgstr "[´ü¸ÂÀÚ¤ì]"
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr "[»ÈÍÑÉÔ²Ä]"
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
msgid "Collecting data..."
msgstr "¥Ç¡¼¥¿¼ý½¸Ãæ..."
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "ȯ¹Ô¼Ô¸°¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÏ¢º¿¤¬Ä¹¤¹¤®¤ë - ¤³¤³¤Ç¤ä¤á¤Æ¤ª¤¯\n"
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "¸° ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new ¼ºÇÔ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start ¼ºÇÔ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next ¼ºÇÔ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "½ªÎ» "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "ÁªÂò "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "¸°¸¡ºº "
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¤ª¤è¤Ó S/MIME ¸°"
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
msgid "PGP keys matching"
msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¸°"
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°"
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
msgid "keys matching"
msgstr "°ìÃפ¹¤ë¸°"
# "<hoge@example.org> ¤Ë°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "<%2$s> ¤Ë%1$s¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "¡Ö%2$s¡×¤Ë%1$s¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¤¿¤á¡¢»È¤¨¤Ê¤¤¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID ¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID ¤Ï¿®ÍÑÅÙ¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID ¤Ï¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID ¤Ï¤«¤í¤¦¤¸¤Æ¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤ò»ÈÍÑ?"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¸°¤ò¸¡º÷Ãæ..."
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¸° ID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?"
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s ¤Î¸° ID ÆþÎÏ: "
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
"\n"
"gpg-agent ¤¬¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ë GPGME ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë"
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, p:PGP, c:¤Ê¤· "
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
msgid "esabpfc"
msgstr "esabpfc"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, m:S/MIME, c:¤Ê¤· "
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
msgid "esabmfc"
msgstr "esabmfc"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "½ð̾¤Ë»È¤¦¸°: "
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î¼±Ê̤˼ºÇÔ¤·¤¿"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤ÇÁ÷¿®¤Ç¤¤Ê¤¤¡£PGP/MIME ¤ò»È¤¦?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME µ¯Æ°Ãæ..."
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?"
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼"
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "³¤±¤ë¤Ë¤Ï²¿¤«¥¡¼¤ò..."
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): "
msgid "There are no messages."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ¡£"
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "°ì»þ¥á¡¼¥ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë½ñ¤¹þ¤á¤Ê¤«¤Ã¤¿: %s"
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "°ì»þ¥á¡¼¥ë¥Õ¥©¥ë¥À¤ÎºÇ¸å¤Î¹Ô¤ò¾Ã¤»¤Ê¤«¤Ã¤¿: %s"
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
msgid "Message file is empty!"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¶õ!"
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
msgid "Message not modified!"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤¤: %s"
# %s ¤Ï strerror(errno) ¤Î¤è¤¦¤Ç¤¢¤ë¡£
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÄɲäǤ¤Ê¤¤: %s"
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "¥¨¥é¡¼¡£°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÏÊÝ´É"
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ¥¿¥¤¥×: %s/%s, ¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡: %s, ¥µ¥¤¥º: %s --]\n"
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s ¤ò»È¤Ã¤¿¼«Æ°É½¼¨ --]\n"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "¼«Æ°É½¼¨¥³¥Þ¥ó¥É %s µ¯Æ°"
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤¤Ê¤¤¡£ --]\n"
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %s ¤Îɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤò¼«Æ°É½¼¨ --]\n"
# ¡Ö»ØÄê¡×¤Ã¤ÆɬÍס©¤Ï¤ß¤Ç¤½¤¦¤Ê¤ó¤Ç¤¹¤±¤É
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- ¥¨¥é¡¼: message/external-body ¤Ë access-type ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤ --]\n"
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
# °ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤é¤Ê¤¤¤Èµ¤»ý¤Á°¤¤¤Î¤Ç¡Ö¥µ¥¤¥º¡×¤ò¤±¤º¤Ã¤¿¤ê¤·¤¿
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(%s ¥Ð¥¤¥È)"
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "¤Ïºï½üºÑ¤ß --]\n"
# ËÜÅö¤Ï¡Ö¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡Á·î¡ÁÆü¤Ëºï½üºÑ¤ß¡×¤È¤·¤¿¤¤¤Î¤À¤¬¡£
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- (%s ¤Ëºï½ü) --]\n"
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ̾Á°: %s --]\n"
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢ --]\n"
# °ì¹Ô¤Ë¤·¤Æ¤âÂç¾æÉפÀ¤È»×¤¦¤Î¤À¤¬¤Ê¤¡¡Ä¡Ä
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿³°Éô¤Î¥½¡¼¥¹¤Ï´ü¸Â¤¬ --]\n"
"[-- Ëþλ¤·¤Æ¤¤¤ë¡£ --]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿ access-type %s ¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/encrypted ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!"
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤¤!"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ·Á¼°¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È "
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(¤³¤Î¥Ñ¡¼¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï '%s' ¤ò»ÈÍÑ)"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(¥¡¼¤Ë 'view-attachments' ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s ¤ò %s Æ⤫¤éºï½ü¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
msgid "No authenticators available"
msgstr "ÍøÍѤǤ¤ëǧ¾Ú½èÍý¤¬¤Ê¤¤"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN ¤Ï¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë"
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "¥í¥°¥¤¥óÃæ..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IMAP ¥Ñ¥¹"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "¤³¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Ï¸Å¤¤¡£¤³¤ì¤Ç¤Ï Mutt ¤Ï¤¦¤Þ¤¯µ¡Ç½¤·¤Ê¤¤¡£"
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS ¤ò»È¤Ã¤¿°ÂÁ´¤ÊÀܳ?"
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS Àܳ¤ò³ÎΩ¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿Àܳ¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤"
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s ¤òºîÀ®?"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..."
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
msgid "Expunge failed"
msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Êѹ¹¤òÊݸÃæ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "¥Õ¥é¥°Êݸ¥¨¥é¡¼¡£¤½¤ì¤Ç¤âÊĤ¸¤ë?"
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Error saving flags"
msgstr "¥Õ¥é¥°Êݸ¥¨¥é¡¼"
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..."
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "¸¡º÷¤¹¤ë¥Ø¥Ã¥À̾¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤: %s"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾"
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò³«»ÏÃæ..."
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s ¤ò¹ØÆɤò³«»Ï¤·¤¿"
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·¤¿"
msgid "Continue?"
msgstr "·Ñ³?"
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤ÏÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¡£"
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s"
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
+#: init.c:748
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤"
-#: init.c:740
+#: init.c:750
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr "°ú¿ô¤Ë -rx ¤« -addr ¤¬É¬Íס£"
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê IDN '%s'¡£\n"
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments: °ú¿ô disposition ¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤"
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments: °ú¿ô disposition ¤¬ÉÔÀµ"
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "unattachments: °ú¿ô disposition ¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "unattachments: °ú¿ô disposition ¤¬ÉÔÀµ"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "alias (ÊÌ̾): ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¤Ê¤¤"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê IDN '%s' ¤¬¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹ '%s' Ãæ¤Ë¤¢¤ë¡£\n"
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÀ°ÎóÊýË¡"
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Àµµ¬É½¸½¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÊÑ¿ô"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ÀÜƬ¼¤¬ÉÔÀµ"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¤ÏÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¤Ï²ò½ü¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹·Á¼°"
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÃÍ"
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s Ãæ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆɤ߽Ф·Ãæ»ß"
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s ¤Ç¥¨¥é¡¼"
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼±Ê̤Ǥ¤Ê¤¤"
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò¼±Ê̤Ǥ¤Ê¤¤"
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: ¥°¥ë¡¼¥×̾¤¬¤Ê¤¤"
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
msgid "out of arguments"
msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
msgid "Out of memory!"
msgstr "¥á¥â¥êÉÔÂ!"
-#: main.c:59
+#: main.c:63
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
"¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤Ë¤Ï http://bugs.mutt.org/ ¤ò»²¾È¤Î¤³¤È¡£\n"
"ÆüËܸìÈǤΥХ°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ª¤è¤ÓÏ¢Íí¤Ï mutt-j-users ML ¤Ø¡£\n"
-#: main.c:63
+#: main.c:67
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:69
+#: main.c:73
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -c <¥¢¥É¥ì¥¹>\tcarbon-copy (CC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n"
" -D\t\tÊÑ¿ô¤ò¤¹¤Ù¤Æɸ½à½ÐÎϤØɽ¼¨"
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <¥ì¥Ù¥ë>\t¥Ç¥Ð¥°½ÐÎϤò ~/.muttdebug0 ¤ËµÏ¿"
-#: main.c:127
+#: main.c:131
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -n\t\t¥·¥¹¥Æ¥à´ûÄê¤Î Muttrc ¤òÆɤޤʤ¤¤³¤È¤Î»ØÄê\n"
" -p\t\tÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë (½ñ¤¤«¤±) ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÆɤ߽Ф·¤Î»ØÄê"
-#: main.c:136
+#: main.c:140
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -Z\t\t¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤±¤ì¤Ð¤¹¤°¤Ë½ªÎ»\n"
" -h\t\t¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
msgstr ""
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼"
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "¥ì¥Ù¥ë %d ¤Ç¥Ç¥Ð¥Ã¥°Ãæ¡£\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ¤¬¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£Ìµ»ë¤¹¤ë¡£\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n"
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ¤Ê¤¤¡£\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: main.c:951
+#: main.c:959
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£"
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s Æɤ߽Ф·Ãæ..."
msgstr ""
"sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è)!"
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s ½ñ¤¹þ¤ßÃæ..."
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊݸ¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲÃ?"
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!"
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "%s ¤Î¥É¥Ã¥È¥í¥Ã¥¯¤¬¤Ç¤¤Ê¤¤¡£\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!"
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!"
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s ¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "%s ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎƱ´ü¤¬¤È¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..."
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d °ÜÆ°¡¢%d ÇÑ´þ"
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d ÇÑ´þ"
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤ÈÊѹ¹¤ò½ñ¤¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ"
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤¹þ¤ß¤ò͸ú¤Ë¤»¤è!"
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿¡£%s"
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥È¤òºÎ¼è¤·¤¿¡£"
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
msgid "Can't write message"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤¹þ¤á¤Ê¤¤"
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "·å¤¢¤Õ¤ì -- ¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Ê¤¤¡£"
msgstr "Âбþ¤¹¤ë³ç¸Ì¤¬¤Ê¤¤: %s"
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
#: pattern.c:904
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "ǧ¾ÚÃæ (APOP)..."
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "½ñ¤¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸?"
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¡£Ãæ»ß?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¤·¤¿¡£"
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£"
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Á÷¿®¤òÃæ»ß?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Á÷¿®Ãæ..."
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤·¤¿¡£"
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
"Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
"Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
msgstr "¼±ÅÃ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
msgid "Mask"
msgstr "¸Å½ºÅ©"
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "µð·ºÅ丮´Â ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
msgid "Chdir to: "
msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
msgid "Rename to: "
msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "¹«È¿ "
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "¾ÏÈ£È"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Ãë¼ÒµÊ "
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "¸¸±âµÊ "
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "³¡³»±â "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "¼±Åà "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "¿¼è È®ÀÎ "
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..."
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "eswabf"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
msgid "There are no messages."
msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
msgid "Message file is empty!"
msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!"
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
msgid "Message not modified!"
msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s"
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° "
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- ÀÌ %s/%s ÷ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
msgid "No authenticators available"
msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "ÀÌ ¼¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
msgid "Expunge failed"
msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¼¹ö¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
msgid "Continue?"
msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
+#: init.c:748
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: init.c:740
+#: init.c:750
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¼³Á¤"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
msgid "Out of memory!"
msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
-#: main.c:59
+#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
"¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
-#: main.c:63
+#: main.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼ ÀÚÀ¯\n"
"·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
-#: main.c:69
+#: main.c:73
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:127
+#: main.c:131
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
-#: main.c:136
+#: main.c:140
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
msgstr ""
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
-#: main.c:951
+#: main.c:959
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s Àд Áß..."
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ."
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
msgid "Can't write message"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
#: pattern.c:904
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
msgstr "Pasirinkti"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
msgid "Mask"
msgstr "Kaukë"
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nëra katalogas."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pereiti á katalogà: "
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Klaida skaitant katalogà."
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "Bylø kaukë:"
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr "dvyn"
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "Naujos bylos vardas: "
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Rename to: "
msgstr "Pervadinti á:"
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL nepasiekiamas."
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Uþðifruoti"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Rakto ID: ox%s"
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Iðeiti "
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Rakto ID: ox%s"
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Iðeiti "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "Pasirink "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Tikrinti raktà "
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "ustabp"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "ustabp"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "Pasiraðyti kaip: "
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Kvieèiu S/MIME..."
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr "taip"
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr "ne"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "neþinoma klaida"
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' parodo sàraðà): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Ten nëra laiðkø."
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s"
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!"
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
msgid "Message not modified!"
msgstr "Laiðkas nepakeistas!"
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s"
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(dydis %s baitø)"
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
"[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "Pasisveikinu..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Parenku %s..."
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Uþsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Atsisakau %s..."
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Uþsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Atsisakau %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Tæsti?"
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
+#: init.c:748
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-#: init.c:740
+#: init.c:750
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "taisyti priedo apraðymà"
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "taisyti priedo apraðymà"
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "taisyti priedo apraðymà"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nëra adreso"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "blogas antraðtës laukas"
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s yra ájungtas"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s yra iðjungtas"
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: bloga reikðmë"
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: neþinomas tipas"
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neþinomas tipas"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: klaidos %s"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: klaida %s"
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: per daug argumentø"
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neþinoma komanda"
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "per maþai argumentø"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Baigësi atmintis!"
-#: main.c:59
+#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
-#: main.c:63
+#: main.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n"
"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
-#: main.c:69
+#: main.c:73
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:127
+#: main.c:131
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
"nëra\n"
" -h\t\tði pagalbos þinutë"
-#: main.c:136
+#: main.c:140
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
"nëra\n"
" -h\t\tði pagalbos þinutë"
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
msgstr ""
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompiliavimo parinktys:"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-#: main.c:951
+#: main.c:959
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Skaitau %s..."
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Raðau %s..."
msgid "oac"
msgstr "upn"
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!"
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Dëþutë sutikrinta."
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
msgid "Can't write message"
msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: bloga komanda"
#: pattern.c:904
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "Laiðkas atidëtas."
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenurodyta jokia tema."
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Siunèiu laiðkà..."
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "Siunèiu fone."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-11 12:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 12:01+0200\n"
"Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
"Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
msgstr "Selecteren"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan filter niet aanmaken"
msgid "Mask"
msgstr "Masker"
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s is geen directory."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
msgid "Chdir to: "
msgstr "Wisselen naar directory: "
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "Bestandsmasker: "
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Directory kan niet worden getoond."
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
msgid "Rename to: "
msgstr "Hernoemen naar: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kan %s niet statten: %s"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "fout bij het creëren van gpgme gegevensobject: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "fout bij het alloceren van gegevensobject: %s\n"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "fout bij het versleutelen van gegevens: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "fout bij het ondertekenen van gegevens: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Waarschuwing: Een van de sleutels is herroepen\n"
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Waarschuwing: De sleutel waarmee is ondertekend is verlopen op: "
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Waarschuwing: Tenminste een certificeringssleutel is verlopen\n"
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Waarschuwing: De ondertekening is verlopen op: "
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Kan niet verifiëren vanwege ontbrekende sleutel of certificaat\n"
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "De CRL is niet beschikbaar\n"
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "De beschikbare CRL is te oud\n"
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Aan een beleidsvereiste is niet voldaan\n"
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr "Er is een systeemfout opgetreden"
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "WAARSCHUWING: PKA item komt niet overeen met adres van ondertekenaar: "
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "Adres van PKA geverifieerde ondertekenaar is: "
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Handtekening: "
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
"WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de "
"persoon zoals hierboven aangegeven\n"
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "WAARSCHUWING: De sleutel BEHOORT NIET TOE aan bovengenoemde persoon\n"
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
"WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon "
"zoals hierboven aangegeven\n"
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie: "
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr "Goede handtekening van: "
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr " ook bekend als: "
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr " aangemaakt op: "
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr "*SLECHTE* handtekening gepretendeerd af te komen van: "
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
msgid "Error checking signature"
msgstr "Fout bij het controleren van handtekening"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Begin handtekeninginformatie --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Fout: verificatie gefaald: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Begin Notatie (ondertekening van: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Einde Notatie ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"\n"
msgstr "[-- Fout: ontsleuteling gefaald: %s --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Fout: ontsleuteling/verificatie is gefaald: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Fout: kopiëren van gegevens is gefaald\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME ondertekend en versleuteld --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Einde van PGP/MIME ondertekende en versleutelde data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Kan dit user ID niet weergeven (onbekende codering)]"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Kan dit user ID niet weergeven (onbekende codering)]"
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Kan dit user ID niet weergeven (ongeldige DN)]"
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr " alias ....: "
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr "Naam ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Ongeldig]"
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Geldig Van : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Geldig Tot : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Slt. Type .: %s, %lu bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Sl. Gebr ..: "
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
msgid "encryption"
msgstr "versleuteling "
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr "ondertekening"
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
msgid "certification"
msgstr "certificering"
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Serie-Nr ..: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Uitg. Door : "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Subsleutel : 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Herroepen]"
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
msgid "[Expired]"
msgstr "[Verlopen]"
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Uitgeschakeld]"
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
msgid "Collecting data..."
msgstr "Data aan het vergaren..."
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Fout bij het vinden van uitgever van sleutel: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Fout: certificeringsketen te lang - stop hier\n"
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new gefaald: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start gefaald: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next gefaald: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Einde "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "Selecteer "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Controleer sleutel "
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP- en S/MIME-sleutels voor"
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-sleutels voor"
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-certficaten voor"
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
msgid "keys matching"
msgstr "sleutels voor"
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid."
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Dit ID is niet geldig."
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID voor %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
"\n"
"Gebruik GPGME achterkant, hoewel er geen gpg-agent draait"
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, (p)gp of (g)"
"een?"
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
msgid "esabpfc"
msgstr "vomabpg"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (s)/mime of (g)een?"
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
msgid "esabmfc"
msgstr "vomabsg"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "Ondertekenen als: "
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Verifiëren van afzener gefaald"
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Kan verzender niet bepalen"
msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden. PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "Bericht niet verstuurd."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME wordt aangeroepen..."
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr "nee"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "onbekende fout"
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' voor een overzicht): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Er zijn geen berichten."
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten"
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s is geen mailfolder."
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt."
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot."
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Mailfolder is leeg!"
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
msgid "Message not modified!"
msgstr "Bericht niet gewijzigd!"
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Kan bestand %s niet openen."
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s"
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n"
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(grootte %s bytes) "
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "werd gewist --]\n"
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- op %s --]\n"
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- naam: %s --]\n"
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- en de aangegeven externe bron --]\n"
"[-- bestaat niet meer. --]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
msgid "No authenticators available"
msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "Aanmelden..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "Aanmelden mislukt..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar"
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s wordt uitgekozen..."
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
msgid "Expunge failed"
msgstr "Verwijderen mislukt"
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?"
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fout bij opslaan markeringen."
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Aanmelden voor %s..."
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Abonnement opzeggen op %s..."
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Geabonneerd op %s..."
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
msgid "Continue?"
msgstr "Doorgaan?"
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
+#: init.c:748
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
-#: init.c:740
+#: init.c:750
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr "Ontbrekende -rx of -addr."
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'.\n"
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments: geen dispositie"
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments: ongeldige dispositie"
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "unattachments: geen dispositie"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "unattachments: ongeldige dispositie"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Geen adres"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: onbekende variable"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix is niet toegestaan"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s is gezet"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s is niet gezet"
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Onbekend type."
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: onbekend type"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fouten in %s"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fout bij %s"
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Te veel argumenten"
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: onbekend commando"
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: geen groepsnaam"
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
msgid "out of arguments"
msgstr "te weinig argumenten"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Onvoldoende geheugen!"
-#: main.c:59
+#: main.c:63
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
"Stuur een bericht naar <mutt-dev@mutt.org> om de auteurs te bereiken.\n"
"Ga naar http://bugs.mutt.org/ om een programmafout te melden.\n"
-#: main.c:63
+#: main.c:67
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
"onder bepaalde voorwaarden; type `mutt -vv' voor meer informatie.\n"
-#: main.c:69
+#: main.c:73
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Vele anderen die hier niet vermeld zijn hebben code, verbeteringen,\n"
"en suggesties bijgedragen.\n"
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
" Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n"
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"02111-\n"
"1307 USA.\n"
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt [<opties>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -c <adres>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
" -D\t\tdruk de waardes van alle variabelen af op stdout"
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <niveau>\tlog debug-output naar ~/.muttdebug0"
-#: main.c:127
+#: main.c:131
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
" -p\t\troept een uitgesteld bericht op"
-#: main.c:136
+#: main.c:140
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
"geen\n"
" -h\t\tdit hulp bericht"
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
" --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een '-'\n"
"\t\tindien -a wordt gebruikt met meerdere bestanden is -- verplicht"
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opties tijdens compileren:"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debug informatie level %d.\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
-#: main.c:951
+#: main.c:959
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailfolder is leeg."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s is geen mailfolder!"
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!"
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d bewaard, %d gewist."
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Mailfolder is gecontroleerd."
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: Ongeldig commando"
#: pattern.c:904
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Authenticatie (APOP)..."
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "Bericht uitgesteld."
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "Geen onderwerp."
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Verstuur bericht..."
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "Bericht verstuurd."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-cvs-2007.06.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-10 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@gmail.com>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
msgstr "Wybierz"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra"
msgid "Mask"
msgstr "Wzorzec"
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie jest katalogiem."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!"
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmieñ katalog na: "
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "B³±d przegl±dania katalogu."
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "Wzorzec nazw plików: "
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr "dawn"
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "Nazwa nowego pliku: "
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu"
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane"
#: commands.c:507
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: "
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
+msgstr ""
+"Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)"
+"pam?: "
#: commands.c:508
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: "
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
+msgstr ""
+"Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: "
#: commands.c:509
msgid "dfrsotuzcp"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika."
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'"
msgid "Rename to: "
msgstr "Zmieñ nazwê na: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "B³±d tworzenia obiektu danych gpgme: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "B³±d alokacji obiektu danych: %s\n"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "B³±d szyfrowania danych: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "B³±d podpisania danych: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Ostrze¿enie: jeden z kluczy zosta³ wycofany.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Ostrze¿enie: klucz u¿yty do podpisania wygas³ dnia: "
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Ostrze¿enie: co najmniej jeden z certyfikatów wygas³.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Ostrze¿enie: podpis wygas³ dnia: "
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Nie mo¿na zweryfikowaæ: brak klucza lub certyfikatu.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL nie jest dostêpny.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Ten CRL jest zbyt stary.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Nie spe³niono wymagañ polityki.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr "Wyst±pi³ b³±d systemowy."
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "Ostrze¿enie: dane PKA nie odpowiadaj± adresowi nadawcy: "
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "Adres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: "
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Odcisk: "
-#: crypt-gpgme.c:1226
-msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "Ostrze¿enie: nie ma ¯ADNYCH dowodów, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n"
+#: crypt-gpgme.c:1225
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
+"Ostrze¿enie: nie ma ¯ADNYCH dowodów, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej "
+"powy¿ej.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "Ostrze¿enie: ten klucz NIE NALE¯Y do osoby podanej powy¿ej.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1237
-msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n"
+#: crypt-gpgme.c:1236
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
+"Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr " aka: "
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr " utworzony: "
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr "B³êdny podpis z³o¿ony jakoby przez: "
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
msgid "Error checking signature"
msgstr "B³±d sprawdzania podpisu"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Informacja o podpisie --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "B³±d: weryfikacja nie powiod³a siê: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "[-- Pocz±tek danych (podpisane przez: %s) --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "[-- Koniec danych --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
-msgid "[-- End signature information --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec informacji o podpisie --]\n\n"
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec informacji o podpisie --]\n"
+"\n"
#: crypt-gpgme.c:1591
#, c-format
-msgid "[-- Error: decryption failed: %s --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n"
+"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "B³±d: odszyfrowanie lub weryfikacja nie powiod³y siê: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "B³±d: kopiowanie danych nie powiod³o siê\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
-msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n"
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
+"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
-msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n"
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
-msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n"
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
+"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
-msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n"
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
+"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
-msgid "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n"
+#: crypt-gpgme.c:2263
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
-msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n"
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych podpisanych i zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n\n"
-msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n\n"
+#: crypt-gpgme.c:2329
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
+"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n\n"
+#: crypt-gpgme.c:2330
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
+"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - nieznane kodowanie."
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdne kodowanie."
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdny DN."
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr " aka ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr "Nazwa/nazwisko ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
msgid "[Invalid]"
msgstr "[B³êdny]"
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Wa¿ny od: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Wa¿ny do: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Klucz: %s, %lu bitów %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "U¿ycie: "
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
msgid "encryption"
msgstr "szyfrowanie"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr "podpisywanie"
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
msgid "certification"
msgstr "certyfikowanie"
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Numer: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Wydany przez: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Podklucz: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Wyprowadzony]"
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
msgid "[Expired]"
msgstr "[Wygas³y]"
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Zablokowany]"
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
msgid "Collecting data..."
msgstr "Gromadzenie danych..."
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr "B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n"
+msgstr ""
+"B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n"
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "wykonanie gpgme_new nie powiod³o siê: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiod³o siê: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiod³o siê: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze s± zaznaczone jako wygas³e lub wycofane."
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Wyj¶cie "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "Wybór "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Sprawd¼ klucz "
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Pasuj±ce klucze PGP i S/MIME"
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Pasuj±ce klucze PGP"
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Pasuj±ce klucze S/MIME"
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
msgid "keys matching"
msgstr "pasuj±ce klucze"
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony."
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Nieprawid³owy identyfikator."
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny."
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4193
-msgid "\nUsing GPGME backend, although no gpg-agent is running"
-msgstr "\nU¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony."
+#: crypt-gpgme.c:4181
+msgid ""
+"\n"
+"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+msgstr ""
+"\n"
+"U¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony."
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
+msgstr ""
+"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
msgid "esabpfc"
msgstr "zpjoga"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
+msgstr ""
+"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
msgid "esabmfc"
msgstr "zpjosa"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpisz jako: "
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "B³±d weryfikacji nadawcy"
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "B³±d okre¶lenia nadawcy"
msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "List nie zosta³ wys³any."
msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n"
#: crypt.c:814
-msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
+"\n"
#: crypt.c:835
#, c-format
-msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
+"\n"
#: crypt.c:874
#, c-format
-msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n"
+"\n"
#. Now display the signed body
#: crypt.c:886
-msgid "[-- The following data is signed --]\n\n"
-msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
+"\n"
#: crypt.c:892
-msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
+"\n"
#: crypt.c:898
-msgid "\n[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
#: cryptglue.c:89
msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
-msgstr "Ustawiono \"crypt_use_gpgme\" ale zbudowano Mutta bez wsparcia dla GPGME."
+msgstr ""
+"Ustawiono \"crypt_use_gpgme\" ale zbudowano Mutta bez wsparcia dla GPGME."
#: cryptglue.c:112
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Wywo³ywanie S/MIME..."
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr "nie"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany b³±d"
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Brak listów."
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "¯adna skrzynka nie zawiera nowych listów"
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie jest skrzynk±."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:41
-msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n"
-msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdodaj i zacytuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n~p\t\tdrukuj list\n"
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n"
+"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n"
+"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n"
+"~f listy\tdo³±cz listy\n"
+"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n"
+"~h\t\tedytuj nag³ówki\n"
+"~m listy\tdodaj i zacytuj listy\n"
+"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n"
+"~p\t\tdrukuj list\n"
#: edit.c:52
-msgid "~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr "~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem zdefiniowanym w $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
+msgid ""
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n"
+"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n"
+"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n"
+"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n"
+"~v\t\tedytuj list edytorem zdefiniowanym w $visual\n"
+"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n"
+"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n"
+"~?\t\tten list\n"
+".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
#: edit.c:188
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "nie mo¿na zapisaæ tymczasowej skrzynki: %s"
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "nie mo¿na zmniejszyæ tymczasowej skrzynki: %s"
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Plik listu jest pusty!"
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
msgid "Message not modified!"
msgstr "List nie zosta³ zmieniony!"
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku listu: %s"
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynki: %s"
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s"
#: handler.c:1049
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
+"--]\n"
#: handler.c:1166
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n"
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Podgl±d za pomoc± %s --]\n"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Wywo³ywanie polecenia podgl±du: %s"
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Nie mo¿na uruchomiæ %s. --]\n"
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Komunikaty b³êdów %s --]\n"
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s "
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) "
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "zosta³ usuniêty --]\n"
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nazwa: %s --]\n"
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
-#: handler.c:1409
-msgid "[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n"
+#: handler.c:1417
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
+"[-- nieaktualne. --]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u."
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!"
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obs³ugiwany "
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
msgstr "<NIEZNANY>"
#: help.c:360
-msgid "\nGeneric bindings:\n\n"
-msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardowe przypisania klawiszy:\n"
+"\n"
#: help.c:364
-msgid "\nUnbound functions:\n\n"
-msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
+"\n"
#: help.c:372
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
msgid "No authenticators available"
msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN zosta³ wy³±czony na tym serwerze."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "Logowanie..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?"
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane"
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Po³±czenie szyfrowane nie jest dostêpne"
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wybieranie %s..."
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyæ %s?"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
msgid "Expunge failed"
msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê"
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "B³±d zapisywania listów. Potwierdzasz wyj¶cie?"
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Error saving flags"
msgstr "B³±d zapisywania flag"
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê"
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Nie podano nazwy nag³ówka: %s"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "B³êdna nazwa skrzynki"
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Zasybskrybowano %s"
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Odsubskrybowano %s"
msgid "Continue?"
msgstr "Kontynuowaæ?"
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "B³±d w wyra¿eniu regularnym: %s"
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
+#: init.c:748
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "Spam: brak pasuj±cego wzorca"
-#: init.c:740
+#: init.c:750
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "NieSpam: brak pasuj±cego wzorca"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr "Brak -rx lub -addr."
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s'.\n"
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "za³±czniki: brak specyfikacji inline/attachment"
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "za³±czniki: b³êdna specyfikacja inline/attachment"
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "brak specyfikacji inline/attachment"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "b³êdna specyfikacja inline/attachment"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: brak adresu"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n"
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "nieprawid³owy nag³ówek"
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n"
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nieznana zmienna"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ustawiony"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s nie jest ustawiony"
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: nieznany typ"
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nieznane polecenie"
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: brak nazwy grupy"
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
msgid "out of arguments"
msgstr "brak argumentów"
#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
+msgstr ""
+"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
#: keymap_alldefs.h:18
msgid "list mailboxes with new mail"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Brak pamiêci!"
-#: main.c:59
-msgid "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\nTo report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
-msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\nAby zg³osiæ b³±d, odwied¼ stronê http://bugs.mutt.org/.\n"
-
#: main.c:63
-msgid "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, zapraszamy \ndo jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n"
-
-#: main.c:69
-msgid "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\nCopyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\nCopyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nMany others not mentioned here contributed code, fixes,\nand suggestions.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\nCopyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\nCopyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nWielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\nwnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
-
-#: main.c:81
-msgid " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n it under the terms of the GNU General Public License as published by\n the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n (at your option) any later version.\n\n This program is distributed in the hope that it will be useful,\n but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr " Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n lub wy¿szej.\n\n Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
-
-#: main.c:91
-msgid " You should have received a copy of the GNU General Public License\n along with this program; if not, write to the Free Software\n Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-msgstr " W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-
-#: main.c:108
-msgid "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] <addr> [...]\n mutt [<options>] -p\n mutt [<options>] -A <alias> [...]\n mutt [<options>] -Q <query> [...]\n mutt [<options>] -D\n mutt -v[v]\n"
-msgstr "u¿ycie: mutt [<opcje>] [-z] [-f <plik> | -yZ]\n mutt [<opcje>] [-x] [-Hi <plik>] [-s <temat>] [-bc <adres>] [-a <plik> [...]] [--] <adres> [...]\n mutt [<opcje>] -p\n mutt [<opcje>] -A <alias> [...]\n mutt [<opcje>] -Q <zmienna> [...]\n mutt [<opcje>] -D\n mutt -v[v]\n"
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
+msgstr ""
+"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Aby zg³osiæ b³±d, odwied¼ stronê http://bugs.mutt.org/.\n"
-#: main.c:116
-msgid "options:\n -A <alias>\texpand the given alias\n -a <file>\tattach a file to the message\n -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
-msgstr "opcje:\n -A <alias>\tu¿yj aliasu\n -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n -D\t\twydrukuj warto¶ci wszystkich zmiennych"
+#: main.c:67
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins i inni.\n"
+"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
+"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, zapraszamy \n"
+"do jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
+
+#: main.c:73
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n"
+"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
+
+#: main.c:85
+msgid ""
+" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+" (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+" GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+" Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n"
+" zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n"
+" Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n"
+" lub wy¿szej.\n"
+"\n"
+" Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
+" ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n"
+" w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH "
+"CELÓW.\n"
+" Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
+
+#: main.c:95
+msgid ""
+" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
+" W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n"
+" Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
-#: main.c:124
+#: main.c:112
+msgid ""
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
+" mutt -v[v]\n"
+msgstr ""
+"u¿ycie: mutt [<opcje>] [-z] [-f <plik> | -yZ]\n"
+" mutt [<opcje>] [-x] [-Hi <plik>] [-s <temat>] [-bc <adres>] [-a "
+"<plik> [...]] [--] <adres> [...]\n"
+" mutt [<opcje>] -p\n"
+" mutt [<opcje>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<opcje>] -Q <zmienna> [...]\n"
+" mutt [<opcje>] -D\n"
+" mutt -v[v]\n"
+
+#: main.c:120
+msgid ""
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"opcje:\n"
+" -A <alias>\tu¿yj aliasu\n"
+" -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n"
+" -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n"
+" -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
+" -D\t\twydrukuj warto¶ci wszystkich zmiennych"
+
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <poziom>\tzapisuj komunikaty debugowania do ~/.muttdebug0"
-#: main.c:127
-msgid " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n -f <file>\tspecify which mailbox to read\n -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n -m <type>\tspecify a default mailbox type\n -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n -p\t\trecall a postponed message"
-msgstr " -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n -H <plik>\twczytaj szablon nag³ówków i tre¶ci listu z pliku\n -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n -p\t\tponownie edytuj zarzucony list"
-
-#: main.c:136
-msgid " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n -R\t\topen mailbox in read-only mode\n -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n -v\t\tshow version and compile-time definitions\n -x\t\tsimulate the mailx send mode\n -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n -h\t\tthis help message"
-msgstr " -Q <zmienna>\tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n -h\t\tten tekst"
-
-#: main.c:146
-msgid " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
-msgstr " --\t\ttraktuj pozosta³e argumenty jako adresy, nawet je¶li zaczynaj± siê od my¶lnika\n\t\tu¿ycie -- jest wymagane, je¶li jednocze¶nie zastosowano -a dla obs³ugi wielu plików"
+#: main.c:131
+msgid ""
+" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
+" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
+" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
+" -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+" -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n"
+" -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n"
+" -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n"
+" -H <plik>\twczytaj szablon nag³ówków i tre¶ci listu z pliku\n"
+" -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n"
+" -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n"
+" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
+" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list"
+
+#: main.c:140
+msgid ""
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+" -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+" -Q <zmienna>\tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n"
+" -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n"
+" -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n"
+" -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n"
+" -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n"
+" -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n"
+" -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n"
+" -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
+" -h\t\tten tekst"
+
+#: main.c:150
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+" --\t\ttraktuj pozosta³e argumenty jako adresy, nawet je¶li zaczynaj± siê "
+"od my¶lnika\n"
+"\t\tu¿ycie -- jest wymagane, je¶li jednocze¶nie zastosowano -a dla obs³ugi "
+"wielu plików"
-#: main.c:187
-msgid "\nCompile options:"
-msgstr "\nParametry kompilacji:"
+#: main.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry kompilacji:"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
-#: main.c:951
+#: main.c:959
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Czytanie %s..."
#.
#: mbox.c:763
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)"
+msgstr ""
+"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
+"(zg³o¶ ten b³±d)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisywanie %s..."
msgid "oac"
msgstr "nda"
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP."
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Nie mo¿na za³o¿yæ blokady na %s.\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl' zosta³ przekroczony!"
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'flock' zosta³ przekroczony!"
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!"
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?"
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona."
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto."
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d zapisano, %d usuniêto."
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie"
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!"
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono."
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
msgid "Can't write message"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci."
msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: b³êdne polecenie"
#: pattern.c:904
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
-msgid "[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres <roessler@does-not-exist.org>."
#: pgp.c:810
-msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:854
msgid "Decryption failed"
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..."
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê."
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer."
#: recvcmd.c:462
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
#: recvcmd.c:587
msgid "Forward MIME encapsulated?"
#: recvcmd.c:824
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?"
#: remailer.c:485
msgid "Append"
msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
#: remailer.c:739
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
#: remailer.c:773
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Edytowaæ przesy³any list?"
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "List od³o¿ono."
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "Brak tematu."
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Wysy³anie listu..."
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "Poczta zosta³a wys³ana."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "Wysy³anie w tle."
#: smime.c:638
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr "Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by kontynuowaæ)."
+msgstr ""
+"Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by "
+"kontynuowaæ)."
#: smime.c:797
#, c-format
msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
#: smime.c:1637 smime.c:1762
-msgid "[-- End of OpenSSL output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n"
+"\n"
#: smime.c:1721 smime.c:1732
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
#: smime.c:1833
-msgid "\n[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
#: smime.c:1835
-msgid "\n[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
#: smime.c:1946
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
#: smime.c:1947
msgid "eswabfc"
#: thread.c:1093
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
+msgstr ""
+"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
#: thread.c:1099
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
msgstr "Escolher"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Não é possível criar o filtro."
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Não foi possível criar um filtro"
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s não é um diretório."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Não é possível anexar um diretório"
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Mudar para: "
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erro ao examinar diretório."
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "Máscara de arquivos: "
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr "datn"
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "Nome do novo arquivo: "
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomear para: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossível consultar: %s"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "A mensagem pai não está disponível."
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Impressão digital: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Erro ao enviar mensagem."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Encriptar"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Certificado salvo"
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Sair "
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Conectando a %s"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Login falhou."
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Sair "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "Escolher "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Verificar chave "
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Este ID não é de confiança."
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Este ID é de baixa confiança."
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "esncaq"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "esncaq"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "Assinar como: "
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensagem não enviada."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Executando S/MIME..."
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr "não"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "erro desconhecido"
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para uma lista): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Não há mensagens."
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s não é uma caixa de correio."
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "Não foi possível criar a caixa temporária: %s"
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "Não foi possível criar a caixa temporária: %s"
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
msgid "Message file is empty!"
msgstr "O arquivo de mensagens está vazio."
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
msgid "Message not modified!"
msgstr "Mensagem não modificada!"
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo de mensagens: %s"
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s"
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s"
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n"
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Executando comando de autovisualização: %s"
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- em %s --]\n"
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n"
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n"
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamanho %s bytes) "
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "foi apagado --]\n"
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- em %s --]\n"
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- em %s --]\n"
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n"
"[-- a fonte externa indicada já expirou. --]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n"
"[-- tipo de acesso %s não é aceito. --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo."
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!"
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s não é aceito "
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "Efetuando login..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "Login falhou."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Chave de Sessão Encriptada"
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Selecionando %s..."
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Login falhou."
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Assinando %s..."
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Assinando %s..."
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Continuar?"
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Não disponível neste menu."
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
+#: init.c:748
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "marca mensagens que casem com um padrão"
-#: init.c:740
+#: init.c:750
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "edita a descrição do anexo"
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "edita a descrição do anexo"
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "edita a descrição do anexo"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "apelido: sem endereço"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeçalho inválido"
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variável desconhecida"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo é ilegal com reset"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor é ilegal com reset"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está atribuída"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s não está atribuída"
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros em %s"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro em %s"
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: muitos argumentos"
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconhecido"
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "poucos argumentos"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Acabou a memória!"
-#: main.c:59
+#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"org>.\n"
"Para relatar um problema, por favor use o programa muttbug.\n"
-#: main.c:63
+#: main.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Tradução para a língua portuguesa:\n"
"Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
-#: main.c:69
+#: main.c:73
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:127
+#: main.c:131
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
" -h\t\testa mensagem de ajuda"
-#: main.c:136
+#: main.c:140
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
" -h\t\testa mensagem de ajuda"
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
msgstr ""
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opções de compilação:"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erro ao inicializar terminal."
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando no nível %d.\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Não é possível criar %s: %s"
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-#: main.c:951
+#: main.c:959
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lendo %s..."
"sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este "
"problema)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Gravando %s..."
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Gravar mensagem na caixa"
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Anexa mensagens a %s?"
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Não é possível travar %s.\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa de trava com fcntl!"
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!"
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Não foi possível travar %s\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!"
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Mover mensagens lidas para %s?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Remover %d mensagem apagada?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Remover %d mensagens apagadas?"
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..."
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas."
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d mantidas, %d apagadas."
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não"
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!"
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s"
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
msgid "Can't write message"
msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: comando inválido"
#: pattern.c:904
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
#, fuzzy
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Não é possível marcar."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Editar mensagem adiada?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensagem adiada."
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenhum assunto especificado."
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensagem..."
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensagem enviada."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando em segundo plano."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-12 14:26+0300\n"
"Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
"Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
msgid "Mask"
msgstr "íÁÓËÁ"
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
msgid "Chdir to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ gpgme: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÄÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÄÉÎ ÉÚ ËÌÀÞÅÊ ÂÙÌ ÏÔÏÚ×ÁÎ\n"
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ËÌÀÞ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÄÐÉÓÉ, ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ: "
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr ""
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÏÄÎÏÇÏ ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× ÉÓÔÅË\n"
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÐÏÄÐÉÓÉ ÉÓÔ£Ë: "
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏ ÐÒÉÞÉÎÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÑ ËÌÀÞÁ ÉÌÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ\n"
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ\n"
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÊ CRL ÓÌÉÛËÏÍ ÓÔÁÒÙÊ\n"
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "ôÒÅÂÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÌÉÔÉËÉ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ\n"
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: PKA ÚÁÐÉÓØ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓÕ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ:"
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "áÄÒÅÓ, ÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ PKA: "
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
msgid "Fingerprint: "
msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: "
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
"ðòåäõðòåöäåîéå: îå ÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÌÉ ÄÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ "
"ÐÅÒÓÏÎÅ\n"
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ËÌÀÞ îå ðòéîáäìåöéô ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ ÐÅÒÓÏÎÅ\n"
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
"ðòåäõðòåöäåîéå: îåô Õ×ÅÒÅÎÎÏÓÔÉ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ËÌÀÞ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ "
"ÐÅÒÓÏÎÅ\n"
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ËÌÀÞÅ: "
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr "èÏÒÏÛÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ: "
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr " aka: "
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr " ÓÏÚÄÁÎ: "
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr "*ðìïèáñ* ÐÏÄÐÉÓØ ÑËÏÂÙ ÏÔ: "
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
msgid "Error checking signature"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÄÐÉÓÉ"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÏÄÐÉÓÉ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** îÁÞÁÌÏ ÓÉÓÔÅÍÙ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ (ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** ëÏÎÅà ÓÉÓÔÅÍÙ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÉÌÉ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
"[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]"
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ DN)"
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr " aka ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr "éÍÑ .......: "
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
msgid "[Invalid]"
msgstr "[îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ]"
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "äÅÊÓÔ×. Ó .: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "äÅÊÓÔ×. ÄÏ : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "ôÉÐ ËÌÀÞÁ .: %s, %lu ÂÉÔ %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: "
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
msgid "encryption"
msgstr "ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr "ÐÏÄÐÉÓØ"
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
msgid "certification"
msgstr "ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÑ"
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "óÅÒ. ÎÏÍÅÒ : 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "éÚÄÁÎ .....: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "ðÏÄËÌÀÞ ...: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
msgid "[Revoked]"
msgstr "[ïÔÏÚ×ÁÎ]"
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
msgid "[Expired]"
msgstr "[ðÒÏÓÒÏÞÅÎ]"
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr "[úÁÐÒÅÝ£Î]"
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
msgid "Collecting data..."
msgstr "óÂÏÒ ÄÁÎÎÙÈ..."
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ËÌÀÞÁ ÉÚÄÁÔÅÌÑ: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÃÅÐØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ - ÐÏÉÓË ÐÒÅËÒÁÝ£Î\n"
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_new: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_start: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_next: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ."
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "÷ÙÈÏÄ "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP É S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
msgid "keys matching"
msgstr "ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
"\n"
"éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ GPGME, ÏÄÎÁËÏ gpg-agent ÎÅ ÚÁÐÕÝÅÎ"
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (p)gp, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
msgid "esabpfc"
msgstr "esabpfc"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, s/(m)ime, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
msgid "esabmfc"
msgstr "esabmfc"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÞÉÓÌÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
"MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ S/MIME..."
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr "ÄÁ"
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr "ÎÅÔ"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
msgid "There are no messages."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ"
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s"
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
msgid "Message file is empty!"
msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!"
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
msgid "Message not modified!"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!"
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s"
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
"[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
msgid "No authenticators available"
msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
"üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
"ÎÉÍ."
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ"
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
msgid "Expunge failed"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅΣÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ×. úÁËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË?"
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Error saving flags"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ×"
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÐÒÉ ÐÏÉÓËÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ: %s"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë %s"
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÏ ÏÔ %s"
msgid "Continue?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
+#: init.c:748
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
-#: init.c:740
+#: init.c:750
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ -rx ÉÌÉ -addr."
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s'.\n"
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ disposition"
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ disposition"
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "unattachments: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ disposition"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "unattachments: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ disposition"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
msgid "out of arguments"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
msgid "Out of memory!"
msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
-#: main.c:59
+#: main.c:63
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
"þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ, ÐÏÓÅÔÉÔÅ http://bugs.mutt.org/.\n"
-#: main.c:63
+#: main.c:67
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
"ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
-#: main.c:69
+#: main.c:73
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n"
"ÚÄÅÓØ ÌÀÄØÍÉ.\n"
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n"
" ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n"
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
"1301, USA.\n"
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
" -D\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÈ ÎÁ stdout"
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <level>\tÚÁÐÉÓØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ~/.muttdebug0"
-#: main.c:127
+#: main.c:131
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
" -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: main.c:136
+#: main.c:140
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
"ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
" -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
" --\t\tÓÞÉÔÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÁÄÒÅÓÁÍÉ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ ÓÏ ÚÎÁËÁ '-'\n"
"\t\tÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÅ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ -a Ó ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÆÁÊÌÁÍÉ"
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
-#: main.c:951
+#: main.c:959
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
msgid "Can't write message"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
#: pattern.c:904
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
msgstr "Oznaèi»"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie je adresár."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmeò adresár na: "
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "Maska súborov: "
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "Nové meno súboru: "
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Rename to: "
msgstr "Premenova» na: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
msgid "Fingerprint: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Chyba pri posielaní správy."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Za¹ifruj"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
msgid "certification"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Koniec "
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Koniec "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "Oznaèi» "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Skontrolova» kµúè "
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "eswabf"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpí¹ ako: "
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Spú¹»am S/MIME..."
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr "y-áno"
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr "nie"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Opusti» Mutt?"
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "neznáma chyba"
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pre zoznam): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Schránka je iba na èítanie."
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie je schránka"
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
#, fuzzy
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Schránka je prázdna."
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
#, fuzzy
msgid "Message not modified!"
msgstr "Správa bola vytlaèené"
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Príloha %s/%s "
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(veµkos» %s bytov) "
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "bola zmazaná --]\n"
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Príloha %s/%s "
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
"[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
"[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
msgid "No authenticators available"
msgstr ""
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "Prihlasujem sa..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr ""
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vyberám %s..."
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvori» %s?"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Otvor schránku"
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Spájam sa s %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "(pokraèova»)\n"
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
+#: init.c:748
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
-#: init.c:740
+#: init.c:750
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "upravi» popis prílohy"
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "upravi» popis prílohy"
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "upravi» popis prílohy"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neznáma premenná"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastavené"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s je nenastavené"
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: neplatný typ schránky"
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "zdroj: chyby v %s"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "zdroj: chyba na %s"
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neznámy príkaz"
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "príli¹ málo argumentov"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Nedostatok pamäte!"
-#: main.c:59
+#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-#: main.c:63
+#: main.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n"
"za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n"
-#: main.c:69
+#: main.c:73
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:127
+#: main.c:131
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
"nie sú\n"
" -h\t\ttáto pomoc"
-#: main.c:136
+#: main.c:140
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
"nie sú\n"
" -h\t\ttáto pomoc"
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
msgstr ""
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Nastavenia kompilácie:"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-#: main.c:951
+#: main.c:959
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdna."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Èítam %s..."
msgstr ""
"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisujem %s..."
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Prida» správy do %s?"
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie je schránka!"
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!"
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!"
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!"
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Schránka nie je zmenená."
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
msgstr "upravi» správu"
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgstr "nespárované zátvorky: %s"
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: neplatný príkaz"
#: pattern.c:904
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr ""
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
msgid "APOP authentication failed."
msgstr ""
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "Správa bola odlo¾ená."
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "Nebol uvedený predmet."
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "Správa bola odoslaná."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-08 00:35+0200\n"
"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
msgstr "Välj"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kan inte skapa filter"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan inte skapa filter"
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s är inte en katalog."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Inga filer matchar filmasken"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Ändra katalog till: "
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fel vid läsning av katalog."
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "Filmask: "
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr "dasn"
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "Nytt filnamn: "
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Kan inte visa en katalog"
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fel vid försök att visa fil"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\""
msgid "Rename to: "
msgstr "Byt namn till: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "fel vid kryptering av data: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "fel vid signering av data: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Varning: En av nycklarna har blivit återkallad\n"
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Varning: Nyckeln som användes för att skapa signaturen utgick vid: "
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Varning: Åtminstone en certifikatsnyckel har utgått\n"
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Varning: Signaturen utgick vid: "
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Kan inte verifiera på grund av saknad nyckel eller certifikat\n"
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL:en är inte tillgänglig\n"
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Tillgänglig CRL är för gammal\n"
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Ett policykrav blev inte uppfyllt\n"
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr "Ett systemfel inträffade"
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
#, fuzzy
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "VARNING: Servervärdnamnet matchar inte certifikat"
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingeravtryck: "
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
"VARNING: Vi har INGEN indikation hurvida nyckeln tillhör personen med namnet "
"som visas ovanför\n"
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "VARNING: Nyckeln TILLHÖR INTE personen med namnet som visas ovanför\n"
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
"VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som "
"visas ovanför\n"
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr "Bra signatur från: "
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr " aka: "
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr " skapad: "
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr "*DÅLIG* signatur påstående vara från: "
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
msgid "Error checking signature"
msgstr "Fel vid kontroll av signatur"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Signaturinformation börjar --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Fel: verifiering misslyckades: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Notation börjar (signatur av: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Notation slutar ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Slut på S/MIME-signerad data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på S/MIME-krypterad data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]"
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]"
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr " aka ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr "Namn ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Ogiltig]"
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Giltig From : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Giltig To ..: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Nyckel-användning .: "
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
msgid "encryption"
msgstr "kryptering"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr "signering"
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
msgid "certification"
msgstr "certifikat"
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Utfärdad av .: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Undernyckel ....: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Återkallad]"
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
msgid "[Expired]"
msgstr "[Utgången]"
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Inaktiverad]"
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
msgid "Collecting data..."
msgstr "Samlar data..."
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Fel: certifikatskedje för lång - stannar här\n"
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new misslyckades: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgångna/återkallade."
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Avsluta "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "Välj "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Kontrollera nyckel "
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar"
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-nycklar som matchar"
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-nycklar som matchar"
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
msgid "keys matching"
msgstr "nycklar som matchar"
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad."
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat."
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID:t har odefinierad giltighet."
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID:t är inte giltigt."
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt."
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
"\n"
"Använder GPGME-backend, dock körs ingen gpg-agent"
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
msgid "esabpfc"
msgstr "ksobpr"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
msgid "esabmfc"
msgstr "ksobmr"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "Signera som: "
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Misslyckades att verifiera sändare"
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Misslyckades att ta reda på sändare"
msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brevet skickades inte."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Startar S/MIME..."
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr "nej"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "okänt fel"
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (\"?\" för lista): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Inga meddelanden."
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s är inte en brevlåda."
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "kunde inte skriva tillfällig brevfolder: %s"
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "kunde inte avkorta tillfällig brevfolder: %s"
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Meddelandefilen är tom!"
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
msgid "Message not modified!"
msgstr "Meddelandet ej modifierat!"
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s"
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s"
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n"
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n"
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n"
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(storlek %s byte)"
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "har raderats --]\n"
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- på %s --]\n"
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- namn: %s --]\n"
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- och den angivna externa källan har --]\n"
"[-- utgått. --]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll."
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!"
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
msgid "No authenticators available"
msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "Loggar in..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "Inloggning misslyckades."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den."
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Säker anslutning med TLS?"
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig"
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Väljer %s..."
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
msgid "Expunge failed"
msgstr "Radering misslyckades"
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändå?"
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fel vid sparande av flaggor"
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Raderar meddelanden från server..."
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Dåligt namn på brevlåda"
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Prenumererar på %s..."
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Prenumererar på %s..."
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsätt?"
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Dåligt reguljärt uttryck: %s"
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
+#: init.c:748
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: inget matchande mönster"
-#: init.c:740
+#: init.c:750
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: inget matchande mönster"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr "Saknar -rx eller -addr."
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\".\n"
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "bilagor: ingen disposition"
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "bilagor: ogiltig disposition"
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "gamla bilagor: ingen disposition"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "gamla bilagor: ogiltigt disposition"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ingen adress"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "ogiltigt huvudfält"
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: okänd sorteringsmetod"
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n"
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: okänd variabel"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
-#: init.c:1739
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s är satt"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s är inte satt"
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ogiltigt värde"
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Okänd typ."
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: okänd typ"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fel i %s"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fel vid %s"
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: för många parametrar"
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: okänt kommando"
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog"
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: inget gruppnamn"
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
msgid "out of arguments"
msgstr "slut på parametrar"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Slut på minne!"
-#: main.c:59
+#: main.c:63
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
"org>.\n"
"För att rapportera ett fel, var vänlig besök http://bugs.mutt.org/.\n"
-#: main.c:63
+#: main.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n"
"under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n"
-#: main.c:69
+#: main.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"\n"
"Många ej nämnda personer har bidragit med kod, fixar och förslag.\n"
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
" General Public License för ytterligare information.\n"
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
"1301, USA.\n"
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
" -D\t\tskriv ut värdet på alla variabler på stdout"
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <nivå>\tlogga debug-utskrifter till ~/.muttdebug0"
-#: main.c:127
+#: main.c:131
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
" -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande"
-#: main.c:136
+#: main.c:140
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
"om inget finns\n"
" -h\t\tden här hjälptexten"
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
msgstr ""
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompileringsval:"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
-#: main.c:951
+#: main.c:959
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevlådan är tom."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Läser %s..."
"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här "
"felet)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s..."
msgid "oac"
msgstr "öla"
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda."
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s är inte en brevlåda!"
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kan inte \"dotlock\" %s.\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-låsning försöktes!"
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes!"
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kunde inte synkronisera brevlåda %s!"
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Rensa %d raderat meddelande?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?"
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Brevlåda är oförändrad."
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades."
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behölls, %d raderades."
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning"
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!"
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s"
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Brevlåda är synkroniserad."
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan inte skriva meddelande"
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne."
msgstr "missmatchande parentes: %s"
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: ogiltigt kommando"
#: pattern.c:904
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Verifierar (APOP)..."
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP-verifiering misslyckades."
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "Meddelande uppskjutet."
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Inga mottagare är angivna!"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Inga mottagare blev angivna."
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "Inget ärende angivet."
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "Brevet skickat."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "Skickar i bakgrunden."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
msgstr "Seç"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bir dizin değil."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Bir dizin eklenemez!"
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Dizine geç: "
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Dizin taranırken hata oluştu."
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "Dosya Maskesi: "
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Tersine sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?"
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?"
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr "tabh"
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "Yeni dosya ismi: "
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Bir dizin görüntülenemez"
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz."
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'"
msgid "Rename to: "
msgstr "Yeniden adlandır: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s incelenemiyor: %s"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "veri şifrelenirken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "veri imzalanırken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Uyarı: Anahtarlardan biri hükümsüzleştirilmiş\n"
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
"Uyarı: İmzalamada kullanılan anahtarın süresi dolmuş, son kullanma tarihi: "
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Uyarı: Anahtarlardan en az birinin süresi dolmuş\n"
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Uyarı: İmza geçerliliğinin sona erdiği tarih: "
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Eksik bir anahtar veya sertifikadan dolayı doğrulama yapılamıyor\n"
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL mevcut değil\n"
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Mevcut CRL çok eski\n"
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Kullanım şartlarına aykırı bir durumla karşılaşıldı\n"
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr "Bir sistem hatası oluştu"
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
#, fuzzy
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor"
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Parmak izi: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
"UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğuna dair HİÇ "
"BİR belirti yok\n"
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "UYARI: Anahtar yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait DEĞİL\n"
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
"UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğu kesin DEĞİL\n"
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr "İyi imza: "
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr " nam-ı diğer: "
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr " yaratılma tarihi: "
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr "*KÖTÜ* imza: "
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
msgid "Error checking signature"
msgstr "İmza denetlenirken hata oluştu."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- İmza bilgisi başlangıcı --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Hata: doğrulama başarısız: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Gösterim başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Gösterim sonu ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"\n"
msgstr "[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Hata: şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Hata: veri kopyalaması başarısız\n"
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP İLETİSİ SONU --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ SONU --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: hatalı PGP/MIME iletisi! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamadı! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile imzalanmıştır --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]"
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]"
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr "nam-ı diğer .........: "
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr "Adı .................: "
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Geçersiz]"
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Geçerlilik Sonu .....: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Anahtar Tipi ........: %s, %lu bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Anahtar Kullanımı ...: "
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
msgid "encryption"
msgstr "şifreleme"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr "imza"
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
msgid "certification"
msgstr "sertifikasyon"
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Seri-No .............: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Yayımcı .............: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Alt anahtar .........: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Hükümsüz]"
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
msgid "[Expired]"
msgstr "[Süresi Dolmuş]"
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Etkin Değil]"
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
msgid "Collecting data..."
msgstr "Veri toplanıyor..."
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n"
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new başarısız: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş."
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Çık "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "Seç "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Anahtarı denetle "
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor"
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor"
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor"
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
msgid "keys matching"
msgstr "anahtarlar uyuşuyor"
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz."
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda."
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz."
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil."
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir."
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..."
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?"
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
"\n"
"Şu an \"gpg-agent\" çalışmamakla beraber GPGME arkayüzü kullanılacak"
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
msgid "esabpfc"
msgstr "rmfkgup"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
msgid "esabmfc"
msgstr "rmfksup"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "Farklı imzala: "
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Gönderici doğrulanamadı"
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi"
"İleti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "Eposta gönderilmedi."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME çağırılıyor..."
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr "evet"
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr "hayır"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..."
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (liste için '?'e basın): "
msgid "There are no messages."
msgstr "İleti yok."
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Eposta kutusu salt okunur."
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "geçici eposta dizini yaratılamadı: %s"
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "geçici eposta dizini düzenlenemedi: %s"
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
msgid "Message file is empty!"
msgstr "İleti dosyası boş!"
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
msgid "Message not modified!"
msgstr "İleti değiştirilmedi!"
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "İleti dosyası %s açılamıyor"
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alındı"
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tip: %s/%s, Kodlama: %s, Boyut: %s --]\n"
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s ile görüntüleniyor --]\n"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Otomatik görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s"
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s çalıştırılamıyor --]\n"
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %s otomatik görüntüleme komutunun ürettiği hata --]\n"
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Hata: \"message/external-body\" herhangi bir erişim tipi içermiyor --]\n"
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Bu %s/%s eki"
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(boyut %s bayt) "
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "silindi --]\n"
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s üzerinde --]\n"
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- isim: %s --]\n"
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Bu %s/%s eki eklenmiyor --]\n"
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- ve belirtilen dış kaynak artık geçerli de --]\n"
"[-- değil. --]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- ve belirtilen %s erişim tipi de desteklenmiyor --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Hata: \"multipart/signed\"e ait bir protokol yok."
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Hata: \"multipart/encrypted\" bir protokol değişkeni içermiyor!"
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Geçici dosya açılamadı!"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "('%s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz)"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s bir %s içindeyken silinemez."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
msgid "No authenticators available"
msgstr "Doğrulamacılar erişilir durumda değil"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalı."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "Giriş yapılıyor..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "Giriş başarısız oldu."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz."
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?"
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı"
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil"
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s seçiliyor..."
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s yaratılsın mı?"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
msgid "Expunge failed"
msgstr "Silme işlemi başarısız oldu"
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!"
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "İletileri sunucudan sil..."
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu"
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması"
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı"
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
msgid "Continue?"
msgstr "Devam edilsin mi?"
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Öge bu menüde mevcut değil."
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Hatalı düzenli ifade: %s"
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
+#: init.c:748
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: uyuşan bir tabir yok"
-#: init.c:740
+#: init.c:750
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: uyuşan bir tabir yok"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n"
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "ekler: dispozisyon yok"
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "ekler: geçersiz dispozisyon"
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "ek olmayanlar: dispozisyon yok"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "ek olmayanlar: geçersiz dispozisyon"
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: adres yok"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n"
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "geçersiz başlık alanı"
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi"
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): hatalı düzenli ifade: %s\n"
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: bilinmeyen değişken"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "\"reset\" komutunda ön ek kullanılamaz"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "\"reset\" komutunda değer kullanılamaz"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ayarlandı"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı"
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi"
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: geçersiz değer"
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Bilinmeyen tip."
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s dosyasında hatalar var"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
"source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi"
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: hata konumu: %s"
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: fazla argüman"
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: bilinmeyen komut"
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Komut satırında hata: %s\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ev dizini belirlenemedi"
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "eksik argüman"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Bellek tükendi!"
-#: main.c:59
+#: main.c:63
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
"irtibata geçin. Hata bildirimi için lütfen http://bugs.mutt.org/\n"
"sayfasını ziyaret edin.\n"
-#: main.c:63
+#: main.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"yeniden dağıtabilirsiniz. Ayrıntılı bilgi için 'mutt -vv' komutunu\n"
"kullanabilirsiniz.\n"
-#: main.c:69
+#: main.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Burada listelenmeyen başka bir çok geliştirici; çok miktarda kod,\n"
"düzeltme ve öneriyle yazılıma katkıda bulunmuştur.\n"
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
"1301, USA.\n"
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -c <adres>\tkopya adresi (CC)\n"
" -D\t\tdeğişkenlerin hepsini göster"
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <seviye>\thata ayıklama bilgisini ~/.muttdebug0 dosyasına kaydet"
-#: main.c:127
+#: main.c:131
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -n\t\tsistem geneli Muttrc dosyasıno okuma\n"
" -p\t\tgönderilmesi ertelenmiş iletiyi çağır"
-#: main.c:136
+#: main.c:140
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çık\n"
" -h\t\tbu yardım metnini göster"
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
msgstr ""
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"İnşa seçenekleri:"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata oluştu."
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış. Göz ardı "
"edildi.\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s yaratılamadı: %s."
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n"
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
-#: main.c:951
+#: main.c:959
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış."
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Eposta kutusu boş."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s okunuyor..."
"sync: eposta kutusu değiştirilmiş, fakat herhangi bir değiştirilmiş ileti de "
"içermiyor! (bu hatayı bildirin)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s yazılıyor..."
msgid "oac"
msgstr "sep"
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "İleti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor."
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "İletiler %s sonuna eklensin mi?"
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "%s kilitlenemedi.\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "\"fcntl\" kilitlemesi zaman aşımına uğradı!"
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "\"fcntl\" kilidi için bekleniyor... %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "\"flock\" kilitlemesi zaman aşımına uğradı!"
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "\"flock\" kilidi için bekleniyor... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s kilitlenemedi\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "%s eposta kutusunun eşzamanlaması başarısız!"
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınsın mı?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?"
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınıyor..."
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok."
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi."
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d kaldı, %d silindi."
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Yazılabilir yapmak için '%s' tuşuna basınız"
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toggle-write' komutunu kullanarak tekrar yazılabilir yapabilirsiniz!"
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Eposta kutusu yazılamaz yapıldı. %s"
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Eposta kutusu denetlendi."
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
msgid "Can't write message"
msgstr "İleti yazılamadı"
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor."
msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s"
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: geçersiz komut"
#: pattern.c:904
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Doğrulanıyor (APOP)..."
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP doğrulaması başarısız oldu."
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Sunucu USER komutunu desteklemiyor."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "İletilen eposta düzenlensin mi?"
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "İleti ertelendi."
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Alıcı belirtilmedi!"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Alıcılar belirtilmedi!"
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "Konu girilmedi."
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "İleti gönderiliyor..."
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "İleti gönderilemedi."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "Eposta gönderildi."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "÷ɦÒ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
msgid "Mask"
msgstr "íÁÓËÁ"
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
msgid "Chdir to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "íÁÓËÁ: "
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "÷ÉÂ¦Ò "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ "
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ."
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ."
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID ĦÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï."
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "esabif"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "esabif"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "÷ÉËÌÉË S/MIME..."
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr ""
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
msgid "There are no messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s"
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
msgid "Message file is empty!"
msgstr "æÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ÐÏÒÏÖΦÊ!"
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
msgid "Message not modified!"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ!"
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ: %s"
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s"
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s"
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n"
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s"
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ %s. --]\n"
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n"
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n"
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË "
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) "
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n"
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ¦Í'Ñ: %s --]\n"
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n"
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÕ %s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!"
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ "
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ Ã¦¤§ ÞÁÓÔÉÎÉ)"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
msgid "No authenticators available"
msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ¦× ÎÅÍÁ¤."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?"
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
msgid "Expunge failed"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "äÁ̦?"
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
+#: init.c:748
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-#: init.c:740
+#: init.c:750
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
msgid "Out of memory!"
msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
-#: main.c:59
+#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, Û̦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ flea(1).\n"
-#: main.c:63
+#: main.c:67
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:69
+#: main.c:73
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:127
+#: main.c:131
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
-#: main.c:136
+#: main.c:140
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
msgstr ""
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-#: main.c:951
+#: main.c:959
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP."
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s.\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!"
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock"
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!"
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
msgid "Can't write message"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
#: pattern.c:904
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..."
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ APOP."
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.."
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgstr "Ñ¡Ôñ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ±à¼ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ö´ÐÐ \"%s\" ʱ·¢Éú´íÎó£¡"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
msgid "Mask"
msgstr "ÕÚÕÖ"
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼"
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "ÎÞ·¨¸½´øĿ¼£¡"
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
msgid "Chdir to: "
msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º"
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£"
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º"
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? "
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? "
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "еµÃû£º"
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼"
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£"
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Rename to: "
msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º"
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
msgid "Fingerprint: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ´íÎó£ºÍ»·¢µÄµµÎ²£¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- ÏÂÃæÊÇ S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "¼ÓÃÜ"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
msgid "certification"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "À뿪 "
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "À뿪 "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "Ñ¡Ôñ "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "¼ì²éÔ¿³× "
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Õâ¸ö ID ²»±»ÐÅÈΡ£"
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "´Ë ID Ö»ÊÇÃãÇ¿±»ÐÅÈΡ£"
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ÄúÕæµÄҪʹÓÃËü£¿"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "ÕýÑ°ÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡"
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "esabif"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "esabif"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º"
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£"
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
msgstr "Æô¶¯ S/MIME¡"
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr ""
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "À뿪 Mutt£¿"
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡"
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º"
msgid "There are no messages."
msgstr "ûÓÐÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
#, fuzzy
msgid "Message file is empty!"
msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
#, fuzzy
msgid "Message not modified!"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ÐÎ̬: %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n"
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- ʹÓà %s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s"
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n"
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body ûÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n"
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(%s λԪ×é) "
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ÒѾ±»É¾³ýÁË --]\n"
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿÔʼµµÒÑ --]\n"
"[-- ¹ýÆÚ¡£ --]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n"
"[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed ûÓÐͨѶж¨¡£"
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted ûÓÐÈκÎͨѶж¨²ÎÊý£¡"
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö "
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "£¨Ê¹Óà '%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "µÇÈëÖС"
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£"
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "¼ÓÃܵÄÔ¿³×"
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС"
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡"
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡ [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡"
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "¶©ÔÄ %s¡"
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡"
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "¶©ÔÄ %s¡"
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡"
msgid "Continue?"
msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£"
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
+#: init.c:748
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
-#: init.c:740
+#: init.c:750
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "±à¼¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "±à¼¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "±à¼¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»"
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½"
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n"
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s Òѱ»É趨"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ûÓб»É趨"
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà"
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý"
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼"
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý"
msgid "Out of memory!"
msgstr "¼ÇÒäÌå²»×㣡"
-#: main.c:59
+#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
msgstr "ÒªÓëÑз¢ÈËÔ±Á¬Â磬Çë¼ÄПø <mutt-dev@mutt.org>¡£\n"
-#: main.c:63
+#: main.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt ÊÇÒ»¸ö×ÔÓÉÈí¼þ, »¶ÓÄúÔÚijЩȷ¶¨µÄÌõ¼þÉÏ£¬ÖØеķ¢ÐÐËü\n"
"ÈôÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ, Çë¼üÈë `mutt -vv'\n"
-#: main.c:69
+#: main.c:73
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:127
+#: main.c:131
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n"
" -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
-#: main.c:136
+#: main.c:140
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n"
" -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
msgstr ""
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"±àÒëÑ¡Ï"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£"
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n"
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
-#: main.c:951
+#: main.c:959
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС"
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸ģ¬µ«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©"
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "дÈë %s ÖС"
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "ÎÞ·¨Óà dotlock Ëøס %s¡£\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "³¢ÊÔ fcntl µÄËø¶¨Ê±³¬¹ýʱ¼ä!"
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "ÕýÔڵȴý fcntl µÄËø¶¨¡ %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "³¢ÊÔ flock ʱ³¬¹ýʱ¼ä£¡"
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡ %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨Ëøס %s¡£\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "ÎÞ·¨Óë %s ÐÅÏäͬ²½£¡"
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ±»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡"
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ"
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "ÇëʹÓà 'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!"
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s"
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
msgstr "±à¼ÐżþÄÚÈÝ"
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s"
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî"
#: pattern.c:904
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
#, fuzzy
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "ÐżþÒѾ¼Ä³ö¡£"
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-09 20:30-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgstr "選擇"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3659 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167
-#: curs_lib.c:484
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:492
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "無法建立過濾器"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "無法建立過濾器"
msgid "Mask"
msgstr "遮罩"
-#: browser.c:383 browser.c:1013
+#: browser.c:383 browser.c:1022
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s 不是一個目錄。"
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "無法附帶目錄!"
-#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179
+#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
msgid "No files match the file mask"
msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
msgid "Chdir to: "
msgstr "改變目錄到:"
-#: browser.c:1001 browser.c:1074
+#: browser.c:1010 browser.c:1084
msgid "Error scanning directory."
msgstr "無法掃描目錄。"
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:1034
msgid "File Mask: "
msgstr "檔案遮罩:"
-#: browser.c:1097
+#: browser.c:1107
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? "
-#: browser.c:1098
+#: browser.c:1108
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? "
-#: browser.c:1099
+#: browser.c:1109
msgid "dazn"
msgstr "1234"
-#: browser.c:1166
+#: browser.c:1176
msgid "New file name: "
msgstr "新檔名:"
-#: browser.c:1197
+#: browser.c:1207
msgid "Can't view a directory"
msgstr "無法顯示目錄"
-#: browser.c:1214
+#: browser.c:1224
msgid "Error trying to view file"
msgstr "無法試著顯示檔案"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
-#: compose.c:601 send.c:1546
+#: compose.c:601 send.c:1552
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」"
msgid "Rename to: "
msgstr "更改名稱為:"
-#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857
+#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "無法讀取:%s"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1401
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:851
+#: crypt-gpgme.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:1046
+#: crypt-gpgme.c:1045
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1055
+#: crypt-gpgme.c:1054
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1061
+#: crypt-gpgme.c:1060
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "伺服器的驗証已過期"
-#: crypt-gpgme.c:1077
+#: crypt-gpgme.c:1076
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1083
+#: crypt-gpgme.c:1082
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1088
+#: crypt-gpgme.c:1087
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "沒有 SSL 功能"
-#: crypt-gpgme.c:1094
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1099
+#: crypt-gpgme.c:1098
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1108
+#: crypt-gpgme.c:1107
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1142
+#: crypt-gpgme.c:1141
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1166 crypt-gpgme.c:3126
+#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "指模:%s"
-#: crypt-gpgme.c:1226
+#: crypt-gpgme.c:1225
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1233
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1237
+#: crypt-gpgme.c:1236
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1312
+#: crypt-gpgme.c:1311
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1319 crypt-gpgme.c:1352
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1329
+#: crypt-gpgme.c:1328
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1333 crypt-gpgme.c:1355
+#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1342
+#: crypt-gpgme.c:1341
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1365
+#: crypt-gpgme.c:1364
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "寄信途中發生錯誤。"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1409 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2120
+#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1418
+#: crypt-gpgme.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "指令行有錯:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1467
+#: crypt-gpgme.c:1466
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1489
+#: crypt-gpgme.c:1488
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1497 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2135
+#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2095
+#: crypt-gpgme.c:2083
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2143
+#: crypt-gpgme.c:2131
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 信件開始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2165 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2168 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP 信件結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2199 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2220 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263 crypt-gpgme.c:2329 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2275
+#: crypt-gpgme.c:2263
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2276 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2298
+#: crypt-gpgme.c:2286
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2299 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2341
+#: crypt-gpgme.c:2329
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2342
+#: crypt-gpgme.c:2330
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2372
+#: crypt-gpgme.c:2360
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2373
+#: crypt-gpgme.c:2361
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2966
+#: crypt-gpgme.c:2954
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2956
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2973
+#: crypt-gpgme.c:2961
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3052
+#: crypt-gpgme.c:3040
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3194
+#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "無效的月份:%s"
-#: crypt-gpgme.c:3075 crypt-gpgme.c:3218
+#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "無效的月份:%s"
-#: crypt-gpgme.c:3088 crypt-gpgme.c:3231
+#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "無效的月份:%s"
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246
+#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251
+#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "加密"
-#: crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3119 crypt-gpgme.c:3252
-#: crypt-gpgme.c:3257 crypt-gpgme.c:3262
+#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
+#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3118 crypt-gpgme.c:3261
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "驗証已儲存"
-#: crypt-gpgme.c:3158
+#: crypt-gpgme.c:3146
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3154
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3185
+#: crypt-gpgme.c:3173
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3189
+#: crypt-gpgme.c:3177
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3199
+#: crypt-gpgme.c:3187
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "離開 "
-#: crypt-gpgme.c:3204
+#: crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3288 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "無法建立暫存檔"
-#: crypt-gpgme.c:3291
+#: crypt-gpgme.c:3279
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "正連接到 %s…"
-#: crypt-gpgme.c:3317
+#: crypt-gpgme.c:3305
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "連線到 %s 時失敗"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3338 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3409
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "登入失敗: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3523
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3551
+#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3610
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
-#: crypt-gpgme.c:3651 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "離開 "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "選擇 "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "檢查鑰匙 "
-#: crypt-gpgme.c:3673
+#: crypt-gpgme.c:3661
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-#: crypt-gpgme.c:3675
+#: crypt-gpgme.c:3663
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-#: crypt-gpgme.c:3677
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。"
-#: crypt-gpgme.c:3679
+#: crypt-gpgme.c:3667
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-#: crypt-gpgme.c:3682
+#: crypt-gpgme.c:3670
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s 【%s】\n"
-#: crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3672
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s 【%s】\n"
-#: crypt-gpgme.c:3711 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。"
-#: crypt-gpgme.c:3725 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。"
-#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "這個 ID 不可接受。"
-#: crypt-gpgme.c:3751 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "此 ID 只是勉強可接受。"
-#: crypt-gpgme.c:3759 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?"
-#: crypt-gpgme.c:3816 crypt-gpgme.c:3929 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
-#: crypt-gpgme.c:4092 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
-#: crypt-gpgme.c:4128 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: crypt-gpgme.c:4193
+#: crypt-gpgme.c:4181
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4221
+#: crypt-gpgme.c:4209
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: crypt-gpgme.c:4222
+#: crypt-gpgme.c:4210
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "12345"
-#: crypt-gpgme.c:4225
+#: crypt-gpgme.c:4213
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: crypt-gpgme.c:4226
+#: crypt-gpgme.c:4214
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "12345"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4242 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
msgid "Sign as: "
msgstr "簽名的身份是:"
-#: crypt-gpgme.c:4339
+#: crypt-gpgme.c:4327
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4342
+#: crypt-gpgme.c:4330
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1498
+#: crypt.c:158 send.c:1504
msgid "Mail not sent."
msgstr "信件沒有寄出。"
msgstr "啟動 S/MIME…"
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:185
msgid "yes"
msgstr ""
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:178
+#: curs_lib.c:186
msgid "no"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:274
+#: curs_lib.c:282
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "離開 Mutt?"
-#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
-#: curs_lib.c:456
+#: curs_lib.c:464
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "按下任何鍵繼續…"
-#: curs_lib.c:500
+#: curs_lib.c:508
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
msgid "There are no messages."
msgstr "沒有信件。"
-#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "信箱是唯讀的。"
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "沒有信箱有新信件。"
-#: curs_main.c:1105 mx.c:508 mx.c:657
+#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s 不是信箱。"
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "無法寫入暫存檔:%s"
-#: editmsg.c:107
+#: editmsg.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
msgstr "無法寫入暫存檔:%s"
-#: editmsg.c:122
+#: editmsg.c:127
msgid "Message file is empty!"
msgstr "信件檔案是空的!"
-#: editmsg.c:129
+#: editmsg.c:134
msgid "Message not modified!"
msgstr "沒有改動信件!"
-#: editmsg.c:137
+#: editmsg.c:142
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "無法開啟信件檔案:%s"
-#: editmsg.c:144 editmsg.c:172
+#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
-#: editmsg.c:203
+#: editmsg.c:208
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s"
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n"
-#: handler.c:1244
+#: handler.c:1250
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1251
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "執行自動顯示指令:%s"
-#: handler.c:1277
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n"
-#: handler.c:1296 handler.c:1317
+#: handler.c:1302 handler.c:1323
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n"
-#: handler.c:1356
+#: handler.c:1362
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n"
-#: handler.c:1375
+#: handler.c:1383
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
-#: handler.c:1382
+#: handler.c:1390
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(%s 個位元組) "
-#: handler.c:1384
+#: handler.c:1392
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "已經被刪除了 --]\n"
-#: handler.c:1389
+#: handler.c:1397
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- 在 %s --]\n"
-#: handler.c:1394
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- 名稱:%s --]\n"
-#: handler.c:1407 handler.c:1423
+#: handler.c:1415 handler.c:1431
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
-#: handler.c:1409
+#: handler.c:1417
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n"
"[-- 過期。 --]\n"
-#: handler.c:1427
+#: handler.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
"[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n"
-#: handler.c:1542
+#: handler.c:1550
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。"
-#: handler.c:1552
+#: handler.c:1560
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!"
-#: handler.c:1592
+#: handler.c:1600
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "無法開啟暫存檔!"
-#: handler.c:1653
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 "
-#: handler.c:1658
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)"
-#: handler.c:1660
+#: handler.c:1674
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。"
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
msgid "No authenticators available"
msgstr "沒有認證方式"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "伺服器禁止了登入。"
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
msgid "Logging in..."
msgstr "登入中…"
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
msgid "Login failed."
msgstr "登入失敗。"
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL 驗證失敗。"
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
-#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
-#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "未能"
-#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327
+#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "加密的鑰匙"
-#: imap/imap.c:593
+#: imap/imap.c:594
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "正在選擇 %s …"
-#: imap/imap.c:748
+#: imap/imap.c:749
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1417
+#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1467
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "建立 %s?"
-#: imap/imap.c:1131
+#: imap/imap.c:1132
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
-#: imap/imap.c:1140
+#: imap/imap.c:1141
msgid "Expunge failed"
msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
-#: imap/imap.c:1173
+#: imap/imap.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1227
+#: imap/imap.c:1228
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1235
+#: imap/imap.c:1236
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "無法分析位址!"
-#: imap/imap.c:1247
+#: imap/imap.c:1248
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
-#: imap/imap.c:1252
+#: imap/imap.c:1253
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1725
+#: imap/imap.c:1726
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1797
+#: imap/imap.c:1798
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "製作信箱:"
-#: imap/imap.c:1820
+#: imap/imap.c:1821
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1822
+#: imap/imap.c:1823
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "取消訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1832
+#: imap/imap.c:1833
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1834
+#: imap/imap.c:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "取消訂閱 %s…"
msgid "Continue?"
msgstr "繼續?"
-#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
-#: init.c:464
+#: init.c:465
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:738
+#: init.c:522
+#, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgstr ""
+
+#: init.c:748
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "標記符合某個格式的信件"
-#: init.c:740
+#: init.c:750
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "反標記符合某個格式的信件"
-#: init.c:877
+#: init.c:887
msgid "Missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:890
+#: init.c:900
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1098
+#: init.c:1108
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "編輯附件的說明"
-#: init.c:1136
+#: init.c:1146
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "編輯附件的說明"
-#: init.c:1150
+#: init.c:1160
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "編輯附件的說明"
-#: init.c:1173
+#: init.c:1183
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1300
+#: init.c:1310
msgid "alias: no address"
msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
-#: init.c:1347
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n"
-#: init.c:1435
+#: init.c:1445
msgid "invalid header field"
msgstr "無效的標頭欄位"
-#: init.c:1488
+#: init.c:1498
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s:不明的排序方式"
-#: init.c:1598
+#: init.c:1608
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n"
-#: init.c:1668 init.c:1781
+#: init.c:1732 init.c:1845
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s:不明的變數"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1747
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "重新設置後值仍不合規定"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1783 init.c:1795
+#, c-format
+msgid "Usage: set variable=yes|no"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s 已被設定"
-#: init.c:1739
+#: init.c:1803
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s 沒有被設定"
-#: init.c:1964
+#: init.c:2033
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s:無效的信箱種類"
-#: init.c:1995 init.c:2048
+#: init.c:2064 init.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s:無效的值"
-#: init.c:2089
+#: init.c:2158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s:不明的種類"
-#: init.c:2116
+#: init.c:2185
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s:不明的種類"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2247
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2201
+#: init.c:2270
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-#: init.c:2202
+#: init.c:2271
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
-#: init.c:2216
+#: init.c:2285
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-#: init.c:2221
+#: init.c:2290
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source:太多引數"
-#: init.c:2272
+#: init.c:2341
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s:不明的指令"
-#: init.c:2764
+#: init.c:2826
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "指令行有錯:%s\n"
-#: init.c:2816
+#: init.c:2878
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "無法決定 home 目錄"
-#: init.c:2824
+#: init.c:2886
msgid "unable to determine username"
msgstr "無法決定使用者名稱"
-#: init.c:3060
+#: init.c:3122
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3070
+#: init.c:3132
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "太少參數"
msgid "Out of memory!"
msgstr "記憶體不足!"
-#: main.c:59
+#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"要與開發人員連絡,請寄信給 <mutt-dev@mutt.org>。\n"
"如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n"
-#: main.c:63
+#: main.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n"
"若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n"
-#: main.c:69
+#: main.c:73
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:81
+#: main.c:85
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:91
+#: main.c:95
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:108
+#: main.c:112
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:116
+#: main.c:120
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:128
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:127
+#: main.c:131
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
" -h\t\t這個說明訊息"
-#: main.c:136
+#: main.c:140
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
" -h\t\t這個說明訊息"
-#: main.c:146
+#: main.c:150
msgid ""
" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
msgstr ""
-#: main.c:187
+#: main.c:195
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"編譯選項:"
-#: main.c:500
+#: main.c:508
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "無法初始化終端機。"
-#: main.c:618
+#: main.c:626
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:628
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n"
-#: main.c:783
+#: main.c:791
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s 不存在。建立嗎?"
-#: main.c:787
+#: main.c:795
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "無法建立 %s: %s."
-#: main.c:833
+#: main.c:841
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "沒有指定收件人。\n"
-#: main.c:919
+#: main.c:927
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
-#: main.c:942
+#: main.c:950
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "沒有信箱有新信件。"
-#: main.c:951
+#: main.c:959
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
-#: main.c:979
+#: main.c:987
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "信箱內空無一物。"
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:678
+#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "讀取 %s 中…"
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:771
+#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "寫入 %s 中…"
msgid "oac"
msgstr "123"
-#: muttlib.c:1380
+#: muttlib.c:1430
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "無法將信件存到信箱。"
-#: muttlib.c:1389
+#: muttlib.c:1439
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "附加信件到 %s ?"
-#: muttlib.c:1401
+#: muttlib.c:1451
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s 不是信箱!"
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n"
-#: mx.c:186
+#: mx.c:184
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!"
-#: mx.c:192
+#: mx.c:190
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "嘗試 flock 時超過時間!"
-#: mx.c:227
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d"
-#: mx.c:591
+#: mx.c:586
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "無法鎖住 %s。\n"
-#: mx.c:803
+#: mx.c:798
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "無法與 %s 信箱同步!"
-#: mx.c:867
+#: mx.c:862
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?"
-#: mx.c:883 mx.c:1135
+#: mx.c:878 mx.c:1130
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?"
-#: mx.c:903
+#: mx.c:898
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …"
-#: mx.c:962 mx.c:1126
+#: mx.c:957 mx.c:1121
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "信箱沒有變動。"
-#: mx.c:998
+#: mx.c:993
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。"
-#: mx.c:1001 mx.c:1175
+#: mx.c:996 mx.c:1170
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。"
-#: mx.c:1111
+#: mx.c:1106
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式"
-#: mx.c:1113
+#: mx.c:1108
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!"
-#: mx.c:1115
+#: mx.c:1110
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s"
# How to translate?
-#: mx.c:1172
+#: mx.c:1167
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr ""
-#: mx.c:1484
+#: mx.c:1479
msgid "Can't write message"
msgstr "無法寫信件"
-#: mx.c:1529
+#: mx.c:1524
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgstr "不對稱的括弧:%s"
#: pattern.c:898
-#, c-format
-msgid "%c: invalid command"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c:無效的指令"
#: pattern.c:904
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "驗證中 (APOP)…"
-#: pop_auth.c:217
+#: pop_auth.c:216
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP 驗證失敗。"
-#: pop_auth.c:252
+#: pop_auth.c:251
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "伺服器不支援 USER 指令。"
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "要叫出被延遲的信件?"
-#: send.c:1414
+#: send.c:1420
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "準備轉寄信件…"
-#: send.c:1454
+#: send.c:1460
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
-#: send.c:1456
+#: send.c:1462
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "中斷沒有修改過的信件"
-#: send.c:1525
+#: send.c:1531
msgid "Message postponed."
msgstr "信件被延遲寄出。"
-#: send.c:1534
+#: send.c:1540
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "沒有指定接受者!"
-#: send.c:1539
+#: send.c:1545
msgid "No recipients were specified."
msgstr "沒有指定接受者。"
-#: send.c:1555
+#: send.c:1561
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
-#: send.c:1559
+#: send.c:1565
msgid "No subject specified."
msgstr "沒有指定標題。"
-#: send.c:1621 smtp.c:158
+#: send.c:1627 smtp.c:158
msgid "Sending message..."
msgstr "正在寄出信件…"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1768
msgid "Could not send the message."
msgstr "無法寄出信件。"
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Mail sent."
msgstr "信件已經寄出。"
-#: send.c:1767
+#: send.c:1773
msgid "Sending in background."
msgstr "正在背景作業中傳送。"