]> granicus.if.org Git - neomutt/commitdiff
updates
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Wed, 23 Jan 2002 22:37:12 +0000 (22:37 +0000)
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Wed, 23 Jan 2002 22:37:12 +0000 (22:37 +0000)
po/da.po
po/el.po
po/et.po
po/ko.po
po/pl.po

index 330c867d49b04be13d0dd1cdf498b78d96ae011b..e20f0d5e9ffb25addcde0b092de530cb2982d0d5 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,11 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt-1.3.24\n"
+"Project-Id-Version: Mutt-1.3.27\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-01 20:04+0100\n"
-"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
-"<mojo@image.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-23 16:07+0100\n"
+"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen <mojo@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -3214,23 +3213,20 @@ msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt."
 
 #: pgpkey.c:608
-#, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Denne id er udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt"
+msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet."
 
 #: pgpkey.c:612
 msgid "ID has undefined validity."
-msgstr ""
+msgstr "Ægthed af id er ubestemt."
 
 #: pgpkey.c:615
-#, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
-msgstr "Denne id er ikke bevist ægte."
+msgstr "Id er ikke bevist ægte."
 
 #: pgpkey.c:618
-#, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Denne id er kun bevist marginalt ægte."
+msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte."
 
 #: pgpkey.c:622
 #, c-format
@@ -3757,6 +3753,3 @@ msgstr "Forrige brev i tr
 #: thread.c:1035
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
-
-#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
-#~ msgstr "Ægtheden af denne id er ikke bestemt."
index 0c42e25b190f0b5f8ff3a577ee7bb65d389433ee..c96e46d81d85d17e4c64034d1418c78fe5875a8c 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,22 +1,22 @@
 # Hellenic support for mutt by
 #
 # Copyright (C) 1999-2001 Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>
+# Corrections from
 # Nikos Mayrogiannopoulos <nmav@hellug.gr>
 # Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>
-# Corrections from kromJx <kromJx@crosswinds.net>
+# kromJx <kromJx@crosswinds.net>
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt-1.3.19i\n"
+"Project-Id-Version: Mutt-1.3.27i\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-06-08 08:08GMT+2\n"
-"Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-24 00:03GMT+2\n"
+"Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.8\n"
 
 #
 #: account.c:144
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "
 #
 #: browser.c:897
 msgid "Mailbox deleted."
-msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöçêå."
+msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå."
 
 #
 #: browser.c:903
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "
 #: commands.c:242
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Äéáâßâáóç ìçíçìÜôùí óôïí %s"
+msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôïí %s"
 
 #
 #: commands.c:256
@@ -528,39 +528,39 @@ msgstr "
 
 #
 #: commands.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
 #: commands.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
 #: commands.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
 #: commands.c:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
 #: commands.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
-msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
 #: commands.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
-msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
 #: commands.c:652
@@ -754,9 +754,9 @@ msgstr "
 
 #
 #: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
-msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñüóâáóç: %s"
+msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
 
 #
 #: compose.c:1013
@@ -788,12 +788,12 @@ msgstr "
 #
 #: compose.c:1115
 msgid "Postpone this message?"
-msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìÞíõìáôïò;"
+msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
 #: compose.c:1172
 msgid "Write message to mailbox"
-msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìÞíõìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
 #: compose.c:1175
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "
 #
 #: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176
 msgid "No undeleted messages."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðåêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
 #: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193
@@ -1049,9 +1049,8 @@ msgstr "
 
 #
 #: curs_main.c:1331 pager.c:2296
-#, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP."
+msgstr "Áäõíáìßá áëëÜãÞò ôçò óçìáßáò 'important' óôï äéáêïìéóôÞ POP."
 
 #
 #: curs_main.c:1446
@@ -1296,27 +1295,24 @@ msgstr "[-- 
 
 #
 #: handler.c:1680 handler.c:1696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
+msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n"
 
 #
 #: handler.c:1682
-#, fuzzy
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr ""
-"[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôáé, --]\n"
-"[-- êáé ç åíäåäåéãìÝíç åîùôåñéêÞ ðçãÞ Ý÷åé ëÞîåé. --]\n"
+"[-- êáé ç åíäåäåéãìÝíç åîùôåñéêÞ ðçãÞ Ý÷åé --]\n"
+"[-- ëÞîåé. --]\n"
 
 #
 #: handler.c:1700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr ""
-"ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôáé, --]\n"
-"[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n"
+msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n"
 
 #
 # handler.c:1378
@@ -1441,7 +1437,7 @@ msgstr "
 
 #: imap/auth_login.c:34
 msgid "LOGIN disabled on this server."
-msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôüí ôïí äéáêïìéóôÞ."
+msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôü ôïí äéáêïìéóôÞ."
 
 #
 #: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226
@@ -1464,7 +1460,7 @@ msgstr "
 #: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
-msgstr ""
+msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP"
 
 #
 #: imap/browse.c:81
@@ -1477,9 +1473,8 @@ msgstr "
 
 #
 #: imap/browse.c:219
-#, fuzzy
 msgid "No such folder"
-msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò öÜêåëïò"
 
 #
 #: imap/browse.c:277
@@ -1537,9 +1532,8 @@ msgstr "
 
 #
 #: imap/imap.c:669
-#, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
-msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
+msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ  ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
 #. STATUS not supported
@@ -1567,9 +1561,8 @@ msgstr "
 
 #
 #: imap/imap.c:939
-#, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
-msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
 
 #
 #: imap/imap.c:954
@@ -1584,7 +1577,7 @@ msgstr "
 
 #: imap/imap.c:1043
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
-msgstr ""
+msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
 
 #
 #: imap/imap.c:1077
@@ -1593,9 +1586,8 @@ msgstr "CLOSE 
 
 #
 #: imap/imap.c:1325
-#, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
-msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
+msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
 #: imap/imap.c:1337
@@ -1617,9 +1609,9 @@ msgstr "
 
 #
 #: imap/message.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
+msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s"
 
 #
 #: imap/message.c:97 pop.c:209
@@ -1832,15 +1824,14 @@ msgstr "macro: 
 
 #
 #: keymap.c:852
-#, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
-msgstr "exec: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
+msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá"
 
 #
 #: keymap.c:872
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: no such function"
-msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
+msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
 
 #
 #: keymap_alldefs.h:5
@@ -3023,9 +3014,8 @@ msgstr "
 #. * change/deleted message
 #.
 #: mbox.c:931
-#, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
-msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
+msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëÜãùí..."
 
 #
 #: mbox.c:962
@@ -3242,17 +3232,17 @@ msgstr "
 
 #: mutt_ssl.c:315
 msgid "I/O error"
-msgstr ""
+msgstr "I/O óöÜëìá"
 
 #: mutt_ssl.c:318
 msgid "unspecified protocol error"
-msgstr ""
+msgstr "ìç êáèïñéóìÝíï óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ"
 
 #
 #: mutt_ssl.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
+msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
 #
 #: mutt_ssl.c:333
@@ -3703,11 +3693,8 @@ msgstr ""
 #
 # pgp.c:459
 #: pgp.c:456
-#, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP  --]\n"
+msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:461
@@ -3718,11 +3705,8 @@ msgstr "[-- 
 #
 # pgp.c:463
 #: pgp.c:460
-#, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
+msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
 
 #
 #: pgp.c:475
@@ -3783,11 +3767,8 @@ msgstr ""
 #
 # pgp.c:682
 #: pgp.c:861
-#, fuzzy
 msgid "[-- End of signed data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí --]\n"
+msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí --]\n"
 
 #
 # pgp.c:801
@@ -3833,11 +3814,8 @@ msgstr ""
 #
 # pgp.c:988
 #: pgp.c:1160
-#, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
+msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:1070
@@ -3926,26 +3904,23 @@ msgstr ""
 "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
 
 #: pgpkey.c:608
-#, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "Áõôü ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
+msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
 
 #: pgpkey.c:612
 msgid "ID has undefined validity."
-msgstr ""
+msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá."
 
 #
 #: pgpkey.c:615
-#, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
-msgstr "Áõôü ôï ID äåí ôõã÷Üíåé åìðéóôïóýíç."
+msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
 
 #
 # pgpkey.c:259
 #: pgpkey.c:618
-#, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Áõôü ôï ID ôõã÷Üíåé åëÜ÷éóôç åìðéóôïóýíç."
+msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï."
 
 #
 # pgpkey.c:262
@@ -3996,7 +3971,7 @@ msgstr "
 #: pop.c:246 pop.c:562
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr ""
+msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
 
 #
 #: pop.c:277
@@ -4527,9 +4502,9 @@ msgstr "
 
 #
 #: sendlib.c:908
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
+msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï."
 
 #
 #: sendlib.c:1077
@@ -4584,63 +4559,10 @@ msgstr "(
 
 #
 #: thread.c:1029
-#, fuzzy
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
+msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
 #
 #: thread.c:1035
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
-
-#
-# pgpkey.c:257
-#, fuzzy
-#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
-#~ msgstr "Ôï åðßðåäï åìðéóôåõôéêüôçôáò ôïõ ID áõôïý åßíáé Üãíùóôï."
-
-#
-#~ msgid "Decode-save"
-#~ msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç"
-
-#
-#~ msgid "Decode-copy"
-#~ msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ"
-
-#
-#~ msgid "Decrypt-save"
-#~ msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç"
-
-#
-#~ msgid "Decrypt-copy"
-#~ msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ"
-
-#
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Áíôéãñ"
-
-#~ msgid "%s [%s]\n"
-#~ msgstr "%s [%s]\n"
-
-#
-# pgp.c:347
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- End of PGP output --]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n"
-#~ "\n"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't stat %s."
-#~ msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñüóâáóç: %s"
-
-#
-#~ msgid "%s: no such command"
-#~ msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá åíôïëÞ"
-
-#~ msgid "Authentication method is unknown."
-#~ msgstr "¶ãíùóôç ìÝèïäïò áõèåíôéêïðïßçóçò."
index 0d5ba167dfcee799c1495f372d9fcad74b9b78bc..e0af9a6a5af81d81895035da64212e756476a53d 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -4,9 +4,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutt 1.3.25\n"
+"Project-Id-Version: mutt 1.3.27\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-02 11:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-23 12:56+0200\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2261,8 +2261,8 @@ msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr ""
-"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil <mutt-dev@mutt."
-"org>.\n"
+"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil "
+"<mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
 
 #: main.c:44
@@ -2329,10 +2329,10 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:88
 msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 "\n"
@@ -2359,8 +2359,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
 "               [ -f <fail> ]\n"
-"          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
-"<fail> ]\n"
+"          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H <fail> "
+"]\n"
 "               [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
 "               <aadr> [ ... ]\n"
 "          mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
@@ -3218,23 +3218,20 @@ msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
 #: pgpkey.c:608
-#, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
-msgstr "See ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud"
+msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
 #: pgpkey.c:612
 msgid "ID has undefined validity."
-msgstr ""
+msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
 
 #: pgpkey.c:615
-#, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
-msgstr "See kasutaja ID ei ole kehtiv."
+msgstr "ID ei ole kehtiv."
 
 #: pgpkey.c:618
-#, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Seda kasutaja ID ei usaldata eriti."
+msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
 
 #: pgpkey.c:622
 #, c-format
@@ -3764,6 +3761,3 @@ msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates n
 #: thread.c:1035
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
-
-#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
-#~ msgstr "Selle kasutaja ID kehtivust ei ole määratud."
index 1c7d525860bc77a12c6cea6ff8ae4ab46918101d..acb381324daca9a97ebca0bd40382161c8732152 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.3.25i\n"
+"Project-Id-Version: 1.3.27i\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-15 21:57+300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-23 17:24+300\n"
 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "
 
 #: curs_main.c:488
 msgid "New mail in this mailbox."
-msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
+msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
 
 #: curs_main.c:492
 msgid "Mailbox was externally modified."
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "
 
 #: keymap_alldefs.h:18
 msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö È®ÀÎ"
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ"
 
 #: keymap_alldefs.h:19
 msgid "attach a file(s) to this message"
@@ -1904,11 +1904,11 @@ msgstr "
 
 #: keymap_alldefs.h:105
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ÆíÁö °¡Á®¿À±â"
+msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
 
 #: keymap_alldefs.h:106
 msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÆíÁö °¡Á®¿À±â"
+msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
 
 #: keymap_alldefs.h:107
 msgid "move to the first message"
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "%s: 
 
 #: main.c:791
 msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
+msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
 
 #: main.c:800
 msgid "No incoming mailboxes defined."
@@ -3213,7 +3213,6 @@ msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
 
 #: pgpkey.c:608
-#, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
 
@@ -3222,12 +3221,10 @@ msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
 #: pgpkey.c:615
-#, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
 #: pgpkey.c:618
-#, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
 
@@ -3289,7 +3286,7 @@ msgstr "POP 
 
 #: pop.c:609
 msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö°¡ ¾øÀ½."
+msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
 #: pop.c:616
 msgid "Delete messages from server?"
index 7756aaadde56d5546f81934672171dc88bc4715d..07974e89c3a3c80f4cee3fe0470c7ace9db308ae 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,11 +4,12 @@
 # (C) 1998-2002 Sergiusz Paw³owicz <ser@hyperreal.art.pl>
 # Pre-translation had been done using PePeSza v0.9
 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
+
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutt-1.3.25i\n"
+"Project-Id-Version: mutt-1.3.27i\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-02\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-23\n"
 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -407,17 +408,12 @@ msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane"
 
 #: commands.c:462
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr ""
-"Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)"
-"a?: "
+msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
 
 #: commands.c:463
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr ""
-"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr "Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
 
 #: commands.c:464
 msgid "dfrsotuzc"
@@ -878,44 +874,8 @@ msgstr "Nie mo
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:36
-msgid ""
-"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
-"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
-"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
-"~f messages\tinclude messages\n"
-"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
-"~h\t\tedit the message header\n"
-"~m messages\tinclude and quote messages\n"
-"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
-"~p\t\tprint the message\n"
-"~q\t\twrite file and quit editor\n"
-"~r file\t\tread a file into the editor\n"
-"~t users\tadd users to the To: field\n"
-"~u\t\trecall the previous line\n"
-"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
-"~w file\t\twrite message to file\n"
-"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
-"~?\t\tthis message\n"
-".\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr ""
-"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n"
-"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n"
-"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n"
-"~f listy\tdo³±cz listy\n"
-"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n"
-"~h\t\tedytuj nag³ówki\n"
-"~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n"
-"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n"
-"~p\t\tdrukuj list\n"
-"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n"
-"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n"
-"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n"
-"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n"
-"~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n"
-"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n"
-"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n"
-"~?\t\tten list\n"
-".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
+msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n~p\t\tdrukuj list\n~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
 
 #: edit.c:181
 #, c-format
@@ -994,9 +954,7 @@ msgstr "Wyczy
 
 #: handler.c:1330
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr ""
-"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
-"--]\n"
+msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n"
 
 #: handler.c:1448
 #, c-format
@@ -1030,8 +988,7 @@ msgstr "[-- Komunikaty b
 
 #: handler.c:1629
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr ""
-"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
+msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
 
 #: handler.c:1648
 #, c-format
@@ -1063,12 +1020,8 @@ msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
 
 #: handler.c:1682
-msgid ""
-"[-- and the indicated external source has --]\n"
-"[-- expired. --]\n"
-msgstr ""
-"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
-"[-- nieaktualne. --]\n"
+msgid "[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n"
+msgstr "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n"
 
 #: handler.c:1700
 #, c-format
@@ -1115,24 +1068,12 @@ msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NIEZNANY>"
 
 #: help.c:332
-msgid ""
-"\n"
-"Generic bindings:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Standardowe przypisania klawiszy:\n"
-"\n"
+msgid "\nGeneric bindings:\n\n"
+msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n"
 
 #: help.c:336
-msgid ""
-"\n"
-"Unbound functions:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
-"\n"
+msgid "\nUnbound functions:\n\n"
+msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n"
 
 #: help.c:344
 #, c-format
@@ -1561,8 +1502,7 @@ msgstr "odsubskrybuj bie
 
 #: keymap_alldefs.h:16
 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr ""
-"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
+msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:17
 msgid "change directories"
@@ -2265,146 +2205,24 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Brak pamiêci!"
 
 #: main.c:40
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
-msgstr ""
-"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
+msgid "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\nTo report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\nAby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n"
 
 #: main.c:44
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins i inni.\n"
-"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
-"vv'.\n"
-"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n"
-"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
-"vv'.\n"
+msgid "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+msgstr "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\njego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n"
 
 #: main.c:50
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n"
-"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
-"\n"
-"   Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n"
-"   zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n"
-"   Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n"
-"   lub wy¿szej.\n"
-"\n"
-"   Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
-"   ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n"
-"   w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH "
-"CELÓW.\n"
-"   Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
-"\n"
-"   W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n"
-"   Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n"
-"   Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+msgid "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\nCopyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\nCopyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nLots of others not mentioned here contributed lots of code,\nfixes, and suggestions.\n\n    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n    (at your option) any later version.\n\n    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n    GNU General Public License for more details.\n\n    You should have received a copy of the GNU General Public License\n    along with this program; if not, write to the Free Software\n    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
+msgstr "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\nCopyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\nCopyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\nCopyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n\nWielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\nwnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n\n   Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n   zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n   Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n   lub wy¿szej.\n\n   Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n   ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n   w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n   Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n\n   W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n   Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n   Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
 
 #: main.c:88
-msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<file> ]\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
-"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
-"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-"       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-"  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
-"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
-"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
-"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-"  -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f "
-"<plik> ]\n"
-"        mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H "
-"<plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> "
-"[ ... ]\n"
-"        mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n"
-"        mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"opcje:\n"
-"  -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n"
-"  -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n"
-"  -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
-"  -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n"
-"  -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n"
-"  -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n"
-"  -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n"
-"  -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n"
-"  -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n"
-"  -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
-"  -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n"
-"  -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n"
-"  -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n"
-"  -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n"
-"  -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n"
-"  -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n"
-"  -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n"
-"  -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
-"  -h\t\tten tekst"
+msgid "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n       mutt -v[v]\n\noptions:\n  -a <file>\tattach a file to the message\n  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n  -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n  -p\t\trecall a postponed message\n  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n  -h\t\tthis help message"
+msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f <plik> ]\n        mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H <plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n        mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n        mutt -v[v]\n\nopcje:\n  -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n  -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n  -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n  -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n  -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n  -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n  -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n  -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n  -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n  -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n  -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n  -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n  -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n  -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n  -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n  -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n  -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n  -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n  -h\t\tten tekst"
 
 #: main.c:142
-msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parametry kompilacji:"
+msgid "\nCompile options:"
+msgstr "\nParametry kompilacji:"
 
 #: main.c:417
 msgid "Error initializing terminal."
@@ -2477,9 +2295,7 @@ msgstr "Nie mo
 #.
 #: mbox.c:757
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
-"(zg³o¶ ten b³±d)"
+msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)"
 
 #: mbox.c:798
 #, c-format
@@ -3032,32 +2848,20 @@ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
 
 #: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
-"\n"
+msgid "[-- End of PGP output --]\n\n"
+msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
 
 #: pgp.c:410
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
-"\n"
+msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n"
+msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n"
 
 #: pgp.c:412
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
 
 #: pgp.c:414
-msgid ""
-"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
-"\n"
+msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n"
+msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n"
 
 #: pgp.c:456
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3072,55 +2876,31 @@ msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
 
 #: pgp.c:475
-msgid ""
-"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
-"\n"
+msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n"
+msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n"
 
 #: pgp.c:799
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
-"\n"
+msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n"
+msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n"
 
 #: pgp.c:808
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
-"\n"
+msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n"
+msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n"
 
 #: pgp.c:834
 #, c-format
-msgid ""
-"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n"
-"\n"
+msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n"
+msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n"
 
 #. Now display the signed body
 #: pgp.c:847
-msgid ""
-"[-- The following data is signed --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
-"\n"
+msgid "[-- The following data is signed --]\n\n"
+msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n"
 
 #: pgp.c:853
-msgid ""
-"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
-"\n"
+msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n"
+msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n"
 
 #: pgp.c:861
 msgid "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3131,32 +2911,20 @@ msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "B³±d wewnêtrzny. Poinformuj, proszê, <roessler@guug.de>."
 
 #: pgp.c:1022
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
-"\n"
+msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n"
+msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n"
 
 #: pgp.c:1118
-msgid ""
-"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
-"\n"
+msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n"
+msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n"
 
 #: pgp.c:1131
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
 
 #: pgp.c:1140
-msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n"
+msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n"
 
 #: pgp.c:1160
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3230,23 +2998,20 @@ msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
 
 #: pgpkey.c:608
-#, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
 
 #: pgpkey.c:612
 msgid "ID has undefined validity."
-msgstr ""
+msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony."
 
 #: pgpkey.c:615
-#, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
-msgstr "To jest nieprawid³owy identyfikator."
+msgstr "Nieprawid³owy identyfikator."
 
 #: pgpkey.c:618
-#, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
-msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wazny."
+msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny."
 
 #: pgpkey.c:622
 #, c-format
@@ -3496,8 +3261,7 @@ msgstr "Przes
 
 #: recvcmd.c:419
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr ""
-"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
+msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
 
 #: recvcmd.c:544
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
@@ -3518,8 +3282,7 @@ msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
 
 #: recvcmd.c:781
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr ""
-"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?"
+msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?"
 
 #: remailer.c:480
 msgid "Append"
@@ -3572,8 +3335,7 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
 
 #: remailer.c:734
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
 
 #: remailer.c:768
@@ -3770,12 +3532,9 @@ msgstr "(brak skrzynki)"
 
 #: thread.c:1029
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr ""
-"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
+msgstr "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
 
 #: thread.c:1035
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
 
-#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
-#~ msgstr "Poziom wazno¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony."