]> granicus.if.org Git - mutt/commitdiff
update
authorVincent Lefevre <vincent@vinc17.net>
Tue, 17 Aug 2004 15:22:25 +0000 (15:22 +0000)
committerVincent Lefevre <vincent@vinc17.net>
Tue, 17 Aug 2004 15:22:25 +0000 (15:22 +0000)
po/fr.po

index 7a694566fd84bfe1d547ebf71e7a514a10f305f2..9d1a6769afbecc42f9b3498132ba785003eb0f4f 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-02 00:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-02 00:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-17 16:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 11:35+0200\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,9 +44,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
 #: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
+#: smime.c:430
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger ?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse : "
 
-#: alias.c:289 send.c:201
+#: alias.c:289 send.c:202
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN."
@@ -99,70 +99,74 @@ msgstr "Sauver dans le fichier : "
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias ajouté."
 
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
+#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
+#: attach.c:121
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
 
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1141 curs_lib.c:164
+#: curs_lib.c:410
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
 
-#: attach.c:138
+#: attach.c:139
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes."
 
-#: attach.c:169
+#: attach.c:170
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes."
 
+#: attach.c:179
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Échec de renommage du fichier."
+
 # , c-format
-#: attach.c:187
+#: attach.c:192
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
+#: attach.c:253
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s"
 
 # , c-format
-#: attach.c:265
+#: attach.c:271
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
 
-#: attach.c:428
+#: attach.c:434
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte."
 
-#: attach.c:441
+#: attach.c:447
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
 
-#: attach.c:531
+#: attach.c:537
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
+#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
-#: attach.c:824
+#: attach.c:831
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Erreur d'écriture !"
 
-#: attach.c:1066
+#: attach.c:1073
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
 
@@ -231,7 +235,7 @@ msgstr "Bo
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Changement de répertoire vers : "
 
-#: browser.c:957 browser.c:1024
+#: browser.c:952 browser.c:1024
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
 
@@ -316,7 +320,7 @@ msgstr "mono : pas assez d'arguments"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
 
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
 msgid "too few arguments"
 msgstr "pas assez d'arguments"
 
@@ -456,356 +460,332 @@ msgstr "Les messages n'ont pas pu 
 
 #: commands.c:504
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
 msgstr ""
-"Tri inv (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)"
-"ore ? : "
+"Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)"
+"am ? : "
 
 #: commands.c:505
 msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
 msgstr ""
-"Tri (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? : "
+"Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)"
+"am ? : "
 
 #: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
-msgstr "darosintc"
+msgid "dfrsotuzcp"
+msgstr "darosintcp"
 
-#: commands.c:559
+#: commands.c:563
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Commande shell : "
 
 # , c-format
-#: commands.c:701
+#: commands.c:705
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:702
+#: commands.c:706
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:703
+#: commands.c:707
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:704
+#: commands.c:708
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Sauver%s vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Copier%s vers une BAL"
 
-#: commands.c:706
+#: commands.c:710
 msgid " tagged"
 msgstr " les messages marqués"
 
 # , c-format
-#: commands.c:779
+#: commands.c:783
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copie vers %s..."
 
-#: commands.c:901
+#: commands.c:905
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
 
 # , c-format
-#: commands.c:910
+#: commands.c:914
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type changé à %s."
 
-#: commands.c:912
+#: commands.c:916
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
 
-#: commands.c:914
+#: commands.c:918
 msgid "not converting"
 msgstr "pas de conversion"
 
-#: commands.c:914
+#: commands.c:918
 msgid "converting"
 msgstr "conversion"
 
-#: compose.c:42
+#: compose.c:43
 msgid "There are no attachments."
 msgstr "Il n'y a pas d'attachements."
 
-#: compose.c:84
+#: compose.c:85
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: compose.c:85 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Abandonner"
 
-#: compose.c:89 compose.c:787
+#: compose.c:90 compose.c:653
 msgid "Attach file"
 msgstr "Attacher fichier"
 
-#: compose.c:90
+#: compose.c:91
 msgid "Descrip"
 msgstr "Description"
 
-#: compose.c:127
+#: compose.c:128
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Signer, Chiffrer"
 
-#: compose.c:129
+#: compose.c:130
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Chiffrer"
 
-#: compose.c:131
+#: compose.c:132
 msgid "Sign"
 msgstr "Signer"
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
 msgid "Clear"
 msgstr "Clair"
 
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:140
+msgid " (inline)"
+msgstr " (en ligne)"
+
+#: compose.c:142
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr " (PGP/MIME)"
+
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid " sign as: "
 msgstr " signer en tant que : "
 
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:150 compose.c:154
 msgid "<default>"
 msgstr "<défaut>"
 
-#: compose.c:149
+#: compose.c:162
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "Chiffrer avec : "
 
-#: compose.c:165
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (i)nline, or (f)orget it? "
-msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, en (l)igne, ou (o)ublier ? "
-
-#: compose.c:166
-msgid "esabif"
-msgstr "csedlo"
-
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Signer en tant que : "
-
-#: compose.c:227
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"(c)hiffr S/MIME, (s)ign, ch. (a)vec, s. (e)n tant que, les (d)eux, (o)"
-"ublier ? "
-
-#: compose.c:228
-msgid "eswabf"
-msgstr "csaedo"
-
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, ou (o)ublier ? "
-
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr "12345o"
-
 # , c-format
-#: compose.c:351
+#: compose.c:216
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"
 
 # , c-format
-#: compose.c:359
+#: compose.c:224
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
 
-#: compose.c:402
+#: compose.c:267
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- Attachements"
 
-#: compose.c:432
+#: compose.c:297
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
 
-#: compose.c:455
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement."
 
-#: compose.c:722 send.c:1451
+#: compose.c:588 send.c:1472
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
 
-#: compose.c:803
+#: compose.c:669
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
 
-#: compose.c:814
+#: compose.c:680
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Impossible d'attacher %s !"
 
-#: compose.c:832
+#: compose.c:698
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
 
-#: compose.c:870
+#: compose.c:736
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Aucun message dans ce dossier."
 
-#: compose.c:879
+#: compose.c:745
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
 
-#: compose.c:911
+#: compose.c:777
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Impossible d'attacher !"
 
-#: compose.c:958
+#: compose.c:824
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
 
-#: compose.c:963
+#: compose.c:829
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
 
-#: compose.c:965
+#: compose.c:831
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "L'attachement courant sera converti."
 
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:902
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codage invalide."
 
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:923
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
 
-#: compose.c:1110
+#: compose.c:976
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renommer en : "
 
 # , c-format
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:981 editmsg.c:110 sendlib.c:910
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
 
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1007
 msgid "New file: "
 msgstr "Nouveau fichier : "
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1020
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
 
 # , c-format
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1026
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s inconnu"
 
 # , c-format
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1039
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
 
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1047
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
 
-#: compose.c:1236
+#: compose.c:1102
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Ajourner ce message ?"
 
-#: compose.c:1293
+#: compose.c:1159
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1162
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Écriture du message dans %s ..."
 
-#: compose.c:1305
+#: compose.c:1171
 msgid "Message written."
 msgstr "Message écrit."
 
-#: compose.c:1317
+#: compose.c:1183
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
 
-#: compose.c:1342
+#: compose.c:1208
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
 
-#: crypt.c:65
+#: crypt.c:66
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (heure courante : %c)"
 
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:72
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- La sortie %s suit%s --]\n"
 
-#: crypt.c:86
+#: crypt.c:87
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Phrase(s) de passe oubliée(s)."
 
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :"
-
-#: crypt.c:147
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Entrez la phrase de passe SMIME :"
-
-#: crypt.c:192
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "Créer un message PGP traditionnel (en ligne) ?"
-
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
+#. they really want to send it inline... go for it
+#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Appel de PGP..."
 
-#: crypt.c:434
+#. otherwise inline won't work...ask for revert
+#: crypt.c:154
+msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?"
+
+#. abort
+#: crypt.c:156 send.c:1424
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Message non envoyé."
+
+#: crypt.c:392
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés."
 
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
+#: crypt.c:611 crypt.c:655
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n"
 
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
+#: crypt.c:635 crypt.c:675
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:796
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -813,7 +793,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:860
+#: crypt.c:818
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -822,7 +802,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:858
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -832,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
+#: crypt.c:870
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -840,7 +820,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:918
+#: crypt.c:876
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -848,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:924
+#: crypt.c:882
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -856,28 +836,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin des données signées --]\n"
 
-#: curs_lib.c:157
+#: curs_lib.c:172
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: curs_lib.c:158
+#: curs_lib.c:173
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
+#: curs_lib.c:269
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Quitter Mutt ?"
 
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:362 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
 msgid "unknown error"
 msgstr "erreur inconnue"
 
-#: curs_lib.c:367
+#: curs_lib.c:382
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
 
-#: curs_lib.c:411
+#: curs_lib.c:426
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
 
@@ -953,7 +933,7 @@ msgid "No tagged messages."
 msgstr "Pas de messages marqués."
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Rien à faire."
 
@@ -1038,11 +1018,11 @@ msgstr "Pas de message non effac
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
+#: curs_main.c:1333 pattern.c:1292
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La recherche est repartie du début."
 
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
+#: curs_main.c:1342 pattern.c:1303
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La recherche est repartie de la fin."
 
@@ -1058,7 +1038,7 @@ msgstr "Pas de messages non lus"
 msgid " in this limited view"
 msgstr " dans cette vue limitée"
 
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1405 pager.c:2348
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP."
 
@@ -1070,8 +1050,8 @@ msgstr "Pas d'autres discussions."
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
 
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
+#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: thread.c:1128
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
 
@@ -1237,105 +1217,105 @@ msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1527
+#: handler.c:1530
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1528
+#: handler.c:1531
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1563
 #, c-format
 msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
 msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
+#: handler.c:1581 handler.c:1602
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1636
+#: handler.c:1639
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1658
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Cet attachement %s/%s "
 
 # , c-format
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1665
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(taille %s octets) "
 
-#: handler.c:1664
+#: handler.c:1667
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "a été effacé --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1672
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- le %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1677
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nom: %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
+#: handler.c:1690 handler.c:1706
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n"
 
-#: handler.c:1689
+#: handler.c:1692
 msgid ""
 "[-- and the indicated external source has --]\n"
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1707
+#: handler.c:1710
 #, c-format
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n"
 
-#: handler.c:1815
+#: handler.c:1818
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
 
-#: handler.c:1825
+#: handler.c:1828
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
 
-#: handler.c:1865
+#: handler.c:1868
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1925
+#: handler.c:1929
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible "
 
 # , c-format
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1934
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)"
 
-#: handler.c:1932
+#: handler.c:1936
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
 
@@ -1441,11 +1421,11 @@ msgstr "La connexion a 
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Authentification (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
+#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "L'authentification SASL a échoué."
 
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:534
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide"
@@ -1509,71 +1489,67 @@ msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:564
+#: imap/imap.c:565
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Sélection de %s..."
 
-#: imap/imap.c:690
+#: imap/imap.c:691
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
+#: imap/imap.c:745
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur"
 
 # , c-format
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:754 imap/message.c:600 muttlib.c:1222
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
 
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
-
 # , c-format
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
+#: imap/imap.c:940 pop.c:461
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
 
-#: imap/imap.c:961
+#: imap/imap.c:949
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge a échoué"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:976
+#: imap/imap.c:964
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1060
+#: imap/imap.c:1048
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1053
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué"
 
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1087
 msgid "CLOSE failed"
 msgstr "CLOSE a échoué"
 
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1330
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1354
+#: imap/imap.c:1342
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnement à %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1356
+#: imap/imap.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Désabonnement de %s..."
@@ -1625,205 +1601,206 @@ msgstr "Copie du message %d dans %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuer ?"
 
-#: init.c:611
+#: init.c:381
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s"
+
+#: init.c:624
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "spam : pas de motif correspondant"
+
+#: init.c:626
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "nospam : pas de motif correspondant"
+
+#: init.c:789
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias : pas d'adresse"
 
-#: init.c:651
+#: init.c:834
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:714
+#: init.c:912
 msgid "invalid header field"
 msgstr "en-tête invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:767
+#: init.c:965
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:879
+#: init.c:1077
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
 
 # , c-format
-#: init.c:944
+#: init.c:1142
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s : variable inconnue"
 
-#: init.c:953
+#: init.c:1151
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
 
-#: init.c:959
+#: init.c:1157
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
 
 # , c-format
-#: init.c:998
+#: init.c:1196
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s est positionné"
 
 # , c-format
-#: init.c:998
+#: init.c:1196
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s n'est pas positionné"
 
 # , c-format
-#: init.c:1201
+#: init.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:1226 init.c:1271
+#: init.c:1424 init.c:1469
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s : valeur invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:1312
+#: init.c:1510
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s : type inconnu."
 
 # , c-format
-#: init.c:1338
+#: init.c:1536
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s : type inconnu"
 
 # , c-format
-#: init.c:1375
-#, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "%s : stat: %s"
-
-# , c-format
-#: init.c:1380
-#, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s : pas un fichier ordinaire"
-
-# , c-format
-#: init.c:1395
+#: init.c:1595
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
 
 # , c-format
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
+#: init.c:1618
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source : erreurs dans %s"
 
-#: init.c:1412
+#: init.c:1619
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:1426
+#: init.c:1633
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source : erreur dans %s"
 
-#: init.c:1431
+#: init.c:1638
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source : trop d'arguments"
 
 # , c-format
-#: init.c:1482
+#: init.c:1689
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s : commande inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:1871
+#: init.c:2078
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
 
-#: init.c:1920
+#: init.c:2127
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
 
-#: init.c:1928
+#: init.c:2135
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
 
-#: keymap.c:455
+#: keymap.c:459
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Boucle de macro détectée."
 
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
+#: keymap.c:669 keymap.c:677
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Cette touche n'est pas affectée."
 
 # , c-format
-#: keymap.c:672
+#: keymap.c:681
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide."
 
-#: keymap.c:683
+#: keymap.c:692
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push : trop d'arguments"
 
 # , c-format
-#: keymap.c:704
+#: keymap.c:722
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s : ce menu n'existe pas"
 
-#: keymap.c:713
+#: keymap.c:737
 msgid "null key sequence"
 msgstr "séquence de touches nulle"
 
-#: keymap.c:792
+#: keymap.c:824
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind : trop d'arguments"
 
 # , c-format
-#: keymap.c:807
+#: keymap.c:847
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table"
 
-#: keymap.c:830
+#: keymap.c:871
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro : séquence de touches vide"
 
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:882
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro : trop d'arguments"
 
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:918
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec : pas d'arguments"
 
 # , c-format
-#: keymap.c:891
+#: keymap.c:938
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s : cette fonction n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: keymap.c:912
+#: keymap.c:959
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : "
 
-#: keymap.c:917
+#: keymap.c:964
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
@@ -2616,7 +2593,7 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Plus de mémoire !"
 
-#: main.c:46
+#: main.c:47
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -2624,7 +2601,7 @@ msgstr ""
 "Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Pour signaler un bug, veuillez utiliser l'utilitaire flea(1).\n"
 
-#: main.c:50
+#: main.c:51
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -2637,7 +2614,7 @@ msgstr ""
 "Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n"
 "sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n"
 
-#: main.c:56
+#: main.c:57
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2689,7 +2666,7 @@ msgstr ""
 "    avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
 
-#: main.c:94
+#: main.c:95
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
@@ -2759,7 +2736,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\touvre le premier dossier ayant un nouveau message, quitte sinon\n"
 "  -h\t\tce message d'aide"
 
-#: main.c:162
+#: main.c:163
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2767,50 +2744,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de compilation :"
 
-#: main.c:454
+#: main.c:455
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
 
 # , c-format
-#: main.c:559
+#: main.c:560
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
 
-#: main.c:561
+#: main.c:562
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
 
-#: main.c:706
+#: main.c:710
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
 
 # , c-format
-#: main.c:710
+#: main.c:714
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossible de créer %s : %s."
 
-#: main.c:755
+#: main.c:759
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
 
 # , c-format
-#: main.c:841
+#: main.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
 
-#: main.c:861
+#: main.c:865
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
-#: main.c:870
+#: main.c:874
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
 
-#: main.c:897
+#: main.c:901
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La boîte aux lettres est vide."
 
@@ -2869,130 +2846,130 @@ msgstr "La bo
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
 
-#: menu.c:413
+#: menu.c:407
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Aller à : "
 
-#: menu.c:422
+#: menu.c:416
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Numéro d'index invalide."
 
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
 msgid "No entries."
 msgstr "Pas d'entrées."
 
-#: menu.c:441
+#: menu.c:435
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Défilement vers le bas impossible."
 
-#: menu.c:457
+#: menu.c:451
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Défilement vers le haut impossible."
 
-#: menu.c:477
+#: menu.c:471
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
 
-#: menu.c:499
+#: menu.c:493
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Vous êtes sur la première page."
 
-#: menu.c:578
+#: menu.c:572
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "La première entrée est affichée."
 
-#: menu.c:598
+#: menu.c:592
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "La dernière entrée est affichée."
 
-#: menu.c:649
+#: menu.c:643
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
 
-#: menu.c:660
+#: menu.c:654
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
 
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
+#: menu.c:714 pattern.c:1238
 msgid "Search for: "
 msgstr "Rechercher : "
 
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
+#: menu.c:715 pattern.c:1239
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Rechercher en arrière : "
 
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
+#: menu.c:725 pattern.c:1271
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Pas de motif de recherche."
 
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trouvé."
 
-#: menu.c:885
+#: menu.c:879
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Pas d'entrées marquées."
 
-#: menu.c:990
+#: menu.c:984
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
 
-#: menu.c:995
+#: menu.c:989
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
 
-#: menu.c:1036
+#: menu.c:1030
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
 
 # , c-format
-#: mh.c:655
+#: mh.c:655 mh.c:798
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lecture de %s... %d"
 
-#: mh.c:1041
+#: mh.c:1045
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
 
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]"
 
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
 msgid "yna"
 msgstr "ont"
 
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:858
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
 
-#: muttlib.c:857
+#: muttlib.c:864
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fichier dans le répertoire : "
 
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
 
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
 msgid "oac"
 msgstr "eca"
 
-#: muttlib.c:1171
+#: muttlib.c:1187
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1180
+#: muttlib.c:1196
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1186
+#: muttlib.c:1202
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
@@ -3158,7 +3135,7 @@ msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
 msgid "ro"
 msgstr "ru"
 
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
+#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:425
 msgid "Exit  "
 msgstr "Quitter  "
 
@@ -3342,111 +3319,115 @@ msgstr "Il n'y a plus de texte cit
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
 
-#: parse.c:597
+#: parse.c:598
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:238
+#: pattern.c:240
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Erreur dans l'expression : %s"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:348
+#: pattern.c:350
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Quantième invalide : %s"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:364
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mois invalide : %s"
 
 # , c-format
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
+#: pattern.c:516
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Date relative invalide : %s"
 
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:530
 msgid "error in expression"
 msgstr "erreur dans l'expression"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
+#: pattern.c:736 pattern.c:844
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "erreur dans le motif à : %s"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:784
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c : commande invalide"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:790
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
 
-#: pattern.c:801
+#: pattern.c:803
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "paramètre manquant"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:817
+#: pattern.c:819
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parenthésage incorrect : %s"
 
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:851
 msgid "empty pattern"
 msgstr "motif vide"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:1051
+#: pattern.c:1057
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."
 
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
+#: pattern.c:1126 pattern.c:1257
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilation du motif de recherche..."
 
-#: pattern.c:1134
+#: pattern.c:1140
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
 
-#: pattern.c:1196
+#: pattern.c:1202
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Aucun message ne correspond au critère."
 
-#: pattern.c:1289
+#: pattern.c:1295
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
 
-#: pattern.c:1300
+#: pattern.c:1306
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
 
-#: pattern.c:1322
+#: pattern.c:1328
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Recherche interrompue."
 
-#: pgp.c:73
+#: pgp.c:86
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :"
+
+#: pgp.c:100
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Phrase de passe PGP oubliée."
 
-#: pgp.c:308
+#: pgp.c:337
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
 
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
+#: pgp.c:366 pgp.c:583 pgp.c:784
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3454,7 +3435,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de sortie PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:381
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3462,11 +3443,11 @@ msgstr ""
 "[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:383
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:385
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3474,19 +3455,19 @@ msgstr ""
 "[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:410
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:412
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:414
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:441
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3494,11 +3475,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:662
+#: pgp.c:691
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:722
+#: pgp.c:751
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3506,7 +3487,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:850
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3514,11 +3495,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:834
+#: pgp.c:863
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
 
-#: pgp.c:843
+#: pgp.c:872
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3526,30 +3507,52 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:892
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:913
+#: pgp.c:942
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !"
 
 # , c-format
-#: pgp.c:1057
+#: pgp.c:1086
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
 
 # , c-format
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1120 smime.c:669 smime.c:796
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entrez keyID pour %s : "
 
-#: pgp.c:1345
+#: pgp.c:1374
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Impossible d'invoquer PGP"
 
+#: pgp.c:1468
+#, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, %s, en clai(r) ? "
+
+#: pgp.c:1469
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr "PGP/M(i)ME"
+
+#: pgp.c:1469
+msgid "(i)nline"
+msgstr "en l(i)gne"
+
+#: pgp.c:1471
+msgid "esabifc"
+msgstr "csedior"
+
+#. sign (a)s
+#: pgp.c:1486 smime.c:1989
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Signer en tant que : "
+
 #: pgpinvoke.c:303
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Récupération de la clé PGP..."
@@ -3560,7 +3563,7 @@ msgstr ""
 "Toutes les clés correspondantes sont expirées, annulées, ou désactivées."
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
+#: pgpkey.c:512 smime.c:427
 msgid "Select  "
 msgstr "Sélectionner  "
 
@@ -3749,7 +3752,7 @@ msgstr "Messages ajourn
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Pas de message ajourné."
 
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "En-tête PGP illégal"
 
@@ -3757,7 +3760,11 @@ msgstr "En-t
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "En-tête S/MIME illégal"
 
-#: postpone.c:554
+#: postpone.c:552
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Déchiffrage du message..."
+
+#: postpone.c:561
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Le déchiffrage a échoué."
 
@@ -3910,7 +3917,7 @@ msgstr "Impossible de cr
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
 
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
+#: recvcmd.c:745 send.c:711
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
 
@@ -4010,11 +4017,11 @@ msgstr "score : pas assez d'arguments"
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score : trop d'arguments"
 
-#: send.c:247
+#: send.c:248
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Pas de sujet, abandonner ?"
 
-#: send.c:249
+#: send.c:250
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Pas de sujet, abandon."
 
@@ -4024,13 +4031,13 @@ msgstr "Pas de sujet, abandon."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Répondre à %s%s ?"
 
 # , c-format
-#: send.c:517
+#: send.c:518
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
@@ -4038,87 +4045,82 @@ msgstr "Suivi de la discussion 
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:682
+#: send.c:686
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
 
-#: send.c:733
+#: send.c:737
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
 
-#: send.c:738
+#: send.c:742
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inclusion du message cité..."
 
-#: send.c:748
+#: send.c:752
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
 
-#: send.c:762
+#: send.c:766
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?"
 
-#: send.c:766
+#: send.c:770
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1062
+#: send.c:1066
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
 
-#: send.c:1336
+#: send.c:1357
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
 
-#: send.c:1359
+#: send.c:1380
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
 
-#: send.c:1361
+#: send.c:1382
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Message non modifié. Abandon."
 
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Message non envoyé."
-
-#: send.c:1430
+#: send.c:1451
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Message ajourné."
 
-#: send.c:1439
+#: send.c:1460
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
 
-#: send.c:1444
+#: send.c:1465
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Aucun destinataire spécifié."
 
-#: send.c:1460
+#: send.c:1481
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
 
-#: send.c:1464
+#: send.c:1485
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Pas d'objet spécifié."
 
-#: send.c:1526
+#: send.c:1547
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Envoi du message..."
 
-#: send.c:1667
+#: send.c:1688
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
 
-#: send.c:1672
+#: send.c:1693
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Message envoyé."
 
-#: send.c:1672
+#: send.c:1693
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Envoi en tâche de fond."
 
@@ -4177,103 +4179,107 @@ msgstr "Erreur %s... On quitte.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Signal %d... On quitte.\n"
 
-#: smime.c:300
+#: smime.c:105
+msgid "Enter SMIME passphrase:"
+msgstr "Entrez la phrase de passe SMIME :"
+
+#: smime.c:315
 msgid "Trusted   "
 msgstr "De confiance"
 
-#: smime.c:303
+#: smime.c:318
 msgid "Verified  "
 msgstr "Vérifié     "
 
-#: smime.c:306
+#: smime.c:321
 msgid "Unverified"
 msgstr "Non vérifié "
 
-#: smime.c:309
+#: smime.c:324
 msgid "Expired   "
 msgstr "Expiré      "
 
-#: smime.c:312
+#: smime.c:327
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Révoqué     "
 
 # , c-format
-#: smime.c:315
+#: smime.c:330
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Invalide    "
 
-#: smime.c:318
+#: smime.c:333
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Inconnu     "
 
 # , c-format
-#: smime.c:347
+#: smime.c:362
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Entrez keyID : "
 
-#: smime.c:370
+#: smime.c:385
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Certificats S/MIME correspondant à \"%s\"."
 
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
+#: smime.c:534 smime.c:603 smime.c:624
 #, c-format
 msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
 msgstr "L'ID %s n'est pas vérifié. Voulez-vous l'utiliser pour %s ?"
 
 # , c-format
-#: smime.c:523 smime.c:592
+#: smime.c:538 smime.c:607
 #, c-format
 msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
 msgstr "Utiliser l'ID %s (pas de confiance !) pour %s ?"
 
 # , c-format
-#: smime.c:526 smime.c:595
+#: smime.c:541 smime.c:610
 #, c-format
 msgid "Use ID %s for %s ?"
 msgstr "Utiliser l'ID %s pour %s ?"
 
-#: smime.c:621
+#: smime.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
 msgstr ""
 "Att.: vous n'avez pas encore décidé de faire confiance à l'ID %s. (touche)"
 
-#: smime.c:787
+#: smime.c:802
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Pas de certificat (valide) trouvé pour %s."
 
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
+#: smime.c:857 smime.c:885 smime.c:950 smime.c:994 smime.c:1059 smime.c:1134
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL !"
 
-#: smime.c:1197
+#: smime.c:1212
 msgid "no certfile"
 msgstr "pas de certfile"
 
-#: smime.c:1200
+#: smime.c:1215
 msgid "no mbox"
 msgstr "pas de BAL"
 
 #. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
+#: smime.c:1358
 msgid "No output from OpenSSL.."
 msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL.."
 
-#: smime.c:1381
+#: smime.c:1396
 msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 msgstr "Attention : le certificat intermédiaire n'a pas été trouvé."
 
-#: smime.c:1426
+#: smime.c:1441
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !"
 
-#: smime.c:1464
+#: smime.c:1479
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
+#: smime.c:1644 smime.c:1766
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4281,19 +4287,19 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de sortie OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
+#: smime.c:1727 smime.c:1737
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --]\n"
 
-#: smime.c:1755
+#: smime.c:1770
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1758
+#: smime.c:1773
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1822
+#: smime.c:1837
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4301,7 +4307,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1824
+#: smime.c:1839
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4309,11 +4315,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n"
 
-#: sort.c:202
+#: smime.c:1943
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(c)hiffr S/MIME, (s)ign, ch. (a)vec, s. (e)n tant que, les (d)eux, clai(r) ? "
+
+#: smime.c:1944
+msgid "eswabfc"
+msgstr "csaedor"
+
+#: smime.c:1953
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, ou (o)ublier ? "
+
+#: smime.c:1955
+msgid "12345f"
+msgstr "12345o"
+
+#: smime.c:1979
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+"Impossible de signer : pas de clé spécifiée. Utilisez « Signer en tant que »."
+
+#: sort.c:255
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Tri de la boîte aux lettres..."
 
-#: sort.c:239
+#: sort.c:292
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]"
 
@@ -4321,10 +4352,24 @@ msgstr "Fonction de tri non trouv
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
 
-#: thread.c:1081
+#: thread.c:1085
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
 msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
 
-#: thread.c:1087
+#: thread.c:1091
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Le message père n'est pas disponible."
+
+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+#~ msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
+
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr "Créer un message PGP traditionnel (en ligne) ?"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "%s : stat: %s"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s : pas un fichier ordinaire"