# German message translation file for PostgreSQL server
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2014.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2015.
#
# Use these quotes: „%s“
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-08 20:14-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-31 23:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-31 21:10-0500\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647
+#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1648
#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783
-#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204
-#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441
-#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218
-#: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154
-#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855
-#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909
+#: postmaster/postmaster.c:2203 postmaster/postmaster.c:2234
+#: postmaster/postmaster.c:3770 postmaster/postmaster.c:4471
+#: postmaster/postmaster.c:4556 postmaster/postmaster.c:5260
+#: postmaster/postmaster.c:5492 replication/logical/logical.c:168
+#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396
+#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 storage/file/fd.c:973
+#: storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909
#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335
-#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639
-#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
+#: utils/adt/formatting.c:1520 utils/adt/formatting.c:1640
+#: utils/adt/formatting.c:1761 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587
-#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499
-#: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579
+#: utils/misc/guc.c:3592 utils/misc/guc.c:6544 utils/misc/tzparser.c:470
+#: utils/mmgr/aset.c:499 utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872
+#: utils/mmgr/aset.c:1114
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1595
msgid "user does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"
-#: ../common/username.c:61
+#: ../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu"
#: ../common/wait_error.c:47
#, c-format
msgstr "Spalte „%s“ kann nicht als SETOF deklariert werden"
#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:545 access/nbtree/nbtsort.c:485
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:549 access/nbtree/nbtsort.c:485
#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index „%s“"
-#: access/gin/ginscan.c:402
+#: access/gin/ginscan.c:410
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten"
-#: access/gin/ginscan.c:403
+#: access/gin/ginscan.c:411
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "Index „%s“ hat falsche Hash-Version"
-#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227
-#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742
+#: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231
+#: access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1742
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "„%s“ ist ein Index"
-#: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232
-#: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495
+#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236
+#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495
#: commands/tablecmds.c:11279
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "„%s“ ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436
-#: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992
+#: access/heap/heapam.c:4394 access/heap/heapam.c:4451
+#: access/heap/heapam.c:4696 executor/execMain.c:2102
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation „%s“ nicht setzen"
#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185
#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592
-#: replication/slot.c:1042 replication/slot.c:1131 storage/file/fd.c:436
+#: replication/slot.c:1025 replication/slot.c:1114 storage/file/fd.c:436
#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370
-#: utils/misc/guc.c:6599
+#: utils/misc/guc.c:6566
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276
-#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10230
-#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:999
+#: access/transam/xlog.c:9922 access/transam/xlog.c:10237
+#: postmaster/postmaster.c:4246 replication/slot.c:982
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei „%s“ nicht erstellen: %m"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht erstellen: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1157
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht auf %u kürzen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465
+#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:464
#: storage/smgr/md.c:1782
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308
-#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236
-#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1028
+#: postmaster/postmaster.c:4256 postmaster/postmaster.c:4266
+#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1011
#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057
-#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6567
-#: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:8290 utils/misc/guc.c:8304
+#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6527
+#: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8268 utils/misc/guc.c:8282
#: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10099
+#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10106
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2352
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2353
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2410
#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895
-#: replication/slot.c:1105 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
+#: replication/slot.c:1088 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224
#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536
#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458
-#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:1965
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2172
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2801
+#: replication/basebackup.c:1191 replication/logical/logicalfuncs.c:152
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:1966
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2173
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2802
#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653
-#: replication/slot.c:1120 replication/walsender.c:458
-#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155
+#: replication/slot.c:1103 replication/walsender.c:457
+#: replication/walsender.c:2093 storage/file/copydir.c:155
#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844
-#: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992
-#: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6795 utils/misc/guc.c:6813
+#: utils/error/elog.c:1810 utils/init/miscinit.c:992
+#: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:6795
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m"
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "„%s“ ist kein Index"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:396
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:401
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint „%s“"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:398
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:403
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Schlüssel „%s“ existiert bereits."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:466
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:470
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "konnte Tupel mit Index „%s“ nicht erneut finden"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:468
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:472
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht „immutable“ ist."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:548 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:552 access/nbtree/nbtsort.c:488
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289
-#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10094
-#: access/transam/xlog.c:10462 access/transam/xlog.c:10505
+#: access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10101
+#: access/transam/xlog.c:10469 access/transam/xlog.c:10512
#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2819 replication/walsender.c:483
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:482
#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320
-#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518
+#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1522
#: storage/file/copydir.c:201
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m"
#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
-#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6496
+#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6503
#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475
#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759
-#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:468
-#: replication/slot.c:942 replication/slot.c:1054 utils/misc/guc.c:6843
+#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:469
+#: replication/slot.c:925 replication/slot.c:1037 utils/misc/guc.c:6819
#: utils/time/snapmgr.c:999
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147
-#: replication/walsender.c:2089
+#: replication/walsender.c:2088
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
#: access/transam/xlog.c:5126 access/transam/xlog.c:5217
#: access/transam/xlog.c:5228 commands/extension.c:527
-#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5369
+#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5355
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert"
#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763
#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475
#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:5526
-#: utils/misc/guc.c:8867 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935
-#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:9004
+#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470
+#: utils/misc/guc.c:8845 utils/misc/guc.c:8879 utils/misc/guc.c:8913
+#: utils/misc/guc.c:8947 utils/misc/guc.c:8982
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6463
+#: access/transam/xlog.c:6470
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:6464
+#: access/transam/xlog.c:6471
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6529
+#: access/transam/xlog.c:6536
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:6661
+#: access/transam/xlog.c:6668
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6876
+#: access/transam/xlog.c:6883
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6881 access/transam/xlog.c:8735
+#: access/transam/xlog.c:6888 access/transam/xlog.c:8742
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:6889
+#: access/transam/xlog.c:6896
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:6947
+#: access/transam/xlog.c:6954
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6963 access/transam/xlog.c:6967
+#: access/transam/xlog.c:6970 access/transam/xlog.c:6974
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:6964
+#: access/transam/xlog.c:6971
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:6968
+#: access/transam/xlog.c:6975
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:6971
+#: access/transam/xlog.c:6978
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:6998
+#: access/transam/xlog.c:7005
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7339
+#: access/transam/xlog.c:7346
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7536
+#: access/transam/xlog.c:7543
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7540
+#: access/transam/xlog.c:7547
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7544
+#: access/transam/xlog.c:7551
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:7561
+#: access/transam/xlog.c:7568
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7565
+#: access/transam/xlog.c:7572
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7569
+#: access/transam/xlog.c:7576
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7580
+#: access/transam/xlog.c:7587
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7584
+#: access/transam/xlog.c:7591
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7588
+#: access/transam/xlog.c:7595
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7600
+#: access/transam/xlog.c:7607
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7604
+#: access/transam/xlog.c:7611
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7608
+#: access/transam/xlog.c:7615
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7620
+#: access/transam/xlog.c:7627
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7624
+#: access/transam/xlog.c:7631
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7628
+#: access/transam/xlog.c:7635
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7788
+#: access/transam/xlog.c:7795
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:7811
+#: access/transam/xlog.c:7818
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:8277
+#: access/transam/xlog.c:8284
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:8546
+#: access/transam/xlog.c:8553
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:8569
+#: access/transam/xlog.c:8576
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:8733
+#: access/transam/xlog.c:8740
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8878
+#: access/transam/xlog.c:8885
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt „%s“ erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9102
+#: access/transam/xlog.c:9109
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9111
+#: access/transam/xlog.c:9118
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9127
+#: access/transam/xlog.c:9134
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:9195
+#: access/transam/xlog.c:9202
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:9256 access/transam/xlog.c:9305
-#: access/transam/xlog.c:9328
+#: access/transam/xlog.c:9263 access/transam/xlog.c:9312
+#: access/transam/xlog.c:9335
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9563
+#: access/transam/xlog.c:9570
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9587
+#: access/transam/xlog.c:9594
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9595
+#: access/transam/xlog.c:9602
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9604
+#: access/transam/xlog.c:9611
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9682 access/transam/xlog.c:10018
+#: access/transam/xlog.c:9689 access/transam/xlog.c:10025
#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
msgid "recovery is in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:9683 access/transam/xlog.c:10019
+#: access/transam/xlog.c:9690 access/transam/xlog.c:10026
#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9692 access/transam/xlog.c:10028
+#: access/transam/xlog.c:9699 access/transam/xlog.c:10035
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:9693 access/transam/xlog.c:10029
+#: access/transam/xlog.c:9700 access/transam/xlog.c:10036
#: access/transam/xlogfuncs.c:147
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“, „hot_standby“ oder „logical“ gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9698
+#: access/transam/xlog.c:9705
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:9729 access/transam/xlog.c:9906
+#: access/transam/xlog.c:9736 access/transam/xlog.c:9913
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:9730
+#: access/transam/xlog.c:9737
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:9824
+#: access/transam/xlog.c:9831
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10179
+#: access/transam/xlog.c:9833 access/transam/xlog.c:10186
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:9900 access/transam/xlog.c:10069
+#: access/transam/xlog.c:9907 access/transam/xlog.c:10076
#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: guc-file.l:885 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521
+#: guc-file.l:852 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532
#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72
#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9907
+#: access/transam/xlog.c:9914
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei „%s“ und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10242
+#: access/transam/xlog.c:9931 access/transam/xlog.c:10249
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10073
+#: access/transam/xlog.c:10080
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10112 access/transam/xlog.c:10125
-#: access/transam/xlog.c:10476 access/transam/xlog.c:10482
+#: access/transam/xlog.c:10119 access/transam/xlog.c:10132
+#: access/transam/xlog.c:10483 access/transam/xlog.c:10489
#: access/transam/xlogfuncs.c:498
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:10129 replication/basebackup.c:951
+#: access/transam/xlog.c:10136 replication/basebackup.c:966
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:10130 replication/basebackup.c:952
+#: access/transam/xlog.c:10137 replication/basebackup.c:967
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:10177
+#: access/transam/xlog.c:10184
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10291
+#: access/transam/xlog.c:10298
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:10301
+#: access/transam/xlog.c:10308
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:10303
+#: access/transam/xlog.c:10310
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:10310
+#: access/transam/xlog.c:10317
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:10314
+#: access/transam/xlog.c:10321
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:10527
+#: access/transam/xlog.c:10534
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:10567
+#: access/transam/xlog.c:10574
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:10568
+#: access/transam/xlog.c:10575
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "„%s“ wurde in „%s“ umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:10575
+#: access/transam/xlog.c:10582
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:10576
+#: access/transam/xlog.c:10583
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:10696 replication/logical/logicalfuncs.c:169
-#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106
+#: access/transam/xlog.c:10703 replication/logical/logicalfuncs.c:169
+#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2105
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10708
+#: access/transam/xlog.c:10715
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11171
+#: access/transam/xlog.c:11178
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:11184
+#: access/transam/xlog.c:11191
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11193
+#: access/transam/xlog.c:11200
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte „stat“ für Trigger-Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3462
+#: access/transam/xlogreader.c:249
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:257
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:297 access/transam/xlogreader.c:608
+#: access/transam/xlogreader.c:682
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:311
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:352
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:365
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:591
+#, c-format
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "ungültiger XLog-Switch-Eintrag bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:599
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "Datensatz mit Länge Null bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:615
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:629 access/transam/xlogreader.c:646
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:702 access/transam/xlogreader.c:720
+#, c-format
+msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
+msgstr "ungültige Backup-Block-Größe in Datensatz bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:711
+#, c-format
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Lochgröße in Datensatz bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:733
+#, c-format
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Gesamtlänge in Datensatz bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:745
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:778
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:792 access/transam/xlogreader.c:843
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:818
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:825
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:831
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:857
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:882
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:763 tcop/postgres.c:3462
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3467
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:768 tcop/postgres.c:3467
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:776
-#: postmaster/postmaster.c:789
+#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:780
+#: postmaster/postmaster.c:793
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
msgstr "Large Object %u existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91
-#: commands/copy.c:925 commands/copy.c:943 commands/copy.c:951
-#: commands/copy.c:959 commands/copy.c:967 commands/copy.c:975
-#: commands/copy.c:983 commands/copy.c:991 commands/copy.c:999
-#: commands/copy.c:1015 commands/copy.c:1029 commands/copy.c:1048
-#: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
+#: commands/copy.c:929 commands/copy.c:947 commands/copy.c:955
+#: commands/copy.c:963 commands/copy.c:971 commands/copy.c:979
+#: commands/copy.c:987 commands/copy.c:995 commands/copy.c:1003
+#: commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1033 commands/copy.c:1052
+#: commands/copy.c:1067 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372
msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390
-#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939
+#: commands/copy.c:4252 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939
#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084
#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235
#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407
#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698
-#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1994
+#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420
#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
#: utils/adt/ruleutils.c:1820
msgstr "für Spalte „%s“ mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072
-#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1510
-#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1630
-#: utils/adt/formatting.c:1682 utils/adt/formatting.c:1751
-#: utils/adt/formatting.c:1815 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221
+#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1511
+#: utils/adt/formatting.c:1563 utils/adt/formatting.c:1631
+#: utils/adt/formatting.c:1683 utils/adt/formatting.c:1752
+#: utils/adt/formatting.c:1816 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221
#: utils/adt/varlena.c:1381
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539
-#: commands/trigger.c:4486
+#: commands/trigger.c:4492
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: „%s.%s.%s“"
msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1113 commands/variable.c:61
-#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9034
+#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9012
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2700
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "Funktion „%s“ wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2709
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "Funktion „%s“ muss AFTER ROW ausgelöst werden"
msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ „void“ zurückgeben"
-#: commands/copy.c:360 commands/copy.c:372 commands/copy.c:406
-#: commands/copy.c:416
+#: commands/copy.c:361 commands/copy.c:373 commands/copy.c:407
+#: commands/copy.c:417
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:514
+#: commands/copy.c:515
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "konnte nicht zum COPY-Programm schreiben: %m"
-#: commands/copy.c:519
+#: commands/copy.c:520
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
-#: commands/copy.c:532
+#: commands/copy.c:533
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
-#: commands/copy.c:573
+#: commands/copy.c:574
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
-#: commands/copy.c:589 commands/copy.c:608 commands/copy.c:612
+#: commands/copy.c:590 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613
#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:378
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion"
-#: commands/copy.c:624
+#: commands/copy.c:625
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
-#: commands/copy.c:640
+#: commands/copy.c:641
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
-#: commands/copy.c:794
+#: commands/copy.c:796
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
msgstr "nur Superuser können COPY mit externen Programmen verwenden"
-#: commands/copy.c:795 commands/copy.c:801
+#: commands/copy.c:797 commands/copy.c:803
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden."
-#: commands/copy.c:800
+#: commands/copy.c:802
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
-#: commands/copy.c:936
+#: commands/copy.c:940
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY-Format „%s“ nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1007 commands/copy.c:1021 commands/copy.c:1035
-#: commands/copy.c:1055
+#: commands/copy.c:1011 commands/copy.c:1025 commands/copy.c:1039
+#: commands/copy.c:1059
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "Argument von Option „%s“ muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
-#: commands/copy.c:1068
+#: commands/copy.c:1072
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "Argument von Option „%s“ muss ein gültiger Kodierungsname sein"
-#: commands/copy.c:1074
+#: commands/copy.c:1078
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "Option „%s“ nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1085
+#: commands/copy.c:1089
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1090
+#: commands/copy.c:1094
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1112
+#: commands/copy.c:1116
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1119
+#: commands/copy.c:1123
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
-#: commands/copy.c:1125
+#: commands/copy.c:1129
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
-#: commands/copy.c:1142
+#: commands/copy.c:1146
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht „%s“ sein"
-#: commands/copy.c:1148
+#: commands/copy.c:1152
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1154
+#: commands/copy.c:1158
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1159
+#: commands/copy.c:1163
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1164
+#: commands/copy.c:1168
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
-#: commands/copy.c:1170
+#: commands/copy.c:1174
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1175
+#: commands/copy.c:1179
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1181
+#: commands/copy.c:1185
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1185
+#: commands/copy.c:1189
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar"
-#: commands/copy.c:1191
+#: commands/copy.c:1195
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1195
+#: commands/copy.c:1199
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
-#: commands/copy.c:1201
+#: commands/copy.c:1205
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1206
+#: commands/copy.c:1210
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
-#: commands/copy.c:1212
+#: commands/copy.c:1216
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1219
+#: commands/copy.c:1223
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1281
+#: commands/copy.c:1285
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "Tabelle „%s“ hat keine OIDs"
-#: commands/copy.c:1298
+#: commands/copy.c:1302
#, c-format
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1324
+#: commands/copy.c:1328
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1387
+#: commands/copy.c:1391
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte „%s“ wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1409
+#: commands/copy.c:1413
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Spalte „%s“ mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1431
+#: commands/copy.c:1435
#, c-format
msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Spalte „%s“ mit FORCE NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1495
+#: commands/copy.c:1499
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m"
-#: commands/copy.c:1498
+#: commands/copy.c:1502
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "Programm „%s“ fehlgeschlagen"
-#: commands/copy.c:1547
+#: commands/copy.c:1551
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:1549 commands/copy.c:1555 commands/copy.c:1561
+#: commands/copy.c:1553 commands/copy.c:1559 commands/copy.c:1565
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1553
+#: commands/copy.c:1557
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:1559
+#: commands/copy.c:1563
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:1565
+#: commands/copy.c:1569
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sequenz „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:1570
+#: commands/copy.c:1574
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Relation „%s“, die keine Tabelle ist, kopieren"
-#: commands/copy.c:1593 commands/copy.c:2616
+#: commands/copy.c:1597 commands/copy.c:2621
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "konnte Befehl „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: commands/copy.c:1608
+#: commands/copy.c:1612
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
-#: commands/copy.c:1616
+#: commands/copy.c:1620
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Schreiben öffnen: %m"
-#: commands/copy.c:1623 commands/copy.c:2634
+#: commands/copy.c:1627 commands/copy.c:2639
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis"
-#: commands/copy.c:1948
+#: commands/copy.c:1952
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
-#: commands/copy.c:1952 commands/copy.c:1999
+#: commands/copy.c:1956 commands/copy.c:2003
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, Zeile %d"
-#: commands/copy.c:1963
+#: commands/copy.c:1967
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: „%s“"
-#: commands/copy.c:1971
+#: commands/copy.c:1975
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
-#: commands/copy.c:1993
+#: commands/copy.c:1997
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %d: „%s“"
-#: commands/copy.c:2077
+#: commands/copy.c:2081
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:2082
+#: commands/copy.c:2086
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:2087
+#: commands/copy.c:2091
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht in Fremdtabelle „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:2092
+#: commands/copy.c:2096
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sequenz „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:2097
+#: commands/copy.c:2101
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht in Relation „%s“ kopieren, die keine Tabelle ist"
-#: commands/copy.c:2160
+#: commands/copy.c:2164
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion"
-#: commands/copy.c:2166
+#: commands/copy.c:2170
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
-#: commands/copy.c:2627 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copy.c:2632 utils/adt/genfile.c:123
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %m"
-#: commands/copy.c:2654
+#: commands/copy.c:2659
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:2659
+#: commands/copy.c:2664
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
-#: commands/copy.c:2665
+#: commands/copy.c:2670
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
-#: commands/copy.c:2671
+#: commands/copy.c:2676
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
-#: commands/copy.c:2678
+#: commands/copy.c:2683
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
-#: commands/copy.c:2811 commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3748
+#: commands/copy.c:2816 commands/copy.c:3523 commands/copy.c:3753
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-#: commands/copy.c:2821
+#: commands/copy.c:2826
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
-#: commands/copy.c:2827
+#: commands/copy.c:2832
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:2837 commands/copy.c:2960
+#: commands/copy.c:2842 commands/copy.c:2965
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:2852
+#: commands/copy.c:2857
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "fehlende Daten für Spalte „%s“"
-#: commands/copy.c:2935
+#: commands/copy.c:2940
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
-#: commands/copy.c:2942
+#: commands/copy.c:2947
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copy.c:3282 commands/copy.c:3299
+#: commands/copy.c:3287 commands/copy.c:3304
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3283 commands/copy.c:3300
+#: commands/copy.c:3288 commands/copy.c:3305
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3285 commands/copy.c:3302
+#: commands/copy.c:3290 commands/copy.c:3307
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie „\\r“, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3303
+#: commands/copy.c:3291 commands/copy.c:3308
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3315
+#: commands/copy.c:3320
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3316
+#: commands/copy.c:3321
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3318
+#: commands/copy.c:3323
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie „\\n“, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3319
+#: commands/copy.c:3324
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3401
+#: commands/copy.c:3370 commands/copy.c:3406
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: commands/copy.c:3374 commands/copy.c:3390
+#: commands/copy.c:3379 commands/copy.c:3395
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: commands/copy.c:3832
+#: commands/copy.c:3837
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: commands/copy.c:3909 commands/copy.c:3928
+#: commands/copy.c:3914 commands/copy.c:3933
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:3918
+#: commands/copy.c:3923
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: commands/copy.c:3941
+#: commands/copy.c:3946
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427
+#: commands/copy.c:4257 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427
#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889
#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte „%s“ existiert nicht"
-#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:644
+#: commands/copy.c:4264 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:650
#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
#: executor/execQual.c:1739 executor/execQual.c:1764 executor/execQual.c:2139
#: executor/execQual.c:5315 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173
-#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
+#: replication/walsender.c:2745 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601
#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650
#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2749
#: utils/mmgr/portalmem.c:990
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-#: commands/explain.c:169
+#: commands/explain.c:173
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option „%s“: „%s“"
-#: commands/explain.c:175
+#: commands/explain.c:179
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option „%s“"
-#: commands/explain.c:182
+#: commands/explain.c:186
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
-#: commands/explain.c:191
+#: commands/explain.c:195
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE"
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "Optionen CONCURRENTLY und WITH NO DATA können nicht zusammen verwendet werden"
-#: commands/matview.c:591
+#: commands/matview.c:598
#, c-format
msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
msgstr "neue Daten für „%s“ enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten"
-#: commands/matview.c:593
+#: commands/matview.c:600
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Zeile: %s"
-#: commands/matview.c:681
+#: commands/matview.c:688
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "kann materialisierte Sicht „%s“ nicht nebenläufig auffrischen"
-#: commands/matview.c:683
+#: commands/matview.c:690
#, c-format
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht."
msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2386 utils/adt/xml.c:2553
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2554
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor „%s“ existiert nicht"
#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276
#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112
#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170
-#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118
-#: commands/trigger.c:1226 rewrite/rewriteDefine.c:271
+#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124
+#: commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271
#: rewrite/rewriteDefine.c:887
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint „%s“ wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:226
+#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:232
#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177
#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196
-#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:930 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:913 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %m"
msgstr "Tablespace „%s“ existiert bereits"
#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551
-#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064
+#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1088
#: utils/adt/misc.c:365
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m"
#: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735
-#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349
-#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53
+#: postmaster/postmaster.c:1305 replication/basebackup.c:349
+#: replication/basebackup.c:682 storage/file/copydir.c:53
#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300
#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen."
-#: commands/trigger.c:175
+#: commands/trigger.c:181
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "„%s“ ist eine Tabelle"
-#: commands/trigger.c:177
+#: commands/trigger.c:183
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:195
+#: commands/trigger.c:194 commands/trigger.c:201
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "„%s“ ist eine Sicht"
-#: commands/trigger.c:190
+#: commands/trigger.c:196
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben."
-#: commands/trigger.c:197
+#: commands/trigger.c:203
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:219
+#: commands/trigger.c:211 commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:225
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "„%s“ ist eine Fremdtabelle"
-#: commands/trigger.c:207
+#: commands/trigger.c:213
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Fremdtabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:214
+#: commands/trigger.c:220
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Fremdtabellen können keine TRUNCATE-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:221
+#: commands/trigger.c:227
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "Fremdtabellen können keine Constraint-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:284
+#: commands/trigger.c:290
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt"
-#: commands/trigger.c:292
+#: commands/trigger.c:298
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein"
-#: commands/trigger.c:296
+#: commands/trigger.c:302
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben"
-#: commands/trigger.c:300
+#: commands/trigger.c:306
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben"
-#: commands/trigger.c:359 commands/trigger.c:372
+#: commands/trigger.c:365 commands/trigger.c:378
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte enthalten"
-#: commands/trigger.c:364
+#: commands/trigger.c:370
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte enthalten"
-#: commands/trigger.c:377
+#: commands/trigger.c:383
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte enthalten"
-#: commands/trigger.c:382
+#: commands/trigger.c:388
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten in NEW enthalten"
-#: commands/trigger.c:427
+#: commands/trigger.c:433
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von „opaque“ in „trigger“"
-#: commands/trigger.c:434
+#: commands/trigger.c:440
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "Funktion %s muss Typ „trigger“ zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:546 commands/trigger.c:1295
+#: commands/trigger.c:552 commands/trigger.c:1301
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Trigger „%s“ für Relation „%s“ existiert bereits"
-#: commands/trigger.c:831
+#: commands/trigger.c:837
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-#: commands/trigger.c:832
+#: commands/trigger.c:838
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-#: commands/trigger.c:833
+#: commands/trigger.c:839
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
-#: commands/trigger.c:942 commands/trigger.c:958
+#: commands/trigger.c:948 commands/trigger.c:964
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
-#: commands/trigger.c:970
+#: commands/trigger.c:976
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
-#: commands/trigger.c:1112 commands/trigger.c:1217
+#: commands/trigger.c:1118 commands/trigger.c:1223
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle"
-#: commands/trigger.c:1183 commands/trigger.c:1343 commands/trigger.c:1459
+#: commands/trigger.c:1189 commands/trigger.c:1349 commands/trigger.c:1465
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Trigger „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht"
-#: commands/trigger.c:1424
+#: commands/trigger.c:1430
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "keine Berechtigung: „%s“ ist ein Systemtrigger"
-#: commands/trigger.c:1920
+#: commands/trigger.c:1926
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
-#: commands/trigger.c:1979 commands/trigger.c:2178 commands/trigger.c:2382
-#: commands/trigger.c:2664
+#: commands/trigger.c:1985 commands/trigger.c:2184 commands/trigger.c:2388
+#: commands/trigger.c:2670
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:434
+#: commands/trigger.c:2732 executor/nodeModifyTable.c:434
#: executor/nodeModifyTable.c:712
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:435
+#: commands/trigger.c:2733 executor/nodeModifyTable.c:435
#: executor/nodeModifyTable.c:713
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
-#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2059
+#: commands/trigger.c:2747 executor/execMain.c:2169
#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447
#: executor/nodeModifyTable.c:725
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:4538
+#: commands/trigger.c:4544
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint „%s“ ist nicht aufschiebbar"
-#: commands/trigger.c:4561
+#: commands/trigger.c:4567
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint „%s“ existiert nicht"
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle „%s“ ist kein Mitglied der Rolle „%s“"
-#: commands/vacuum.c:468
+#: commands/vacuum.c:478
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:469
+#: commands/vacuum.c:479
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:501
+#: commands/vacuum.c:511
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:502
+#: commands/vacuum.c:512
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:1064
+#: commands/vacuum.c:1074
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
-#: commands/vacuum.c:1065
+#: commands/vacuum.c:1075
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
-#: commands/vacuum.c:1182
+#: commands/vacuum.c:1192
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Vacuum von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:1208
+#: commands/vacuum.c:1218
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1212
+#: commands/vacuum.c:1222
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1216
+#: commands/vacuum.c:1226
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe „%s“ --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1234
+#: commands/vacuum.c:1244
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe „%s“ --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "„%s“: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9058
+#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9036
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: „%s“."
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
-#: executor/execMain.c:955
+#: executor/execMain.c:966
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kann Sequenz „%s“ nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:961
+#: executor/execMain.c:972
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation „%s“ nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:979 rewrite/rewriteHandler.c:2512
+#: executor/execMain.c:990 rewrite/rewriteHandler.c:2512
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht „%s“ einfügen"
-#: executor/execMain.c:981 rewrite/rewriteHandler.c:2515
+#: executor/execMain.c:992 rewrite/rewriteHandler.c:2515
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:2520
+#: executor/execMain.c:998 rewrite/rewriteHandler.c:2520
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kann Sicht „%s“ nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:989 rewrite/rewriteHandler.c:2523
+#: executor/execMain.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:2523
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2528
+#: executor/execMain.c:1006 rewrite/rewriteHandler.c:2528
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht „%s“ löschen"
-#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2531
+#: executor/execMain.c:1008 rewrite/rewriteHandler.c:2531
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1008
+#: executor/execMain.c:1019
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "kann materialisierte Sicht „%s“ nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1020
+#: executor/execMain.c:1031
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht in Fremdtabelle „%s“ einfügen"
-#: executor/execMain.c:1026
+#: executor/execMain.c:1037
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Einfügen"
-#: executor/execMain.c:1033
+#: executor/execMain.c:1044
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1039
+#: executor/execMain.c:1050
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1046
+#: executor/execMain.c:1057
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle „%s“ löschen"
-#: executor/execMain.c:1052
+#: executor/execMain.c:1063
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Löschen"
-#: executor/execMain.c:1063
+#: executor/execMain.c:1074
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kann Relation „%s“ nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1087
+#: executor/execMain.c:1098
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sequenz „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1094
+#: executor/execMain.c:1105
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1101
+#: executor/execMain.c:1112
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sicht „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1109
+#: executor/execMain.c:1120
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1116
+#: executor/execMain.c:1127
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1122
+#: executor/execMain.c:1133
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Relation „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1607
+#: executor/execMain.c:1629
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "NULL-Wert in Spalte „%s“ verletzt Not-Null-Constraint"
-#: executor/execMain.c:1609 executor/execMain.c:1626 executor/execMain.c:1673
+#: executor/execMain.c:1631 executor/execMain.c:1656 executor/execMain.c:1714
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
-#: executor/execMain.c:1624
+#: executor/execMain.c:1654
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "neue Zeile für Relation „%s“ verletzt Check-Constraint „%s“"
-#: executor/execMain.c:1671
+#: executor/execMain.c:1712
#, c-format
msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt WITH CHECK OPTION für Sicht „%s“"
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "konnte Exclusion-Constraint „%s“ nicht erzeugen"
-#: executor/execUtils.c:1326
+#: executor/execUtils.c:1327
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s."
-#: executor/execUtils.c:1333
+#: executor/execUtils.c:1329
+#, c-format
+msgid "Key conflicts exist."
+msgstr "Es bestehen Schlüsselkonflikte."
+
+#: executor/execUtils.c:1335
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint „%s“"
-#: executor/execUtils.c:1335
+#: executor/execUtils.c:1338
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
+#: executor/execUtils.c:1340
+#, c-format
+msgid "Key conflicts with existing key."
+msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel."
+
#: executor/functions.c:225
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
-#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
-#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2386
+#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368
+#: utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2387
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
-#: guc-file.l:263
+#: guc-file.l:256
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter „%s“ in Datei „%s“ Zeile %u"
-#: guc-file.l:299 utils/misc/guc.c:5650 utils/misc/guc.c:5833
-#: utils/misc/guc.c:5919 utils/misc/guc.c:6005 utils/misc/guc.c:6109
-#: utils/misc/guc.c:6200
+#: guc-file.l:292 utils/misc/guc.c:5596 utils/misc/guc.c:5779
+#: utils/misc/guc.c:5867 utils/misc/guc.c:5955 utils/misc/guc.c:6061
+#: utils/misc/guc.c:6154
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "Parameter „%s“ kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
-#: guc-file.l:327
+#: guc-file.l:320
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "Parameter „%s“ wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt"
-#: guc-file.l:389
+#: guc-file.l:382
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "Parameter „%s“ auf „%s“ gesetzt"
-#: guc-file.l:424
+#: guc-file.l:417
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler"
-#: guc-file.l:429
+#: guc-file.l:422
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt"
-#: guc-file.l:434
+#: guc-file.l:427
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt"
-#: guc-file.l:504
+#: guc-file.l:500
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei „%s“ nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten"
-#: guc-file.l:517 libpq/hba.c:1789
+#: guc-file.l:513 libpq/hba.c:1789
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: guc-file.l:524
+#: guc-file.l:520
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "fehlende Konfigurationsdatei „%s“ wird übersprungen"
-#: guc-file.l:763
+#: guc-file.l:730
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "Syntaxfehler in Datei „%s“, Zeile %u, am Ende der Zeile"
-#: guc-file.l:768
+#: guc-file.l:735
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "Syntaxfehler in Datei „%s“, Zeile %u, bei „%s“"
-#: guc-file.l:784
+#: guc-file.l:751
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei „%s“ wird aufgegeben"
-#: guc-file.l:829
+#: guc-file.l:796
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m"
#: libpq/auth.c:1593
#, c-format
-msgid "could not to look up local user ID %ld: %s"
+msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304
+#: libpq/auth.c:1677 libpq/auth.c:1948 libpq/auth.c:2305
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-#: libpq/auth.c:1686
+#: libpq/auth.c:1687
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: libpq/auth.c:1755
+#: libpq/auth.c:1756
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/auth.c:1766
+#: libpq/auth.c:1767
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1777
+#: libpq/auth.c:1778
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1788
+#: libpq/auth.c:1789
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1799
+#: libpq/auth.c:1800
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1810
+#: libpq/auth.c:1811
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: libpq/auth.c:1843
+#: libpq/auth.c:1844
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
-#: libpq/auth.c:1846
+#: libpq/auth.c:1847
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:1856
+#: libpq/auth.c:1857
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
-#: libpq/auth.c:1885
+#: libpq/auth.c:1886
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:1893
+#: libpq/auth.c:1894
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:1894
+#: libpq/auth.c:1895
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
-#: libpq/auth.c:1909
+#: libpq/auth.c:1910
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
-#: libpq/auth.c:1931
+#: libpq/auth.c:1932
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:1984
+#: libpq/auth.c:1985
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
-#: libpq/auth.c:1999
+#: libpq/auth.c:2000
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn „%s“ auf Server „%s“ fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2023
+#: libpq/auth.c:2024
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter „%s“ auf Server „%s“ durchsuchen: %s"
-#: libpq/auth.c:2034
+#: libpq/auth.c:2035
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:2035
+#: libpq/auth.c:2036
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab keine Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2039
+#: libpq/auth.c:2040
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ ist nicht eindeutig"
-#: libpq/auth.c:2040
+#: libpq/auth.c:2041
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Eintrag zurück."
msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2058
+#: libpq/auth.c:2059
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für „%s“ auf Server „%s“ nicht lesen: %s"
-#: libpq/auth.c:2078
+#: libpq/auth.c:2079
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s"
-#: libpq/auth.c:2108
+#: libpq/auth.c:2109
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s"
-#: libpq/auth.c:2136
+#: libpq/auth.c:2137
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
-#: libpq/auth.c:2260
+#: libpq/auth.c:2261
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2267
+#: libpq/auth.c:2268
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2283 libpq/hba.c:1609
+#: libpq/auth.c:2284 libpq/hba.c:1609
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte RADIUS-Servername „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/auth.c:2311
+#: libpq/auth.c:2312
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
-#: libpq/auth.c:2322
+#: libpq/auth.c:2323
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
-#: libpq/auth.c:2345
+#: libpq/auth.c:2346
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2367
+#: libpq/auth.c:2368
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
-#: libpq/auth.c:2388
+#: libpq/auth.c:2389
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
-#: libpq/auth.c:2398
+#: libpq/auth.c:2399
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:2427 libpq/auth.c:2452
+#: libpq/auth.c:2428 libpq/auth.c:2453
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
-#: libpq/auth.c:2445
+#: libpq/auth.c:2446
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
-#: libpq/auth.c:2474
+#: libpq/auth.c:2475
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
-#: libpq/auth.c:2486 libpq/auth.c:2490
+#: libpq/auth.c:2487 libpq/auth.c:2491
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %d"
-#: libpq/auth.c:2499
+#: libpq/auth.c:2500
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %d"
-#: libpq/auth.c:2506
+#: libpq/auth.c:2507
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)"
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2515
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)"
-#: libpq/auth.c:2539
+#: libpq/auth.c:2540
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2548
+#: libpq/auth.c:2549
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
-#: libpq/auth.c:2565
+#: libpq/auth.c:2566
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer „%s“"
msgid "invalid message format"
msgstr "ungültiges Message-Format"
-#: main/main.c:262
+#: main/main.c:263
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
-#: main/main.c:284
+#: main/main.c:285
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:331
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
"\n"
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:333
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n"
-#: main/main.c:320
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
-#: main/main.c:321
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " -C NAME Wert des Konfigurationsparameters ausgeben, dann beenden\n"
-#: main/main.c:322
+#: main/main.c:340
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n"
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n"
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:342
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F „fsync“ ausschalten\n"
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:345
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n"
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:350
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindungen\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr " -o OPTIONEN „OPTIONEN“ an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:352
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n"
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:354
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:355
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:356
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:358
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:360
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Entwickleroptionen:\n"
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:361
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:362
#, c-format
msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr " -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu initialisieren\n"
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:363
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:364
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n"
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:365
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:366
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr " -T SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n"
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:367
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n"
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:370
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr " --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:371
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " DBNAME Datenbankname (Vorgabe: Benutzername)\n"
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:372
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 Debug-Level setzen\n"
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:373
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:374
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr ""
" -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
" Modus\n"
-#: main/main.c:357 main/main.c:362
+#: main/main.c:375 main/main.c:380
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:378
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr " --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
-#: main/main.c:361
+#: main/main.c:379
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:381
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM interne Verwendung\n"
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: main/main.c:379
+#: main/main.c:397
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
"Server richtig gestartet wird.\n"
-#: main/main.c:396
+#: main/main.c:414
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
-#: main/main.c:403
+#: main/main.c:421
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3303
+#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3333
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei „ntstatus.h“ nach."
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "verfälschte Statistikdatei „%s“"
-#: postmaster/pgstat.c:4785
+#: postmaster/pgstat.c:4475
+#, c-format
+msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
+msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4787
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-#: postmaster/postmaster.c:650
+#: postmaster/postmaster.c:654
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: „%s“\n"
-#: postmaster/postmaster.c:736
+#: postmaster/postmaster.c:740
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: „%s“\n"
-#: postmaster/postmaster.c:787
+#: postmaster/postmaster.c:791
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: „%s“\n"
-#: postmaster/postmaster.c:822
+#: postmaster/postmaster.c:826
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:827
+#: postmaster/postmaster.c:831
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:832
+#: postmaster/postmaster.c:836
#, c-format
msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
msgstr "WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level „archive“, „hot_standby“ oder „logical“"
-#: postmaster/postmaster.c:835
+#: postmaster/postmaster.c:839
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level „archive“, „hot_standby“ oder „logical“"
-#: postmaster/postmaster.c:843
+#: postmaster/postmaster.c:847
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
-#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023
+#: postmaster/postmaster.c:929 postmaster/postmaster.c:1027
#: utils/init/miscinit.c:1188
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter „%s“"
-#: postmaster/postmaster.c:956
+#: postmaster/postmaster.c:960
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket für „%s“ nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:962
+#: postmaster/postmaster.c:966
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:1045
+#: postmaster/postmaster.c:1049
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1051
+#: postmaster/postmaster.c:1055
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1063
+#: postmaster/postmaster.c:1067
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
-#: postmaster/postmaster.c:1103
+#: postmaster/postmaster.c:1107
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1132
+#: postmaster/postmaster.c:1136
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei „%s“ nicht ändern: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1136
+#: postmaster/postmaster.c:1140
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1160
+#: postmaster/postmaster.c:1170
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "Logausgabe nach stderr endet"
-#: postmaster/postmaster.c:1161
+#: postmaster/postmaster.c:1171
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel „%s“."
-#: postmaster/postmaster.c:1187 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1197 utils/init/postinit.c:199
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
-#: postmaster/postmaster.c:1263
+#: postmaster/postmaster.c:1223
+#, c-format
+msgid "postmaster became multithreaded during startup"
+msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1224
+#, c-format
+msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
+msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1284
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm „postgres“ finden"
-#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei „%s“ von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
-#: postmaster/postmaster.c:1314
+#: postmaster/postmaster.c:1335
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenverzeichnis „%s“ existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:1319
+#: postmaster/postmaster.c:1340
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1327
+#: postmaster/postmaster.c:1348
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "angegebenes Datenverzeichnis „%s“ ist kein Verzeichnis"
-#: postmaster/postmaster.c:1343
+#: postmaster/postmaster.c:1364
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "Datenverzeichnis „%s“ hat falschen Eigentümer"
-#: postmaster/postmaster.c:1345
+#: postmaster/postmaster.c:1366
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört."
-#: postmaster/postmaster.c:1365
+#: postmaster/postmaster.c:1386
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "Datenverzeichnis „%s“ erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: postmaster/postmaster.c:1367
+#: postmaster/postmaster.c:1388
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
-#: postmaster/postmaster.c:1378
+#: postmaster/postmaster.c:1399
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Es wurde im Verzeichnis „%s“ erwartet,\n"
"aber die Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1552
+#: postmaster/postmaster.c:1573
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1747 postmaster/postmaster.c:1778
+#: postmaster/postmaster.c:1777 postmaster/postmaster.c:1808
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "unvollständiges Startpaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1759
+#: postmaster/postmaster.c:1789
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
-#: postmaster/postmaster.c:1816
+#: postmaster/postmaster.c:1846
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1845
+#: postmaster/postmaster.c:1875
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1908
+#: postmaster/postmaster.c:1938
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"replication\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter „replication“"
-#: postmaster/postmaster.c:1909
+#: postmaster/postmaster.c:1939
#, c-format
msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
msgstr "Gültige Werte sind: false, 0, true, 1, database."
-#: postmaster/postmaster.c:1929
+#: postmaster/postmaster.c:1959
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: postmaster/postmaster.c:1957
+#: postmaster/postmaster.c:1987
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:2016
+#: postmaster/postmaster.c:2046
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: postmaster/postmaster.c:2021
+#: postmaster/postmaster.c:2051
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: postmaster/postmaster.c:2026
+#: postmaster/postmaster.c:2056
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:2031 storage/ipc/procarray.c:286
+#: postmaster/postmaster.c:2061 storage/ipc/procarray.c:286
#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: postmaster/postmaster.c:2093
+#: postmaster/postmaster.c:2123
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2101
+#: postmaster/postmaster.c:2131
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
-#: postmaster/postmaster.c:2321
+#: postmaster/postmaster.c:2351
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2347
+#: postmaster/postmaster.c:2377
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2351
+#: postmaster/postmaster.c:2381
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2392
+#: postmaster/postmaster.c:2422
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2445
+#: postmaster/postmaster.c:2475
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2471
+#: postmaster/postmaster.c:2501
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2505
+#: postmaster/postmaster.c:2535
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2569 postmaster/postmaster.c:2590
+#: postmaster/postmaster.c:2599 postmaster/postmaster.c:2620
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2572
+#: postmaster/postmaster.c:2602
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: postmaster/postmaster.c:2630
+#: postmaster/postmaster.c:2660
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:2645
+#: postmaster/postmaster.c:2675
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2699
+#: postmaster/postmaster.c:2729
msgid "checkpointer process"
msgstr "Checkpointer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2715
+#: postmaster/postmaster.c:2745
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2729
+#: postmaster/postmaster.c:2759
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2744
+#: postmaster/postmaster.c:2774
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2759
+#: postmaster/postmaster.c:2789
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2775
+#: postmaster/postmaster.c:2805
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2789
+#: postmaster/postmaster.c:2819
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2851
+#: postmaster/postmaster.c:2881
msgid "worker process"
msgstr "Worker-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2937 postmaster/postmaster.c:2957
-#: postmaster/postmaster.c:2964 postmaster/postmaster.c:2982
+#: postmaster/postmaster.c:2967 postmaster/postmaster.c:2987
+#: postmaster/postmaster.c:2994 postmaster/postmaster.c:3012
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3036
+#: postmaster/postmaster.c:3066
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3291
+#: postmaster/postmaster.c:3321
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3293 postmaster/postmaster.c:3304
-#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3324
-#: postmaster/postmaster.c:3334
+#: postmaster/postmaster.c:3323 postmaster/postmaster.c:3334
+#: postmaster/postmaster.c:3345 postmaster/postmaster.c:3354
+#: postmaster/postmaster.c:3364
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3301
+#: postmaster/postmaster.c:3331
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3311
+#: postmaster/postmaster.c:3341
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3322
+#: postmaster/postmaster.c:3352
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3332
+#: postmaster/postmaster.c:3362
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3520
+#: postmaster/postmaster.c:3550
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:3559
+#: postmaster/postmaster.c:3589
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:3811
+#: postmaster/postmaster.c:3841
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3853
+#: postmaster/postmaster.c:3883
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:3960
+#: postmaster/postmaster.c:3990
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3965
+#: postmaster/postmaster.c:3995
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4255
+#: postmaster/postmaster.c:4285
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4804
+#: postmaster/postmaster.c:4780
+#, c-format
+msgid "postmaster became multithreaded"
+msgstr "Postmaster ist multithreaded geworden"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4846
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:5117
+#: postmaster/postmaster.c:5159
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5121
+#: postmaster/postmaster.c:5163
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5125
+#: postmaster/postmaster.c:5167
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5129
+#: postmaster/postmaster.c:5171
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5133
+#: postmaster/postmaster.c:5175
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5137
+#: postmaster/postmaster.c:5179
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5299
+#: postmaster/postmaster.c:5341
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
-#: postmaster/postmaster.c:5306
+#: postmaster/postmaster.c:5348
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
-#: postmaster/postmaster.c:5358
+#: postmaster/postmaster.c:5400
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "starte Background-Worker-Prozess „%s“"
-#: postmaster/postmaster.c:5369
+#: postmaster/postmaster.c:5411
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5758
+#: postmaster/postmaster.c:5800
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5790
+#: postmaster/postmaster.c:5832
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5819 postmaster/postmaster.c:5826
+#: postmaster/postmaster.c:5861
+#, c-format
+msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Servervariablendatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5868
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei „%s“ lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5835
+#: postmaster/postmaster.c:5877
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5852
+#: postmaster/postmaster.c:5894
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5861
+#: postmaster/postmaster.c:5903
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5868
+#: postmaster/postmaster.c:5910
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6027
+#: postmaster/postmaster.c:6069
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6032
+#: postmaster/postmaster.c:6074
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
msgstr "Syntaxfehler: unerwartetes Zeichen „%s“"
-#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1044
+#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1068
#: utils/adt/misc.c:353
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen: %m"
-#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1048
+#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1072
#: utils/adt/misc.c:357
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "konnte WAL-Datei „%s“ nicht finden"
-#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:496
+#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:497
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße „%s“"
-#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:1186
+#: replication/basebackup.c:483 replication/basebackup.c:1210
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
-#: replication/basebackup.c:569 replication/basebackup.c:578
-#: replication/basebackup.c:587 replication/basebackup.c:596
-#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:616
+#: replication/basebackup.c:584 replication/basebackup.c:593
+#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611
+#: replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:631
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "doppelte Option „%s“"
-#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5409
+#: replication/basebackup.c:637 utils/misc/guc.c:5385
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter „%s“ (%d ... %d)"
-#: replication/basebackup.c:879 replication/basebackup.c:972
+#: replication/basebackup.c:894 replication/basebackup.c:987
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte „stat“ für Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: replication/basebackup.c:1122
+#: replication/basebackup.c:1146
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "überspringe besondere Datei „%s“"
-#: replication/basebackup.c:1176
+#: replication/basebackup.c:1200
#, c-format
msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
msgstr "Archivmitglied „%s“ zu groß für Tar-Format"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden"
-#: replication/logical/logical.c:230 replication/logical/logical.c:381
+#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:386
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden"
-#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:386
+#: replication/logical/logical.c:240 replication/logical/logical.c:391
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "Replikations-Slot „%s“ wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt"
-#: replication/logical/logical.c:242
+#: replication/logical/logical.c:247
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat"
-#: replication/logical/logical.c:422
+#: replication/logical/logical.c:427
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot „%s“"
-#: replication/logical/logical.c:424
+#: replication/logical/logical.c:429
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:559
+#: replication/logical/logical.c:564
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "Slot „%s“, Ausgabe-Plugin „%s“, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:566
+#: replication/logical/logical.c:571
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "Slot „%s“, Ausgabe-Plugin „%s“, im Callback %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2122
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2198
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2201
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben"
msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data"
msgstr "Ausgabe-Plugin „%s“ erzeugt binäre Ausgabe, aber „%s“ erwartet Textdaten"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2100
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2101
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2196
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2216
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2197
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2217
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2200
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2201
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2221
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2826
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2827
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "konnte Dateinamen „%s“ nicht parsen"
-#: replication/slot.c:173
+#: replication/slot.c:174
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "Replikations-Slot-Name „%s“ ist zu kurz"
-#: replication/slot.c:182
+#: replication/slot.c:183
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "Replikations-Slot-Name „%s“ ist zu lang"
-#: replication/slot.c:195
+#: replication/slot.c:196
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "Replikations-Slot-Name „%s“ enthält ungültiges Zeichen"
-#: replication/slot.c:197
+#: replication/slot.c:198
#, c-format
msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character."
msgstr "Replikations-Slot-Namen dürfen nur Buchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten."
-#: replication/slot.c:244
+#: replication/slot.c:245
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "Replikations-Slot „%s“ existiert bereits"
-#: replication/slot.c:254
+#: replication/slot.c:255
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung"
-#: replication/slot.c:255
+#: replication/slot.c:256
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:347
+#: replication/slot.c:348
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "Replikations-Slot „%s“ existiert nicht"
-#: replication/slot.c:351
+#: replication/slot.c:352
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is already active"
msgstr "Replikations-Slot „%s“ ist bereits aktiv"
-#: replication/slot.c:499 replication/slot.c:873 replication/slot.c:1218
+#: replication/slot.c:500 replication/slot.c:856 replication/slot.c:1201
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen"
-#: replication/slot.c:774
+#: replication/slot.c:775
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:779
+#: replication/slot.c:780
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= archive"
-#: replication/slot.c:1150 replication/slot.c:1188
+#: replication/slot.c:1133 replication/slot.c:1171
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen, %d von %u gelesen: %m"
-#: replication/slot.c:1159
+#: replication/slot.c:1142
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/slot.c:1166
+#: replication/slot.c:1149
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat nicht unterstützte Version %u"
-#: replication/slot.c:1173
+#: replication/slot.c:1156
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat falsche Länge %u"
-#: replication/slot.c:1203
+#: replication/slot.c:1186
#, c-format
msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“: Prüfsummenfehler, ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/slot.c:1256
+#: replication/slot.c:1239
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
-#: replication/slot.c:1257
+#: replication/slot.c:1240
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
-#: replication/walsender.c:469
+#: replication/walsender.c:468
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei „%s“ setzen: %m"
-#: replication/walsender.c:520
+#: replication/walsender.c:519
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
-#: replication/walsender.c:583
+#: replication/walsender.c:582
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
-#: replication/walsender.c:587
+#: replication/walsender.c:586
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab."
-#: replication/walsender.c:632
+#: replication/walsender.c:631
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X"
-#: replication/walsender.c:947
+#: replication/walsender.c:946
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "beende WAL-Sender-Prozess nach Beförderung"
-#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412
-#: replication/walsender.c:1461
+#: replication/walsender.c:1361 replication/walsender.c:1411
+#: replication/walsender.c:1460
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
-#: replication/walsender.c:1381
+#: replication/walsender.c:1380
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ „%c“, nach Empfang von CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1429
+#: replication/walsender.c:1428
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ „%c“"
-#: replication/walsender.c:1483
+#: replication/walsender.c:1482
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "unerwarteter Message-Typ „%c“"
-#: replication/walsender.c:1770
+#: replication/walsender.c:1769
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
-#: replication/walsender.c:1863
+#: replication/walsender.c:1862
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "Standby-Server „%s“ hat jetzt den Primärserver eingeholt"
-#: replication/walsender.c:1967
+#: replication/walsender.c:1966
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205
#: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601
-#: storage/lmgr/lock.c:3713 storage/lmgr/lock.c:3778 storage/lmgr/lock.c:4068
+#: storage/lmgr/lock.c:3717 storage/lmgr/lock.c:3782 storage/lmgr/lock.c:4072
#: storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338
#: storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874
#: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966
msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2602
-#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069
+#: storage/lmgr/lock.c:3718 storage/lmgr/lock.c:3783 storage/lmgr/lock.c:4073
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/lock.c:3039 storage/lmgr/lock.c:3151
+#: storage/lmgr/lock.c:3043 storage/lmgr/lock.c:3155
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden"
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2304
-#: utils/adt/numeric.c:2313 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2305
+#: utils/adt/numeric.c:2314 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1694 utils/adt/json.c:1789
-#: utils/adt/json.c:1820
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1697 utils/adt/json.c:1792
+#: utils/adt/json.c:1823
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4994
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2211 utils/adt/json.c:2286
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2214 utils/adt/json.c:2289
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4961
-#: utils/adt/numeric.c:5244 utils/adt/timestamp.c:3357
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4962
+#: utils/adt/numeric.c:5245 utils/adt/timestamp.c:3357
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "Division durch Null"
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "Datum/Zeitwert „current“ wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3411
+#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3412
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1431 utils/adt/xml.c:2024
+#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1434 utils/adt/xml.c:2025
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ „timestamp“"
#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617
-#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287
-#: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387
-#: utils/adt/json.c:1456 utils/adt/json.c:1463 utils/adt/json.c:1483
-#: utils/adt/json.c:1490 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
+#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3288
+#: utils/adt/formatting.c:3320 utils/adt/formatting.c:3388
+#: utils/adt/json.c:1459 utils/adt/json.c:1466 utils/adt/json.c:1486
+#: utils/adt/json.c:1493 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232
#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724
#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792
#: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4946
#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5032
#: utils/adt/timestamp.c:5058 utils/adt/timestamp.c:5062
-#: utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2053
-#: utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080
+#: utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2054
+#: utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgstr "„%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515
-#: utils/adt/numeric.c:4423 utils/adt/numeric.c:4449
+#: utils/adt/numeric.c:4424 utils/adt/numeric.c:4450
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: „%s“"
#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2401 utils/adt/numeric.c:2410
+#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2402 utils/adt/numeric.c:2411
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5637
+#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5638
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2221
+#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2222
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
-#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2227
+#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2228
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5855
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5856
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5859
+#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5860
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
msgid "input is out of range"
msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1274
+#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1275
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
-#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1281
+#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1282
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
-#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1294
+#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1295
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
-#: utils/adt/formatting.c:1055
+#: utils/adt/formatting.c:1056
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "„EEEE“ muss das letzte Muster sein"
-#: utils/adt/formatting.c:1063
+#: utils/adt/formatting.c:1064
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "„9“ muss vor „PR“ stehen"
-#: utils/adt/formatting.c:1079
+#: utils/adt/formatting.c:1080
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "„0“ muss vor „PR“ stehen"
-#: utils/adt/formatting.c:1106
+#: utils/adt/formatting.c:1107
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
-#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1193
+#: utils/adt/formatting.c:1111 utils/adt/formatting.c:1194
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "„V“ und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1122
+#: utils/adt/formatting.c:1123
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "„S“ kann nicht zweimal verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1126
+#: utils/adt/formatting.c:1127
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "„S“ und „PL“/„MI“/„SG“/„PR“ können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1146
+#: utils/adt/formatting.c:1147
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "„S“ und „MI“ können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1156
+#: utils/adt/formatting.c:1157
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "„S“ und „PL“ können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1166
+#: utils/adt/formatting.c:1167
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "„S“ und „SG“ können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1175
+#: utils/adt/formatting.c:1176
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "„PR“ und „S“/„PL“/„MI“/„SG“ können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1201
+#: utils/adt/formatting.c:1202
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "„EEEE“ kann nicht zweimal verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1207
+#: utils/adt/formatting.c:1208
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "„EEEE“ ist mit anderen Formaten inkompatibel"
-#: utils/adt/formatting.c:1208
+#: utils/adt/formatting.c:1209
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "„EEEE“ kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt verwendet werden."
-#: utils/adt/formatting.c:1408
+#: utils/adt/formatting.c:1409
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "„%s“ ist keine Zahl"
-#: utils/adt/formatting.c:1509 utils/adt/formatting.c:1561
+#: utils/adt/formatting.c:1510 utils/adt/formatting.c:1562
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "konnte die für die Funktion lower() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/formatting.c:1629 utils/adt/formatting.c:1681
+#: utils/adt/formatting.c:1630 utils/adt/formatting.c:1682
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "konnte die für die Funktion upper() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/formatting.c:1814
+#: utils/adt/formatting.c:1751 utils/adt/formatting.c:1815
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "konnte die für die Funktion initcap() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/formatting.c:2118
+#: utils/adt/formatting.c:2119
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen"
-#: utils/adt/formatting.c:2119
+#: utils/adt/formatting.c:2120
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden."
-#: utils/adt/formatting.c:2136
+#: utils/adt/formatting.c:2137
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld „%s“ in Formatzeichenkette"
-#: utils/adt/formatting.c:2138
+#: utils/adt/formatting.c:2139
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp."
-#: utils/adt/formatting.c:2199
+#: utils/adt/formatting.c:2200
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld „%s„"
-#: utils/adt/formatting.c:2201
+#: utils/adt/formatting.c:2202
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben."
-#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2218
+#: utils/adt/formatting.c:2205 utils/adt/formatting.c:2219
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator „FM“."
-#: utils/adt/formatting.c:2214 utils/adt/formatting.c:2227
-#: utils/adt/formatting.c:2357
+#: utils/adt/formatting.c:2215 utils/adt/formatting.c:2228
+#: utils/adt/formatting.c:2358
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert „%s“ für „%s“"
-#: utils/adt/formatting.c:2216
+#: utils/adt/formatting.c:2217
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden."
-#: utils/adt/formatting.c:2229
+#: utils/adt/formatting.c:2230
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein."
-#: utils/adt/formatting.c:2234
+#: utils/adt/formatting.c:2235
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "Wert für „%s“ in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/formatting.c:2236
+#: utils/adt/formatting.c:2237
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
-#: utils/adt/formatting.c:2359
+#: utils/adt/formatting.c:2360
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein."
-#: utils/adt/formatting.c:2932
+#: utils/adt/formatting.c:2933
#, c-format
msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "Formatmuster „TZ“/„tz“/„OF“ werden in to_date nicht unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:3040
+#: utils/adt/formatting.c:3041
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ungültige Eingabe für „Y,YYY“"
-#: utils/adt/formatting.c:3543
+#: utils/adt/formatting.c:3544
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "Stunde „%d“ ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
-#: utils/adt/formatting.c:3545
+#: utils/adt/formatting.c:3546
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an."
-#: utils/adt/formatting.c:3640
+#: utils/adt/formatting.c:3641
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-#: utils/adt/formatting.c:4490
+#: utils/adt/formatting.c:4488
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "„E“ wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:4502
+#: utils/adt/formatting.c:4500
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "„RN“ wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2356
+#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2357
#: utils/adt/varbit.c:1645
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
#: utils/adt/json.c:726 utils/adt/json.c:766 utils/adt/json.c:781
-#: utils/adt/json.c:792 utils/adt/json.c:802 utils/adt/json.c:838
-#: utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:899
-#: utils/adt/json.c:911 utils/adt/json.c:923 utils/adt/json.c:1062
-#: utils/adt/json.c:1076 utils/adt/json.c:1087 utils/adt/json.c:1095
-#: utils/adt/json.c:1103 utils/adt/json.c:1111 utils/adt/json.c:1119
-#: utils/adt/json.c:1127 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1143
-#: utils/adt/json.c:1173
+#: utils/adt/json.c:792 utils/adt/json.c:802 utils/adt/json.c:853
+#: utils/adt/json.c:884 utils/adt/json.c:902 utils/adt/json.c:914
+#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1079
+#: utils/adt/json.c:1090 utils/adt/json.c:1098 utils/adt/json.c:1106
+#: utils/adt/json.c:1114 utils/adt/json.c:1122 utils/adt/json.c:1130
+#: utils/adt/json.c:1138 utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1176
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ json"
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen."
-#: utils/adt/json.c:793 utils/adt/json.c:803 utils/adt/json.c:851
-#: utils/adt/json.c:912 utils/adt/json.c:924
+#: utils/adt/json.c:793 utils/adt/json.c:803 utils/adt/json.c:854
+#: utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:927
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen."
-#: utils/adt/json.c:839
+#: utils/adt/json.c:818 utils/adt/json.c:841
+#, c-format
+msgid "unsupported Unicode escape sequence"
+msgstr "nicht unterstützte Unicode-Escape-Sequenz"
+
+#: utils/adt/json.c:819
+#, c-format
+msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
+msgstr "\\u0000 kann nicht in „text“ umgewandelt werden."
+
+#: utils/adt/json.c:842
#, c-format
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist."
-#: utils/adt/json.c:882 utils/adt/json.c:900
+#: utils/adt/json.c:885 utils/adt/json.c:903
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Escape-Sequenz „\\%s“ ist nicht gültig."
-#: utils/adt/json.c:1063
+#: utils/adt/json.c:1066
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet."
-#: utils/adt/json.c:1077
+#: utils/adt/json.c:1080
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1088
+#: utils/adt/json.c:1091
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "JSON-Wert erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1144
+#: utils/adt/json.c:1099 utils/adt/json.c:1147
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Zeichenkette erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1104
+#: utils/adt/json.c:1107
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Array-Element oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1112
+#: utils/adt/json.c:1115
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "„,“ oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1120
+#: utils/adt/json.c:1123
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Zeichenkette oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1128
+#: utils/adt/json.c:1131
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "„:“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1136
+#: utils/adt/json.c:1139
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "„,“ oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1174
+#: utils/adt/json.c:1177
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Token „%s“ ist ungültig."
-#: utils/adt/json.c:1246
+#: utils/adt/json.c:1249
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1389
+#: utils/adt/json.c:1392
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json"
-#: utils/adt/json.c:1432
+#: utils/adt/json.c:1435
#, c-format
msgid "JSON does not support infinite date values."
msgstr "JSON unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
-#: utils/adt/json.c:1457 utils/adt/json.c:1484
+#: utils/adt/json.c:1460 utils/adt/json.c:1487
#, c-format
msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
msgstr "JSON unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte."
-#: utils/adt/json.c:1951 utils/adt/json.c:1969 utils/adt/json.c:2063
-#: utils/adt/json.c:2084 utils/adt/json.c:2143
+#: utils/adt/json.c:1954 utils/adt/json.c:1972 utils/adt/json.c:2066
+#: utils/adt/json.c:2087 utils/adt/json.c:2146
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln"
-#: utils/adt/json.c:1956
+#: utils/adt/json.c:1959
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "Feldname darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/json.c:2038
+#: utils/adt/json.c:2041
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "Argumentliste muss gerade Anzahl Elemente haben"
-#: utils/adt/json.c:2039
+#: utils/adt/json.c:2042
#, c-format
msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
msgstr "Die Argumente von json_build_object() müssen abwechselnd Schlüssel und Werte sein."
-#: utils/adt/json.c:2069
+#: utils/adt/json.c:2072
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "Argument %d darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/json.c:2070
+#: utils/adt/json.c:2073
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "Objektschlüssel sollten Text sein."
-#: utils/adt/json.c:2205
+#: utils/adt/json.c:2208
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "Array muss zwei Spalten haben"
-#: utils/adt/json.c:2229 utils/adt/json.c:2313
+#: utils/adt/json.c:2232 utils/adt/json.c:2316
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "NULL-Werte sind nicht als Objektschlüssel erlaubt"
-#: utils/adt/json.c:2302
+#: utils/adt/json.c:2305
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "Array-Dimensionen passen nicht"
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "Subtraktion von „inet“-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
-#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3704
-#: utils/adt/numeric.c:3727 utils/adt/numeric.c:3751 utils/adt/numeric.c:3758
+#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3705
+#: utils/adt/numeric.c:3728 utils/adt/numeric.c:3752 utils/adt/numeric.c:3759
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: „%s“"
-#: utils/adt/numeric.c:702
+#: utils/adt/numeric.c:703
#, c-format
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültige Länge in externem „numeric“-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:715
+#: utils/adt/numeric.c:716
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem „numeric“-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:721
+#: utils/adt/numeric.c:722
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültige Skala in externem „numeric“-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:730
+#: utils/adt/numeric.c:731
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültige Ziffer in externem „numeric“-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:921 utils/adt/numeric.c:935
+#: utils/adt/numeric.c:922 utils/adt/numeric.c:936
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
-#: utils/adt/numeric.c:926
+#: utils/adt/numeric.c:927
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
-#: utils/adt/numeric.c:944
+#: utils/adt/numeric.c:945
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1951 utils/adt/numeric.c:4201 utils/adt/numeric.c:6170
+#: utils/adt/numeric.c:1952 utils/adt/numeric.c:4202 utils/adt/numeric.c:6171
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "Wert verursacht Überlauf im „numeric“-Format"
-#: utils/adt/numeric.c:2282
+#: utils/adt/numeric.c:2283
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:2348
+#: utils/adt/numeric.c:2349
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:2393
+#: utils/adt/numeric.c:2394
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:4271
+#: utils/adt/numeric.c:4272
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "Feldüberlauf bei Typ „numeric“"
-#: utils/adt/numeric.c:4272
+#: utils/adt/numeric.c:4273
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben."
-#: utils/adt/numeric.c:5727
+#: utils/adt/numeric.c:5728
#, c-format
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "Argument für Funktion „exp“ zu groß"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702
-#: utils/adt/ruleutils.c:7626 utils/adt/ruleutils.c:7749
+#: utils/adt/ruleutils.c:7653 utils/adt/ruleutils.c:7776
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
msgid "improper type name"
msgstr "falscher Typname"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3227
+#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2475
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3262
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle „%s“ verletzt Fremdschlüssel-Constraint „%s“"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477
+#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2478
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, nicht."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2716
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2717
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "Funktion „%s“ muss von INSERT ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2722
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2723
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "Funktion „%s“ muss von UPDATE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2728
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2729
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "Funktion „%s“ muss von DELETE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2751
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2752
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "kein „pg_constraint“-Eintrag für Trigger „%s“ für Tabelle „%s“"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2753
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2754
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3177
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3181
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "RI-Anfrage in Tabelle „%s“ für Constraint „%s“ von Tabelle „%s“ ergab unerwartetes Ergebnis"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3181
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3185
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage umgeschrieben hat."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3230
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3266
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle „%s“ vorhanden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3237
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3269
+#, c-format
+msgid "Key is not present in table \"%s\"."
+msgstr "Der Schlüssel ist nicht in Tabelle „%s“ vorhanden."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3275
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle „%s“ verletzt Fremdschlüssel-Constraint „%s“ von Tabelle „%s“"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3241
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3280
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle „%s“ verwiesen."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3283
+#, c-format
+msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle „%s“ verwiesen."
+
#: utils/adt/rowtypes.c:102 utils/adt/rowtypes.c:477
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
-#: utils/adt/ruleutils.c:3999
+#: utils/adt/ruleutils.c:4026
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel „%s“ hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein"
-#: utils/adt/xml.c:170
+#: utils/adt/xml.c:171
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
-#: utils/adt/xml.c:171
+#: utils/adt/xml.c:172
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung gebaut wird."
-#: utils/adt/xml.c:172
+#: utils/adt/xml.c:173
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
-#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "ungültiger Kodierungsname „%s“"
-#: utils/adt/xml.c:434 utils/adt/xml.c:439
+#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
-#: utils/adt/xml.c:568
+#: utils/adt/xml.c:569
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "kein XML-Dokument"
-#: utils/adt/xml.c:727 utils/adt/xml.c:750
+#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
-#: utils/adt/xml.c:728
+#: utils/adt/xml.c:729
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht „%s“ sein."
-#: utils/adt/xml.c:751
+#: utils/adt/xml.c:752
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht „?>“ enthalten."
-#: utils/adt/xml.c:830
+#: utils/adt/xml.c:831
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/xml.c:909
+#: utils/adt/xml.c:910
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
-#: utils/adt/xml.c:910
+#: utils/adt/xml.c:911
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:996
+#: utils/adt/xml.c:997
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "konnte XML-Fehlerbehandlung nicht einrichten"
-#: utils/adt/xml.c:997
+#: utils/adt/xml.c:998
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist."
-#: utils/adt/xml.c:1732
+#: utils/adt/xml.c:1733
msgid "Invalid character value."
msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
-#: utils/adt/xml.c:1735
+#: utils/adt/xml.c:1736
msgid "Space required."
msgstr "Leerzeichen benötigt."
-#: utils/adt/xml.c:1738
+#: utils/adt/xml.c:1739
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone akzeptiert nur „yes“ oder „no“."
-#: utils/adt/xml.c:1741
+#: utils/adt/xml.c:1742
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
-#: utils/adt/xml.c:1744
+#: utils/adt/xml.c:1745
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
-#: utils/adt/xml.c:1747
+#: utils/adt/xml.c:1748
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: „?>“ erwartet."
-#: utils/adt/xml.c:1750
+#: utils/adt/xml.c:1751
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2025
+#: utils/adt/xml.c:2026
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
-#: utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2074
+#: utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2075
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte."
-#: utils/adt/xml.c:2465
+#: utils/adt/xml.c:2466
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "ungültige Anfrage"
-#: utils/adt/xml.c:3778
+#: utils/adt/xml.c:3796
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
-#: utils/adt/xml.c:3779
+#: utils/adt/xml.c:3797
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein."
-#: utils/adt/xml.c:3803
+#: utils/adt/xml.c:3821
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
-#: utils/adt/xml.c:3852
+#: utils/adt/xml.c:3870
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
-#: utils/adt/xml.c:3859
+#: utils/adt/xml.c:3877
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen „%s“ und URI „%s“ nicht registrieren"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/cache/relcache.c:4828
+#: utils/cache/relcache.c:4844
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache „%s“ nicht erzeugen: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4830
+#: utils/cache/relcache.c:4846
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: utils/cache/relcache.c:5044
+#: utils/cache/relcache.c:5060
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Cache-Datei „%s“ nicht löschen: %m"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(„%s“, Datei: „%s“, Zeile: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1291
+#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1304
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr "Fehler geschah bei %s:%d bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n"
-#: utils/error/elog.c:1807
+#: utils/error/elog.c:1820
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht als stderr neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1820
+#: utils/error/elog.c:1833
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht als stdou neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:2295 utils/error/elog.c:2312 utils/error/elog.c:2328
+#: utils/error/elog.c:2308 utils/error/elog.c:2325 utils/error/elog.c:2341
msgid "[unknown]"
msgstr "[unbekannt]"
-#: utils/error/elog.c:2766 utils/error/elog.c:3065 utils/error/elog.c:3173
+#: utils/error/elog.c:2779 utils/error/elog.c:3078 utils/error/elog.c:3186
msgid "missing error text"
msgstr "fehlender Fehlertext"
-#: utils/error/elog.c:2769 utils/error/elog.c:2772 utils/error/elog.c:3176
-#: utils/error/elog.c:3179
+#: utils/error/elog.c:2782 utils/error/elog.c:2785 utils/error/elog.c:3189
+#: utils/error/elog.c:3192
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " bei Zeichen %d"
-#: utils/error/elog.c:2782 utils/error/elog.c:2789
+#: utils/error/elog.c:2795 utils/error/elog.c:2802
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETAIL: "
-#: utils/error/elog.c:2796
+#: utils/error/elog.c:2809
msgid "HINT: "
msgstr "TIPP: "
-#: utils/error/elog.c:2803
+#: utils/error/elog.c:2816
msgid "QUERY: "
msgstr "ANFRAGE: "
-#: utils/error/elog.c:2810
+#: utils/error/elog.c:2823
msgid "CONTEXT: "
msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: utils/error/elog.c:2820
+#: utils/error/elog.c:2833
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2827
+#: utils/error/elog.c:2840
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2841
+#: utils/error/elog.c:2854
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ANWEISUNG: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3294
+#: utils/error/elog.c:3307
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-#: utils/error/elog.c:3489
+#: utils/error/elog.c:3502
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3493
+#: utils/error/elog.c:3506
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3496
+#: utils/error/elog.c:3509
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3499
+#: utils/error/elog.c:3512
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
-#: utils/error/elog.c:3502
+#: utils/error/elog.c:3515
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: utils/error/elog.c:3505
+#: utils/error/elog.c:3518
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: utils/error/elog.c:3508
+#: utils/error/elog.c:3521
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3511
+#: utils/error/elog.c:3524
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis „%s“ wechseln: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5761
+#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5707
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "kann Parameter „%s“ nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht schreiben: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8381
+#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8359
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ lesen: %m"
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "Zeichen mit Byte-Folge %s in Kodierung „%s“ hat keine Entsprechung in Kodierung „%s“"
-#: utils/misc/guc.c:552
+#: utils/misc/guc.c:544
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ungruppiert"
-#: utils/misc/guc.c:554
+#: utils/misc/guc.c:546
msgid "File Locations"
msgstr "Dateipfade"
-#: utils/misc/guc.c:556
+#: utils/misc/guc.c:548
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
-#: utils/misc/guc.c:558
+#: utils/misc/guc.c:550
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
-#: utils/misc/guc.c:560
+#: utils/misc/guc.c:552
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
-#: utils/misc/guc.c:562
+#: utils/misc/guc.c:554
msgid "Resource Usage"
msgstr "Resourcenbenutzung"
-#: utils/misc/guc.c:564
+#: utils/misc/guc.c:556
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
-#: utils/misc/guc.c:566
+#: utils/misc/guc.c:558
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Resourcenbenutzung / Festplatte"
-#: utils/misc/guc.c:568
+#: utils/misc/guc.c:560
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
-#: utils/misc/guc.c:570
+#: utils/misc/guc.c:562
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung"
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:564
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer"
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:566
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten"
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:568
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead-Log"
-#: utils/misc/guc.c:578
+#: utils/misc/guc.c:570
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen"
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:572
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints"
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:574
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung"
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:576
msgid "Replication"
msgstr "Replikation"
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:578
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Replikation / sendende Server"
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:580
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Replikation / Master-Server"
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:582
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Replikation / Standby-Server"
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:584
msgid "Query Tuning"
msgstr "Anfragetuning"
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:586
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:588
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:590
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:592
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:594
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Berichte und Logging"
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:596
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:598
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:600
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:602
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:604
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistiken / Überwachung"
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:606
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:608
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:610
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:612
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
-#: utils/misc/guc.c:622
+#: utils/misc/guc.c:614
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:616
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Shared Library Preloading"
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:618
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:620
msgid "Lock Management"
msgstr "Sperrenverwaltung"
-#: utils/misc/guc.c:630
+#: utils/misc/guc.c:622
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:624
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:626
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
-#: utils/misc/guc.c:636
+#: utils/misc/guc.c:628
msgid "Error Handling"
msgstr "Fehlerbehandlung"
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:630
msgid "Preset Options"
msgstr "Voreingestellte Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:640
+#: utils/misc/guc.c:632
msgid "Customized Options"
msgstr "Angepasste Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:634
msgid "Developer Options"
msgstr "Entwickleroptionen"
-#: utils/misc/guc.c:696
+#: utils/misc/guc.c:688
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
-#: utils/misc/guc.c:705
+#: utils/misc/guc.c:697
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:714
+#: utils/misc/guc.c:706
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Index-Only-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:723
+#: utils/misc/guc.c:715
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:732
+#: utils/misc/guc.c:724
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:741
+#: utils/misc/guc.c:733
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:750
+#: utils/misc/guc.c:742
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:759
+#: utils/misc/guc.c:751
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:768
+#: utils/misc/guc.c:760
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:777
+#: utils/misc/guc.c:769
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:786
+#: utils/misc/guc.c:778
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:795
+#: utils/misc/guc.c:787
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
-#: utils/misc/guc.c:796
+#: utils/misc/guc.c:788
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
-#: utils/misc/guc.c:806
+#: utils/misc/guc.c:798
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
-#: utils/misc/guc.c:816
+#: utils/misc/guc.c:808
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:825
+#: utils/misc/guc.c:817
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:834
+#: utils/misc/guc.c:826
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben."
-#: utils/misc/guc.c:843
+#: utils/misc/guc.c:835
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:844
+#: utils/misc/guc.c:836
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:855
+#: utils/misc/guc.c:847
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort."
-#: utils/misc/guc.c:856
+#: utils/misc/guc.c:848
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn „ignore_checksum_failure“ an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind."
-#: utils/misc/guc.c:870
+#: utils/misc/guc.c:862
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
-#: utils/misc/guc.c:871
+#: utils/misc/guc.c:863
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn „zero_damaged_pages“ an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
-#: utils/misc/guc.c:884
+#: utils/misc/guc.c:876
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden."
-#: utils/misc/guc.c:885
+#: utils/misc/guc.c:877
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
-#: utils/misc/guc.c:898
+#: utils/misc/guc.c:890
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für nicht kritische Änderungen."
-#: utils/misc/guc.c:908
+#: utils/misc/guc.c:900
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:909
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:926
+#: utils/misc/guc.c:918
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:935
+#: utils/misc/guc.c:927
msgid "Turns on various assertion checks."
msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
-#: utils/misc/guc.c:936
+#: utils/misc/guc.c:928
msgid "This is a debugging aid."
msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
-#: utils/misc/guc.c:950
+#: utils/misc/guc.c:942
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen."
-#: utils/misc/guc.c:959
+#: utils/misc/guc.c:951
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren."
-#: utils/misc/guc.c:969
+#: utils/misc/guc.c:961
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:978
+#: utils/misc/guc.c:970
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:987
+#: utils/misc/guc.c:979
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:996
+#: utils/misc/guc.c:988
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1005
+#: utils/misc/guc.c:997
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1006
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1023
+#: utils/misc/guc.c:1015
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1032
+#: utils/misc/guc.c:1024
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1041
+#: utils/misc/guc.c:1033
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1051
+#: utils/misc/guc.c:1043
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen."
-#: utils/misc/guc.c:1063
+#: utils/misc/guc.c:1055
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
-#: utils/misc/guc.c:1064
+#: utils/misc/guc.c:1056
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann."
-#: utils/misc/guc.c:1074
+#: utils/misc/guc.c:1066
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:1083
+#: utils/misc/guc.c:1075
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität."
-#: utils/misc/guc.c:1093
+#: utils/misc/guc.c:1085
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
-#: utils/misc/guc.c:1094
+#: utils/misc/guc.c:1086
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl."
-#: utils/misc/guc.c:1103
+#: utils/misc/guc.c:1095
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
-#: utils/misc/guc.c:1113
+#: utils/misc/guc.c:1105
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1125
+#: utils/misc/guc.c:1117
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1135
+#: utils/misc/guc.c:1127
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1137
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus."
-#: utils/misc/guc.c:1155
+#: utils/misc/guc.c:1147
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt."
-#: utils/misc/guc.c:1167
+#: utils/misc/guc.c:1159
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1177
+#: utils/misc/guc.c:1169
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1178
+#: utils/misc/guc.c:1170
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
-#: utils/misc/guc.c:1189
+#: utils/misc/guc.c:1181
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
-#: utils/misc/guc.c:1198
+#: utils/misc/guc.c:1190
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
-#: utils/misc/guc.c:1199
+#: utils/misc/guc.c:1191
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort verschlüsselt wird."
-#: utils/misc/guc.c:1209
+#: utils/misc/guc.c:1201
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Behandelt „ausdruck=NULL“ als „ausdruck IS NULL“."
-#: utils/misc/guc.c:1210
+#: utils/misc/guc.c:1202
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1222
+#: utils/misc/guc.c:1214
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:1232
+#: utils/misc/guc.c:1224
msgid "This parameter doesn't do anything."
msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
-#: utils/misc/guc.c:1233
+#: utils/misc/guc.c:1225
msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
msgstr "Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
-#: utils/misc/guc.c:1242
+#: utils/misc/guc.c:1234
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1251
+#: utils/misc/guc.c:1243
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1261
+#: utils/misc/guc.c:1253
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1270
+#: utils/misc/guc.c:1262
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:1280
+#: utils/misc/guc.c:1272
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1289
+#: utils/misc/guc.c:1281
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
-#: utils/misc/guc.c:1290
+#: utils/misc/guc.c:1282
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
-#: utils/misc/guc.c:1300
+#: utils/misc/guc.c:1292
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
-#: utils/misc/guc.c:1309
+#: utils/misc/guc.c:1301
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1318
+#: utils/misc/guc.c:1310
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
-#: utils/misc/guc.c:1329
+#: utils/misc/guc.c:1321
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
-#: utils/misc/guc.c:1343
+#: utils/misc/guc.c:1335
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
-#: utils/misc/guc.c:1358
+#: utils/misc/guc.c:1350
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
-#: utils/misc/guc.c:1371
+#: utils/misc/guc.c:1363
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
-#: utils/misc/guc.c:1383
+#: utils/misc/guc.c:1375
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:1398
+#: utils/misc/guc.c:1390
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:1408
+#: utils/misc/guc.c:1400
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1410
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln."
-#: utils/misc/guc.c:1429
+#: utils/misc/guc.c:1421
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
-#: utils/misc/guc.c:1439
+#: utils/misc/guc.c:1431
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:1449
+#: utils/misc/guc.c:1441
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung."
-#: utils/misc/guc.c:1459
+#: utils/misc/guc.c:1451
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden."
-#: utils/misc/guc.c:1469
+#: utils/misc/guc.c:1461
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
-#: utils/misc/guc.c:1480
+#: utils/misc/guc.c:1472
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
-#: utils/misc/guc.c:1481
+#: utils/misc/guc.c:1473
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
-#: utils/misc/guc.c:1492
+#: utils/misc/guc.c:1484
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein."
-#: utils/misc/guc.c:1493
+#: utils/misc/guc.c:1485
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1503
+#: utils/misc/guc.c:1495
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten."
-#: utils/misc/guc.c:1513
+#: utils/misc/guc.c:1505
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind."
-#: utils/misc/guc.c:1533
+#: utils/misc/guc.c:1525
msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:1544
+#: utils/misc/guc.c:1536
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:1545 utils/misc/guc.c:2047
+#: utils/misc/guc.c:1537 utils/misc/guc.c:2039
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
-#: utils/misc/guc.c:1554
+#: utils/misc/guc.c:1546
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
-#: utils/misc/guc.c:1555
+#: utils/misc/guc.c:1547
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:1564
+#: utils/misc/guc.c:1556
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:1558
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:1576
+#: utils/misc/guc.c:1568
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden."
-#: utils/misc/guc.c:1578
+#: utils/misc/guc.c:1570
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:1588
+#: utils/misc/guc.c:1580
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1597
+#: utils/misc/guc.c:1589
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:1606
+#: utils/misc/guc.c:1598
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:1607 utils/misc/guc.c:1616
+#: utils/misc/guc.c:1599 utils/misc/guc.c:1608
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
-#: utils/misc/guc.c:1615
+#: utils/misc/guc.c:1607
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
-#: utils/misc/guc.c:1626
+#: utils/misc/guc.c:1618
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
-#: utils/misc/guc.c:1637
+#: utils/misc/guc.c:1629
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet."
-#: utils/misc/guc.c:1648
+#: utils/misc/guc.c:1640
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet."
-#: utils/misc/guc.c:1659
+#: utils/misc/guc.c:1651
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den Primärserver."
-#: utils/misc/guc.c:1670
+#: utils/misc/guc.c:1662
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom Primärserver zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:1681
+#: utils/misc/guc.c:1673
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1683
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1705
+#: utils/misc/guc.c:1697
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:1716
+#: utils/misc/guc.c:1708
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:1727
+#: utils/misc/guc.c:1719
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
-#: utils/misc/guc.c:1737
+#: utils/misc/guc.c:1729
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:1738
+#: utils/misc/guc.c:1730
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:1752
+#: utils/misc/guc.c:1744
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:1753
+#: utils/misc/guc.c:1745
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:1766
+#: utils/misc/guc.c:1758
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
-#: utils/misc/guc.c:1767
+#: utils/misc/guc.c:1759
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1779
+#: utils/misc/guc.c:1771
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
-#: utils/misc/guc.c:1780
+#: utils/misc/guc.c:1772
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
-#: utils/misc/guc.c:1795
+#: utils/misc/guc.c:1787
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:1806
+#: utils/misc/guc.c:1798
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einer Sitzung verwendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:1807
+#: utils/misc/guc.c:1799
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 bedeutet keine Grenze."
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1809
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1827
+#: utils/misc/guc.c:1819
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1837
+#: utils/misc/guc.c:1829
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1847
+#: utils/misc/guc.c:1839
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
-#: utils/misc/guc.c:1857
+#: utils/misc/guc.c:1849
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
-#: utils/misc/guc.c:1868
+#: utils/misc/guc.c:1860
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1879
+#: utils/misc/guc.c:1871
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1889
+#: utils/misc/guc.c:1881
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess."
-#: utils/misc/guc.c:1902
+#: utils/misc/guc.c:1894
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:1913
+#: utils/misc/guc.c:1905
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren."
-#: utils/misc/guc.c:1914
+#: utils/misc/guc.c:1906
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden."
-#: utils/misc/guc.c:1923
+#: utils/misc/guc.c:1915
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung."
-#: utils/misc/guc.c:1935
+#: utils/misc/guc.c:1927
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:1936 utils/misc/guc.c:1947
+#: utils/misc/guc.c:1928 utils/misc/guc.c:1939
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1946
+#: utils/misc/guc.c:1938
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:1957
+#: utils/misc/guc.c:1949
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:1967
+#: utils/misc/guc.c:1959
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:1977
+#: utils/misc/guc.c:1969
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:1987
+#: utils/misc/guc.c:1979
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:1997
+#: utils/misc/guc.c:1989
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:2010
+#: utils/misc/guc.c:2002
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2011
+#: utils/misc/guc.c:2003
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:2022
+#: utils/misc/guc.c:2014
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2023
+#: utils/misc/guc.c:2015
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:2034
+#: utils/misc/guc.c:2026
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden."
-#: utils/misc/guc.c:2046
+#: utils/misc/guc.c:2038
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:2057
+#: utils/misc/guc.c:2049
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
-#: utils/misc/guc.c:2067
+#: utils/misc/guc.c:2059
msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:2077
+#: utils/misc/guc.c:2069
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:2088
+#: utils/misc/guc.c:2080
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2090
+#: utils/misc/guc.c:2082
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab."
-#: utils/misc/guc.c:2102
+#: utils/misc/guc.c:2094
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:2113
+#: utils/misc/guc.c:2105
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
-#: utils/misc/guc.c:2125
+#: utils/misc/guc.c:2117
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:2136
+#: utils/misc/guc.c:2128
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots."
-#: utils/misc/guc.c:2146
+#: utils/misc/guc.c:2138
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:2157
+#: utils/misc/guc.c:2149
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:2169
+#: utils/misc/guc.c:2161
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor „commit_delay“ angewendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2180
+#: utils/misc/guc.c:2172
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
-#: utils/misc/guc.c:2181
+#: utils/misc/guc.c:2173
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert."
-#: utils/misc/guc.c:2192
+#: utils/misc/guc.c:2184
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2194
+#: utils/misc/guc.c:2186
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:2204
+#: utils/misc/guc.c:2196
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2206
+#: utils/misc/guc.c:2198
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus."
-#: utils/misc/guc.c:2216
+#: utils/misc/guc.c:2208
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
-#: utils/misc/guc.c:2227
+#: utils/misc/guc.c:2219
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten."
-#: utils/misc/guc.c:2243
+#: utils/misc/guc.c:2235
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann."
-#: utils/misc/guc.c:2244
+#: utils/misc/guc.c:2236
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
-#: utils/misc/guc.c:2259
+#: utils/misc/guc.c:2251
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:2269
+#: utils/misc/guc.c:2261
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
-#: utils/misc/guc.c:2280
+#: utils/misc/guc.c:2272
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:2291
+#: utils/misc/guc.c:2283
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
-#: utils/misc/guc.c:2302
+#: utils/misc/guc.c:2294
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
-#: utils/misc/guc.c:2313
+#: utils/misc/guc.c:2305
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
-#: utils/misc/guc.c:2324
+#: utils/misc/guc.c:2316
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
-#: utils/misc/guc.c:2335
+#: utils/misc/guc.c:2327
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
-#: utils/misc/guc.c:2346
+#: utils/misc/guc.c:2338
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
-#: utils/misc/guc.c:2357
+#: utils/misc/guc.c:2349
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
-#: utils/misc/guc.c:2370
+#: utils/misc/guc.c:2362
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
-#: utils/misc/guc.c:2380
+#: utils/misc/guc.c:2372
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2389
+#: utils/misc/guc.c:2381
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze."
-#: utils/misc/guc.c:2399
+#: utils/misc/guc.c:2391
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:2410
+#: utils/misc/guc.c:2402
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:2420
+#: utils/misc/guc.c:2412
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:2430
+#: utils/misc/guc.c:2422
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess."
-#: utils/misc/guc.c:2441
+#: utils/misc/guc.c:2433
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
-#: utils/misc/guc.c:2442 utils/misc/guc.c:2453
+#: utils/misc/guc.c:2434 utils/misc/guc.c:2445
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:2452
+#: utils/misc/guc.c:2444
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:2463
+#: utils/misc/guc.c:2455
msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
msgstr "Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird."
-#: utils/misc/guc.c:2474
+#: utils/misc/guc.c:2466
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:2475
+#: utils/misc/guc.c:2467
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:2486
+#: utils/misc/guc.c:2478
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2497
+#: utils/misc/guc.c:2489
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
-#: utils/misc/guc.c:2498
+#: utils/misc/guc.c:2490
msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind."
-#: utils/misc/guc.c:2511
+#: utils/misc/guc.c:2503
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
-#: utils/misc/guc.c:2522
+#: utils/misc/guc.c:2514
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
-#: utils/misc/guc.c:2523
+#: utils/misc/guc.c:2515
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)."
-#: utils/misc/guc.c:2533
+#: utils/misc/guc.c:2525
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes."
-#: utils/misc/guc.c:2557
+#: utils/misc/guc.c:2549
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:2567
+#: utils/misc/guc.c:2559
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:2577
+#: utils/misc/guc.c:2569
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
-#: utils/misc/guc.c:2587
+#: utils/misc/guc.c:2579
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans."
-#: utils/misc/guc.c:2597
+#: utils/misc/guc.c:2589
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs."
-#: utils/misc/guc.c:2608
+#: utils/misc/guc.c:2600
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden."
-#: utils/misc/guc.c:2619
+#: utils/misc/guc.c:2611
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:2629
+#: utils/misc/guc.c:2621
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
-#: utils/misc/guc.c:2639
+#: utils/misc/guc.c:2631
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
-#: utils/misc/guc.c:2649
+#: utils/misc/guc.c:2641
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-#: utils/misc/guc.c:2660
+#: utils/misc/guc.c:2652
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2669
+#: utils/misc/guc.c:2661
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2679
+#: utils/misc/guc.c:2671
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
-#: utils/misc/guc.c:2698
+#: utils/misc/guc.c:2690
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:2700
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
-#: utils/misc/guc.c:2719
+#: utils/misc/guc.c:2711
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2720
+#: utils/misc/guc.c:2712
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:2729
+#: utils/misc/guc.c:2721
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2731
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
-#: utils/misc/guc.c:2740
+#: utils/misc/guc.c:2732
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
-#: utils/misc/guc.c:2751
+#: utils/misc/guc.c:2743
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-#: utils/misc/guc.c:2752
+#: utils/misc/guc.c:2744
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
-#: utils/misc/guc.c:2762
+#: utils/misc/guc.c:2754
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2773
+#: utils/misc/guc.c:2765
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
-#: utils/misc/guc.c:2774
+#: utils/misc/guc.c:2766
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei."
-#: utils/misc/guc.c:2787
+#: utils/misc/guc.c:2779
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
-#: utils/misc/guc.c:2798
+#: utils/misc/guc.c:2790
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen."
-#: utils/misc/guc.c:2810
+#: utils/misc/guc.c:2802
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
-#: utils/misc/guc.c:2821
+#: utils/misc/guc.c:2813
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
-#: utils/misc/guc.c:2832
+#: utils/misc/guc.c:2824
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2842
+#: utils/misc/guc.c:2834
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
-#: utils/misc/guc.c:2852
+#: utils/misc/guc.c:2844
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:2862
+#: utils/misc/guc.c:2854
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
-#: utils/misc/guc.c:2872
+#: utils/misc/guc.c:2864
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:2883
+#: utils/misc/guc.c:2875
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:2894
+#: utils/misc/guc.c:2886
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:2905
+#: utils/misc/guc.c:2897
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
-#: utils/misc/guc.c:2917
+#: utils/misc/guc.c:2909
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
-#: utils/misc/guc.c:2929
+#: utils/misc/guc.c:2921
msgid "Shows the server version."
msgstr "Zeigt die Serverversion."
-#: utils/misc/guc.c:2941
+#: utils/misc/guc.c:2933
msgid "Sets the current role."
msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
-#: utils/misc/guc.c:2953
+#: utils/misc/guc.c:2945
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:2964
+#: utils/misc/guc.c:2956
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
-#: utils/misc/guc.c:2965
+#: utils/misc/guc.c:2957
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von „stderr“, „syslog“, „csvlog“ und „eventlog“, je nach Plattform."
-#: utils/misc/guc.c:2976
+#: utils/misc/guc.c:2968
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2977
+#: utils/misc/guc.c:2969
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2987
+#: utils/misc/guc.c:2979
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2998
+#: utils/misc/guc.c:2990
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:3009
+#: utils/misc/guc.c:3001
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:3020
+#: utils/misc/guc.c:3012
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:3030
+#: utils/misc/guc.c:3022
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
-#: utils/misc/guc.c:3040
+#: utils/misc/guc.c:3032
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:3051
+#: utils/misc/guc.c:3043
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:3052
+#: utils/misc/guc.c:3044
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
-#: utils/misc/guc.c:3062
+#: utils/misc/guc.c:3054
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen."
-#: utils/misc/guc.c:3077
+#: utils/misc/guc.c:3069
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird."
-#: utils/misc/guc.c:3092
+#: utils/misc/guc.c:3084
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:3103
+#: utils/misc/guc.c:3095
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:3114
+#: utils/misc/guc.c:3106
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Setzt die „hba“-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:3125
+#: utils/misc/guc.c:3117
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Setzt die „ident“-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3128
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
-#: utils/misc/guc.c:3147
+#: utils/misc/guc.c:3139
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei."
-#: utils/misc/guc.c:3157
+#: utils/misc/guc.c:3149
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel."
-#: utils/misc/guc.c:3167
+#: utils/misc/guc.c:3159
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei."
-#: utils/misc/guc.c:3177
+#: utils/misc/guc.c:3169
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei."
-#: utils/misc/guc.c:3187
+#: utils/misc/guc.c:3179
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
-#: utils/misc/guc.c:3198
+#: utils/misc/guc.c:3190
msgid "List of names of potential synchronous standbys."
msgstr "Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys."
-#: utils/misc/guc.c:3209
+#: utils/misc/guc.c:3201
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:3219
+#: utils/misc/guc.c:3211
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
-#: utils/misc/guc.c:3234
+#: utils/misc/guc.c:3226
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve."
-#: utils/misc/guc.c:3249
+#: utils/misc/guc.c:3241
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
-#: utils/misc/guc.c:3269
+#: utils/misc/guc.c:3261
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Bestimmt, ob „\\'“ in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
-#: utils/misc/guc.c:3279
+#: utils/misc/guc.c:3271
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3289
+#: utils/misc/guc.c:3281
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:3290 utils/misc/guc.c:3343 utils/misc/guc.c:3354
-#: utils/misc/guc.c:3410
+#: utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:3335 utils/misc/guc.c:3346
+#: utils/misc/guc.c:3402
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:3300
+#: utils/misc/guc.c:3292
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren."
-#: utils/misc/guc.c:3301
+#: utils/misc/guc.c:3293
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
-#: utils/misc/guc.c:3311
+#: utils/misc/guc.c:3303
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:3321
+#: utils/misc/guc.c:3313
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
-#: utils/misc/guc.c:3332
+#: utils/misc/guc.c:3324
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-#: utils/misc/guc.c:3342
+#: utils/misc/guc.c:3334
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:3353
+#: utils/misc/guc.c:3345
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:3364
+#: utils/misc/guc.c:3356
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:3374
+#: utils/misc/guc.c:3366
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-„Facility“, wenn Syslog angeschaltet ist."
-#: utils/misc/guc.c:3389
+#: utils/misc/guc.c:3381
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
-#: utils/misc/guc.c:3399
+#: utils/misc/guc.c:3391
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:3409
+#: utils/misc/guc.c:3401
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung."
-#: utils/misc/guc.c:3425
+#: utils/misc/guc.c:3417
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:3435
+#: utils/misc/guc.c:3427
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen."
-#: utils/misc/guc.c:3445
+#: utils/misc/guc.c:3437
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:3455
+#: utils/misc/guc.c:3447
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen."
-#: utils/misc/guc.c:3465
+#: utils/misc/guc.c:3457
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:3475
+#: utils/misc/guc.c:3467
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
-#: utils/misc/guc.c:3486
+#: utils/misc/guc.c:3478
msgid "Use of huge pages on Linux."
msgstr "Huge Pages auf Linux verwenden."
-#: utils/misc/guc.c:4301
+#: utils/misc/guc.c:4293
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4320
+#: utils/misc/guc.c:4312
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei „%s“ zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4348
+#: utils/misc/guc.c:4338
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"zu finden sind. Sie können dies mit „data_directory“ in „%s“, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4396
+#: utils/misc/guc.c:4386
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"Sie können dies mit „hba_file“ in „%s“, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4419
+#: utils/misc/guc.c:4409
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"Sie können dies mit „ident_file“ in „%s“, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5011 utils/misc/guc.c:5191
+#: utils/misc/guc.c:5001 utils/misc/guc.c:5181
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:5030
+#: utils/misc/guc.c:5020
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind „kB“, „MB“, „GB“ und „TB“."
-#: utils/misc/guc.c:5105
+#: utils/misc/guc.c:5095
msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind „ms“, „s“, „min“, „h“ und „d“."
-#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5524 utils/misc/guc.c:6767
-#: utils/misc/guc.c:8964 utils/misc/guc.c:8998
+#: utils/misc/guc.c:5375 utils/misc/guc.c:5468 utils/misc/guc.c:6723
+#: utils/misc/guc.c:8942 utils/misc/guc.c:8976
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: „%s“"
-#: utils/misc/guc.c:5437
+#: utils/misc/guc.c:5404
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen numerischen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:5446
+#: utils/misc/guc.c:5413
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter „%s“ (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5612 utils/misc/guc.c:6334 utils/misc/guc.c:6386
-#: utils/misc/guc.c:6749 utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7605
-#: utils/misc/guc.c:8784
+#: utils/misc/guc.c:5558 utils/misc/guc.c:6290 utils/misc/guc.c:6342
+#: utils/misc/guc.c:6700 utils/misc/guc.c:7424 utils/misc/guc.c:7583
+#: utils/misc/guc.c:8762
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter „%s“"
-#: utils/misc/guc.c:5627 utils/misc/guc.c:6760
+#: utils/misc/guc.c:5573 utils/misc/guc.c:6711
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter „%s“ kann nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:5660
+#: utils/misc/guc.c:5606
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter „%s“ kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:5705
+#: utils/misc/guc.c:5651
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Parameter „%s“ kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:5715 utils/misc/guc.c:8800
+#: utils/misc/guc.c:5661 utils/misc/guc.c:8778
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Parameter „%s“ zu setzen"
-#: utils/misc/guc.c:5753
+#: utils/misc/guc.c:5699
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "Parameter „%s“ kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:6342 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:7609
+#: utils/misc/guc.c:6298 utils/misc/guc.c:6346 utils/misc/guc.c:7587
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser können „%s“ ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:6456
+#: utils/misc/guc.c:6412
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:6713
+#: utils/misc/guc.c:6660
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen"
-#: utils/misc/guc.c:6946
+#: utils/misc/guc.c:6924
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
-#: utils/misc/guc.c:7034
+#: utils/misc/guc.c:7012
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:7148
+#: utils/misc/guc.c:7126
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter „%s“ zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:8504
+#: utils/misc/guc.c:8482
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter „%s“ nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:8862 utils/misc/guc.c:8896
+#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8874
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %d"
-#: utils/misc/guc.c:8930
+#: utils/misc/guc.c:8908
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %g"
-#: utils/misc/guc.c:9120
+#: utils/misc/guc.c:9098
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "„temp_buffers“ kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
-#: utils/misc/guc.c:9132
+#: utils/misc/guc.c:9110
#, c-format
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:9144
+#: utils/misc/guc.c:9122
#, c-format
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:9157
+#: utils/misc/guc.c:9135
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:9170
+#: utils/misc/guc.c:9148
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:9182
+#: utils/misc/guc.c:9160
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn „log_statement_stats“ an ist."
-#: utils/misc/guc.c:9194
+#: utils/misc/guc.c:9172
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kann „log_statement_stats“ nicht einschalten, wenn „log_parser_stats“, „log_planner_stats“ oder „log_executor_stats“ an ist."
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3255
+#: utils/sort/tuplesort.c:3259
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "konnte Unique Index „%s“ nicht erstellen"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3257
+#: utils/sort/tuplesort.c:3261
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden."
+#: utils/sort/tuplesort.c:3262
+#, c-format
+msgid "Duplicate keys exist."
+msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel."
+
#: utils/sort/tuplestore.c:506 utils/sort/tuplestore.c:516
#: utils/sort/tuplestore.c:843 utils/sort/tuplestore.c:947
#: utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028
--- /dev/null
+# translation of postgres.po to id_ID
+# indonesian message translation file for postgres
+#
+# Use these quotes: « %s »
+# Julyanto Sutandang <julyanto@equnix.co.id>, 2004-2014.
+# Lucky Haryadi <lucky@equnix.co.id>, 2004-2014.
+# Yuniko Dwi Anggoro <yuniko@equnix.co.id>, 2004-2014.
+# Iyan Sopyan Iskandar <iyan@equnix.co.id>, 2004-2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-18 15:49+0700\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Equnix Business Solution, PT\n"
+"Language: id_ID\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
+
+#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 ../common/fe_memutils.c:83
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memory tidak cukup\n"
+
+#: ../common/fe_memutils.c:77
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "tidak dapat menduplikasi pointeur null (internal kesalahan)\n"
+
+#: ../port/chklocale.c:352 ../port/chklocale.c:358
+#, c-format
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgstr "tidak dapat menentukan encoding untuk lokal « %s » : codesetnya adalah « %s »"
+
+#: ../port/chklocale.c:360
+#, c-format
+msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgstr "Tolong laporkan ke <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+
+#: ../port/dirmod.c:217
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "tidak bisa men-set 'juction' untuk « %s » : %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:220
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "tidak bisa men-set 'juction' untuk « %s » : %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:292
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
+msgstr "tidak bisa mendapat 'juction' untuk « %s » : %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:295
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "tidak bisa mendapat 'juction' untuk « %s » : %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:377
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "tidak bisa membuka directori « %s » : %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:414
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "tidak bisa membaca directori « %s » : %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:497
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"tidak dapat memeriksa status file atau directory\n"
+"« %s » : %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:524 ../port/dirmod.c:541
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "tidak dapat menghapus file atau directory « %s » : %s\n"
+
+#: ../port/exec.c:127 ../port/exec.c:241 ../port/exec.c:284
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "tidak dapat mengidentifikasi directory saat ini : %s"
+
+#: ../port/exec.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binary tidak valid « %s » "
+
+#: ../port/exec.c:195
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "tidak dapat mengbaca binary « %s »"
+
+#: ../port/exec.c:202
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "tidak dapat menemukan « %s » untuk dieksekusi"
+
+#: ../port/exec.c:257 ../port/exec.c:293
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "tidak dapat merubah directory untuk « %s » : %s"
+
+#: ../port/exec.c:272
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "tidak dapat membaca 'symbolic link' « %s »"
+
+#: ../port/exec.c:523
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose gagal : %s"
+
+#: ../port/open.c:112
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "tidak dapat membuka file « %s » : %s"
+
+#: ../port/open.c:113
+msgid "lock violation"
+msgstr "pelanggaran penguncian"
+
+#: ../port/open.c:113
+msgid "sharing violation"
+msgstr "pelanggaran pembagian"
+
+#: ../port/open.c:114
+#, c-format
+msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
+msgstr "Melanjutkan untuk mengulang selama 30 detik"
+
+#: ../port/open.c:115
+#, c-format
+msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
+msgstr ""
+"Anda mungkin memiliki antivirus, backup, atau aplikasi lain\n"
+"yang mengganggu jalannya sistem database"
+
+#: ../port/strerror.c:25
+#, c-format
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "kesalahan belum dikenal %d "
+
+#: ../port/wait_error.c:47
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "bukan perintah yang dapat dijalankan"
+
+#: ../port/wait_error.c:51
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "perintah tidak ditemukan"
+
+#: ../port/wait_error.c:56
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "proses anak berhenti dengan kode exit %d"
+
+#: ../port/wait_error.c:63
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "proses anak diberhentikan oleh eksepsi 0x%X"
+
+#: ../port/wait_error.c:73
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "proses anak diberhentikan oleh sinyal %s"
+
+#: ../port/wait_error.c:77
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "proses anak diberhentikan oleh sinyal %d"
+
+#: ../port/wait_error.c:82
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "proses anak berhenti dengan status %d yang tidak dikenal"
+
+#: ../port/win32error.c:189
+#, c-format
+msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+msgstr "dipetakan kode kesalahan win32 %lu untuk %d"
+
+#: ../port/win32error.c:201
+#, c-format
+msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+msgstr "kode kesalahan win32: %lu tidak dikenal"
+
+#: access/common/heaptuple.c:645 access/common/heaptuple.c:1399
+#, c-format
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "jumlah kolom melebihi batas (%d) melebihi batas (%d)"
+
+#: access/common/indextuple.c:57
+#, c-format
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "jumlah kolom indeks (%d) melebihi batas (%d)"
+
+#: access/common/indextuple.c:168 access/spgist/spgutils.c:605
+#, c-format
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "baris index membutuhkan %lu byte, ukuran maksimalnya %lu"
+
+#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 tcop/postgres.c:1673
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "kode format: %d tidak didukung"
+
+#: access/common/reloptions.c:375
+#, c-format
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr "tipe parameter dari tabel pengguna melebihi batas"
+
+#: access/common/reloptions.c:659
+#, c-format
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET harus tidak berisi nilai untuk parameter"
+
+#: access/common/reloptions.c:692
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "parameter namespace « %s » tidak dikenal"
+
+#: access/common/reloptions.c:936 parser/parse_clause.c:271
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "parameter « %s » tidak dikenal"
+
+#: access/common/reloptions.c:961
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "parameter « %s » ditentukan lebih dari sekali"
+
+#: access/common/reloptions.c:976
+#, c-format
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "nilai tidak valid untuk opsi boolean « %s » : %s"
+
+#: access/common/reloptions.c:987
+#, c-format
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "nilai tidak valid untuk opsi integer « %s » : %s"
+
+#: access/common/reloptions.c:992 access/common/reloptions.c:1010
+#, c-format
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "nilai %s melebihi batas untuk opsi « %s »"
+
+#: access/common/reloptions.c:994
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "Nilai valid antara « %d » dan « %d »."
+
+#: access/common/reloptions.c:1005
+#, c-format
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "nilai tidak valid untuk opsi bilangan pecahan « %s » : %s"
+
+#: access/common/reloptions.c:1012
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "Nilai yang valid antara « %f » dan « %f »."
+
+#: access/common/tupconvert.c:108
+#, c-format
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr "Tipe yang kembali %s tidak sesuai dengan tipe yang diharapkan %s dalam kolom %d."
+
+#: access/common/tupconvert.c:136
+#, c-format
+msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr "Jumlah kolom yang kembali (%d) tidak sama dengan jumlah kolom yang diharapkan (%d)."
+
+#: access/common/tupconvert.c:241
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
+msgstr "Attribut « %s » dari tipe %s tidak cocok sesuai atribut dari tipe %s."
+
+#: access/common/tupconvert.c:253
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "Attribut « %s » dari tipe %s tidak ada dalam tipe %s."
+
+#: access/common/tupdesc.c:591 parser/parse_relation.c:1289
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "kolom « %s » tidak dapat menyatakan SETOF"
+
+#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540 access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "ukuran baris index, %lu, melebihi maksimal, %lu, untuk index « %s »"
+
+#: access/gin/ginscan.c:400
+#, c-format
+msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
+msgstr "GIN indek lama tidak mendukung pemindai 'whole-indek' maupun pencarian untuk 'nulls'"
+
+#: access/gin/ginscan.c:401
+#, c-format
+msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
+msgstr "Untuk membetulkan ini, lakukan 'REINDEX INDEX' « %s »."
+
+#: access/gist/gist.c:610 access/gist/gistvacuum.c:266
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
+msgstr "indek « %s » berisi sebuah inner tuple ditandai tidak valid"
+
+#: access/gist/gist.c:612 access/gist/gistvacuum.c:268
+#, c-format
+msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
+msgstr "Ini dikarenakan oleh halaman lengkap terbelah pada pemulihan kerusakan sebelum 'upgrading' ke PostgreSQL 9.1"
+
+#: access/gist/gist.c:613 access/gist/gistutil.c:693 access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:508 access/nbtree/nbtpage.c:519
+#, c-format
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Tolong REINDEX object."
+
+#: access/gist/gistbuild.c:254
+#, c-format
+msgid "invalid value for \"buffering\" option"
+msgstr "Nilai tidak valid untuk opsi « buffering »"
+
+#: access/gist/gistbuild.c:255
+#, c-format
+msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
+msgstr "Nilai valid diantaranya « on », « off » and « auto »."
+
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:213
+#, c-format
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "tidak dapat menulis blok %ld dari file sementara : %m"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:446
+#, c-format
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "cara 'picksplit' untuk kolom %d dari index « %s » gagal"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:448
+#, c-format
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr "Indek tidak optimal. Untuk mengoptimalkannya, hubungi pengembang,atau coba untuk menggunakan kolom seperti pada peritnah CREATE INDEX kedua"
+
+#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:505
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "index « %s » berisi 'page' kosong yang tak terduga pada blok %u"
+
+#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:516
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "indek « %s » berisi halaman rusak pada blok %u"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:68
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "ukuran baris indek, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892 access/spgist/spgutils.c:667
+#, c-format
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Tidak dapat di indek Nilai lebih besar dari halaman buffer."
+
+#: access/hash/hashovfl.c:546
+#, c-format
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "melebihi batas halaman pada indek hash « %s »"
+
+#: access/hash/hashsearch.c:153
+#, c-format
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "indek hash tidak mendukung pemindaian 'whole-indek'"
+
+#: access/hash/hashutil.c:208
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "index « %s » bukan sebuah indek hash"
+
+#: access/hash/hashutil.c:214
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "versi hash index « %s » salah"
+
+#: access/heap/heapam.c:1197 access/heap/heapam.c:1225 access/heap/heapam.c:1257 catalog/aclchk.c:1742
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "« %s » adalah indek"
+
+#: access/heap/heapam.c:1202 access/heap/heapam.c:1230 access/heap/heapam.c:1262 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8239 commands/tablecmds.c:10592
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "« %s » sebuah tipe campuran"
+
+#: access/heap/heapam.c:4017 access/heap/heapam.c:4229 access/heap/heapam.c:4284
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "tidak mendapatkan kunci pada baris relasi « %s »"
+
+#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:603
+#, c-format
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "baris terlalu besar: ukuran %lu, ukuran maksimal %lu"
+
+#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842 commands/indexcmds.c:1744 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:10583
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "« %s » bukan sebuah index"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:392
+#, c-format
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "nilai kunci ganda melanggar batasan unik « %s »"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:394
+#, c-format
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "Kunci « %s » sudah ada."
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:462
+#, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "gagal untuk melakukan pencarian didalam 'tuple' indek« %s »"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:464
+#, c-format
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "Ini mungkin karena ekpresi indek yang 'non-immutable'."
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:544 access/nbtree/nbtsort.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
+msgstr ""
+"Nilai lebih besar dari 1/3 dari halaman 'buffer' tidak dapat diindek.\n"
+"Pertimbangkan sebuah indek fungsi dari nilai 'hash' MD5 atau gunakan mengindek teks penuh"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361 access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1625
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "indek « %s » bukan sebuah 'btree'"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:367 access/nbtree/nbtpage.c:454
+#, c-format
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr "versi tidak sesuai pada index « %s » : versi file %d, kode versi %d"
+
+#: access/spgist/spgutils.c:664
+#, c-format
+msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu"
+msgstr "ukuran SP-GiST didalam tuple, %lu, melebihi maksimal, %lu"
+
+#: access/transam/multixact.c:946
+#, c-format
+msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "database tidak menerima perintah yang menghasilkan 'MultiXactids' baruuntuk menghindari kehilangan data 'wraparound' pada database « %s »"
+
+#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:955 access/transam/multixact.c:970 access/transam/multixact.c:979
+#, c-format
+msgid ""
+"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"Menjalankan VACUUM level database dalam database tersebut.\n"
+"Anda mungkin juga butuh menulis atau mengembalikan tansaksi 'prepared' yang dulu"
+
+#: access/transam/multixact.c:953
+#, c-format
+msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr "database tidak menerima perintah yang menghasilkan 'MultiXactids' baruuntuk menghindari kehilangan data 'wraparound' pada database dengan OID %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:965 access/transam/multixact.c:2156
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
+msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgstr[0] "database « %s » harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan"
+msgstr[1] "database « %s » harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan"
+
+#: access/transam/multixact.c:974 access/transam/multixact.c:2165
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgstr[0] "database dengan OID %u harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan"
+msgstr[1] "database dengan OID %u harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan"
+
+#: access/transam/multixact.c:1125
+#, c-format
+msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
+msgstr "MultiXactId %u tidak ada lagi - sepertinya 'wraparound'"
+
+#: access/transam/multixact.c:1133
+#, c-format
+msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
+msgstr "MultiXactId %u belum dibuat : sepertinya 'wraparound'"
+
+#: access/transam/multixact.c:2121
+#, c-format
+msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr "MultiXactId batas pengemasan %u, dibatasi oleh datase denga OID %u "
+
+#: access/transam/multixact.c:2161 access/transam/multixact.c:2170 access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"Untuk menghindari matinya database, jalankan VACUUM level database padadatabase.\n"
+"Anda mungkin juga perlu menulis atau mengembalikan transaksi 'prepared' yang dulu"
+
+#: access/transam/multixact.c:2728
+#, c-format
+msgid "invalid MultiXactId: %u"
+msgstr "MultiXactId tidak valid : %u"
+
+#: access/transam/slru.c:651
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "file « %s » tidak ada, kosong"
+
+#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "tidak dapat mengakses status dari transaksi %u"
+
+#: access/transam/slru.c:882
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "Tidak dapat membuka file « %s » : %m"
+
+#: access/transam/slru.c:888
+#, c-format
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "Tidak dapat mencari di file « %s » ke offset %u : %m"
+
+#: access/transam/slru.c:895
+#, c-format
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "Tidak dapat membaca dari file « %s » pada offset %u : %m"
+
+#: access/transam/slru.c:902
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "Tidak dapat menulis ke file « %s » pada offset %u : %m"
+
+#: access/transam/slru.c:909
+#, c-format
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "Tidak dapat fsysnc file « %s » : %m"
+
+#: access/transam/slru.c:916
+#, c-format
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "Tidak dapat mengakhiri file « %s » : %m"
+
+#: access/transam/slru.c:1171
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "tidak dapat memotong directori « %s » : sepertinya 'wraparound'"
+
+#: access/transam/slru.c:1220
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "menghapus file « %s »"
+
+#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235 access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271 access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774 replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1045 replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1337 storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248
+#: storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1684 utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1192
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "Tidak dapat membuka file « %s » : %m"
+
+#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "kesalahan kalimat dalam jejak file: %s"
+
+#: access/transam/timeline.c:148
+#, c-format
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Melebihi angka timeline ID"
+
+#: access/transam/timeline.c:153
+#, c-format
+msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
+msgstr "Diharapkan log transaksi lokasi 'switchpoint'."
+
+#: access/transam/timeline.c:157
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "Data tidak valid dalam histori file: « %s »"
+
+#: access/transam/timeline.c:158
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "ID lini waktu harus meningkatkan urutan."
+
+#: access/transam/timeline.c:178
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "Data tidak valid dalam histori file « %s »"
+
+#: access/transam/timeline.c:179
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "ID lini waktu harus kurang dari ID lini waktu"
+
+#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436 access/transam/xlog.c:8730 access/transam/xlog.c:9045 postmaster/postmaster.c:4089 storage/file/copydir.c:165 storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuat file « %s » : %m"
+
+#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449 access/transam/xlog.c:8896 access/transam/xlog.c:8909 access/transam/xlog.c:9277 access/transam/xlog.c:9320 access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615 replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179 utils/adt/genfile.c:139
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membaca file « %s » : %m"
+
+#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400 access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335 access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4099 postmaster/postmaster.c:4109 storage/file/copydir.c:190 utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137 utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7638 utils/misc/guc.c:7652 utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat menulis ke file « %s » : %m"
+
+#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493 access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2475 storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 storage/smgr/md.c:1371
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat 'fsync' file « %s » : %m"
+
+#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480 access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1469 storage/file/copydir.c:204
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat mengakhiri file « %s » : %m"
+
+#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat menghubungkan file « %s » ke « %s » : %m"
+
+#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522 access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:5363 access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474 access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756 utils/time/snapmgr.c:884
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat me-rename file « %s » ke « %s » : %m"
+
+#: access/transam/timeline.c:594
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
+msgstr "dibutuhkan lini waktu %u bukan dalam histori server"
+
+#: access/transam/twophase.c:253
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "pengenal transaksi « %s » terlalu panjang"
+
+#: access/transam/twophase.c:260
+#, c-format
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "transaksi 'prepared' tidak digunakan"
+
+#: access/transam/twophase.c:261
+#, c-format
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "Mengatur max_prepared_transactions untuk nilai yang tidak nol."
+
+#: access/transam/twophase.c:294
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "pengenal transaksi « %s » telah digunakan"
+
+#: access/transam/twophase.c:303
+#, c-format
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "nomor maksimal dari transaksi 'prepared' dijangkau"
+
+#: access/transam/twophase.c:304
+#, c-format
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Menambah max_prepared_transactions (saat ini %d)."
+
+#: access/transam/twophase.c:431
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "transaksi 'prepared' dengan pengenal « %s » sedang sibuk"
+
+#: access/transam/twophase.c:439
+#, c-format
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "ijin ditolak untuk menyelesaikan transaksi 'prepared'"
+
+#: access/transam/twophase.c:440
+#, c-format
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "Harus dengan superuser atau pengguna yang transaksi 'prepared'."
+
+#: access/transam/twophase.c:451
+#, c-format
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "transaksi 'prepared' harus ke database lain"
+
+#: access/transam/twophase.c:452
+#, c-format
+msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr "Menghubungkan ke database dimana transaksi disiapkan untuk database tersebut"
+
+#: access/transam/twophase.c:466
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "transaksi 'prepared' tidak dengan pengenal « %s » tidak ada"
+
+#: access/transam/twophase.c:969
+#, c-format
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr "panjang file yang berstatus dua phase"
+
+#: access/transam/twophase.c:982
+#, c-format
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuat file status dua phase « %s » : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:996 access/transam/twophase.c:1013 access/transam/twophase.c:1062 access/transam/twophase.c:1482 access/transam/twophase.c:1489
+#, c-format
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "tidak dapat membuat file status dua phase: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1022
+#, c-format
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr "tidak dapat mencari file status dua phase: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1507
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "tidak dapat menutup file stastus dua phase: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1148 access/transam/twophase.c:1588
+#, c-format
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuka file status dua phase « %s » : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1165
+#, c-format
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuat file status dua phase « %s » : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1197
+#, c-format
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membaca file status dua phase « %s » : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1293
+#, c-format
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "status file dua phase untuk transaksi %u rusak "
+
+#: access/transam/twophase.c:1444
+#, c-format
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat mengahapus file status dua phase « %s » : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1473
+#, c-format
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuat ulang file status dua phase « %s » : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1501
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr "tidak dapat 'fsync' file status dua phase: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1597
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat 'fsync' status file dua phase « %s » : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1604
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat menutup status file dua-phase « %s » : %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1669
+#, c-format
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "menghapus status file dua phase berikutnya « %s »"
+
+#: access/transam/twophase.c:1685 access/transam/twophase.c:1696 access/transam/twophase.c:1815 access/transam/twophase.c:1826 access/transam/twophase.c:1899
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr "menghapus file status dua phase « %s »"
+
+#: access/transam/twophase.c:1804 access/transam/twophase.c:1888
+#, c-format
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "menghapus file dua phase yang tertinggal « %s »"
+
+#: access/transam/twophase.c:1906
+#, c-format
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "memulihkan transaksi 'prepared' %u"
+
+#: access/transam/varsup.c:115
+#, c-format
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "database tidak menerima perintah untuk menghindari data hilang di database « %s »"
+
+#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"Hentikan 'postmaster' dan gunakan 'standalone beacked' untuk VACUUM database tersebut\n"
+"Anda mungkin juga butuh menulis atau mengembalikan transaksi 'prepared' yang dulu"
+
+#: access/transam/varsup.c:122
+#, c-format
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr "database tidak menerima perintah unutk menghidari kehilangan data padadatabase dengan OID %u"
+
+#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "database « %s » harus kosong dalam %u transaksi"
+
+#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "database dengan OID %u harus dikosongkan dalam %u transaksi"
+
+#: access/transam/varsup.c:336
+#, c-format
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr "batas pengemasan ID transaksi %u, dibatasi oleh database dengan OID %u"
+
+#: access/transam/xact.c:776
+#, c-format
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "tidak memiliki lebih dari 2^32-1 perintah dalam transaksi"
+
+#: access/transam/xact.c:1324
+#, c-format
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "melebihi nomor maksimal dari penulisan subtraksaksi (%d)"
+
+#: access/transam/xact.c:2104
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr "tidak dapat PREPARE transaksi yang telah dioperasikan pada tabel sementara"
+
+#: access/transam/xact.c:2114
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
+msgstr "tidak dapat PREPARE transaksi yang telah diekpor 'snapshots'"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2939
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s tidak dapat berjalan dalam blok transaksi"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2949
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s tidak dapat berjalan dalam subtransaksi"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2959
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr "%s tidak dapat menjalankan dari fungsi atau 'multi-command string'"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:3010
+#, c-format
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s hanya bisa digunakan dalam blok transaksi"
+
+#: access/transam/xact.c:3192
+#, c-format
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "sudah ada transaksi yang berlangsung"
+
+#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3453
+#, c-format
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "belum ada transaksi yang berlangsung"
+
+#: access/transam/xact.c:3549 access/transam/xact.c:3600 access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3650 access/transam/xact.c:3699 access/transam/xact.c:3705
+#, c-format
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "tidak seperti 'savepoint'"
+
+#: access/transam/xact.c:4382
+#, c-format
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "tidak bisa lebih dari 2^31-1 subtransaksi pada transaksi"
+
+#: access/transam/xlog.c:1616
+#, c-format
+msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
+msgstr "tidak dapat mencari file log « %s » ke offset %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1633
+#, c-format
+msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "tidak dapat menulis ke file log %s pada offset %u, panjang %lu : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1877
+#, c-format
+msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
+msgstr "point pemulihan diperbaharui %X/%X pada lini waktu %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:2452
+#, c-format
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "data pada file tidak cukup « %s »"
+
+#: access/transam/xlog.c:2571
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+msgstr "tidak dapat menghubungkan file « %s » ke « %s » (initialisasidari log file transactions) : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2583
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+msgstr "tidak dapat me-rename file « %s » ke « %s » (initialisasi dari file log) : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2611
+#, c-format
+msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuka file log transaksi « %s » : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2800
+#, c-format
+msgid "could not close log file %s: %m"
+msgstr "tidak dapat menutup file log « %s » : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1332
+#, c-format
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "pembagian WAL yang diperlukan, %s, telah dihapus"
+
+#: access/transam/xlog.c:2916 access/transam/xlog.c:3093
+#, c-format
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuka directory log transaksi « %s » : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2964
+#, c-format
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "file log transaksi yang digunakan kembali « %s »"
+
+#: access/transam/xlog.c:2980
+#, c-format
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "menghapus file log transaksi « %s »"
+
+#: access/transam/xlog.c:3003
+#, c-format
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat me-rename file log transaksi « %s » : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3015
+#, c-format
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat menghapus file log transaksi yang lama « %s » : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3053 access/transam/xlog.c:3063
+#, c-format
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "direktori WAL yang diperlukan « %s » tidak ada"
+
+#: access/transam/xlog.c:3069
+#, c-format
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "membuat direktori WAL yang hilang « %s »"
+
+#: access/transam/xlog.c:3072
+#, c-format
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuat direktori yang hilang « %s » : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3106
+#, c-format
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "menghapus backup log transaksi file histori « %s »"
+
+#: access/transam/xlog.c:3302
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ID lini waktu tak terduga %u pada bagian log %s, offset %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:3424
+#, c-format
+msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "lini waktu baru %u bukan anak dari lini waktu sistem database %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:3438
+#, c-format
+msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
+msgstr ""
+"la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n"
+"avant le point de restauration courant %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:3457
+#, c-format
+msgid "new target timeline is %u"
+msgstr "target baru lini waktu adalah %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:3536
+#, c-format
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuat file kontrol « %s » : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3776
+#, c-format
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "tidak dapat membuat ke file kontrol: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3782
+#, c-format
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "tidak dapat 'fsync' file kontrol: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3787
+#, c-format
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "tidak dapat menutup file kontrol: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3765
+#, c-format
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuka file kontrol « %s » : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3582
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "tidak dapat membaca dari file kontrol: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604 access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635 access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3647 access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3661 access/transam/xlog.c:3668 access/transam/xlog.c:3675 access/transam/xlog.c:3682 access/transam/xlog.c:3689 access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705 access/transam/xlog.c:3714
+#: access/transam/xlog.c:3721 access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlog.c:3737 utils/init/miscinit.c:1210
+#, c-format
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "file database tidak kompatibel dengan server "
+
+#: access/transam/xlog.c:3596
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr "cluster database telah diinisilkan dengan PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x,) tapi server telah dikompilasi dengan PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+
+#: access/transam/xlog.c:3600
+#, c-format
+msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
+msgstr "Hal Ini mungkin menjadi masalah dalam pengurutan byte tidak sesuai. Sepertinya anda perlu melakukan initdb"
+
+#: access/transam/xlog.c:3605
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr "cluster database telah diinisiakan dengan PG_CONTROL_VERSION %d, tapi server telah dikompilasi dengan PG_CONTROL_VERSION %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644
+#, c-format
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Sepertinya anda perlu melakukan initdb"
+
+#: access/transam/xlog.c:3619
+#, c-format
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "'checksum' pada file konrol salah"
+
+#: access/transam/xlog.c:3629
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan CATALOG_VERSION_NO %d, tapi telah dikompilasi CATALOG_VERSION_NO à %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:3636
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan MAXALIGN %d, tapi server telah dikompilasi dengan MAXALIGN %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:3643
+#, c-format
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
+msgstr "cluster database sepertinya menggunakan format nomor floating-point yang berbeda dari server yang dapat dieksekusi"
+
+#: access/transam/xlog.c:3648
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan BLCKSZ %d, tapi server telah dikompilasi dengan BLCKSZ %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672 access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686 access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3701 access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3717 access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3733 access/transam/xlog.c:3740
+#, c-format
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "Sepertinya anda perlu mengkompilasi ulang atau melakukan initdb."
+
+#: access/transam/xlog.c:3655
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan RELSEG_SIZE %d, tapi server telah dikompilasi dengan RELSEG_SIZE %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:3662
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr "cluster databse telah diinisialkan dengan XLOG_BLCKSZ %d, tapi server telah dikompilasi dengan XLOG_BLCKSZ %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:3669
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan XLOG_SEG_SIZE %d, tapi server telah dikompilasi dengan XLOG_SEG_SIZE %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:3676
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan NAMEDATALEN %d, tapi server telah dikompilasi dengan NAMEDATALEN %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:3683
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan INDEX_MAX_KEYS %d, tapi server telah dikompilasi dengan INDEX_MAX_KEYS %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:3690
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, tapi server telah dikompilasi dengan TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:3699
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "cluster database telah diinisialkan tanpa HAVE_INT64_TIMESTAMP tapi server telah dikompilasi dengan HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+
+#: access/transam/xlog.c:3706
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "database cluster telah diinisialkan dengan HAVE_INT64_TIMESTAMP tapi server telah dikompilasi dengan HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+
+#: access/transam/xlog.c:3715
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "database cluster telah diinisialkan tanpa USE_FLOAT4_BYVAL tapi server telah dikompilasi dengan USE_FLOAT4_BYVAL."
+
+#: access/transam/xlog.c:3722
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "database cluster telah diinisialkan dengan USE_FLOAT4_BYVAL tapi server telah dikompilasi tanpa USE_FLOAT4_BYVAL."
+
+#: access/transam/xlog.c:3731
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "cluster database telah diinisialkan tanpa USE_FLOAT8_BYVAL tapi server telah dikompilasi dengan USE_FLOAT8_BYVAL."
+
+#: access/transam/xlog.c:3738
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "cluster database telah dinisialkan dengan USE_FLOAT8_BYVAL tapi server telah dikompilasi tanpa USE_FLOAT8_BYVAL."
+
+#: access/transam/xlog.c:4105
+#, c-format
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "tidak dapat menulis file log transaksi 'bootstrap' : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4111
+#, c-format
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "tidak dapat 'fsync file log transaksi 'bootsrap"
+
+#: access/transam/xlog.c:4116
+#, c-format
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "tidak dapat menutup file log transaksi 'bootstrap' : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4185
+#, c-format
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuka file perintah pemulihan « %s » : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4225 access/transam/xlog.c:4316 access/transam/xlog.c:4327 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5417
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "parameter « %s » perlu nilai Boolean"
+
+#: access/transam/xlog.c:4241
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline bukan nomor yang valid: « %s »"
+
+#: access/transam/xlog.c:4257
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid bukan nomor yang valid: « %s »"
+
+#: access/transam/xlog.c:4301
+#, c-format
+msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
+msgstr "recovery_target_name terlalu panjang (maksimal %d karakter)"
+
+#: access/transam/xlog.c:4348
+#, c-format
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "parameter pemulihan « %s » tidak diakui"
+
+#: access/transam/xlog.c:4359
+#, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "pemulihan file perintah « %s » tidak ditentukan primary_conninfo ni restore_command"
+
+#: access/transam/xlog.c:4361
+#, c-format
+msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
+msgstr "sever database akan memilih subdirektori 'pg_xlog' secara teratur untuk memeriksa dimana file berada."
+
+#: access/transam/xlog.c:4367
+#, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgstr "pemulihan file perintah « %s » harus menentukan restore_command ketika 'standby mode' tidak diaktifkan"
+
+#: access/transam/xlog.c:4387
+#, c-format
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "pemulihan target lini waktu %u tidak ada"
+
+#: access/transam/xlog.c:4482
+#, c-format
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "arsip pemulihan selesai"
+
+#: access/transam/xlog.c:4607
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "pemulihan berhenti setelah melakukan transaksi %u, %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4612
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "pemulihan berhenti sebelum melakukan transaksi %u, %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4620
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "pemulihan berhenti setelah transaksi dihentikan %u, %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4625
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "pemulihan berhenti sebelum transaksi dihentikan %u, %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4634
+#, c-format
+msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
+msgstr "pemulihan berhenti pada titik pengembalian « %s », waktu %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4668
+#, c-format
+msgid "recovery has paused"
+msgstr "pemulihan berhenti"
+
+#: access/transam/xlog.c:4669
+#, c-format
+msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
+msgstr "Menjalankan pg_xlog_replay_resume() untuk melanjutan."
+
+#: access/transam/xlog.c:4799
+#, c-format
+msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
+msgstr "'hot standby' tidak memungkinkan karena %s = %d merupakan pengaturan yang lebih rendah dari server master (nialinya adalah %d)"
+
+#: access/transam/xlog.c:4821
+#, c-format
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
+msgstr "WAL dihasilkan dengan wal_level=minimal, data kemungkinan hilang"
+
+#: access/transam/xlog.c:4822
+#, c-format
+msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
+msgstr "Ini terjadi jika anda mengatur wal_level=minimal sementara tanpa mengambil base backup baru"
+
+#: access/transam/xlog.c:4833
+#, c-format
+msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
+msgstr "'hot standby tidak memungkinkan karena wal_level tidak diatur ke « hot_standby » pada server master"
+
+#: access/transam/xlog.c:4834
+#, c-format
+msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
+msgstr "mengatur salah satu wal_level ke « hot_standby » pada master, mematikan pengaturan hot_standby ini."
+
+#: access/transam/xlog.c:4887
+#, c-format
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "file kontrol berisi data yang tidak valid"
+
+#: access/transam/xlog.c:4893
+#, c-format
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "sistem database telah mati pada %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4898
+#, c-format
+msgid "database system was shut down in recovery at %s"
+msgstr "sistem databse telah mati dalam pemulihan pada %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4902
+#, c-format
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "sistem database telah mati terganggu ; terakhir diketahui pada %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4906
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "sistem database terganggu ketika pemulihan pada %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4908
+#, c-format
+msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
+msgstr "Ini mungkin berarti bahwa beberapa data rusak dan anda harus menggunakan cadangan terakhir dari pengembalian "
+
+#: access/transam/xlog.c:4912
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr "sistem data base terganggu ketika pengembalian pada waktu log %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4914
+#, c-format
+msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr "Jika hal ini terjadi lebih dari sekali beberapa data mungkin rusak dan Anda mungkin perlu memilih target pemulihan sebelumnya."
+
+#: access/transam/xlog.c:4918
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "sistem database terganggu; terakhir diketahui pada %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4972
+#, c-format
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "memasuki 'mode standby'"
+
+#: access/transam/xlog.c:4975
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "memulai pemulihan 'point-in-time' ke XID %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4979
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "memulai pemulihan 'point-in-time' ke %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4983
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
+msgstr "memulai pemulihan 'point-in-time' ke « %s »"
+
+#: access/transam/xlog.c:4987
+#, c-format
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "memulai pemulihan arsip"
+
+#: access/transam/xlog.c:5003 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851 postmaster/postmaster.c:2143 postmaster/postmaster.c:2174 postmaster/postmaster.c:3631 postmaster/postmaster.c:4314 postmaster/postmaster.c:4399 postmaster/postmaster.c:5077 postmaster/postmaster.c:5253 postmaster/postmaster.c:5670 storage/buffer/buf_init.c:154
+#: storage/buffer/localbuf.c:397 storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918 storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:901 storage/ipc/procarray.c:1341 storage/ipc/procarray.c:1348 storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155 utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644 utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
+#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3436 utils/misc/guc.c:3452 utils/misc/guc.c:3465 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765
+#: utils/mmgr/aset.c:966
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "melebihi memori"
+
+#: access/transam/xlog.c:5004
+#, c-format
+msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
+msgstr "Gagal ketika prosesor membaca pengalokasian XLog "
+
+#: access/transam/xlog.c:5029 access/transam/xlog.c:5096
+#, c-format
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "'chechpoint record' pada %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:5043
+#, c-format
+msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
+msgstr "tidak dapat menemukan lokasi 'redo' direferensikan oleh 'checkpoint record' "
+
+#: access/transam/xlog.c:5044 access/transam/xlog.c:5051
+#, c-format
+msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+msgstr "Jika anda tidak mengembalikan dari pemulihan, coba hapus file « %s/backup_label »."
+
+#: access/transam/xlog.c:5050
+#, c-format
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "tidak dapat menemukan 'checkpoint record' yang diperlukan"
+
+#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5121
+#, c-format
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "tidak dapat menemukan 'checkpoint record' yang valid"
+
+#: access/transam/xlog.c:5115
+#, c-format
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "mengunakan 'checkpoint record' sebelumnya pada %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:5145
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
+msgstr "lini waktu yang diperlukan %u bukan anak dari histori server ini"
+
+#: access/transam/xlog.c:5147
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
+msgstr "'checkpoint' terakhir pada %X/%X dalam lini waktu %u, tapi dalam histori dari lini waktu yang diperlukan,'forked' server mati dari lini waktu ini pada %X/%X."
+
+#: access/transam/xlog.c:5163
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
+msgstr "lini waktu yang diperlukan, %u, tidak termasuk titik pemulihan minimal (%X/%X) dalam lini waktu%u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5172
+#, c-format
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "'redo record' pada %X/%X ; mati %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5176
+#, c-format
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "ID transaksi selanjutnya : %u/%u ; OID selanjutnya : %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5180
+#, c-format
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "'MultiXactId' selanjutnya: %u MultiXactOffset selanjutnya : %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5183
+#, c-format
+msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+msgstr ""
+"identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
+"données %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5186
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
+msgstr "'MultiXactId' tertua: %u, dalam database %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5190
+#, c-format
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "transaksi ID selanjutnya tidak valid"
+
+#: access/transam/xlog.c:5247
+#, c-format
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "redo pada checkpoint record tidak valid"
+
+#: access/transam/xlog.c:5258
+#, c-format
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "'redo record' pada 'shutdown checkpoint' tidak valid"
+
+#: access/transam/xlog.c:5289
+#, c-format
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr "sistem database mati tidak baik; pemulihan otomatis sedang berjalan"
+
+#: access/transam/xlog.c:5293
+#, c-format
+msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
+msgstr "pemulihan kerusakan dimulai pada lini waktu %u dan memiliki target lini waktu %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5330
+#, c-format
+msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
+msgstr "backup_label berisi data yang tidak sesuai dengan file kontrol"
+
+#: access/transam/xlog.c:5331
+#, c-format
+msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
+msgstr "Ini berarti cadangannya rusak dan anda mungkin harus menggunakan cadangan lain dari pemulihan"
+
+#: access/transam/xlog.c:5396
+#, c-format
+msgid "initializing for hot standby"
+msgstr "initisasi untuk « Hot Standby »"
+
+#: access/transam/xlog.c:5530
+#, c-format
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "memulai kembali %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:5722
+#, c-format
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "'redo' selesai pada %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:5727 access/transam/xlog.c:7582
+#, c-format
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "transaksi terakhir selesai pada waktu log %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5735
+#, c-format
+msgid "redo is not required"
+msgstr "'redo' tidak diperlukan"
+
+#: access/transam/xlog.c:5783
+#, c-format
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr "titik henti pemulihan diperlukan sebelum titik pemulihan sesuai"
+
+#: access/transam/xlog.c:5799 access/transam/xlog.c:5803
+#, c-format
+msgid "WAL ends before end of online backup"
+msgstr "WAL berakhir sebelum online backup berakhir"
+
+#: access/transam/xlog.c:5800
+#, c-format
+msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
+msgstr "Semua WAL dihasilkan ketika online backup diambil harus tersedia di pemulihan"
+
+#: access/transam/xlog.c:5804
+#, c-format
+msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
+msgstr "online backup dimulai dengan pg_start_backup() harus diakhiri dengan pg_stop_backup() dan semua WAL sampai titik ini harus tersediadi pemulihan"
+
+#: access/transam/xlog.c:5807
+#, c-format
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "WAL berakhir sebelum titik pemulihan sesuai"
+
+#: access/transam/xlog.c:5834
+#, c-format
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "ID lini waktu baru yang dipilih : %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:6203
+#, c-format
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "status pemulihan yang sesuai dijangkau pada %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:6386
+#, c-format
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "hubungan 'chechpoint' utama tidak valid di file kontrol"
+
+#: access/transam/xlog.c:6390
+#, c-format
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "hubungan 'checkpoint' kedua tidak valid di file kontrol"
+
+#: access/transam/xlog.c:6394
+#, c-format
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "hubungan 'checkpoint' tidak valid pada backup_label"
+
+#: access/transam/xlog.c:6411
+#, c-format
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "'checkpoint record' utama tidak valid"
+
+#: access/transam/xlog.c:6415
+#, c-format
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "'checkpoint record' kedua tidak valid"
+
+#: access/transam/xlog.c:6419
+#, c-format
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "'checkpoint record' tidak valid"
+
+#: access/transam/xlog.c:6430
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "ID manajer sumberdaya tidak valid pada 'checkpoint record' utama"
+
+#: access/transam/xlog.c:6434
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "ID manajer reouserce tidak valid pada 'checkpoint record' kedua"
+
+#: access/transam/xlog.c:6438
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "ID manajer sumber daya tidak valid pada 'checkpoint record'"
+
+#: access/transam/xlog.c:6450
+#, c-format
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "xl_info tidak valid pada 'checkpoint record' utama"
+
+#: access/transam/xlog.c:6454
+#, c-format
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "xl_info tidak valid pada 'checkpoint record' kedua"
+
+#: access/transam/xlog.c:6458
+#, c-format
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "xl_info tidak valid pada 'checkpoint record'"
+
+#: access/transam/xlog.c:6470
+#, c-format
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "panjang 'checkpoint record' utama tidak valid"
+
+#: access/transam/xlog.c:6474
+#, c-format
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "panjang 'checkpoint record' kedua tidak valid"
+
+#: access/transam/xlog.c:6478
+#, c-format
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "panjang 'checkpoint record' tidak valid"
+
+#: access/transam/xlog.c:6631
+#, c-format
+msgid "shutting down"
+msgstr "mematikan"
+
+#: access/transam/xlog.c:6654
+#, c-format
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "sistem database mati"
+
+#: access/transam/xlog.c:7119
+#, c-format
+msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr "aktivitas log transaksi yang bersamaan ketika sistem database dimatikan"
+
+#: access/transam/xlog.c:7396
+#, c-format
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "melewatkan 'restartpoint', pemulihan telah selesai"
+
+#: access/transam/xlog.c:7419
+#, c-format
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "melewatkan 'restartpoint', sudah dilakukan pada %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:7580
+#, c-format
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "pemulihan 'restart point' pada %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:7706
+#, c-format
+msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
+msgstr "pemulihan 'point' « %s » dibuat pada %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:7921
+#, c-format
+msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
+msgstr "ID lini waktu sebelumnya tidak terduga %u (lini waktu saat ini %u) pada 'checkpoint record'"
+
+#: access/transam/xlog.c:7930
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr "ID lini waktu tidak terduga %u (setelah %u) pada 'checkpoint record'"
+
+#: access/transam/xlog.c:7946
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
+msgstr "ID lini waktu tidak terduga %u pada 'chechpoint record', sebelum mencapai titik pemulihan minimal %X/%X pada lini waktu %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:8013
+#, c-format
+msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
+msgstr "backup online dibatalkan, peulihan tidak dapat dilanjutkan"
+
+#: access/transam/xlog.c:8074 access/transam/xlog.c:8122 access/transam/xlog.c:8145
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr "ID lini waktu tidak terduga %u pada 'checkpoint record' (harus %u)"
+
+#: access/transam/xlog.c:8378
+#, c-format
+msgid "could not fsync log segment %s: %m"
+msgstr "tidak dapat melakukan 'fsync' bagian log %s : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8402
+#, c-format
+msgid "could not fsync log file %s: %m"
+msgstr "tidak dapat melakkan 'fsync' file log « %s » : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8410
+#, c-format
+msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
+msgstr "tidak dapat melakukan 'fsync write-through' file log %s : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8419
+#, c-format
+msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
+msgstr "tidak dapat melakukan 'fdatasync' file log %s : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8497 access/transam/xlog.c:8833 access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151 access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217 access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "pemulihan sedang berlangsung"
+
+#: access/transam/xlog.c:8498 access/transam/xlog.c:8834 access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218
+#, c-format
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "funsi kontrol WAL tidak bisa dijalankan pada saat pemulihan"
+
+#: access/transam/xlog.c:8507 access/transam/xlog.c:8843
+#, c-format
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+msgstr "level WAL tidak cukup unutk membuat backup online"
+
+#: access/transam/xlog.c:8508 access/transam/xlog.c:8844 access/transam/xlogfuncs.c:158
+#, c-format
+msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
+msgstr "wal_level harus diatur ke « archive » atau « hot_standby » pada memulai sever "
+
+#: access/transam/xlog.c:8513
+#, c-format
+msgid "backup label too long (max %d bytes)"
+msgstr "label backup terlalu panjang ( maksiman %d bytes )"
+
+#: access/transam/xlog.c:8544 access/transam/xlog.c:8721
+#, c-format
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "backup sedang berlangsung"
+
+#: access/transam/xlog.c:8545
+#, c-format
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "Menjalankan pg_stop_backup() dan memcoba lagi."
+
+#: access/transam/xlog.c:8639
+#, c-format
+msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
+msgstr "WAL dihasilkan dari full_page_writes=off diulang sejak 'restatpoint' terakhir."
+
+#: access/transam/xlog.c:8641 access/transam/xlog.c:8994
+#, c-format
+msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
+msgstr "Ini berarti bahwa backup yang diambil pada saat 'standby' rusak dan tidak bisa dipakai. aktifkan full_page_writes dan jalankan CHECKPOINT pada master, kemudian coba online backup lagi "
+
+#: access/transam/xlog.c:8715 access/transam/xlog.c:8884 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:777 replication/basebackup.c:396 replication/basebackup.c:451 storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak bisa menampilkan status file « %s » : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8722
+#, c-format
+msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
+msgstr "Jika anda yakin tidak ada backup berlangsung, hapus file « %s » dan coba lagi."
+
+#: access/transam/xlog.c:8739 access/transam/xlog.c:9057
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat meulis file « %s » : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8888
+#, c-format
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "backup tidak berlangsung"
+
+#: access/transam/xlog.c:8914 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat menghapus file « %s » : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8927 access/transam/xlog.c:8940 access/transam/xlog.c:9291 access/transam/xlog.c:9297 access/transam/xlogfuncs.c:626
+#, c-format
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "data tidak valid pada file « %s »"
+
+#: access/transam/xlog.c:8944 replication/basebackup.c:855
+#, c-format
+msgid "the standby was promoted during online backup"
+msgstr "'standby' dipromosikan selama online backup"
+
+#: access/transam/xlog.c:8945 replication/basebackup.c:856
+#, c-format
+msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
+msgstr "Ini berarti backup yang diambil rusak dan tidak bisa digunakan. Coba ambil online backup yang lain"
+
+#: access/transam/xlog.c:8992
+#, c-format
+msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
+msgstr "WAL dihasilkan dengan full_page_writes=off diulang selama online backup"
+
+#: access/transam/xlog.c:9106
+#, c-format
+msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr "pg_stop_backup pembersihan selesai, menunggu bagian WAL yang diperlukan untuk diarsipkan "
+
+#: access/transam/xlog.c:9116
+#, c-format
+msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
+msgstr "pg_stop_backup masih menunggu semua bagian WAL yang diperlukan untuk diarsipkan (%d detik berlalu)"
+
+#: access/transam/xlog.c:9118
+#, c-format
+msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+msgstr "Periksa bahwa archive_command anda dijalankan dengan baik. pg_stop_backup dapat dibatalkan dengan aman, tapi cadangan database tidak dapat digunalan tanpa semua bagian WAL"
+
+#: access/transam/xlog.c:9125
+#, c-format
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+msgstr "pg_stop_backup selesai, semua bagianWAL telah di arsipkan"
+
+#: access/transam/xlog.c:9129
+#, c-format
+msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
+msgstr "Pengarsipan WAL tidak diaktifkan; anda harus memastikan semua bagian WAL yang di butuhkan disalin dengan cara lain untuk menyelesaikan backup"
+
+#: access/transam/xlog.c:9342
+#, c-format
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog redo %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:9382
+#, c-format
+msgid "online backup mode canceled"
+msgstr "mode online backup dibatalkan"
+
+#: access/transam/xlog.c:9383
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "« %s » telah di-rename menjadi « %s »."
+
+#: access/transam/xlog.c:9390
+#, c-format
+msgid "online backup mode was not canceled"
+msgstr "mode online backup tidak dibatalkan"
+
+#: access/transam/xlog.c:9391
+#, c-format
+msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "tidak dapat me-rename « %s » ke « %s » : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:9511 replication/walreceiver.c:934 replication/walsender.c:1349
+#, c-format
+msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
+msgstr "tidak dapat mencari pada bagian log %s ke offset %u : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:9523
+#, c-format
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
+msgstr "tidak dapat membaca dai bagian log %s, offset %u : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:9985
+#, c-format
+msgid "received promote request"
+msgstr "permintaan promosi diterima"
+
+#: access/transam/xlog.c:9998
+#, c-format
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "trigger tidak ditemukan : %s"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:244
+#, c-format
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "arsip file « %s » memiliki ukurang yang salah : %lu daripada %lu"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:253
+#, c-format
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "file log dikembalikan « %s » dari arsip"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:303
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "tidak dapat mengembalikan file « %s » dari arsip : kode pengembalian %d"
+
+#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
+#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter.
+#: access/transam/xlogarchive.c:414
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\": return code %d"
+msgstr "%s « %s » : kode return %d"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593
+#, c-format
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuat arsip « %s » : %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601
+#, c-format
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat menulis arsip file status « %s » : %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:62 access/transam/xlogfuncs.c:93
+#, c-format
+msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
+msgstr "harus menjadi superuser atau peran tiruan untuk menjalankan backup"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:114
+#, c-format
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "harus menjadi superuser untuk 'switch' file log transaksi"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:146
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create a restore point"
+msgstr "harus menajadi superuser untuk membuat titik pengembalian"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:157
+#, c-format
+msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
+msgstr "level WAL tidak cukup unutk membuat titik pengembalian"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:165
+#, c-format
+msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
+msgstr "nilai terlalu panjang untuk titik pemgembalian point (maksimal %d karakter)"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:300
+#, c-format
+msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_xlogfile_name_offset() tidak dapat dijalankan selama proses pemulihan."
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:312 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:540 access/transam/xlogfuncs.c:546
+#, c-format
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "tidak dapat menguraikan file log transaksi « %s »"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:374
+#, c-format
+msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_xlogfile_name() tidak dapat menjalankan selama proses pemulihan."
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:424 access/transam/xlogfuncs.c:446
+#, c-format
+msgid "must be superuser to control recovery"
+msgstr "harus menjadi superuser untuk mengontrol pemulihan"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:407 access/transam/xlogfuncs.c:429 access/transam/xlogfuncs.c:451
+#, c-format
+msgid "recovery is not in progress"
+msgstr "pemulihan tidak berjalan"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:408 access/transam/xlogfuncs.c:430 access/transam/xlogfuncs.c:452
+#, c-format
+msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
+msgstr "Fungsi conrtol pemulihan hanya dapat dijalankan selama pemulihan"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:501 access/transam/xlogfuncs.c:507
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
+msgstr "syntak input tidak valid untuk lokasi log transaksi: « %s »"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3453
+#, c-format
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s memerlukan nilai"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3458
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s memerlukan nilai"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:776 postmaster/postmaster.c:789
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Coba « %s --help » untuk informasi lebih.\n"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s : argument command-line tidak valid\n"
+
+#: catalog/aclchk.c:206
+#, c-format
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "opsi grant hanya bisa 'granted' unutk roles"
+
+#: catalog/aclchk.c:329
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "tidak ada hak 'granted' untuk kolom « %s » dari relasi « %s »"
+
+#: catalog/aclchk.c:334
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "tidak ada hak 'granted untuk « %s »"
+
+#: catalog/aclchk.c:342
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "tidak semua hak 'granted' untuk kolom « %s »dari relasi « %s »"
+
+#: catalog/aclchk.c:347
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "tidak semua hak 'granted' untuk « %s »"
+
+#: catalog/aclchk.c:358
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "tidak ada hak bisa di-revoke untuk kolom « %s » dari relasi « %s »"
+
+#: catalog/aclchk.c:363
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "tidak ada hak me-revoked « %s »"
+
+#: catalog/aclchk.c:371
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "tidak semua hak dapat me-revoke kolom « %s » dari relasi « %s »"
+
+#: catalog/aclchk.c:376
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "tidak semua hak dapat di-revoke « %s »"
+
+#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk relasi"
+
+#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk pengurutan"
+
+#: catalog/aclchk.c:463
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk database"
+
+#: catalog/aclchk.c:467
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for domain"
+msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk 'domain'"
+
+#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk fungsi"
+
+#: catalog/aclchk.c:475
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "tipe hak %s tidak valid unutk bahasa"
+
+#: catalog/aclchk.c:479
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk objek besar"
+
+#: catalog/aclchk.c:483
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk skema"
+
+#: catalog/aclchk.c:487
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk tablespace"
+
+#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for type"
+msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk tipe"
+
+#: catalog/aclchk.c:495
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk pengemasan data asing"
+
+#: catalog/aclchk.c:499
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk server asing"
+
+#: catalog/aclchk.c:538
+#, c-format
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "hak kolom hanya valid untuk relasi"
+
+#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4678 catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:266
+#, c-format
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "« Large Object » %u tidak ada"
+
+#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949 commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973 commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997 commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:164
+#: commands/dbcommands.c:172 commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360 commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250 commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:486 commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:496 commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596
+#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1669 commands/functioncmds.c:1677 commands/sequence.c:1164 commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 commands/sequence.c:1188 commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 commands/sequence.c:1212 commands/sequence.c:1220 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1330 commands/typecmds.c:1339 commands/typecmds.c:1347
+#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1363 commands/user.c:135 commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532
+#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 commands/user.c:565 commands/user.c:573
+#, c-format
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "konflik atau opsi 'redundant'"
+
+#: catalog/aclchk.c:978
+#, c-format
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "hak asak tidak bisa diatur unutk kolom"
+
+#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386 commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4825 commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:4970 commands/tablecmds.c:5074 commands/tablecmds.c:5121 commands/tablecmds.c:5205 commands/tablecmds.c:5293 commands/tablecmds.c:7238 commands/tablecmds.c:7442 commands/tablecmds.c:7834 commands/trigger.c:610
+#: parser/analyze.c:1998 parser/parse_relation.c:2173 parser/parse_relation.c:2230 parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1781
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "kolom « %s » dari relasi « %s » tidak ada"
+
+#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053 commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10557 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "« %s » tidak berurutan"
+
+#: catalog/aclchk.c:1795
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "urutan « %s » hanya mendukung hak USAGE, SELECT dan UPDATE"
+
+#: catalog/aclchk.c:1812
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "tipe hak USAGE tidak valid untukl tabel"
+
+#: catalog/aclchk.c:1977
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "tipe hak « %s » tidak valid untuk kolom"
+
+#: catalog/aclchk.c:1990
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "urutan « %s » hanya mendukung hak SELECT kolom"
+
+#: catalog/aclchk.c:2574
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "bahasa « %s » tidak terpercaya"
+
+#: catalog/aclchk.c:2576
+#, c-format
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "hanya superuser yang dapat menggunakan bahasa yang belum 'trusted'."
+
+#: catalog/aclchk.c:3092
+#, c-format
+msgid "cannot set privileges of array types"
+msgstr "tidak dapat mengatur hak dari tipe aray"
+
+#: catalog/aclchk.c:3093
+#, c-format
+msgid "Set the privileges of the element type instead."
+msgstr "mengatur hak dari tipe elemen sebaliknya"
+
+#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3179
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "« %s » bukan domain"
+
+#: catalog/aclchk.c:3220
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "tipe hak « %s » belum diakui"
+
+#: catalog/aclchk.c:3269
+#, c-format
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "ijin ditolak untuk kolom %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3271
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "ijin ditolak untuk relasi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "ijin ditolak untuk 'sequence' %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3275
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "ijin ditolak untuk database %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3277
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "ijin ditolak untuk fungsi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3279
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "ijin ditolak untuk operator %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3281
+#, c-format
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "ijin ditolak untuk tipe %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3283
+#, c-format
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "ijin ditolak untuk bahasa %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3285
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "ijin ditolak untuk objek besar %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3287
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "ijin ditolak untuk skema %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3289
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "ijin ditolak untuk kelas operator %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3291
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "ijin ditolak untuk jenis operator %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3293
+#, c-format
+msgid "permission denied for collation %s"
+msgstr "ijin ditolak untuk 'collation' %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3295
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "ijin ditolak untuk konversi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3297
+#, c-format
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "ijin ditolak untuk tabelspace %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3299
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "ijin ditolak untuk pencarian teks dictionary %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3301
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "ijin ditolak untuk konfigurasi pencarian teks %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3303
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "ijin ditolak pengemasan data asing %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3305
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "ijin ditolak untuk server asing %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3307
+#, c-format
+msgid "permission denied for event trigger %s"
+msgstr "ijin trigger ditolak %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3309
+#, c-format
+msgid "permission denied for extension %s"
+msgstr "ijin ditolak untuk ekstensi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "harus menjadi pemilik dari relasi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3319
+#, c-format
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "harus menjadi pemilik dari sequance %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3321
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "harus menjadi pemilik dari database %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3323
+#, c-format
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "harus menjadi pemilik dari funsi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3325
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "harus menjadi pemilik dari operator %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3327
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "harus menjadi pemilik dari tipe %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3329
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "harus menjadi pemilik dari bahasa %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3331
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "harus menjadi pemilik dari objek besar %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3333
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "harus menjadi pemilik dari skema %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3335
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "harus menjadi pemilik dari kelas operator %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3337
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "harus menjadi pemilik dari jenis operator %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3339
+#, c-format
+msgid "must be owner of collation %s"
+msgstr "harus menjadi pemilik dari 'collation' %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3341
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "harus menjadi pemiik dari konversi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3343
+#, c-format
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "harus menjadi pemilik dari tablespace %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3345
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "harus jadi pemilik dari pencarian teks dictionary %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3347
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "harus menjadi pemilik dari konfigurasi pencarian teks %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3349
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "harus menjadi pemilik dari pengemas data asing %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3351
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "harus jadi pemiik dari server asing %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3353
+#, c-format
+msgid "must be owner of event trigger %s"
+msgstr "harus jadi pemilik dari 'event trigger' %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3355
+#, c-format
+msgid "must be owner of extension %s"
+msgstr "harus menjadi pemilik dari ektensi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3397
+#, c-format
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "ijin ditolak untuk kolom « %s » dari relasi « %s »"
+
+#: catalog/aclchk.c:3437
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "role dengan OID %u tidak ada"
+
+#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544
+#, c-format
+msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+msgstr "attribut %d dari relasi OID %u tidak ada"
+
+#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4529
+#, c-format
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "relasi dengan OID %u tidak ada"
+
+#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4947
+#, c-format
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "database dengan OID %u tidak ada"
+
+#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4607 tcop/fastpath.c:223
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "funsi dengan OID %u tidak ada"
+
+#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4633
+#, c-format
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "bahasa dengan OID %u tidak ada"
+
+#: catalog/aclchk.c:3986 catalog/aclchk.c:4705
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "skema dengan OID %u tidak ada"
+
+#: catalog/aclchk.c:4040 catalog/aclchk.c:4732
+#, c-format
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "tablespace dengan OID %u tidak ada"
+
+#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:302
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "pengemas data asing dngan OID %u tidak ada"
+
+#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:409
+#, c-format
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "server asing dengan OID %u tidak ada"
+
+#: catalog/aclchk.c:4218 catalog/aclchk.c:4232 catalog/aclchk.c:4555
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "tipe dengan OID %u tidak ada"
+
+#: catalog/aclchk.c:4581
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "oprator dengan OID %u tida ada"
+
+#: catalog/aclchk.c:4758
+#, c-format
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "kelas operator dengan OID %u tidak ada"
+
+#: catalog/aclchk.c:4785
+#, c-format
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "jenis operator dengan OID %u tidak ada"
+
+#: catalog/aclchk.c:4812
+#, c-format
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "pencarian teks dictionary dengan OID %u tidak ada"
+
+#: catalog/aclchk.c:4839
+#, c-format
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "konfigurasi pencarian teks dengan OID %u tidak ada"
+
+#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:509
+#, c-format
+msgid "event trigger with OID %u does not exist"
+msgstr "'event trigger' dengan OID %u tidak ada"
+
+#: catalog/aclchk.c:4973
+#, c-format
+msgid "collation with OID %u does not exist"
+msgstr "'collation' dengan OID %u tidak ada"
+
+#: catalog/aclchk.c:4999
+#, c-format
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "konversi dengan OID %u tidak ada"
+
+#: catalog/aclchk.c:5040
+#, c-format
+msgid "extension with OID %u does not exist"
+msgstr "ektensi dengan OID %u tidak ada"
+
+#: catalog/catalog.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "nama 'fork' tidak valid"
+
+#: catalog/catalog.c:64
+#, c-format
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
+msgstr "nama yang valid ialah « main », « fsm » et « vm »."
+
+#: catalog/dependency.c:626
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "tidak dapat melakukan drop %s karena memerlukan %s"
+
+#: catalog/dependency.c:629
+#, c-format
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "Anda tetap bisa melakukan drop %s ."
+
+#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:571
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "tidak dapat melakukan drop %s karena ini diperlukan oleh sistem database"
+
+#: catalog/dependency.c:906
+#, c-format
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "DROP otomatis 'cascade' ke %s"
+
+#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s tergantung dalam %s"
+
+#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "DROP cascade ke %s"
+
+#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other object (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"dan %d objek lain (untuk list, lihat server log)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"dan %d objek lain (untuk list, lihat server log)"
+
+#: catalog/dependency.c:968
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "tidak dapat melakukan drop %s karena itu tergantung pada objek lain"
+
+#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:739 commands/user.c:988 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1182 utils/misc/guc.c:5514 utils/misc/guc.c:5849 utils/misc/guc.c:8210 utils/misc/guc.c:8244
+#: utils/misc/guc.c:8278 utils/misc/guc.c:8312 utils/misc/guc.c:8347
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979
+#, c-format
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "gunakan DROP ... CASCADE untuk melakukan drop pada objek bergantung juga"
+
+#: catalog/dependency.c:976
+#, c-format
+msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
+msgstr "tidak dapat men-drop objek yang diinginkan karena objek lain bergandung pada "
+
+#. translator: %d always has a value larger than 1
+#: catalog/dependency.c:985
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %d other object"
+msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
+msgstr[0] "DROP cascade untuk %d objek lain"
+msgstr[1] "DROP cascade untuk %d objek lain"
+
+#: catalog/heap.c:266
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "ijin ditolak untuk membuat « %s.%s »"
+
+#: catalog/heap.c:268
+#, c-format
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "modifikaasi sistem katalog telah saat ini tidak di ijinkan."
+
+#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:1819 commands/tablecmds.c:4470
+#, c-format
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "table bisa lebih dari %d kolom"
+
+#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4726
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "nama kolom « %s » konflik dengan nama kolom sistem"
+
+#: catalog/heap.c:436
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "kolom nama « %s » ditentukan lebih dari satu kali"
+
+#: catalog/heap.c:486
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "kolom « %s » memiliki tipe « unknown »"
+
+#: catalog/heap.c:487
+#, c-format
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "tetap menjalankan pembuatan relasi"
+
+#: catalog/heap.c:500
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "kolom « %s » memiliki 'pseudo-type' %s"
+
+#: catalog/heap.c:530
+#, c-format
+msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
+msgstr "tipe campuran %s tidak dapat membuat anggota itu sendiri"
+
+#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:342
+#, c-format
+msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
+msgstr "tidak ada 'collation' yang ditunjukan untuk kolom « %s » dengan tipe 'collationnable' %s"
+
+#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1091 commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635 utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756 utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 utils/adt/varlena.c:1381
+#, c-format
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
+msgstr "gunakan klausa COLLATE untuk mengatur 'collation' secara eksplisit."
+
+#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2521
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "relasi « %s » sudah ada"
+
+#: catalog/heap.c:1063 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705 commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1088 commands/typecmds.c:1306 commands/typecmds.c:2058
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "tipe « %s » sudah ada"
+
+#: catalog/heap.c:1064
+#, c-format
+msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr "relasi memiiki tipe terkait dari nama yang sama, anda harus menggunakan nama yang tidak konflik dengan file yang ada."
+
+#: catalog/heap.c:2249
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "memeriksa 'constraint' « %s » sudah ada"
+
+#: catalog/heap.c:2402 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5620
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "contraint « %s » untuk relation « %s » sudah ada"
+
+#: catalog/heap.c:2412
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr "'contraint' « %s » konflik dengan 'constraint' yang 'non-inherited' dalam relasi « %s »"
+
+#: catalog/heap.c:2426
+#, c-format
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "menggabungkan 'constraint' « %s » definisi yang diturunkan"
+
+#: catalog/heap.c:2519
+#, c-format
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "tidak dapat menggunakan referensi kolomne dalam ekpresi default"
+
+#: catalog/heap.c:2530
+#, c-format
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "ekpresi default tidak harus diatur ulang"
+
+#: catalog/heap.c:2549 rewrite/rewriteHandler.c:1058
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "kolom « %s » adalah tipe %s tapi ekpresi default adalah tipe %s"
+
+#: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1063
+#, c-format
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Anda akan memerlukan me-rewrite atau mengganti ekpresi."
+
+#: catalog/heap.c:2601
+#, c-format
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "hanya table « %s » yang dapat di referensikan dalam pengecekan 'consstraint'"
+
+#: catalog/heap.c:2841
+#, c-format
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "ON COMMIT dan kombinasi foreign key tidak didukung"
+
+#: catalog/heap.c:2842
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+msgstr "Tabel « %s » mengacu pada « %s » tapi semuanya tidak memiliki pengaturan ON COMMIT yang sama."
+
+#: catalog/heap.c:2847
+#, c-format
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "tidak dapat memotong referensi tabel dalam constraint foreign key"
+
+#: catalog/heap.c:2848
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "Tabel « %s » mengacu pada « %s »."
+
+#: catalog/heap.c:2850
+#, c-format
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr "Pemotongan tabel « %s » pada waktu yang sama, atau gunakan TRUNCATE ... CASCADE."
+
+#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:1484
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "beberapa primary key untuk tabel « %s » tidak diijinkan"
+
+#: catalog/index.c:221
+#, c-format
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "primary key tidak dapat menjadi ekpresi"
+
+#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1142
+#, c-format
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr "pengindekan 'user-defined' dalam sistem tabel katalog tidak didukung"
+
+#: catalog/index.c:747
+#, c-format
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr "pembuatan indek secara bersama pada sistem kataog tidak didukung"
+
+#: catalog/index.c:765
+#, c-format
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "pembagian indek tidak dapat dibuat setelah melakukan initdb"
+
+#: catalog/index.c:1406
+#, c-format
+msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
+msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY harus menjadi aksi yang pertama dalam transaksi"
+
+#: catalog/index.c:1974
+#, c-format
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "membangun indek « %s » pada tabel « %s »"
+
+#: catalog/index.c:3150
+#, c-format
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "tidak dapat me-reindex tabel sementara pada sesi lain"
+
+#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 commands/trigger.c:4251
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "acuan cross-database tidak diimplementasikan: « %s.%s.%s »"
+
+#: catalog/namespace.c:304
+#, c-format
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "tabel sementara tidak dapat menentukan nama skema"
+
+#: catalog/namespace.c:383
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
+msgstr "tidak mendapatkan 'lock' pada relasi « %s.%s »"
+
+#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "tidak mendapatkan 'lock' pada relasi« %s »"
+
+#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:962
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "relasi « %s.%s » sudah ada"
+
+#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:975 parser/parse_relation.c:983 utils/adt/regproc.c:853
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "relasi « %s » sudah ada"
+
+#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400 commands/extension.c:1406
+#, c-format
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "tidak ada skema yang telah dipilih untuk dibuat"
+
+#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650
+#, c-format
+msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
+msgstr "tidak dapat membuat relasi pada skema sementara dari sesi lain"
+
+#: catalog/namespace.c:641
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
+msgstr "tidak dapat membuat relasi sementara pada skema 'non-temporary"
+
+#: catalog/namespace.c:656
+#, c-format
+msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
+msgstr "mungkin hanya relasi sementara yang bisa dibuat dalam skema sementara"
+
+#: catalog/namespace.c:2136
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "parser pencari teks « %s » tidak ada"
+
+#: catalog/namespace.c:2262
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "pencarian teks dictionary « %s » tidak ada"
+
+#: catalog/namespace.c:2389
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "'template' pencarian teks « %s » tidak ada"
+
+#: catalog/namespace.c:2515 commands/tsearchcmds.c:1168 utils/cache/ts_cache.c:619
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "pengaturan pencarian teks « %s » tidak ada"
+
+#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1110
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "acuan 'cross-database' tidak diimplementasikan : %s"
+
+#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12481 gram.y:13658 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_target.c:1117
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "kualitas nama salah (terlalu banya titik nama) : %s"
+
+#: catalog/namespace.c:2768
+#, c-format
+msgid "%s is already in schema \"%s\""
+msgstr "%s sudah ada dalam skema « %s »"
+
+#: catalog/namespace.c:2776
+#, c-format
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "tidak dapat memindahkan objek masuk atau keluar pada skema sementara"
+
+#: catalog/namespace.c:2782
+#, c-format
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "tidak dapat memindahkan kedalam atau keluar dari skema TOAST"
+
+#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212 commands/schemacmds.c:288
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "skema « %s » sudah ada"
+
+#: catalog/namespace.c:2886
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nama relasi salah (terlalu banyak titik nama): %s"
+
+#: catalog/namespace.c:3327
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "'collation' « %s » untuk enkoding « %s » tidak ada"
+
+#: catalog/namespace.c:3382
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "konversi « %s » sudah ada"
+
+#: catalog/namespace.c:3590
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "ijin ditolak untuk membuat tabel sementara pada database « %s »"
+
+#: catalog/namespace.c:3606
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr "tidak dapat membuat tabel sementara selama pemulihan"
+
+#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1083 commands/variable.c:61 replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8377
+#, c-format
+msgid "List syntax is invalid."
+msgstr "daftar sintaks tidak valid."
+
+#: catalog/objectaddress.c:719
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "nama database tidak memenuhi syarat"
+
+#: catalog/objectaddress.c:722 commands/extension.c:2427
+#, c-format
+msgid "extension name cannot be qualified"
+msgstr "nama ekstensi tidak memenuhi syarat"
+
+#: catalog/objectaddress.c:725
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "nama tablespace tidak memenuhi syarat"
+
+#: catalog/objectaddress.c:728
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "nama 'role' tidak memenuhi syarat"
+
+#: catalog/objectaddress.c:731
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "nama skema tidak memenuhi syarat"
+
+#: catalog/objectaddress.c:734
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "nama bahasa tidak memenuhi syarat"
+
+#: catalog/objectaddress.c:737
+msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
+msgstr "nama pemgemas data asing tidak memenuhi syarat"
+
+#: catalog/objectaddress.c:740
+msgid "server name cannot be qualified"
+msgstr "nama server tidak memenuhi syarat"
+
+#: catalog/objectaddress.c:743
+msgid "event trigger name cannot be qualified"
+msgstr "nama 'event trigger' tidak memenuhi syarat"
+
+#: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:1239 commands/tablecmds.c:4017 commands/tablecmds.c:7345
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "« %s » bukan sebuah tabel"
+
+#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219 commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10562 commands/view.c:134
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "« %s » bukan view"
+
+#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:10567
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a materialized view"
+msgstr "« %s » bukan view yang dimaterialisasikan"
+
+#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10572
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a foreign table"
+msgstr "« %s » bukan data asing"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1008
+#, c-format
+msgid "column name must be qualified"
+msgstr "nama kolom harus memenuhi syarat"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127 commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1575 parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "tipe « %s » belum ada"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1217 libpq/be-fsstubs.c:352
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "harus menjadi pemilik dari objek besar %u"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1297
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "harus jadi pemilik dari tipe %s atau tipe %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1263 catalog/objectaddress.c:1279
+#, c-format
+msgid "must be superuser"
+msgstr "harus menjadi super user"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1270
+#, c-format
+msgid "must have CREATEROLE privilege"
+msgstr "harus memiliki hak CREATEROLE"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1516
+#, c-format
+msgid " column %s"
+msgstr "kolom %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1522
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "fungsi %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1527
+#, c-format
+msgid "type %s"
+msgstr "tipe %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1557
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "konfersi %s ke %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1577
+#, c-format
+msgid "collation %s"
+msgstr "collation %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1601
+#, c-format
+msgid "constraint %s on %s"
+msgstr "constraint %s pada %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1607
+#, c-format
+msgid "constraint %s"
+msgstr "contraint %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1624
+#, c-format
+msgid "conversion %s"
+msgstr "konversi %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1661
+#, c-format
+msgid "default for %s"
+msgstr "default untuk %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1678
+#, c-format
+msgid "language %s"
+msgstr "bahasa %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1684
+#, c-format
+msgid "large object %u"
+msgstr "objek besar %u"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1689
+#, c-format
+msgid "operator %s"
+msgstr "operator %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1721
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "Kelas operator %s untuk cara mengakses %s"
+
+#. translator: %d is the operator strategy (a number), the
+#. first two %s's are data type names, the third %s is the
+#. description of the operator family, and the last %s is the
+#. textual form of the operator with arguments.
+#: catalog/objectaddress.c:1771
+#, c-format
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgstr "operator %d (%s, %s) de %s : %s"
+
+#. translator: %d is the function number, the first two %s's
+#. are data type names, the third %s is the description of the
+#. operator family, and the last %s is the textual form of the
+#. function with arguments.
+#: catalog/objectaddress.c:1821
+#, c-format
+msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgstr "fungsi %d (%s, %s) de %s : %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1861
+#, c-format
+msgid "rule %s on "
+msgstr "aturan %s aktif "
+
+#: catalog/objectaddress.c:1896
+#, c-format
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "trigger %s aktif "
+
+#: catalog/objectaddress.c:1913
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "skema %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1926
+#, c-format
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "parser %s pencarian teks"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1941
+#, c-format
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "pencarian data dictionary %s "
+
+#: catalog/objectaddress.c:1956
+#, c-format
+msgid "text search template %s"
+msgstr "template pencarian teks %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1971
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "konfigurasi pencarian teks %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1979
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "role %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1992
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "database %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2004
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "tablespace %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2013
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper %s"
+msgstr "pengemas data asing %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2022
+#, c-format
+msgid "server %s"
+msgstr "server %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2047
+#, c-format
+msgid "user mapping for %s"
+msgstr "menggunakan mapping untuk %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2081
+#, c-format
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
+msgstr "hak default pada relasi baru termsuk dalam role %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2086
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
+msgstr "hak default pada squence baru termasuk dalam role %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2091
+#, c-format
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
+msgstr "hak default pada fungsi baru termasuk dalam role %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2096
+#, c-format
+msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
+msgstr "hak default pada tipe baru termsuk dalam role %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2102
+#, c-format
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "hak default termsuk dalam role %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2110
+#, c-format
+msgid " in schema %s"
+msgstr "pada skema %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2127
+#, c-format
+msgid "extension %s"
+msgstr "ekstensi %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2140
+#, c-format
+msgid "event trigger %s"
+msgstr "event trigger %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2200
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "tabel %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2204
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "indek %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2208
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "sequence %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2212
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "tabel TOAST %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2216
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "view %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2220
+#, c-format
+msgid "materialized view %s"
+msgstr "view materialized %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2224
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "tipe campuran %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2228
+#, c-format
+msgid "foreign table %s"
+msgstr "tabel asing %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2233
+#, c-format
+msgid "relation %s"
+msgstr "relasi %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2270
+#, c-format
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "Jenis operator %s cara untuk mengakses %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:102
+#, c-format
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "tidak dapat menentukan transisi tipe data"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:103
+#, c-format
+msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "aggregate yang menggunakan tipe transisi polymorphic harus memiliki paling sedikit satu polymotphic argumen"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:126
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "mengembalikan tipe dari funsi transisi %s bukan %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:146
+#, c-format
+msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
+msgstr "tidak harus menghilangkan nilai awal ketika fungsi transisi tepat dan jenis transisi tidak kompatibel dengan jenis input"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248
+#, c-format
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "tidak dapat menentukan hasil dari tipe data"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:178
+#, c-format
+msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "Aggregate yang mengembalikan tipe polymorphic harus memiliki setidaknya satu argumen polymorphic."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254
+#, c-format
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "penggunaan pseudo-types yang tidak aman « INTERNAL »"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:255
+#, c-format
+msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
+msgstr "funsi yang mengembalikan « internal » harus memiliki setidaknya satu argumen « internal »."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:199
+#, c-format
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr "jenis operator hanya dapat ditentukan untuk aggregate yang single-argument"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:356 commands/typecmds.c:1655 commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760 commands/typecmds.c:1781 commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835 commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290 parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1554
+#, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "fungsi %s tidak ada"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:362
+#, c-format
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "fungsi %s kembali diatur"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:387
+#, c-format
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "fungsi %s memerlukan tipe run-time paksaan"
+
+#: catalog/pg_collation.c:77
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
+msgstr "collation « %s » untuk encoding « %s » sudah ada"
+
+#: catalog/pg_collation.c:91
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" already exists"
+msgstr "collation « %s » sudah ada"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:659
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
+msgstr "contraint « %s » untuk domain %s sudah ada"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:811
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "tabel « %s » memiliki beberapa constraint yang bernama « %s »"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:823
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "contraint « %s » untuk tabel « %s » tidak ada"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:869
+#, c-format
+msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "domain « %s » memiliki beberapa constraint yang bernama « %s »"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:881
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
+msgstr "contraint « %s » untuk domain « %s » tidak ada"
+
+#: catalog/pg_conversion.c:67
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "konversi « %s » sudah ada"
+
+#: catalog/pg_conversion.c:80
+#, c-format
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "konversi default untuk %s ke %s sudah ada"
+
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2930
+#, c-format
+msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
+msgstr "%s ektensi anggota sudah ada « %s »"
+
+#: catalog/pg_depend.c:324
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "tidak dapat mengahapus keterkaitan %s karena ini adalah sistem objek"
+
+#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:201
+#, c-format
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "label enum tidak valid « %s »"
+
+#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202
+#, c-format
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "label harus %d karakter atau kurang"
+
+#: catalog/pg_enum.c:230
+#, c-format
+msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "label enum « %s » sudah ada, skipping"
+
+#: catalog/pg_enum.c:237
+#, c-format
+msgid "enum label \"%s\" already exists"
+msgstr "label enum « %s » sudah ada"
+
+#: catalog/pg_enum.c:292
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
+msgstr "« %s » bukan label enum yang keluar"
+
+#: catalog/pg_enum.c:353
+#, c-format
+msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
+msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER tidak kompatibel dengan biner 'upgrade'"
+
+#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "skema « %s » sudah ada"
+
+#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "« %s » bukan operator nama yang valid"
+
+#: catalog/pg_operator.c:371
+#, c-format
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "hanya operator biner yang dapat memiliki 'communtators'"
+
+#: catalog/pg_operator.c:375
+#, c-format
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "hanya operator biner yang memiliki 'join selectivity'"
+
+#: catalog/pg_operator.c:379
+#, c-format
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "hanya operator biner yang dapat menggabukankan 'join'"
+
+#: catalog/pg_operator.c:383
+#, c-format
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "hanya operator bisan yang bisa melakukan hash"
+
+#: catalog/pg_operator.c:394
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "hanya operator boolean yang memiliki 'negators'"
+
+#: catalog/pg_operator.c:398
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "hanya boolean operator yang memiliki 'restriction selectivity'"
+
+#: catalog/pg_operator.c:402
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "hanya operator boolean yang memiliki 'join selectivity'"
+
+#: catalog/pg_operator.c:406
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr "hanya operatot boolean yang memiliki 'merge join'"
+
+#: catalog/pg_operator.c:410
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "hanya operator boolean yang bisa melakukan hash"
+
+#: catalog/pg_operator.c:422
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "operator %s sudah ada"
+
+#: catalog/pg_operator.c:615
+#, c-format
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "Operator tidak menjadi nagator atau jenis operator"
+
+#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1599 parser/parse_func.c:1639
+#, c-format
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "funsi tidak bisa memiliki lebih dari %d argument"
+msgstr[1] "fungsi tidak bisa memiliki lebih dari %d argument"
+
+#: catalog/pg_proc.c:242
+#, c-format
+msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "pengembalian funsi tipe polymorphic harus memiliki setidaknya satu polymorphic argumen"
+
+#: catalog/pg_proc.c:249
+#, c-format
+msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
+msgstr "pengembalian fungsi « anyrange » hanya memiliki setidaknya satu « anyrange » argument."
+
+#: catalog/pg_proc.c:267
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "« %s » sudah ada attribut dari tipe %s"
+
+#: catalog/pg_proc.c:393
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "fungsi « %s » sudah ada dengan tipe argument yang sama"
+
+#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430
+#, c-format
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "tidak dapat merubah tipe dari fungsi keluar"
+
+#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526
+#, c-format
+msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
+msgstr "pertama gunakan DROP FUNCTION %s."
+
+#: catalog/pg_proc.c:431
+#, c-format
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "tipe baris didefinisikan oleh parameter OUT yang berbeda"
+
+#: catalog/pg_proc.c:473
+#, c-format
+msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
+msgstr "tidak dapat merubah nama dari parameter input « %s »"
+
+#: catalog/pg_proc.c:498
+#, c-format
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgstr "tidak dapat menghapus parameter default dari fungsi keluar"
+
+#: catalog/pg_proc.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr "tidak dapat merubah tipe data dari keluaran nilai parameter default "
+
+#: catalog/pg_proc.c:538
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "fungsi « %s » adalah fungsi aggregate"
+
+#: catalog/pg_proc.c:543
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+msgstr "fungsi « %s » bukan sebuah fungsi aggregate"
+
+#: catalog/pg_proc.c:551
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is a window function"
+msgstr "fungsi « %s » adalah fungsi window"
+
+#: catalog/pg_proc.c:556
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not a window function"
+msgstr "fungsi « %s » bukan fungsi window"
+
+#: catalog/pg_proc.c:746
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "tidak ada funsi built-in yang bernama « %s »"
+
+#: catalog/pg_proc.c:844
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "fungsi SQL tidak dapat mengembalikan tipe %s"
+
+#: catalog/pg_proc.c:859
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "Fungsi SQL tidak memiliki argument dari tipe %s"
+
+#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1419
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "fungsi SQL « %s »"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other database (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"dan objek pada %d database lain (lihat log server untuk\n"
+"melihat daftar)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"dan objek pada %d database lain (lihat log server untuk\n"
+"melihat daftar)"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1001
+#, c-format
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "role %u telah didrop bersamaan"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1020
+#, c-format
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "tablespace %u telah didrop bersamaan"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1035
+#, c-format
+msgid "database %u was concurrently dropped"
+msgstr "database %u telah didrop bermasaan"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1079
+#, c-format
+msgid "owner of %s"
+msgstr "pemilik dari %s"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#, c-format
+msgid "privileges for %s"
+msgstr "hak untuk « %s »"
+
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#, c-format
+msgid "%d object in %s"
+msgid_plural "%d objects in %s"
+msgstr[0] "%d object pada %s"
+msgstr[1] "%d objek pada %s"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1200
+#, c-format
+msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "tidak dapat menghapus pemilik objek oleh %s karena itu diperlukan oleh sistem database"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1303
+#, c-format
+msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "tidak dapat menetepkan ulah kepemilikan dari objek yang dimiliki oleh %s karen itu diperlukan oleh sistem database"
+
+#: catalog/pg_type.c:243
+#, c-format
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "ukuran tipe internal tidak valid %d"
+
+#: catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:284
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
+msgstr "'alignement' « %c » tidak valid untuk tipe 'passed-by-value' dari ukuran %d"
+
+#: catalog/pg_type.c:291
+#, c-format
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "ukuran internal %d tidak valid unutk tipe passed-by-value"
+
+#: catalog/pg_type.c:300 catalog/pg_type.c:306
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "alignement « %c » tidak valid untuk tipe 'variable-lenght'"
+
+#: catalog/pg_type.c:314
+#, c-format
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "tipe 'fixed-size' harus memiliki tempat penyimpan PLAIN"
+
+#: catalog/pg_type.c:772
+#, c-format
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "tidak dapat membentuk nama tipe array untuk tipe %s"
+
+#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4026 commands/tablecmds.c:10450
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
+msgstr "« %s » bukan sebuah tabel atau materialisasi view"
+
+#: catalog/toasting.c:142
+#, c-format
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "tabel yang diobagikan tidak menjadi TOAST setelah initdb"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:106
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "attribut aggregate « %s » tidak dikenal"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:116
+#, c-format
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "aggregate stype harus dirtentukan"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:120
+#, c-format
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "aggregate sfunc harus ditentukan"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:137
+#, c-format
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "tipe input aggregate harus ditentukan "
+
+#: commands/aggregatecmds.c:162
+#, c-format
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr "BaseType berlebihan dengan spesifikasi tipe input aggregate"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:195
+#, c-format
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "tipe data transisi aggregate tidak menjadi%s"
+
+#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194
+#, c-format
+msgid "event trigger \"%s\" already exists"
+msgstr "event trigger « %s » sudah ada"
+
+#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "pengemas data asing « %s » sudah ada"
+
+#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "server « %s » sudah ada"
+
+#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "bahasa « %s » sudah ada"
+
+#: commands/alter.c:111
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "konversi « %s » sudah ada pada skema « %s »"
+
+#: commands/alter.c:115
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "parser pencarian teks « %s » sudah ada dalam skema« %s »"
+
+#: commands/alter.c:119
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "pencarian teks dictioanary « %s » sudah ada pada skema « %s »"
+
+#: commands/alter.c:123
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "template pencarian teks « %s » sudah ada pada skema « %s »"
+
+#: commands/alter.c:127
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "konfigurasi pada pencarian teks « %s » sudah ada pada skema « %s »"
+
+#: commands/alter.c:201
+#, c-format
+msgid "must be superuser to rename %s"
+msgstr "harus menjadi superuser unutk mengganti nama « %s »"
+
+#: commands/alter.c:585
+#, c-format
+msgid "must be superuser to set schema of %s"
+msgstr "harus menjadi super user untuk mengatur skema dari %s"
+
+#: commands/analyze.c:155
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "melewati analisa dari « %s » --- 'lock' tidak dapat dipakai"
+
+#: commands/analyze.c:172
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "melewati « %s » --- hanya superuser yang dapat menganalisa itu"
+
+#: commands/analyze.c:176
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr "melewati « %s » --- hanya superuser atau pemilik data base yang dapat menganalisa itu"
+
+#: commands/analyze.c:180
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr "melewati « %s » --- hanya pemilik table atau database yang dapat menganalisa itu"
+
+#: commands/analyze.c:240
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
+msgstr "melewati « %s » --- tidak dapat dianalisa ini tabel asing"
+
+#: commands/analyze.c:251
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
+msgstr "melewati « %s » --- tidak dapat menganalisa 'non-table' atau sistem tabel yang khusus"
+
+#: commands/analyze.c:328
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "menganalisa pohon turunan « %s.%s »"
+
+#: commands/analyze.c:333
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "menganalisa « %s.%s »"
+
+#: commands/analyze.c:651
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "otomatis ANALYZE dari table « %s.%s.%s » ; sistem penggunaan: %s"
+
+#: commands/analyze.c:1293
+#, c-format
+msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr "« %s » : dipindai %d dari page %u, berisi %.0f baris langsung %.0f baris mati %d contoh baris, %.0f total row diperkirakan"
+
+#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2869
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "tidak dapat mengubah tipe baris"
+
+#: commands/async.c:547
+#, c-format
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "nama channel tidak boleh kosong"
+
+#: commands/async.c:552
+#, c-format
+msgid "channel name too long"
+msgstr "nama channel terlalu panjang"
+
+#: commands/async.c:559
+#, c-format
+msgid "payload string too long"
+msgstr "string payload terlalu panjang"
+
+#: commands/async.c:744
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
+msgstr "tidak dapat PREPARE transaksi yang telah dieksekusi LISTEN, UNLISTEN atau NOTIFY"
+
+#: commands/async.c:847
+#, c-format
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr "terlalu banyak notifikasi pada antrian NOTIFY"
+
+#: commands/async.c:1420
+#, c-format
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "antrian NOTIFY %.0f%%"
+
+#: commands/async.c:1422
+#, c-format
+msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr "proses server dengan PID %d berada diantara dengan transaksi terdahulu"
+
+#: commands/async.c:1425
+#, c-format
+msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
+msgstr "antrian NOTIFY tidak dapat dikosongkan sampai proses transaksi saat ini selesai "
+
+#: commands/cluster.c:131 commands/cluster.c:374
+#, c-format
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "tidak dapar membuat tabel cluster sementara dari sesi lain"
+
+#: commands/cluster.c:161
+#, c-format
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "tidak ada indek yang diclustered sebelumnya untuk tabel « %s »"
+
+#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8539
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "indek « %s » untuk tabel « %s » tidak ada"
+
+#: commands/cluster.c:363
+#, c-format
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "tidak bida meng-cluster catalog yang dibagikan"
+
+#: commands/cluster.c:378
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "tidak dapat mem-VACUUM tabel sementara dari sesi lain"
+
+#: commands/cluster.c:443
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "« %s » bukan sebuah indek untuk tabel « %s »"
+
+#: commands/cluster.c:451
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
+msgstr "tidak bisa meng-CLUSTER indek « %s » karena cara pengakesan tidak didukung clustering"
+
+#: commands/cluster.c:463
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "tidak dapat meng-CLUSTER pada sebagian indek « %s »"
+
+#: commands/cluster.c:477
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "tidak dapat meng-cluster dalam index tidak valid « %s »"
+
+#: commands/cluster.c:926
+#, c-format
+msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
+msgstr "clustering « %s.%s » menggunakan pemindaian dalam « %s »"
+
+#: commands/cluster.c:932
+#, c-format
+msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
+msgstr "clustering « %s.%s » menggunakan pemindai yang berurutan dan pendek"
+
+#: commands/cluster.c:937 commands/vacuumlazy.c:435
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "mem-VACUUM « %s.%s »"
+
+#: commands/cluster.c:1096
+#, c-format
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr "« %s » : ditemukan %.0f dapat dihapus, %.0f versi baris ridak dapat dihapus pada %u page"
+
+#: commands/cluster.c:1100
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versi baris mati tidak dapat dihapus sekarang.\n"
+" %s."
+
+#: commands/collationcmds.c:79
+#, c-format
+msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "attribute collation « %s » tidak dikenali"
+
+#: commands/collationcmds.c:124
+#, c-format
+msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
+msgstr "parameter « lc_collate » harus ditentukan"
+
+#: commands/collationcmds.c:129
+#, c-format
+msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
+msgstr "parameter « lc_ctype » harus ditentukan"
+
+#: commands/collationcmds.c:163
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "collation « %s » untuk encoding « %s » sudah ada pada skema « %s »"
+
+#: commands/collationcmds.c:174
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "collation « %s » sudah ada pada skema « %s »"
+
+#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946 commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222 commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506 commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775 utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "database « %s » sudah ada"
+
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:693
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
+msgstr "« %s » bukan sebuah tabel, view, materialisasi view, tipe campuran, atau tabel asing"
+
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "fungsi « %s » tidak dipanggil oleh trigger manajer"
+
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "fungsi « %s » harus menjadi acuan AFTER ROW"
+
+#: commands/constraint.c:81
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "fungsi « %s » harus menjadi acuan untuk INSERT atau UPDATE"
+
+#: commands/conversioncmds.c:67
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "sumber encoding « %s » tidak ada"
+
+#: commands/conversioncmds.c:74
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "tujuan encoding « %s » tidak ada"
+
+#: commands/conversioncmds.c:88
+#, c-format
+msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgstr "funsi konversi encoding %s harus mengembalikan tipe « void »"
+
+#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404 commands/copy.c:414
+#, c-format
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPY BINARY tidak didukung untuk stdout atau stdin"
+
+#: commands/copy.c:512
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY program: %m"
+msgstr "tidak dapat menulis untuk COPY program : %m"
+
+#: commands/copy.c:517
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "tida dapat menulis untuk COPY file: %m"
+
+#: commands/copy.c:530
+#, c-format
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "sambungan terputus saat COPY ke stdout stdout"
+
+#: commands/copy.c:571
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "tidak dapat membaca dari COPY file: %m"
+
+#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
+msgstr "(EOF) tidak disuga pada sambungan client dengan transaksi terbuka"
+
+#: commands/copy.c:622
+#, c-format
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "COPY dari stdin gagal: %s"
+
+#: commands/copy.c:638
+#, c-format
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "tipe pesan tak tersuga 0x%02X selama COPY dari stdin"
+
+#: commands/copy.c:792
+#, c-format
+msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
+msgstr "harus menjadi superuser untuk COPY ke atau dari program ekternal"
+
+#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799
+#, c-format
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
+msgstr "Siapapun dapat COPY ke stdout atau dari stdin.perintah \\copy psql juga dapat digunakan siapapun"
+
+#: commands/copy.c:798
+#, c-format
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "harus menjadi superuser untuk COPY ke atau dari sebuah file"
+
+#: commands/copy.c:934
+#, c-format
+msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgstr "format COPY « %s » tidak dikenali"
+
+#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039
+#, c-format
+msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
+msgstr "argumen untuk opsi « %s » harus terdaftar di nama kolom"
+
+#: commands/copy.c:1052
+#, c-format
+msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
+msgstr "argument untuk opsi « %s » harus jadi nama encoding yang valid"
+
+#: commands/copy.c:1058
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not recognized"
+msgstr "opsi « %s » tidak dikenal"
+
+#: commands/copy.c:1069
+#, c-format
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "tidak dapat menentukan (DELIMITER) pada mode BINARY"
+
+#: commands/copy.c:1074
+#, c-format
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "tidak dapat menentukan NULL pada mode BINARY"
+
+#: commands/copy.c:1096
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "pembatas COPY harus menjadi karakter tunggal yang 'one-byte'"
+
+#: commands/copy.c:1103
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "pembatas COPY tidak bisa menjadi baris baru atau 'carriage return'"
+
+#: commands/copy.c:1109
+#, c-format
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr "delegasi NULL COPY tidak bisa menggunakan baris baru atau carriage return"
+
+#: commands/copy.c:1126
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "pembatas COPY tidak menjadi « %s »"
+
+#: commands/copy.c:1132
+#, c-format
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER hanya dapat digunakan pada mode CSV"
+
+#: commands/copy.c:1138
+#, c-format
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "kutipan COPY hanya bisa dipakai pada mode CSV"
+
+#: commands/copy.c:1143
+#, c-format
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "kutipan COPY harus menjadi karakter tunggal yang 'one-byte'"
+
+#: commands/copy.c:1148
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "pembatas COPY dan kutipan harus berbeda"
+
+#: commands/copy.c:1154
+#, c-format
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "keluar dari COPY hanya bisa pada mode CSV"
+
+#: commands/copy.c:1159
+#, c-format
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "keluar dari COPY harus menjadi karakter tunggal yang 'one-byte'"
+
+#: commands/copy.c:1165
+#, c-format
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "kutipan COPY force hanya bisa dipakai pada mode CSV"
+
+#: commands/copy.c:1169
+#, c-format
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "kutipan COPY force hanya bisa menggunakan COPY TO"
+
+#: commands/copy.c:1175
+#, c-format
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "« COPY force tidak null » hanya bisa digunakan pada mode CSV"
+
+#: commands/copy.c:1179
+#, c-format
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "« COPY force tidak null »hanya bisa dipakai menggunakan COPY FROM"
+
+#: commands/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "pembatasan COPY tidak harus muncul pada spesifikasi NULL"
+
+#: commands/copy.c:1192
+#, c-format
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "kutipan CSV karakter tidak harus muncul pada spesifikasi NULL"
+
+#: commands/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "tabel « %s » tidak memiliki OID"
+
+#: commands/copy.c:1271
+#, c-format
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS tidak didukung"
+
+#: commands/copy.c:1297
+#, c-format
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) tidak didukung"
+
+#: commands/copy.c:1360
+#, c-format
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "kolom FORCE QUOTE « %s » tidak direferensi oleh COPY"
+
+#: commands/copy.c:1382
+#, c-format
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "kolom FORCE NOT NULL « %s » tidak direferansi oleh COPY"
+
+#: commands/copy.c:1446
+#, c-format
+msgid "could not close pipe to external command: %m"
+msgstr "tidak dapat menutup 'pipe' ke perintah eksternal: %m"
+
+#: commands/copy.c:1449
+#, c-format
+msgid "program \"%s\" failed"
+msgstr "program « %s » gagal"
+
+#: commands/copy.c:1498
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "tidak dapat mencopy dari view « %s »"
+
+#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512
+#, c-format
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "Coba COPY (SELECT ...) TO variant."
+
+#: commands/copy.c:1504
+#, c-format
+msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
+msgstr "tidak dapat menyalin dari materiliasi view « %s »"
+
+#: commands/copy.c:1510
+#, c-format
+msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
+msgstr "tidak dapat menyalin « %s »"
+
+#: commands/copy.c:1516
+#, c-format
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "tidak dapat menyalin dari sequenze « %s »"
+
+#: commands/copy.c:1521
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "tidak dapat menyalin dari tabel yang tidak relasi « %s »"
+
+#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2549
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat menajakan perintah « %s » : %m"
+
+#: commands/copy.c:1559
+#, c-format
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "path relatif tidak diijinkan untuk COPY ke file"
+
+#: commands/copy.c:1567
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "tidak dapat membuka file « %s » untuk menulis : %m"
+
+#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2567
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "« %s » adalah directory"
+
+#: commands/copy.c:1899
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, baris %d, kolom %s"
+
+#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, baris %d"
+
+#: commands/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, baris %d, kolom %s : « %s »"
+
+#: commands/copy.c:1922
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, baris %d, kolom %s : NULL input"
+
+#: commands/copy.c:1944
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, baris %d : « %s »"
+
+#: commands/copy.c:2028
+#, c-format
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »"
+
+#: commands/copy.c:2033
+#, c-format
+msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »"
+
+#: commands/copy.c:2038
+#, c-format
+msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »"
+
+#: commands/copy.c:2043
+#, c-format
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »"
+
+#: commands/copy.c:2048
+#, c-format
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "tidak dapat menyalin dari tabel relasi « %s »"
+
+#: commands/copy.c:2111
+#, c-format
+msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
+msgstr "tak bisa tampil MEMBEKUKAN karena aktivitas transaksi sebelumnyan'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente"
+
+#: commands/copy.c:2117
+#, c-format
+msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
+msgstr "tak bisa tampil MEMBEKUKAN karena table tidak dibuat atau dipotong dalam subtransaksi sekarang"
+
+#: commands/copy.c:2560 utils/adt/genfile.c:123
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "tidak dapat membuka file « %s » untuk membaca : %m"
+
+#: commands/copy.c:2587
+#, c-format
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "menyalin file tersebut tidak diakui"
+
+#: commands/copy.c:2592
+#, c-format
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "tidak sah menyalin file header(options manquantes)"
+
+#: commands/copy.c:2598
+#, c-format
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "bendera penting yang tidak diakui dalam menyalin file header"
+
+#: commands/copy.c:2604
+#, c-format
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "tidak sah menyalin file header (longueur manquante)"
+
+#: commands/copy.c:2611
+#, c-format
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "tidak sah menyalin file header (mauvaise longueur)"
+
+#: commands/copy.c:2744 commands/copy.c:3434 commands/copy.c:3664
+#, c-format
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "diharapkan tambahan data sebelum kolom terakhir"
+
+#: commands/copy.c:2754
+#, c-format
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "kehilangan data untuk kolom OID"
+
+#: commands/copy.c:2760
+#, c-format
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "batal OID dalam COPY data"
+
+#: commands/copy.c:2770 commands/copy.c:2876
+#, c-format
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "tidak sah OID dalam COPY data"
+
+#: commands/copy.c:2785
+#, c-format
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "kehilangan data untuk kolom OID « %s »"
+
+#: commands/copy.c:2851
+#, c-format
+msgid "received copy data after EOF marker"
+msgstr "memerima salinan data setelah penanda EOF"
+
+#: commands/copy.c:2858
+#, c-format
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "jumlah baris field %d, %d tak terduga"
+
+#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215
+#, c-format
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "literal carriage return ditemukan pada data"
+
+#: commands/copy.c:3199 commands/copy.c:3216
+#, c-format
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "'unquoted carriage return' ditemukan pada data"
+
+#: commands/copy.c:3201 commands/copy.c:3218
+#, c-format
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "gunakan « \\r » untuk menyatakan carriage return."
+
+#: commands/copy.c:3202 commands/copy.c:3219
+#, c-format
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "gunakan 'quoted CSV field' untuk menyatakan carriage return."
+
+#: commands/copy.c:3231
+#, c-format
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "literal baris baru ditemukan pada data"
+
+#: commands/copy.c:3232
+#, c-format
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "'unquoted' baris baru ditemukan pada data"
+
+#: commands/copy.c:3234
+#, c-format
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "Gunakan « \\n » untuk menyatakan baris baru."
+
+#: commands/copy.c:3235
+#, c-format
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "Gunakan 'quoted CSV field' untuk menyatakan baris baris baru"
+
+#: commands/copy.c:3281 commands/copy.c:3317
+#, c-format
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "penanda end-of-copy tidak sama dengan style baris baru"
+
+#: commands/copy.c:3290 commands/copy.c:3306
+#, c-format
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "penanda end-of-copy rusak"
+
+#: commands/copy.c:3748
+#, c-format
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "'quoted CSV field tidak terselesaikan"
+
+#: commands/copy.c:3825 commands/copy.c:3844
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "EOF tidak terduga pada COPY data"
+
+#: commands/copy.c:3834
+#, c-format
+msgid "invalid field size"
+msgstr "ukuran field tidak valid"
+
+#: commands/copy.c:3857
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "format data biner salah"
+
+#: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1012 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:2212 parser/parse_relation.c:2652 utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "kolom « %s » tidak ada"
+
+#: commands/copy.c:4175 commands/tablecmds.c:1429 commands/trigger.c:619 parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "kolom « %s » ditentukan lebih dari datu kali"
+
+#: commands/createas.c:352
+#, c-format
+msgid "too many column names were specified"
+msgstr "terlalu banyak nama kolom yang ditentukan"
+
+#: commands/dbcommands.c:203
+#, c-format
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION tidak didukung lagi"
+
+#: commands/dbcommands.c:204
+#, c-format
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Pertimbangan untuk tetap menggunakan tablespaces."
+
+#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d bukan kode endcoding yang valid"
+
+#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s bukan nama encoding yang valid"
+
+#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1392 commands/user.c:260 commands/user.c:601
+#, c-format
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "batas sambungan tidak valid: %d"
+
+#: commands/dbcommands.c:274
+#, c-format
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "ijin ditolak untuk membuat database"
+
+#: commands/dbcommands.c:297
+#, c-format
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "template database « %s » tidak ada"
+
+#: commands/dbcommands.c:309
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "ijin ditolak untuk menyalin database « %s »"
+
+#: commands/dbcommands.c:325
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "encoding server %d tidak valid"
+
+#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336
+#, c-format
+msgid "invalid locale name: \"%s\""
+msgstr "nama lokal tidak valid : « %s »"
+
+#: commands/dbcommands.c:356
+#, c-format
+msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
+msgstr "encoding baru (%sà tidak kompatibel dengan encoding dari template database (%s)"
+
+#: commands/dbcommands.c:359
+#, c-format
+msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "gunakan encoding yang sama sebagai pada template database, atau gunakan template0 sebagai template."
+
+#: commands/dbcommands.c:364
+#, c-format
+msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
+msgstr "collation baru (%s) tidak kompatibel dengan collation dari template database (%s)"
+
+#: commands/dbcommands.c:366
+#, c-format
+msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "Gunakan collation yang sama sebagai pada database template, atau gunakan template sebagai template."
+
+#: commands/dbcommands.c:371
+#, c-format
+msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
+msgstr "LC_CTYPE baru (%s) tidak kompatibel dengan LC_CTYPE dari database template (%s)"
+
+#: commands/dbcommands.c:373
+#, c-format
+msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "Gunakan LC_CTYPE yang sama sebagai pada database template atau gunakan template0 sebagai template."
+
+#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1095
+#, c-format
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global tidak dapat digunakan sebagai tablespace default"
+
+#: commands/dbcommands.c:421
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "tidak dapa menetapkan tablespace default baru « %s »"
+
+#: commands/dbcommands.c:423
+#, c-format
+msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
+msgstr "Konflik ini karena database « %s » sudah memiliki beberapa tabel dalam tablespace."
+
+#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:966
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "database « %s » sudah ada"
+
+#: commands/dbcommands.c:457
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "sumber database « %s » sedang diakses oleh pengguna lain"
+
+#: commands/dbcommands.c:728 commands/dbcommands.c:743
+#, c-format
+msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
+msgstr "encoding « %s » lokal tidak cocok « %s »"
+
+#: commands/dbcommands.c:731
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
+msgstr "Pilihan LC_CTYPE memerlukan pengaturan encoding « %s »."
+
+#: commands/dbcommands.c:746
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
+msgstr "pilihan LC_COLLATE memerlukan pengaturan encoding « %s »."
+
+#: commands/dbcommands.c:804
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "database « %s » tidak ada, dilewati"
+
+#: commands/dbcommands.c:828
+#, c-format
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "tidak dapat mendrop database template"
+
+#: commands/dbcommands.c:834
+#, c-format
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "tidak dapat mendrop database yang dibuka saat ini"
+
+#: commands/dbcommands.c:845 commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:1117
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "database « %s » sedang diakses oleh pengguna lain"
+
+#: commands/dbcommands.c:957
+#, c-format
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "ijin ditolak untuk memberi nama database"
+
+#: commands/dbcommands.c:977
+#, c-format
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "database saat ini tidak dapat dinamai"
+
+#: commands/dbcommands.c:1073
+#, c-format
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr "tidak dapat mengubah tablespace dari database yang terbuka saat ini"
+
+#: commands/dbcommands.c:1157
+#, c-format
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgstr "beberapa relasi dari database « %s » sudah ada pada tablespace « %s »"
+
+#: commands/dbcommands.c:1159
+#, c-format
+msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
+msgstr "Anda harus memindahkan kembali semua itu ke tablespace default database sebelum menggunakan perintah ini"
+
+#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1789 commands/dbcommands.c:2007 commands/dbcommands.c:2055 commands/tablespace.c:585
+#, c-format
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr "beberapa file tidak terpakai mungkin sisa dari directory databse yang dulu « %s »"
+
+#: commands/dbcommands.c:1546
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "ijin ditolak untuk mengganti pemilik dari database"
+
+#: commands/dbcommands.c:1890
+#, c-format
+msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "%d merupakan sesi yang lain dan %d transaksi 'prepared' menggunakan database."
+
+#: commands/dbcommands.c:1893
+#, c-format
+msgid "There is %d other session using the database."
+msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
+msgstr[0] "%d merupakan sesi lain menggunakan database"
+msgstr[1] "%d merupakan sesi lain menggunakan database"
+
+#: commands/dbcommands.c:1898
+#, c-format
+msgid "There is %d prepared transaction using the database."
+msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
+msgstr[0] "%d Merupakan transaksi 'prepared' menggunakan database"
+msgstr[1] "%d Merupakan transaksi 'prepared' menggunakan database"
+
+#: commands/define.c:54 commands/define.c:209 commands/define.c:241 commands/define.c:269
+#, c-format
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s memerlukan parameter"
+
+#: commands/define.c:95 commands/define.c:106 commands/define.c:176 commands/define.c:194
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s memerlukan nilai angka"
+
+#: commands/define.c:162
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s memerlukan nilai Boolean"
+
+#: commands/define.c:223
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "argument %s harus nama"
+
+#: commands/define.c:253
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "argument dari %s harus menjadi tipe nama"
+
+#: commands/define.c:278
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s memerlukan nilai integer"
+
+#: commands/define.c:299
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "argumen tidak valid untuk %s : « %s »"
+
+#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1079 utils/adt/ruleutils.c:1897
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "« %s » merupakan fungsi aggregate"
+
+#: commands/dropcmds.c:102
+#, c-format
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Gunakan DROP AGGREGATE untuk mendrop fungsi aggregate"
+
+#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:236
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tipe « %s » tidak ada, melewaktan"
+
+#: commands/dropcmds.c:147
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "collation « %s » tidak ada, melewakan"
+
+#: commands/dropcmds.c:151
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "konversi « %s » tidak ada, melewakan"
+
+#: commands/dropcmds.c:155
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "skema « %s » tidak ada, melewakan"
+
+#: commands/dropcmds.c:159
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "parser pencarian teks « %s » tidak ada, melewakan"
+
+#: commands/dropcmds.c:163
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "pencarian teks dictionary « %s » tidak ada, melewakan"
+
+#: commands/dropcmds.c:167
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "template pencarian teks « %s » tidak ada, melewakan"
+
+#: commands/dropcmds.c:171
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "konfigurasi pencarian teks « %s » tidak ada, melewakan"
+
+#: commands/dropcmds.c:175
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "ekstensi « %s » tidak ada, melewakan"
+
+#: commands/dropcmds.c:179
+#, c-format
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "fungsi %s(%s) tidak ada, melewakan"
+
+#: commands/dropcmds.c:184
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "aggregate %s(%s) tidak ada, melewakan"
+
+#: commands/dropcmds.c:189
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "operator %s tidak ada, melewakan"
+
+#: commands/dropcmds.c:193
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "bahasa « %s » tidak ada, melewakan"
+
+#: commands/dropcmds.c:197
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "cast dari tipe %s ke tipe %s tidak ada, melewatkan"
+
+#: commands/dropcmds.c:204
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "trigger « %s » untuk table « %s » tidak ada, melewatkan"
+
+#: commands/dropcmds.c:210
+#, c-format
+msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "event trigger « %s » tidak ada, melewatakan"
+
+#: commands/dropcmds.c:214
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "aturan « %s » dari relasi « %s » tidak ada, melewaktan"
+
+#: commands/dropcmds.c:220
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "pengemas data asing « %s » tidak ada, melewaktan"
+
+#: commands/dropcmds.c:224
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "server « %s » tidak ada, melewatkan"
+
+#: commands/dropcmds.c:228
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
+msgstr "Kelas operator « %s » tidak ada cara untuk mengakses « %s », melewatkan"
+
+#: commands/dropcmds.c:233
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
+msgstr "Jenis opereator « %s » tidak ada cara untuk menggakses« %s », melewatkan"
+
+#: commands/event_trigger.c:149
+#, c-format
+msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
+msgstr "ijin ditolak untuk membuat event tirgger « %s »"
+
+#: commands/event_trigger.c:151
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create an event trigger."
+msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat event trigger"
+
+#: commands/event_trigger.c:159
+#, c-format
+msgid "unrecognized event name \"%s\""
+msgstr "nama event tidak dikenali : « %s »"
+
+#: commands/event_trigger.c:176
+#, c-format
+msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
+msgstr "penyaring variabel « %s » tidak dikenali"
+
+#: commands/event_trigger.c:203
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
+msgstr "fungsi « %s » harus mereturn tipe « event_trigger »"
+
+#: commands/event_trigger.c:228
+#, c-format
+msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
+msgstr "penyaring nilai « %s » tidak dikenali untuk menyaring variabel « %s »"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: commands/event_trigger.c:234
+#, c-format
+msgid "event triggers are not supported for %s"
+msgstr "event triggers tidak didukung untuk %s"
+
+#: commands/event_trigger.c:289
+#, c-format
+msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
+msgstr "pengaring variabel « %s » ditentukan lebih dari satu kali"
+
+#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 commands/event_trigger.c:571
+#, c-format
+msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
+msgstr "event trigger « %s » tidak ada"
+
+#: commands/event_trigger.c:539
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
+msgstr "ijin ditolak untuk mengubah pemilik dari event trigger « %s »"
+
+#: commands/event_trigger.c:541
+#, c-format
+msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
+msgstr "Pemilik dari event trigger harus menjadi superuser"
+
+#: commands/event_trigger.c:1219
+#, c-format
+msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
+msgstr "%s hanya bisa disebut pada fungsi sql_drop event triogger"
+
+#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1717 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:2110 executor/execQual.c:5272 executor/functions.c:1019 foreign/foreign.c:421 replication/walsender.c:1898 utils/adt/jsonfuncs.c:924 utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1597
+#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
+#, c-format
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "fungsi 'set-valued' disebut pada konteks yang tidak dapat meneriman pengaturan"
+
+#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1654 commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1902 utils/mmgr/portalmem.c:990
+#, c-format
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "mode materialisi diperlukan, tapi tidak dipernbolehkan pada konteks ini"
+
+#: commands/explain.c:163
+#, c-format
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "nilai tidak dikenali untuk opsi EXPLAIN « %s » : %s"
+
+#: commands/explain.c:169
+#, c-format
+msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgstr "opsi EXPLAIN « %s » tidak dikenali"
+
+#: commands/explain.c:176
+#, c-format
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr "Opsi BUFFERS EXPLAIN memerlukan ANALYZE"
+
+#: commands/explain.c:185
+#, c-format
+msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
+msgstr "opsi TIMING EXPLAIN memerlukan ANALYZE"
+
+#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2632
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not exist"
+msgstr "ekstensi « %s » tidak ada"
+
+#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268 commands/extension.c:278
+#, c-format
+msgid "invalid extension name: \"%s\""
+msgstr "ektensi tidak valid : « %s »"
+
+#: commands/extension.c:248
+#, c-format
+msgid "Extension names must not be empty."
+msgstr "nama ektensi tidak boleh kosong"
+
+#: commands/extension.c:257
+#, c-format
+msgid "Extension names must not contain \"--\"."
+msgstr "Nama ektensi tidak boleh berisi « -- »."
+
+#: commands/extension.c:269
+#, c-format
+msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
+msgstr "Nama ektensi tidak boleh diawali dan diakhiri (« - »)."
+
+#: commands/extension.c:279
+#, c-format
+msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
+msgstr "Nama ektensi tidak boleh berisi direktori karakter pemisah."
+
+#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312 commands/extension.c:322
+#, c-format
+msgid "invalid extension version name: \"%s\""
+msgstr "versi nama ektensi tidak valid : « %s »"
+
+#: commands/extension.c:295
+#, c-format
+msgid "Version names must not be empty."
+msgstr "Nama versi tidak boleh kosong"
+
+#: commands/extension.c:304
+#, c-format
+msgid "Version names must not contain \"--\"."
+msgstr "Nama versi tidak boleh berisi « -- »."
+
+#: commands/extension.c:313
+#, c-format
+msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
+msgstr "Nama versi tidak boleh diawali dan diakhiri dengan (« - »)."
+
+#: commands/extension.c:323
+#, c-format
+msgid "Version names must not contain directory separator characters."
+msgstr "Nama versi tidak boleh berisi direktori karakter pemisah"
+
+#: commands/extension.c:473
+#, c-format
+msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuka ektensi file kontrol « %s » : %m"
+
+#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
+msgstr "parameter « %s » tidak dapat diatur pada ektensi file kontrol kedua"
+
+#: commands/extension.c:544
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
+msgstr "« %s » bukan encoding yang valid"
+
+#: commands/extension.c:558
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
+msgstr "parameter « %s » nama ektensi harus terdafatar "
+
+#: commands/extension.c:565
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "parameter « %s » tidak dikenali pada file « %s »"
+
+#: commands/extension.c:574
+#, c-format
+msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
+msgstr "parameter « schema » tidak dapat ditentukan ketika « relocatable » benar"
+
+#: commands/extension.c:726
+#, c-format
+msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
+msgstr "penyataan kontol transaksi tidak diperbolehkan dalam sebuah ekstensi script"
+
+#: commands/extension.c:794
+#, c-format
+msgid "permission denied to create extension \"%s\""
+msgstr "ijin ditolak untuk membuat ektensi « %s »"
+
+#: commands/extension.c:796
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create this extension."
+msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat ektensi ini"
+
+#: commands/extension.c:800
+#, c-format
+msgid "permission denied to update extension \"%s\""
+msgstr "Ijin ditolak untuk mengupdate ektensi « %s »"
+
+#: commands/extension.c:802
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to update this extension."
+msgstr "Harus menjadi superuser untuk mengupdate ektensi ini"
+
+#: commands/extension.c:1084
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
+msgstr "ekstensi « %s » tidak memiliki update path dari versi « %s » ke versi « %s »"
+
+#: commands/extension.c:1211
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "ektensi « %s » tidak ada, melewati"
+
+#: commands/extension.c:1218
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists"
+msgstr "ekstensi « %s » tidak ada"
+
+#: commands/extension.c:1229
+#, c-format
+msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
+msgstr "nested CREATE EXTENSION tidak disupport"
+
+#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2692
+#, c-format
+msgid "version to install must be specified"
+msgstr "versi untuk diinstall harus ditentukan"
+
+#: commands/extension.c:1301
+#, c-format
+msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
+msgstr "versi FROM harus dibedakan dari target versi penginstallan « %s »"
+
+#: commands/extension.c:1356
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
+msgstr "ekstensi « %s » harus diinstall pada skema « %s »"
+
+#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2835
+#, c-format
+msgid "required extension \"%s\" is not installed"
+msgstr "ektensi diperlukan « %s » tidak diinstall"
+
+#: commands/extension.c:1602
+#, c-format
+msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
+msgstr "tidak dapat mendrop ektensi « %s » karena sedang diubah"
+
+#: commands/extension.c:2073
+#, c-format
+msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
+msgstr "pg_extension_config_dump() hanya dapat dipanggil dari script SQL yang diekseskusi oleh CREATE EXTENSION"
+
+#: commands/extension.c:2085
+#, c-format
+msgid "OID %u does not refer to a table"
+msgstr "OID %u tidak mengaku ke tabel"
+
+#: commands/extension.c:2090
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
+msgstr "tabel « %s » bukan anggota dari ektensi yang sedang dibuat"
+
+#: commands/extension.c:2454
+#, c-format
+msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
+msgstr "tidak dapat memindahkan « %s » kedalam « %s » karena ektensi berisi skema"
+
+#: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
+msgstr "ektensi « %s » tidak mendukung SET SCHEMA"
+
+#: commands/extension.c:2559
+#, c-format
+msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
+msgstr "%s bukan skema ektensi « %s » "
+
+#: commands/extension.c:2612
+#, c-format
+msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
+msgstr "nested ALTER EXTENSION tidak didukung"
+
+#: commands/extension.c:2703
+#, c-format
+msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
+msgstr "versi « %s » dari ektensi « %s » sudah diinstall"
+
+#: commands/extension.c:2942
+#, c-format
+msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
+msgstr "tidak dapat menambah skema « %s » ke ektensi « %s » karena skema berisi ektensi"
+
+#: commands/extension.c:2960
+#, c-format
+msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
+msgstr "%s bukan anggota dari ektensi « %s »"
+
+#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "opsi « %s » tidak ditemukan"
+
+#: commands/foreigncmds.c:157
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "opsi « %s » disediakan lebih dari satu kali"
+
+#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "ijin ditolak untuk mengubah pemilik dari pengemas data asing « %s »"
+
+#: commands/foreigncmds.c:225
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr "Harus menjadi superuser untuk mengubah pemilik dari data asing"
+
+#: commands/foreigncmds.c:233
+#, c-format
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "Pemilik dari pengemas data asing harus menjadi superuser."
+
+#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "pengemas data asing « %s » tidak ada"
+
+#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944 commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "server « %s » tidak ada"
+
+#: commands/foreigncmds.c:436
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
+msgstr "fungsi %s harus mengembalikan tipe « fdw_handler »"
+
+#: commands/foreigncmds.c:531
+#, c-format
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "ijin ditolak untuk membuat pengemas data asing « %s »"
+
+#: commands/foreigncmds.c:533
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat pengemas data asing."
+
+#: commands/foreigncmds.c:645
+#, c-format
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "ijin ditolak untuk meng-alter pengemas data asing « %s »"
+
+#: commands/foreigncmds.c:647
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "Harus menjadi superuser untuk meng-alter pengemas data asing"
+
+#: commands/foreigncmds.c:678
+#, c-format
+msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
+msgstr "mengubah handler pengemas data asing dapat mengubah prilaku dari data asing yang sudah ada "
+
+#: commands/foreigncmds.c:693
+#, c-format
+msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
+msgstr "mengubah validator pengemas data asing dapat menyebabkan opsi untuk object dependent akan menjadi tidak valid"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1106
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "pengguna mapping « %s » sudah ada untuk server « %s »"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "pengguna mapping « %s » tidak ada untuk server"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1288
+#, c-format
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "server tidak ada, melewati "
+
+#: commands/foreigncmds.c:1306
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgstr "pengguna mapping « %s » tidak ada untuk server, melewati"
+
+#: commands/functioncmds.c:99
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "fungsi SQL tidak dapat mengembalikan tipe shell %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:104
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "pengembalian tipe %s hanya sebuah shell"
+
+#: commands/functioncmds.c:133 parser/parse_type.c:285
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "tipe perubahan tidak ditentukan untuk shell « %s »"
+
+#: commands/functioncmds.c:139
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "tipe « %s » belum didefinisikan"
+
+#: commands/functioncmds.c:140
+#, c-format
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Membuat definisi tipe shell."
+
+#: commands/functioncmds.c:224
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "fungsi SQL tidak dapat menerima tipe shell %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:229
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "tipe argumen %s hanya sebuah shell"
+
+#: commands/functioncmds.c:239
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "type %s tidak ada"
+
+#: commands/functioncmds.c:251
+#, c-format
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "fungsi tidak dapat menerima pengaturan argumen"
+
+#: commands/functioncmds.c:260
+#, c-format
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "parameter VARIADIC harus menjadi parameter input terakhir"
+
+#: commands/functioncmds.c:287
+#, c-format
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr "parameter VARIADIC harus menjadi sebuah array"
+
+#: commands/functioncmds.c:327
+#, c-format
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "nama parameter « %s » digunakan lebih dari satu kali"
+
+#: commands/functioncmds.c:342
+#, c-format
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "hanya parameter input yang bisa memiliki nilai default"
+
+#: commands/functioncmds.c:357
+#, c-format
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
+msgstr "tidak bisa menggunakan tabel referensi pada nilai default"
+
+#: commands/functioncmds.c:381
+#, c-format
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+msgstr "setelah satu parameter input dengan nilai default harus default juga"
+
+#: commands/functioncmds.c:631
+#, c-format
+msgid "no function body specified"
+msgstr "tidak ada fungsi body yang ditentukan"
+
+#: commands/functioncmds.c:641
+#, c-format
+msgid "no language specified"
+msgstr "tidak ada bahasa yang ditentukan"
+
+#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1118
+#, c-format
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST harus positif"
+
+#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1126
+#, c-format
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS harus positif"
+
+#: commands/functioncmds.c:711
+#, c-format
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "attribut fungsi « %s » tidak dikenali, diabaikan"
+
+#: commands/functioncmds.c:762
+#, c-format
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "Hanya satu item AS yang diperkukan untuk bahasa « %s »"
+
+#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1703 commands/proclang.c:553
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "bahasa « %s » tidak ada"
+
+#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1705
+#, c-format
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "Gunakan CREATE LANGUAGE untuk memuat bahasa kedalam database."
+
+#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1109
+#, c-format
+msgid "only superuser can define a leakproof function"
+msgstr "hanya superuser yang bisa mendefinisan fungsi leakproof"
+
+#: commands/functioncmds.c:909
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "tipe hasil fungsi harus menjadi %s karena parameter OUT"
+
+#: commands/functioncmds.c:922
+#, c-format
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "tipe hasil fungsi harus ditentukan"
+
+#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1130
+#, c-format
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "ROWS tidak berlaku ketika fungsi tidak mengembalikan pengaturan"
+
+#: commands/functioncmds.c:1283
+#, c-format
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "sumber tipe data %s adalah pseudo-type"
+
+#: commands/functioncmds.c:1289
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "terget tipe data %s adalah pseudo-type"
+
+#: commands/functioncmds.c:1313
+#, c-format
+msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
+msgstr "cast akan diabaikan karena sumber tipe data adalah domain"
+
+#: commands/functioncmds.c:1318
+#, c-format
+msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
+msgstr "cast akan diabaikan karena target tipe data adalah domain"
+
+#: commands/functioncmds.c:1345
+#, c-format
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "fungsi cast harus mengambil satu sampai tiga argumen"
+
+#: commands/functioncmds.c:1349
+#, c-format
+msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
+msgstr "argumen dari fungsi cast harus sesuai atau menjadi binary-coercible dari sumber tipe data"
+
+#: commands/functioncmds.c:1353
+#, c-format
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "argumen kedua dari fungsi cast hatus bertipe integer"
+
+#: commands/functioncmds.c:1357
+#, c-format
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "argumen ketiga dari fungsi cast harus bertipe boolean"
+
+#: commands/functioncmds.c:1361
+#, c-format
+msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
+msgstr "pengembalikan tipe data dari fungsi cast harus sesuai atau menjadi binary-coercible untuk target tipe data"
+
+#: commands/functioncmds.c:1372
+#, c-format
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "fungsi cast tidak boleh volatile"
+
+#: commands/functioncmds.c:1377
+#, c-format
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "fungsi cast tidak boleh menjadi fungsi aggregate"
+
+#: commands/functioncmds.c:1381
+#, c-format
+msgid "cast function must not be a window function"
+msgstr "fungsi cast tidak boleh menjadi fungsi window"
+
+#: commands/functioncmds.c:1385
+#, c-format
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "fungsi cast tidak boleh mengembalikan pengaturan"
+
+#: commands/functioncmds.c:1411
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "Harus menjadi superuser untuk menbuat cast WITHOUT FUNCTION"
+
+#: commands/functioncmds.c:1426
+#, c-format
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "sumber dan target tipe data tidak kompatibel secara fisik"
+
+#: commands/functioncmds.c:1441
+#, c-format
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "tipe data campuran bukan binary-compatible"
+
+#: commands/functioncmds.c:1447
+#, c-format
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "tipe data enum bukan binary-compatible"
+
+#: commands/functioncmds.c:1453
+#, c-format
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "tipe data array bukan binary-compatible"
+
+#: commands/functioncmds.c:1470
+#, c-format
+msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
+msgstr "tipe data domain tidak boleh ditandai dengan binary-compatible"
+
+#: commands/functioncmds.c:1480
+#, c-format
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr " sumber tipe data dan target tipe data tidak sama"
+
+#: commands/functioncmds.c:1513
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "cast dari tipe %s ke %s sudah ada"
+
+#: commands/functioncmds.c:1588
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "cast dari tipe %s ke tipe %s tidak ada"
+
+#: commands/functioncmds.c:1637
+#, c-format
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "fungsi %s sudah ada pada skema « %s »"
+
+#: commands/functioncmds.c:1690
+#, c-format
+msgid "no inline code specified"
+msgstr "tidak ada kode inline yang ditentukan"
+
+#: commands/functioncmds.c:1735
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
+msgstr "bahasa « %s » tidak mendukung eksekusi kode inline"
+
+#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784 commands/opclasscmds.c:1743
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "metode akses « %s » tidak ada"
+
+#: commands/indexcmds.c:341
+#, c-format
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "harus menentukan pada setidaknya satu kolom"
+
+#: commands/indexcmds.c:345
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "tidak dapat menggunakan lebih dari %d kolom pada indek"
+
+#: commands/indexcmds.c:376
+#, c-format
+msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
+msgstr "tidak dapat membuat indek dalam tabel asing « %s »"
+
+#: commands/indexcmds.c:391
+#, c-format
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "tidak dapat membuat indek dalam tabel sementara dari sesi yang lain"
+
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:521 commands/tablecmds.c:8809
+#, c-format
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "hanya relasi yang dishare yang bisa ditempatkan pada tablespace pg_global"
+
+#: commands/indexcmds.c:479
+#, c-format
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "mensubtitusi metode akses « gist » untuk metode usang « rtree »"
+
+#: commands/indexcmds.c:496
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengindekan unik"
+
+#: commands/indexcmds.c:501
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengindekan multicolumn"
+
+#: commands/indexcmds.c:506
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengecualian constraints"
+
+#: commands/indexcmds.c:585
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s akan membuat indek implicit « %s » untuk tabel « %s »"
+
+#: commands/indexcmds.c:941
+#, c-format
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "fungsi pada predicate indek harus ditandai IMMUTABLE"
+
+#: commands/indexcmds.c:1007 parser/parse_utilcmd.c:1802
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "kolom « %s » tidak ada yang disebutkan dalam key"
+
+#: commands/indexcmds.c:1067
+#, c-format
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "fungsi pada ekspresi indek harus ditandai IMMUTABLE"
+
+#: commands/indexcmds.c:1090
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for index expression"
+msgstr "tidak dapat menentukan collation yang akan digunakan untuk ekspresi indek"
+
+#: commands/indexcmds.c:1098 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261 parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2653 utils/adt/misc.c:527
+#, c-format
+msgid "collations are not supported by type %s"
+msgstr "collation tidak didukung oleh tipe %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:1136
+#, c-format
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "operator %s tidak komukatif"
+
+#: commands/indexcmds.c:1138
+#, c-format
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
+msgstr "Hanya operator yang komukatif yang bisa menggunakan pengecualian constraints."
+
+#: commands/indexcmds.c:1164
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "operator %s bukan anggota dari jenis operator « %s »"
+
+#: commands/indexcmds.c:1167
+#, c-format
+msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
+msgstr "Pengecualian operator harus dikaitkan ke kelas operator indek untuk constraint"
+
+#: commands/indexcmds.c:1202
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "metode akses « %s » tidak menudukung opsi ASC/DESC"
+
+#: commands/indexcmds.c:1207
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung opsi NULLS FIRST/LAST"
+
+#: commands/indexcmds.c:1263 commands/typecmds.c:1885
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "tipe data %s tidak memiliki kelas operator untuk metode akses « %s »"
+
+#: commands/indexcmds.c:1265
+#, c-format
+msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+msgstr "Anda harus menentukan kelas operator untuk indek atau menetapkan kelas operator default untuk tipe data"
+
+#: commands/indexcmds.c:1294 commands/indexcmds.c:1302 commands/opclasscmds.c:208
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "kelas operator « %s » tidak ada untuk metode akses « %s »"
+
+#: commands/indexcmds.c:1315 commands/typecmds.c:1873
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "kelas operator « %s » tidak menerima tipe data %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:1405
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "Itu banyak kelas operator default untuk tipe data %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:1781
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "tabel « %s » tidak memiliki indek"
+
+#: commands/indexcmds.c:1811
+#, c-format
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "pengidekan ulang hanya bisa ketikan membukan database"
+
+#: commands/indexcmds.c:1899
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "tabel « %s.%s » telah diindek ulang"
+
+#: commands/opclasscmds.c:132
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "jenis operator « %s » tidak ada untuk metode akses « %s »"
+
+#: commands/opclasscmds.c:267
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "jenis operator « %s » untuk metode akses « %s » sudah ada"
+
+#: commands/opclasscmds.c:403
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "harus menjadi superuser untuk membuat kelas operator"
+
+#: commands/opclasscmds.c:474 commands/opclasscmds.c:860 commands/opclasscmds.c:990
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "nomor operator tidak valid %d harus diantara 1 dan %d"
+
+#: commands/opclasscmds.c:525 commands/opclasscmds.c:911 commands/opclasscmds.c:1005
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "nomor prosesdur tidak valid %d harus diantara 1 dan %d"
+
+#: commands/opclasscmds.c:555
+#, c-format
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "tipe penyimpanan yang ditentukan lebih dari satu kali"
+
+#: commands/opclasscmds.c:582
+#, c-format
+msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr "tipe penyimpanan tidak berbeda dengan dati tipe data untuk metode akses « %s »"
+
+#: commands/opclasscmds.c:598
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "kelas operator « %s » untuk metode akes « %s » sudah ada"
+
+#: commands/opclasscmds.c:626
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "tidak dapat membuat kelas operator « %s » defaultkan untuk tipe %s"
+
+#: commands/opclasscmds.c:629
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "Kelas operator « %s » sudah default."
+
+#: commands/opclasscmds.c:754
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "harus menjadi superuser untuk mebuat jenis operator"
+
+#: commands/opclasscmds.c:810
+#, c-format
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "harus menjadi superuser untuk meng-alter jenis operator"
+
+#: commands/opclasscmds.c:876
+#, c-format
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "tipe argument operator harus ditentukan pada ALTER OPERATOR FAMILY"
+
+#: commands/opclasscmds.c:940
+#, c-format
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "STORAGE tidak dapat ditentukan pada ALTER OPERATOR FAMILY"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1056
+#, c-format
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "satu atau dua tipe argument harus ditentukan"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1082
+#, c-format
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "operator indek harus biner"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1107
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
+msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengorderan operator"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1120
+#, c-format
+msgid "index search operators must return boolean"
+msgstr "pencarian opretor indek harus mengembalikan boolean"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1162
+#, c-format
+msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
+msgstr "prosedur perbandingan btree harus memiliki dua argumen"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1166
+#, c-format
+msgid "btree comparison procedures must return integer"
+msgstr "prosedur perbandingan btree harus mengembalikan integer"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1183
+#, c-format
+msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
+msgstr "prosedur pengurutan btree harus menerima tipe « internal »"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1187
+#, c-format
+msgid "btree sort support procedures must return void"
+msgstr "urutan prosedur support btree harus mengemballikan 'void'"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1199
+#, c-format
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "prosedur hash harus memiliki datu argumen"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1203
+#, c-format
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "prosedur hash harus mengembalikan integer"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1227
+#, c-format
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+msgstr "tipe data yang berkaitan harus ditentukan untuk support prosedur indek"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1252
+#, c-format
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "nomor prosedur %d untuk (%s, %s) muncul lebih dari satu kai"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1259
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "nomor operator %d untuk (%s, %s) muncul lebih dari datu kali"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1308
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "operator %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1424
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "fungsi %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1514
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "operator %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1554
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "fungsi %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1699
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "kelas operator « %s » untuk metode akses « %s » sudah ada pada skema « %s »"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1722
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "jenis operator « %s » untuk metode akses « %s » sudah ada pada skema « %s »"
+
+#: commands/operatorcmds.c:97
+#, c-format
+msgid "=> is deprecated as an operator name"
+msgstr "=> tidak berlaku sebagai nama operator"
+
+#: commands/operatorcmds.c:98
+#, c-format
+msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+msgstr "Nama ini mungkin tidak dibolehkan sama sekali pada versi dari PostgreSQL berikutnya."
+
+#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127
+#, c-format
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "tipe SETOF tidak dibolehkan untuk operator"
+
+#: commands/operatorcmds.c:155
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "attribut operator « %s » tidak dikenali"
+
+#: commands/operatorcmds.c:165
+#, c-format
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr " prosedur operator harus ditentukan"
+
+#: commands/operatorcmds.c:176
+#, c-format
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "setidaknya satu dari leftarg atau rightarg harus ditentukan"
+
+#: commands/operatorcmds.c:244
+#, c-format
+msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "fungsi pembataas estimator %s harus mengembalikan tipe « float8 »"
+
+#: commands/operatorcmds.c:283
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr " fungsi join estimator %s harus mengembalikan tipe « float8 »"
+
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212
+#, c-format
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "nama kursor tidak valid: tidak boleh kosong"
+
+#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "kursor « %s » tidak ada"
+
+#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "portal « %s » tidak dapat berjalan"
+
+#: commands/portalcmds.c:415
+#, c-format
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "tidak dapat memposisikan kursor held"
+
+#: commands/prepare.c:71
+#, c-format
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "nama pernyataan tidak valid: tidak boleh kosong"
+
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1299
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "tidak dapat menentukan tipe data dari parameter $%d"
+
+#: commands/prepare.c:147
+#, c-format
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "pernyataan utility tidak 'prepared'"
+
+#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264
+#, c-format
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "pernyataan 'prepared' bukan SELECT"
+
+#: commands/prepare.c:332
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "nomor yang salah dari parameter untuk persiapan pernyataan « %s »"
+
+#: commands/prepare.c:334
+#, c-format
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "diharapkan parameter %d tetapi punya %d."
+
+#: commands/prepare.c:370
+#, c-format
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr "parameter $%d dari tipe %s tidak dapat dipaksa mengharapkan tipe %s"
+
+#: commands/prepare.c:465
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "persiapan pernyataan « %s » sudah ada"
+
+#: commands/prepare.c:504
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "persiapan pernyataan « %s » tidak ada"
+
+#: commands/proclang.c:86
+#, c-format
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr "tetap menggunakan informasi pg_pltemplate CREATE LANGUAGE parameter"
+
+#: commands/proclang.c:96
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat prosedur bahasa « %s »"
+
+#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "fungsi %s harus mengembalikan tipe « language_handler »"
+
+#: commands/proclang.c:242
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "bahasa tidak didukung « %s »"
+
+#: commands/proclang.c:244
+#, c-format
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Bahasa yang didukung tercantum dalam katalog sistem pg_pltemplate."
+
+#: commands/proclang.c:252
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat prosedur bahasa custom"
+
+#: commands/proclang.c:271
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "mengubah kembali tipe fungsi %s dari « opaque » ke « language_handler »"
+
+#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "nama schema « %s » tidak dapat disetujui"
+
+#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237
+#, c-format
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "Prefix « pg_ » sudah dicadangkan untuk sistem schema."
+
+#: commands/schemacmds.c:99
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "schema « %s » sudah ada, melewati"
+
+#: commands/seclabel.c:58
+#, c-format
+msgid "no security label providers have been loaded"
+msgstr "tidak ada penyedia keamanan label yang dimuat"
+
+#: commands/seclabel.c:62
+#, c-format
+msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
+msgstr "harus menentukan penyedia ketika penyedia beberapa keamanan label telah dimuat"
+
+#: commands/seclabel.c:80
+#, c-format
+msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
+msgstr "keamanan label penyedia « %s » tidak dapat dimuat"
+
+#: commands/sequence.c:127
+#, c-format
+msgid "unlogged sequences are not supported"
+msgstr "sequence yang tidak di-log tidak didukung"
+
+#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:2472 commands/tablecmds.c:9938 tcop/utility.c:999
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "relasi « %s » tidak ada, melewati"
+
+#: commands/sequence.c:643
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval : mencapai nilai maksimum dari sequence « %s » (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:666
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval : mencapai nilai minimum dari sequence « %s » (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:779
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "currval dari sequence « %s » belum didefinisikan dalam sesi ini"
+
+#: commands/sequence.c:798 commands/sequence.c:804
+#, c-format
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "lastval belum didefinisikan dalam sesi ini"
+
+#: commands/sequence.c:873
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval : nilai %s diluar batas untuk sequence « %s » (%s..%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1242
+#, c-format
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "nilai INCREMENT harus bukan nol"
+
+#: commands/sequence.c:1298
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "nilai MINVALUE (%s) tidak boleh lebih kecil dari MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1323
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "nilai START (%s) tidak boleh lebih kecil dari MINVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1335
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "nilai START (%s) tidak boleh lebih besar dari MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1365
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "nilai RESTART (%s) tidak boleh lebih kecil dari MINVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1377
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "nilai RESTART (%s) tidak boleh lebih besar dari MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1392
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) harus lebih besar dari nol"
+
+#: commands/sequence.c:1424
+#, c-format
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "opsi OWNED BY tidak valid"
+
+#: commands/sequence.c:1425
+#, c-format
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "Menentukan OWNED BY tabel.kolom atau OWNED BY NONE."
+
+#: commands/sequence.c:1448
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "referensi relasi « %s » bukan merupakan tabel atau tabel foreign"
+
+#: commands/sequence.c:1455
+#, c-format
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "sequence harus dalam pemilik yang sama sebagai tabel yang terkait"
+
+#: commands/sequence.c:1459
+#, c-format
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "sequence harus dalam schema yang sama sebagai tabel yang terkait"
+
+#: commands/tablecmds.c:205
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "tabel « %s » tidak ada"
+
+#: commands/tablecmds.c:206
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tabel « %s » tidak ada, melewati"
+
+#: commands/tablecmds.c:208
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Penggunaan DROP TABLE untuk menghapus tabel."
+
+#: commands/tablecmds.c:211
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "sequence « %s » tidak ada"
+
+#: commands/tablecmds.c:212
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "sequence « %s » tidak ada, melewati"
+
+#: commands/tablecmds.c:214
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Penggunaan DROP SEQUENCE untuk mgnhapus sequence."
+
+#: commands/tablecmds.c:217
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "view « %s » tidak ada"
+
+#: commands/tablecmds.c:218
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "view « %s » tidak ada, melewati"
+
+#: commands/tablecmds.c:220
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Penggunaan DROP VIEW untuk menghapus view."
+
+#: commands/tablecmds.c:223
+#, c-format
+msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
+msgstr "view yang dimaterialisasi « %s » tidak ada"
+
+#: commands/tablecmds.c:224
+#, c-format
+msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "view yang dimaterialisasi « %s » tidak ada, melewati"
+
+#: commands/tablecmds.c:226
+msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
+msgstr "Penggunaan DROP MATERIALIZED VIEW untuk menghapus view yang dimaterialisasi."
+
+#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1553
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "indeks « %s » tidak ada"
+
+#: commands/tablecmds.c:230
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "indeks « %s » tidak ada, melewati"
+
+#: commands/tablecmds.c:232
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Penggunaan DROP INDEX untuk menghapus indeks."
+
+#: commands/tablecmds.c:237
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "« %s » bukan merupakan tipe"
+
+#: commands/tablecmds.c:238
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Penggunaan DROP TYPE untuk menghapus tipe."
+
+#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7820 commands/tablecmds.c:9870
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
+msgstr "tabel foreign « %s » tidak ada"
+
+#: commands/tablecmds.c:242
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tabel foreign « %s » tidak ada, melewati"
+
+#: commands/tablecmds.c:244
+msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
+msgstr "Penggunaan DROP FOREIGN TABLE untuk menghapus tabel foreign."
+
+#: commands/tablecmds.c:465
+#, c-format
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT hanya dapat digunakan dalam tabel sementara"
+
+#: commands/tablecmds.c:469 parser/parse_utilcmd.c:528 parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556 parser/parse_utilcmd.c:618
+#, c-format
+msgid "constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "constraint tidak didukung dalam tabel foreign"
+
+#: commands/tablecmds.c:489
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr "tidak dapat membuat tabel sementara dalam operasi security-restricted"
+
+#: commands/tablecmds.c:765
+#, c-format
+msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
+msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY tidak didukung melakukan drop beberapa objek"
+
+#: commands/tablecmds.c:769
+#, c-format
+msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
+msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY tidak didukung CASCADE"
+
+#: commands/tablecmds.c:914 commands/tablecmds.c:1252 commands/tablecmds.c:2108 commands/tablecmds.c:3999 commands/tablecmds.c:5828 commands/tablecmds.c:10483 commands/tablecmds.c:10518 commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:1092 commands/trigger.c:1198 rewrite/rewriteDefine.c:274 rewrite/rewriteDefine.c:867
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "ijin ditolak: « %s » adalah katalog sistem"
+
+#: commands/tablecmds.c:1028
+#, c-format
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "TRUNCATE cascade kepada tabel « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:1262
+#, c-format
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "tidak dapat memotong tabel sementara dari sesi lain"
+
+#: commands/tablecmds.c:1467 parser/parse_utilcmd.c:1765
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "relasi keturunan « %s » bukan merupakan tabel"
+
+#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:9055
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "tidak dapat diturunkan dari relasi sementara « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:9063
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
+msgstr "tidak dapat diturunkan dari relasi sementara sesi lainnya"
+
+#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9097
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "relasi « %s » akan diturunkan lebih dari seksli"
+
+#: commands/tablecmds.c:1546
+#, c-format
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "menggabungkan beberapa definisi keturunan dari kolom « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:1554
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "keturunan kolom « %s » memiliki masalah tipe"
+
+#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:1577 commands/tablecmds.c:1764 commands/tablecmds.c:1786 parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s dibandingkan dengan %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:1563
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "keturunan kolom « %s » memiliki masalah collation"
+
+#: commands/tablecmds.c:1565 commands/tablecmds.c:1774 commands/tablecmds.c:4423
+#, c-format
+msgid "\"%s\" versus \"%s\""
+msgstr "« %s » dibandingkan dengan « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:1575
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "kolom keturunan « %s » memiliki masalah parameter tempat penyimpanan"
+
+#: commands/tablecmds.c:1687 parser/parse_utilcmd.c:859 parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276
+#, c-format
+msgid "cannot convert whole-row table reference"
+msgstr "tidak dapat menterjemahkan seluruh referensi tabel"
+
+#: commands/tablecmds.c:1688 parser/parse_utilcmd.c:860
+#, c-format
+msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgstr "Constraint « %s » berisi seluruh referensi pada tabel « %s »."
+
+#: commands/tablecmds.c:1754
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "menggabungkan kolom « %s » dengan defini keturunan"
+
+#: commands/tablecmds.c:1762
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "kolom « %s » memiliki masalah tipe"
+
+#: commands/tablecmds.c:1772
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "kolom « %s » memiliki masalah collation"
+
+#: commands/tablecmds.c:1784
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "kolom « %s » memiliki masalah parameter tempat penyimpanan"
+
+#: commands/tablecmds.c:1836
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "kolom « %s » keturunan memiliki masalah nilai default"
+
+#: commands/tablecmds.c:1838
+#, c-format
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Untuk menyelesaikan masalah, tentukan eksplisit default."
+
+#: commands/tablecmds.c:1885
+#, c-format
+msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
+msgstr "pemeriksaan nama constraint « %s », muncul beberapa kali tapi dengan ekspresi yang berbeda"
+
+#: commands/tablecmds.c:2079
+#, c-format
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "tidak dapat mengganti nama kolom dari tabel bertipe"
+
+#: commands/tablecmds.c:2096
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
+msgstr "« %s » bukan merupakan table, view, view yang dimaterialisasi, tipe komposit, indeks, atau tabel foreign"
+
+#: commands/tablecmds.c:2188
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "keturunan kolom « %s » harus diganti dalam tabel anak juga"
+
+#: commands/tablecmds.c:2220
+#, c-format
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "tidak dapat mengganti nama kolom sistem « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:2235
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "tidak dapat mengganti nama kolom keturunan « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:2382
+#, c-format
+msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "keturunan condtraint « %s » harus diganti dalam tabel anak juga"
+
+#: commands/tablecmds.c:2389
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
+msgstr "tidak dapat mengubah keturunan constraint « %s »"
+
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2600
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr "tidak dapat %s « %s » karena itu dapat digunakan oleh query aktif dalam sesi ini"
+
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2609
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr "tidak dapat %s « %s » karenan memunda trigger events "
+
+#: commands/tablecmds.c:3510
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "tisdak dapat menulis ulang relasi sistem « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:3520
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "tidak dapat menulis ulsng tabel sementara dari sesi lain"
+
+#: commands/tablecmds.c:3749
+#, c-format
+msgid "rewriting table \"%s\""
+msgstr "menulis ulang tabel « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:3753
+#, c-format
+msgid "verifying table \"%s\""
+msgstr "memverifikasi tabel « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:3860
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "kolom « %s » memiliki nilai NULL"
+
+#: commands/tablecmds.c:3875 commands/tablecmds.c:6733
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "pemeriksaan constraint « %s » dilanggar oleh beberapa baris"
+
+#: commands/tablecmds.c:4020 commands/trigger.c:201 commands/trigger.c:1086 commands/trigger.c:1190 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:862
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "« %s » bukan merupakan tabel atau view"
+
+#: commands/tablecmds.c:4023
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
+msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view, view yang dimaterialisasi, atau indeks"
+
+#: commands/tablecmds.c:4029
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
+msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view yang di materialisasi, atau indeks"
+
+#: commands/tablecmds.c:4032
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "« %s » bukan merupakan tabel atau tabel foreign"
+
+#: commands/tablecmds.c:4035
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
+msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, tipe komposit, atau tabel foreign"
+
+#: commands/tablecmds.c:4038
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+msgstr "« %s » merupakan tabel, view yang dimaterialisasi, tipe komposit, atau tabel foreign"
+
+#: commands/tablecmds.c:4048
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is of the wrong type"
+msgstr "« %s » merupakan tipe yang salah"
+
+#: commands/tablecmds.c:4198 commands/tablecmds.c:4205
+#, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
+msgstr "tidak dapat mengubah tipe « %s » karena kolom « %s.%s » menggunakannya"
+
+#: commands/tablecmds.c:4212
+#, c-format
+msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
+msgstr "tidak dapat mengubah tabel foreign « %s » karena kolom « %s.%s » menggunakan tipe barisnya"
+
+#: commands/tablecmds.c:4219
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
+msgstr "tidak dapat mengubah tabel « %s » karena kolom « %s.%s » menggunakan tipe baris"
+
+#: commands/tablecmds.c:4281
+#, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
+msgstr "tidak dapat mengubah tipe « %s » karena tipe ini merupakan tabel yang bertipe"
+
+#: commands/tablecmds.c:4283
+#, c-format
+msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
+msgstr "Gunakan ALTER ... CASCADE untuk mengubah tipe tabel juga."
+
+#: commands/tablecmds.c:4327
+#, c-format
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "tipe %s bukan tipe komposit"
+
+#: commands/tablecmds.c:4353
+#, c-format
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "tidak dapat menambahkan kolom ke tabel tipe"
+
+#: commands/tablecmds.c:4415 commands/tablecmds.c:9251
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "anak tabel « %s » memiliki tipe yang berbeda untuk kolom « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:4421 commands/tablecmds.c:9258
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
+msgstr "anak tabel « %s » memiliki collation yang berbeda untuk kolom « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:4431
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+msgstr "anak tabel « %s » memiliki masalah kolom « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:4443
+#, c-format
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "penggabungan definisi pada kolom « %s » untuk anak « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:4664
+#, c-format
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "kolom harus ditambahkan ke tabel anak juga"
+
+#: commands/tablecmds.c:4731
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "kolom « %s » relasi « %s » sudah ada"
+
+#: commands/tablecmds.c:4834 commands/tablecmds.c:4929 commands/tablecmds.c:4977 commands/tablecmds.c:5081 commands/tablecmds.c:5128 commands/tablecmds.c:5212 commands/tablecmds.c:7247 commands/tablecmds.c:7842
+#, c-format
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "tidak bisa mengubah kolom sistem « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:4870
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "kolom « %s » adalah primary key"
+
+#: commands/tablecmds.c:5028
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
+msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view yang dimeterialisasi, indeks, atau tabel foreign"
+
+#: commands/tablecmds.c:5055
+#, c-format
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "target statistik %d is too low"
+
+#: commands/tablecmds.c:5063
+#, c-format
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "menurunkan target statistik untuk %d"
+
+#: commands/tablecmds.c:5193
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "tipe penyimpanan « %s » tidak valid"
+
+#: commands/tablecmds.c:5224
+#, c-format
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "kolom tipe data %s hanya dapat memiliki tempat penyimpanan PLAIN"
+
+#: commands/tablecmds.c:5258
+#, c-format
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "tidak dapat melakukan drop dari tabel tipe"
+
+#: commands/tablecmds.c:5299
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "kolom « %s » relasi « %s » tidak ada, melewati"
+
+#: commands/tablecmds.c:5312
+#, c-format
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "tidak dapat melakukan drop kolom sistem « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:5319
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "tidak dapat melakukan drop kolom yang diturunkan « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:5549
+#, c-format
+msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX akan mengubah nama indeks « %s » en « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:5752
+#, c-format
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "constraint harus ditambahkan ke tabel anak juga"
+
+#: commands/tablecmds.c:5822
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "acuan relasi « %s » bukan merupakan tabel"
+
+#: commands/tablecmds.c:5845
+#, c-format
+msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
+msgstr "constraint pada tabel permanen dapat referensi tabel hanya permanen"
+
+#: commands/tablecmds.c:5852
+#, c-format
+msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
+msgstr "constraint pada tabel yang tidak dilog mungkin hanya acuan permanen atau tabel yang tidak dilog"
+
+#: commands/tablecmds.c:5858
+#, c-format
+msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
+msgstr "constraint pada tabel sementara mungkin hanya acuan tabel sementara"
+
+#: commands/tablecmds.c:5862
+#, c-format
+msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
+msgstr "constraint pada tabel sementara harus melibatkan tabel sementara pada sesi ini "
+
+#: commands/tablecmds.c:5923
+#, c-format
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr "jumlah referensi dan kolom yang direferensikan untuk foreign key tidak setuju"
+
+#: commands/tablecmds.c:6030
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "constarint foreign key « %s » tidak dapat diterapkan"
+
+#: commands/tablecmds.c:6033
+#, c-format
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "Kolom kunci « %s » dan « %s » adalah jenis yang tidak kompatibel: %s dan %s."
+
+#: commands/tablecmds.c:6227 commands/tablecmds.c:7086 commands/tablecmds.c:7142
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "constraint « %s » relasi « %s » tidak ada"
+
+#: commands/tablecmds.c:6234
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
+msgstr "constraint « %s » relasi « %s » bukan foreign key atau pemeriksaan constraint"
+
+#: commands/tablecmds.c:6303
+#, c-format
+msgid "constraint must be validated on child tables too"
+msgstr "constraint harus divalidasi pada tabel anak juga"
+
+#: commands/tablecmds.c:6365
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "Kolom « %s » direferensikan dalam foreign key constraint tidak ada"
+
+#: commands/tablecmds.c:6370
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "tidak dapat memiliki lebih dari kunci %d dalam foreign key"
+
+#: commands/tablecmds.c:6435
+#, c-format
+msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "tidak dapat menggunakan primary key deferrable untuk tabel yang direferensikan « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:6452
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "tidak ada primary key untuk tabel yang direferensikan « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:6604
+#, c-format
+msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
+msgstr "tidak dapat menggunakan deferrable yang unik untuk tabel yang direferensikan « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:6609
+#, c-format
+msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr "tidak ada constraint unik yang cocok diberikan kunci untuk tabel yang direferensikan « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:6764
+#, c-format
+msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "proses validasi foreign key constraint « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:7058
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "tidak dapat melakukan drop turunan constraint « %s » relasi « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:7092
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "constraint « %s » relasi « %s » tidak ada, melewati"
+
+#: commands/tablecmds.c:7231
+#, c-format
+msgid "cannot alter column type of typed table"
+msgstr "tidak dapat mengubah tipe kolom dari tabel bertipe"
+
+#: commands/tablecmds.c:7254
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "tidak dapat mengubah turunan kolom « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:7301
+#, c-format
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "mengubah ekspresi tidak harus mengatur kembali"
+
+#: commands/tablecmds.c:7320
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "kolom « %s » tidak dapat meng-otomatisasi cast ke tipe %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:7322
+#, c-format
+msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+msgstr "Tentukan ekspresi USING untuk melakukan konversi."
+
+#: commands/tablecmds.c:7371
+#, c-format
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr "tipe dari turunan kolom « %s » harus diubah dalam tabel anak juga"
+
+#: commands/tablecmds.c:7452
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "tidak dapat mengubah kolom « %s » dua kali"
+
+#: commands/tablecmds.c:7488
+#, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "default untuk kolom « %s » tidak dapat meng-otomatisasi tipe %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:7614
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "tidak dapat mengubah tipe kolom yang digunakan oleh view atau aturan"
+
+#: commands/tablecmds.c:7615 commands/tablecmds.c:7634
+#, c-format
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s tergantung pada kolom « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:7633
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
+msgstr "tidak dapat mengubah tipe kolom yang digunakan dalam definisi trigger"
+
+#: commands/tablecmds.c:8209
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "tidak dapat mengubah pemilik dari indeks « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:8211
+#, c-format
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Tetap mengubah kepemilikan dari tabel index."
+
+#: commands/tablecmds.c:8227
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "tidak dapat mengubah pemilik sequence « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:8229 commands/tablecmds.c:9957
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "Sequence « %s » terhubug pada tabel « %s »."
+
+#: commands/tablecmds.c:8241 commands/tablecmds.c:10593
+#, c-format
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "Tetap gunakan ALTER TYPE."
+
+#: commands/tablecmds.c:8250
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
+msgstr "« %s » adalah bukan tabel, view, sequence, atau foreign tabel"
+
+#: commands/tablecmds.c:8586
+#, c-format
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "tidak dapat sub perintah SET TABLESPACE secara berganda"
+
+#: commands/tablecmds.c:8657
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
+msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view, view yang dimeterialisasi, indeks, atau tabel TOAST"
+
+#: commands/tablecmds.c:8802
+#, c-format
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "tidak dapat memindahkan relasi sistem « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:8818
+#, c-format
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "tidak bisa memindahkan tabel sementara dari sesi lain"
+
+#: commands/tablecmds.c:8946 storage/buffer/bufmgr.c:482
+#, c-format
+msgid "invalid page in block %u of relation %s"
+msgstr "halaman dalam blok %u relasi %s tidak valid"
+
+#: commands/tablecmds.c:9024
+#, c-format
+msgid "cannot change inheritance of typed table"
+msgstr "tidak dapat mengubah keturunan dari tabel bertipe"
+
+#: commands/tablecmds.c:9070
+#, c-format
+msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
+msgstr "tidak dapat menurunkan ke relasi sementara dari sesi lain"
+
+#: commands/tablecmds.c:9124
+#, c-format
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "keturunan melingkar tidak diijinkan"
+
+#: commands/tablecmds.c:9125
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "« %s » sudah menjadi anak dari « %s »."
+
+#: commands/tablecmds.c:9133
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "tabel « %s » tanpa OIDs bukan keturunan dari tabel « %s » dengan OIDs"
+
+#: commands/tablecmds.c:9269
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "kolom « %s » dalam tabel anak harus bertanda NOT NULL"
+
+#: commands/tablecmds.c:9285
+#, c-format
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "tabel anak kehilangan kolom « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:9368
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
+msgstr "tabel anak « %s » memiliki definisi yang berbeda untu pemeriksaan constraint « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:9376
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
+msgstr "constraint « %s » bermasalah dengan constraint non-inherited dalam tabel anak « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:9400
+#, c-format
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "tabel anak kehilangan constraint « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:9480
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "relasi « %s » bukan merupakan keluarga dari relasi « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:9706
+#, c-format
+msgid "typed tables cannot inherit"
+msgstr "tabel bertipe tidak dapat diturunkan"
+
+#: commands/tablecmds.c:9737
+#, c-format
+msgid "table is missing column \"%s\""
+msgstr "tabel kehilangan kolom « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:9747
+#, c-format
+msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
+msgstr "tabel memiliki kolom « %s » dimana membutuhkan tipe « %s »."
+
+#: commands/tablecmds.c:9756
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "tabel « %s » memiliki tipe yang berbeda untuk kolom « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:9769
+#, c-format
+msgid "table has extra column \"%s\""
+msgstr "tabel memiliki kolom ekstra « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:9819
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a typed table"
+msgstr "« %s » bukan tabel bertipe"
+
+#: commands/tablecmds.c:9956
+#, c-format
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "tidak dapat memindahkan pemilik sequence ke dalam schema lain"
+
+#: commands/tablecmds.c:10052
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "relasi « %s » sudah ada dalam schema « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:10577
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a composite type"
+msgstr "« %s » bukan tipe komposit"
+
+#: commands/tablecmds.c:10607
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
+msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view, view yang dimaterialisasi, sequnce, atau tabel foreign"
+
+#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192 commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuat direktori « %s » : %m"
+
+#: commands/tablespace.c:203
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat memberi status direktori « %s » : %m"
+
+#: commands/tablespace.c:212
+#, c-format
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "« %s » ada tapi bukan sebuah direktori"
+
+#: commands/tablespace.c:242
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "ijin ditolak untuk membuat tablespace « %s »"
+
+#: commands/tablespace.c:244
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat tablespace."
+
+#: commands/tablespace.c:260
+#, c-format
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "lokasi tablespace tidak berisi satu tanda kutip"
+
+#: commands/tablespace.c:270
+#, c-format
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "lokasi tablespace harus path absolut"
+
+#: commands/tablespace.c:281
+#, c-format
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "lokasi tablespace « %s » terlalu panjang"
+
+#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:860
+#, c-format
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "nama tablespace tidak disetujui « %s »"
+
+#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:861
+#, c-format
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "Prefix « pg_ » sudah dicadangkan untuk sistem tablespace."
+
+#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:873
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "tablespace « %s » sudah ada"
+
+#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530 replication/basebackup.c:178 replication/basebackup.c:942 utils/adt/misc.c:372
+#, c-format
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "tablespace tidak didukung pada platform ini"
+
+#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:843 commands/tablespace.c:922 commands/tablespace.c:995 commands/tablespace.c:1133 commands/tablespace.c:1333
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "tablespace « %s » tidak ada"
+
+#: commands/tablespace.c:418
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tablespace « %s » tidak ada, melewati"
+
+#: commands/tablespace.c:487
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "tablespace « %s » tidak kosong"
+
+#: commands/tablespace.c:561
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "direktori « %s » tidak ada"
+
+#: commands/tablespace.c:562
+#, c-format
+msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
+msgstr "Membuat direktori ini untuk tablespace sebelum melakukan restart server."
+
+#: commands/tablespace.c:567
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat mengatur ijin pada direktori « %s » : %m"
+
+#: commands/tablespace.c:599
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "direktori « %s » sudah digunakan sebagai tablespace"
+
+#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:778
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat menghapus simbolik link « %s » : %m"
+
+#: commands/tablespace.c:624
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuat simbolik link « %s » : %m"
+
+#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700 postmaster/postmaster.c:1314 replication/basebackup.c:281 replication/basebackup.c:577 storage/file/copydir.c:56 storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuka direktori « %s » : %m"
+
+#: commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:743 commands/tablespace.c:767
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat menghapus direktori « %s » : %m"
+
+#: commands/tablespace.c:1000
+#, c-format
+msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
+msgstr "Tablespace « %s » tidak ada."
+
+#: commands/tablespace.c:1432
+#, c-format
+msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
+msgstr "direktori untuk tablespace %u tidak dapat dihapus"
+
+#: commands/tablespace.c:1434
+#, c-format
+msgid "You can remove the directories manually if necessary."
+msgstr "Anda dapat menghapus direktori secara manual jika perlu."
+
+#: commands/trigger.c:174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a table"
+msgstr "« %s » adalah tabel"
+
+#: commands/trigger.c:176
+#, c-format
+msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
+msgstr "Table tidak memiliki INSTEAD OF triggers."
+
+#: commands/trigger.c:187 commands/trigger.c:194
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a view"
+msgstr "« %s » adalah view"
+
+#: commands/trigger.c:189
+#, c-format
+msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
+msgstr "Views tidak dapat memiliki row-level BEFORE atau AFTER trigger."
+
+#: commands/trigger.c:196
+#, c-format
+msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
+msgstr "Views tidak memiliki TRUNCATE triggers."
+
+#: commands/trigger.c:259
+#, c-format
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers tidak didukung"
+
+#: commands/trigger.c:267
+#, c-format
+msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
+msgstr "INSTEAD OF triggers harus FOR EACH ROW"
+
+#: commands/trigger.c:271
+#, c-format
+msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
+msgstr "INSTEAD OF triggers tidak memiliki kondisi WHEN"
+
+#: commands/trigger.c:275
+#, c-format
+msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
+msgstr "INSTEAD OF triggers tidak memiliki daftar kolom"
+
+#: commands/trigger.c:334 commands/trigger.c:347
+#, c-format
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
+msgstr "pernyataan kondisi trigger WHEN tidak dapat mengacu pada nilai kolom"
+
+#: commands/trigger.c:339
+#, c-format
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+msgstr "INSERT trigger kondisi WHEN tidak dapat mengacu pada nilai OLD"
+
+#: commands/trigger.c:352
+#, c-format
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgstr "triggers DELETE kondisi WHEN tidak mengacu pada nilai NEW"
+
+#: commands/trigger.c:357
+#, c-format
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+msgstr "triggers BEFORE kondisi WHEN tidak dapat mengacu pada kolom sistem NEW"
+
+#: commands/trigger.c:402
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "mengubah kembali tipe of fungsi %s dari « opaque » ke « trigger »"
+
+#: commands/trigger.c:409
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "fungsi %s harus kembali ke tipe « trigger »"
+
+#: commands/trigger.c:521 commands/trigger.c:1267
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "trigger « %s » untuk relasi « %s » sudah ada"
+
+#: commands/trigger.c:806
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "Ditemukan UPDATE trigger direferensikan tabel"
+
+#: commands/trigger.c:807
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "Ditemukan DELETE trigger direferensikan tabel"
+
+#: commands/trigger.c:808
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "Ditemukan referensi trigger tabel"
+
+#: commands/trigger.c:917 commands/trigger.c:933
+#, c-format
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "mengabaikan trigger grup yang tidak sesuai untuk pembatas « %s » %s"
+
+#: commands/trigger.c:945
+#, c-format
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "mengkonversi triggers grup ke pembatas « %s » %s"
+
+#: commands/trigger.c:1157 commands/trigger.c:1315 commands/trigger.c:1431
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "triggers « %s » untuk tabel « %s » yang tidak ada"
+
+#: commands/trigger.c:1396
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "ijin di tolak: « %s » adalah triggers sistem"
+
+#: commands/trigger.c:1892
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "fungsi trigger %u pengembalian nilai NULL"
+
+#: commands/trigger.c:1951 commands/trigger.c:2150 commands/trigger.c:2338 commands/trigger.c:2597
+#, c-format
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "BEFORE STATEMENT trigger tidak dapat mengembalikan nilai"
+
+#: commands/trigger.c:2659 executor/nodeModifyTable.c:428 executor/nodeModifyTable.c:709
+#, c-format
+msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
+msgstr "tuple diperbarui saat sudah dimodifikasi oleh operasi dipicu oleh perintah saat ini"
+
+#: commands/trigger.c:2660 executor/nodeModifyTable.c:429 executor/nodeModifyTable.c:710
+#, c-format
+msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
+msgstr "Mempertimbangkan penggunaan trigger AFTER bukan trigger BEFORE untuk menyebarkan perubahan baris lain."
+
+#: commands/trigger.c:2674 executor/execMain.c:1999 executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441 executor/nodeModifyTable.c:722
+#, c-format
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "tidak bisa men-serialisasi akses karena pembaruan bersama"
+
+#: commands/trigger.c:4303
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "batasan « %s » tidak DEFERRABLE"
+
+#: commands/trigger.c:4326
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "batasan « %s » tidak ada"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671
+#, c-format
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "fungsi %s harus mengembalikan tipe %s"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:186
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat pencarian teks parser"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:234
+#, c-format
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "parameter pencarian teks parser « %s » tidak diakui"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:244
+#, c-format
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "memulai metode pencarian teks parser diperlukan"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:249
+#, c-format
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "pencarian teks parser metode gettoken diperlukan"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:254
+#, c-format
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "pencarian teks parser metode akhir diperlukan"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:259
+#, c-format
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "pencarian teks parser metode lextypes diperlukan"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:376
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "template pencarian teks « %s » tidak menerima opsi"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:449
+#, c-format
+msgid "text search template is required"
+msgstr "template pencarian teks diperlukan"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:735
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat template pencarian teks"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:772
+#, c-format
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "parameter template pencarian teks « %s » tidak dikenali"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:782
+#, c-format
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "template pencarian teks metode lexize diperlukan"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:988
+#, c-format
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "parameter konfigurasi pencarian teks « %s » tidak dikenali"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:995
+#, c-format
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "tidak dapat menentukan kedua opsi PARSER dan COPY"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1023
+#, c-format
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "pencarian teks parser diperlukan"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1247
+#, c-format
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "tipe token « %s » tidak ada"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1469
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "pemetaan untuk tipe token « %s » tidak ada"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1475
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "pemetaan untuk tipe token « %s » tidak ada, meloncati"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739
+#, c-format
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "daftar format parameter tidak valid : « %s »"
+
+#: commands/typecmds.c:182
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create a base type"
+msgstr "harus menjadi superuser untuk membuat tipe base"
+
+#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1369
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "tipe atribut « %s » tidak dikenali"
+
+#: commands/typecmds.c:342
+#, c-format
+msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
+msgstr "tipe kategori « %s » tidak valid: harus ASCII sederhana"
+
+#: commands/typecmds.c:361
+#, c-format
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "tipe elemen array tidak dapat %s"
+
+#: commands/typecmds.c:393
+#, c-format
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "proses meluruskan « %s » tidak dikenali"
+
+#: commands/typecmds.c:410
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "tempat penyimpanan « %s » tidak dikenali"
+
+#: commands/typecmds.c:421
+#, c-format
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "tipe fungsi masukan harus ditentukan"
+
+#: commands/typecmds.c:425
+#, c-format
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "tipe fungsi hasil harus ditentukan"
+
+#: commands/typecmds.c:430
+#, c-format
+msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
+msgstr "mengubah tipe fungsi hasil tidak berguna tanpa mengubah tipe fungsi masukan"
+
+#: commands/typecmds.c:453
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "mengubah kembali tipe fungsi %s dari « opaque » ke %s"
+
+#: commands/typecmds.c:460
+#, c-format
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "fungsi tipe masukan %s harus kembali ke tipe %s"
+
+#: commands/typecmds.c:470
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "mengubah kembali tipe fungsi %s dari « opaque » ke « cstring »"
+
+#: commands/typecmds.c:477
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "fungsi tipe output %s harus kembali ke tipe « cstring »"
+
+#: commands/typecmds.c:486
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "fungsi tipe penerima %s harus kembali ke tipe %s"
+
+#: commands/typecmds.c:495
+#, c-format
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "fungsi tipe pengirim %s harus kembali ke tipe « bytea »"
+
+#: commands/typecmds.c:760
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "« %s » tidak valid tipe base untuk domain"
+
+#: commands/typecmds.c:846
+#, c-format
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "banyak ekspresi default"
+
+#: commands/typecmds.c:908 commands/typecmds.c:917
+#, c-format
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "konflik batasan NULL/NOT NULL"
+
+#: commands/typecmds.c:933
+#, c-format
+msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
+msgstr "memeriksa batasan untuk domain yang tidak bertanda NO INHERIT"
+
+#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:2448
+#, c-format
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "batasan unik tidak mungkin untuk domain"
+
+#: commands/typecmds.c:948 commands/typecmds.c:2454
+#, c-format
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "batasan primary key tidak mungkin untuk domain"
+
+#: commands/typecmds.c:954 commands/typecmds.c:2460
+#, c-format
+msgid "exclusion constraints not possible for domains"
+msgstr "batasan pengecualian tidak mungkin untuk domain"
+
+#: commands/typecmds.c:960 commands/typecmds.c:2466
+#, c-format
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr " foreign key constraint tidak mungkin untuk domain"
+
+#: commands/typecmds.c:969 commands/typecmds.c:2475
+#, c-format
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "menentukan constraint deferabilitas tidak didukung untuk domain"
+
+#: commands/typecmds.c:1241 utils/cache/typcache.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s is not an enum"
+msgstr "%s bukan enum"
+
+#: commands/typecmds.c:1377
+#, c-format
+msgid "type attribute \"subtype\" is required"
+msgstr "l'attribut du sous-type est requis"
+
+#: commands/typecmds.c:1382
+#, c-format
+msgid "range subtype cannot be %s"
+msgstr "rentang subtipe tidak dapat %s"
+
+#: commands/typecmds.c:1401
+#, c-format
+msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
+msgstr "mementukan rentang pemeriksaan tetapi subtipe tidak didukung pemeriksaan"
+
+#: commands/typecmds.c:1637
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "mengganti fungsi tipe argumen %s dari « opaque » ke « cstring »"
+
+#: commands/typecmds.c:1688
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "mengganti fungsi tipe argumen %s dari « opaque » ke %s"
+
+#: commands/typecmds.c:1787
+#, c-format
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "fungsi typmod_in %s harus kembali ke tipe « intiger »"
+
+#: commands/typecmds.c:1814
+#, c-format
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "fungsi typmod_out %s harus kembali ke tipe « cstring »"
+
+#: commands/typecmds.c:1841
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "fungsi tipe analisa %s harus kembali ke tipe « boolean »"
+
+#: commands/typecmds.c:1887
+#, c-format
+msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
+msgstr "Anda harus menentukan kelas Operator untuk rentang tipe atau mendefinisikan kelas Operator default untuk subtipe."
+
+#: commands/typecmds.c:1918
+#, c-format
+msgid "range canonical function %s must return range type"
+msgstr "fungsi rentang kanonik %s harus kembali ke rentang tipe"
+
+#: commands/typecmds.c:1924
+#, c-format
+msgid "range canonical function %s must be immutable"
+msgstr "fungsi rentang kanonik %s harus berubah"
+
+#: commands/typecmds.c:1960
+#, c-format
+msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
+msgstr "fungsi rentang subtipe diff %s harus kembali ke tipe presisi ganda"
+
+#: commands/typecmds.c:1966
+#, c-format
+msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
+msgstr "fungsi rentang subtipe diff %s harus berubah"
+
+#: commands/typecmds.c:2283
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "kolom « %s » dari tabel « %s » mengandung nilai NULL"
+
+#: commands/typecmds.c:2391 commands/typecmds.c:2569
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
+msgstr "constraint « %s » dari domain « %s » tidak ada"
+
+#: commands/typecmds.c:2395
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "constraint « %s » dari domain « %s » tidak ada, lompati"
+
+#: commands/typecmds.c:2575
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
+msgstr "constraint « %s » dari domain « %s » tidak melakukan pengecekan constraint"
+
+#: commands/typecmds.c:2677
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr "kolom « %s » dari tabel « %s » mengandung nilai yang melanggar constraint baru"
+
+#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3417
+#, c-format
+msgid "%s is not a domain"
+msgstr "%s adalah bukan domain"
+
+#: commands/typecmds.c:2922
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "constraint « %s » untuk domain « %s » sudah ada"
+
+#: commands/typecmds.c:2972
+#, c-format
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr "tidak dapat menggunakan tabel referensi dalam memeriksa domain constraint"
+
+#: commands/typecmds.c:3191 commands/typecmds.c:3271 commands/typecmds.c:3525
+#, c-format
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "« %s » adalah tipe baris tabel "
+
+#: commands/typecmds.c:3193 commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3527
+#, c-format
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "Tetap menggunakan ALTER TABLE."
+
+#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3444
+#, c-format
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "tidak dapat mengubah tipe array %s"
+
+#: commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3446
+#, c-format
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "Anda dapat mengubah tipe %s, yang akan mengubah tipe array juga."
+
+#: commands/typecmds.c:3511
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "tipe « %s » sudah ada dalam schema « %s »"
+
+#: commands/user.c:145
+#, c-format
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID tidak bisa lagi ditentukan"
+
+#: commands/user.c:277
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat superuser"
+
+#: commands/user.c:284
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create replication users"
+msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat pengguna replikasi"
+
+#: commands/user.c:291
+#, c-format
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "ijin ditolak untuk membuat role"
+
+#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "nama role « %s » dicadangkan"
+
+#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "role « %s » sudah ada"
+
+#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 commands/user.c:1088 commands/variable.c:858 commands/variable.c:930 utils/adt/acl.c:5120 utils/init/miscinit.c:433
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "role « %s » tidak ada"
+
+#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 commands/user.c:1503
+#, c-format
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "harus sebagai superuser untuk mengubah superuser"
+
+#: commands/user.c:638
+#, c-format
+msgid "must be superuser to alter replication users"
+msgstr "harus sebagai superuser untuk mengubah pengguna replikasi"
+
+#: commands/user.c:654 commands/user.c:854
+#, c-format
+msgid "permission denied"
+msgstr "Ijin ditolak"
+
+#: commands/user.c:884
+#, c-format
+msgid "must be superuser to alter settings globally"
+msgstr "harus sebagai superuser untuk mengubah pengaturan secara global"
+
+#: commands/user.c:906
+#, c-format
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "ijin ditolak untuk drop role"
+
+#: commands/user.c:938
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "role « %s » tidak ada, melompati"
+
+#: commands/user.c:950 commands/user.c:954
+#, c-format
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "pengguna saat ini tidak dapat didrop"
+
+#: commands/user.c:958
+#, c-format
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "sesi pengguna tidak dapat didrop"
+
+#: commands/user.c:969
+#, c-format
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "harus sebagai superuser untuk melakukan drop superuser"
+
+#: commands/user.c:985
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "role « %s » tidak dapat di drop karena beberapa objek bergantung padanya"
+
+#: commands/user.c:1103
+#, c-format
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "sesi pengguna tidak dapat diganti nama"
+
+#: commands/user.c:1107
+#, c-format
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "user saat ini tidak dapat diganti nama"
+
+#: commands/user.c:1130
+#, c-format
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "harus sebagai superuser utnuk mengganti nama superuser"
+
+#: commands/user.c:1137
+#, c-format
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "ijin ditolak untuk mengganti nama role"
+
+#: commands/user.c:1158
+#, c-format
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "sandi MD5 dibersihkan karena role berganti nama"
+
+#: commands/user.c:1218
+#, c-format
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "kolom nama tidak dapat dimasukkan ke dalam GRANT/REVOKE ROLE"
+
+#: commands/user.c:1256
+#, c-format
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "ijin ditolak untuk drop objek"
+
+#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292
+#, c-format
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "ijin ditolak untuk menetapkan kembali objek"
+
+#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511
+#, c-format
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "harus memiliki opsi admin pada role « %s »"
+
+#: commands/user.c:1382
+#, c-format
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "harus sebagai superuser untuk mengatur grantor "
+
+#: commands/user.c:1407
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "role « %s » adalah anggota dari role « %s »"
+
+#: commands/user.c:1422
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "role « %s » sudah menjadi anggota dari role « %s »"
+
+#: commands/user.c:1533
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "role « %s » bukan anggota dari role « %s »"
+
+#: commands/vacuum.c:463
+#, c-format
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "xmin yang lama jauh dibelakang"
+
+#: commands/vacuum.c:464
+#, c-format
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "Tutup buka transaksi segera untuk menghindari wraparound masalah"
+
+#: commands/vacuum.c:496
+#, c-format
+msgid "oldest multixact is far in the past"
+msgstr "multicast yang lama jauh dibelakang"
+
+#: commands/vacuum.c:497
+#, c-format
+msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "Tutup buka transaksi dengan multixacts segera untuk menghindari wraparound masalah"
+
+#: commands/vacuum.c:967
+#, c-format
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr "beberapa database belum di VACUUM dalam lebih dari 2 miliar transaksi"
+
+#: commands/vacuum.c:968
+#, c-format
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "Anda mungkin sudah kehilangan transaksi-wraparound data hilang"
+
+#: commands/vacuum.c:1079
+#, c-format
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "melompati VACUUM dari « %s » --- penguncian tidak tersedia"
+
+#: commands/vacuum.c:1105
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "melompati « %s » --- hanya superuser yang dapat melakukan VACUUM"
+
+#: commands/vacuum.c:1109
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+msgstr "melompati « %s » --- hanya superuser atau pemilik database yang dapat melakukan VACUUM"
+
+#: commands/vacuum.c:1113
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr "melompati « %s » --- hanya tabel atau pemilik database yang dapat melakukan VACUUM"
+
+#: commands/vacuum.c:1131
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
+msgstr "melompati « %s » --- tidak dapat melakukan VACUUM pada non-tables atau tabel sistem spesial"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+"system usage: %s"
+msgstr ""
+"otomatis VACUUM dari tabel « %s.%s.%s »: pemindaiain: %d\n"
+"halaman : %d sudah dihapus, %d tersisa\n"
+"tuple : %.0f sudah dihapus, %.0f tersisa\n"
+"penggunaan buffer: %d hits %d tidak sesuai, %d kotor\n"
+"rata-rata tingkat pembaca: %.3fMB/s, rata-rata tingkat menulis: %.3f MB/s\n"
+"penggunakan sistem : %s"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:670
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "relasi « %s » : halaman %u tidak diinisialisasi --- perbaikan"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1084
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "« %s » : dihapus %.0f versi baris dalam %u halaman"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1089
+#, c-format
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr "« %s » : ditemukan %.0f dapat dipindahkan, %.0f tidak dapat dipindahkan baris versi dalam %u keluar dari %u halaman"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1093
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"% .0f mati versi baris tidak dapat dihapus belum.\n"
+"Ada % .0f item pointer yang tidak terpakai.\n"
+"halaman%u sepenuhnya kosong.\n"
+"%s."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1164
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "« %s »: dihapus %d versi baris dalam %d halaman"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1167 commands/vacuumlazy.c:1320 commands/vacuumlazy.c:1491
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1317
+#, c-format
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "pemindaian indeks « %s » untuk menghapus %d versi baris"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1362
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "indeks « %s » sekarang mengandung %.0f versi baris dalam %u halaman"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1366
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f indeks baris versi telah dihapus.\n"
+"halaman indeks %u sudah dihapus, %u sekarang dapat digunakan kembali.\n"
+"%s."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1423
+#, c-format
+msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "« %s » : berhenti truncate karena bertentangan dengan permintaan kunci"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1488
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "« %s » : truncate %u ke halaman %u"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1544
+#, c-format
+msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "« %s » : menangguhkan truncate karena bertentangan dengan permintaan kunci"
+
+#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8401
+#, c-format
+msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
+msgstr "Kata kunci tidak diakui: « %s »"
+
+#: commands/variable.c:174
+#, c-format
+msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
+msgstr "Penentuan « datestyle » bertentangan"
+
+#: commands/variable.c:313
+#, c-format
+msgid "Cannot specify months in time zone interval."
+msgstr "Tidak dapat menentukan bulan dalam rentang zona waktu"
+
+#: commands/variable.c:319
+#, c-format
+msgid "Cannot specify days in time zone interval."
+msgstr "tidak dapat menetukan hari dalam rentang zona waktu"
+
+#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "zona waktu « %s » sepertinya menggunakan detik « leap »"
+
+#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:490
+#, c-format
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL tidak menggunakan detik « leap »."
+
+#: commands/variable.c:554
+#, c-format
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr "tidak dapat mengatur ke mode read-write transaksi dalam read-only transaksi"
+
+#: commands/variable.c:561
+#, c-format
+msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
+msgstr "mode transaksi read-write harus diatur sebelum query apapun"
+
+#: commands/variable.c:568
+#, c-format
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr "tidak dapat mengatur mode transaksi read-write selama pemulihan"
+
+#: commands/variable.c:617
+#, c-format
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL harus dipanggil sebelum query apapun"
+
+#: commands/variable.c:624
+#, c-format
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL tidak harus dipanggil dalam subtransaksi"
+
+#: commands/variable.c:631 storage/lmgr/predicate.c:1585
+#, c-format
+msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
+msgstr "tidak dapat menggunakan mode serialisasi dalam « Hot Standby »"
+
+#: commands/variable.c:632
+#, c-format
+msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
+msgstr "Anda tetap dapat menggunakan REPEATABLE READ."
+
+#: commands/variable.c:680
+#, c-format
+msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
+msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE tidak dapat dipanggil dengan subtransaksi"
+
+#: commands/variable.c:686
+#, c-format
+msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE harus dipanggil sebelum query apapun"
+
+#: commands/variable.c:768
+#, c-format
+msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
+msgstr "Mengubah antara %s dan %s tidak didukung."
+
+#: commands/variable.c:775
+#, c-format
+msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
+msgstr "Tidak dapat mengganti « client_encoding » sekarang."
+
+#: commands/variable.c:945
+#, c-format
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "ijin ditolak untuk mengatur role « %s »"
+
+#: commands/view.c:94
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
+msgstr "tidak dapat menentukan pemeriksaan untuk digunakan dalam kolom VIEW « %s »"
+
+#: commands/view.c:109
+#, c-format
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "VIEW harus memiliki minimal satu kolom"
+
+#: commands/view.c:240 commands/view.c:252
+#, c-format
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "tidak dapat melakukan drop kolom dari VIEW"
+
+#: commands/view.c:257
+#, c-format
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "tidak dapat mengganti nama dari kolom VIEW « %s » ke « %s »"
+
+#: commands/view.c:265
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr "tidak dapat mengganti tipe data dari kolom VIEW « %s » dari %s ke %s"
+
+#: commands/view.c:398
+#, c-format
+msgid "views must not contain SELECT INTO"
+msgstr "VIEW tidak membatasi SELECT INTO"
+
+#: commands/view.c:411
+#, c-format
+msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr "VIEW harus tidak terbatas pernyataan data-modifikasi dalam WITH"
+
+#: commands/view.c:439
+#, c-format
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW menentukan nama kolom lebih dari kolom"
+
+#: commands/view.c:447
+#, c-format
+msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
+msgstr "VIEW tidak dapat di log karena mereka tidak memiliki tempat penyimpanan"
+
+#: commands/view.c:461
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "VIEW « %s » hanya VIEW sementara"
+
+#: executor/execCurrent.c:76
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "kursor « %s » bukan merupakan query SELECT"
+
+#: executor/execCurrent.c:82
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "kursor « %s » diadakan dari transaksi sebelumnya"
+
+#: executor/execCurrent.c:114
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
+msgstr "kursor « %s » memiliki beberapa FOR UPDATE/SHARE mengacu pada tabel « %s »"
+
+#: executor/execCurrent.c:123
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgstr "kursor « %s » tidak memiliki FOR UPDATE/SHARE mengacu pada tabel « %s »"
+
+#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "kursor « %s » tidak diposisikan pada baris"
+
+#: executor/execCurrent.c:166
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "kursor « %s » tidak mudah pemindaian tabel « %s » diperbaharui"
+
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1138
+#, c-format
+msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "tipe parameter %d (%s) tidak sesuai ketika mempersiapkan rencana (%s)"
+
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1150
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "tidak ditemukan nilai untuk parameter %d"
+
+#: executor/execMain.c:954
+#, c-format
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "tidak dapat mengubah sequence « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:960
+#, c-format
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "tidak dapat mengubah relasi TOAST « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2346
+#, c-format
+msgid "cannot insert into view \"%s\""
+msgstr "tidak dapat menulis ke dalam view « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:980 rewrite/rewriteHandler.c:2349
+#, c-format
+msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Untuk mengaktifkan masukkan ke dalam view, memberikan trigger INSTEAD OF INSERT atau tanpa syarat aturan ON INSERT DO INSTEAD."
+
+#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2354
+#, c-format
+msgid "cannot update view \"%s\""
+msgstr "tidak dapat memperbaharui VIEW « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:988 rewrite/rewriteHandler.c:2357
+#, c-format
+msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Untuk mengaktifkan proses update ke dalam view, memberikan trigger INSTEAD OF UPDATE atau tanpa syarat aturan ON UPDATE DO INSTEAD."
+
+#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2362
+#, c-format
+msgid "cannot delete from view \"%s\""
+msgstr "tidak dapat menghapus dari VIEW « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2365
+#, c-format
+msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Untuk mengaktifkan proses hapus dari view, memberikan trigger INSTEAD OF DELETE atau tanpa syarat aturan ON DELETE DO INSTEAD."
+
+#: executor/execMain.c:1006
+#, c-format
+msgid "cannot change materialized view \"%s\""
+msgstr "tidak dapat mengubah materialisasi view « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:1018
+#, c-format
+msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
+msgstr "tidak dapat memasukkan ke dalam tabel foreign « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:1024
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
+msgstr "tabel foreign « %s » tidak mengizinkan masukan"
+
+#: executor/execMain.c:1031
+#, c-format
+msgid "cannot update foreign table \"%s\""
+msgstr "tidak dapat meng-update tabel foreign « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:1037
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
+msgstr "tabel foreign « %s » tidak mengizinkan update"
+
+#: executor/execMain.c:1044
+#, c-format
+msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
+msgstr "tidak dapat menghapus dari tabel foreign « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:1050
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
+msgstr "tabel foreign « %s » tidak mengizinkan menghapus"
+
+#: executor/execMain.c:1061
+#, c-format
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "tidak dapat mengubah relasi « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:1085
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
+msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam sequence « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:1092
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
+msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam relasi TOAST « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:1099
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
+msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam VIEW « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:1107
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
+msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam materialisasi VIEW « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:1114
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
+msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam tabel foreign « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:1120
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
+msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam relasi « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:1605
+#, c-format
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "nilai NULL dalam kolom « %s » melanggar not-null constraint"
+
+#: executor/execMain.c:1607 executor/execMain.c:1624
+#, c-format
+msgid "Failing row contains %s."
+msgstr "Baris gagal berisi %s"
+
+#: executor/execMain.c:1622
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "baris baru untuk relasi « %s » melanggar pemeriksaan constraint « %s »"
+
+#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3122 utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "jumlah dimensi array (%d) melebihi maksimum yang dizinkan (%d)"
+
+#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346
+#, c-format
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "array subscript dalam tugas tidak harus NULL"
+
+#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4043
+#, c-format
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "attribut %d memiliki tipe yang salah"
+
+#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4044
+#, c-format
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "Table memiliki tipe %s tetapi query mengharapkan %s."
+
+#: executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:862 executor/execQual.c:1026 executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120
+#, c-format
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "tabel tipe baris dan tipe baris query-specified tidak cocok"
+
+#: executor/execQual.c:846
+#, c-format
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "Tabel baris berisi atribut %d, tetapi query mengharapkan %d."
+msgstr[1] "Tabel baris berisi atribut %d, tetapi query mengharapkan %d."
+
+#: executor/execQual.c:863 executor/nodeModifyTable.c:96
+#, c-format
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Tabel memiliki tipe %s pada posisi ordinal %d, tetapi query mengharapkan %s."
+
+#: executor/execQual.c:1027 executor/execQual.c:1625
+#, c-format
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr "Fisik tempat penyimpanan tidak sesuai dalam drop atribut pada posisi ordinal %d."
+
+#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325 parser/parse_func.c:634
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "tidak dapat lewat melebihi dari %d argumen ke fungsi"
+msgstr[1] "tidak dapat lewat melebihi dari %d argumen ke fungsi"
+
+#: executor/execQual.c:1493
+#, c-format
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "fungsi dan operator dapat mengambil paling banyak satu set argumen"
+
+#: executor/execQual.c:1543
+#, c-format
+msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "fungsi pengaturan pengembalian dari record tersebut dalam konteks yang tidak dapat menerima tipe record"
+
+#: executor/execQual.c:1598 executor/execQual.c:1614 executor/execQual.c:1624
+#, c-format
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "Fungsi pengembalian baris dan query-specified pengembalian baris tidak cocok"
+
+#: executor/execQual.c:1599
+#, c-format
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "Pengembalian baris memiliki atribut %d, tetapi query mengharapkan %d."
+msgstr[1] "Pengembalian baris memiliki atribut %d, tetapi query mengharapkan %d."
+
+#: executor/execQual.c:1615
+#, c-format
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Pengembalian tipe %s pada posisi ordinal %d, tetapi query mengharapkan %s."
+
+#: executor/execQual.c:1857 executor/execQual.c:2281
+#, c-format
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "protokol tabel-fungsi untuk mode materialisasi tidak diikuti"
+
+#: executor/execQual.c:1877 executor/execQual.c:2288
+#, c-format
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "returnMode tidak mengenali tabel-fungsi : %d"
+
+#: executor/execQual.c:2198
+#, c-format
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr "fungsi pengaturan pengembalian dari baris tidak dapat mengembalikan nilai NULL"
+
+#: executor/execQual.c:2255
+#, c-format
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr "baris yang dikembalikan oleh fungsi yang bukan semua tipe baris yang sama"
+
+#: executor/execQual.c:2470
+#, c-format
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM tidak mendukung pengaturan argumen"
+
+#: executor/execQual.c:2547
+#, c-format
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array) tidak mendukung pengaturan argumen"
+
+#: executor/execQual.c:3100
+#, c-format
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "tidak dapat menggabungkan array yang tidak kompatibel"
+
+#: executor/execQual.c:3101
+#, c-format
+msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
+msgstr "Array dengan tipe elemen %s tidak bisa dimasukkan dalam membangun ARRAY dengan tipe elemen %s."
+
+#: executor/execQual.c:3142 executor/execQual.c:3169 utils/adt/arrayfuncs.c:547
+#, c-format
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "array multidimensi harus memiliki ekspresi array dengan dimensi yang cocok"
+
+#: executor/execQual.c:3684
+#, c-format
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF tidak mendukung pengaturan dokumen"
+
+#: executor/execQual.c:3914 utils/adt/domains.c:131
+#, c-format
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "domain %s tidak mengijinkan nilai NULL"
+
+#: executor/execQual.c:3944 utils/adt/domains.c:168
+#, c-format
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "nilai untuk domain %s melanggar pengecekan constraint « %s »"
+
+#: executor/execQual.c:4302
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
+msgstr "WHERE CURRENT OF tidak didukung untuk tipe tabel ini"
+
+#: executor/execQual.c:4444 optimizer/util/clauses.c:573 parser/parse_agg.c:347
+#, c-format
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "panggilan fungsi agregat tidak dapat bersarang"
+
+#: executor/execQual.c:4482 optimizer/util/clauses.c:647 parser/parse_agg.c:443
+#, c-format
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "panggilan fungsi window tidak dapat bersarang"
+
+#: executor/execQual.c:4694
+#, c-format
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "tipe target bukan array"
+
+#: executor/execQual.c:4808
+#, c-format
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "kolom ROW() memiliki tipe %s tetap dari tipe %s"
+
+#: executor/execQual.c:4943 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 utils/adt/rowtypes.c:921
+#, c-format
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "tidak bisa mengidentifikasi fungsi perbandingan untuk tipe %s"
+
+#: executor/execUtils.c:844
+#, c-format
+msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
+msgstr "materialisasi view « %s » tidak memiliki populasi"
+
+#: executor/execUtils.c:846
+#, c-format
+msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
+msgstr "Menggunakan perintah REFRESH MATERIALIZED VIEW."
+
+#: executor/execUtils.c:1323
+#, c-format
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "tidak dapat membuat eksklusif constraint « %s »"
+
+#: executor/execUtils.c:1325
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "Kunci %s bermasalah dengan kunci %s."
+
+#: executor/execUtils.c:1332
+#, c-format
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "permasalahan nilai kunci melanggar eksklusif constraint « %s »"
+
+#: executor/execUtils.c:1334
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "Kunci %s bermasalah dengan kunci yang sudah ada %s."
+
+#: executor/functions.c:225
+#, c-format
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "tidak bisa menentukan pernyataan tipe argumen yang sebenarnya % s"
+
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:506
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s tidak diijinkan dalam fungsi SQL"
+
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1342 executor/spi.c:2126
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s tidak diijinkan dalam fungsi non-volatile"
+
+#: executor/functions.c:638
+#, c-format
+msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
+msgstr "tidak bisa menentukan hasil yang sebenarnya untuk pernyataan kepada pengembalian tipe % s"
+
+#: executor/functions.c:1403
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "fungsi SQL « %s », pernyataan %d"
+
+#: executor/functions.c:1429
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "fungsi SQL « %s » saat startup"
+
+#: executor/functions.c:1588 executor/functions.c:1625 executor/functions.c:1637 executor/functions.c:1750 executor/functions.c:1783 executor/functions.c:1813
+#, c-format
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "pengembalian tipe tidak sesuai dalam fungsi yang dinyatakan kembali %s"
+
+#: executor/functions.c:1590
+#, c-format
+msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgstr "Pernyataan akhir fungsi yang harus SELECT atau INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+
+#: executor/functions.c:1627
+#, c-format
+msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgstr "Pernyataan akhir harus kembali tepat satu kolom."
+
+#: executor/functions.c:1639
+#, c-format
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Sebenarnya tipe kembali adalah %s."
+
+#: executor/functions.c:1752
+#, c-format
+msgid "Final statement returns too many columns."
+msgstr "Pernyataan akhir juga kembali banyak kolom."
+
+#: executor/functions.c:1785
+#, c-format
+msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "Pernyataan akhir kembali %s tetap dari %s pada kolom %d."
+
+#: executor/functions.c:1815
+#, c-format
+msgid "Final statement returns too few columns."
+msgstr "Pernyataan akhir kembali terlalu sedikit kolom."
+
+#: executor/functions.c:1864
+#, c-format
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "tipe kembali %s tidak didukung untuk fungsi SQL"
+
+#: executor/nodeAgg.c:1739 executor/nodeWindowAgg.c:1856
+#, c-format
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "agregat %u perlu memiliki tipe masukan yang kompatibel dan tipe transisi"
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
+#, c-format
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "tidak dapat memutar kembali HASH-JOIN file sementara: %m"
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894
+#, c-format
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "tidak dapat menulis ke HASH-JOIN file sementara: %m"
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938
+#, c-format
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "tidak dapat membaca dari HASH-JOIN file sementara: %m"
+
+#: executor/nodeLimit.c:253
+#, c-format
+msgid "OFFSET must not be negative"
+msgstr "OFFSET tidak harus negatif"
+
+#: executor/nodeLimit.c:280
+#, c-format
+msgid "LIMIT must not be negative"
+msgstr "LIMIT tidak harus negatif"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1576
+#, c-format
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "RIGHT JOIN hanya didukung dengan kondisi join MERGE-JOINABLE"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1596
+#, c-format
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOIN hanya didukung dengan kondisi join MERGE-JOINABLE"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:86
+#, c-format
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "Query memiliki terlalu banyak kolom."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:113
+#, c-format
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr "Query memberikan nilai untuk melakukan drop kolom pada posisi ordinal %d."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:121
+#, c-format
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "Query memiliki terlalu sedikit kolom."
+
+#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 executor/nodeSubplan.c:970
+#, c-format
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "lebih dari satu baris dikembalikan oleh subquery yang digunakan sebagai ekspresi"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1240
+#, c-format
+msgid "frame starting offset must not be null"
+msgstr "kerangka awal offset tidak harus NULL"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1253
+#, c-format
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "kerangka awal offset tidak harus negatif"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1266
+#, c-format
+msgid "frame ending offset must not be null"
+msgstr "kerangka akhir offset tidak harus NULL"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1279
+#, c-format
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "kerangka akhir offset tidak harus negatif"
+
+#: executor/spi.c:213
+#, c-format
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "transaksi meninggalkan tumpukan SPI non-empty"
+
+#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278
+#, c-format
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Memeriksa kerusakan panggilan « SPI_finish »."
+
+#: executor/spi.c:277
+#, c-format
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "subtransaksi meninggalkan tumpukan SPI non-empty"
+
+#: executor/spi.c:1206
+#, c-format
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "tidak dapat membuka multi-query plan sebagai kursor"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:1211
+#, c-format
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "tidak dapat membuka query %s sebagai kursor"
+
+#: executor/spi.c:1319
+#, c-format
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE tidak didukung"
+
+#: executor/spi.c:1320 parser/analyze.c:2119
+#, c-format
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "kursor yang dapat digulir harus READ ONLY."
+
+#: executor/spi.c:2416
+#, c-format
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "pernyataan SQL « %s »"
+
+#: foreign/foreign.c:192
+#, c-format
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "pemetaan pengguna tidak ditemukan untuk « %s »"
+
+#: foreign/foreign.c:348
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
+msgstr "pengemasan foreign-data « %s » tidak ditangani"
+
+#: foreign/foreign.c:573
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%s\""
+msgstr "opsi « %s » tidak valid"
+
+#: foreign/foreign.c:574
+#, c-format
+msgid "Valid options in this context are: %s"
+msgstr "Opsi valid dalam konteks ini adalah: %s"
+
+#: gram.y:942
+#, c-format
+msgid "unrecognized role option \"%s\""
+msgstr "opsi role « %s » tidak dikenali"
+
+#: gram.y:1224 gram.y:1239
+#, c-format
+msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
+msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS tidak dapat menyertakan elemen schema"
+
+#: gram.y:1381
+#, c-format
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "database saat ini tidak dapat diganti"
+
+#: gram.y:1508 gram.y:1523
+#, c-format
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "rentang zona waktu harus HOUR atau HOUR TO MINUTE"
+
+#: gram.y:1528 gram.y:10055 gram.y:12606
+#, c-format
+msgid "interval precision specified twice"
+msgstr "rentang presisi ditentukan dua kali"
+
+#: gram.y:2360 gram.y:2389
+#, c-format
+msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
+msgstr "STDIN/STDOUT tidak diijinkan oleh PROGRAM"
+
+#: gram.y:2647 gram.y:2654 gram.y:9338 gram.y:9346
+#, c-format
+msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
+msgstr "GLOBAL sudah tidak berlaku dalam pembuatan tabel sementara"
+
+#: gram.y:3091 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 utils/adt/ri_triggers.c:2386
+#, c-format
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL Belum diterapkan"
+
+#: gram.y:4323
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "menentukan waktu duplikasi trigger"
+
+#: gram.y:4418 parser/parse_utilcmd.c:2574 parser/parse_utilcmd.c:2600
+#, c-format
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "pernyataan contraint INITIALLY DEFERRED harus DEFERRABLE"
+
+#: gram.y:4425
+#, c-format
+msgid "conflicting constraint properties"
+msgstr "masalah properti constraint"
+
+#: gram.y:4557
+#, c-format
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION belum diterapkan"
+
+#: gram.y:4573
+#, c-format
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION belum diterapkan"
+
+#: gram.y:4923
+#, c-format
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "RECHECK tidak lagi diperlukan"
+
+#: gram.y:4924
+#, c-format
+msgid "Update your data type."
+msgstr "Update tipe data anda."
+
+#: gram.y:6626 utils/adt/regproc.c:656
+#, c-format
+msgid "missing argument"
+msgstr "pernyataan salah"
+
+#: gram.y:6627 utils/adt/regproc.c:657
+#, c-format
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "gunakan NONE untuk menunjukkan argumen yang salah dari operator unary."
+
+#: gram.y:8022 gram.y:8028 gram.y:8034
+#, c-format
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTION tidak diterapkan"
+
+#: gram.y:8983
+#, c-format
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "jumlah kolom tidak sesuai dengan jumlah nilai"
+
+#: gram.y:9442
+#, c-format
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "sintaks LIMIT #,# tidak disupport"
+
+#: gram.y:9443
+#, c-format
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "gunakan pemisahan klausa LIMIT dan OFFSET."
+
+#: gram.y:9634 gram.y:9659
+#, c-format
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "VALUES dalam FROM harus memiliki alias"
+
+#: gram.y:9635 gram.y:9660
+#, c-format
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Sebagai contoh, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+
+#: gram.y:9640 gram.y:9665
+#, c-format
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "subquery dalam FROM harus memiliki alias"
+
+#: gram.y:9641 gram.y:9666
+#, c-format
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Sebagai contoh, FROM (SELECT...) [AS] foo."
+
+#: gram.y:10181
+#, c-format
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "presisi untuk tipe float paling sedikit harus 1 bit"
+
+#: gram.y:10190
+#, c-format
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "presisi untuk tipe float harus kurang dari 54 bit"
+
+#: gram.y:10729
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "kesalahan penomoran dari parameter di sisi kiri ekspresi OVERLAPS"
+
+#: gram.y:10734
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "kesalahan penomoran dari parameter di sisi kanan ekspresi OVERLAPS"
+
+#: gram.y:10923
+#, c-format
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "predikat UNIQUE belum diterapkan"
+
+#: gram.y:11873
+#, c-format
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE PRECEDING hanya di dukung dengan UNBOUNDED"
+
+#: gram.y:11879
+#, c-format
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE FOLLOWING hanya didukung dengan UNBOUNDED"
+
+#: gram.y:11906 gram.y:11929
+#, c-format
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "kerangka awal tidak boleh UNBOUNDED FOLLOWING"
+
+#: gram.y:11911
+#, c-format
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr "kerangka dimulai dari baris berikut ini tidak dapat berakhir dengan baris saat ini"
+
+#: gram.y:11934
+#, c-format
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "kerangka akhir tidak boleh UNBOUNDED PRECEDING"
+
+#: gram.y:11940
+#, c-format
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr "kerangka dimulai dari baris saat ini tidak dapat memiliki sebelumnya baris"
+
+#: gram.y:11947
+#, c-format
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr "kerangka dimulai dari baris berikut tidak dapat memiliki baris sebelumnya"
+
+#: gram.y:12581
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "tipe modifier tidak memiliki nama parameter"
+
+#: gram.y:13198 gram.y:13373
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr "penyalahgunaan « * »"
+
+#: gram.y:13336 gram.y:13353 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "sintaks error"
+
+#: gram.y:13424
+#, c-format
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "beberapa klausa ORDER BY tidak diperbolehkan"
+
+#: gram.y:13435
+#, c-format
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "beberapa klausa OFFSET tidak diperbolehkan"
+
+#: gram.y:13444
+#, c-format
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "beberapa klausa LIMIT tidak diperbolehkan"
+
+#: gram.y:13453
+#, c-format
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "beberapa klausa WITH tidak diperbolehkan"
+
+#: gram.y:13599
+#, c-format
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "pernyataan OUT dan INOUT tidak diperbolehkan dalam fungsi TABLE"
+
+#: gram.y:13700
+#, c-format
+msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
+msgstr "beberapa klausa COLLATE tidak diperbolehkan"
+
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:13738 gram.y:13751
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
+msgstr "constraint %s tidak dapat ditandai DEFERRABLE"
+
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:13764
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
+msgstr "constraint %s tidak dapat ditandai NOT VALID"
+
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:13777
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
+msgstr "constraint %s tidak dapat ditandai NO INHERIT"
+
+#: guc-file.l:192
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
+msgstr "konfigurasi parameter belum diakui « %s » didalam file « %s », baris %u"
+
+#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5270 utils/misc/guc.c:5446 utils/misc/guc.c:5550 utils/misc/guc.c:5651 utils/misc/guct.c:5772 utils/misc/guc.c:5880
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "parameter « %s » tidak dapat melakukan perubahan tanpa me-restart server"
+
+#: guc-file.l:255
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr ""
+"parameter « %s » menghapus dari file konfigurasi ;\n"
+"reset ke default"
+
+#: guc-file.l:317
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "parameter « %s » dengan mengubah %s »"
+
+#: guc-file.l:351
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
+msgstr "file konfigurasi « %s » terdapat errors"
+
+#: guc-file.l:356
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
+msgstr "konfigurasi file « %s » terdapat errors ; tidak berubah tidak terpengaruh applied"
+
+#: guc-file.l:361
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
+msgstr "file konfigurasi « %s » terdapat errors ; tidak tidak terpengaruh applied"
+
+#: guc-file.l:426
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr "tidak dapat membuka file konfigurasi « %s » : sudah melebihi kapasitas maksimal"
+
+#: guc-file.l:439 libpq/hba.c:1802
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuka file konfigurasi « %s » : %m"
+
+#: guc-file.l:446
+#, c-format
+msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
+msgstr "tidak dapat menghapus file konfigurasi « %s »"
+
+#: guc-file.l:655
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "kesalahan sintaksis dalan file « %s », baris %u, baris akhir terdekat"
+
+#: guc-file.l:660
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "kesalahan sintaksis dalam file « %s », barise %u, token terdekat « %s »"
+
+#: guc-file.l:676
+#, c-format
+msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
+msgstr "terlalu banyak sintaksis kesalan yang ditemukan, file tertinggal « %s »"
+
+#: guc-file.l:721
+#, c-format
+msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuka direktori konfigurasi « %s » : %m"
+
+#: lib/stringinfo.c:267
+#, c-format
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr "tidak bisa memperbesar string yang mengandung buffer %d bytes by %d melebihi bytes"
+
+#: libpq/auth.c:257
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "otentikasi gagal untuk pengguna « %s » : host ditolak"
+
+#: libpq/auth.c:260
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Kerberos 5 gagal diotentikasi untuk pangguna « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:263
+#, c-format
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "user gagal melakuakan otentikasi » terjadi trust « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:266
+#, c-format
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Ident gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:269
+#, c-format
+msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Peer gagal diontentikasi untuk pengguna « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:273
+#, c-format
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "password gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:278
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "GSSAPI gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:281
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "SSPI gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:284
+#, c-format
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "PAM gagal di otentikasi untuk pengguna « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:287
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "LDAP gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:290
+#, c-format
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "sertifikat gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:293
+#, c-format
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "RADIUS gagal di otentikasi untuk pengguna « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:296
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr ""
+"otentikasi gagal untuk pengguna « %s » :\n"
+"metode otentikasi invalid"
+
+#: libpq/auth.c:304
+#, c-format
+msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
+msgstr "koneksi telah cocok %d denga baris pg_hba.conf : « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:359
+#, c-format
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "koneksi membutuhkan sebuah setifikat yang valid dari client"
+
+#: libpq/auth.c:401
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf terjadi kesalahan repikasi koneksi untuk host « %s »,\n"
+"pengguna « %s », %s"
+
+#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL mati"
+
+#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL hidup"
+
+#: libpq/auth.c:407
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf terjadi kesalahan replikasi koneksi untuk host « %s »,\n"
+"pengguna « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:416
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf terjadi kesalahan koneksi untuk host « %s », pengguna « %s », dasar\n"
+"data « %s », %s"
+
+#: libpq/auth.c:423
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf terjadi kesalahan untuk host « %s », pengguna « %s », dasar\n"
+"data « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:452
+#, c-format
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
+msgstr "Client menyelesaikan IP address untuk « %s », diutamakan terlebih dahulu ."
+
+#: libpq/auth.c:454
+#, c-format
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
+msgstr "Client menyelasiakan IP address untuk « %s », dilihat terlebih dahulu tidak diperiksa."
+
+#: libpq/auth.c:456
+#, c-format
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
+msgstr "Clent menyelesaikan IP address untuk « %s », dilihat terlebih dahulu yang tidak cocok."
+
+#: libpq/auth.c:465
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"tidak ada entry dari pg_hba.conf untuk replikasi coneksi dari \n"
+"host « %s », pengguna « %s », %s"
+
+#: libpq/auth.c:472
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"tidak ada entry pg_hba.conf replikasi coneksi dari \n"
+"host « %s », pengguna « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:482
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"tidak ada entry pg_hba.conf untuk host« %s », pengguna « %s »,\n"
+"database « %s », %s"
+
+#: libpq/auth.c:490
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"tidak ada entry pg_hba.conf untuk host « %s », pengguna « %s »,\n"
+"database « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:542 libpq/hba.c:1206
+#, c-format
+msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "otentikasi MD5 tidak support ketika « db_user_namespace » diaktifkan "
+
+#: libpq/auth.c:666
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "dihapkan mendapat respon, mendapatkan sejenis massage %d"
+
+#: libpq/auth.c:694
+#, c-format
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "paket password salah"
+
+#: libpq/auth.c:698
+#, c-format
+msgid "received password packet"
+msgstr "paket password diterima"
+
+#: libpq/auth.c:756
+#, c-format
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "inisialisai Kerberos mengeembalkan salah %d"
+
+#: libpq/auth.c:766
+#, c-format
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "Kerberos keytab mengembilikan error %d"
+
+#: libpq/auth.c:790
+#, c-format
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») Kerberos mengebalikan kesalahan %d"
+
+#: libpq/auth.c:835
+#, c-format
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "fungsinya dari recvauth Kerberos mengembalikan error %d"
+
+#: libpq/auth.c:858
+#, c-format
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "unparse_name de Kerberos mengembalikan error %d"
+
+#: libpq/auth.c:1006
+#, c-format
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI tidak diukung didalam protokol version 2"
+
+#: libpq/auth.c:1061
+#, c-format
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "diharapkan direspon oleh GSS, dan mendapatkan pesan %d"
+
+#: libpq/auth.c:1120
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "GSS scurity gagal "
+
+#: libpq/auth.c:1146
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "mengulang user name GSS salah"
+
+#: libpq/auth.c:1263
+#, c-format
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSPI tidak support protocol version 2"
+
+#: libpq/auth.c:1278
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "tidak dapat memperoleh SSPI credensial"
+
+#: libpq/auth.c:1295
+#, c-format
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "respon SSPI yang diharapkan, mendapat tipe pesan %d"
+
+#: libpq/auth.c:1367
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "tidak dapat menyetujui konteks keamanan SSPI"
+
+#: libpq/auth.c:1429
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "tidak memperoleh token dari konteks keamanan SSPI"
+
+#: libpq/auth.c:1673
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "tidak dapat membuat soket untuk koneksi ldent : %m"
+
+#: libpq/auth.c:1688
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat menyatukan ke alamat lokal « %s » : %m"
+
+#: libpq/auth.c:1700
+#, c-format
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "tidak dapat terhubung ke server ldent pada alamat « %s », port %s : %m"
+
+#: libpq/auth.c:1720
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "tidak dapat mengirim query ke server ldent pada alamat « %s », port %s : %m"
+
+#: libpq/auth.c:1735
+#, c-format
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "tidak dapat menerima respons dari server ldent pada alamat « %s », port %s : %m"
+
+#: libpq/auth.c:1745
+#, c-format
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "format respons tidak valid dari server ldent : « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:1784
+#, c-format
+msgid "peer authentication is not supported on this platform"
+msgstr "otentikasi peer tidak disupport pada platform ini"
+
+#: libpq/auth.c:1788
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "tidak memperoleh kepercayaan: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1797
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "pengguna lokal dengan ID %d belum ada"
+
+#: libpq/auth.c:1880 libpq/auth.c:2151 libpq/auth.c:2516
+#, c-format
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "password kosong dikembalikan oleh klien"
+
+#: libpq/auth.c:1890
+#, c-format
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "error dari layer pokok PAM: %s"
+
+#: libpq/auth.c:1959
+#, c-format
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "tidak dapat membuat otentifikasi PAM : %s"
+
+#: libpq/auth.c:1970
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) gagal: %s"
+
+#: libpq/auth.c:1981
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) gagal: %s"
+
+#: libpq/auth.c:1992
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate gagal : %s"
+
+#: libpq/auth.c:2003
+#, c-format
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt gagal: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2014
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "tidak dapat merilis otentikator PAM: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2047
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: %m"
+msgstr "tidak dapat menginisialisasi LDAP : %m"
+
+#: libpq/auth.c:2050
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "tidak dapat menginisialisasi LDAP : kode error %d"
+
+#: libpq/auth.c:2060
+#, c-format
+msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
+msgstr "tidak dapat mengatur protokol versi LDAP: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2089
+#, c-format
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "tidak dapat memuat wldap32.dll"
+
+#: libpq/auth.c:2097
+#, c-format
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "tidak dapat memuat function _ldap_start_tls_sA dalam wldap32.dll"
+
+#: libpq/auth.c:2098
+#, c-format
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP melalui SSL tidak disupport dalam platform ini."
+
+#: libpq/auth.c:2113
+#, c-format
+msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
+msgstr "tidak dapat memulai sesi LDAP TLS: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2135
+#, c-format
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "server LDAP belum ditentukan"
+
+#: libpq/auth.c:2188
+#, c-format
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "karakter dalam nama pengguna tidak valid untuk otentikasi LDAP"
+
+#: libpq/auth.c:2203
+#, c-format
+msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "tidak dapat melakukan pengumpulan inisialisasi LDAP untuk ldapbinddn « %s » pada server « %s »:% s"
+
+#: libpq/auth.c:2228
+#, c-format
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "tidak dapat mencari LDAP untuk menyaring « %s » pada server « %s »: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2239
+#, c-format
+msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
+msgstr "pengguna LDAP « %s » belum ada"
+
+#: libpq/auth.c:2240
+#, c-format
+msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
+msgstr "pencarian LDAP untuk menyaring « %s » pada server « %s » kembali kosong."
+
+#: libpq/auth.c:2244
+#, c-format
+msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
+msgstr "pengguna LDAP « %s » tidak unique"
+
+#: libpq/auth.c:2245
+#, c-format
+msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
+msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
+msgstr[0] "pencarian LDAP untuk filter « %s » pada server « %s » kembali %d entri."
+msgstr[1] "pencarian LDAP untuk filter « %s » pada server « %s » kembali %d entri."
+
+#: libpq/auth.c:2263
+#, c-format
+msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "tidak bisa mendapatkan dn untuk pencocokan entri pertama « %s » pada server « %s » : %s"
+
+#: libpq/auth.c:2283
+#, c-format
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "tidak dapat melepaskan setelah mencari pengguna « %s » di server « %s »:% s"
+
+#: libpq/auth.c:2320
+#, c-format
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "login LDAP gagal untuk pengguna « %s » pada server « %s » : %s"
+
+#: libpq/auth.c:2348
+#, c-format
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
+msgstr "otentikasi sertifikat gagal untuk pengguna « %s » : sertifikat klien mengandung nama pengguna kosong"
+
+#: libpq/auth.c:2472
+#, c-format
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "server RADIUS tidak ditentukan"
+
+#: libpq/auth.c:2479
+#, c-format
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "secret RADIUS tidak ditentukan"
+
+#: libpq/auth.c:2495 libpq/hba.c:1622
+#, c-format
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "tidak dapat menterjemahkan nama server RADIUS « %s » ke alamat : %s"
+
+#: libpq/auth.c:2523
+#, c-format
+msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgstr "otentikasi RADIUS tidak mendukung password yang lebih panjang dari 16 karakter"
+
+#: libpq/auth.c:2534
+#, c-format
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "tidak dapat menghasilkan vektor enkripsi acak"
+
+#: libpq/auth.c:2557
+#, c-format
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "tidak dapat melakukan enkripsi password MD5"
+
+#: libpq/auth.c:2579
+#, c-format
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "tidak dapat membuat soket RADIUS : %m"
+
+#: libpq/auth.c:2600
+#, c-format
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "tidak dapat mengumpulkan lokal soket RADIUS : %m"
+
+#: libpq/auth.c:2610
+#, c-format
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "tidak dapt mengirim paket RADIUS : %m"
+
+#: libpq/auth.c:2639 libpq/auth.c:2664
+#, c-format
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "batas waktu menuggu untuk respons RADIUS"
+
+#: libpq/auth.c:2657
+#, c-format
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "tidak dapt memeriksa status pada soket RADIUS : %m"
+
+#: libpq/auth.c:2686
+#, c-format
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "tidak dapat membaca respons RADIUS : %m"
+
+#: libpq/auth.c:2698 libpq/auth.c:2702
+#, c-format
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
+msgstr "respons RADIUS dikirim dari port yang salah: %d"
+
+#: libpq/auth.c:2711
+#, c-format
+msgid "RADIUS response too short: %d"
+msgstr "respons RADIUS terlalu pendek: %d"
+
+#: libpq/auth.c:2718
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
+msgstr "repons RADIUS memiliki kesalahan panjang: %d (panjang sebenarnya %d)"
+
+#: libpq/auth.c:2726
+#, c-format
+msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
+msgstr "respons RADIUS kepada permintaan yang berbeda : %d (seharusnya %d)"
+
+#: libpq/auth.c:2751
+#, c-format
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "tidak bisa melakukan enkripsi MD5 dari paket yang diterima"
+
+#: libpq/auth.c:2760
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "respons RADIUS memiliki kesalahan signature MD5"
+
+#: libpq/auth.c:2777
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
+msgstr "respons RADIUS memiliki kode yang tidak valid (%d) untuk pengguna « %s »"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "large-object descriptor tidak valid : %d"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "ijin ditolak untuk large-object %u"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "large-objek descriptor %d tidak dapat dibuka untuk menulis"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:247
+#, c-format
+msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
+msgstr "hasil lo_lseek keluar jangkauan untuk large-object descriptor %d"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:320
+#, c-format
+msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
+msgstr "hasil lo_tell keluar jangkauan untuk large-object descriptor %d"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:457
+#, c-format
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "harus superuser untuk menggunakan server-side lo_import()"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
+#, c-format
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "setiap pengguna dapat menggunakan client-side lo_import() yang diberikan oleh libpq."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:471
+#, c-format
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuka file server « %s » : %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:493
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membaca file server « %s » : %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:523
+#, c-format
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "harus superuser untuk menggunakan server-side lo_export()"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:524
+#, c-format
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "setiap pengguna dapat menggunakan client-side lo_export() yang diberikan oleh libpq."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:549
+#, c-format
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuat file server « %s » : %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:561
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat menulis file server « %s » : %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL error : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:943
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "SSL error kode: %d belum diakui"
+
+#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346
+#, c-format
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "re-negosiasi SSL gagal"
+
+#: libpq/be-secure.c:340
+#, c-format
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL gagal untuk mengirim permintaan re-negosiasi"
+
+#: libpq/be-secure.c:741
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "tidak dapat membuat konteks SSL : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:757
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "tidak dapat memuat file sertifikat server « %s » : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:763
+#, c-format
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat mengakses file kunci pribadi « %s » : %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:778
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "file kunci pribadi « %s » memiliki grup atau akses global"
+
+#: libpq/be-secure.c:780
+#, c-format
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "Perijinan harus u=rwx (0600) atau kurang."
+
+#: libpq/be-secure.c:787
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "tidak dapat memuat file kunci pribadi « %s » : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:792
+#, c-format
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "pemeriksaan kunci pribadi gagal : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:812
+#, c-format
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "tidak dapat memuat file sertifikat root « %s » : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:836
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "daftar file pencabutan sertifikat SSL « %s » diabaikan"
+
+#: libpq/be-secure.c:838
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "library SSL tidak mendukung daftar pencabutan sertifikat."
+
+#: libpq/be-secure.c:843
+#, c-format
+msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
+msgstr "tidak dapat memuat file daftar pencabutan sertifikat SSL (« %s ») : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:888
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "tidak dapat men-inisialisasi koneksi SSL : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:897
+#, c-format
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "tidak dapat mengatur soket SSL : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:923
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "tidak dapat menerima koneksi SSL : %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:927 libpq/be-secure.c:938
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "tidak dapat menerima koneksi SSL : EOF terdeteksi"
+
+#: libpq/be-secure.c:932
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "tidak dapat menerima koneksi SSL : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:988
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "nama umum sertifikat SSL tertanam berisi NULL"
+
+#: libpq/be-secure.c:999
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "koneksi SSL dari « %s »"
+
+#: libpq/be-secure.c:1050
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "bukan laporan error SSL"
+
+#: libpq/be-secure.c:1054
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "kode error SSL %lu"
+
+#: libpq/hba.c:188
+#, c-format
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "file otentikasi token terlalu panjang, melompati: « %s »"
+
+#: libpq/hba.c:332
+#, c-format
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuka file otentikasi kedua « @%s » sebagai « %s » : %m"
+
+#: libpq/hba.c:409
+#, c-format
+msgid "authentication file line too long"
+msgstr "baris file otentikasi terlalu panjang"
+
+#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:934 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:986 libpq/hba.c:997 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1070 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1099 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1139 libpq/hba.c:1154 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1207 libpq/hba.c:1239
+#: libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1371 libpq/hba.c:1381 libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1546 libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "baris %d pada file konfigurasi « %s »"
+
+#: libpq/hba.c:622
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "tidak dapat menterjemahkan nama host « %s » ke alamat : %s"
+
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:773
+#, c-format
+msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr "pilihan otentikasi « %s » hanya valid untuk metode otentikasi « %s »"
+
+#: libpq/hba.c:789
+#, c-format
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "metode otentikasi « %s » membutuhkan argumen « %s » untuk pengaturan"
+
+#: libpq/hba.c:810
+#, c-format
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "kesalahan entri ke dalam file « %s » pada akhir file %d"
+
+#: libpq/hba.c:820
+#, c-format
+msgid "multiple values in ident field"
+msgstr "beberapa nilai dalam bagian ident"
+
+#: libpq/hba.c:865
+#, c-format
+msgid "multiple values specified for connection type"
+msgstr "beberapa nilai yang ditentukan untuk tipe koneksi"
+
+#: libpq/hba.c:866
+#, c-format
+msgid "Specify exactly one connection type per line."
+msgstr "Tentukan tepat satu tipe koneksi per baris."
+
+#: libpq/hba.c:879
+#, c-format
+msgid "local connections are not supported by this build"
+msgstr "koneksi lokal tidak di dukung oleh pendiri ini"
+
+#: libpq/hba.c:900
+#, c-format
+msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
+msgstr "hotssl membutuhkan SSL untuk dihidupkan"
+
+#: libpq/hba.c:901
+#, c-format
+msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
+msgstr "Mengatur ssl = didalam postgresql.conf."
+
+#: libpq/hba.c:909
+#, c-format
+msgid "hostssl is not supported by this build"
+msgstr "hostssl tidak didukung oleh pendiri ini"
+
+#: libpq/hba.c:910
+#, c-format
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "Kompilasi dengan --with-openssl untuk menggunakan koneksi SSL."
+
+#: libpq/hba.c:932
+#, c-format
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "tipe koneksi tidak valid « %s »"
+
+#: libpq/hba.c:945
+#, c-format
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "baris terakhir sebelum spesifikasi database"
+
+#: libpq/hba.c:964
+#, c-format
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "baris terakhir sebelum spesifikasi role"
+
+#: libpq/hba.c:985
+#, c-format
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "baris terakhir sebelum spesifikasi alamat IP"
+
+#: libpq/hba.c:995
+#, c-format
+msgid "multiple values specified for host address"
+msgstr "beberapa nilai yang ditentukan untuk alamat host"
+
+#: libpq/hba.c:996
+#, c-format
+msgid "Specify one address range per line."
+msgstr "Tentukan 1 jarak alamat per baris"
+
+#: libpq/hba.c:1050
+#, c-format
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "Alamat IP tidak valid « %s » : %s"
+
+#: libpq/hba.c:1068
+#, c-format
+msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
+msgstr "Menentukan hostname kedua dan CIDR mask yang tidak valid : « %s »"
+
+#: libpq/hba.c:1080
+#, c-format
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "CIDR mask tidak valid dalam alamat « %s »"
+
+#: libpq/hba.c:1097
+#, c-format
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "akhir baris sebelum spesifikasi netmask"
+
+#: libpq/hba.c:1098
+#, c-format
+msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
+msgstr "Menentukan rentang alamat dalam notasi CIDR, atau memberikan netmask terpisah."
+
+#: libpq/hba.c:1108
+#, c-format
+msgid "multiple values specified for netmask"
+msgstr "beberapa nilai yang ditentukan untuk netmask"
+
+#: libpq/hba.c:1121
+#, c-format
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "IP mask tidak valid « %s »: %s"
+
+#: libpq/hba.c:1138
+#, c-format
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "Alamat IP dan mask tidak sesuai"
+
+#: libpq/hba.c:1153
+#, c-format
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "baris terakhir sebelum metode otentikasi"
+
+#: libpq/hba.c:1163
+#, c-format
+msgid "multiple values specified for authentication type"
+msgstr "Beberapa nilai yang ditetapkan untuk tipe otentikasi"
+
+#: libpq/hba.c:1164
+#, c-format
+msgid "Specify exactly one authentication type per line."
+msgstr "Tentukan tepat satu jenis otentikasi per baris."
+
+#: libpq/hba.c:1237
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "metode otentikasi tidak valid « %s »"
+
+#: libpq/hba.c:1248
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
+msgstr "Metode otentikasi tidak valid « %s »: tidak didukung oleh pendiri ini"
+
+#: libpq/hba.c:1269
+#, c-format
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "otentikasi krb5 tidak didukung pada soket lokal"
+
+#: libpq/hba.c:1280
+#, c-format
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "otentikasi gssapi tidak didukung pada soket lokal"
+
+#: libpq/hba.c:1291
+#, c-format
+msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
+msgstr "otentikasi peer hanya didukung pada soket local"
+
+#: libpq/hba.c:1308
+#, c-format
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "otentikasi cert hanya didukung pada koneksi hotssl"
+
+#: libpq/hba.c:1333
+#, c-format
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "pilihan otentikasi bukan pada nama=format nilai: %s"
+
+#: libpq/hba.c:1370
+#, c-format
+msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
+msgstr "tidak dapat menggunakan ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, atau ldapurl bersama dengan ldapprefix"
+
+#: libpq/hba.c:1380
+#, c-format
+msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr "metode otentikasi « ldap » membutuhkan argumen « ldapbasedn »,« ldapprefix » atau « ldapsuffix » harus ditetapkan"
+
+#: libpq/hba.c:1424
+msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert"
+msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi dan cert"
+
+#: libpq/hba.c:1437
+#, c-format
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "clientcert hanya dapat dikonfigurasi untuk baris « hostssl »"
+
+#: libpq/hba.c:1448
+#, c-format
+msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
+msgstr "sertifikat klien hanya dapat diperiksa jika penyimpanan sertifikat root tersedia"
+
+#: libpq/hba.c:1449
+#, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
+msgstr "Pastikan konfigurasi parameter « ssl_ca_file » sudah diatur."
+
+#: libpq/hba.c:1462
+#, c-format
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr "cliencert tidak dapat di atur ke 0 ketika menggunakan otentikasi « cert »"
+
+#: libpq/hba.c:1489
+#, c-format
+msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
+msgstr "tidak dapat mengurai LDAP URL« %s » : %s"
+
+#: libpq/hba.c:1497
+#, c-format
+msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
+msgstr "tidak didukung skema LDAP URL: %s"
+
+#: libpq/hba.c:1513
+#, c-format
+msgid "filters not supported in LDAP URLs"
+msgstr "filters tidak didukung LDAP URL"
+
+#: libpq/hba.c:1521
+#, c-format
+msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
+msgstr "LDAP URL tidak didukung pada platform ini."
+
+#: libpq/hba.c:1545
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "nomor port LDAP tidak valid : « %s »"
+
+#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1599
+msgid "krb5, gssapi, and sspi"
+msgstr "krb5, gssapi dan sspi"
+
+#: libpq/hba.c:1641
+#, c-format
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "nomor port RADIUS tidak valid: « %s »"
+
+#: libpq/hba.c:1661
+#, c-format
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "pilihan nama otentikasi yang belum diakui : « %s »"
+
+#: libpq/hba.c:1852
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
+msgstr "file konfigurasi « %s » tidak memuat masukan"
+
+#: libpq/hba.c:1948
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "regular expression tidak valid « %s » : %s"
+
+#: libpq/hba.c:2008
+#, c-format
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "regular expression cocok untuk « %s » salah : %s"
+
+#: libpq/hba.c:2025
+#, c-format
+msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
+msgstr "regular expression « %s » tidak memiliki subexpression seperti yang diminta oleh backreference di « %s »"
+
+#: libpq/hba.c:2121
+#, c-format
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgstr "nama pengguna yang disediakan (%s) dan otentikasi nama pengguna (%s) tidak sesuai"
+
+#: libpq/hba.c:2141
+#, c-format
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr "tidak cocok dalam usermap « %s » untuk pengguna « %s » diotentikasi sebagai « %s »"
+
+#: libpq/hba.c:2176
+#, c-format
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuka file usermap « %s » : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:314
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
+msgstr "Pengalamatan soket unix-domain, « %s », terlalu panjang (maksimum %d bytes)"
+
+#: libpq/pqcomm.c:335
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "tidak dapat menterjemahkan nama host « %s », layanan « %s » ke alamat : %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:339
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "tidak dapat menterjemahkan layanan « %s » ke alamat : %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:366
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr "tidak dapat menyatukan ke semua alamat yang diminta: melebihi MAXLISTEN (%d)"
+
+#: libpq/pqcomm.c:375
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: libpq/pqcomm.c:379
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: libpq/pqcomm.c:384
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
+
+#: libpq/pqcomm.c:389
+#, c-format
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "alamat keluarga %d tidak diakui"
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:400
+#, c-format
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "tidak dapat membuat soket %s : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:425
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) gagal : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:440
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) gagal : %m"
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:459
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "tidak dapat menyatukan socket %s : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:462
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+msgstr "Ada postmaster lain yang sedang berjalan pada port %d? Jika tidak, hapus file soket « %s » dan coba lagi."
+
+#: libpq/pqcomm.c:465
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
+msgstr "Ada postmaster lain yang sedang berjalan pada port %d? Jika tidak, tunggu beberapa saat dan coba lagi."
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:498
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "tidak dapat mendengarkan pada soket %s : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:588
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "grup « %s » tidak ada"
+
+#: libpq/pqcomm.c:598
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat mengatur grup dari file « %s » : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:609
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat mengatur izin dari file « %s » : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:639
+#, c-format
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "tidak dapat menyetujui koneksi baru : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:811
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "tidak dapat mengatur soket ke mode nonblocking : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:817
+#, c-format
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "tidak dapat mengatur soket ke mode blocking : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "tidak dapat menerima data dari klien : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1110
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "tiba-tiba (EOF) dalam pesan panjang kata"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1121
+#, c-format
+msgid "invalid message length"
+msgstr "panjang pesan tidak valid"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153
+#, c-format
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "pesan dari klien tidak selesai"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1283
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "tidak dapat mengirim data ke klien : %m"
+
+#: libpq/pqformat.c:436
+#, c-format
+msgid "no data left in message"
+msgstr "tidak ada data hilang dalam pesan"
+
+#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:559
+#, c-format
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "data tersisa tidak cukup dalam pesan"
+
+#: libpq/pqformat.c:636
+#, c-format
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "string dalam pesan tidak valid"
+
+#: libpq/pqformat.c:652
+#, c-format
+msgid "invalid message format"
+msgstr "format pesan tidak valid"
+
+#: main/main.c:241
+#, c-format
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s : setsysinfo gagal : %s\n"
+
+#: main/main.c:263
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s : WSAStartup gagal : %d\n"
+
+#: main/main.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s adalah server PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: main/main.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage :\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+
+#: main/main.c:284
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Options :\n"
+
+#: main/main.c:286
+#, c-format
+msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr " -A 1|0 menghidupkan/mematikan pemeriksaan (assert) run-time\n"
+
+#: main/main.c:288
+#, c-format
+msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
+msgstr " -B NBUFFERS nilai dari shared buffers\n"
+
+#: main/main.c:289
+#, c-format
+msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " -c NAME=VALUE mengatur parameter run-time\n"
+
+#: main/main.c:290
+#, c-format
+msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
+msgstr " -C NAME menampilkan nilai dari parameter run-time, ketika keluar\n"
+
+#: main/main.c:291
+#, c-format
+msgid " -d 1-5 debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 tingkatan debugging\n"
+
+#: main/main.c:292
+#, c-format
+msgid " -D DATADIR database directory\n"
+msgstr " -D DATADIR direktori database\n"
+
+#: main/main.c:293
+#, c-format
+msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
+msgstr " -e menggunakan format tanggal Eropa (DMY)\n"
+
+#: main/main.c:294
+#, c-format
+msgid " -F turn fsync off\n"
+msgstr " -F mematikan fsync\n"
+
+#: main/main.c:295
+#, c-format
+msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
+msgstr " -h HOSTNAME nama host atau alamat IP untuk mendengarkan pada\n"
+
+#: main/main.c:296
+#, c-format
+msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+msgstr " -i mengkatifkan koneksi TCP/IP\n"
+
+#: main/main.c:297
+#, c-format
+msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
+msgstr " -k DIREKTORY Lokasi soket Unix-domain\n"
+
+#: main/main.c:299
+#, c-format
+msgid " -l enable SSL connections\n"
+msgstr " -l mengaktifkan koneksi SSL\n"
+
+#: main/main.c:301
+#, c-format
+msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
+msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanées\n"
+
+#: main/main.c:302
+#, c-format
+msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr " -o OPTIONS pass « OPTIONS » untuk setiap proses server (sudah lampau)\n"
+
+#: main/main.c:303
+#, c-format
+msgid " -p PORT port number to listen on\n"
+msgstr " -p PORT nomor port untuk mendengarkan pada\n"
+
+#: main/main.c:304
+#, c-format
+msgid " -s show statistics after each query\n"
+msgstr " -s menampilkan statistik setiap setelah query \n"
+
+#: main/main.c:305
+#, c-format
+msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr " -S WORK-MEM mengatur jumlah memory (dalam kB)\n"
+
+#: main/main.c:306
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version menampilkan informasi versi, kemudian keluar\n"
+
+#: main/main.c:307
+#, c-format
+msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " --NAME=VALUE mengatur parameter run-time\n"
+
+#: main/main.c:308
+#, c-format
+msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr " --describe-config mendeskripsikan parameter konfigurasi, kemudian keluar\n"
+
+#: main/main.c:309
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help menampilkan bantuan, kemudian keluar\n"
+
+#: main/main.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pilihan pengembang :\n"
+
+#: main/main.c:312
+#, c-format
+msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
+msgstr " -f s|i|n|m|h melarang penggunaan beberapa tipe rencana\n"
+
+#: main/main.c:313
+#, c-format
+msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr " -n dilarang menginisialisasi ulang shared memory setelah keluar secara tidak normal\n"
+
+#: main/main.c:314
+#, c-format
+msgid " -O allow system table structure changes\n"
+msgstr " -O mengizinkan system mengganti struktur tabel\n"
+
+#: main/main.c:315
+#, c-format
+msgid " -P disable system indexes\n"
+msgstr " -P mematikan indeks system\n"
+
+#: main/main.c:316
+#, c-format
+msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
+msgstr " -t pa|pl|ex menampilkan lama waktu setiap setelah query\n"
+
+#: main/main.c:317
+#, c-format
+msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
+msgstr " -T mengirim SIGSTOP ke semua proses backend jika satu mati\n"
+
+#: main/main.c:318
+#, c-format
+msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr " -W NUM menunggu NUM beberapa saat untuk mengizinkan lampiran dari debugger\n"
+
+#: main/main.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pilihan untuk mode single-user :\n"
+
+#: main/main.c:321
+#, c-format
+msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr " --single memilih mode single-user (harus menjadi argument pertama)\n"
+
+#: main/main.c:322
+#, c-format
+msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
+msgstr " DBNAME nama database (default untuk nama pengguna)\n"
+
+#: main/main.c:323
+#, c-format
+msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
+msgstr " -d 0-5 menghiraukan tingkat debugging\n"
+
+#: main/main.c:324
+#, c-format
+msgid " -E echo statement before execution\n"
+msgstr " -E tulis statement sebelum mengeksekusi\n"
+
+#: main/main.c:325
+#, c-format
+msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr " -j jangan menggunakan baris baru sebagai pembatas query interaktif\n"
+
+#: main/main.c:326 main/main.c:331
+#, c-format
+msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr " -r FILENAME mengirim stdout dan stderr ke file yang diberikan\n"
+
+#: main/main.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opsi untuk mode « bootstrapping » :\n"
+
+#: main/main.c:329
+#, c-format
+msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr " --boot pilih mode « bootstrapping » (harus menjadi argument pertama)\n"
+
+#: main/main.c:330
+#, c-format
+msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr " DBNAME nama database (argument yang diwajibkan dalam mode « bootstrapping »)\n"
+
+#: main/main.c:332
+#, c-format
+msgid " -x NUM internal use\n"
+msgstr " -x NUM digunakan intern\n"
+
+#: main/main.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Silahkan baca dokumentasi untuk daftar lengkap dari pengaturan \n"
+"konfigurasi run-time dan bagaimana mengatur pada command line \n"
+"atau dalam file konfigurasi.\n"
+"\n"
+"Laporkan bugs kepada <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: main/main.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"« root »eksekusi dari PostgreSQL server tidak diizinkan.\n"
+"Server harus dinyalakan dari ID pengguna biasa untuk mencegah\n"
+"kemungkinan system keamanan berkompromi. Lihat dokumentasi untuk\n"
+"lebih banyak lagi informasi bagaimana memulai server dengan benar.\n"
+
+#: main/main.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s : ID pengguna efektif dan nyata harus sesuai\n"
+
+#: main/main.c:372
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"Eksekusi PostgreSQL oleh pengguna dengan hak akses administratif tidak dizinkan.\n"
+"Server harus dinyalakan dari ID pengguna biasa untuk mencegah\n"
+"kemungkinan system keamanan berkompromi. Lihat dokumentasi untuk\n"
+"lebih banyak lagi informasi bagaimana memulai server dengan benar.\n"
+
+#: main/main.c:393
+#, c-format
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s : UID efektif tidak valid : %d\n"
+
+#: main/main.c:406
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s : tidak dapat menetukan nama pengguna (GetUserName gagal)\n"
+
+#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 parser/parse_expr.c:1722 parser/parse_func.c:369 parser/parse_oper.c:948
+#, c-format
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "tidak dapat menemukan tipe array untuk tipe data %s"
+
+#: optimizer/path/joinrels.c:722
+#, c-format
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOIN hanya didukung dengan kondisi join MERGE-JOIN atau HASH-JOIN"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
+msgstr "%s tidak dapat diterapkan kesisi NULL dari outer join"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532 parser/analyze.c:2278
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2515
+#, c-format
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "tidak dapat menerapkan GROUP BY"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2516 optimizer/plan/planner.c:2688 optimizer/prep/prepunion.c:824
+#, c-format
+msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
+msgstr "Beberapa tipe data hanya didukung hashing, sementara yang lain hanya mendukung penyortiran."
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2687
+#, c-format
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "tidak dapat menerapkan DISTINCT"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:3297
+#, c-format
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "tidak dapat menerapkan window PARTITION BY"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:3298
+#, c-format
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "Kolom partisi window harus dari pengurutan tipe data"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:3302
+#, c-format
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "tidak dapat menerapkan window ORDER BY"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:3303
+#, c-format
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "Penyusunan kolom window harus dari pengurutan tipe data"
+
+#: optimizer/plan/setrefs.c:405
+#, c-format
+msgid "too many range table entries"
+msgstr "terlalu banyak rentang tabel masukan"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:418
+#, c-format
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "tidak dapat menerapkan rekursif UNION"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:419
+#, c-format
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "Semua kolom tipe data harus dapat di HASH"
+
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:823
+#, c-format
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "tidak dapat menerapkan %s"
+
+#: optimizer/util/clauses.c:4438
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "fungsi SQL « %s » selama « inlining »"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:104
+#, c-format
+msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
+msgstr "tidak dapat mengakses temporary atau unlogged selama recovery"
+
+#: parser/analyze.c:631 parser/analyze.c:1106
+#, c-format
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "daftar VALUES semua harus sama panjang"
+
+#: parser/analyze.c:798
+#, c-format
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT memiliki banyak ekspresi dari kolom target"
+
+#: parser/analyze.c:816
+#, c-format
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT memiliki banyak kolom target dari ekspresi"
+
+#: parser/analyze.c:820
+#, c-format
+msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
+msgstr "Sumber penyisipan adalah baris ekspresi yang berisi jumlah kolom yang sama yang diharapkan oleh INSERT. Apakah anda secara tidak sengaja menggunakan tanda kurung ekstra?"
+
+#: parser/analyze.c:928 parser/analyze.c:1307
+#, c-format
+msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
+msgstr "SELECT ... INTO tidak diperbolehkan disini"
+
+#: parser/analyze.c:1120
+#, c-format
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "DEFAULT hanya dapat muncul dalam daftar VALUES dalam INSERT"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2450
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to VALUES"
+msgstr "%s tidak dapat diterapkan kepada VALUES"
+
+#: parser/analyze.c:1460
+#, c-format
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "klausa UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY tidak valid"
+
+#: parser/analyze.c:1461
+#, c-format
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+msgstr "Hanya nama kolom hasil yang dapat digunakan, bukan ekspresi atau fungsi."
+
+#: parser/analyze.c:1462
+#, c-format
+msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
+msgstr "Tambahkan ekspresi/fungsi pada setiap SELECT, atau pindahkan UNION ke dalam klausa FROM."
+
+#: parser/analyze.c:1522
+#, c-format
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO hanya diperbolehkan pada SELECT pertama dari UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+
+#: parser/analyze.c:1586
+#, c-format
+msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr "pernyataan anggota UNION/INTERSECT/EXCEPT tidak dapat merujuk kepada hubungan yang lain dari tingkat query yang sama"
+
+#: parser/analyze.c:1675
+#, c-format
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "permintaan query %s harus memiliki jumlah kolom yang sama"
+
+#: parser/analyze.c:2079
+#, c-format
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "tidak dapat menetukan kedua SCROLL dan NO SCROLL"
+
+#: parser/analyze.c:2097
+#, c-format
+msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr "DECLARE CURSOR harus tidak mengandung pernyataan data-modifikasi dalam WITH"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2105
+#, c-format
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s tidak didukung"
+
+#: parser/analyze.c:2108
+#, c-format
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "CURSORS yang dapat di HOLD harus READ ONLY."
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2116
+#, c-format
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s tidak di dukung"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2127
+#, c-format
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s tidak didukung"
+
+#: parser/analyze.c:2130
+#, c-format
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "CURSOR yang tidak sensitif harus (READ ONLY)."
+
+#: parser/analyze.c:2196
+#, c-format
+msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
+msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi tidak harus menggunakan pernyataan data-modifikasi WITH"
+
+#: parser/analyze.c:2206
+#, c-format
+msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
+msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi tidak harus menggunakan tabel dan views sementara"
+
+#: parser/analyze.c:2216
+#, c-format
+msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
+msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi mungkin tidak didefinisikan menggunakan parameter pembatas"
+
+#: parser/analyze.c:2228
+#, c-format
+msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
+msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi tidak dapat UNLOGGED"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2285
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan klausa DISTINCT"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2292
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan klausa GROUP BY"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2299
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan klausa HAVING"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2306
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan fungsi agregat"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2313
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with window functions"
+msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan fungsi window"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2320
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
+msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan fungsi set-return pada daftar target"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2399
+#, c-format
+msgid "%s must specify unqualified relation names"
+msgstr "%s harus menentukan nama relasi yang tidak memenuhi syarat"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2432
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to a join"
+msgstr "%s tidak dapat menerapkan kepada join"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2441
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to a function"
+msgstr "%s tidak dapat menerapkan kepada fungsi"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2459
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
+msgstr "%s tidak dapat menerapkan kepada query WITH"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2476
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
+msgstr "relasi « %s » dalam klausa %s tidak ditemukan dalam klausa FROM"
+
+#: parser/parse_agg.c:144 parser/parse_oper.c:219
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "tidak dapat mengidentifikasi operator penyusunan untuk tipe %s"
+
+#: parser/parse_agg.c:146
+#, c-format
+msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
+msgstr "agregat dengan DISTINCT harus mampu memilah masukan mereka."
+
+#: parser/parse_agg.c:193
+msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam kondisi JOIN"
+
+#: parser/parse_agg.c:199
+msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
+msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam klausa FROM dari tingkat query mereka sendiri"
+
+#: parser/parse_agg.c:202
+msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
+msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam fungsi pada FROM"
+
+#: parser/parse_agg.c:217
+msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
+msgstr "fungsi aggregat tidak diperbolehkan dalam window RANGE"
+
+#: parser/parse_agg.c:220
+msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
+msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam window ROWS"
+
+#: parser/parse_agg.c:251
+msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
+msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam pembatasan CHECK"
+
+#: parser/parse_agg.c:255
+msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam ekspresi DEFAULT"
+
+#: parser/parse_agg.c:258
+msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
+msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam ekspresi indeks"
+
+#: parser/parse_agg.c:261
+msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
+msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam predikat indeks"
+
+#: parser/parse_agg.c:264
+msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
+msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam ekspresi transform"
+
+#: parser/parse_agg.c:267
+msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam parameter EXECUTE"
+
+#: parser/parse_agg.c:270
+msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam kondisi trigger WHEN"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1291
+#, c-format
+msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
+msgstr "fungsi agregat tidak diijinkan dalam %s"
+
+#: parser/parse_agg.c:396
+#, c-format
+msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
+msgstr "panggilan fungsi agregat tidak dapat berisi panggilan fungsi window"
+
+#: parser/parse_agg.c:469
+msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam kondisi JOIN"
+
+#: parser/parse_agg.c:476
+msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
+msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam fungsi dalam FROM"
+
+#: parser/parse_agg.c:488
+msgid "window functions are not allowed in window definitions"
+msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam definisi window"
+
+#: parser/parse_agg.c:519
+msgid "window functions are not allowed in check constraints"
+msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam pemeriksaan constraints"
+
+#: parser/parse_agg.c:523
+msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam ekspresi DEFAULT"
+
+#: parser/parse_agg.c:526
+msgid "window functions are not allowed in index expressions"
+msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam ekspresi indeks"
+
+#: parser/parse_agg.c:529
+msgid "window functions are not allowed in index predicates"
+msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam predikat indeks"
+
+#: parser/parse_agg.c:532
+msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
+msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam ekspresi transform"
+
+#: parser/parse_agg.c:535
+msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam parameter EXECUTE"
+
+#: parser/parse_agg.c:538
+msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam kondisi trigger WHEN"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1300
+#, c-format
+msgid "window functions are not allowed in %s"
+msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam %s"
+
+#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1711
+#, c-format
+msgid "window \"%s\" does not exist"
+msgstr "window « %s » tidak ada"
+
+#: parser/parse_agg.c:754
+#, c-format
+msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
+msgstr "fungsi agregat tidak diijinkan dalam jangka rekursif query rekursif "
+
+#: parser/parse_agg.c:909
+#, c-format
+msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
+msgstr "kolom « %s.%s » harus muncul dalam klausa GROUP BY atau digunakan dalam fungsi agregat"
+
+#: parser/parse_agg.c:915
+#, c-format
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr "subquery menggunakan kolom yang bukan groupnya « %s.%s » dari query luar"
+
+#: parser/parse_clause.c:851
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "nama kolom « %s » muncul lebih dari sekali dalam klausa USING"
+
+#: parser/parse_clause.c:866
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "nama kolom umum « %s » muncul lebih dari sekali dalam tabel kiri"
+
+#: parser/parse_clause.c:875
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr "Kolom « %s » yang ditentukan dalam klausa USING tidak ada dalam tabel kiri"
+
+#: parser/parse_clause.c:889
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "nama kolom umum « %s » muncul lebih dari sekali dalam tabel kanan"
+
+#: parser/parse_clause.c:898
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr "Kolom « %s » yang ditentukan dalam klausa USING tidak ada dalam tabel kanan"
+
+#: parser/parse_clause.c:952
+#, c-format
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "daftar kolom alias untuk « %s » memiliki terlalu banyak entri"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1261
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "pernyataan dari « %s » harus memiliki variabel"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1426
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s « %s » memiliki banyak arti"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1455
+#, c-format
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "non-integer konstan dalam %s"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s posisi %d tidak dalam daftar SELECT"
+
+#: parser/parse_clause.c:1699
+#, c-format
+msgid "window \"%s\" is already defined"
+msgstr "window « %s » sudah di definisikan"
+
+#: parser/parse_clause.c:1760
+#, c-format
+msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
+msgstr "tidak dapat menimpa klausa PARTITION BY pada window « %s »"
+
+#: parser/parse_clause.c:1772
+#, c-format
+msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
+msgstr "tidak dapat menimpa klausa ORDER BY pada window « %s »"
+
+#: parser/parse_clause.c:1802 parser/parse_clause.c:1808
+#, c-format
+msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
+msgstr "tidak dapat menyalin window « %s » karena memiliki kerangka klausa"
+
+#: parser/parse_clause.c:1810
+#, c-format
+msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
+msgstr "Menghilangkan tanda kurung dalam klausa OVER."
+
+#: parser/parse_clause.c:1876
+#, c-format
+msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
+msgstr "dalam agregat dengan DISTINCT, ekspresi ORDER BY harus muncul dalam daftar argumen"
+
+#: parser/parse_clause.c:1877
+#, c-format
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr "untuk SELECT DISTINCT, ekspresi ORDER BY harus muncul dalam daftar pilihan"
+
+#: parser/parse_clause.c:1963 parser/parse_clause.c:1995
+#, c-format
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr "ekspresi SELECT DISTINCT ON harus sesuai inisial ekspresi ORDER BY"
+
+#: parser/parse_clause.c:2117
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "operator %s merupakan penyusunan operator yang tidak valid"
+
+#: parser/parse_clause.c:2119
+#, c-format
+msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr "Penyusunan operator harus « < » atau « > » anggota dari keluarga operator btree"
+
+#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:854
+#, c-format
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "tidak dapat melemparkan tipe %s kepada %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:966
+#, c-format
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "Masukan memiliki terlalu sedikit kolom"
+
+#: parser/parse_coerce.c:984
+#, c-format
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "Tidak dapat melemparkan tipe %s kepada %s dalam kolom %d."
+
+#: parser/parse_coerce.c:999
+#, c-format
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "Masukan memiliki terlalu banyak kolom"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:1042
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "pernyataan dari %s harus menggunakan tipe boolean, bukan tipe %s"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "pernyataan dari %s tidak harus diatur kembali"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:1089
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "pernyataan dari %s harus dengan tipe %s, bukan tipe %s"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "%s tipe %s dan %s tidak sesuai (cocok)"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1289
+#, c-format
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s tidak dapat mengkonversi tipe %s ke %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1591
+#, c-format
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "argumen dinyatakan « anyelement » tidak semua sama"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1611
+#, c-format
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "argumen dinyatakan « anyarray » tidak semua sama"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1631
+#, c-format
+msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
+msgstr "argumen dinyatakan « anyrange » tidak semua sama"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871 parser/parse_coerce.c:1905
+#, c-format
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "argumen dinyatakan « anyarray » bukan merupakan array namun tipe %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1676
+#, c-format
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
+msgstr "argumen dinyatakan « anyarray » tidak konsisten dengan argumen yang dinyatakan « anyelement »"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918
+#, c-format
+msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
+msgstr "argumen dinyatakan « anyrange » bukan rentang tipe namun tipe %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1713
+#, c-format
+msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
+msgstr "argumen dinyatakan « anyrange » tidak konsisten dengan argumen yang dinyatakan « anyelement »"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1733
+#, c-format
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+msgstr "tidak bisa menentukan tipe polimorfik karena masukan memiliki tipe « unknown »"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1743
+#, c-format
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "tipe dicocokan dengan anynonarray adalah tipe array: %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1753
+#, c-format
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "tipe dicocokan dengan anyenum adalah bukan tipe enum: %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823
+#, c-format
+msgid "could not find range type for data type %s"
+msgstr "tidak dapat menemukan rentang tipe untuk data tipe %s"
+
+#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:458
+#, c-format
+msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "pemeriksaan ketidaksesuaian antara collations implisit « %s » dan « %s »"
+
+#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:461
+#, c-format
+msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
+msgstr "Anda dapat memilih pemeriksaan dengan menerapkan klausa COLLATE ke salah satu atau kedua ekspresi."
+
+#: parser/parse_collate.c:778
+#, c-format
+msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "pemeriksaan ketidaksesuaian antara collations eksplisit « %s » dan « %s »"
+
+#: parser/parse_cte.c:42
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
+msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam jangka yang non-rekursif"
+
+#: parser/parse_cte.c:44
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
+msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam subquery"
+
+#: parser/parse_cte.c:46
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam outer join"
+
+#: parser/parse_cte.c:48
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
+msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam INTERSECT"
+
+#: parser/parse_cte.c:50
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
+msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam EXCEPT"
+
+#: parser/parse_cte.c:132
+#, c-format
+msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "nama query WITH « %s » ditentukan lebih dari satu"
+
+#: parser/parse_cte.c:264
+#, c-format
+msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
+msgstr "klausa WITH yang mengandung pernyataan data-modifying harus berada di tingkat atas"
+
+#: parser/parse_cte.c:313
+#, c-format
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
+msgstr "query rekursif « %s » kolom %d memiliki tipe %s dalam jangka non-rekursif tetapi tipe %s secara keseluruhan"
+
+#: parser/parse_cte.c:319
+#, c-format
+msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
+msgstr "Melemparkan hasil dari istilah non-rekursif untuk jenis yang tepat."
+
+#: parser/parse_cte.c:324
+#, c-format
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
+msgstr "query rekursif « %s » kolom %d memiliki pemeriksa « %s » dalam jangka non-rekursif tetapi pemeriksaan « %s » secara keseluruhan"
+
+#: parser/parse_cte.c:328
+#, c-format
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
+msgstr "Penggunaan klausa COLLATE untuk mengatur pengumpulan istilah non-rekursif."
+
+#: parser/parse_cte.c:419
+#, c-format
+msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "query WITH « %s » memiliki kolom %d tersedia tetapi kolom %d sudah ditentukan"
+
+#: parser/parse_cte.c:599
+#, c-format
+msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
+msgstr "saling rekursi antara item WITH tidak diterapkan"
+
+#: parser/parse_cte.c:651
+#, c-format
+msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
+msgstr "rekursif query « %s » tidak harus berisi pernyataan data-modifying"
+
+#: parser/parse_cte.c:659
+#, c-format
+msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
+msgstr "rekursif query « %s » tidak memiliki bentuk non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
+
+#: parser/parse_cte.c:703
+#, c-format
+msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
+msgstr "ORDER BY dalam query rekursif tidak diterapkan"
+
+#: parser/parse_cte.c:709
+#, c-format
+msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
+msgstr "OFFSET dalam query rekursif tidak diterapkan"
+
+#: parser/parse_cte.c:715
+#, c-format
+msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
+msgstr "LIMIT dalam query rekursif tidak diterapkan"
+
+#: parser/parse_cte.c:721
+#, c-format
+msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
+msgstr "FOR UPDATE/SHARE dalam query rekursif tidak diterapkan"
+
+#: parser/parse_cte.c:778
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
+msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul lebih dari sekali"
+
+#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2638
+#, c-format
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "kolom %s.%s belum ada"
+
+#: parser/parse_expr.c:400
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "kolom « %s » tidak ditemukan dalam tipe data %s"
+
+#: parser/parse_expr.c:406
+#, c-format
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "tidak dapat mengidentifikasi kolom « %s » dalam tipe data record"
+
+#: parser/parse_expr.c:412
+#, c-format
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr "kolom notasi .%s diterapkan pada tipe %s, qui n'est pas un type composé"
+
+#: parser/parse_expr.c:442 parser/parse_target.c:640
+#, c-format
+msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
+msgstr "ekspansi baris melalui « * » tidak didukung disini"
+
+#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:561 parser/parse_relation.c:642 parser/parse_target.c:1089
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "kolom referensi « %s » ambigu (memiliki dua makna)"
+
+#: parser/parse_expr.c:821 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
+#, c-format
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "tidak ada parameter $%d"
+
+#: parser/parse_expr.c:1033
+#, c-format
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIF mengharuskan operator = untuk menghasilkan boolean"
+
+#: parser/parse_expr.c:1452
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam pengecekan constraint"
+
+#: parser/parse_expr.c:1456
+msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
+msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam ekspresi DEFAULT"
+
+#: parser/parse_expr.c:1459
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam ekspresi indeks"
+
+#: parser/parse_expr.c:1462
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam predikat indeks"
+
+#: parser/parse_expr.c:1465
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam mengubah ekspresi"
+
+#: parser/parse_expr.c:1468
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam parameter EXECUTE"
+
+#: parser/parse_expr.c:1471
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam trigger kondisi WHEN"
+
+#: parser/parse_expr.c:1528
+#, c-format
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "subquery harus mengembalikan kolom"
+
+#: parser/parse_expr.c:1535
+#, c-format
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "subquery harus kembali hanya satu kolom"
+
+#: parser/parse_expr.c:1595
+#, c-format
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "subquery memiliki terlalu banyak kolom"
+
+#: parser/parse_expr.c:1600
+#, c-format
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "subquery memiliki terlalu sedikit kolom"
+
+#: parser/parse_expr.c:1696
+#, c-format
+msgid "cannot determine type of empty array"
+msgstr "tidak dapat menentukan tipe array kosong"
+
+#: parser/parse_expr.c:1697
+#, c-format
+msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
+msgstr "Secara eksplisit dilemparkan ke tipe yang diinginkan, misalnya ARRAY[]::integer[]."
+
+#: parser/parse_expr.c:1711
+#, c-format
+msgid "could not find element type for data type %s"
+msgstr "tidak dapat menemukan tipe element untuk tipe data %s"
+
+#: parser/parse_expr.c:1937
+#, c-format
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "bukan penamaan nilai atribut XML yang harus menjadi acuan kolom"
+
+#: parser/parse_expr.c:1938
+#, c-format
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr "bukan penamaan nilai elemen XML yang harus menjadi acuan kolom"
+
+#: parser/parse_expr.c:1953
+#, c-format
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "nama atribut XML « %s » muncul lebih dari sekali"
+
+#: parser/parse_expr.c:2060
+#, c-format
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "tidak dapat meleparkan hasil XMLSERIALIZE kepada %s"
+
+#: parser/parse_expr.c:2303 parser/parse_expr.c:2503
+#, c-format
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "jumlah yang tidak sama entri dalam ekspresi baris"
+
+#: parser/parse_expr.c:2313
+#, c-format
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "tidak bisa membandingkan baris panjang nol"
+
+#: parser/parse_expr.c:2338
+#, c-format
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr "Operator baris perbandingan harus menghasilkan tipe boolean, bukan tipe %s"
+
+#: parser/parse_expr.c:2345
+#, c-format
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "Operator baris perbandingan tidak harus diatur kembali"
+
+#: parser/parse_expr.c:2404 parser/parse_expr.c:2449
+#, c-format
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr "tidak dapat menentukan interpretasi baris perbandingan operator %s"
+
+#: parser/parse_expr.c:2406
+#, c-format
+msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgstr "Operator baris perbandingan harus dikaitkan dengan keluarga operator btree."
+
+#: parser/parse_expr.c:2451
+#, c-format
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "Ada beberapa kandidat equally-plausible."
+
+#: parser/parse_expr.c:2543
+#, c-format
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM mengharuskan operator = untuk menghasilkan boolean"
+
+#: parser/parse_func.c:149
+#, c-format
+msgid "argument name \"%s\" used more than once"
+msgstr "nama pernyataan « %s » digunakan lebih dari sekali"
+
+#: parser/parse_func.c:160
+#, c-format
+msgid "positional argument cannot follow named argument"
+msgstr "posisi argumen tidak bisa mengikuti penamaan argumen"
+
+#: parser/parse_func.c:238
+#, c-format
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) ditentukan, tapi %s bukan fungsi agregat"
+
+#: parser/parse_func.c:245
+#, c-format
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCT ditentukan, tapi %s bukan fungsi agregat"
+
+#: parser/parse_func.c:251
+#, c-format
+msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "ORDER BY ditentukan, tapi %s bukan fungsi agregat"
+
+#: parser/parse_func.c:257
+#, c-format
+msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgstr "OVER ditentukan, tapi %s bukan fungsi window atau fungsi agregat"
+
+#: parser/parse_func.c:279
+#, c-format
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "fungsi %s tidak unik"
+
+#: parser/parse_func.c:282
+#, c-format
+msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Tidak dapat memilih kandidat fungsi terbaik. Anda mungkin perlu menambahkan tipe eksplisit gips."
+
+#: parser/parse_func.c:293
+#, c-format
+msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
+msgstr "Tidak ada fungsi agregat yang sesuai dengan nama dan tipe argumen yang diberikan. Mungkin ada salah dalam penempatan ORDER BY; ORDER BY harus muncul setelah semua argumen agregat biasa."
+
+#: parser/parse_func.c:304
+#, c-format
+msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Tidak ada fungsi yang sesuai dengan nama dan tipe argumen yang diberikan.Anda mungkin perlu menambakan cast tipe eksplisit"
+
+#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:481
+#, c-format
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr "%s(*) Harus digunakan untuk memanggil fungsi agregat yang tidak memiliki parameter "
+
+#: parser/parse_func.c:422
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "aggregate tidak fapat mengembalikan pengaturan"
+
+#: parser/parse_func.c:434
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgstr "aggregate tidak dapat digunakan untuk menamai argumen"
+
+#: parser/parse_func.c:453
+#, c-format
+msgid "window function call requires an OVER clause"
+msgstr "memanggil fungsi window memerlukan klausa OVER"
+
+#: parser/parse_func.c:471
+#, c-format
+msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgstr "DISTINCT tidak diimplementasikan untuk fungsi window"
+
+#: parser/parse_func.c:491
+#, c-format
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+msgstr "aggregate ORDER BY tidak diimplementasikan untuk funsi window"
+
+#: parser/parse_func.c:497
+#, c-format
+msgid "window functions cannot return sets"
+msgstr "fungsi window tidak dapat mengembalikan pengaturan"
+
+#: parser/parse_func.c:1662
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "aggregate %s(*) tidak ada"
+
+#: parser/parse_func.c:1667
+#, c-format
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "aggregate %s tidak ada"
+
+#: parser/parse_func.c:1686
+#, c-format
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "fungsi %s bukan aggregate"
+
+#: parser/parse_node.c:84
+#, c-format
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "daftar targe dapat memiliki paling banyak %d entri"
+
+#: parser/parse_node.c:253
+#, c-format
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "tidak bisa meng-subscript tipe %s karena ini bukan sebuah array"
+
+#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:383
+#, c-format
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "subscript array harus memiliki tipe integer"
+
+#: parser/parse_node.c:407
+#, c-format
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "penempatan array memerlukan tipe %s tapi ekpresinya dari tipe %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:490 utils/adt/regproc.c:510 utils/adt/regproc.c:669
+#, c-format
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "operator tidak ada : %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:221
+#, c-format
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "Gunakan operator pengurutan eksplisit atau ubah querynya."
+
+#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181 utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 utils/adt/rowtypes.c:1156
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "tidak dapat mengenali sebuah equality operator dari tipe %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:476
+#, c-format
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "operator memerlukan tipe run-time paksaan: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:710
+#, c-format
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "operator tidak unik : %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Tidak dapat memilih kandidat operator terbaik. Anda mungkin perlu menambahkan tipe cast eksplisit"
+
+#: parser/parse_oper.c:720
+#, c-format
+msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Operator tidak sesuai dengan nama dan tipe argumen. Anda mungkin perlu menambahkan tipe cast eksplisit"
+
+#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893
+#, c-format
+msgid "operator is only a shell: %s"
+msgstr "Operator hanya sebuah shell : %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:881
+#, c-format
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (array) memerlukan array atau sisi yang benar"
+
+#: parser/parse_oper.c:923
+#, c-format
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (array) memerlukan operator untuk menghasilkan boolean "
+
+#: parser/parse_oper.c:928
+#, c-format
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "op ANY/ALL (array) memerlukan operator yang tidak mengembalikan pengaturan"
+
+#: parser/parse_param.c:216
+#, c-format
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "mededuksi tipe yang tidak konsisten untuk parameter $%d"
+
+#: parser/parse_relation.c:172
+#, c-format
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "tabel referensi « %s » ambigu"
+
+#: parser/parse_relation.c:216
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "tabel referensi %u ambigu"
+
+#: parser/parse_relation.c:395
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "nama tabel « %s » ditentukan lebih dari satu kali"
+
+#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2602
+#, c-format
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "referensi yang tidak valid untuk entri FROM-caluse untuk tabel « %s »"
+
+#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2607
+#, c-format
+msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "Itu merupakan entri untuk tabel « %s » tapi itu tidak dapat direferensikan dari bagian quer"
+
+#: parser/parse_relation.c:427
+#, c-format
+msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
+msgstr "penggabungan tipe JOIN harus menjadi INNER atau LEFT dari referensi LATERAL"
+
+#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_relation.c:1167 parser/parse_relation.c:1544
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "tabel « %s » memiliki kolom %d yang digunakan tapi kolom %d ditentukan"
+
+#: parser/parse_relation.c:911
+#, c-format
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "terlalu banyak kolom alias yang ditentukan untuk fungsisi %s"
+
+#: parser/parse_relation.c:977
+#, c-format
+msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "Itu adalah item WITH yang dinamai « %s » tapi tidak dapat direferensikan dari bagian query"
+
+#: parser/parse_relation.c:979
+#, c-format
+msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+msgstr "Gunakan WITH RECURSIVE, atau re-order item WITH untuk menghapus referensi depan"
+
+#: parser/parse_relation.c:1245
+#, c-format
+msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr "daftar definisi kolom hanya dibolehkan untuk megemballikan fungsi « record »"
+
+#: parser/parse_relation.c:1253
+#, c-format
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr "daftar definisi kolom diperlukan untuk mengembalikan fungsi « record »"
+
+#: parser/parse_relation.c:1304
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "fungsi « %s » pada FROM memiliki pengembalian tipe yang tidak didukung %s "
+
+#: parser/parse_relation.c:1376
+#, c-format
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "daftar VALUES « %s » memiliki %d kolom yang tersedia tapi %d adalah kolom ditentuka"
+
+#: parser/parse_relation.c:1429
+#, c-format
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "joins dapat memiliki paling banyak %d kolom"
+
+#: parser/parse_relation.c:1517
+#, c-format
+msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
+msgstr "query WITH « %s » tidak memiliki klausa RETURNING"
+
+#: parser/parse_relation.c:2217
+#, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "kolom %d dari relasi « %s » tidak ada"
+
+#: parser/parse_relation.c:2605
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "Mungkin maksud anda untuk mereferensi tabel alias « %s »."
+
+#: parser/parse_relation.c:2613
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "entri klausa FROM hilang untuk table « %s »"
+
+#: parser/parse_relation.c:2653
+#, c-format
+msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "Ada kolom bernama « %s » pada table « %s », tapi tidak dapat direferensikan pada bagian query ini."
+
+#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "tidak dapat memasukkan pada kolom sistem « %s »"
+
+#: parser/parse_target.c:430
+#, c-format
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "tidak dapat melakukan set elemen array menjadi DEFAULT"
+
+#: parser/parse_target.c:435
+#, c-format
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "tidak dapat melakukan set pada subfield menjadi DEFAULT"
+
+#: parser/parse_target.c:504
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "kolom « %s » bertipe %s tapi ekspresi bertipe %s"
+
+#: parser/parse_target.c:677
+#, c-format
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
+msgstr "tidak dapat menugaskan ke field « %s » dari kolom « %s » karena tipe %s bukan merupakan tipe komposit"
+
+#: parser/parse_target.c:686
+#, c-format
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
+msgstr "tidak dapat menugaskan ke field « %s » dari kolom « %s » karena tidak ada kolom dengan tipe data %s"
+
+#: parser/parse_target.c:753
+#, c-format
+msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "penugasan array ke « %s » membutuhkan tipe %s tapi ekspresi bertipe %s"
+
+#: parser/parse_target.c:763
+#, c-format
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "subfield « %s » bertipe %s tapi ekspresi bertipe %s"
+
+#: parser/parse_target.c:1179
+#, c-format
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "SELECT * tanpa menentukan table tidak valid"
+
+#: parser/parse_type.c:84
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "referensi %%TYPE tidak benar (terlalu sedikit nama yang bertitik) : %s"
+
+#: parser/parse_type.c:106
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "referensi %%TYPE tidak benar (terlalu banyak nama yang bertitik) : %s"
+
+#: parser/parse_type.c:134
+#, c-format
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "tipe referensi %s dikonversi menjadi %s"
+
+#: parser/parse_type.c:209 utils/cache/typcache.c:198
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "tipe « %s » hanya sebuah shell"
+
+#: parser/parse_type.c:294
+#, c-format
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "tipe modifier tidak diperbolehkan untuk tipe « %s »"
+
+#: parser/parse_type.c:337
+#, c-format
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "tipe modifier harus berupa konstanta sederhana atau identifier"
+
+#: parser/parse_type.c:648 parser/parse_type.c:747
+#, c-format
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "nama tipe tidak valid « %s »"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:177
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "relasi « %s » sudah ada, diloncati"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:342
+#, c-format
+msgid "array of serial is not implemented"
+msgstr "array serial tidak diimplementasi"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:390
+#, c-format
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s akan membuat sequence implisit « %s » untuk kolom serial « %s.%s »"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:491 parser/parse_utilcmd.c:503
+#, c-format
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "NULL/NOT NULL deklarasi kolom « %s » dari table « %s » bentrok"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:515
+#, c-format
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "nilai asal ganda untuk kolom « %s » dari table « %s »"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:682
+#, c-format
+msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
+msgstr "LIKE tidak didukung untuk membuat foreign table"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1201 parser/parse_utilcmd.c:1277
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
+msgstr "Index « %s » mengandung referensi seluruh baris dalam table."
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1544
+#, c-format
+msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
+msgstr "tidak dapat menggunakan index yang sudah ada dalam CREATE TABLE"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1564
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
+msgstr "index « %s » sudah terasosiasi dengan aturan"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1572
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
+msgstr "index « %s » tidak dimiliki oleh table « %s »"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1579
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not valid"
+msgstr "index « %s » tidak valid"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1585
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a unique index"
+msgstr "« %s » bukan sebuah index unik"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1586 parser/parse_utilcmd.c:1593 parser/parse_utilcmd.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1670
+#, c-format
+msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
+msgstr "Tidak dapat membuat primary key atau batasan unik menggunakan index."
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1592
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains expressions"
+msgstr "index « %s » mengandung ekrpresi."
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1599
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a partial index"
+msgstr "« %s » merupakan index parsial"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1611
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a deferrable index"
+msgstr "« %s » merupakan index deferrable."
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1612
+#, c-format
+msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
+msgstr "Tidak dapat membuat batasan non-deferrable menggunakan index deferrable."
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1669
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
+msgstr "index « %s » tidak mempunyai perilaku pengurutan default."
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1814
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "kolom « %s » muncul dua kali pada batasan primary key."
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1820
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "kolom « %s » muncul dua kali pada batasa unik."
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1986
+#, c-format
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "ekspresi index tidak dapat mengembalikan himpunan"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1997
+#, c-format
+msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr "ekspresi index dan predikat hanya dapat mengacu kepada table yang di-index"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2040
+#, c-format
+msgid "rules on materialized views are not supported"
+msgstr "aturan pada view materialized tidak didukung"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2101
+#, c-format
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr "aturan kondisi WHERE tidak dapat mengandung referensi ke relasi lain"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2173
+#, c-format
+msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
+msgstr "aturan dengan kondisi WHERE hanya dapat mempunyai aksi SELECT, INSERT, UPDATE atau DELETE "
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2191 parser/parse_utilcmd.c:2290 rewrite/rewriteHandler.c:468 rewrite/rewriteManip.c:1032
+#, c-format
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "statement kondisional UNION/INTERSECT/EXCEPT tidak diimplementasi"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2209
+#, c-format
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "aturan ON SELECT tidak dapat menggunakan OLD"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2213
+#, c-format
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "aturan ON SELECT tidak dapat menggunakan NEW"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2222
+#, c-format
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "aturan ON INSERT tidak dapat menggunakan OLD"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2228
+#, c-format
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "aturan ON INSERT tidak dapat menggunakan NEW"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2256
+#, c-format
+msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
+msgstr "tidak dapat mengacu kepada OLD di dalam query WITH"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2263
+#, c-format
+msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
+msgstr "tidak dapat mengacu kepada NEW di dalam query WITH"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2546
+#, c-format
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "klausa DEFERRABLE salah tempat"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2551 parser/parse_utilcmd.c:2566
+#, c-format
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "klausa DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE ganda tidak diperbolehkan"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2561
+#, c-format
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "klausa NOT DEFERRABLE salah tempat"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2582
+#, c-format
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "klausa INITIALLY DEFERRED salah tempat"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2587 parser/parse_utilcmd.c:2613
+#, c-format
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "klausa INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED ganda tidak diperbolehkan"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2608
+#, c-format
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "klausa INITIALLY IMMEDIATE salah tempat"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2799
+#, c-format
+msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "CREATE menentukan skema (%s) yang berbeda dengan yang dibuat (%s)"
+
+#: parser/scansup.c:194
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "identifier « %s » akan dipotong menjadi « %s »"
+
+#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336
+#, c-format
+msgid "poll() failed: %m"
+msgstr "poll() gagal : %m"
+
+#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356
+#, c-format
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() gagal : %m"
+
+#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113
+#, c-format
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "tidak dapat membuat sempahore: %m"
+
+#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "Pemanggilan sistem gagal semget(%lu, %d, 0%o)."
+
+#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Kesalahan ini *tidak* berarti anda kehabisan disk space. Hal ini muncul ketika melebihi batasan system untuk jumlah maksimum himpunan semaphore (SEMMNI), atau maksimum jumlah semaphore keseluruhan system (SEMMNS). Anda perlu untuk meningkatkan parameter kernel yang berhubungan. Cara lain, kurangi konsumsi semaphore PostgreSQL dengan mengurangi parameter max_connection. Dokumentasi PostgreSQL mengandung "
+"lebih banyak informasi tentang mengkonfigurasi system anda untuk PostgreSQL."
+
+#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148
+#, c-format
+msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr "Anda perlu untuk meningkatkan nilai SEMVMX kernel setidaknya %d. Lihat dokumentasi PostgreSQL untuk detilnya."
+
+#: port/pg_shmem.c:163 port/sysv_shmem.c:163
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "tidak dapat membuat segmen shared memory: %m"
+
+#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164
+#, c-format
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "Pemanggilan sistem yang gagal adalah shmget(key=%lu, ukuran=%lu, 0%o)."
+
+#: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"Kesalahan ini biasanya berarti request PostgreSQL terhadap segmen shared memory melebihi parameter SHMMAX kernel anda, atau mungkin saja lebih kecil dari parameter SHMMIN kernel anda.\n"
+"Dokumentasi PostgreSQL mengandung lebih banyak informasi tentang konfigurasi shared memory."
+
+#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"Kesalahan ini biasanya berarti request PostgreSQL terhadap segmen shared memory melebihi parameter SHMMALL kernel anda, atau mungkin saja lebih kecil dari parameter SHMALL kernel anda.\n"
+"Dokumentasi PostgreSQL mengandung lebih banyak informasi tentang konfigurasi shared memory."
+
+#: port/pg_shmem.c:181 port/sysv_shmem.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"Kesalahan ini *tidak* berarti anda kehabisan disk space. Hal ini muncul ketika ID shared memory telah seluruhnya diambil, dimana anda perlu untuk meningkatkan parameter SHMMNI kernel anda, atau karena telah menemui batasan shared memory sistem secara keseluruhan \n"
+"Dokumentasi PostgreSQL mengandung lebih banyak informasi tentang mengkonfigurasi system anda untuk PostgreSQL."
+
+#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419
+#, c-format
+msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
+msgstr "tidak dapat memetakan shared memory anonim: %m"
+
+#: port/pg_shmem.c:421 port/sysv_shmem.c:421
+#, c-format
+msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
+msgstr "Kesalahan ini biasanya berarti request PostgreSQL untuk segmen shared memory melebihi memory yang tersedia atau swap space. Untuk mengurangi ukuran yang diminta (saat ini %lu bytes), kurangilah penggunaan shared memory, mungkin dengan mengurangi shared_buffer atau max_connections."
+
+#: port/pg_shmem.c:508 port/sysv_shmem.c:508
+#, c-format
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat melakukan stat pada direktori data « %s » : %m"
+
+#: port/win32/crashdump.c:108
+#, c-format
+msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
+msgstr "tidak dapat me-load dbghelp.dll, tidak dapat menulis « crashdump »\n"
+
+#: port/win32/crashdump.c:116
+#, c-format
+msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
+msgstr "tidak dapa me-load fungsi yang dibutuhkan dalam dbghelp.dll, tidak dapat menulis « crashdump »\n"
+
+#: port/win32/crashdump.c:147
+#, c-format
+msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
+msgstr "tidak dapat membuka file « crashdump » « %s » untuk menuliskan: kode error %lu\n"
+
+#: port/win32/crashdump.c:154
+#, c-format
+msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
+msgstr "menuliskan « crash dump » ke file « %s »\n"
+
+#: port/win32/crashdump.c:156
+#, c-format
+msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "tidak dapat menulis « crashdump » ke file « %s »: kode error %lu\n"
+
+#: port/win32/security.c:43
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "tidak dapat membuka token proses: kode error %lu\n"
+
+#: port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
+msgstr "tidak bisa mendapatkan SID untuk grup administratos: kode error %lu\n"
+
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
+msgstr "tidak bisa mendapatkan SID untuk grup PowerUsers: kode error %lu\n"
+
+#: port/win32/signal.c:193
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
+msgstr "tidak dapat membuat pipe signal listener untuk PID %d :kode error %lu"
+
+#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
+msgstr "tidak dapat membuat pipe signal listener %lu ; mencoba kembali\n"
+
+#: port/win32/signal.c:316
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
+msgstr "tidak dapat membuat thread pemecah sinyal: kode error %lu\n"
+
+#: port/win32_sema.c:94
+#, c-format
+msgid "could not create semaphore: error code %lu"
+msgstr "tidak dapat membuat semaphore: kode error %lu"
+
+#: port/win32_sema.c:165
+#, c-format
+msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
+msgstr "tidak dapat mengunci sempahore: kode error %lu"
+
+#: port/win32_sema.c:178
+#, c-format
+msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
+msgstr "tidak dapat membuka kunci semaphore: kode error %lu"
+
+#: port/win32_sema.c:207
+#, c-format
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
+msgstr "tidak dapat mencoba mengunci semaphore: kode error %lu"
+
+#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
+msgstr "tidak dapat membuat segmen shared memory: kode error %lu"
+
+#: port/win32_shmem.c:169
+#, c-format
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr "Pemanggilan system yang gagal adalah CreateFileMapping(ukuran=%lu, nama=%s)."
+
+#: port/win32_shmem.c:193
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "blok shared memory yang sebelumnya ada masih dapat digunakan"
+
+#: port/win32_shmem.c:194
+#, c-format
+msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
+msgstr "Cek apakah masih ada proses server yang berjalan, dan mematikannya."
+
+#: port/win32_shmem.c:204
+#, c-format
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "Pemanggilan sistem yang gagal adalah DuplicateHandle."
+
+#: port/win32_shmem.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "Pemanggilan sistem yang gagal adalah MapViewOfFileEx."
+
+#: postmaster/autovacuum.c:379
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "tidak dapat melakukan fork proses launcher autovacuum: %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:424
+#, c-format
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "launcher autovacuum dijalankan"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:789
+#, c-format
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "launcher autovacuum dimatikan"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1452
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "tidak dapat melakukan fork proses worker autovacuum: %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1671
+#, c-format
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: memproses database « %s »"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2070
+#, c-format
+msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "autovacuum : menghapus table sementara yang ditinggalkan « %s.%s » pada database « %s »"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2082
+#, c-format
+msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "autovacuum : menemukan table sementara yang ditinggalkan « %s.%s » pada database « %s »"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2347
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "VACUUM otomatis pada table « %s.%s.%s »"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2350
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "ANALYZE otomatis pada table « %s.%s.%s »"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2880
+#, c-format
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "autovacuum tidak dijalankan karena kesalahan konfigurasi"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2881
+#, c-format
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "Mengaktifkan pilihan « track_counts »."
+
+#: postmaster/checkpointer.c:481
+#, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
+msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr[0] "'checkpoint' terlalu sering terjadi (setiap %d detik)"
+msgstr[1] "'checkpoint' terlalu sering terjadi (setiap %d detik)"
+
+#: postmaster/checkpointer.c:485
+#, c-format
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr "mempertimbangkan untuk meningkatkan konfigurasi parameter « checkpoint_segments »."
+
+#: postmaster/checkpointer.c:630
+#, c-format
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "log transaksi dipaksa beralih (archive_timeout=%d)"
+
+#: postmaster/checkpointer.c:1083
+#, c-format
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "permintaan 'checkpoint' gagal"
+
+#: postmaster/checkpointer.c:1084
+#, c-format
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr "untuk lebih jelasnya perbandingkan dengan pesan terbatu pada log server"
+
+#: postmaster/checkpointer.c:1280
+#, c-format
+msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
+msgstr "permintaan antrian fsync yang padat dari %d entri ke %d entri"
+
+#: postmaster/pgarch.c:165
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "tidak dapat mem-fork pengarsipan: %m"
+
+#: postmaster/pgarch.c:491
+#, c-format
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_mode actif , archive_command tidak diatur"
+
+#: postmaster/pgarch.c:506
+#, c-format
+msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
+msgstr "mengarsipkan file log transaksi « %s » terlalu banyak kesalahan, akan dicoba lain waktu"
+
+#: postmaster/pgarch.c:609
+#, c-format
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "perintah arsip gagal dengan kode exit %d"
+
+#: postmaster/pgarch.c:611 postmaster/pgarch.c:621 postmaster/pgarch.c:628 postmaster/pgarch.c:634 postmaster/pgarch.c:643
+#, c-format
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "Perintah arsip yang gagal adalah : %s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:618
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "perintah arsip telah dihentikan oleh pengecualian 0x%X"
+
+#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3230
+#, c-format
+msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr "Lihat kedalam file C « ntstatus.h » untuk mendepkrisikan dari nilai hexadecimal"
+
+#: postmaster/pgarch.c:625
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "perintah arsip telah dihentikan oleh sinyal %d : %s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:632
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "perintah arsip telah dihentikan oleh sinyal %d"
+
+#: postmaster/pgarch.c:641
+#, c-format
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "perintah arsip telah berhenti dengan status tidak dikenali %d"
+
+#: postmaster/pgarch.c:653
+#, c-format
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "file log arsip transaksi « %s »"
+
+#: postmaster/pgarch.c:702
+#, c-format
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuka status directory arsip « %s » : %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:346
+#, c-format
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "tidak dapat mengatasi « localhost » : %s"
+
+#: postmaster/pgstat.c:369
+#, c-format
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "mencoba alamat lain untuk statistik kolektor"
+
+#: postmaster/pgstat.c:378
+#, c-format
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "tidak dapat membuat soket untuk statistik kolektor : %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:390
+#, c-format
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "tidak dapat menemukan soket untuk statistik kolektor : %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:401
+#, c-format
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "tidak mendapatkan alamat dari soket untuk statistik kolektor: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:417
+#, c-format
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "tidak dapat menyambung ke soket untuk statistik kolektor : %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:438
+#, c-format
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "tidak dapat mengirim pesan melalui soket untuk statistik kolektor %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:464
+#, c-format
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "gagal select() pada statistik kolektor : %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:479
+#, c-format
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "pesan tes tidak digapatkan melalui soket untuk statistik kolektor"
+
+#: postmaster/pgstat.c:494
+#, c-format
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "tidak dapat menerima pesan tes melalui soket untuk statistik kolektor: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:504
+#, c-format
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr "transmisi pesan tes salah pada soket untuk statistik kolektor"
+
+#: postmaster/pgstat.c:527
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "tidak dapat mengatur soket statistik kolektor untuk mode nonblocking: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:537
+#, c-format
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "menonaktifkan statistik kolektor mengurangi soket yang bekerja"
+
+#: postmaster/pgstat.c:684
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "tidak dapat mem-fork statistik kolektor: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1220 postmaster/pgstat.c:1244 postmaster/pgstat.c:1275
+#, c-format
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "harus menjadi superuser untuk mereset penghitungan statistik"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1251
+#, c-format
+msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+msgstr "target reset belum dikenali : « %s »"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1252
+#, c-format
+msgid "Target must be \"bgwriter\"."
+msgstr "target harus « bgwriter »."
+
+#: postmaster/pgstat.c:3197
+#, c-format
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "tidak dapat membaca pesan statistik: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3526 postmaster/pgstat.c:3697
+#, c-format
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuka file statistik sementara « %s » : %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3588 postmaster/pgstat.c:3742
+#, c-format
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat menulis ke file statistik semetara « %s » : %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3597 postmaster/pgstat.c:3751
+#, c-format
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat menutup file statistik sementara « %s » : %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3605 postmaster/pgstat.c:3759
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat merubah nama file statistik sementara « %s » ke « %s » : %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3840 postmaster/pgstat.c:4015 postmaster/pgstat.c:4169
+#, c-format
+msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuka file statistik « %s » : %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3852 postmaster/pgstat.c:3862 postmaster/pgstat.c:3883 postmaster/pgstat.c:3898 postmaster/pgstat.c:3956 postmaster/pgstat.c:4027 postmaster/pgstat.c:4047 postmaster/pgstat.c:4065 postmaster/pgstat.c:4081 postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4115 postmaster/pgstat.c:4181 postmaster/pgstat.c:4193 postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4240
+#, c-format
+msgid "corrupted statistics file \"%s\""
+msgstr "file statistik « %s » rusak"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4667
+#, c-format
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "tabel hash database rusak selama pembersihan --- batalkan"
+
+#: postmaster/postmaster.c:650
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s : argument untuk opsi -f tidak valid: « %s »\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:736
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s : argumen untuk opsi -t tidak valid : « %s »\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s : argument tidak valid : « %s »\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:822
+#, c-format
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr "%s : superuser_reserved_connections harus kurang dari max_connections\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:827
+#, c-format
+msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
+msgstr "%s : max_wal_senders harus kurang dari max_connections\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:832
+#, c-format
+msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+msgstr "Arsip WAL archive_mode=on) memerlukan wal_level « archive » atau « hot_standby »"
+
+#: postmaster/postmaster.c:835
+#, c-format
+msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+msgstr "streaming WAL max_wal_senders > 0) memerlukan wal_level « archive » atau « hot_standby »"
+
+#: postmaster/postmaster.c:843
+#, c-format
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s : tabel datetoken tidak valid, tolong perbaiki\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023 utils/init/miscinit.c:1259
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "daftar sintaks tidak valid dalam parameter « %s »"
+
+#: postmaster/postmaster.c:956
+#, c-format
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "tidak dapat membuat soket 'listen' untuk « %s »"
+
+#: postmaster/postmaster.c:962
+#, c-format
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "tidak dapat membuat soket TCP/IP"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1045
+#, c-format
+msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
+msgstr "tidak dapat membuat soket Unix-domain dalam direktori « %s »"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1051
+#, c-format
+msgid "could not create any Unix-domain sockets"
+msgstr "tidak dapat membuat soket Unix-domain"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1063
+#, c-format
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "tidak adak soket yang dibuat untuk 'listening'"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1103
+#, c-format
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "tidak dapat membuat port penyelesaian I/O untuk anak antrian"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1132
+#, c-format
+msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : tidak dapat merubah ijin dari file PID eksternal « %s » : %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : tidak dapat menulis file PID eksternal « %s » : %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1190
+#, c-format
+msgid "ending log output to stderr"
+msgstr "akhiran log output ke stderr"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1191
+#, c-format
+msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
+msgstr "log output selanjutnya akan menuju ke log destinasi « %s »."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1217 utils/init/postinit.c:199
+#, c-format
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "tidak dapat membuat pg_hba.conf"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1293
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s : tidak dapat menempatkan kesesuaian eksekusi postgres"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/misc/tzparser.c:325
+#, c-format
+msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr "Ini mungkin menunjukan installasi postgres tidak lengkap, atau file ini « %s » telah dipindahkan dari lokasi yang seharusnya ."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1344
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "direktori data « %s » tidak ada"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1349
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membaca ijin dari direktori « %s » : %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1357
+#, c-format
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "direktori data yang ditentukan « %s » bukan sebuah direktori"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1373
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "ditektori data « %s » memiliki kepemilikan yang salah"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1375
+#, c-format
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr "Server harus dimulai oleh pengguna yang memiliki direktori data"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1395
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "direktori data « %s » memiliki kelompok atau akses 'world'"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1397
+#, c-format
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "Ijin akan menjadi u=rwx (0700)."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s : tidak dapat menemukan sistem database\n"
+"Diharapkan untuk mencari itu dalam direktori « %s »,\n"
+"tapi tidak bisa membukan file « %s »: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1562
+#, c-format
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "gagal select() dalam parameter: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1732 postmaster/postmaster.c:1763
+#, c-format
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "paket startup tidak lengkap"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1744
+#, c-format
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "panjang dari startup paket tidak valid"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1801
+#, c-format
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "gagal untuk mengirim respon negosiasi SSL : %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1830
+#, c-format
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr "frontend protokol tidak didukung %u.%u : server mendukung %u.0 ke %u.%u"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1881
+#, c-format
+msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+msgstr "nilai dari opsi boolean tidak valid « replication »"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1901
+#, c-format
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr "layout paket starup tidak valid: terminator diharapkan sebagai byte terakhir"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1929
+#, c-format
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "tidak ada nama pengguna PostgreSQL yang sesuai dengan paket start"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1986
+#, c-format
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "sistem database dinyalakan"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1991
+#, c-format
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "sistem database dimatikan"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1996
+#, c-format
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "sistem database dalam mode pemulihan"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2001 storage/ipc/procarray.c:278 storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339
+#, c-format
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "maaf, terlalu banyak klien yang sudah ada"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2063
+#, c-format
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "kunci yang salah dibatalkan permintaan untuk proses %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2071
+#, c-format
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "PID %d dibatalkan permintaan tidak cocok dengan proses apapun"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2291
+#, c-format
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "menerima SIGHUP, memuat ulang file konfigurasi"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2317
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+msgstr "pg_hba.conf tidak memuat ulang"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2321
+#, c-format
+msgid "pg_ident.conf not reloaded"
+msgstr "pg_ident.conf tidak memuat ulang"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2362
+#, c-format
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "menerima permintaan shutdown pintar"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2415
+#, c-format
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "menerima permintaan shutdown cepat"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2441
+#, c-format
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "pembatalan semua transaksi aktif"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2471
+#, c-format
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "menerima permintaan shutdown langsung"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2542 postmaster/postmaster.c:2563
+msgid "startup process"
+msgstr "proses startup"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2545
+#, c-format
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "pembatalan startup karena kegagalan proses startup"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2602
+#, c-format
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "sistem database siap untuk menerima koneksi"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2617
+msgid "background writer process"
+msgstr "proses penulisan secara background"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2671
+msgid "checkpointer process"
+msgstr "proses checkpointer"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2687
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "proses penulisan WAL"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2701
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "proses penerimaan WAL"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2716
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "launcher proses autovacuum"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2731
+msgid "archiver process"
+msgstr "proses pengarsipan"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2747
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "statistik proses kolektor"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2761
+msgid "system logger process"
+msgstr "Proses log sistem"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2823
+msgid "worker process"
+msgstr "proses pekerja"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2893 postmaster/postmaster.c:2912 postmaster/postmaster.c:2919 postmaster/postmaster.c:2937
+msgid "server process"
+msgstr "proses server"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2973
+#, c-format
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "mengakhiri setiap proses server aktif lainnya"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:3218
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) keluar dengan kode keluar %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3220 postmaster/postmaster.c:3231 postmaster/postmaster.c:3242 postmaster/postmaster.c:3251 postmaster/postmaster.c:3261
+#, c-format
+msgid "Failed process was running: %s"
+msgstr "Proses gagal berjalan: %s"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:3228
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d) telah dihentikan oleh pengecualian 0x%X"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:3238
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d) telah dihentikan oleh sinyal %d : %s"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:3249
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) telah dihentikan oleh sinyal %d"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:3259
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d) keluar dengan status belum diakui %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3444
+#, c-format
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "sistem shutdown database tidak normal"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3483
+#, c-format
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "semua proses server dibatalkan, proses inisialisasi ulang"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3699
+#, c-format
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "tidak dapat mem-fork proses baru untuk koneksi: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3741
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "tidak dapat mem-fork proses baru untuk koneksi: "
+
+#: postmaster/postmaster.c:3848
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "koneksi yang diteruma: host=%s port=%s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3853
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "koneksi yang diterima: host=%s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4128
+#, c-format
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat menerapkan proses server « %s »: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4666
+#, c-format
+msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgstr "sistem database siap untuk menerima koneksi read only"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4977
+#, c-format
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "tidak dapat mem-fork proses startup:: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4981
+#, c-format
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "tidak dapat mem-fork proses penulisan secara background: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4985
+#, c-format
+msgid "could not fork checkpointer process: %m"
+msgstr "tidak dapat mem-fork proses checkpointer: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4989
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "tidak dapat mem-fork proses penulisan WAL: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4993
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr "tidak dapat mem-fork proses penerimaan WAL: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4997
+#, c-format
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "tidak dapar mem-fork proses: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5176
+#, c-format
+msgid "registering background worker \"%s\""
+msgstr "pendaftaran pekerjaan secara bakground « %s »"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5183
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
+msgstr "pekerjaan secara bakground « %s »: harus terdaftar dalam shared_preload_libraries"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5196
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection"
+msgstr "pekerjaan secara bakground « %s » : harus melampirkan pada shared memory dalam penyusunan meminta koneksi database"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5206
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
+msgstr "pekerjaan secara background « %s » : tidak dapat meminta akses database jika memulai postmaster"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5221
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
+msgstr "pekerjaan secara background « %s »: rentang restart tidak valid"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5237
+#, c-format
+msgid "too many background workers"
+msgstr "terlalu banyak pekerjaan secara background"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5238
+#, c-format
+msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
+msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
+msgstr[0] "Hingga %d pekerjaan secara background dapat didaftarkan dengan pengaturan saat ini"
+msgstr[1] "Hingga %d pekerjaan secara background dapat didaftarkan dengan pengaturan saat ini"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5281
+#, c-format
+msgid "database connection requirement not indicated during registration"
+msgstr "kebutuhan koneksi database tidak diindikasikan saat pendaftaran"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5288
+#, c-format
+msgid "invalid processing mode in background worker"
+msgstr "proses mode dalam pekerjaan secara background tidak valid "
+
+#: postmaster/postmaster.c:5362
+#, c-format
+msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
+msgstr "pemberhentian proses kerja secara background « %s » karena perintah administrator"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5579
+#, c-format
+msgid "starting background worker process \"%s\""
+msgstr "memulai proses kerja secara background « %s »"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5590
+#, c-format
+msgid "could not fork worker process: %m"
+msgstr "tidak dapat mem-fork proses pekerjaan: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5942
+#, c-format
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr "tidak dapat men-duplikasi soket %d untuk digunakan pada backend: kode error %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5974
+#, c-format
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "tidak dapat membuat soket keturunan: kode error %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6003 postmaster/postmaster.c:6010
+#, c-format
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "tidak dapat membaca dari file variabel backend « %s »: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6019
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "tidak dapat menghapus file « %s »: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6036
+#, c-format
+msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
+msgstr "tidak dapat memetakan view dari variabel backend: kode error %lu\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6045
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
+msgstr "tidak dapat \"unmap\" view dari variabel backend : code error %lu\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6052
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
+msgstr "tidak dapat menangani penutup ke variabel parameter backend: kode error %lu\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6208
+#, c-format
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "tidak dapat membaca kode keluar untuk proses\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6213
+#, c-format
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "tidak dapat memposting status penyelesaian anak\n"
+
+#: postmaster/syslogger.c:468 postmaster/syslogger.c:1067
+#, c-format
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "tidak dapat membaca dari jalur log: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:517
+#, c-format
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "log mematikan"
+
+#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:575
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "tidak dapat membuat jalur untuk syslog: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:611
+#, c-format
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "tidak dapat mem-fork sistem log: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:647
+#, c-format
+msgid "redirecting log output to logging collector process"
+msgstr "proses pengalihan log output ke proses kolektor log"
+
+#: postmaster/syslogger.c:648
+#, c-format
+msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
+msgstr "Output log yang akan datang akan muncul dalam direktori « %s »."
+
+#: postmaster/syslogger.c:656
+#, c-format
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "tidak dapat mengalihkan stdout: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:661 postmaster/syslogger.c:677
+#, c-format
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "tidak dapat mengalihkan stderr: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1022
+#, c-format
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "tidak dapat menulis file log: %s\n"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1162
+#, c-format
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuka file log « %s »: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1224 postmaster/syslogger.c:1268
+#, c-format
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
+msgstr "menonaktifkan rotasi otomatis (gunakan SIGHUP untuk mengaktifkan kembali)"
+
+#: regex/regc_pg_locale.c:261
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
+msgstr "tidak dapat menetukan yang digunakan untuk pemeriksaan ekspresi reguler"
+
+#: repl_gram.y:183 repl_gram.y:200
+#, c-format
+msgid "invalid timeline %u"
+msgstr "lini waktu %u tidak valid"
+
+#: repl_scanner.l:94
+msgid "invalid streaming start location"
+msgstr "lokasi streaming dimulai tidak valid"
+
+#: repl_scanner.l:116 scan.l:661
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "membatalkan proses terminasi string kutipan"
+
+#: repl_scanner.l:126
+#, c-format
+msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
+msgstr "sintaks error: karakter yang diharapkan « %s »"
+
+#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:922 utils/adt/misc.c:360
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membaca simbolik link « %s » : %m"
+
+#: replication/basebackup.c:147 replication/basebackup.c:926 utils/adt/misc.c:364
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "simbolik link « %s » target terlalu panjang"
+
+#: replication/basebackup.c:216
+#, c-format
+msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat men-statuskan file kontrol « %s »: %m"
+
+#: replication/basebackup.c:328
+#, c-format
+msgid "could not find any WAL files"
+msgstr "tidak dapat menemukan file WAL apapun"
+
+#: replication/basebackup.c:341 replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:364
+#, c-format
+msgid "could not find WAL file \"%s\""
+msgstr "tidak dapat menemukan file WAL « %s »"
+
+#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:426
+#, c-format
+msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
+msgstr "diharapkan besar file WAL « %s »"
+
+#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:1064
+#, c-format
+msgid "base backup could not send data, aborting backup"
+msgstr "backup base tidak dapat mengirim data, pembatalan backup"
+
+#: replication/basebackup.c:498 replication/basebackup.c:507 replication/basebackup.c:516 replication/basebackup.c:525 replication/basebackup.c:534
+#, c-format
+msgid "duplicate option \"%s\""
+msgstr "duplikasi opsi « %s »"
+
+#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:876
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat men-statuskan file atau direktori « %s »: %m"
+
+#: replication/basebackup.c:1000
+#, c-format
+msgid "skipping special file \"%s\""
+msgstr "melompati file spesial « %s »"
+
+#: replication/basebackup.c:1054
+#, c-format
+msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+msgstr "anggota arsip « %s » terlalu besar untuk format tar"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:105
+#, c-format
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "tidak dapat terkoneksi dengan server utama: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:129
+#, c-format
+msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
+msgstr "tidak dapat menerima identifier sistem database dan ID lini waktu dari server utama: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287
+#, c-format
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "respons dari server utama tidak valid"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
+#, c-format
+msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr "Diharapkan 1 tuple dengan 3 bagian, mendapat %d tuple dengan %d bagian."
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:156
+#, c-format
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+msgstr "identifier sistem database berbeda antara yang utama dan siaga"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157
+#, c-format
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgstr "Identifier utama %s, Identifier siaga %s."
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194
+#, c-format
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "tidak dapat memulai streaming WAL : %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:212
+#, c-format
+msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
+msgstr "tidak dapat mengirim pesan end_of_streaming ke primari : %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234
+#, c-format
+msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
+msgstr "mungkin pengaturan result setelah akhir dari streaming"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246
+#, c-format
+msgid "error reading result of streaming command: %s"
+msgstr "membaca hasil error dari perintah streaming : %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253
+#, c-format
+msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
+msgstr "tiba-tiba berhasil setelah perintah berhasil : %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276
+#, c-format
+msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
+msgstr "tidak dapat menerima file lini waktu yang lampau dari server primary : %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288
+#, c-format
+msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr "Berharap 1 tuple dengan 2 bagian, mendapatkan %d tuples dengan %d bagian."
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316
+#, c-format
+msgid "socket not open"
+msgstr "soket tidak dibuka"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518
+#, c-format
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "tidak dapat menerima data dari stream WAL : %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537
+#, c-format
+msgid "could not send data to WAL stream: %s"
+msgstr "tidak dapat mengirim data ke stream WAL : %s"
+
+#: replication/syncrep.c:207
+#, c-format
+msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
+msgstr "pembatalan menunggu untuk replikasi synchronous dan pemutusan koneksi karena perintah administrator"
+
+#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225
+#, c-format
+msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
+msgstr "Transaksi sudah di commit secara lokal, tetapi mungkin tidak tereplikasi ke siaga."
+
+#: replication/syncrep.c:224
+#, c-format
+msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
+msgstr "pembatalan tunggu untuk replikasi synchronous karena ada permintaan pengguna"
+
+#: replication/syncrep.c:354
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
+msgstr "siaga « %s » sekarang memiliki prioritas siaga synchronous %u"
+
+#: replication/syncrep.c:456
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
+msgstr "siaga « %s » pada saat ini dengan prioritas siaga synchronous %u"
+
+#: replication/walreceiver.c:167
+#, c-format
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "proses walreceiver diakhiri karena perintah administrator"
+
+#: replication/walreceiver.c:330
+#, c-format
+msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
+msgstr "lini waktu paling tinggi %u dari yang utama ada di belakang lini waktu pemulihan %u"
+
+#: replication/walreceiver.c:364
+#, c-format
+msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
+msgstr "memulai streaming WAL dari yang utama di %X/%X pada lini waktu %u"
+
+#: replication/walreceiver.c:369
+#, c-format
+msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
+msgstr "memulai ulang perubahan WAL pada %X/%X dari liniwaktu %u"
+
+#: replication/walreceiver.c:403
+#, c-format
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr "tak dapat meneruskan streaming WAL, recovery sudah berakhir"
+
+#: replication/walreceiver.c:440
+#, c-format
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "replikasi diputus oleh server utama"
+
+#: replication/walreceiver.c:441
+#, c-format
+msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
+msgstr "Akhir WAL sudah tercapai pada lini waktu %u sampai %X/%X"
+
+#: replication/walreceiver.c:488
+#, c-format
+msgid "terminating walreceiver due to timeout"
+msgstr "memberhentikan walreceiver karena waktu habis"
+
+#: replication/walreceiver.c:528
+#, c-format
+msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
+msgstr "server utama tidak berisi WAL lagi pada lini waktu yang diminta %u"
+
+#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:900
+#, c-format
+msgid "could not close log segment %s: %m"
+msgstr "tak dapat menutup segment log %s : %m"
+
+#: replication/walreceiver.c:665
+#, c-format
+msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
+msgstr "mengambil lini waktu file histori untuk waktu %u dari server utama"
+
+#: replication/walreceiver.c:951
+#, c-format
+msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "tak dapat menulis ke segment log %s pada offset %u, panjang %lu: %m"
+
+#: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1785
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "tak dapat mencapai akhir file « %s » : %m"
+
+#: replication/walsender.c:379
+#, c-format
+msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
+msgstr "tak dapat mencapai awal file « %s » : %m"
+
+#: replication/walsender.c:484
+#, c-format
+msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
+msgstr "titik mulai yang diminta %X/%X dari lini waktu %u tidak ada dalam histori server ini"
+
+#: replication/walsender.c:488
+#, c-format
+msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
+msgstr "Histori server ini berasal dari lini waktu %u di %X/%X."
+
+#: replication/walsender.c:533
+#, c-format
+msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
+msgstr "titik mulai yg diminta %X/%X lebih awal dari posisi pengosongan WAL server ini %X/%X"
+
+#: replication/walsender.c:707 replication/walsender.c:757 replication/walsender.c:806
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "Akhir dari File (EOF) tidak diharapkan pada koneksi siaga"
+
+#: replication/walsender.c:726
+#, c-format
+msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
+msgstr "tipe pesan siaga yang tidak diharapkan « %c », setelah menerima CopyDone"
+
+#: replication/walsender.c:774
+#, c-format
+msgid "invalid standby message type \"%c\""
+msgstr "tipe pesan « %c » tidak valid untuk server siaga"
+
+#: replication/walsender.c:828
+#, c-format
+msgid "unexpected message type \"%c\""
+msgstr "tipe pesan « %c » tak diharapkan"
+
+#: replication/walsender.c:1042
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
+msgstr "server siaga « %s » telah terperangkap dengan server utama"
+
+#: replication/walsender.c:1140
+#, c-format
+msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
+msgstr "menghentikan proses walsender karena waktu replikasi sudah habis"
+
+#: replication/walsender.c:1210
+#, c-format
+msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
+msgstr "jumlah koneksi siaga yang diminta melebihi max_wal_senders (saat ini %d)"
+
+#: replication/walsender.c:1366
+#, c-format
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "tak dapat membaca segment log %s, offset %u, panjang %lu : %m"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:922
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "aturan « %s » untuk table « %s » sudah ada"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:298
+#, c-format
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "aksi rule pada OLD tidak dibuat"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:299
+#, c-format
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Gunakan views atau triggers sebagai gantinya."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:303
+#, c-format
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "aksi rule pada NEW tidak di implementasi"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:304
+#, c-format
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Gunakan triggers sebagai gantinya."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:317
+#, c-format
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "aturan INSTEAD NOTHING pada SELECT tidak dibuat"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:318
+#, c-format
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Gunakan view sebagai gantinya."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:326
+#, c-format
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "banyak aksi untuk aturan pada SELECT tidak di implementasi"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:337
+#, c-format
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "rules pada SELECT harus memiliki aksi INSTEAD SELECT"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:345
+#, c-format
+msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr "rules pada SELECT harus tidak berisi pernyataan yang memodifikasi data dalam WITH"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:353
+#, c-format
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "kualifikasi dari event tidak dibuat untuk rule pada SELECT"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:380
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "« %s » sudah berupa VIEW"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:404
+#, c-format
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "rule VIEW untuk « %s » harus bernama « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:430
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena tidak kosong"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:437
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena memiliki trigger"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:439
+#, c-format
+msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr "Secara khusus, table tak dapat terlibat dalam hubungan 'foreign key'."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:444
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena memiliki 'index'"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:450
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena memiliki table anak"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:477
+#, c-format
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "tak dapat memiliki daftar RETURNING lebih dari satu dalam sebuah rule"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:482
+#, c-format
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "daftar RETURNING tidak didukung dalam rule yang berkondisi"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:486
+#, c-format
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "daftar RETURNING tidak disuport dalam rule yang bukan INSTEAD"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:651
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "daftar target dari rule SELECT berisi terlalu banyak isian"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:652
+#, c-format
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "daftar RETURNING berisi terlalu banyak isian"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:668
+#, c-format
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "tak dapat merubah table yang berisi kolom yang di-drop menjadi VIEW"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:673
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr "isian target %d dari rule SELECT memiliki kolom yang berbeda nama dari « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:679
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "isian target %d dari rule SELECT memiliki tipe yang berbeda dari kolom « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:681
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "isian %d dari daftar RETURNING memiliki tipe yang berbeda dari kolom « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:696
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "daftar target %d dari rule SELECT memiliki ukuran yang berbeda dari kolom « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:698
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "isian %d dari daftar RETURNING memiliki ukuran berbeda dari kolom « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:706
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "daftar target dari rule SELECT tak memiliki cukup isian"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:707
+#, c-format
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "daftar RETURNING tak memiliki cukup isian"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:799 rewrite/rewriteDefine.c:913 rewrite/rewriteSupport.c:112
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "rule « %s » untuk table « %s » tidak ada"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:932
+#, c-format
+msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
+msgstr "mengganti nama rule ON SELECT tidak diijinkan"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:511
+#, c-format
+msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
+msgstr "query WITH bernama «%s » muncul dalam aksi rule dan query yg sedang ditulis ulang"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:571
+#, c-format
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "daftar RETURNING tidak dapat berada dalam banyak rule"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:902 rewrite/rewriteHandler.c:920
+#, c-format
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "lebih dari satu assignment ke kolom yang sama « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1682 rewrite/rewriteHandler.c:2809
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "rekursi tak berujung terdeteksi dalam rule untuk table « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2006
+msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
+msgstr "VIEW berisi DISTINCT tidak otomatis dapat diupdate"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2009
+msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
+msgstr "VIEW berisi GROUP BY tidak otomatis dapat diupdate"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2012
+msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
+msgstr "VIEW berisi HAVING tidak otomatis dapat diupdate"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2015
+msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
+msgstr "VIEW berisi UNION, INTERSECT, atau EXCEPT tidak otomatis dapat diupdate"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2018
+msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
+msgstr "VIEW berisi WITH tidak otomatis dapat diupdate"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2021
+msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
+msgstr "VIEW berisi LIMIT atau OFFSET tidak otomatis dapat diupdate"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2029
+msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
+msgstr "VIEW dengan batasan keamanan tidak otomatis dapat diupdate"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2036 rewrite/rewriteHandler.c:2040 rewrite/rewriteHandler.c:2047
+msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
+msgstr "VIEW yg tidak berasal dari tabel tunggal atau VIEW tidak otomatis dapat diupdate"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2070
+msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable."
+msgstr "VIEW yang mengembalikan kolom yang mana bukan dari tabel asalnya, tidak otomatis dapat diupdate"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
+msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
+msgstr "VIEW yang mengembalikan kolom sistem, tidak otomatis dapat diupdate"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
+msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable."
+msgstr "VIEW yang mengembalikan referensi seluruh baris, tidak otomatis dapat diupdate"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2079
+msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
+msgstr "VIEW yang mengembalikan kolom yang sama lebih dari satu, tidak otomatis dapat diupdate"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2632
+#, c-format
+msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr "rule DO INSTEAD NOTHING tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2646
+#, c-format
+msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr "rule DO INSTEAD NOTHING yang berkondisi tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2650
+#, c-format
+msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr "rule DO ALSO tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2655
+#, c-format
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr "rule DO INSTEAD yg multi-perintah tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2846
+#, c-format
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "tak dapat melakukan INSERT RETURNING pada tabel « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2848
+#, c-format
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "Anda membutuhkan rule ON INSERT DO INSTEAD yang tidak berkondisi dengan klausa RETURNING"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2853
+#, c-format
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "tak dapat melakukan UPDATE RETURNING pada tabel « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2855
+#, c-format
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "Anda membutuhkan rule ON UPDATE DO INSTEAD yang tidak berkondisi dengan klausa RETURNING"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2860
+#, c-format
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "tak dapat melakukan DELETE RETURNING pada tabel « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2862
+#, c-format
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "Anda membutuhkan rule ON DELETE DO INSTEAD yang tidak berkondisi dengan klausa RETURNING"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2926
+#, c-format
+msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
+msgstr "WITH tak dapat digunakan dalam query yang ditulis ulang oleh rule menjadi banyak query"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1020
+#, c-format
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "pernyataan utilitas yang berkondisi tidak dibuat"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1185
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF dalam VIEW tidak dibuat"
+
+#: rewrite/rewriteSupport.c:154
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "rule « %s » tidak ada"
+
+#: rewrite/rewriteSupport.c:167
+#, c-format
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "ada lebih dari satu rule yang bernama « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteSupport.c:168
+#, c-format
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Tentukan nama tabel sebaik nama rule."
+
+#: scan.l:426
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "komentar /* tidak berakhiran"
+
+#: scan.l:455
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "'bit string literal' tidak berakhiran"
+
+#: scan.l:476
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "'hexadecimal string literal' tidak berakhiran"
+
+#: scan.l:526
+#, c-format
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr "penggunakan konstanta string yang tidak aman dengan 'Unicode escapes'"
+
+#: scan.l:527
+#, c-format
+msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
+msgstr "Konstanta string dengan 'Unicode escapes' tak dapat digunakan ketika 'standard_conforming_strings' tidak aktif."
+
+#: scan.l:571 scan.l:767
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "karakter 'Unicode escape' yang tak valid"
+
+#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297 scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "pasangan 'Unicode surrogate' yang tak valid"
+
+#: scan.l:618
+#, c-format
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "'Unicode escape' yang tak valid"
+
+#: scan.l:619
+#, c-format
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "'Unicode escape' harus dalam bentuk \\uXXXX atau \\UXXXXXXXX."
+
+#: scan.l:630
+#, c-format
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "penggunaan \\' yang tak aman dalam string literal"
+
+#: scan.l:631
+#, c-format
+msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr "Gunakan '' untuk menulis quote dalam string. \\' tidak aman dalam penyandian disisi klien."
+
+#: scan.l:706
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "string dengan batas dollar ($) yang tidak berakhir"
+
+#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "penunjuk (identifier) terbatasi null"
+
+#: scan.l:782
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "penunjuk (identifier) tidak memiliki akhir batas"
+
+#: scan.l:886
+msgid "operator too long"
+msgstr "opérateur trop long"
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1044
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "'%s' diakhir masukan"
+
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1052
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "'%s' pada atau didekat « %s »"
+
+#: scan.l:1213 scan.l:1245
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
+msgstr "Nilai 'escape Unicode' tak dapat digunakan untuk nilai point kode diatas 007F kalau encoding server bukan UTF8"
+
+#: scan.l:1241 scan.l:1384
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "Nilai 'escape Unicode' tidak valid"
+
+#: scan.l:1440
+#, c-format
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "penggunaan \\' tidak standar dalam string literal"
+
+#: scan.l:1441
+#, c-format
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr "Gunakan '' untuk membatasi string, atau gunakan bentuk escape (E'...'). "
+
+#: scan.l:1450
+#, c-format
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "penggunaan \\\\ tidak standar dalam string literal"
+
+#: scan.l:1451
+#, c-format
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "Gunakan escape string untuk 'backslash'. cth: E'\\\\'."
+
+#: scan.l:1465
+#, c-format
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "penggunaan 'escape' tidak standar dalam string literal"
+
+#: scan.l:1466
+#, c-format
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "Gunakan bentuk string escape, cth: E'\\r\\n'."
+
+#: snowball/dict_snowball.c:180
+#, c-format
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr "stemmer Snowbll tidak tersedia dalam bahasa « %s » dan encoding « %s »"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 tsearch/dict_simple.c:48
+#, c-format
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "banyak parameter Stopwords"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:212
+#, c-format
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "banyak parameter bahasa"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:219
+#, c-format
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "parameter Snowball tidak dikenal: « %s »"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:227
+#, c-format
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "dibutuhkan parameter bahasa"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:248
+#, c-format
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "tak dapat akses table sementara atau session yang lain."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:385
+#, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr "data diatas EOF yang tidak diharapkan pada blok %u dari tabel %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:387
+#, c-format
+msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
+msgstr "Hal ini sudah pernah terjadi pada kernel yang bermasalah, cobalah update sistem Anda."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:474
+#, c-format
+msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr "Halaman dalam blok %u dari tabel %s tidak valid; Data halaman dinolkan"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3144
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "tak dapat menulis blok: %u dari %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3146
+#, c-format
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "Kesalahan berganda --- penulisan error mungkin permanen."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3167 storage/buffer/bufmgr.c:3186
+#, c-format
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "menuliskan blok %u dari tabel %s"
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:190
+#, c-format
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "tidak ada penyimpanan sementara lokal yang tersedia"
+
+#: storage/file/fd.c:450
+#, c-format
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "kegagalan getrlimit(): %m"
+
+#: storage/file/fd.c:540
+#, c-format
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "tidak mencukupi 'file descriptor' untuk menjalankan proses server"
+
+#: storage/file/fd.c:541
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "Sistem mengijinkan %d, kami butuh setidaknya %d."
+
+#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709 storage/file/fd.c:1857
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "kehabisan 'file descriptor': %m; buang sebagian dan ulangi"
+
+#: storage/file/fd.c:1156
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "file sementara: path « %s », ukuran %lu"
+
+#: storage/file/fd.c:1305
+#, c-format
+msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
+msgstr "ukuran file sementara melebihi temp_file_limit (%dkB)"
+
+#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642
+#, c-format
+msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
+msgstr "melebihi maxAllocatedDescs (%d) selagi mencoba membuka file « %s »"
+
+#: storage/file/fd.c:1682
+#, c-format
+msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
+msgstr "melebihi maxAllocatedDescs (%d) selagi mencoba menjalankan perintah « %s »"
+
+#: storage/file/fd.c:1833
+#, c-format
+msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
+msgstr "melebihi maxAllocatedDescs (%d) selagi mencoba membuka direktori « %s »"
+
+#: storage/file/fd.c:1916
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "tak dapat membaca direktori « %s » : %m"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2599 storage/lmgr/lock.c:3708 storage/lmgr/lock.c:3773 storage/lmgr/lock.c:4063 storage/lmgr/predicate.c:2320 storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3728 storage/lmgr/predicate.c:4871 storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966
+#, c-format
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "kehabisan memori 'shared'"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
+#, c-format
+msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr "memori 'shared' tidak cukup untuk struktur data « %s » (dibutuhkan %lu byte)"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:365
+#, c-format
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "tak dapat membuat isian ShmemIndex untuk struktur data « %s »"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:380
+#, c-format
+msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
+msgstr "ukuran isian shmemIndex salah untuk struktur data « %s »: diharapkan %lu, saat ini %lu"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
+#, c-format
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "ukuran memori 'shared' yang dibutuhkan melewati size_t"
+
+#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2943
+#, c-format
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "pembatalan perintah karena konflik dengan perbaikan"
+
+#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2217
+#, c-format
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr "transaksi pengguna menyebabkan buffer 'deadlock' dengan perbaikan"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:259
+#, c-format
+msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
+msgstr "penanda (flag) tidak valid untuk pembukaan obyek yang besar: %d"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:418
+#, c-format
+msgid "invalid whence setting: %d"
+msgstr "setting « whence » tidak valid: %d"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:581
+#, c-format
+msgid "invalid large object write request size: %d"
+msgstr "ukuran permintaan menulis obyek besar tidak valid: %d"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:925
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "proses %d menunggu %s pada %s; diblok oleh proses %d."
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+#, c-format
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "Proses %d : %s"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:953
+#, c-format
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "terdeteksi 'deadlock'"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:956
+#, c-format
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "Lihat log server untuk query yang lebih detail."
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:675
+#, c-format
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "tabel %u dari database %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:681
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "ekstensi dari tabel %u dari database %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:687
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "halaman %u dari tabel %u dari database %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:694
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "baris (%u,%u) dari tabel %u dari database %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:702
+#, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "transaksi %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:707
+#, c-format
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "transaksi virtual %d/%u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:713
+#, c-format
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "obyek %u dari klas %u dari database %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:721
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "kunci pengguna [%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:728
+#, c-format
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "kunci informasi [%u,%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#, c-format
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "tipe 'locktag' tidak dikenal %d"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:721
+#, c-format
+msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr "tidak bisa mendapatkan mode penguncian %s pada obyek database selagi perbaikan sedang berlangsung"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:723
+#, c-format
+msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
+msgstr "Hanya RowExclusiveLock atau kurang yang bisa didapatkan pada obyek database selama perbaikan."
+
+#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2600 storage/lmgr/lock.c:3709 storage/lmgr/lock.c:3774 storage/lmgr/lock.c:4064
+#, c-format
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Anda mungkin membutuhkan max_locks_per_transaction."
+
+#: storage/lmgr/lock.c:3036 storage/lmgr/lock.c:3148
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
+msgstr "tak dapat menggunakan PREPARE selagi memegang penguncian 'session-level' dan 'transaction-level' pada obyek yang sama"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:671
+#, c-format
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
+msgstr "kurang elemen dalam RWConflictPool untuk merekam konflik baca/tulis"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:672 storage/lmgr/predicate.c:700
+#, c-format
+msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
+msgstr "Anda mungkin harus mengurangi jumlah transaksi per satuan waktu atau menaikkan max_connections."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:699
+#, c-format
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
+msgstr "kurang elemen dalam RWConflictPool untuk merekam potensi konflik baca/tulis "
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:904
+#, c-format
+msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
+msgstr "memori untuk melacak konflik serialisasi hampir habis"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:905
+#, c-format
+msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
+msgstr "Mungkin transaksi yang idle atau transaksi 'prepared' yang terlupakan, yang menyebabkan hal ini."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1187 storage/lmgr/predicate.c:1259
+#, c-format
+msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr "memori 'shared' tidak cukup untuk elemen dari struktur data « %s » (dibutuhkan %lu byte)"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1547
+#, c-format
+msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
+msgstr "'snapshot' yang dapat ditunda tidak aman; coba yang baru"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1586
+#, c-format
+msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
+msgstr "« default_transaction_isolation » diset ke « serializable »."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1587
+#, c-format
+msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
+msgstr ""
+"Anda dapat gunakan « SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' »\n"
+"untuk mengganti yang asal."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1626
+#, c-format
+msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
+msgstr "transaksi 'snapshot-importing' harus bukan READ ONLY DEFERRABLE"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:283
+#, c-format
+msgid "could not import the requested snapshot"
+msgstr "tak dapat mengimpor 'snapshot' yang diminta"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1697 utils/time/snapmgr.c:284
+#, c-format
+msgid "The source transaction %u is not running anymore."
+msgstr "Sumber transaksi %u sudah tidak jalan lagi."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336 storage/lmgr/predicate.c:3729
+#, c-format
+msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
+msgstr "max_pred_locks_per_transaction mungkin perlu dinaikkan."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3883 storage/lmgr/predicate.c:3972 storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:4019 storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4595 storage/lmgr/predicate.c:4607 storage/lmgr/predicate.c:4649 storage/lmgr/predicate.c:4687
+#, c-format
+msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
+msgstr "tak dapat men-serial-kan akses karena ketergantungan baca/tulis diantara transaksi"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974 storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021 storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4597 storage/lmgr/predicate.c:4609 storage/lmgr/predicate.c:4651 storage/lmgr/predicate.c:4689
+#, c-format
+msgid "The transaction might succeed if retried."
+msgstr "Transaksi mungkin akan berhasil jika diulang."
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1170
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s."
+msgstr "Proses %d menunggu %s pada %s."
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1180
+#, c-format
+msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
+msgstr "mengirimkan pembatalan untuk mem-blok PID %d dari 'autovacuum'"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/adt/misc.c:136
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "tak dapat mengirimkan sinyal ke proses %d : %m"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1227
+#, c-format
+msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
+msgstr "proses %d menghindari 'deadlock' untuk %s pada %s dengan mengatur ulang antrian setelah %ld.%03d ms"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1239
+#, c-format
+msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "proses %d mendeteksi 'deadlock' ketika menunggu %s pada %s setelah %ld.%03d ms"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1245
+#, c-format
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "proses %d masih menunggu %s pada %s setelah %ld.%03d ms"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1249
+#, c-format
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "proses %d mendapatkan %s pada %s setelah %ld.%03d ms"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1265
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "proses %d gagal mendapatkan %s pada %s setelah %ld.%03d ms"
+
+#: storage/page/bufpage.c:142
+#, c-format
+msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
+msgstr "verifikasi halaman gagal, ceksum dihitung %u tapi diharapkan %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:198 storage/page/bufpage.c:445 storage/page/bufpage.c:678 storage/page/bufpage.c:808
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "penunjuk halaman rusak: bawah = %u, atas = %u, khusus = %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:488
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "penunjuk 'item' rusak: %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:499 storage/page/bufpage.c:860
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "panjang 'item' yang rusak: total %u, ruang tersedia %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:697 storage/page/bufpage.c:833
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "penunjuk 'item' yang rusak: posisi = %u, ukuran = %u"
+
+#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:898
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "tak dapat memotong file « %s »: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:494
+#, c-format
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "tak dapat memperbesar file « %s » lebih dari %u blok"
+
+#: storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:677 storage/smgr/md.c:752
+#, c-format
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "tak dapat mencapai blok %u dalam file « %s »: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:524
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "tak dapat memperbesar file « %s »: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:533 storage/smgr/md.c:779
+#, c-format
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Cek ruang penyimpanan/disk yg kosong."
+
+#: storage/smgr/md.c:530
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr "tak dapat memperbesar file « %s »: hanya menulis %d dari %d byte pada blok %u"
+
+#: storage/smgr/md.c:695
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "tak dapat membaca blok %u dalam file « %s »: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:711
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgstr "tak dapat membaca blok %u dari file « %s »: hanya dibaca %d dari %d"
+
+#: storage/smgr/md.c:770
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "tak dapat menulis blok %u dalam file « %s »: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:775
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"tak dapat menulis blok %u dalam file « %s »:hanya menulis %d\n"
+"dari pada %d"
+
+#: storage/smgr/md.c:874
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr "tak bisa memotong file « %s » ke %u bloks : itu hanya %u blok"
+
+#: storage/smgr/md.c:923
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "tak bisa memotong file « %s » ke %u bloks : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1203
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "tak bisa 'fsync' file « %s », tapi mencoba: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1366
+#, c-format
+msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
+msgstr "tak bisa meneruskan permintaan 'fsync' karena antrian permintaan penuh"
+
+#: storage/smgr/md.c:1763
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "tak dapat membuka file « %s » (blok sasaran %u) : %m"
+
+#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "ukuran argument tidak valid %d panggil pesan di fungsi"
+
+#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:362 tcop/postgres.c:398
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "'EOF' tidak terduga pada koneksi klien"
+
+#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1257 tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285 tcop/postgres.c:2360
+#, c-format
+msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
+msgstr "transaksi saat ini dibatalkan, perintah diabaikan sampai akhir blok transaksi"
+
+#: tcop/fastpath.c:346
+#, c-format
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "pemanggilan fungsi fastpath: « %s » (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1117 tcop/postgres.c:1382 tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "durasi: %s ms"
+
+#: tcop/fastpath.c:432
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "durasi: %s ms, pemanggilan fungsi fastpath: « %s » (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr "pesan pemaggilan fungsi berisi %d argument tapi fungsi membutuhkan %d"
+
+#: tcop/fastpath.c:478
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "pesan pemanggilan fungsi berisi %d format argumen tapi %d argumen"
+
+#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "data format biner tidak benar dalam argumen fungsi %d"
+
+#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4235
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "tipe pesan 'frontend' %d tidak valid"
+
+#: tcop/postgres.c:888
+#, c-format
+msgid "statement: %s"
+msgstr "perintah: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1122
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms statement: %s"
+msgstr "durasi: %s ms, perintah: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1172
+#, c-format
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "memilah %s : %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1230
+#, c-format
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "tak dapat memasukan banyak perintah dalam sebuah 'prepared statement'"
+
+#: tcop/postgres.c:1387
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
+msgstr "durasi: %s ms, memilah %s : %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1432
+#, c-format
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "mengikat %s ke %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2266
+#, c-format
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "'prepared statement' tak bernama tidak ada"
+
+#: tcop/postgres.c:1493
+#, c-format
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "pesan terikat memiliki %d format parameter tetapi %d parameter"
+
+#: tcop/postgres.c:1499
+#, c-format
+msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
+msgstr "pesan terikat menyediakan %d parameter, tapi 'prepared statement' « %s » butuh %d"
+
+#: tcop/postgres.c:1666
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "format data biner tidak benar dalam parameter ikat %d"
+
+#: tcop/postgres.c:1764
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
+msgstr "durasi: %s ms, ikat %s%s%s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "portal « %s » tidak ada"
+
+#: tcop/postgres.c:1897
+#, c-format
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "menjalankan 'fetch' dari"
+
+#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985
+msgid "execute"
+msgstr "menjalankan"
+
+#: tcop/postgres.c:1981
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
+msgstr "durasi: %s ms %s %s%s%s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2107
+#, c-format
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "menyiapkan: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2170
+#, c-format
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "parameter: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2189
+#, c-format
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "alasan batal: konflik perbaikan"
+
+#: tcop/postgres.c:2205
+#, c-format
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr "Pengguna memegang pin 'shared buffer' terlalu lama"
+
+#: tcop/postgres.c:2208
+#, c-format
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr "Pengguna memegang kunci tabel terlalu lama"
+
+#: tcop/postgres.c:2211
+#, c-format
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr "Pengguna telah atau sedang menggunakan 'tablespace' yang harus dihapus"
+
+#: tcop/postgres.c:2214
+#, c-format
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr "Query pengguna mungkin butuh melihat versi baris yang harus dibuang"
+
+#: tcop/postgres.c:2220
+#, c-format
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "Pengguna terhubung ke database yang harus dihapus"
+
+#: tcop/postgres.c:2549
+#, c-format
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "memutus koneksi karena proses server lain mati (crash)"
+
+#: tcop/postgres.c:2550
+#, c-format
+msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"Postmaster telah menyuruh proses server ini mengembalikan \n"
+"transaksi saat ini dan keluar, karena proses server lainnya \n"
+"keluar tidak normal dan kemungkinan memori 'shared' rusak"
+
+#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2938
+#, c-format
+msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
+msgstr "Sebentar lagi Anda seharusnya dapat terhubung kembali ke database dan mengulangi perintah anda."
+
+#: tcop/postgres.c:2667
+#, c-format
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "Kesalahan pengecualian dari bilangan pecahan"
+
+#: tcop/postgres.c:2668
+#, c-format
+msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr "Operasi bil pecahan yang tidak valid tersinyal. Ini mungkin hasil yang diluar jangkauan atau operasi yang tidak valid, seperti pembagian dengan nol."
+
+#: tcop/postgres.c:2842
+#, c-format
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "menghentikan 'autovacuum' karena perintah adminstrator"
+
+#: tcop/postgres.c:2848 tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2936
+#, c-format
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "memutus koneksi karena konflik dengan perbaikan"
+
+#: tcop/postgres.c:2864
+#, c-format
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "memutus koneksi karena perintah administrator"
+
+#: tcop/postgres.c:2876
+#, c-format
+msgid "connection to client lost"
+msgstr "koneksi ke klien hilang"
+
+#: tcop/postgres.c:2891
+#, c-format
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "pembatalan otentikasi karena waktu habis"
+
+#: tcop/postgres.c:2906
+#, c-format
+msgid "canceling statement due to lock timeout"
+msgstr "pembatalan perintah karena kunci kehabisan waktu tunggu"
+
+#: tcop/postgres.c:2915
+#, c-format
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "pembatalan perintah karena perintah kehabisan waktu tunggu"
+
+#: tcop/postgres.c:2924
+#, c-format
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "pembatalan kerja 'autovacuum"
+
+#: tcop/postgres.c:2959
+#, c-format
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "pembatalan perintah karena permintaan pengguna"
+
+#: tcop/postgres.c:3087 tcop/postgres.c:3109
+#, c-format
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "batas kedalam 'stack' berlebih"
+
+#: tcop/postgres.c:3088 tcop/postgres.c:3110
+#, c-format
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr "Meningkatkan parameter konfigurasi « max_stack_depth » (saat ini %d kB) setelah pastikan batas kedalaman 'stack' dari platform mencukupi."
+
+#: tcop/postgres.c:3126
+#, c-format
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
+msgstr "« max_stack_depth » harus tidak melebihi %ld kB."
+
+#: tcop/postgres.c:3128
+#, c-format
+msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
+msgstr "Tingkatkan batas kedalaman 'stack' dari platform lewat « ulimit -s » atau cara lokal yg sama."
+
+#: tcop/postgres.c:3492
+#, c-format
+msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
+msgstr "argumen perintah-baris tidak valid untuk proses server: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:3493 tcop/postgres.c:3499
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Coba lakukan « %s --help » untuk pertolongan informasi."
+
+#: tcop/postgres.c:3497
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
+msgstr "%s: argumen perintah-baris tidak valid: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:3576
+#, c-format
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: tak ada database atau nama user yg disebutkan"
+
+#: tcop/postgres.c:4143
+#, c-format
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "sub tipe %d dari CLOSE tidak valid"
+
+#: tcop/postgres.c:4178
+#, c-format
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "sub tipe %d dari DESCRIBE tidak valid"
+
+#: tcop/postgres.c:4256
+#, c-format
+msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
+msgstr "pemanggilan fungsi 'fastpath' tidak didukung dalam koneksi replikasi"
+
+#: tcop/postgres.c:4260
+#, c-format
+msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
+msgstr "protokol query yang lebih luas tidak didukung dalam koneksi replikasi"
+
+#: tcop/postgres.c:4430
+#, c-format
+msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+msgstr "pemutusan koneksi: sesi waktu: %d:%02d:%02d.%03d pengguna=%s database=%s host=%s%s%s"
+
+#: tcop/pquery.c:662
+#, c-format
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "pesan terikat memiliki %d format hasil, tapi query memiliki %d kolom"
+
+#: tcop/pquery.c:972
+#, c-format
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "'cursor' hanya dapat melakukan pemindaian kedepan"
+
+#: tcop/pquery.c:973
+#, c-format
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Nyatakanlah dengan opsi SCROLL untuk memungkinkan pemindaian kebelakang."
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "tak dapat menjalankan perintah %s dalam transaksi hanya-baca"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:245
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "tak dapat menjalankan perintah %s selama perbaikan"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:263
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "tak dapat menjalankan perintah %s dalam operasi yang dibatasi-keamanan"
+
+#: tcop/utility.c:721
+#, c-format
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "harus 'superuser' untuk menjalankan CHECKPOINT"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614
+#, c-format
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "parameter DictFile lebih dari satu"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:62
+#, c-format
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "parameter AffFile lebih dari satu"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:81
+#, c-format
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "parameter Ispell: « %s » tak dikenal"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:95
+#, c-format
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "parameter AffFile hilang"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638
+#, c-format
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "parameter DictFile hilang"
+
+#: tsearch/dict_simple.c:57
+#, c-format
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "parameter Accept lebih dari satu"
+
+#: tsearch/dict_simple.c:65
+#, c-format
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "parameter kamus simple tak dikenal: « %s »"
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:117
+#, c-format
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "parameter sinonim tak dikenal: « %s »"
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:124
+#, c-format
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "parameter sinonim hilang"
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:131
+#, c-format
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "tak bisa membuka file sinonim « %s »: %m"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
+#, c-format
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "tak bisa membuka file thesaurus « %s »: %m"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
+#, c-format
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "pembatas tak diduga"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "akhir baris tak terduga atau 'lexeme'"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:287
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "akhir baris takterduga"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:411
+#, c-format
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "contoh kata thesaurus « %s » tak dikenal oleh sub-kamus (rule %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:417
+#, c-format
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "contoh kata thesaurus « %s » bukan sebuah kata berhenti (rule %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:420
+#, c-format
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "Gunakan « ? » menunjukkan kata berhenti dalam sebuah frase."
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:566
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "kata ganti thesaurus « %s » bukan kata berhenti (rule %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:573
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "kata ganti thesaurus « %s » tidak dikenal oleh subkamus (rule %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:585
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "thesaurus pengganti frase itu kosong (rule %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:623
+#, c-format
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "parameter kamus lebih dari satu"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:630
+#, c-format
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "parameter thesaurus tak dikenal: « %s »"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:642
+#, c-format
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "parameter kamus hilang"
+
+#: tsearch/spell.c:276
+#, c-format
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "tak bisa membuka file kamus « %s »: %m"
+
+#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "bentuk 'regex' tidak valid: %s"
+
+#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
+#, c-format
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "karakter penanda banyak byte tidak dizinkan"
+
+#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
+#, c-format
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "tak dapat membuka tambahan file « %s »: %m"
+
+#: tsearch/spell.c:675
+#, c-format
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "kamus 'Ispell' hanya mendukung nilai penanda asal"
+
+#: tsearch/spell.c:873
+#, c-format
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "salah format tambahan file untuk penanda"
+
+#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530
+#, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "string terlalu panjang untuk 'tsvector' (%d byte, max %d byte)"
+
+#: tsearch/ts_locale.c:177
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "baris %d dari file konfigurasi « %s » : « %s »"
+
+#: tsearch/ts_locale.c:302
+#, c-format
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "konversi dari 'wchar_t' ke server encoding gagal: %m"
+
+#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560 tsearch/ts_parse.c:567
+#, c-format
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "kata terlalu panjang untuk disusun (index)"
+
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 tsearch/ts_parse.c:568
+#, c-format
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "kata dengan panjang lebih dari %d karakter diabaikan."
+
+#: tsearch/ts_utils.c:51
+#, c-format
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "pencarian teks untuk pencarian nama konfigurasi file tidak valid : « %s »"
+
+#: tsearch/ts_utils.c:83
+#, c-format
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "tak bisa membuka file kata-berhenti « %s »: %m"
+
+#: tsearch/wparser.c:306
+#, c-format
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "pemilah pencari teks tidak mendukung pembuatan 'headline'"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2555
+#, c-format
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "parameter headline « %s » tak dikenal"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2564
+#, c-format
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "'MinWords' harus lebih kecil dari 'MaxWords'"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2568
+#, c-format
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "'MinWords' harus bernilai positif"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2572
+#, c-format
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "'ShortWord' harus >= 0"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2576
+#, c-format
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "'MaxFragments' harus >= 0"
+
+#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91
+#, c-format
+msgid "identifier too long"
+msgstr "pengenal terlalu panjang"
+
+#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92
+#, c-format
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "Pengenal harus lebih kecil dari %d karakter."
+
+#: utils/adt/acl.c:257
+#, c-format
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "kata kunci tak dikenal: « %s »"
+
+#: utils/adt/acl.c:258
+#, c-format
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "kata kunci ACl harus « group » atau « user »."
+
+#: utils/adt/acl.c:263
+#, c-format
+msgid "missing name"
+msgstr "kurang nama"
+
+#: utils/adt/acl.c:264
+#, c-format
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "nama harus mengikuti « group » atau « user » kata kunci."
+
+#: utils/adt/acl.c:270
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "kurang tanda « = »"
+
+#: utils/adt/acl.c:323
+#, c-format
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "karakter mode tak valid: harus salah satu dari « %s »"
+
+#: utils/adt/acl.c:345
+#, c-format
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "nama harus mengikuti tanda « / » "
+
+#: utils/adt/acl.c:353
+#, c-format
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "mengembalikan grantor ke ID pengguna %u"
+
+#: utils/adt/acl.c:544
+#, c-format
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "array ACL berisi tipe data yang salah"
+
+#: utils/adt/acl.c:548
+#, c-format
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "array ACL harus berdimensi satu"
+
+#: utils/adt/acl.c:552
+#, c-format
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "array ACL harus tidak berisi nilai nul"
+
+#: utils/adt/acl.c:576
+#, c-format
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "kelebihan sampah di akhir spesifikasi ACL"
+
+#: utils/adt/acl.c:1196
+#, c-format
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "opsi grant tak dapat di-grant kembali pada yang memberi grant pada Anda"
+
+#: utils/adt/acl.c:1257
+#, c-format
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "adanya 'privilege' yang terkait"
+
+#: utils/adt/acl.c:1258
+#, c-format
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Gunakan CASCADE untuk mengambil haknya juga."
+
+#: utils/adt/acl.c:1537
+#, c-format
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "'aclinsert' tak lagi didukung "
+
+#: utils/adt/acl.c:1547
+#, c-format
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "'aclremove' tak lagi didukung"
+
+#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "tipe hak: « %s » tak dikenal"
+
+#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 utils/adt/regproc.c:293
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "fungsi « %s » tak ada"
+
+#: utils/adt/acl.c:4881
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "harus menjadi anggota role « %s »"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+#, c-format
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "tak dapat menentukan tipe data masuk"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+#, c-format
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "tak ada tipe masukan yang merupakan array"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1225 utils/adt/float.c:1284 utils/adt/float.c:2835 utils/adt/float.c:2851 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016
+#: utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242 utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
+#, c-format
+msgid "integer out of range"
+msgstr "nilai integer melebihi jangkauan"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+#, c-format
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "argument harus kosong atau array berdimensi-satu"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 utils/adt/array_userfuncs.c:357
+#, c-format
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "tak dapat menggabungkan array yang tidak kompatibel"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#, c-format
+msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr "Array dengan tipe elemen %s dan %s tidak kompatibel untuk penggabungan."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#, c-format
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Array dimensi %d dan %d tidak kompatibel untuk penggabungan."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+#, c-format
+msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Array dengan elemen yang berbeda tidak kompatibel untuk penggabungan."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+#, c-format
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Array dengan dimensi yang berbeda tidak kompatibel untuk penggabungan."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243 utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:4941
+#, c-format
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "nomor dimensi tak valid: %d"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1595 utils/adt/json.c:1672
+#, c-format
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "tak dapat menentukan tipe data masuk"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:252
+#, c-format
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "kurang nilai dimensi"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:262
+#, c-format
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "kurang « ] » dalam dimensi array"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2441 utils/adt/arrayfuncs.c:2469 utils/adt/arrayfuncs.c:2484
+#, c-format
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "limit atas tidak boleh kurang dari limit bawah"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:308
+#, c-format
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "nilai array harus dimulai dengan « { » atau informasi dimensi"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:296
+#, c-format
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "kurang tanda sama dengan"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 utils/adt/arrayfuncs.c:319
+#, c-format
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "dimensi array tidak kompatibel dengan literal array"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:464 utils/adt/arrayfuncs.c:473 utils/adt/arrayfuncs.c:487 utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:540 utils/adt/arrayfuncs.c:580 utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:620 utils/adt/arrayfuncs.c:730 utils/adt/arrayfuncs.c:739 utils/adt/arrayfuncs.c:769 utils/adt/arrayfuncs.c:784 utils/adt/arrayfuncs.c:837
+#, c-format
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "literal array salah bentuk: « %s »"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478 utils/adt/arrayfuncs.c:2800 utils/adt/arrayfuncs.c:2948 utils/adt/arrayfuncs.c:5041 utils/adt/arrayfuncs.c:5373 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "ukuran array melebihi maksimal yang diijinkan (%d)"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1254
+#, c-format
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "penanda array tidak valid"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1262
+#, c-format
+msgid "wrong element type"
+msgstr "tipe elemen salah"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325 utils/cache/lsyscache.c:2530
+#, c-format
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "tak ada fungsi biner masuk tersedia untuk tipe %s"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1452
+#, c-format
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "format biner yang tidak sesuai pada elemen array %d"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330 utils/cache/lsyscache.c:2563
+#, c-format
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "tak tersedia keluaran fungsi biner untuk tipe %s"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1908
+#, c-format
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "potongan array ukuran-tetap tidak dipasang"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2103 utils/adt/arrayfuncs.c:2137 utils/adt/arrayfuncs.c:2423 utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953 utils/adt/arrayfuncs.c:4970
+#, c-format
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "jumlah subscript array salah"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 utils/adt/arrayfuncs.c:2179 utils/adt/arrayfuncs.c:2474
+#, c-format
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "'subscript array' diluar jangkauan"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2091
+#, c-format
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "tak dapat mengisikan nilai nul pada elemen 'fixed-length array'"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377
+#, c-format
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "fitur memperbaharui potongan dari 'fixed-length array' tidak dipasang"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2500
+#, c-format
+msgid "source array too small"
+msgstr "tabel sumber terlalu kecil"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055
+#, c-format
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "elemen NUL para array tidak diijinkan dalam konteks ini"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3158 utils/adt/arrayfuncs.c:3366 utils/adt/arrayfuncs.c:3683
+#, c-format
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "tak dapat membandingkan array dari tipe elemen yang berbeda"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1212
+#, c-format
+msgid "could not identify a hash function for type %s"
+msgstr "tak dapat mengenali fungsi hash untuk tipe %s"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4819 utils/adt/arrayfuncs.c:4859
+#, c-format
+msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
+msgstr "array dimensi atau batas-bawah tak bisa bernilai nul"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954
+#, c-format
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "array dimensi harus berdimensi satu"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959
+#, c-format
+msgid "wrong range of array subscripts"
+msgstr "jangkauan subscript array salah"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960
+#, c-format
+msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+msgstr "Batas bawah dari array dimensi harus satu."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4933 utils/adt/arrayfuncs.c:4965
+#, c-format
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "nilai dimensi tak bisa bernilai nul"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4971
+#, c-format
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
+msgstr "batas bawah array memiliki ukuran berbeda dengan array dimensi"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5238
+#, c-format
+msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
+msgstr "menghapus elemen dari array multidimensi tidak didukung"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+#, c-format
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "array 'typmod' harus bertipe 'cstring[]'"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+#, c-format
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "array 'typmod' harus berdimensi satu"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+#, c-format
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "array 'typmod' harus tidak berisi nul"
+
+#: utils/adt/ascii.c:75
+#, c-format
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "konversi encoding dari %s ke ASCII tidak didukung"
+
+#: utils/adt/bool.c:153
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "bentuk masukan tidak valid untuk tipe boolean: « %s »"
+
+#: utils/adt/cash.c:246
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "bentuk masukan tidak valid untuk tipe money: « %s »"
+
+#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:2594 utils/adt/float.c:2657 utils/adt/geo_ops.c:4143 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657
+#: utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510 utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "pembagian dengan nol"
+
+#: utils/adt/char.c:169
+#, c-format
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "« char » diluar jangkauan"
+
+#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:93 utils/adt/varbit.c:52 utils/adt/varchar.c:44
+#, c-format
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "tipe pengubah (modifier) tidak valid"
+
+#: utils/adt/date.c:73
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "presisi TIME(%d)%s tidak boleh bernilai negatif"
+
+#: utils/adt/date.c:79
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "presisi TIME(%d)%s dikurang ke maksimal yang diijinkan, %d"
+
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1936
+#, c-format
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "nilai waktu « current » sudah tidak didukung lagi"
+
+#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3399
+#, c-format
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "tanggal diluar jangkauan: « %s »"
+
+#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2033
+#, c-format
+msgid "date out of range"
+msgstr "date diluar jangkauan"
+
+#: utils/adt/date.c:383
+#, c-format
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "tak dapat mengurangi tanggal yang takterbatas"
+
+#: utils/adt/date.c:440 utils/adt/date.c:477
+#, c-format
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "tanggal melebihi jangkauan untuk capwaktu"
+
+#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3275 utils/adt/formatting.c:3307 utils/adt/formatting.c:3375 utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 utils/adt/timestamp.c:541
+#: utils/adt/timestamp.c:2676 utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2710 utils/adt/timestamp.c:2719 utils/adt/timestamp.c:2776 utils/adt/timestamp.c:2799 utils/adt/timestamp.c:2812 utils/adt/timestamp.c:2823 utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3429 utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3563 utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998
+#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147 utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349 utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660 utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690 utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062 utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "capwaktu (timestamp) melebihi jangkauan"
+
+#: utils/adt/date.c:1008
+#, c-format
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "tidak dapat mengkonversi nilai abstime yang disediakan ke date"
+
+#: utils/adt/date.c:1162 utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1947 utils/adt/date.c:1954
+#, c-format
+msgid "time out of range"
+msgstr "waktu melebihi jangkauan"
+
+#: utils/adt/date.c:1825 utils/adt/date.c:1842
+#, c-format
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "satuan « time » « %s » tidak dikenali"
+
+#: utils/adt/date.c:1963
+#, c-format
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "pemindahtempatan zona waktu di luar jangkauan"
+
+#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/date.c:2604
+#, c-format
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "satuan « time with time zone » « %s » tidak dikenali"
+
+#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1665 utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "zona waktu « %s » tak dikenal"
+
+#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784
+#, c-format
+msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
+msgstr "zona waktu interval « %s » tidak boleh memasukkan bulan atau hari"
+
+#: utils/adt/datetime.c:3539 utils/adt/datetime.c:3546
+#, c-format
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "nilai field date/time melebihi jangkauan : « %s »"
+
+#: utils/adt/datetime.c:3548
+#, c-format
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Mungkin anda perlu setelan « datestyle » yang berbeda."
+
+#: utils/adt/datetime.c:3553
+#, c-format
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "nilai field interval melebihi jangkauan : « %s »"
+
+#: utils/adt/datetime.c:3559
+#, c-format
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "pemindahan zona waktu melebihi jangkauan : « %s »"
+
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3566 utils/adt/network.c:107
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe %s : « %s »"
+
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+#, c-format
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "pointer Datum tidak valid"
+
+#: utils/adt/dbsize.c:108
+#, c-format
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membukan direktori tablespace « %s » : %m"
+
+#: utils/adt/domains.c:83
+#, c-format
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "tipe %s bukan merupakan domain"
+
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "encoding tak dikenal: « %s »"
+
+#: utils/adt/encode.c:150
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "digit hexadesimal tidak valid: « %c »"
+
+#: utils/adt/encode.c:178
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "data hexadesimal tidak valid: jumlah digit ganjil"
+
+#: utils/adt/encode.c:295
+#, c-format
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "« = » tidak diharapkan"
+
+#: utils/adt/encode.c:307
+#, c-format
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "simbol tidak valid"
+
+#: utils/adt/encode.c:327
+#, c-format
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "akhir sequence tidak valid"
+
+#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255 utils/adt/varlena.c:296
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe bytea"
+
+#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 utils/adt/enum.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "nilai masukan tidak valid untuk enum %s : « %s »"
+
+#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198
+#, c-format
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "nilai internal tidak valid untuk enum: %u"
+
+#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 utils/adt/enum.c:446
+#, c-format
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "tidak dapat menentukan tipe enum yang aktual"
+
+#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394
+#, c-format
+msgid "enum %s contains no values"
+msgstr "enum « %s » tidak memiliki nilai"
+
+#: utils/adt/float.c:55
+#, c-format
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "nilai melebihi jangkauan : melewati"
+
+#: utils/adt/float.c:60
+#, c-format
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "nilai melebihi jangkauan: dibawah"
+
+#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:348
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe real: « %s »"
+
+#: utils/adt/float.c:286
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "« %s » diluar jangkauan untuk tipe real"
+
+#: utils/adt/float.c:449 utils/adt/float.c:523 utils/adt/float.c:579 utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe presisi ganda: « %s »"
+
+#: utils/adt/float.c:517
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "« %s » diluar jangkauan untuk tipe presisi ganda"
+
+#: utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1301 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348
+#, c-format
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "'smallint' melebihi jangkauan"
+
+#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5186
+#, c-format
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "tak dapat mengambil akar kwadrat dari bilangan negatif"
+
+#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2159
+#, c-format
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "nol diatas bilangan negatif, tidak terdefinisi"
+
+#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2165
+#, c-format
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
+msgstr "bilangan negatif diatas power bukan integer menghasilkan 'kompleks'"
+
+#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5404
+#, c-format
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "tak dapat mengambil logaritma dari nol"
+
+#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5408
+#, c-format
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "tak dapat mengambil logaritma dari bilangan negatif"
+
+#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642 utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/float.c:1749
+#, c-format
+msgid "input is out of range"
+msgstr "masukan diluar jangkauan"
+
+#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1212
+#, c-format
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "penjumlahan harus lebih besar dari nol"
+
+#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1219
+#, c-format
+msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "operand, batas bawah dan batas atas tak bisa berisi NaN"
+
+#: utils/adt/float.c:2822
+#, c-format
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "batas bawah dan atas harus jelas"
+
+#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1232
+#, c-format
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "batas bawah tidak bisa sama dengan batas atas"
+
+#: utils/adt/formatting.c:492
+#, c-format
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "spesifikasi format untuk nilai internal tidak valid"
+
+#: utils/adt/formatting.c:493
+#, c-format
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "Interval tidak dihubungkan pada tanggal kalender tertentu"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1060
+#, c-format
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr "« EEEE » harus bentuk motif yang paling akhir digunakan"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1068
+#, c-format
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "« 9 » harus didepan dari « PR »"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1084
+#, c-format
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "« 0 » harus didepan dari « PR »"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1111
+#, c-format
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "point desimal ganda"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198
+#, c-format
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "tak dapat menggunakan « V » dan titik desimal bersamaan"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1127
+#, c-format
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "tak dapat menggunakan « S » dua kali"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1131
+#, c-format
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « PL »/« MI »/« SG »/« PR » bersamaan"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1151
+#, c-format
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « MI » bersamaan"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1161
+#, c-format
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « PL » bersamaan"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1171
+#, c-format
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « SG » bersamaan"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1180
+#, c-format
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "tak dapat menggunakan « PR » dan « S »/« PL »/« MI »/« SG » bersamaan"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1206
+#, c-format
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "tak dapat menggunakan « EEEE » dua kali"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1212
+#, c-format
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr "« EEEE » tidak sesuai dengan format lain"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1213
+#, c-format
+msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr "« EEEE » hanya dapat digunakan bersamaan dengan digit dan pola decimal point."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1413
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "« %s » bukan angka"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
+msgstr "tak dapat menentukan kolasi yang mana untuk fungsi lower()"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
+msgstr "tak dapat menentukan kolasi yang mana untuk fungsi upper()"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
+msgstr "tak dapat menentukan kolasi yang mana untuk fungsi initcap()"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2123
+#, c-format
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "kombinasi konvensi tanggal yang tidak valid"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2124
+#, c-format
+msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+msgstr "Jangan campurkan Gregorian dan konvensi tanggal ISO dalam template format"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2141
+#, c-format
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgstr "nilai konflik untuk field « %s » dalam format string"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2143
+#, c-format
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+msgstr "Nilai ini bertolakbelakang dengan setting sebelumnya untuk tipe field yang sama"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2204
+#, c-format
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr "string sumber terlalu pendek untuk field format « %s »"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2206
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "Field butuh %d karakter, tapi hanya tersisa %d."
+
+#: utils/adt/formatting.c:2209 utils/adt/formatting.c:2223
+#, c-format
+msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr "Jika string sumber Anda tidak berukuran tetap, coba gunakan modifier « FM »."
+
+#: utils/adt/formatting.c:2219 utils/adt/formatting.c:2232 utils/adt/formatting.c:2362
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "nilai « %s » tidak valid untuk « %s »"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2221
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgstr "Field butuh %d karakter, tapi hanya %d yang dapat dipilah."
+
+#: utils/adt/formatting.c:2234
+#, c-format
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "Nilai harus integer"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2239
+#, c-format
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr "nilai untuk « %s » dalam string sumber diluar jangkauan"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2241
+#, c-format
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "Nilai harus didalam range %d dan %d"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2364
+#, c-format
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
+msgstr "Nilai yang diberikan tidak sesuai dengan nilai apapun yang diijinkan untuk field ini"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2920
+#, c-format
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "bentuk format « TZ »/« tz » tidak didukung dalam to_date"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3028
+#, c-format
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr "masukan string untuk « Y,YYY » tidak valid"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3531
+#, c-format
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "jam « %d » tidak valid untuk mode am/pm"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3533
+#, c-format
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr "Gunakan mode 24jam, atau berikan nilai diantara 1 dan 12."
+
+#: utils/adt/formatting.c:3628
+#, c-format
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "tak dapat menghitung jumlah hari dalam setahun tanpa informasi tahun"
+
+#: utils/adt/formatting.c:4478
+#, c-format
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "« EEEE » tidak didukung untuk masukan"
+
+#: utils/adt/formatting.c:4490
+#, c-format
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "« RN » tidak didukung untuk masukan"
+
+#: utils/adt/genfile.c:61
+#, c-format
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "referesi untuk direktori induk (« .. ») tidak diijinkan"
+
+#: utils/adt/genfile.c:72
+#, c-format
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "path absolut tidak diijinkan"
+
+#: utils/adt/genfile.c:77
+#, c-format
+msgid "path must be in or below the current directory"
+msgstr "path harus didalam atau dibawah direktori saat ini"
+
+#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1048
+#, c-format
+msgid "requested length too large"
+msgstr "panjang yang diminta terlalu besar"
+
+#: utils/adt/genfile.c:130
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "tak dapat mencapai dalam file « %s »: %m"
+
+#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225 utils/adt/genfile.c:249
+#, c-format
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "harus superuser untuk membaca file"
+
+#: utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
+#, c-format
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "panjang yang diminta tidak bisa negatif"
+
+#: utils/adt/genfile.c:273
+#, c-format
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "harus superuser untuk mendapatkan informasi file"
+
+#: utils/adt/genfile.c:337
+#, c-format
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "harus superuser untuk mendapatkan daftar direktori"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1427 utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4264 utils/adt/geo_ops.c:5193
+#, c-format
+msgid "too many points requested"
+msgstr "terlalu banyak point yang diminta"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:317
+#, c-format
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "tak dapat memformat nilai « path »"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:392
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "sintak masukan untuk tipe kotak: « %s » tidak valid"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:951
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "sintak masukan untuk tipe baris: « %s » tidak valid"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:958 utils/adt/geo_ops.c:1025 utils/adt/geo_ops.c:1040 utils/adt/geo_ops.c:1052
+#, c-format
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "tipe « line » belum diimplemen"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1407 utils/adt/geo_ops.c:1438
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "sintak masukan untuk tipe path: « %s » tidak valid"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1477
+#, c-format
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "jumlah point dalam nilai « path » luaran tidak valid"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1820
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "sintak masukan untuk tipe point: « %s » tidak valid"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:2048
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "sintaks masukan untuk tipe lseg: « %s » tidak valid"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:2652
+#, c-format
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "fungsi « dist_lb » tidak diimplemen"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3165
+#, c-format
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "fungsi « close_lb » tidak diimplemen"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3454
+#, c-format
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "tak dapat membuat kotak 'bounding' untuk polygon yang kosong"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3479 utils/adt/geo_ops.c:3499
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "sintak masukan untuk tipe poligon: « %s »"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3539
+#, c-format
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "jumlah point dalam nilai « polygon » eksternal tidak valid"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4062
+#, c-format
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "fungsi « poly_distance » tidak diimplemen"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4376
+#, c-format
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "fungsi « path_center » tidak diimplemen"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4393
+#, c-format
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "path terbuka tidak dapat dikonversi ke poligon"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4570 utils/adt/geo_ops.c:4580 utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4601
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "sintak masukan untuk tipe circle: « %s » tidak valid"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4623 utils/adt/geo_ops.c:4631
+#, c-format
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "tak dapat memformat nilai « circle »"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4658
+#, c-format
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "radius dalam nilai « circle » eksternal tidak valid"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5179
+#, c-format
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "tak dapat mengkonversi circle dengan diameter nol ke poligon"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5184
+#, c-format
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "harus meminta setidaknya 2 point"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5228 utils/adt/geo_ops.c:5251
+#, c-format
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "tak dapat mengkonversi poligon kosong ke circle"
+
+#: utils/adt/int.c:162
+#, c-format
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector memiliki elemen terlalu banyak"
+
+#: utils/adt/int.c:237
+#, c-format
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "data 'int2vector' tidak valid"
+
+#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293
+#, c-format
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector memiliki elemen terlalu banyak"
+
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845 utils/adt/timestamp.c:4926
+#, c-format
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "ukuran langkah tidak bisa nol"
+
+#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "sintak masukan untuk integer: « %s » tidak valid"
+
+#: utils/adt/int8.c:114
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "nilai « %s » diluar jangkauan dari tipe bigint"
+
+#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864 utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028 utils/adt/int8.c:1061
+#: utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349 utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1645
+#, c-format
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint diluar jangkauan"
+
+#: utils/adt/int8.c:1366
+#, c-format
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID diluar jangkauan"
+
+#: utils/adt/json.c:673 utils/adt/json.c:713 utils/adt/json.c:728 utils/adt/json.c:739 utils/adt/json.c:749 utils/adt/json.c:783 utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:844 utils/adt/json.c:856 utils/adt/json.c:868 utils/adt/json.c:1007 utils/adt/json.c:1021 utils/adt/json.c:1032 utils/adt/json.c:1040 utils/adt/json.c:1048 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064 utils/adt/json.c:1072
+#: utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088 utils/adt/json.c:1118
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type json"
+msgstr "sintak masukan untuk tipe json tidak valid"
+
+#: utils/adt/json.c:674
+#, c-format
+msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
+msgstr "Karakter dengan nilai 0x%02x harus di-escape."
+
+#: utils/adt/json.c:714
+#, c-format
+msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
+msgstr "« \\u » harus diikuti oleh empat digit hexadesimal."
+
+#: utils/adt/json.c:729
+#, c-format
+msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
+msgstr "Unicode 'high surrogate' harus tidak mengikuti 'high surrogate' yang lain"
+
+#: utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:750 utils/adt/json.c:796 utils/adt/json.c:857 utils/adt/json.c:869
+#, c-format
+msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
+msgstr "Unicode 'low surrogate' harus tidak mengikuti 'low surrogate' yang lain"
+
+#: utils/adt/json.c:784
+#, c-format
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
+msgstr "Nilai escape Unicode tak dapat digunakan untuk nilai point kode diatas 007F kalau encoding server bukan UTF8"
+
+#: utils/adt/json.c:827 utils/adt/json.c:845
+#, c-format
+msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
+msgstr "urutan escape « \\%s » tidak valid."
+
+#: utils/adt/json.c:1008
+#, c-format
+msgid "The input string ended unexpectedly."
+msgstr "string masukan berakhir tak terduga."
+
+#: utils/adt/json.c:1022
+#, c-format
+msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
+msgstr "Diharapkan akhir masukan, tapi mendapatkan « %s »."
+
+#: utils/adt/json.c:1033
+#, c-format
+msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
+msgstr "Diharapkan nilai JSON, tapi mendapatkan « %s »."
+
+#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1089
+#, c-format
+msgid "Expected string, but found \"%s\"."
+msgstr "Diharapkan string, tapi didapatkan « %s »."
+
+#: utils/adt/json.c:1049
+#, c-format
+msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
+msgstr "Diharapkan elemen array atau « ] », namun menemukan « %s »"
+
+#: utils/adt/json.c:1057
+#, c-format
+msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
+msgstr "« , » ou « ] » diharapkan, namun menemukan « %s »"
+
+#: utils/adt/json.c:1065
+#, c-format
+msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
+msgstr "String « } » diharapkan, namun menemukan « %s »"
+
+#: utils/adt/json.c:1073
+#, c-format
+msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
+msgstr "« : » diharapkan, namun menemukan « %s »"
+
+#: utils/adt/json.c:1081
+#, c-format
+msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
+msgstr "« , » atau « } » diharapkan, namun menemukan « %s » trouvé"
+
+#: utils/adt/json.c:1119
+#, c-format
+msgid "Token \"%s\" is invalid."
+msgstr "Token « %s » tidak valid"
+
+#: utils/adt/json.c:1191
+#, c-format
+msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
+msgstr "data JSON, baris %d : %s%s%s"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:323
+#, c-format
+msgid "cannot call json_object_keys on an array"
+msgstr "tidak dapat memanggil json_object_keys dalam sebuah array"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:335
+#, c-format
+msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
+msgstr "tidak dapat memanggil json_object_keys dalam sebuah skalar"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:440
+#, c-format
+msgid "cannot call function with null path elements"
+msgstr "tidak dapat memanggil fungsi dengan elemen path NULL"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:457
+#, c-format
+msgid "cannot call function with empty path elements"
+msgstr "tidak dapat memanggil fungsi dengan elemen path kosong"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:569
+#, c-format
+msgid "cannot extract array element from a non-array"
+msgstr "tidak dapat mengekstrak elemen array dari sesuatu yang bukan array"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:684
+#, c-format
+msgid "cannot extract field from a non-object"
+msgstr "tidak dapat mengekstrak field dari bukan object"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:800
+#, c-format
+msgid "cannot extract element from a scalar"
+msgstr "tidak dapat mengekstrak elemen dari scalar"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:856
+#, c-format
+msgid "cannot get array length of a non-array"
+msgstr "tidak bisa mendapatkan panjang array dari sesuatu yang bukan array"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:868
+#, c-format
+msgid "cannot get array length of a scalar"
+msgstr "tidak bisa mendapatkan panjang array dari scalar"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1046
+#, c-format
+msgid "cannot deconstruct an array as an object"
+msgstr "tidak bisa mengubah array menjadi object"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1058
+#, c-format
+msgid "cannot deconstruct a scalar"
+msgstr "tidak dapat mengubah scalar"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1189
+#, c-format
+msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
+msgstr "tidak dapat memanggil json_array_elements pada sesuatu yang bukan array"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1201
+#, c-format
+msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
+msgstr "tidak dapat memanggil json_array_elements pada scalar"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1246
+#, c-format
+msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
+msgstr "argumen pertama dari json_populate_record harus bertipe baris"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1476
+#, c-format
+msgid "cannot call %s on a nested object"
+msgstr "tidak dapat memanggil %s pada object yang nested"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1537
+#, c-format
+msgid "cannot call %s on an array"
+msgstr "tidak dapat memanggil %s pada array"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1548
+#, c-format
+msgid "cannot call %s on a scalar"
+msgstr "tidak dapat memanggil %s pada scalar"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1588
+#, c-format
+msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
+msgstr "argumen pertama dari json_populate_recordset harus bertipe baris"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704
+#, c-format
+msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
+msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset pada object"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708
+#, c-format
+msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
+msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset dengan object nested"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1843
+#, c-format
+msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
+msgstr "harus memanggil json_populate_recordset pada array object"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1854
+#, c-format
+msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
+msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset dengan array nested"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1865
+#, c-format
+msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
+msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset pada scalar"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885
+#, c-format
+msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
+msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset pada object nested"
+
+#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
+msgstr "tidak dapat menentukan collation untuk digunakan pada ILIKE"
+
+#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164
+#, c-format
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "pola LIKE tidak boleh diakhiri dengan escape character"
+
+#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694
+#, c-format
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "string escape yang tidak valid"
+
+#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695
+#, c-format
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "Escape string harus kosong atau satu karakter."
+
+#: utils/adt/mac.c:65
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "sintaks masukan yang tidak valid untuk tipe macaddr: « %s »"
+
+#: utils/adt/mac.c:72
+#, c-format
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "nilai oktet yang tidak valid dalam nilai « macaddr » : « %s »"
+
+#: utils/adt/misc.c:111
+#, c-format
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d bukanlah proses server PostgreSQL"
+
+#: utils/adt/misc.c:154
+#, c-format
+msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
+msgstr "harus sebagai superuser atau mempunyai role untuk membatalkan query yang berjalan di proses server lain"
+
+#: utils/adt/misc.c:171
+#, c-format
+msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
+msgstr "harus sebagai superuser atau mempunyai role untuk menghentikan proses server lain"
+
+#: utils/adt/misc.c:185
+#, c-format
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "harus sebagai superuser untuk memberikan sinyal kepada postmaster"
+
+#: utils/adt/misc.c:190
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "gagal untuk mengirim sinyal ke postmaster: %m"
+
+#: utils/adt/misc.c:207
+#, c-format
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "harus sebagai superuser untuk merotasi file log"
+
+#: utils/adt/misc.c:212
+#, c-format
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "rotasi tidak dimungkinkan karena pengumpuluan log tidak aktif"
+
+#: utils/adt/misc.c:254
+#, c-format
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "tablespace global tidak pernah mempunyai database"
+
+#: utils/adt/misc.c:275
+#, c-format
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u bukan OID tablespace"
+
+#: utils/adt/misc.c:472
+msgid "unreserved"
+msgstr "tidak disediakan"
+
+#: utils/adt/misc.c:476
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "tidak disediakan (bukan sebagai fungsi atau nama tipe)"
+
+#: utils/adt/misc.c:480
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr "disediakan (dapat berupa fungsi atau nama tipe)"
+
+#: utils/adt/misc.c:484
+msgid "reserved"
+msgstr "disediakan"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "nama zona waktu tidak valid: « %s »"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:507 utils/adt/nabstime.c:580
+#, c-format
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "tidak dapat mengkonversi abstime « invalid » ke timestamp"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "status tidak valid pada nilai eksternal « tinterval »"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:881
+#, c-format
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "tidak dapat mengkonversi reltime « invalid » ke interval"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:1576
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe tinterval : « %s »"
+
+#: utils/adt/network.c:118
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "nilai tidak valid cidr : « %s »"
+
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+#, c-format
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "Nilai mempunyai kumpulan bit ke mask kanan."
+
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 utils/adt/network.c:664
+#, c-format
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "tidak dapat memformat nilai inet: %m"
+
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
+#, c-format
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "address family tidak valid pada nilai eksternal « %s »"
+
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "bit tidak valid pada nilai eksternal « %s »"
+
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "panjang tidak valid pada nilai eksternal « %s »"
+
+#: utils/adt/network.c:248
+#, c-format
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "nilai eksternal tidak valid « cidr »"
+
+#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
+#, c-format
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "panjang mask tidak valid: %d"
+
+#: utils/adt/network.c:682
+#, c-format
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "tidak dapat memformat nilai cidr: %m"
+
+#: utils/adt/network.c:1255
+#, c-format
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "tidak dapat melakukan AND pada nilai inet dengan ukuran berbeda"
+
+#: utils/adt/network.c:1287
+#, c-format
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "tidak dapat melakukan OR pada nilai inet dengan ukuran berbeda"
+
+#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
+#, c-format
+msgid "result is out of range"
+msgstr "hasil di luar jangkauan"
+
+#: utils/adt/network.c:1389
+#, c-format
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "tidak dapat mengurangkan nilai inet dengan ukuran berbeda"
+
+#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253 utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe numeric: « %s »"
+
+#: utils/adt/numeric.c:655
+#, c-format
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "panjang tidak valid pada nilai eksternal « numeric »"
+
+#: utils/adt/numeric.c:666
+#, c-format
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "tanda tidak valid pada nilai eksternal « numeric »"
+
+#: utils/adt/numeric.c:676
+#, c-format
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "digit tidak valid pada nilai eksternal « numeric »"
+
+#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873
+#, c-format
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "ketepatan NUMERIC %d harus di antara 1 dan %d"
+
+#: utils/adt/numeric.c:864
+#, c-format
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "skala NUMERIC %d harus di antara 0 dan ketepatan %d"
+
+#: utils/adt/numeric.c:882
+#, c-format
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "modifier tipe NUMERIC tidak valid"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750
+#, c-format
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "nilai melebihi format numerik"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2220
+#, c-format
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "tidak dapat mengkonversi NaN ke integer"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2286
+#, c-format
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "tidak dapat mengkonversi NaN ke bigint"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2331
+#, c-format
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "tidak dapat mengkonversi NaN ke smallint"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3820
+#, c-format
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "field numerik melebihi jangkauan"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3821
+#, c-format
+msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+msgstr "Sebuah field dengan ketepatan %d, skala %d harus dibulatkan menjadi nilai absolut lebih kecil dari %s%d."
+
+#: utils/adt/numeric.c:5276
+#, c-format
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "argumen untuk fungsi « exp » terlalu besar"
+
+#: utils/adt/numutils.c:75
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe integer"
+
+#: utils/adt/numutils.c:81
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe smallint"
+
+#: utils/adt/numutils.c:87
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe integer 8 bits"
+
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe oid: « %s »"
+
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe oid"
+
+#: utils/adt/oid.c:287
+#, c-format
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "data oidvector tidak valid"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:895
+#, c-format
+msgid "requested character too large"
+msgstr "karakter yang diminta terlalu besar"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995
+#, c-format
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "karakter yang diminta terlalu besar untuk encoding: %d"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:988
+#, c-format
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "karakter NULL tidak diperbolehkan"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1026
+#, c-format
+msgid "could not create locale \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuat lokalisasi « %s » : %m"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1029
+#, c-format
+msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
+msgstr "Sistem operasi tidak dapat menemukan data lokalisasi untuk nama lokalisasi « %s »."
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1116
+#, c-format
+msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
+msgstr "collation dengan collate yang berbeda dan nilai ctype tidak didukung pada platform ini"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1131
+#, c-format
+msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
+msgstr "collation tidak defaul tidak didukung pada paltform ini"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1302
+#, c-format
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "karakter multibyte tidak valid untuk lokalisasi"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1303
+#, c-format
+msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
+msgstr "Lokalisasi LC_CTYPE server mungkin tidak sesuai dengan encoding database."
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe any"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe any"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyarray"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:175
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyenum"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:199
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type anyrange"
+msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyrange"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:276
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe trigger"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:289
+#, c-format
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe trigger"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
+msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe event_trigger"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:316
+#, c-format
+msgid "cannot display a value of type event_trigger"
+msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe event_trigger"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:330
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe language_handler"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:343
+#, c-format
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe language_handler"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:357
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
+msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe fdw_handler"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
+msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe fdw_handler"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe internal"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+#, c-format
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe internal"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:411
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe opaque"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:424
+#, c-format
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe opaque"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:438
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyelement"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:451
+#, c-format
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe anyelement"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:464
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anynonarray"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:477
+#, c-format
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe anynonarray"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:490
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe shell"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe shell"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe pg_node_tree"
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:396
+#, c-format
+msgid "range constructor flags argument must not be null"
+msgstr "argumen flag constructor rentang tidak boleh NULL"
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:983
+#, c-format
+msgid "result of range difference would not be contiguous"
+msgstr "hasil dari perbedaan rentang tidak boleh berdekatan"
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:1044
+#, c-format
+msgid "result of range union would not be contiguous"
+msgstr "hasil dari rentang union tidak boleh berdekatan"
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:1502
+#, c-format
+msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
+msgstr "batas bawah rentang tidak boleh lebih kecil atau sama dengan batas atas rentang"
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898 utils/adt/rangetypes.c:1912
+#, c-format
+msgid "invalid range bound flags"
+msgstr "flag batas rentang tidak valid"
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899 utils/adt/rangetypes.c:1913
+#, c-format
+msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
+msgstr "Nilai valid adalah « [] », « [) », « (] » dan « () »."
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995 utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026 utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081 utils/adt/rangetypes.c:2089
+#, c-format
+msgid "malformed range literal: \"%s\""
+msgstr "literal rentang tidak benar: « %s »"
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:1980
+#, c-format
+msgid "Junk after \"empty\" key word."
+msgstr "Sampah setelah kata kunci « empty »"
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:1997
+#, c-format
+msgid "Missing left parenthesis or bracket."
+msgstr "Kehilangan tanda kurung sebelah kiri."
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:2010
+#, c-format
+msgid "Missing comma after lower bound."
+msgstr "Kehilangan koma setelah batas bawah."
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:2028
+#, c-format
+msgid "Too many commas."
+msgstr "Terlalu banyak koma."
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:2039
+#, c-format
+msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
+msgstr "Sampah setelah tanda kurung sebelah kanan."
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Akhir masukan yang tidak terduga."
+
+#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "regular expression gagal: %s"
+
+#: utils/adt/regexp.c:422
+#, c-format
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "pilihan regexp tidak valid: « %c »"
+
+#: utils/adt/regexp.c:894
+#, c-format
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_split tidak mendukung pilihan global"
+
+#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147
+#, c-format
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "lebih dari satu fungsi bernama « %s »"
+
+#: utils/adt/regproc.c:494 utils/adt/regproc.c:514
+#, c-format
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "lebih dari satu operator bernama %s"
+
+#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7392 utils/adt/ruleutils.c:7448 utils/adt/ruleutils.c:7487
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "terlalu banyak argumen"
+
+#: utils/adt/regproc.c:662
+#, c-format
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Sediakan dua tipe argumen untuk operator."
+
+#: utils/adt/regproc.c:1366 utils/adt/regproc.c:1371 utils/adt/varlena.c:2313 utils/adt/varlena.c:2318
+#, c-format
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "sintaks nama tidak valid"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1429
+#, c-format
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "diharapkan tanda kurung sebelah kiri"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1445
+#, c-format
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "diharapkan tanda kurung sebelah kanan"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1464
+#, c-format
+msgid "expected a type name"
+msgstr "diharapkan nama tipe"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1496
+#, c-format
+msgid "improper type name"
+msgstr "nama tipe tidak baik"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474 utils/adt/ri_triggers.c:3226
+#, c-format
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "insert atau update pada table « %s » menyalahin aturan foreign key « %s »"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477
+#, c-format
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL tidak memperbolehkan pencampuran nilai key NULL dan non-NULL."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2716
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "fungsi « %s » harus dipicu untuk INSERT"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2722
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "fungsi « %s » harus dipicu untuk UPDATE"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2728
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "fungsi « %s » harus dipicu untuk DELETE"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2751
+#, c-format
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "tidak ada entry pg_constraint untuk trigger « %s » pada table « %s »"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2753
+#, c-format
+msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+msgstr "Hapus trigger integritas referensial ini dan sesamanya, kemudian lakukan ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3176
+#, c-format
+msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
+msgstr "query integritas referensial pada « %s » dari aturan « %s » pada « %s » memberikan hasil yang tidak diduga"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3180
+#, c-format
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr "Hal ini mungkin saja karena ada aturan yang menulis kembali query tersebut."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3229
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "Key (%s)=(%s) tidak ada dalam table « %s »."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3236
+#, c-format
+msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "UPDATE atau DELETE pada table « %s » menyalahi aturan foreign key « %s » pada table « %s »"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3240
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "Key (%s)=(%s) masih direferensikan dari table « %s »."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:475
+#, c-format
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "masukan dari tipe komposit anonim tidak diimplementasikan"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "literal record cacad: « %s »"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:154
+#, c-format
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Kehilangan tanda kurung sebelah kiri."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:182
+#, c-format
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Kolom terlalu sedikit."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:265
+#, c-format
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Kolom terlalu banyak."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:273
+#, c-format
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Sampah setelah tanda kurung sebelah kanan."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:524
+#, c-format
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "jumlah kolom salah: %d, seharusnya %d"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:551
+#, c-format
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "tipe data salah: %u, seharusnya %u"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:612
+#, c-format
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "format biner tidak benar pada kolom record %d"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1131
+#, c-format
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgstr "tidak dapat membandingkan tipe kolom berbeda %s dan %s pada kolom record %d"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:982 utils/adt/rowtypes.c:1202
+#, c-format
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
+msgstr "tidak dapat membandingan tipe record dengan jumlah kolom berbeda"
+
+#: utils/adt/ruleutils.c:3818
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "aturan « %s » mempunyai tipe event yang tidak didukung %d"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:5205
+#, c-format
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "pencocokan case insensitive tidak didukung pada tipe bytea"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:5308
+#, c-format
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "pencocokan regular-expression tidak didukung pada tipe bytea"
+
+#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe tid: « %s »"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:98
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "Ketepatan TIMESTAMP(%d)%s tidak boleh negatif"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:104
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Ketepatan TIMESTAMP(%d)%s dikurangi dari maksimum yang diperbolehkan, %d"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:172 utils/adt/timestamp.c:446
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp di luar jangkauan: « %s »"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:190 utils/adt/timestamp.c:464 utils/adt/timestamp.c:674
+#, c-format
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "nilai date/time « %s » tidak lagi didukung"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:260
+#, c-format
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "timestamp tidak boleh NaN"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:381
+#, c-format
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "ketepatan timestamp(%d) harus di antara %d dan %d"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3254 utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3774
+#, c-format
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval di luar jangkauan"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:809 utils/adt/timestamp.c:842
+#, c-format
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "tipe modifier INTERVAL tidak valid"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:825
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "ketepatan INTERVAL(%d) tidak boleh negatif"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:831
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "ketepatan NTERVAL(%d) dikurangi dari maksimum yang diperbolehkan, %d"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:1183
+#, c-format
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "ketepatan interval(%d) harus di antara %d dan %d"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:2452
+#, c-format
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "tidak dapat mengurangkan timestamp yang tidak terbatas"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4115 utils/adt/timestamp.c:4155
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "satuan timestamp « %s » tidak didukung"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3523 utils/adt/timestamp.c:4165
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "satuan timestamp « %s » tidak dikenali"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3663 utils/adt/timestamp.c:4326 utils/adt/timestamp.c:4367
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "timestamp dengan satuan zona waktu « %s » tidak didukung"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3680 utils/adt/timestamp.c:4376
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "timestamp dengan satuan zona waktu « %s » tidak dikenali"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3761
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
+msgstr "satuan interval « %s » tidak didukung karena bulan biasanya mempunyai minggu yang tidak penuh"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3767 utils/adt/timestamp.c:4482
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "satuan interval « %s » tidak didukung"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3783 utils/adt/timestamp.c:4509
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "satuan interval « %s » tidak dikenali"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751
+#, c-format
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "tidak dapat mengkonversi ke zona waktu « %s »"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:42
+#, c-format
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: harus dipanggil sebagai trigger"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:48
+#, c-format
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: harus dipanggil ketika update"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:54
+#, c-format
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: harus dipanggil sebelum update"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:60
+#, c-format
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : harus dipanggil pada setiap baris"
+
+#: utils/adt/tsgistidx.c:98
+#, c-format
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_in tidak diimplementasi"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389 utils/adt/tsvector_parser.c:133
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "kesalahan sintaks pada tsquery : « %s »"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:175
+#, c-format
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tidak ada operand pada tsquery : « %s »"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:247
+#, c-format
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "nilai terlalu besar pada tsquery : « %s »"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:252
+#, c-format
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "operand terlalu panjang pada tsquery : « %s »"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:280
+#, c-format
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "kata terlalu panjang pada tsquery : « %s »"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:509
+#, c-format
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "query pencarian kata tidak memiliki leksem: « %s »"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340
+#, c-format
+#| msgid "number is out of range"
+msgid "tsquery is too large"
+msgstr "tsquery terlalu lebar"
+
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284
+#, c-format
+msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
+msgstr "query pencarian kata hanya memiliki kata henti atau tidak memiliki leksem, diabaikan"
+
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293
+#, c-format
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "query ts_rewrite harus mengembalikan dua kolom tsquery"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:403
+#, c-format
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "array bobot harus satu dimensi"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:408
+#, c-format
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "bobot array terlalu pendek"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:413
+#, c-format
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "array bobot tidak boleh mengandung NULL"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:748
+#, c-format
+msgid "weight out of range"
+msgstr "bobot melebihi rentang"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:213
+#, c-format
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "kata terlalu panjang (%ld bytes, maximum %ld bytes)"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:220
+#, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "string terlalu panjang untuk tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1173
+#, c-format
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "query ts_stat harus mengembalikan satu kolom tsvector"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
+#, c-format
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "kolom tsvector « %s » tidak ditemukan"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1359
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "kolom « %s » bukan bertipe tsvector"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "kolom konfigurasi « %s » tidak ditemukan"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "kolom « %s » bukan bertipe regconfig"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1384
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "kolom konfigurasi « %s » tidak boleh NULL"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1397
+#, c-format
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr "nama konfigurasi pencarian teks « %s » harus berkualifikasi skema"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1422
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "kolom « %s » bukan bertipe character"
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:134
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "kesalahan sintaks pada tsvector: « %s »"
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:199
+#, c-format
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "tidak ada karakter yang di-escape: « %s »"
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:316
+#, c-format
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "informasi posisi salah pada tsvector : « %s »"
+
+#: utils/adt/uuid.c:128
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "sintaks input tidak valid untuk uuid : « %s »"
+
+#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49
+#, c-format
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "panjang untuk tipe %s harus setidaknya 1"
+
+#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "panjang dari tipe %s tidak dapat melebihi %d"
+
+#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973
+#, c-format
+#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "panjang bit string melebihi panjang maksimum yang diperbolehkan (%d)"
+
+#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377
+#, c-format
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "panjang bit string %d tidak cocok dengan bit tipe (%d)"
+
+#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "« %c » bukan merupakan digit biner yang valid"
+
+#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "« %c » bukan merupakan digit heksadesimal yang valid"
+
+#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627
+#, c-format
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "panjang tidak valid dalam string bit eksternal"
+
+#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731
+#, c-format
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "bit string terlalu panjang untuk tipe bit varying (%d)"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800 utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 utils/adt/varlena.c:2031
+#, c-format
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "panjang subtring negatif tidak diperbolehkan"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1226
+#, c-format
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "tidak dapat melakukan AND pada bit string dengan ukuran berbeda"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1268
+#, c-format
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "tidak dapat melakukan OR pada bit string dengan ukuran berbeda"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1315
+#, c-format
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "tidak dapat melakukan XOR pada bit string dengan ukuran berbeda"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851
+#, c-format
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "bit index %d di luar rentang yang valid (0..%d)"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231
+#, c-format
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "bit baru haruslah 0 atau 1"
+
+#: utils/adt/varchar.c:153 utils/adt/varchar.c:306
+#, c-format
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "nilai terlalu panjang untuk tipe character(%d)"
+
+#: utils/adt/varchar.c:468 utils/adt/varchar.c:622
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "nilai terlalu panjang untuk tipe character varying(%d)"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1380
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
+msgstr "tidak dapat menentukan pemeriksaan mana yang dapat digunakan untuk perbandingan string"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439
+#, c-format
+msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
+msgstr "tidak dapat mengkonversi string ke UTF-16: kode error %lu"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1454
+#, c-format
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "tidak dapat membandingkan string Unicode: %m"
+
+#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176 utils/adt/varlena.c:2219
+#, c-format
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "index %d di luar rentang yang valid, 0..%d"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3138
+#, c-format
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "posisi field harus lebih besar dari nol"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3849 utils/adt/varlena.c:4083
+#, c-format
+msgid "VARIADIC argument must be an array"
+msgstr "argumen VARIADIC harus berupa array"
+
+#: utils/adt/varlena.c:4023
+#, c-format
+msgid "unterminated format specifier"
+msgstr "penspesifikasi format tidak diakhiri"
+
+#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4281
+#, c-format
+msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
+msgstr "penspesifikasi tipe konversi « %c » tidak dikenali"
+
+#: utils/adt/varlena.c:4173 utils/adt/varlena.c:4230
+#, c-format
+msgid "too few arguments for format"
+msgstr "argumen terlalu sedikit untuk format"
+
+#: utils/adt/varlena.c:4324 utils/adt/varlena.c:4507
+#, c-format
+msgid "number is out of range"
+msgstr "nomer di luar rentang"
+
+#: utils/adt/varlena.c:4388 utils/adt/varlena.c:4416
+#, c-format
+msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
+msgstr "format menspesifikasi argumen 0, namun argumen dinomori dari 1"
+
+#: utils/adt/varlena.c:4409
+#, c-format
+msgid "width argument position must be ended by \"$\""
+msgstr "positi lebar argumen harus diakhiri dengan « $ »"
+
+#: utils/adt/varlena.c:4454
+#, c-format
+msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
+msgstr "nilai NULL tidak dapat diformat sebagai pengidentifikasi SQL"
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+#, c-format
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "argument ke-n harus lebih besar dari nol"
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+#, c-format
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "argumen dari nilai ke-n harus lebih besar dari nol"
+
+#: utils/adt/xml.c:170
+#, c-format
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "fitur XML tidak didukung"
+
+#: utils/adt/xml.c:171
+#, c-format
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr "Fungsionalitas ini mengharuskan server untuk dibangun dengan dukungan libxml"
+
+#: utils/adt/xml.c:172
+#, c-format
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Anda harus membangun kembali PostgreSQL menggunakan --with-libxml."
+
+#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515
+#, c-format
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "nama encoding « %s » tidak valid"
+
+#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442
+#, c-format
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "komentar XML tidak valid"
+
+#: utils/adt/xml.c:571
+#, c-format
+msgid "not an XML document"
+msgstr "bukan merupakan dokumen XML"
+
+#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753
+#, c-format
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "instruksi pemrosesan XML tidak valid"
+
+#: utils/adt/xml.c:731
+#, c-format
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "nama target instruksi pemrosesan XML tidak boleh « %s »."
+
+#: utils/adt/xml.c:754
+#, c-format
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "intruksi pemrosesan XML tidak dapat mengandung « ?> »."
+
+#: utils/adt/xml.c:833
+#, c-format
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "xmlvalidate tidak diimplementasi"
+
+#: utils/adt/xml.c:912
+#, c-format
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "tidak dapat menginisialisasi library XML"
+
+#: utils/adt/xml.c:913
+#, c-format
+msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr "libxml2 mempunyai tipe karakter yang tidak cocok: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+
+#: utils/adt/xml.c:999
+#, c-format
+msgid "could not set up XML error handler"
+msgstr "tidak dapat menyiapkan penangan error XML"
+
+#: utils/adt/xml.c:1000
+#, c-format
+msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
+msgstr "Hal ini mungkin mengindikasikan bahwa versi libxml2 yang digunakan tidak cocok dengan file header libxml2 yang membangun PostgreSQL."
+
+#: utils/adt/xml.c:1735
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "Nilai karakter tidak valid."
+
+#: utils/adt/xml.c:1738
+msgid "Space required."
+msgstr "Space dibutuhkan."
+
+#: utils/adt/xml.c:1741
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "standalone hanya menerima 'yes' atau 'no'."
+
+#: utils/adt/xml.c:1744
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "Deklarasi tidak sempurna: versi hilang."
+
+#: utils/adt/xml.c:1747
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "Encoding hilang pada deklarasi teks."
+
+#: utils/adt/xml.c:1750
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "Membaca deklarasi XML: dibutuhkan « ?> »."
+
+#: utils/adt/xml.c:1753
+#, c-format
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "Kode error libxml tidak dikenal : %d"
+
+#: utils/adt/xml.c:2034
+#, c-format
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XML tidak mendukung nilai date tak hingga."
+
+#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083
+#, c-format
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XML tidak mendukung nilai timestamp tak hingga."
+
+#: utils/adt/xml.c:2474
+#, c-format
+msgid "invalid query"
+msgstr "query tidak valid"
+
+#: utils/adt/xml.c:3789
+#, c-format
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "array tidak valid untuk pemetaan namespace XML"
+
+#: utils/adt/xml.c:3790
+#, c-format
+msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr "Array harus dua dimensi dengan panjang dari axis kedua sama dengan 2"
+
+#: utils/adt/xml.c:3814
+#, c-format
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "ekspresi XPath kosong"
+
+#: utils/adt/xml.c:3863
+#, c-format
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "nama namespace ataupun URI tidak boleh NULL"
+
+#: utils/adt/xml.c:3870
+#, c-format
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "tidak dapat mendaftarkan namespace XML dengan nama « %s » dan URI « %s »"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2459 utils/cache/lsyscache.c:2492 utils/cache/lsyscache.c:2525 utils/cache/lsyscache.c:2558
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "tipe %s hanyalah sebuah shell"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2464
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "tidak ada fungsi input tersedia untuk tipe %s"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2497
+#, c-format
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "tidak ada fungsi output tersedia untuk %s"
+
+#: utils/cache/plancache.c:696
+#, c-format
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "cached plan tidak boleh mengganti tipe result"
+
+#: utils/cache/relcache.c:4541
+#, c-format
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuat file inisialisasi relation-cache « %s » : %m"
+
+#: utils/cache/relcache.c:4543
+#, c-format
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Tetap dilanjutkan, namun ada sesuatu yang salah."
+
+#: utils/cache/relcache.c:4757
+#, c-format
+msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat menghapus file cache « %s » : %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:453
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
+msgstr "tidak dapat melakukan PREPARE transaksi yang mengubah pemetaan relasi"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:696
+#, c-format
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuka file pemetaan relasi « %s » : %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:609
+#, c-format
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membaca file pemetaan relasi « %s » : %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:619
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "file pemetaan relasi « %s » mengandung data yang tidak valid"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:629
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
+msgstr "file pemetaan relasi « %s » mengandung checksum yang salah"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:735
+#, c-format
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat menuliskan file pemetaan relasi « %s » : %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:748
+#, c-format
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat melakukan fsync pada file pemetaan relasi « %s » : %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:754
+#, c-format
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat menutup file pemetaan relasi « %s » : %m"
+
+#: utils/cache/typcache.c:704
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "tipe %s bukanlah komposit"
+
+#: utils/cache/typcache.c:718
+#, c-format
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "tipe record belum didaftarkan"
+
+#: utils/error/assert.c:34
+#, c-format
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP : ExceptionalCondition: kesalahan argumen\n"
+
+#: utils/error/assert.c:37
+#, c-format
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP : %s(« %s », File: « %s », Baris: %d)\n"
+
+#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1262
+#, c-format
+msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
+msgstr "kesalahan terjadi pada %s:%d sebelum pemrosesan pesan error tersedia\n"
+
+#: utils/error/elog.c:1694
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "tidak dapat membuka kembali file « %s » sebagai stderr : %m"
+
+#: utils/error/elog.c:1707
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "tidak dapat membuka kembali file « %s » sebagai stdout : %m"
+
+#: utils/error/elog.c:2096 utils/error/elog.c:2106 utils/error/elog.c:2116
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[tidak diketahui]"
+
+#: utils/error/elog.c:2464 utils/error/elog.c:2763 utils/error/elog.c:2871
+msgid "missing error text"
+msgstr "teks error yang hilang"
+
+#: utils/error/elog.c:2467 utils/error/elog.c:2470 utils/error/elog.c:2874 utils/error/elog.c:2877
+#, c-format
+msgid " at character %d"
+msgstr " pada karakter %d"
+
+#: utils/error/elog.c:2480 utils/error/elog.c:2487
+msgid "DETAIL: "
+msgstr "DETIL: "
+
+#: utils/error/elog.c:2494
+msgid "HINT: "
+msgstr "PETUNJUK : "
+
+#: utils/error/elog.c:2501
+msgid "QUERY: "
+msgstr "QUERY : "
+
+#: utils/error/elog.c:2508
+msgid "CONTEXT: "
+msgstr "KONTEKS: "
+
+#: utils/error/elog.c:2518
+#, c-format
+msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
+msgstr "LOKASI: %s, %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:2525
+#, c-format
+msgid "LOCATION: %s:%d\n"
+msgstr "LOKASI: %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:2539
+msgid "STATEMENT: "
+msgstr "PERNYATAAN: "
+
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2992
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "kesalahan sistem operasi %d"
+
+#: utils/error/elog.c:3187
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
+
+#: utils/error/elog.c:3191
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
+
+#: utils/error/elog.c:3194
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
+
+#: utils/error/elog.c:3197
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTICE"
+
+#: utils/error/elog.c:3200
+msgid "WARNING"
+msgstr "PERINGATAN"
+
+#: utils/error/elog.c:3203
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
+
+#: utils/error/elog.c:3206
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
+
+#: utils/error/elog.c:3209
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIK"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#, c-format
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "tidak dapat menemukan fungsi « %s » di dalam file « %s »"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat mengakses file « %s » : %m"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "tidak dapat membuka library « %s » : %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "library « %s » tidak sesuai: magic block hilang"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+#, c-format
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "Ektensi library dibutuhkan untuk menggunakan macro PG_MODULE_MAGIC."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "library « %s » tidak sesuai : versi tidak cocok"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#, c-format
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "Versi dari server adalah %d.%d, versi library adalah %d.%d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#, c-format
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "Server mempunyai FUNC_MAX_ARGS = %d, library mempunyai %d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#, c-format
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "Server mempunyai INDEX_MAX_KEYS = %d, library mempunyai %d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#, c-format
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "Server mempunyai NAMEDATALEN = %d, library mempunyai %d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Server mempunyai FLOAT4PASSBYVAL = %s, library mempunyai %s."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Server mempunyai FLOAT8PASSBYVAL = %s, library mempunyai %s."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr "Magic block mempunyai panjang atau perbedaan padding yang tidak diharapkan"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "library « %s » tidak sesuai : magic block tidak cocok"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "akses terhadap library « %s » tidak diperbolehkan"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "nama macro di dalam letak dinamis library tidak valid : %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+#, c-format
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "komponen dengan panjang nol pada parameter « dynamic_library_path »"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+#, c-format
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "komponen dalam parameter « dynamic_library_path » bukan merupakan letak absolut"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:272
+#, c-format
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "fungsi internal « %s » tidak berada di dalam tabel lookup internal"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:482
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "versi API %d tidak dikenali dilaporkan dari fungsi info « %s »"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:853 utils/fmgr/fmgr.c:2114
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "fungsi %u mempunyai argumen terlalu banyak (%d, maksimum adalah %d)"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2533
+#, c-format
+msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
+msgstr "fungsi validasi bahasa %u dipanggil untuk bahasa %u bukanlah %u"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:355
+#, c-format
+msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
+msgstr "tidak dapat menentukan tipe hasil uang pasti untuk fungsi « %s » yang didekalarasikan untuk tipe kembalian %s"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1301 utils/fmgr/funcapi.c:1332
+#, c-format
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "jumlah alias tidak cocok dengan jumlah kolom"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1326
+#, c-format
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "tidak ada alias kolom yang diberikan"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1350
+#, c-format
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr "tidak dapat menentukan deskripsi baris untuk fungsi yang mengembalikan record"
+
+#: utils/init/miscinit.c:116
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat mengganti direktori ke « %s » : %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5367
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr "tidak dapat mengatur parameter « %s » di dalam operasi pengamanan yang ketat"
+
+#: utils/init/miscinit.c:461
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "role « %s » tidak diperbolehkan untuk log in"
+
+#: utils/init/miscinit.c:479
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "terlalu banyak koneksi untuk role « %s »"
+
+#: utils/init/miscinit.c:539
+#, c-format
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "izin ditolak untuk mengatur autorisasi sesi"
+
+#: utils/init/miscinit.c:619
+#, c-format
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "role OID tidak valid: %u"
+
+#: utils/init/miscinit.c:746
+#, c-format
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuat file lock « %s » : %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:760
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membuka file lock « %s » : %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:766
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membaca file lock « %s » : %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:774
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" is empty"
+msgstr "file lock « %s » kosong"
+
+#: utils/init/miscinit.c:775
+#, c-format
+msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
+msgstr "Server lain sudah menyala, atau file lock tersisa dari server sebelumnya gagal menyala"
+
+#: utils/init/miscinit.c:822
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "file lock « %s » sudah ada"
+
+#: utils/init/miscinit.c:826
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "Apakah postgres lain (PID %d) berjalan dalam direktori data « %s » ?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:828
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "Apakah postmaster lain (PID %d) berjalan dalam direktori data « %s » ?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:831
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Apakah postgres lain (PID %d) menggunakan file socket « %s » ?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:833
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Apakah postmaster lain (PID %d) menggunakan file socket « %s » ?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:869
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr "blok shared memory pre-existing (key %lu, ID %lu) masih digunakan"
+
+#: utils/init/miscinit.c:872
+#, c-format
+msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr "Jika anda yakin tidak ada proses server lama yang masih berjalan, hapus blok shared memory atau hapus saja file-nya « %s »."
+
+#: utils/init/miscinit.c:888
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat menghapus file lock lama « %s » : %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:890
+#, c-format
+msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
+msgstr "File sepertinya tertinggal secara tidak sengaja, namun tidak dapat dihapus. Mohon untuk menghapus file tersebut secara manual dan coba kembali."
+
+#: utils/init/miscinit.c:926 utils/init/miscinit.c:937 utils/init/miscinit.c:947
+#, c-format
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat menulis file lock « %s » : %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7723
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membaca dari file « %s » : %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1186 utils/init/miscinit.c:1199
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "« %s » bukan merupakan direktori data yang valid"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1188
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "File « %s » hilang"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1201
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "File « %s » tidak mengandung data yang valid."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1203
+#, c-format
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Anda butuh untuk melakukan initdb."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1211
+#, c-format
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+msgstr "Direktori data diinisialisasi oleh PostgreSQL versi %ld.%ld, yang tidak sesuai dengan versi ini %s."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1296
+#, c-format
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "library yang di-load « %s »"
+
+#: utils/init/postinit.c:234
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s"
+msgstr "koneksi replikasi terautorisasi: user=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:238
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "koneksi terautorisasi: user=%s, database=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:269
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "database « %s » telah hilang dari pg_database"
+
+#: utils/init/postinit.c:271
+#, c-format
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "Database OID %u menjadi milik « %s »."
+
+#: utils/init/postinit.c:291
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "database « %s » saat ini tidak menerima koneksi"
+
+#: utils/init/postinit.c:304
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "izin ditolak untuk database « %s »"
+
+#: utils/init/postinit.c:305
+#, c-format
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "User tidak memiliki izin CONNECT."
+
+#: utils/init/postinit.c:322
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "terlalu banyak koneksi untuk database « %s »"
+
+#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351
+#, c-format
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "lokalisasi database tidak sesuai dengan sistem operasi"
+
+#: utils/init/postinit.c:345
+#, c-format
+msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "Database diinisialisasi dengan LC_COLLATE « %s », yang tidak dikenal oleh setlocale()."
+
+#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354
+#, c-format
+msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr "Pembuatan kembali database dengan lokalisasi lain atau install lokalisasi yang hilang."
+
+#: utils/init/postinit.c:352
+#, c-format
+msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "Database diinisialisasi dengan LC_CTYPE « %s », yang tidak dikenali dengan setlocale()."
+
+#: utils/init/postinit.c:653
+#, c-format
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "tidak ada role yang didefinisikan dalam sistem database ini"
+
+#: utils/init/postinit.c:654
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Anda harus segera menjalankan « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »."
+
+#: utils/init/postinit.c:690
+#, c-format
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr "koneksi replikasi baru tidak diperbolehkan pada saat mematikan database"
+
+#: utils/init/postinit.c:694
+#, c-format
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr "harus sebagai superuser untuk melakukan koneksi pada saat mematikan database"
+
+#: utils/init/postinit.c:704
+#, c-format
+msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgstr "harus sebagai superuser untuk melakukan koneksi dalam mode pemutakhiran binary"
+
+#: utils/init/postinit.c:718
+#, c-format
+msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+msgstr "slot koneksi yang tersisa dipakai untuk superuser bukan replikasi"
+
+#: utils/init/postinit.c:732
+#, c-format
+msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
+msgstr "harus sebagai superuser atau role replikasi untuk menjalankan walsender"
+
+#: utils/init/postinit.c:792
+#, c-format
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "database « %u » tidak ada"
+
+#: utils/init/postinit.c:844
+#, c-format
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Sepertinya telah dihapus atau diganti nama."
+
+#: utils/init/postinit.c:862
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Database subdirektori « %s » hilang."
+
+#: utils/init/postinit.c:867
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat mengakses direktori « %s » : %m"
+
+#: utils/mb/conv.c:509
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "nomor encoding tidak valid: %d"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "ID encoding %d tidak diharapkan untuk kumpulan karakter ISO-8859"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "ID encoding %d tidak diharapkan untuk kumpulan karakter WIN"
+
+#: utils/mb/encnames.c:484
+#, c-format
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "nama encoding terlalu panjang"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:281
+#, c-format
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "konversi antara %s dan %s tidak didukung"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:351
+#, c-format
+msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "fungsi konversi default untuk encoding « %s » en « %s » tidak ada"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676
+#, c-format
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "String dengan panjang %d bytes terlalu panjang untuk konversi encoding."
+
+#: utils/mb/mbutils.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "nama encoding asal « %s » tidak valid"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:467
+#, c-format
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "nama encoding tujuan « %s » tidak valid"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:589
+#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "nilai byte untuk encoding « %s » : 0x%02x tidak valid"
+
+#: utils/mb/wchar.c:2018
+#, c-format
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
+msgstr "urutan byte untuk encoding « %s » : %s tidak valid"
+
+#: utils/mb/wchar.c:2051
+#, c-format
+msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
+msgstr "karakter dengan urutan byte %s di dalam encoding « %s » tidak mempunyai kesamaan pada encoding « %s »"
+
+#: utils/misc/guc.c:520
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Tidak digrupkan"
+
+#: utils/misc/guc.c:522
+msgid "File Locations"
+msgstr "Lokasi File"
+
+#: utils/misc/guc.c:524
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Koneksi dan Otentikasi"
+
+#: utils/misc/guc.c:526
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Koneksi dan Otentikasi / Pengaturan Koneksi"
+
+#: utils/misc/guc.c:528
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Koneksi dan Otentikasi / Keamanan dan Otentikasi"
+
+#: utils/misc/guc.c:530
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Penggunaan Resource"
+
+#: utils/misc/guc.c:532
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Penggunaan Resource / Memory"
+
+#: utils/misc/guc.c:534
+msgid "Resource Usage / Disk"
+msgstr "Penggunaan Resource / Disk"
+
+#: utils/misc/guc.c:536
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Penggunaan Resource / Resource Kernel"
+
+#: utils/misc/guc.c:538
+msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
+msgstr "Penggunaan Resource / Cost-Base VACUUM Delay"
+
+#: utils/misc/guc.c:540
+msgid "Resource Usage / Background Writer"
+msgstr "Penggunaan Resource / Background Writer"
+
+#: utils/misc/guc.c:542
+msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
+msgstr "Penggunaan Resource / Perilaku Asinkronus"
+
+#: utils/misc/guc.c:544
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
+
+#: utils/misc/guc.c:546
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Penyetelan"
+
+#: utils/misc/guc.c:548
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+
+#: utils/misc/guc.c:550
+msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
+msgstr "Write-Ahead Log / Pengarsipan"
+
+#: utils/misc/guc.c:552
+msgid "Replication"
+msgstr "Replikasi"
+
+#: utils/misc/guc.c:554
+msgid "Replication / Sending Servers"
+msgstr "Replikasi / Server Pengirim"
+
+#: utils/misc/guc.c:556
+msgid "Replication / Master Server"
+msgstr "Replikasi / Server Master"
+
+#: utils/misc/guc.c:558
+msgid "Replication / Standby Servers"
+msgstr "Replikasi / Server Standby"
+
+#: utils/misc/guc.c:560
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Optimasi Query"
+
+#: utils/misc/guc.c:562
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Optimasi Query / Konfigurasi Metode Planner"
+
+#: utils/misc/guc.c:564
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Optimasi Query / Konstanta Beban Planner"
+
+#: utils/misc/guc.c:566
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Optimasi Query / Pengoptimasi Query Genetik"
+
+#: utils/misc/guc.c:568
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Optimasi Query / Opsi Planner Lainnya"
+
+#: utils/misc/guc.c:570
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Reporting dan Loggin"
+
+#: utils/misc/guc.c:572
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Reporting dan Logging / Letak Log"
+
+#: utils/misc/guc.c:574
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Reporting dan Loggin / Waktu Log"
+
+#: utils/misc/guc.c:576
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Reporting dan Loggin / Hal yang di-Log"
+
+#: utils/misc/guc.c:578
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: utils/misc/guc.c:580
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Statistik / Monitoring"
+
+#: utils/misc/guc.c:582
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Statistik / Query dan Pengumpul Statistik Index"
+
+#: utils/misc/guc.c:584
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
+
+#: utils/misc/guc.c:586
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Nilai Asal Koneksi Client"
+
+#: utils/misc/guc.c:588
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Nilai Asal Koneksi Client / Perilaku Statement"
+
+#: utils/misc/guc.c:590
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "Nilai Asal Koneksi Client / Lokalisasi dan Format"
+
+#: utils/misc/guc.c:592
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Nilai Asal Koneksi Client / Nilai Asal Lain"
+
+#: utils/misc/guc.c:594
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Manajemen Lock"
+
+#: utils/misc/guc.c:596
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Kompatibilitas Versi dan Platform"
+
+#: utils/misc/guc.c:598
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "Kompatibilitas Versi dan Platform / Versi PostgreSQL Sebelumnya"
+
+#: utils/misc/guc.c:600
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Kompatibilitas Versi dan Platform / Platform dan Client Lai"
+
+#: utils/misc/guc.c:602
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Penanganan Error"
+
+#: utils/misc/guc.c:604
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Pilihan yang Telah Ditetapkan"
+
+#: utils/misc/guc.c:606
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Pilihan yang Dikostumisasi"
+
+#: utils/misc/guc.c:608
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Pilihan Pengembang"
+
+#: utils/misc/guc.c:662
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Mengaktifkan fungsi scan rencana sequential-scan dari planner."
+
+#: utils/misc/guc.c:671
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana index-scan dari planner."
+
+#: utils/misc/guc.c:680
+msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
+msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana index-only-scan dari planner."
+
+#: utils/misc/guc.c:689
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana bitmap-scan dari planner."
+
+#: utils/misc/guc.c:698
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana scan TID dari planner."
+
+#: utils/misc/guc.c:707
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Mengaktifkan fungsi langkah pengurutan eksplisit dari planner."
+
+#: utils/misc/guc.c:716
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana penyatuan hash dari planner."
+
+#: utils/misc/guc.c:725
+msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan materialisasi dari planner."
+
+#: utils/misc/guc.c:734
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan rencana nested-loop join dari planner."
+
+#: utils/misc/guc.c:743
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan rencana merge join dari planner."
+
+#: utils/misc/guc.c:752
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan rencana hash-join dari planner."
+
+#: utils/misc/guc.c:761
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Mengaktifkan optimasi query genetik."
+
+#: utils/misc/guc.c:762
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr "Algoritma ini berusaha untuk menjalankan rencana tanpa pencarian menyeluruh."
+
+#: utils/misc/guc.c:772
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Memperlihatkan apakah user saat ini adalah superuser."
+
+#: utils/misc/guc.c:782
+msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
+msgstr "Mengaktifkan advertising melalui Bonjour."
+
+#: utils/misc/guc.c:791
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Mengaktifkan koneksi SSL."
+
+#: utils/misc/guc.c:800
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Memaksa sinkronisasi dari update ke disk."
+
+#: utils/misc/guc.c:801
+msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
+msgstr ""
+"Server akan menggunakan pemanggilan sistem fsync() pada beberapa tempat untuk\n"
+"memastikan bahwa update ditulis secara fisik ke disk. Hal ini menjamin bahwa cluster database\n"
+"akan pulih kembali pada kondisi konsisten setelah sistem operasi atau perangkat keras crash"
+
+#: utils/misc/guc.c:812
+msgid "Continues processing after a checksum failure."
+msgstr "Melanjutkan pemrosesan setelah kegagalan checksum."
+
+#: utils/misc/guc.c:813
+msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
+msgstr "Deteksi dari kegagalan checksum biasanya menyebabkan PostgreSQL melaporkan sebuah error, menggagalkan transaksi saat ini. Melakukan set ignore_checksum_failure menjadi true menyebabkan sistem untuk mengabaikan kegagalan tersebut (namun masih melaporkan peringatan), dan melanjutkan proses. Perilaku ini dapat menyebabkan crash atau masalah serius lainnya. Hanya memberikan efek juga checksum diaktifkan"
+
+#: utils/misc/guc.c:827
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Melanjutkan pemrosesan kerusakan page headers sebelumnya."
+
+#: utils/misc/guc.c:828
+msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
+msgstr "Deteksi dari kerusakan page header biasanya menyebabkan PostgreSQL melaporkan error, menggagalkan transaksi saat ini. Melakukan set zero_damaged_pages menjadi true menyebabkan sistem tidak melaporkan peringatan, namun mengkosongkan page yang rusak, dan melanjutkan pemrosesan. Perilaku ini akan merusak data, terutama seluruh baris data yang ada pada page yang rusak."
+
+#: utils/misc/guc.c:841
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr "Menuliskan full pages ke WAL ketika pertama kali dimodifikasi setelah checkpoint."
+
+#: utils/misc/guc.c:842
+msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr "Sebuah penulisan page dalam proses ketika sebuah sistem operasi crash hanya akan ditulis secara parsial ke disk. Ketika pemulihan kembali, perubahan baris yang disimpan dalam WAL tidak cukup untuk dipulihkan. Pilihan ini menuliskan page ketika pertama kali dimodifikasi setelah sebuah checkpoint pada WAL sehingga pemulihan kembali sepenuhnya memungkinkan."
+
+#: utils/misc/guc.c:854
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "Melakukan log pada setiap checkpoint."
+
+#: utils/misc/guc.c:863
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Melakukan log pada setiap koneksi yang sukses."
+
+#: utils/misc/guc.c:872
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Melakukan log pada akhir sesi, termasuk durasi."
+
+#: utils/misc/guc.c:881
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Menghidupkan pengecekan assertion yang bermacam-macam."
+
+#: utils/misc/guc.c:882
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "Hal ini adalah bantuan debugging."
+
+#: utils/misc/guc.c:896
+msgid "Terminate session on any error."
+msgstr "Mematikan sesi pada setiap error."
+
+#: utils/misc/guc.c:905
+msgid "Reinitialize server after backend crash."
+msgstr "Menginisialisasi kembali server setelah crash pada backend."
+
+#: utils/misc/guc.c:915
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Melakukan log durasi dari setiap statement SQL yang selesai."
+
+#: utils/misc/guc.c:924
+msgid "Logs each query's parse tree."
+msgstr "Melakukan log pada setiap parse tree dari query."
+
+#: utils/misc/guc.c:933
+msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
+msgstr "Melakukan log pada setiap parse tree dari query yang ditulis kembali."
+
+#: utils/misc/guc.c:942
+msgid "Logs each query's execution plan."
+msgstr "Melakukan log pada setiap rencana eksekusi query."
+
+#: utils/misc/guc.c:951
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Pembacaan inden dan penampilan plan tree."
+
+#: utils/misc/guc.c:960
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "Menuliskan statistik performa parser ke log server."
+
+#: utils/misc/guc.c:969
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "Menuliskan statistik performa planner ke log server."
+
+#: utils/misc/guc.c:978
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "Menuliskan statistik performa executor ke log server."
+
+#: utils/misc/guc.c:987
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "Menuliskan statistik performa kumulatif ke log server."
+
+#: utils/misc/guc.c:997 utils/misc/guc.c:1071 utils/misc/guc.c:1081 utils/misc/guc.c:1091 utils/misc/guc.c:1101 utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:1869
+msgid "No description available."
+msgstr "Tidak ada deskripsi yang tersedia."
+
+#: utils/misc/guc.c:1009
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "Mengumpulkan informasi tentang perintah yang dieksekusi."
+
+#: utils/misc/guc.c:1010
+msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr "Mengaktifkan pengumpulan informasi pada perintah yang sedang dieksekusi pada setiap sesi, bersama waktu perintah tersebut dijalankan."
+
+#: utils/misc/guc.c:1020
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "Mengumpulan statistik dari aktivitas database."
+
+#: utils/misc/guc.c:1029
+msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
+msgstr "Mengumpulakn statistik waktu dari aktivitas I/O database."
+
+#: utils/misc/guc.c:1039
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr "Melakukan update pada judul proses untuk memperlihatkan perintah SQL."
+
+#: utils/misc/guc.c:1040
+msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
+msgstr "Mengaktifkan update dari judul proses setiap kali perintah SQL baru diterima oleh server."
+
+#: utils/misc/guc.c:1049
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Memulai sub-proses autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1059
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Mengeluarkan hasil debugging untuk LISTEN dan NOTIFY."
+
+#: utils/misc/guc.c:1113
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "Melakukan log pada waktu penungguan lock yang lama."
+
+#: utils/misc/guc.c:1123
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Melakukan log nama host dalam log koneksi."
+
+#: utils/misc/guc.c:1124
+msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
+msgstr "Secara asal, log koneksi hanya memperlihatkan alamat IP dari host yang melakukan koneksi. Jika ingin ditampilkan nama host, anda dapat menghidupkan pilihan ini, namun tergantung kepada setelan resolusi nama host anda, hal ini dapat menyebabkan penuruan performa yang tidak sepele."
+
+#: utils/misc/guc.c:1135
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "Menyebabkan sub-table untuk dimasukkan secara default dalam beberapa perintah."
+
+#: utils/misc/guc.c:1144
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Enkripsi password."
+
+#: utils/misc/guc.c:1145
+msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
+msgstr "Ketika sebuah password ditentukan dalam CREATE USER atau ALTER USER tanpa menuliskan baik ENCRYPTED ataupun UNENCRYPTED, parameter ini menentukan apakah password harus dienkripsi."
+
+#: utils/misc/guc.c:1155
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Memperlakukan « expr=NULL » sebagai « expr IS NULL »."
+
+#: utils/misc/guc.c:1156
+msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
+msgstr "Ketika dinyalakan, ekspresi dari bentuk expr = NULL (atau NULL = expr) diperlakukan sebagai expr IS NULL, yang mana akan mengembalikan true jika expr mengevaluasi nilai null, dan sebaliknya false. Perilaku yang benat dari expr = NULL adalah untuk selalu mengembalikan null (unknown)."
+
+#: utils/misc/guc.c:1168
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Mengaktifkan user name per database."
+
+#: utils/misc/guc.c:1178
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Parameter ini tidak melakukan apapun."
+
+#: utils/misc/guc.c:1179
+msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+msgstr "Hal ini hanya disini sehingga kita tidak akan tersangkut pada SET AUTOCOMMIT TO ON dari client versi 7.3."
+
+#: utils/misc/guc.c:1188
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "Melakukan set nilai asal status read-only dari transaksi baru."
+
+#: utils/misc/guc.c:1197
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Melakukan set status read-only transaksi saat ini."
+
+#: utils/misc/guc.c:1207
+msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
+msgstr "Melakukan set nilai asal pada status penundaan dari transaksi baru."
+
+#: utils/misc/guc.c:1216
+msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
+msgstr "Apakah akan menunda transaksi read-only yang dapat diserialisasi sampai dapat dieksekusi tanpa kemungkinan kegagalan serialisasi."
+
+#: utils/misc/guc.c:1226
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Melakukan pengecekan badan fungsi ketika CREATE FUNCTION."
+
+#: utils/misc/guc.c:1235
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "Mengaktifkan masukan dari elemen NULL dalam array."
+
+#: utils/misc/guc.c:1236
+msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
+msgstr "Ketika dinyalakan, NULL yang tidak beri petik dapat nilai masukan array berarti nilai null; selain itu akan diambil apa adanya."
+
+#: utils/misc/guc.c:1246
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Membuat table baru dengan OID secara default."
+
+#: utils/misc/guc.c:1255
+msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr "Memulai sebuah sub-proses untuk menangkat keluaran stderr dan/atau csvlogs ke dalam file log."
+
+#: utils/misc/guc.c:1264
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "Memotong file log yang ada dengan nama yang sama ketika rotasi log."
+
+#: utils/misc/guc.c:1275
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Memberikan informasi mengenai penggunaan resource ketika pengurutan."
+
+#: utils/misc/guc.c:1289
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "Mengeluarkan debugging untuk pemindaian sinkronisasi."
+
+#: utils/misc/guc.c:1304
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "Mengaktifkan pengurutan yang dibatasi menggunakan heap sort."
+
+#: utils/misc/guc.c:1317
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "Mengeluarkan debugging yang berhubungan dengan WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:1329
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Datetime berbasisnya integer."
+
+#: utils/misc/guc.c:1344
+msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
+msgstr "Melakukan set apakah user name Kerberos dan GSSAPI harus diperlakukan sebagai case-insensitive."
+
+#: utils/misc/guc.c:1354
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "Memperingatkan escape backslash dalam kalimat string biasa."
+
+#: utils/misc/guc.c:1364
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr "Menyebabkan '...' string untuk memperlakukan backslash apa adanya."
+
+#: utils/misc/guc.c:1375
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "Mengaktifkan sinkronisasi sequential scan."
+
+#: utils/misc/guc.c:1385
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Memperbolehkan pengarsipan file WAL menggunakan achive_command."
+
+#: utils/misc/guc.c:1395
+msgid "Allows connections and queries during recovery."
+msgstr "Memperbolehkan koneksi dan query ketika pemulihan kembali."
+
+#: utils/misc/guc.c:1405
+msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
+msgstr "Memperbolehkan feedback dari hot-standby ke server primer yang akan mencegah konflik query."
+
+#: utils/misc/guc.c:1415
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "Memperbolehkan modifikasi struktur dari table sistem."
+
+#: utils/misc/guc.c:1426
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Menon-aktifkan pembacaan dari index sistem."
+
+#: utils/misc/guc.c:1427
+msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
+msgstr "Hal ini tidak mencegah update pada index, sehingga aman untuk digunakan. Konsekuensi yang terburuk adalah kelambatan."
+
+#: utils/misc/guc.c:1438
+msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+msgstr "Mengaktifkan mode kompatibilitas ke belakang untuk pengecekan hak pada objek besar."
+
+#: utils/misc/guc.c:1439
+msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
+msgstr "Meloncati pengecekan hak ketika membaca atau memodifikasi object besar, untuk kompatibilitas dengan versi PostgreSQL sebelum 9.0."
+
+#: utils/misc/guc.c:1449
+msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
+msgstr "Ketika membuat fragmen SQL, memberti kutip pada semua pengidentifikasi."
+
+#: utils/misc/guc.c:1459
+#| msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
+msgstr "Memperlihatkan apakah checksum data dinyalakan untuk cluster ini."
+
+#: utils/misc/guc.c:1479
+msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
+msgstr "Memaksa pemindahan ke file xlog selanjutkan jika file baru belum dimulai dalam waktu N detik."
+
+#: utils/misc/guc.c:1490
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr "Menunggu N detik untuk penyalaan koneksi setelah otentikasi."
+
+#: utils/misc/guc.c:1491 utils/misc/guc.c:1993
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "Hal ini memperbolehkan menempelkan debugger kepada proses."
+
+#: utils/misc/guc.c:1500
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Melakukan set target statistik default."
+
+#: utils/misc/guc.c:1501
+msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr "Hal ini diaplikasikan ke kolom table yang tidak mempunyai kumpulan target column-specific melalui ALTER TABLE SET STATISTICS."
+
+#: utils/misc/guc.c:1510
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr "Melakukan set ukuran daftar FROM melebihi sub-query yang tidak dipecah."
+
+#: utils/misc/guc.c:1512
+msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
+msgstr "Planner akan menggabungkan sub-query ke dalam query yang lebih tinggi jika hasil dari daftar FROM tidak melebihin jumlah item ini."
+
+#: utils/misc/guc.c:1522
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr "Melakukan set ukuran daftar FROM melebihi konstruksi JOIN yang tidak diratakan."
+
+#: utils/misc/guc.c:1524
+msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr "Planner akan meratakan kontruksi JOIN eksplisit ke dalam daftar dari item FROM kapanpun sebuah daftar yang tidak melebihi jumlah item ini dihasilkan."
+
+#: utils/misc/guc.c:1534
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "Melakukan set pada nilai ambang dari item FROM melebihi yang digunakan oleh GEQO."
+
+#: utils/misc/guc.c:1543
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr "GEQO: dibutuhkan usaha untuk melakukan set nilai asal untuk parameter GEQO lainnya."
+
+#: utils/misc/guc.c:1552
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: jumlah individu di dalam populasi."
+
+#: utils/misc/guc.c:1553 utils/misc/guc.c:1562
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Tidak ada pemilihan nilai default yang cocok."
+
+#: utils/misc/guc.c:1561
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: jumlah pengulangan dari algoritma."
+
+#: utils/misc/guc.c:1572
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "Melakukan set terhadap waktu untuk menunggu lock sebelum pengecekan deadlock."
+
+#: utils/misc/guc.c:1583
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
+msgstr "Melakukan set delay maksimum sebelum membatalkan query ketika server hot-standby memproses data WAL yang diarsipkan."
+
+#: utils/misc/guc.c:1594
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
+msgstr "Melakukan set delay maksimum sebelum membatalkan query ketika server hot-standby memproses data WAL yang dialirkan."
+
+#: utils/misc/guc.c:1605
+msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
+msgstr "Melakukan set interval maksimum antara pelaporan status WAL receiver ke primary."
+
+#: utils/misc/guc.c:1616
+msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
+msgstr "Melakukan set waktu tunggu maksimum untuk menerima data dari primary."
+
+#: utils/misc/guc.c:1627
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Melakukan set jumlah maksimum koneksi bersamaan."
+
+#: utils/misc/guc.c:1637
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Melakukan set jumlah slot koneksi yang disediakan untuk superuser."
+
+#: utils/misc/guc.c:1651
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Melakukan set jumlah buffer shared memory yang digunakan oleh server."
+
+#: utils/misc/guc.c:1662
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "Melakukan set jumlah maksimum dari temporary buffer yang digunakan pada setiap sesi."
+
+#: utils/misc/guc.c:1673
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Melakukan set port TCP yang di-listen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1683
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Melakukan set pada hak akses dalam Unix-domain socket."
+
+#: utils/misc/guc.c:1684
+msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr "Unix-domain socket menggunakan kumpulan hak akses sistem Unix biasa. Nilai parameter diharapkan mempunyai format numerik sesuai dengan pemanggilan sistem chmod dan umask. (Untuk menggunakan format oktet yang lain, angka harus dimulai dari 0 (nol).)"
+
+#: utils/misc/guc.c:1698
+msgid "Sets the file permissions for log files."
+msgstr "Melakukan set pada hak akses file untuk file log."
+
+#: utils/misc/guc.c:1699
+msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr "Nilai parameter diharapkan mempunyai format numerik sesuai dengan pemanggilan sistem chmod dan umask. (Untuk menggunakan format oktet yang lain, angka harus dimulai dari 0 (nol).)"
+
+#: utils/misc/guc.c:1712
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "Melakukan set pada memory maksimum untuk digunakan sebagai ruang kerja query."
+
+#: utils/misc/guc.c:1713
+msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
+msgstr "Memory sebanyak ini dapat digunakan pada setiap operasi pengurutan internal dan hash table sebelum berpindah ke file disk sementara."
+
+#: utils/misc/guc.c:1725
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "Melakukan set maksimum memory untuk digunakan pada operasi maintenance."
+
+#: utils/misc/guc.c:1726
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Hal ini termasuk operasi seperti VACUUM dan CREATE INDEX."
+
+#: utils/misc/guc.c:1741
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Melakukan set maksimum kedalaman stack, dalam kilobytes."
+
+#: utils/misc/guc.c:1752
+msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
+msgstr "Membatasi ukuran total dari file sementara yang digunakan pada setiap sesi."
+
+#: utils/misc/guc.c:1753
+msgid "-1 means no limit."
+msgstr "-1 berarti tidak ada batas."
+
+#: utils/misc/guc.c:1763
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Beban Vacuum untuk sebuah page ditemukan pada buffer cache."
+
+#: utils/misc/guc.c:1773
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Beban Vacuum untuk sebuah page tidak ditemukan pada buffer cache."
+
+#: utils/misc/guc.c:1783
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Beban Vacuum untuk sebuah page dikotori dengan vacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1793
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Jumlah beban Vacuum tersedia sebelum napping."
+
+#: utils/misc/guc.c:1803
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Delay beban Vacuum dalam miliseconds."
+
+#: utils/misc/guc.c:1814
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Delay beban Vacuum dalam millisecond, untuk autovacuum"
+
+#: utils/misc/guc.c:1825
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "Jumlah beban Vacuum tersedia sebelum napping, untuk autovacuum"
+
+#: utils/misc/guc.c:1835
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr "Melakukan set jumlah open files maksimum untuks etiap proses server."
+
+#: utils/misc/guc.c:1848
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "Melakukan set jumlah maksimum transaksi yang disiapkan."
+
+#: utils/misc/guc.c:1881
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "Melakukan set durasi maksimum yang diperbolehkan untuk statement apapun."
+
+#: utils/misc/guc.c:1882 utils/misc/guc.c:1893
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Nilai 0 untuk mematikan timeout."
+
+#: utils/misc/guc.c:1892
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
+msgstr "Melakukan set nilai durasi maksimum yang diperbolehkan untuk menunggu lock."
+
+#: utils/misc/guc.c:1903
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "Umur minimum dimana VACUUM harus membekukan baris table."
+
+#: utils/misc/guc.c:1913
+msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgstr "Umur dimana VACUUM harus memindai seluruh table untuk membekukan tuple."
+
+#: utils/misc/guc.c:1923
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
+msgstr "Umur minimum dimana VACUUM harus membekukan MultiXactId pada baris table."
+
+#: utils/misc/guc.c:1933
+msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgstr "Umur Multixact dimana VACUUM harus memindai seluruh table untuk membekukan tuple."
+
+#: utils/misc/guc.c:1943
+msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
+msgstr "Jumlah transaksi dimana permbersihan VACUUM dan HOT harus dibuang, jika ada."
+
+#: utils/misc/guc.c:1956
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Melakukan set jumlah maksimum lock per transaksi."
+
+#: utils/misc/guc.c:1957
+msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr "Table lock yang dibagi diukur dengan asumsi bahwa paling banyak max_locks_per_transaction * max_connections yang membedakan objek butuh untuk di-lock secara bersamaan."
+
+#: utils/misc/guc.c:1968
+msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
+msgstr "Melakukan set jumlah maksimum lock per transaksi yang diprediksi."
+
+#: utils/misc/guc.c:1969
+msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr "Table shared lock yang diprediksi diukur dengan asumsi bahwa paling banyak max_locks_per_transaction * max_connections yang membedakan objek perlu untuk di-lock pada saat bersamaan."
+
+#: utils/misc/guc.c:1980
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr "Melakukan set waktu maksimual yang diperbolehkan untuk menyelesaikan otentikasi client."
+
+#: utils/misc/guc.c:1992
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr "Menunggu N detik untuk memulai koneksi sebelum otentikasi."
+
+#: utils/misc/guc.c:2003
+msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgstr "Melakukan set jumlah file WAL yang ditahan untuk server standby."
+
+#: utils/misc/guc.c:2013
+msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Melakukan set jarak maksimum dalam segmen log antar WAL checkpoint otomatis."
+
+#: utils/misc/guc.c:2023
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Melakukan set waktu maksimum antara WAL checkpoint otomatis."
+
+#: utils/misc/guc.c:2034
+msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr "Mengaktifkan peringatan jika segmen checkpoint diisi lebih sering dari ini."
+
+#: utils/misc/guc.c:2036
+msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr "Menulis pesan ke log server jika checkpoint yang disebabkan oleh pengisian file segmen checkpoint terjadi lebih sering dari jumlah detik ini. Nol untuk mematikan peringatan."
+
+#: utils/misc/guc.c:2048
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "Melakukan set jumlah buffer disk-page dalam shared memory untuk WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:2059
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+msgstr "Waktu berhenti WAL writer ketika membersihkan WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:2071
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr "Melakukan set jumlah proses WAL sender maksimum secara bersamaan."
+
+#: utils/misc/guc.c:2081
+msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
+msgstr "Melakukan set waktu maksimum untuk menunggu replikasi WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:2092
+msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
+msgstr "Melakukan set delay dalam microsecond antara commit transaksi dan menuliskan WAL ke disk."
+
+#: utils/misc/guc.c:2104
+msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr "Melakukan set transaksi terbuka bersamaan minimum sebelum melakukan commit_delay."
+
+#: utils/misc/guc.c:2115
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Melakukan set jumlah digit yang ditampilkan untuk nilai floating-point."
+
+#: utils/misc/guc.c:2116
+msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
+msgstr "Hal ini mempengaruhi tipe data real, double precision, dan geometric. Nilai parameter ditambahkan kepada jumlah digit standar (FLT_DIG atau DBL_BIG sebagaimana mestinya)."
+
+#: utils/misc/guc.c:2127
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+msgstr "Melakukan set waktu eksekusi minimum terhadap statement mana yang akan di log."
+
+#: utils/misc/guc.c:2129
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr "Tidak mencetak seluruh query, -1 untuk mematikannya."
+
+#: utils/misc/guc.c:2139
+msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
+msgstr "Melakukan set waktu eksekusi minimum terhadap aksi autovacuum yang akan di log."
+
+#: utils/misc/guc.c:2141
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr "Tidak mencetak seluruh aksi, -1 untuk mematikkan log autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:2151
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr "Waktu berhenti background writer antar ronde."
+
+#: utils/misc/guc.c:2162
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr "Jumlah maksimum page LRU background writer untuk dituliskan setiap ronde. "
+
+#: utils/misc/guc.c:2178
+msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
+msgstr "Jumlah request bersamaan maksimum yang dapat ditangani secara efisien oleh subsitem disk."
+
+#: utils/misc/guc.c:2179
+msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
+msgstr "Untuk array RAID, hal ini diperkirakan jumlah spindle drive dalam array."
+
+#: utils/misc/guc.c:2192
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr "File log otomatis akan muncul setelah N menit."
+
+#: utils/misc/guc.c:2203
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "Rotasi file log otomatis akan muncul setelah N kilobytes."
+
+#: utils/misc/guc.c:2214
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Menunjukkan jumlah maksimum argument fungsi."
+
+#: utils/misc/guc.c:2225
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "Menunjukkan jumlah maksimum key index."
+
+#: utils/misc/guc.c:2236
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "Menunjukkan panjang identifier maksimum."
+
+#: utils/misc/guc.c:2247
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "Menjunjukkan ukurang blok disk."
+
+#: utils/misc/guc.c:2258
+msgid "Shows the number of pages per disk file."
+msgstr "Menunjukkan jumlah page per file disk."
+
+#: utils/misc/guc.c:2269
+msgid "Shows the block size in the write ahead log."
+msgstr "Menunjukkan ukuran blok dalam write ahead log."
+
+#: utils/misc/guc.c:2280
+msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
+msgstr "Menunjukkan jumlah page per segmen write ahead log."
+
+#: utils/misc/guc.c:2293
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "Waktu untuk sleep antara autovacuum yang berjalan."
+
+#: utils/misc/guc.c:2303
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Jumlah tuple minimum untuk update atau delete sebelum vacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:2312
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
+msgstr "Jumlah minimum tuple yang insert, update, delete untuk dianalisa."
+
+#: utils/misc/guc.c:2322
+msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr "Umur untuk melakukan autovacuum pada table untuk mencegah pembungkusan ID transaksi."
+
+#: utils/misc/guc.c:2333
+msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
+msgstr "Umur Multixact untuk melakukan autovacuum pada table untuk mencegah pembungkusah multixact."
+
+#: utils/misc/guc.c:2343
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
+msgstr "Melakukan set jumlah maksimum proses worker autovacuum bersamaan."
+
+#: utils/misc/guc.c:2353
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "Waktu antar pengiriman TCP keepalive."
+
+#: utils/misc/guc.c:2354 utils/misc/guc.c:2365
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Nilai 0 menggunakan default system."
+
+#: utils/misc/guc.c:2364
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Waktu antara pengiriman kembali TCP keepalive."
+
+#: utils/misc/guc.c:2375
+msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+msgstr "Melakukan set jumlah traffic untuk mengirim dan menerima sebelum menegosiasi ulang key enkripsi."
+
+#: utils/misc/guc.c:2386
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Jumlah maksimum pengiriman ulang TCP keepalive."
+
+#: utils/misc/guc.c:2387
+msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Mengontrol jumlah keepalive yang dapat memancarkan kembaliPutus sebelum sambungan dianggap mati. Nilai 0 digunakan olehdefault sistem."
+
+#: utils/misc/guc.c:2398
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr "Mengatur hasil maksimal yang diizinkan untuk pencarian yang tepat dengan menggunakan GIN."
+
+#: utils/misc/guc.c:2409
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "Mengatur asumsi planner tentang ukuran cache disk"
+
+#: utils/misc/guc.c:2410
+msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr "Artinya, porsi disk cache kernel yang akan digunakan untukfile data PostgreSQL. Hal ini diukur dalam halaman disk, yang biasanya setiap 8kB."
+
+#: utils/misc/guc.c:2423
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "Menunjukkan versi server sebagai integer."
+
+#: utils/misc/guc.c:2434
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
+msgstr "Log penggunaan file-file sementara yang lebih besar dari jumlah kilobyte."
+
+#: utils/misc/guc.c:2435
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr "log kosong untuk semua file. Defaultnya -1 (mematikan fitur ini)."
+
+#: utils/misc/guc.c:2445
+msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
+msgstr "Mengatur ukuran yang disediakan untuk pg_stat_activity.query, dalam byte."
+
+#: utils/misc/guc.c:2464
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr "Mengatur beban perkiraan planner secara berurutan dari halaman disk yang diambil."
+
+#: utils/misc/guc.c:2474
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
+msgstr "Mengatur beban perkiraan planner secara tidak berurutan dari halaman disk yang diambil."
+
+#: utils/misc/guc.c:2484
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr "Mengatur beban perkiraan rencana dari pengolahan setiap tuple (baris)."
+
+#: utils/misc/guc.c:2494
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
+msgstr "Mengatur beban perkiraan planner dari setiap pengolahan memasukan indeksselama melakukan scan indeks."
+
+#: utils/misc/guc.c:2504
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
+msgstr "Mengatur beban perkiraan planner dari setiap pengolahan masing-masing operator atau pemanggilan fungsi."
+
+#: utils/misc/guc.c:2515
+msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
+msgstr "Mengatur perkiraan planner dari bagian baris kursor yang akan diambil."
+
+#: utils/misc/guc.c:2526
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO : tekanan selektif dalam populasi."
+
+#: utils/misc/guc.c:2536
+msgid "GEQO: seed for random path selection."
+msgstr "GEQO : seed untuk pilihan random."
+
+#: utils/misc/guc.c:2546
+msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
+msgstr "Beberapa dari buffer rata-rata digunakan untuk membebaskan per putaran."
+
+#: utils/misc/guc.c:2556
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Mengatur seed untuk generasi random-number"
+
+#: utils/misc/guc.c:2567
+msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
+msgstr "menjumlah update tupel atau menghapus sebelum vakum sebagai bagian kecil dari reltuples."
+
+#: utils/misc/guc.c:2576
+msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
+msgstr "jumlah dari masukan tuple, update, atau menghapus sebelum menganalisa sebagai bagian dari reltuples."
+
+#: utils/misc/guc.c:2586
+msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
+msgstr "Waktu yang dibutuhkan untuk membersihkan buffer kotor selama pemeriksaan, sebagai bagian dari interval checkpoint."
+
+#: utils/misc/guc.c:2605
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr "Mengatur command shell yang akan dipanggil untuk arsip file WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:2615
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Mengatur character set encoding klien."
+
+#: utils/misc/guc.c:2626
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "diawali dengan mengontrol informasi pada setiap baris log."
+
+#: utils/misc/guc.c:2627
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "Bila kosong, tidak ada prefix yang digunakan"
+
+#: utils/misc/guc.c:2636
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "Mengatur zona waktu untuk digunakan dalam pesan log."
+
+#: utils/misc/guc.c:2646
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Mengatur format tampilan untuk nilai tanggal dan waktu."
+
+#: utils/misc/guc.c:2647
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Juga mengontrol interpretasi dari mamsukan tanggal yang ambigu."
+
+#: utils/misc/guc.c:2658
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "Mengatur default tablespace untuk membuat tabel dan indeks in."
+
+#: utils/misc/guc.c:2659
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "String kosong memilih default tablespace database"
+
+#: utils/misc/guc.c:2669
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+msgstr "Menetapkan tablespace(s) yang akan digunakan untuk tabel sementara dan mengurutkan file"
+
+#: utils/misc/guc.c:2680
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Menetapkan alamat untuk dynamically loadable modules."
+
+#: utils/misc/guc.c:2681
+msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr "Jika dynamically loadable module perlu dibuka dan nama tertentu tidak memiliki komponen direktori (yaitu, nama tidak mengandung"
+
+#: utils/misc/guc.c:2694
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Mengatur lokasi file kunci server Kerberos."
+
+#: utils/misc/guc.c:2705
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Mengatur nama service Kerberos."
+
+#: utils/misc/guc.c:2715
+msgid "Sets the Bonjour service name."
+msgstr "Mengatur nama service Bonjour."
+
+#: utils/misc/guc.c:2727
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "menampilkan kolasi pertukaran lokal."
+
+#: utils/misc/guc.c:2738
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "Menampilkan klasifikasi karakter dan kasus konversi lokal."
+
+#: utils/misc/guc.c:2749
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Mengatur bahasa dalam pilihan pesan yang ditampilkan."
+
+#: utils/misc/guc.c:2759
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Mengatur lokal untuk format jumlah keuangan."
+
+#: utils/misc/guc.c:2769
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "mengatur local untuk format angka."
+
+#: utils/misc/guc.c:2779
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Mengatur lokal untuk format nilai tanggal dan waktu."
+
+#: utils/misc/guc.c:2789
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "Mengurutkan shared library untuk preload ke server."
+
+#: utils/misc/guc.c:2800
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr "Mengurutkan shared library untuk preload ke setiap backend."
+
+#: utils/misc/guc.c:2811
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "Mengatur skema untuk mencari nama-nama yang tidak memenuhi syarat skema."
+
+#: utils/misc/guc.c:2823
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Mengatur set karakter encoding server (database)."
+
+#: utils/misc/guc.c:2835
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Menampilkan versi server."
+
+#: utils/misc/guc.c:2847
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "mengatur role saat ini."
+
+#: utils/misc/guc.c:2859
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Mengatur sesi username."
+
+#: utils/misc/guc.c:2870
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Mengatur lokasi asal untuk hasil log server."
+
+#: utils/misc/guc.c:2871
+msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr ""
+"Nilai valid merupakan kombinasi dari « stderr », « syslog »,\n"
+"« csvlog » dan « eventlog », tergantung pada platform."
+
+#: utils/misc/guc.c:2882
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "Mengatur lokasi direktori asal untuk file log."
+
+#: utils/misc/guc.c:2883
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr "Dapat ditentukan sebagai relatif kepada data direktori atau sebagai path absolut."
+
+#: utils/misc/guc.c:2893
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "Mengatur pola file name untuk file log."
+
+#: utils/misc/guc.c:2904
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr "Mengatur nama program yang digunakan untuk mengidentifikasi pesan PostgreSQL dalam syslog."
+
+#: utils/misc/guc.c:2915
+msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
+msgstr "Mengatur nama aplikasi yang digunakan untuk mengidentifikasi pesan postgreSQL dalam event log."
+
+#: utils/misc/guc.c:2926
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "Mengatur zona waktu untuk menampilkan dan menggambarkan waktu."
+
+#: utils/misc/guc.c:2936
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "Memilih file singkatan zona waktu."
+
+#: utils/misc/guc.c:2946
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Mengatur tingkat isolasi transaksi saat ini."
+
+#: utils/misc/guc.c:2957
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Mengatur pemilik grup dari socket Unix-domain."
+
+#: utils/misc/guc.c:2958
+msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "Pengguna yang memiliki soket selalu pengguna yang menyalakan server."
+
+#: utils/misc/guc.c:2968
+msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
+msgstr "Mengatur direktori dimana soket Unix-domain itu dibuat."
+
+#: utils/misc/guc.c:2983
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "Mengatur hostname atau alamat IP untuk didengar."
+
+#: utils/misc/guc.c:2994
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Mengatur data direktori pada server."
+
+#: utils/misc/guc.c:3005
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Mengatur file konfigurasi utama pada server."
+
+#: utils/misc/guc.c:3016
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "Mengatur file konfigurasi « hba » pada server."
+
+#: utils/misc/guc.c:3027
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "Mengatur file konfigurasi « ident » pada server."
+
+#: utils/misc/guc.c:3038
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Menulis postmaster PID ke file yang sudah ditentukan."
+
+#: utils/misc/guc.c:3049
+msgid "Location of the SSL server certificate file."
+msgstr "Lokasi dari file sertifikat server SSL."
+
+#: utils/misc/guc.c:3059
+msgid "Location of the SSL server private key file."
+msgstr "Lokasi dari file private key server SSL."
+
+#: utils/misc/guc.c:3069
+msgid "Location of the SSL certificate authority file."
+msgstr "Lokasi dari file otoritas sertifikat SSL."
+
+#: utils/misc/guc.c:3079
+msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
+msgstr "Lokasi dari file daftar pencabutan sertifikat SSL."
+
+#: utils/misc/guc.c:3089
+msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
+msgstr "Menulis file statistik sementara ke direktori yang ditentukan."
+
+#: utils/misc/guc.c:3100
+msgid "List of names of potential synchronous standbys."
+msgstr "Daftar nama potensial standby synchronous."
+
+#: utils/misc/guc.c:3111
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "Mengatur asal teks konfigurasi pencarian"
+
+#: utils/misc/guc.c:3121
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "Mengatur daftar yang diperbolehkan penyandian SSL."
+
+#: utils/misc/guc.c:3136
+msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
+msgstr "Mengatur nama aplikasi untuk melaporkan dalam statistik dan log"
+
+#: utils/misc/guc.c:3156
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Menentukan apakah « \\' » yang diperbolehkan dalam string literal."
+
+#: utils/misc/guc.c:3166
+msgid "Sets the output format for bytea."
+msgstr "Mengatur format output untuk byte."
+
+#: utils/misc/guc.c:3176
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Mengatur tingkatan pesan yang dikirim kepada klien."
+
+#: utils/misc/guc.c:3177 utils/misc/guc.c:3230 utils/misc/guc.c:3241 utils/misc/guc.c:3297
+msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
+msgstr ""
+"Setiap tingkat mencakup semua tingkatan yang mengikutinya. Tingkatan selanjutnya \n"
+"sedikit pesan yang dikirim."
+
+#: utils/misc/guc.c:3187
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "Mengizinkan planner untuk menggunakan batasan untuk mengoptimalkan query"
+
+#: utils/misc/guc.c:3188
+msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
+msgstr ""
+"Table scan akan dilewati jika batasan mereka menjamin bahwa ridak ada baris \n"
+"yang sama pada query."
+
+#: utils/misc/guc.c:3198
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Mengatur transaksi tingkat isolasi dari setiap transaksi baru."
+
+#: utils/misc/guc.c:3208
+msgid "Sets the display format for interval values."
+msgstr "Mengatur format tampilan untuk nilai interval."
+
+#: utils/misc/guc.c:3219
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Mengatur detail dari pesan log."
+
+#: utils/misc/guc.c:3229
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Mengatur tingkat pesan yang dicatat."
+
+#: utils/misc/guc.c:3240
+msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr "Karena semua pernyataan yang menyebabkan error atau diatas tingkatan untuk dicatat."
+
+#: utils/misc/guc.c:3251
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Mengatur tipe pernyataan log."
+
+#: utils/misc/guc.c:3261
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr "Mengatur syslog (« facility ») untuk digunakan ketika syslog diaktifkan."
+
+#: utils/misc/guc.c:3276
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr "Mengatur perilaku sesi untuk triggers dan aturan rewrite."
+
+#: utils/misc/guc.c:3286
+msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
+msgstr "Mengatur tingkat singkronisasi transaksi saat ini ."
+
+#: utils/misc/guc.c:3296
+msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
+msgstr "Mengaktifkan log dari 'recovery-related' debugging informasi."
+
+#: utils/misc/guc.c:3312
+msgid "Collects function-level statistics on database activity."
+msgstr "Mengumpulkan statistik 'function-level' pada aktifitas database."
+
+#: utils/misc/guc.c:3322
+msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgstr "Mengatur tingkatan dari penulisan informasi ke WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:3332
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr "Memilih metode yang digunakan untuk memaksa update WAL to disk."
+
+#: utils/misc/guc.c:3342
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "Mengatur berapa nilai biner yang harus dikodekan dalam XML."
+
+#: utils/misc/guc.c:3352
+msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
+msgstr "Menentukan apakah data XML dalam memilah dan menserialisasi operasi implisit dianggap sebagai dokumen atau fragmen konten."
+
+#: utils/misc/guc.c:4166
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s tidak tahu di mana mencari file konfigurasi server.\n"
+"Anda harus menentukan --config-file atau pilihan pemasukan -D atau mengatur \n"
+"variabel lingkungan PGDATA.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4185
+#, c-format
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s tidak dapat mengakses file konfigurasi server « %s » : %s\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4206
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s tidak tahu dimana mencari data sistem database.\n"
+"Hal ini dapat ditetapkan sebagai « data_directory » dalam « %s » atau \n"
+"dengan pilihan pemasukan -D, atau mengatur variable lingkungan PGDATA.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4246
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s tidak tahu dimana mencari file konfigurasi « hba ».\n"
+"Hal ini dapat ditetapkan sebagai « hba_file » dalam « %s » atau dengan pilihan \n"
+"pemasukan -D, atau mengatur variable lingkungan PGDATA.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4269
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s tidak tahu dimana mencari file konfigurasi « ident ».\n"
+"Hal ini dapat ditetapkan sebagai « ident_file » dalam « %s »atau dengan pilihan \n"
+"pemasukan -D, atau mengatur variable lingkungan PGDATA.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4861 utils/misc/guc.c:5025
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "Nilai melebihi rentang integer."
+
+#: utils/misc/guc.c:4880
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "Satuan unit untuk parameter ini « kB », « MB » dan « GB »."
+
+#: utils/misc/guc.c:4939
+msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "Satuan unit untuk parameter ini « ms », « s », « min », « h » dan « d »."
+
+#: utils/misc/guc.c:5232 utils/misc/guc.c:6014 utils/misc/guc.c:6066 utils/misc/guc.c:6799 utils/misc/guc.c:6958 utils/misc/guc.c:8127
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "konfigurasi parameter yang belum diakui « %s »"
+
+#: utils/misc/guc.c:5247
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "parameter « %s » tidak dapat diganti"
+
+#: utils/misc/guc.c:5280
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "parameter « %s » tidak dapat diganti sekarang"
+
+#: utils/misc/guc.c:5311
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "Parameter « %s » tidak dapat diatur setelah koneksi dimulai"
+
+#: utils/misc/guc.c:5321 utils/misc/guc.c:8143
+#, c-format
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "Izin ditolak untuk mengatur parameter « %s »"
+
+#: utils/misc/guc.c:5359
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr "tidak dapat mengatur parameter « %s » dalam fungsi 'security-definer'"
+
+#: utils/misc/guc.c:5512 utils/misc/guc.c:5847 utils/misc/guc.c:8307 utils/misc/guc.c:8341
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "nilai yang tidak valid untuk parameter « %s » : « %s »"
+
+#: utils/misc/guc.c:5521
+#, c-format
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d ada diluar jangkauan valid untuk parameter « %s » (%d .. %d)"
+
+#: utils/misc/guc.c:5614
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "parameter « %s » membutuhkan nilai numerik"
+
+#: utils/misc/guc.c:5622
+#, c-format
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g ada diluar jangkauan valid untuk parameter « %s » (%g .. %g)"
+
+#: utils/misc/guc.c:6022 utils/misc/guc.c:6070 utils/misc/guc.c:6962
+#, c-format
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "harus superuser yang memeriksa « %s »"
+
+#: utils/misc/guc.c:6136
+#, c-format
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s hanya membutuhkan satu argumen"
+
+#: utils/misc/guc.c:6307
+#, c-format
+msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
+msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT tidak diterapkan"
+
+#: utils/misc/guc.c:6387
+#, c-format
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET membutuhkan nama parameter"
+
+#: utils/misc/guc.c:6501
+#, c-format
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "mencoba untuk mendefinisikan kembali parameter « %s »"
+
+#: utils/misc/guc.c:7846
+#, c-format
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "tidak bisa mengurai pengaturan untuk parameter « %s »"
+
+#: utils/misc/guc.c:8205 utils/misc/guc.c:8239
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "nilai untuk parameter tidak valid « %s » : %d"
+
+#: utils/misc/guc.c:8273
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "nilai untuk parameter tidak valid « %s » : %g"
+
+#: utils/misc/guc.c:8463
+#, c-format
+msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
+msgstr "« temp_buffers » tidak dapat diganti setelah table sementara diakses dalam sesi."
+
+#: utils/misc/guc.c:8475
+#, c-format
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF tidak lagi didukung."
+
+#: utils/misc/guc.c:8487
+#, c-format
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "pengecekan assertion tidak didukung pada instalasi ini."
+
+#: utils/misc/guc.c:8500
+#, c-format
+msgid "Bonjour is not supported by this build"
+msgstr "Bonjour tidak didukung pada instalasi ini."
+
+#: utils/misc/guc.c:8513
+#, c-format
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL tidak didukung pada instalasi ini."
+
+#: utils/misc/guc.c:8525
+#, c-format
+msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
+msgstr "Tidak dapat mengaktifkan parameter ketika « log_statement_stats » bernilai true."
+
+#: utils/misc/guc.c:8537
+#, c-format
+msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
+msgstr "Tidak dapat mengaktifkan « log_statement_stats » ketika « log_parser_stats », « log_planner_stats » atau « log_executor_stats » bernilai true."
+
+#: utils/misc/help_config.c:131
+#, c-format
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "kesalahan internal: tipe parameter run-time tidak dikenal\n"
+
+#: utils/misc/timeout.c:422
+#, c-format
+msgid "cannot add more timeout reasons"
+msgstr "tidak dapat menambahkan alasan timeout."
+
+#: utils/misc/tzparser.c:61
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "abreviasi zona waktu « %s » terlalu panjang (maximum %d karakter) pada file zona waktu « %s », baris %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:68
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "offset zona waktu %d bukan kelipatan 900 detik (15 menit) pada file zona waktu « %s », baris %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:80
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "offset zona waktu %d di liar jangkauan dalam file zona waktu « %s », baris %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:115
+#, c-format
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "abreviasi zona waktu hilang pada file zona waktu « %s », baris %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:124
+#, c-format
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "offset zona waktu hilang pada file zona waktu « %s », baris %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:131
+#, c-format
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "jumlah tidak valid untuk offset zona waktu pada file zona waktu « %s », baris %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:154
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "sintaks tidak valid pada file zona waktu « %s », baris %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:218
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "abreviasi zona waktu « %s » ditentukan oleh kelipatan"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:220
+#, c-format
+msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
+msgstr "Entri pada file zona waktu « %s », baris %d, bentrok dengan entry pada file « %s », baris %d."
+
+#: utils/misc/tzparser.c:285
+#, c-format
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "nama file zona waktu tidak valid : « %s »"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:298
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "batas rekursi file zona waktu melebihi dari file « %s » "
+
+#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
+#, c-format
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "tidak dapat membaca file zona waktu « %s » : %m"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:360
+#, c-format
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "baris terlalu panjang dalam file zona waktu « %s »,baris %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:383
+#, c-format
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "@INCLUDE tanpa nama fle pada file zona waktu « %s », baris %d"
+
+#: utils/mmgr/aset.c:417
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Gagal ketika membuat konteks memory « %s »."
+
+#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Gagal ketika meminta ukuran %lu."
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:208
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "kursor « %s » sudah ada"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:212
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "menutup kursor yang ada « %s »"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "tidak dapat menutup portal yang aktif « %s »"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:669
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "tidak dapat melakukan PREPARE pada transaksi yang telah membuat kursor WITH HOLD"
+
+#: utils/sort/logtape.c:215
+#, c-format
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "Mungkin kehabisan ruang disk?"
+
+#: utils/sort/logtape.c:232
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "tidak dapat membaca blok %ld dari file sementara: %m"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:3175
+#, c-format
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "tidak dapat membuat index unik « %s »"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:3177
+#, c-format
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "Key %s terduplikasi."
+
+#: utils/time/snapmgr.c:775
+#, c-format
+msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
+msgstr "tidak dapat mengekspor snapshot dari subtransaksi."
+
+#: utils/time/snapmgr.c:925 utils/time/snapmgr.c:930 utils/time/snapmgr.c:935 utils/time/snapmgr.c:950 utils/time/snapmgr.c:955 utils/time/snapmgr.c:960 utils/time/snapmgr.c:1059 utils/time/snapmgr.c:1075 utils/time/snapmgr.c:1100
+#, c-format
+msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
+msgstr "data snapshot tidak valid dalam file « %s »"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:997
+#, c-format
+msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT harus dipanggil sebelum query apapun."
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1006
+#, c-format
+msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
+msgstr "transaksi pengimporan snapshot harus mempunyai tingkat isolasi SERIALIZABLE atau REPEATABLE READ."
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1015 utils/time/snapmgr.c:1024
+#, c-format
+msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
+msgstr "identifier snapshot tidak valid: « %s »"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1113
+#, c-format
+msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
+msgstr "transaksi yang dapat diserialisasi tidak dapat mengimpor snapshost dari transaksi yang tidak dapat diserialisasi"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1117
+#, c-format
+msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
+msgstr "transaksi yang dapat diserialisasi dan tidak read-only tidak dapat mengimpor snapshot dari transaksi yang read-only"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1132
+#, c-format
+msgid "cannot import a snapshot from a different database"
+msgstr "tidak dapat mengimpor snapshot dari database yang berbeda."
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 18:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-14 05:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-14 19:57+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647
+#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1648
#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783
-#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204
-#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441
-#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218
-#: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154
-#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855
-#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909
+#: postmaster/postmaster.c:2203 postmaster/postmaster.c:2234
+#: postmaster/postmaster.c:3770 postmaster/postmaster.c:4471
+#: postmaster/postmaster.c:4556 postmaster/postmaster.c:5260
+#: postmaster/postmaster.c:5492 replication/logical/logical.c:168
+#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396
+#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 storage/file/fd.c:973
+#: storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909
#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335
-#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639
-#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
+#: utils/adt/formatting.c:1520 utils/adt/formatting.c:1640
+#: utils/adt/formatting.c:1761 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1595
msgid "user does not exist"
msgstr "пользователь не существует"
-#: ../common/username.c:61
+#: ../common/username.c:62
#, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "ошибка преобразования имени пользователя: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "распознать имя пользователя не удалось: код ошибки %lu"
#: ../common/wait_error.c:47
#, c-format
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хэша"
-#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227
-#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742
+#: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231
+#: access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1742
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
-#: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232
-#: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495
+#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236
+#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495
#: commands/tablecmds.c:11279
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
-#: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436
-#: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992
+#: access/heap/heapam.c:4394 access/heap/heapam.c:4451
+#: access/heap/heapam.c:4696 executor/execMain.c:1992
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185
#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592
-#: replication/slot.c:1042 replication/slot.c:1131 storage/file/fd.c:436
+#: replication/slot.c:1025 replication/slot.c:1114 storage/file/fd.c:436
#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370
#: utils/misc/guc.c:6599
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276
-#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10230
-#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:999
+#: access/transam/xlog.c:9922 access/transam/xlog.c:10237
+#: postmaster/postmaster.c:4246 replication/slot.c:982
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465
+#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:464
#: storage/smgr/md.c:1782
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308
-#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236
-#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1028
+#: postmaster/postmaster.c:4256 postmaster/postmaster.c:4266
+#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1011
#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057
#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6567
#: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:8290 utils/misc/guc.c:8304
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10099
+#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10106
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2352
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409
#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895
-#: replication/slot.c:1105 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
+#: replication/slot.c:1088 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224
#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536
#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458
-#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152
+#: replication/basebackup.c:1191 replication/logical/logicalfuncs.c:152
#: replication/logical/reorderbuffer.c:1965
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2172
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2801
#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653
-#: replication/slot.c:1120 replication/walsender.c:458
-#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155
+#: replication/slot.c:1103 replication/walsender.c:457
+#: replication/walsender.c:2093 storage/file/copydir.c:155
#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844
-#: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992
+#: utils/error/elog.c:1810 utils/init/miscinit.c:992
#: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6795 utils/misc/guc.c:6813
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
"неё."
#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289
-#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10094
-#: access/transam/xlog.c:10462 access/transam/xlog.c:10505
+#: access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10101
+#: access/transam/xlog.c:10469 access/transam/xlog.c:10512
#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2819 replication/walsender.c:483
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2819 replication/walsender.c:482
#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m"
#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
-#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6496
+#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6503
#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475
#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759
-#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:468
-#: replication/slot.c:942 replication/slot.c:1054 utils/misc/guc.c:6843
+#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:469
+#: replication/slot.c:925 replication/slot.c:1037 utils/misc/guc.c:6843
#: utils/time/snapmgr.c:999
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147
-#: replication/walsender.c:2089
+#: replication/walsender.c:2088
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
"восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
"времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6463
+#: access/transam/xlog.c:6470
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:6464
+#: access/transam/xlog.c:6471
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
"придётся использовать другую копию."
-#: access/transam/xlog.c:6529
+#: access/transam/xlog.c:6536
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "инициализация для горячего резерва"
-#: access/transam/xlog.c:6661
+#: access/transam/xlog.c:6668
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6876
+#: access/transam/xlog.c:6883
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6881 access/transam/xlog.c:8735
+#: access/transam/xlog.c:6888 access/transam/xlog.c:8742
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:6889
+#: access/transam/xlog.c:6896
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlog.c:6947
+#: access/transam/xlog.c:6954
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:6963 access/transam/xlog.c:6967
+#: access/transam/xlog.c:6970 access/transam/xlog.c:6974
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:6964
+#: access/transam/xlog.c:6971
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:6968
+#: access/transam/xlog.c:6975
#, c-format
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
"доступны все журналы WAL."
-#: access/transam/xlog.c:6971
+#: access/transam/xlog.c:6978
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:6998
+#: access/transam/xlog.c:7005
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7339
+#: access/transam/xlog.c:7346
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7536
+#: access/transam/xlog.c:7543
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7540
+#: access/transam/xlog.c:7547
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7544
+#: access/transam/xlog.c:7551
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:7561
+#: access/transam/xlog.c:7568
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7565
+#: access/transam/xlog.c:7572
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7569
+#: access/transam/xlog.c:7576
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7580
+#: access/transam/xlog.c:7587
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7584
+#: access/transam/xlog.c:7591
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7588
+#: access/transam/xlog.c:7595
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7600
+#: access/transam/xlog.c:7607
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7604
+#: access/transam/xlog.c:7611
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7608
+#: access/transam/xlog.c:7615
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7620
+#: access/transam/xlog.c:7627
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7624
+#: access/transam/xlog.c:7631
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7628
+#: access/transam/xlog.c:7635
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7788
+#: access/transam/xlog.c:7795
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
-#: access/transam/xlog.c:7811
+#: access/transam/xlog.c:7818
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "система БД выключена"
-#: access/transam/xlog.c:8277
+#: access/transam/xlog.c:8284
#, c-format
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"транзакций"
-#: access/transam/xlog.c:8546
+#: access/transam/xlog.c:8553
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
-#: access/transam/xlog.c:8569
+#: access/transam/xlog.c:8576
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8733
+#: access/transam/xlog.c:8740
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8878
+#: access/transam/xlog.c:8885
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9102
+#: access/transam/xlog.c:9109
#, c-format
msgid ""
"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
"неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
"записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:9111
+#: access/transam/xlog.c:9118
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:9127
+#: access/transam/xlog.c:9134
#, c-format
msgid ""
"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
"минимальной к.т. %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:9195
+#: access/transam/xlog.c:9202
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:9256 access/transam/xlog.c:9305
-#: access/transam/xlog.c:9328
+#: access/transam/xlog.c:9263 access/transam/xlog.c:9312
+#: access/transam/xlog.c:9335
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:9563
+#: access/transam/xlog.c:9570
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9587
+#: access/transam/xlog.c:9594
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9595
+#: access/transam/xlog.c:9602
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9604
+#: access/transam/xlog.c:9611
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9682 access/transam/xlog.c:10018
+#: access/transam/xlog.c:9689 access/transam/xlog.c:10025
#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
msgid "recovery is in progress"
msgstr "идёт процесс восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:9683 access/transam/xlog.c:10019
+#: access/transam/xlog.c:9690 access/transam/xlog.c:10026
#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:9692 access/transam/xlog.c:10028
+#: access/transam/xlog.c:9699 access/transam/xlog.c:10035
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:9693 access/transam/xlog.c:10029
+#: access/transam/xlog.c:9700 access/transam/xlog.c:10036
#: access/transam/xlogfuncs.c:147
#, c-format
msgid ""
"Установите wal_level \"archive\", \"hot_standby\" или \"logical\" при "
"запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:9698
+#: access/transam/xlog.c:9705
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:9729 access/transam/xlog.c:9906
+#: access/transam/xlog.c:9736 access/transam/xlog.c:9913
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервное копирование уже запущено"
-#: access/transam/xlog.c:9730
+#: access/transam/xlog.c:9737
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
-#: access/transam/xlog.c:9824
+#: access/transam/xlog.c:9831
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
"full_page_writes=off."
-#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10179
+#: access/transam/xlog.c:9833 access/transam/xlog.c:10186
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
"CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:9900 access/transam/xlog.c:10069
+#: access/transam/xlog.c:9907 access/transam/xlog.c:10076
#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521
+#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532
#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72
#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:9907
+#: access/transam/xlog.c:9914
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
"файл \"%s\" и попробуйте снова."
-#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10242
+#: access/transam/xlog.c:9931 access/transam/xlog.c:10249
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10073
+#: access/transam/xlog.c:10080
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не запущено"
-#: access/transam/xlog.c:10112 access/transam/xlog.c:10125
-#: access/transam/xlog.c:10476 access/transam/xlog.c:10482
+#: access/transam/xlog.c:10119 access/transam/xlog.c:10132
+#: access/transam/xlog.c:10483 access/transam/xlog.c:10489
#: access/transam/xlogfuncs.c:498
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:10129 replication/basebackup.c:951
+#: access/transam/xlog.c:10136 replication/basebackup.c:966
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:10130 replication/basebackup.c:952
+#: access/transam/xlog.c:10137 replication/basebackup.c:967
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:10177
+#: access/transam/xlog.c:10184
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
"созданный в режиме full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:10291
+#: access/transam/xlog.c:10298
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для "
"архивации"
-#: access/transam/xlog.c:10301
+#: access/transam/xlog.c:10308
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
"pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло "
"%d сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:10303
+#: access/transam/xlog.c:10310
#, c-format
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
"без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10310
+#: access/transam/xlog.c:10317
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:10314
+#: access/transam/xlog.c:10321
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
-#: access/transam/xlog.c:10527
+#: access/transam/xlog.c:10534
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "XLOG-запись REDO: %s"
-#: access/transam/xlog.c:10567
+#: access/transam/xlog.c:10574
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
-#: access/transam/xlog.c:10568
+#: access/transam/xlog.c:10575
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:10575
+#: access/transam/xlog.c:10582
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
-#: access/transam/xlog.c:10576
+#: access/transam/xlog.c:10583
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:10696 replication/logical/logicalfuncs.c:169
-#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106
+#: access/transam/xlog.c:10703 replication/logical/logicalfuncs.c:169
+#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2105
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10708
+#: access/transam/xlog.c:10715
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11171
+#: access/transam/xlog.c:11178
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlog.c:11184
+#: access/transam/xlog.c:11191
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11193
+#: access/transam/xlog.c:11200
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m"
"Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе "
"восстановления."
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3462
+#: access/transam/xlogreader.c:249
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:257
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:297 access/transam/xlogreader.c:608
+#: access/transam/xlogreader.c:682
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:311
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:352
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:365
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:591
+#, c-format
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "неверная запись переключения xlog по смещению %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:599
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "запись нулевой длины по смещению %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:615
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:629 access/transam/xlogreader.c:646
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:702 access/transam/xlogreader.c:720
+#, c-format
+msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
+msgstr "неверный размер блока копии в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:711
+#, c-format
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "неправильный размер пропуска в записи по смещению %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:733
+#, c-format
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "некорректная общая длина в записи по смещению %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:745
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr ""
+"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по "
+"смещению %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:778
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:792 access/transam/xlogreader.c:843
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:818
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: WAL file database system "
+"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+msgstr ""
+"Файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД %s, "
+"а идентификатор системы pg_control: %s."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:825
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
+"header."
+msgstr ""
+"Файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке "
+"страницы."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:831
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
+"header."
+msgstr ""
+"Файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
+"страницы."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:857
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:882
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr ""
+"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
+"журнала %s, смещение %u"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:763 tcop/postgres.c:3462
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "для --%s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3467
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:768 tcop/postgres.c:3467
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:776
-#: postmaster/postmaster.c:789
+#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:780
+#: postmaster/postmaster.c:793
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
"сортировки"
#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072
-#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1510
-#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1630
-#: utils/adt/formatting.c:1682 utils/adt/formatting.c:1751
-#: utils/adt/formatting.c:1815 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221
+#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1511
+#: utils/adt/formatting.c:1563 utils/adt/formatting.c:1631
+#: utils/adt/formatting.c:1683 utils/adt/formatting.c:1752
+#: utils/adt/formatting.c:1816 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221
#: utils/adt/varlena.c:1381
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
#: executor/execQual.c:1739 executor/execQual.c:1764 executor/execQual.c:2139
#: executor/execQual.c:5315 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173
-#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
+#: replication/walsender.c:2745 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601
#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650
#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2749
#: utils/mmgr/portalmem.c:990
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177
#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196
-#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:930 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:913 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует"
#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551
-#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064
+#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1088
#: utils/adt/misc.c:365
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735
-#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349
-#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53
+#: postmaster/postmaster.c:1305 replication/basebackup.c:349
+#: replication/basebackup.c:682 storage/file/copydir.c:53
#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300
#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:468
+#: commands/vacuum.c:478
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:469
+#: commands/vacuum.c:479
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы наложения."
-#: commands/vacuum.c:501
+#: commands/vacuum.c:511
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:502
+#: commands/vacuum.c:512
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
"Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать "
"проблемы наложения."
-#: commands/vacuum.c:1064
+#: commands/vacuum.c:1074
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов "
"транзакций"
-#: commands/vacuum.c:1065
+#: commands/vacuum.c:1075
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Возможно, вы уже потеряли данные в результате наложения ID транзакций."
-#: commands/vacuum.c:1182
+#: commands/vacuum.c:1192
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/vacuum.c:1208
+#: commands/vacuum.c:1218
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу"
-#: commands/vacuum.c:1212
+#: commands/vacuum.c:1222
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может "
"очистить эту таблицу"
-#: commands/vacuum.c:1216
+#: commands/vacuum.c:1226
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может "
"очистить её"
-#: commands/vacuum.c:1234
+#: commands/vacuum.c:1244
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3157
#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:4958
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
"элементов %s."
#: executor/execQual.c:3177 executor/execQual.c:3204
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:547
#, c-format
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "колонка ROW() имеет тип %s, а должна - %s"
-#: executor/execQual.c:4986 utils/adt/arrayfuncs.c:3396
+#: executor/execQual.c:4986 utils/adt/arrayfuncs.c:3424
#: utils/adt/rowtypes.c:921
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
#: libpq/auth.c:1593
#, c-format
-msgid "could not to look up local user ID %ld: %s"
+msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s"
-#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304
+#: libpq/auth.c:1677 libpq/auth.c:1948 libpq/auth.c:2305
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "клиент возвратил пустой пароль"
-#: libpq/auth.c:1686
+#: libpq/auth.c:1687
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1755
+#: libpq/auth.c:1756
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1766
+#: libpq/auth.c:1767
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s"
-#: libpq/auth.c:1777
+#: libpq/auth.c:1778
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s"
-#: libpq/auth.c:1788
+#: libpq/auth.c:1789
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s"
-#: libpq/auth.c:1799
+#: libpq/auth.c:1800
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s"
-#: libpq/auth.c:1810
+#: libpq/auth.c:1811
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1843
+#: libpq/auth.c:1844
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:1846
+#: libpq/auth.c:1847
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "не удалось инициализировать LDAP: код ошибки %d"
-#: libpq/auth.c:1856
+#: libpq/auth.c:1857
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:1885
+#: libpq/auth.c:1886
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1893
+#: libpq/auth.c:1894
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:1894
+#: libpq/auth.c:1895
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС."
-#: libpq/auth.c:1909
+#: libpq/auth.c:1910
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s"
-#: libpq/auth.c:1931
+#: libpq/auth.c:1932
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:1984
+#: libpq/auth.c:1985
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP"
-#: libpq/auth.c:1999
+#: libpq/auth.c:2000
#, c-format
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
"не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2023
+#: libpq/auth.c:2024
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2034
+#: libpq/auth.c:2035
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2035
+#: libpq/auth.c:2036
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов"
-#: libpq/auth.c:2039
+#: libpq/auth.c:2040
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален"
-#: libpq/auth.c:2040
+#: libpq/auth.c:2041
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural ""
msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи."
msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей."
-#: libpq/auth.c:2058
+#: libpq/auth.c:2059
#, c-format
msgid ""
"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
"не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2078
+#: libpq/auth.c:2079
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2108
+#: libpq/auth.c:2109
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2136
+#: libpq/auth.c:2137
#, c-format
msgid ""
"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
"ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат "
"клиента не содержит имя пользователя"
-#: libpq/auth.c:2260
+#: libpq/auth.c:2261
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:2267
+#: libpq/auth.c:2268
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "секрет RADIUS не определён"
-#: libpq/auth.c:2283 libpq/hba.c:1609
+#: libpq/auth.c:2284 libpq/hba.c:1609
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s"
-#: libpq/auth.c:2311
+#: libpq/auth.c:2312
#, c-format
msgid ""
"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее 16 символов"
-#: libpq/auth.c:2322
+#: libpq/auth.c:2323
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования"
-#: libpq/auth.c:2345
+#: libpq/auth.c:2346
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "не удалось вычислить MD5-хэш пароля"
-#: libpq/auth.c:2367
+#: libpq/auth.c:2368
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2388
+#: libpq/auth.c:2389
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2398
+#: libpq/auth.c:2399
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2427 libpq/auth.c:2452
+#: libpq/auth.c:2428 libpq/auth.c:2453
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2445
+#: libpq/auth.c:2446
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2474
+#: libpq/auth.c:2475
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2486 libpq/auth.c:2490
+#: libpq/auth.c:2487 libpq/auth.c:2491
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %d"
-#: libpq/auth.c:2499
+#: libpq/auth.c:2500
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %d"
-#: libpq/auth.c:2506
+#: libpq/auth.c:2507
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %d (фактическая длина %d)"
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2515
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %d (ожидался %d)"
-#: libpq/auth.c:2539
+#: libpq/auth.c:2540
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета"
-#: libpq/auth.c:2548
+#: libpq/auth.c:2549
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5"
-#: libpq/auth.c:2565
+#: libpq/auth.c:2566
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\""
msgstr "в сообщении не осталось данных"
#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:561
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1444 utils/adt/rowtypes.c:561
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении"
msgid "invalid message format"
msgstr "неверный формат сообщения"
-#: main/main.c:262
+#: main/main.c:263
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибка setsysinfo: %s\n"
-#: main/main.c:284
+#: main/main.c:285
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n"
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:331
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"%s - сервер PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [ПАРАМЕТР]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:333
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr ""
" -A 1|0 включить/выключить проверки истинности во время "
"выполнения\n"
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B ЧИСЛО_БУФ число разделяемых буферов\n"
-#: main/main.c:320
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n"
-#: main/main.c:321
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " -C ИМЯ вывести значение параметра выполнения и выйти\n"
-#: main/main.c:322
+#: main/main.c:340
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 уровень отладочных сообщений\n"
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D КАТАЛОГ каталог с данными\n"
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:342
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e использовать европейский формат дат (ДМГ)\n"
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F выключить синхронизацию с ФС\n"
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h ИМЯ имя или IP-адрес для приёма сетевых соединений\n"
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:345
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i включить соединения TCP/IP\n"
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k КАТАЛОГ расположение доменных сокетов Unix\n"
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l разрешить SSL-подключения\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:350
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N МАКС_ПОДКЛ предельное число подключений\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr ""
" -o ПАРАМЕТРЫ параметры для серверных процессов (уже неактуально)\n"
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:352
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p ПОРТ номер порта для приёма подключений\n"
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s показывать статистику после каждого запроса\n"
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:354
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S РАБ_ПАМЯТЬ задать объём памяти для сортировки (в КБ)\n"
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:355
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:356
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config вывести параметры конфигурации и выйти\n"
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:358
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:360
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры для разработчиков:\n"
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:361
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h запретить некоторые типы планов\n"
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:362
#, c-format
msgid ""
" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
" -n не переинициализировать разделяемую память после\n"
" аварийного выхода\n"
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:363
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O разрешить изменять структуру системных таблиц\n"
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:364
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P отключить системные индексы\n"
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:365
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex показать время каждого запроса\n"
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:366
#, c-format
msgid ""
" -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
" -T посылать сигнал SIGSTOP всем серверным процессам\n"
" при отключении одного\n"
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:367
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr ""
" -W СЕК ждать заданное число секунд для подключения отладчика\n"
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры для монопольного режима:\n"
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:370
#, c-format
msgid ""
" --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
" --single включить монопольный режим\n"
" (этот аргумент должен быть первым)\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:371
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " ИМЯ_БД база данных (по умолчанию - имя пользователя)\n"
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:372
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 переопределить уровень отладочных сообщений\n"
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:373
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E выводить SQL-операторы перед выполнением\n"
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:374
#, c-format
msgid ""
" -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
" -j не считать конец строки разделителем интерактивных "
"запросов\n"
-#: main/main.c:357 main/main.c:362
+#: main/main.c:375 main/main.c:380
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r ИМЯ_ФАЙЛА перенаправить STDOUT и STDERR в указанный файл\n"
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры для режима инициализации:\n"
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:378
#, c-format
msgid ""
" --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
" --boot включить режим инициализации\n"
" (этот аргумент должен быть первым)\n"
-#: main/main.c:361
+#: main/main.c:379
#, c-format
msgid ""
" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping "
msgstr ""
" ИМЯ_БД имя базы данных (необходимо в режиме инициализации)\n"
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:381
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x ЧИСЛО параметр для внутреннего использования\n"
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: main/main.c:379
+#: main/main.c:397
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n"
"правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n"
-#: main/main.c:396
+#: main/main.c:414
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: фактический и эффективный ID пользователя должны совпадать\n"
-#: main/main.c:403
+#: main/main.c:421
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Используйте явный оператор сортировки или измените запрос."
-#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3194
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3713 utils/adt/arrayfuncs.c:5266
+#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3222
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5294
#: utils/adt/rowtypes.c:1159
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3303
+#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3333
#, c-format
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "таблица хэша базы данных испорчена при очистке --- прерывание"
-#: postmaster/postmaster.c:650
+#: postmaster/postmaster.c:654
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:736
+#: postmaster/postmaster.c:740
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:787
+#: postmaster/postmaster.c:791
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:822
+#: postmaster/postmaster.c:826
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше "
"max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:827
+#: postmaster/postmaster.c:831
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:832
+#: postmaster/postmaster.c:836
#, c-format
msgid ""
"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby"
"Для архивации WAL (archive_mode=on) wal_level должен быть \"archive\", "
"\"hot_standby\" или \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:835
+#: postmaster/postmaster.c:839
#, c-format
msgid ""
"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", "
"Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть "
"\"archive\", \"hot_standby\" или \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:843
+#: postmaster/postmaster.c:847
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n"
-#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023
+#: postmaster/postmaster.c:929 postmaster/postmaster.c:1027
#: utils/init/miscinit.c:1188
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:956
+#: postmaster/postmaster.c:960
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:962
+#: postmaster/postmaster.c:966
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1045
+#: postmaster/postmaster.c:1049
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "не удалось создать доменный сокет в каталоге \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1051
+#: postmaster/postmaster.c:1055
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "ни один доменный сокет создать не удалось"
-#: postmaster/postmaster.c:1063
+#: postmaster/postmaster.c:1067
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "отсутствуют принимающие сокеты"
-#: postmaster/postmaster.c:1103
+#: postmaster/postmaster.c:1107
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков"
-#: postmaster/postmaster.c:1132
+#: postmaster/postmaster.c:1136
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1136
+#: postmaster/postmaster.c:1140
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1160
+#: postmaster/postmaster.c:1170
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "завершение вывода в stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1161
+#: postmaster/postmaster.c:1171
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1187 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1197 utils/init/postinit.c:199
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1263
+#: postmaster/postmaster.c:1223
+#, c-format
+msgid "postmaster became multithreaded during startup"
+msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1224
+#, c-format
+msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
+msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1284
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
"Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в "
"положенном месте."
-#: postmaster/postmaster.c:1314
+#: postmaster/postmaster.c:1335
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1319
+#: postmaster/postmaster.c:1340
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1327
+#: postmaster/postmaster.c:1348
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1343
+#: postmaster/postmaster.c:1364
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно"
-#: postmaster/postmaster.c:1345
+#: postmaster/postmaster.c:1366
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных."
-#: postmaster/postmaster.c:1365
+#: postmaster/postmaster.c:1386
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа"
-#: postmaster/postmaster.c:1367
+#: postmaster/postmaster.c:1388
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1378
+#: postmaster/postmaster.c:1399
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n"
"но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1552
+#: postmaster/postmaster.c:1573
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1747 postmaster/postmaster.c:1778
+#: postmaster/postmaster.c:1777 postmaster/postmaster.c:1808
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "неполный стартовый пакет"
-#: postmaster/postmaster.c:1759
+#: postmaster/postmaster.c:1789
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "неверная длина стартового пакета"
-#: postmaster/postmaster.c:1816
+#: postmaster/postmaster.c:1846
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1845
+#: postmaster/postmaster.c:1875
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
"%u.0 - %u.%u "
-#: postmaster/postmaster.c:1908
+#: postmaster/postmaster.c:1938
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"replication\""
msgstr "неверное значение параметра \"replication\""
-#: postmaster/postmaster.c:1909
+#: postmaster/postmaster.c:1939
#, c-format
msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
msgstr "Допустимые значения: false, 0, true, 1, database."
-#: postmaster/postmaster.c:1929
+#: postmaster/postmaster.c:1959
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
-#: postmaster/postmaster.c:1957
+#: postmaster/postmaster.c:1987
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
-#: postmaster/postmaster.c:2016
+#: postmaster/postmaster.c:2046
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "система баз данных запускается"
-#: postmaster/postmaster.c:2021
+#: postmaster/postmaster.c:2051
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "система баз данных останавливается"
-#: postmaster/postmaster.c:2026
+#: postmaster/postmaster.c:2056
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:2031 storage/ipc/procarray.c:286
+#: postmaster/postmaster.c:2061 storage/ipc/procarray.c:286
#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
-#: postmaster/postmaster.c:2093
+#: postmaster/postmaster.c:2123
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2101
+#: postmaster/postmaster.c:2131
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:2321
+#: postmaster/postmaster.c:2351
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
-#: postmaster/postmaster.c:2347
+#: postmaster/postmaster.c:2377
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf не перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2351
+#: postmaster/postmaster.c:2381
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf не перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2392
+#: postmaster/postmaster.c:2422
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2445
+#: postmaster/postmaster.c:2475
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2471
+#: postmaster/postmaster.c:2501
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "прерывание всех активных транзакций"
-#: postmaster/postmaster.c:2505
+#: postmaster/postmaster.c:2535
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2569 postmaster/postmaster.c:2590
+#: postmaster/postmaster.c:2599 postmaster/postmaster.c:2620
msgid "startup process"
msgstr "стартовый процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:2572
+#: postmaster/postmaster.c:2602
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:2630
+#: postmaster/postmaster.c:2660
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "система БД готова принимать подключения"
-#: postmaster/postmaster.c:2645
+#: postmaster/postmaster.c:2675
msgid "background writer process"
msgstr "процесс фоновой записи"
-#: postmaster/postmaster.c:2699
+#: postmaster/postmaster.c:2729
msgid "checkpointer process"
msgstr "процесс контрольных точек"
-#: postmaster/postmaster.c:2715
+#: postmaster/postmaster.c:2745
msgid "WAL writer process"
msgstr "процесс записи WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2729
+#: postmaster/postmaster.c:2759
msgid "WAL receiver process"
msgstr "процесс считывания WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2744
+#: postmaster/postmaster.c:2774
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "процесс запуска автоочистки"
-#: postmaster/postmaster.c:2759
+#: postmaster/postmaster.c:2789
msgid "archiver process"
msgstr "процесс архивации"
-#: postmaster/postmaster.c:2775
+#: postmaster/postmaster.c:2805
msgid "statistics collector process"
msgstr "процесс сбора статистики"
-#: postmaster/postmaster.c:2789
+#: postmaster/postmaster.c:2819
msgid "system logger process"
msgstr "процесс системного протоколирования"
-#: postmaster/postmaster.c:2851
+#: postmaster/postmaster.c:2881
msgid "worker process"
msgstr "рабочий процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:2937 postmaster/postmaster.c:2957
-#: postmaster/postmaster.c:2964 postmaster/postmaster.c:2982
+#: postmaster/postmaster.c:2967 postmaster/postmaster.c:2987
+#: postmaster/postmaster.c:2994 postmaster/postmaster.c:3012
msgid "server process"
msgstr "процесс сервера"
-#: postmaster/postmaster.c:3036
+#: postmaster/postmaster.c:3066
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3291
+#: postmaster/postmaster.c:3321
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3293 postmaster/postmaster.c:3304
-#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3324
-#: postmaster/postmaster.c:3334
+#: postmaster/postmaster.c:3323 postmaster/postmaster.c:3334
+#: postmaster/postmaster.c:3345 postmaster/postmaster.c:3354
+#: postmaster/postmaster.c:3364
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3301
+#: postmaster/postmaster.c:3331
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3311
+#: postmaster/postmaster.c:3341
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3322
+#: postmaster/postmaster.c:3352
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3332
+#: postmaster/postmaster.c:3362
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3520
+#: postmaster/postmaster.c:3550
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "аварийное выключение системы БД"
-#: postmaster/postmaster.c:3559
+#: postmaster/postmaster.c:3589
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
-#: postmaster/postmaster.c:3811
+#: postmaster/postmaster.c:3841
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3853
+#: postmaster/postmaster.c:3883
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
-#: postmaster/postmaster.c:3960
+#: postmaster/postmaster.c:3990
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3965
+#: postmaster/postmaster.c:3995
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4255
+#: postmaster/postmaster.c:4285
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4804
+#: postmaster/postmaster.c:4780
+#, c-format
+msgid "postmaster became multithreaded"
+msgstr "процесс postmaster стал многопоточным"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4846
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
-#: postmaster/postmaster.c:5117
+#: postmaster/postmaster.c:5159
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5121
+#: postmaster/postmaster.c:5163
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5125
+#: postmaster/postmaster.c:5167
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5129
+#: postmaster/postmaster.c:5171
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5133
+#: postmaster/postmaster.c:5175
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5137
+#: postmaster/postmaster.c:5179
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "породить процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5299
+#: postmaster/postmaster.c:5341
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr ""
"при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
"подключение к БД"
-#: postmaster/postmaster.c:5306
+#: postmaster/postmaster.c:5348
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:5358
+#: postmaster/postmaster.c:5400
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5369
+#: postmaster/postmaster.c:5411
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5758
+#: postmaster/postmaster.c:5800
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось: код ошибки %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5790
+#: postmaster/postmaster.c:5832
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "создать наследуемый сокет не удалось: код ошибки %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5819 postmaster/postmaster.c:5826
+#: postmaster/postmaster.c:5861
+#, c-format
+msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5868
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5835
+#: postmaster/postmaster.c:5877
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5852
+#: postmaster/postmaster.c:5894
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5861
+#: postmaster/postmaster.c:5903
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"отключить отображение файла серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5868
+#: postmaster/postmaster.c:5910
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6027
+#: postmaster/postmaster.c:6069
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6032
+#: postmaster/postmaster.c:6074
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для регулярного "
"выражения"
-#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1044
+#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1068
#: utils/adt/misc.c:353
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1048
+#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1072
#: utils/adt/misc.c:357
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:496
+#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:497
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:1186
+#: replication/basebackup.c:483 replication/basebackup.c:1210
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr ""
"в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, "
"копирование прерывается"
-#: replication/basebackup.c:569 replication/basebackup.c:578
-#: replication/basebackup.c:587 replication/basebackup.c:596
-#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:616
+#: replication/basebackup.c:584 replication/basebackup.c:593
+#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611
+#: replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:631
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5409
+#: replication/basebackup.c:637 utils/misc/guc.c:5409
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:879 replication/basebackup.c:972
+#: replication/basebackup.c:894 replication/basebackup.c:987
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:1122
+#: replication/basebackup.c:1146
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
-#: replication/basebackup.c:1176
+#: replication/basebackup.c:1200
#, c-format
msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
msgstr "архивируемый файл \"%s\" слишком велик для формата tar"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления"
-#: replication/logical/logical.c:221 replication/logical/logical.c:372
+#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:386
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr ""
"физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования"
-#: replication/logical/logical.c:226 replication/logical/logical.c:377
+#: replication/logical/logical.c:240 replication/logical/logical.c:391
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных"
-#: replication/logical/logical.c:233
+#: replication/logical/logical.c:247
#, c-format
msgid ""
"cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
msgstr ""
"нельзя создать логический слот репликации в транзакции, осуществляющей запись"
-#: replication/logical/logical.c:413
+#: replication/logical/logical.c:427
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:415
+#: replication/logical/logical.c:429
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:550
+#: replication/logical/logical.c:564
#, c-format
msgid ""
"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr ""
"слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:557
+#: replication/logical/logical.c:571
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2122
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "массив не должен содержать элементы null"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2158
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2198
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "в массиве должно быть чётное число элементов"
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\""
-#: replication/slot.c:173
+#: replication/slot.c:174
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком короткое"
-#: replication/slot.c:182
+#: replication/slot.c:183
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком длинное"
-#: replication/slot.c:195
+#: replication/slot.c:196
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "имя слота репликации \"%s\" содержит недопустимый символ"
-#: replication/slot.c:197
+#: replication/slot.c:198
#, c-format
msgid ""
"Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore "
"Имя слота репликации может содержать только буквы, цифры и знак "
"подчёркивания."
-#: replication/slot.c:244
+#: replication/slot.c:245
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "слот репликации \"%s\" уже существует"
-#: replication/slot.c:254
+#: replication/slot.c:255
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "используются все слоты репликации"
-#: replication/slot.c:255
+#: replication/slot.c:256
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Освободите ненужные или увеличьте параметр max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:347
+#: replication/slot.c:348
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"
-#: replication/slot.c:351
+#: replication/slot.c:352
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is already active"
msgstr "слот репликации \"%s\" уже задействован"
-#: replication/slot.c:499 replication/slot.c:873 replication/slot.c:1218
+#: replication/slot.c:500 replication/slot.c:856 replication/slot.c:1201
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\""
-#: replication/slot.c:774
+#: replication/slot.c:775
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr ""
"слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:779
+#: replication/slot.c:780
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= archive"
-#: replication/slot.c:1150 replication/slot.c:1188
+#: replication/slot.c:1133 replication/slot.c:1171
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u): %m"
-#: replication/slot.c:1159
+#: replication/slot.c:1142
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
msgstr ""
"файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1166
+#: replication/slot.c:1149
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u"
-#: replication/slot.c:1173
+#: replication/slot.c:1156
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u"
-#: replication/slot.c:1203
+#: replication/slot.c:1186
#, c-format
msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
msgstr "файл слота репликации %s: неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1256
+#: replication/slot.c:1239
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации"
-#: replication/slot.c:1257
+#: replication/slot.c:1240
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку."
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
-#: replication/walsender.c:469
+#: replication/walsender.c:468
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:520
+#: replication/walsender.c:519
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr ""
"логический слот репликации нельзя использовать для физической репликации"
-#: replication/walsender.c:583
+#: replication/walsender.c:582
#, c-format
msgid ""
"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr ""
"в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u"
-#: replication/walsender.c:587
+#: replication/walsender.c:586
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X."
-#: replication/walsender.c:632
+#: replication/walsender.c:631
#, c-format
msgid ""
"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this "
"запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала "
"на этом сервере (%X/%X)"
-#: replication/walsender.c:947
+#: replication/walsender.c:946
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения"
-#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412
-#: replication/walsender.c:1461
+#: replication/walsender.c:1361 replication/walsender.c:1411
+#: replication/walsender.c:1460
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером"
-#: replication/walsender.c:1381
+#: replication/walsender.c:1380
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr ""
"после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1429
+#: replication/walsender.c:1428
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1483
+#: replication/walsender.c:1482
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1770
+#: replication/walsender.c:1769
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за таймаута репликации"
-#: replication/walsender.c:1863
+#: replication/walsender.c:1862
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "резервный сервер \"%s\" нагнал главный"
-#: replication/walsender.c:1967
+#: replication/walsender.c:1966
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
msgstr "входной тип так же не является массивом"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220
#: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2289
-#: utils/adt/numeric.c:2298 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2304
+#: utils/adt/numeric.c:2313 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Массивы с разными размерностями несовместимы для соединения."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2929 utils/adt/arrayfuncs.c:4954
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1271
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4982
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "неверное число размерностей: %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1675 utils/adt/json.c:1770
-#: utils/adt/json.c:1799
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1694 utils/adt/json.c:1789
+#: utils/adt/json.c:1820
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "не удалось определить тип входных данных"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:252
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:255
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 utils/adt/arrayfuncs.c:288
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:317
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:323 utils/adt/arrayfuncs.c:330
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:461 utils/adt/arrayfuncs.c:477
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:503
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:524 utils/adt/arrayfuncs.c:554
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:569
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:603 utils/adt/arrayfuncs.c:626
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:646 utils/adt/arrayfuncs.c:758
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:767 utils/adt/arrayfuncs.c:797
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:812 utils/adt/arrayfuncs.c:865
+#, c-format
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "ошибочный литерал массива: \"%s\""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:242
#, c-format
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 знаÑ\87ение Ñ\80азмеÑ\80ноÑ\81Ñ\82и"
+msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
+msgstr "Ð\97а \"[\" должнÑ\8b Ñ\81ледоваÑ\82Ñ\8c Ñ\8fвно задаваемÑ\8bе Ñ\80азмеÑ\80ноÑ\81Ñ\82и маÑ\81Ñ\81ива."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:262
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:256
#, c-format
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "в Ñ\80азмеÑ\80ноÑ\81Ñ\82Ñ\8fÑ\85 маÑ\81Ñ\81ива оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 \"]\""
+msgid "Missing array dimension value."
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 знаÑ\87ение Ñ\80азмеÑ\80ноÑ\81Ñ\82и маÑ\81Ñ\81ива."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2454
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2482 utils/adt/arrayfuncs.c:2497
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 utils/adt/arrayfuncs.c:304
+#, c-format
+msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
+msgstr "После размерностей массива отсутствует \"%s\"."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:2482
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2510 utils/adt/arrayfuncs.c:2525
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "верхняя граница не может быть меньше нижней"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:308
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:289
#, c-format
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "знаÑ\87ение маÑ\81Ñ\81ива должно наÑ\87инаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 \"{\" или Ñ\83казаниÑ\8f Ñ\80азмеÑ\80ноÑ\81Ñ\82и"
+msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение маÑ\81Ñ\81ива должно наÑ\87инаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 \"{\" или Ñ\83казаниÑ\8f Ñ\80азмеÑ\80ноÑ\81Ñ\82и."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:296
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:318
#, c-format
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 опеÑ\80аÑ\82оÑ\80 пÑ\80иÑ\81ваиваниÑ\8f"
+msgid "Array contents must start with \"{\"."
+msgstr "СодеÑ\80жимое маÑ\81Ñ\81ива должно наÑ\87инаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 \"{\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 utils/adt/arrayfuncs.c:319
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:324 utils/adt/arrayfuncs.c:331
#, c-format
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "размерности массива несовместимы с литералом массива"
+msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
+msgstr "Указанные размерности массива не соответствуют его содержимому."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:464
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 utils/adt/arrayfuncs.c:487
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:535
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:540 utils/adt/arrayfuncs.c:580
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:620
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:730 utils/adt/arrayfuncs.c:739
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:769 utils/adt/arrayfuncs.c:784
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:837
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:462 utils/adt/arrayfuncs.c:489
+#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091
+#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
#, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "ошибочный литерал массива: \"%s\""
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Неожиданный конец ввода."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:525
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:604
+#, c-format
+msgid "Unexpected \"%c\" character."
+msgstr "Неожиданный знак \"%c\"."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:504 utils/adt/arrayfuncs.c:627
+#, c-format
+msgid "Unexpected array element."
+msgstr "Неожиданный элемент массива."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2813 utils/adt/arrayfuncs.c:2961
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5054 utils/adt/arrayfuncs.c:5386
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:562
+#, c-format
+msgid "Unmatched \"%c\" character."
+msgstr "Непарный знак \"%c\"."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:570
+#, c-format
+msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
+msgstr ""
+"Для многомерных массивов должны задаваться вложенные массивы с "
+"соответствующими размерностями."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:647
+#, c-format
+msgid "Junk after closing right brace."
+msgstr "Мусор после закрывающей фигурной скобки."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:1506
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:2989
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5082 utils/adt/arrayfuncs.c:5414
#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
#: utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "размер массива превышает предел (%d)"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1254
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "неверные флаги массива"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1262
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1290
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "неверный тип элемента"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1340 utils/adt/rangetypes.c:325
#: utils/cache/lsyscache.c:2549
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции ввода двоичных данных"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1452
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1480
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "неподходящий двоичный формат в элементе массива %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1562 utils/adt/rangetypes.c:330
#: utils/cache/lsyscache.c:2582
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных данных"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1921
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1949
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "разрезание массивов постоянной длины не поддерживается"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2094 utils/adt/arrayfuncs.c:2116
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2150 utils/adt/arrayfuncs.c:2436
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4934 utils/adt/arrayfuncs.c:4966
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4983 utils/adt/json.c:2171 utils/adt/json.c:2246
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4994
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2211 utils/adt/json.c:2286
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "неверное число индексов массива"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2099 utils/adt/arrayfuncs.c:2192
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2487
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2127 utils/adt/arrayfuncs.c:2220
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2515
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "индекс массива вне диапазона"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2104
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "нельзя присвоить значение null элементу массива фиксированной длины"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2390
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "изменения в срезах массивов фиксированной длины не поддерживаются"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2426 utils/adt/arrayfuncs.c:2513
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454 utils/adt/arrayfuncs.c:2541
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "исходный массив слишком мал"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3068
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3096
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "элемент массива null недопустим в данном контексте"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3171 utils/adt/arrayfuncs.c:3379
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3696
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3199 utils/adt/arrayfuncs.c:3407
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3724
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3581 utils/adt/rangetypes.c:1212
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3609 utils/adt/rangetypes.c:1212
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "не удалось найти функцию хэширования для типа %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4832 utils/adt/arrayfuncs.c:4872
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4860 utils/adt/arrayfuncs.c:4900
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4935 utils/adt/arrayfuncs.c:4967
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4995
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4940 utils/adt/arrayfuncs.c:4972
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:5000
#, c-format
msgid "wrong range of array subscripts"
msgstr "неправильный диапазон индексов массивов"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4941 utils/adt/arrayfuncs.c:4973
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4969 utils/adt/arrayfuncs.c:5001
#, c-format
msgid "Lower bound of dimension array must be one."
msgstr "Нижняя граница массива размерностей должна быть равна 1."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4946 utils/adt/arrayfuncs.c:4978
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:5006
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "значения размерностей не могут быть null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4984
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5012
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5251
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5279
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается"
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4946
-#: utils/adt/numeric.c:5229 utils/adt/timestamp.c:3357
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4961
+#: utils/adt/numeric.c:5244 utils/adt/timestamp.c:3357
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается"
-#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3411
+#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3412
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1412 utils/adt/xml.c:2024
+#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1431 utils/adt/xml.c:2024
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "дата вне диапазона"
msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp"
#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617
-#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287
-#: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387
-#: utils/adt/json.c:1437 utils/adt/json.c:1444 utils/adt/json.c:1464
-#: utils/adt/json.c:1471 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
+#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3288
+#: utils/adt/formatting.c:3320 utils/adt/formatting.c:3388
+#: utils/adt/json.c:1456 utils/adt/json.c:1463 utils/adt/json.c:1483
+#: utils/adt/json.c:1490 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232
#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724
#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792
msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real"
#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515
-#: utils/adt/numeric.c:4408 utils/adt/numeric.c:4434
+#: utils/adt/numeric.c:4423 utils/adt/numeric.c:4449
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\""
#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2386 utils/adt/numeric.c:2395
+#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2401 utils/adt/numeric.c:2410
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5622
+#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5637
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2206
+#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2221
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость"
-#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2212
+#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2227
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5840
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5855
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5844
+#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5859
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
msgid "input is out of range"
msgstr "введённое значение вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1259
+#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1274
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "счётчик должен быть больше нуля"
-#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1266
+#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1281
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN"
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными"
-#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1279
+#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1294
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "нижняя граница не может равняться верхней"
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Интервалы не привязываются к определённым календарным датам."
-#: utils/adt/formatting.c:1055
+#: utils/adt/formatting.c:1056
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\" может быть только последним шаблоном"
-#: utils/adt/formatting.c:1063
+#: utils/adt/formatting.c:1064
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" должна стоять до \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1079
+#: utils/adt/formatting.c:1080
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" должен стоять до \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1106
+#: utils/adt/formatting.c:1107
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "многочисленные десятичные точки"
-#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1193
+#: utils/adt/formatting.c:1111 utils/adt/formatting.c:1194
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "нельзя использовать \"V\" вместе с десятичной точкой"
-#: utils/adt/formatting.c:1122
+#: utils/adt/formatting.c:1123
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "нельзя использовать \"S\" дважды"
-#: utils/adt/formatting.c:1126
+#: utils/adt/formatting.c:1127
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1146
+#: utils/adt/formatting.c:1147
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"MI\""
-#: utils/adt/formatting.c:1156
+#: utils/adt/formatting.c:1157
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\""
-#: utils/adt/formatting.c:1166
+#: utils/adt/formatting.c:1167
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"SG\""
-#: utils/adt/formatting.c:1175
+#: utils/adt/formatting.c:1176
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\""
-#: utils/adt/formatting.c:1201
+#: utils/adt/formatting.c:1202
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "нельзя использовать \"EEEE\" дважды"
-#: utils/adt/formatting.c:1207
+#: utils/adt/formatting.c:1208
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\" несовместим с другими форматами"
-#: utils/adt/formatting.c:1208
+#: utils/adt/formatting.c:1209
#, c-format
msgid ""
"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr ""
"\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки."
-#: utils/adt/formatting.c:1408
+#: utils/adt/formatting.c:1409
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" не является числом"
-#: utils/adt/formatting.c:1509 utils/adt/formatting.c:1561
+#: utils/adt/formatting.c:1510 utils/adt/formatting.c:1562
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
"lower()"
-#: utils/adt/formatting.c:1629 utils/adt/formatting.c:1681
+#: utils/adt/formatting.c:1630 utils/adt/formatting.c:1682
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
"upper()"
-#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/formatting.c:1814
+#: utils/adt/formatting.c:1751 utils/adt/formatting.c:1815
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
"initcap()"
-#: utils/adt/formatting.c:2118
+#: utils/adt/formatting.c:2119
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "неверное сочетание стилей дат"
-#: utils/adt/formatting.c:2119
+#: utils/adt/formatting.c:2120
#, c-format
msgid ""
"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
"Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне "
"форматирования."
-#: utils/adt/formatting.c:2136
+#: utils/adt/formatting.c:2137
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования"
-#: utils/adt/formatting.c:2138
+#: utils/adt/formatting.c:2139
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа."
-#: utils/adt/formatting.c:2199
+#: utils/adt/formatting.c:2200
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2201
+#: utils/adt/formatting.c:2202
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2218
+#: utils/adt/formatting.c:2205 utils/adt/formatting.c:2219
#, c-format
msgid ""
"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
"Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать "
"модификатор \"FM\"."
-#: utils/adt/formatting.c:2214 utils/adt/formatting.c:2227
-#: utils/adt/formatting.c:2357
+#: utils/adt/formatting.c:2215 utils/adt/formatting.c:2228
+#: utils/adt/formatting.c:2358
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2216
+#: utils/adt/formatting.c:2217
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2229
+#: utils/adt/formatting.c:2230
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Значение должно быть целым числом."
-#: utils/adt/formatting.c:2234
+#: utils/adt/formatting.c:2235
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона"
-#: utils/adt/formatting.c:2236
+#: utils/adt/formatting.c:2237
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d."
-#: utils/adt/formatting.c:2359
+#: utils/adt/formatting.c:2360
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr ""
"Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого "
"поля."
-#: utils/adt/formatting.c:2932
+#: utils/adt/formatting.c:2933
#, c-format
msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "шаблоны формата \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" не поддерживаются в to_date"
-#: utils/adt/formatting.c:3040
+#: utils/adt/formatting.c:3041
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\""
-#: utils/adt/formatting.c:3543
+#: utils/adt/formatting.c:3544
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени"
-#: utils/adt/formatting.c:3545
+#: utils/adt/formatting.c:3546
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3640
+#: utils/adt/formatting.c:3641
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе"
-#: utils/adt/formatting.c:4490
+#: utils/adt/formatting.c:4488
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе"
-#: utils/adt/formatting.c:4502
+#: utils/adt/formatting.c:4500
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе"
#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2341
+#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2356
#: utils/adt/varbit.c:1645
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID вне диапазона"
-#: utils/adt/json.c:695 utils/adt/json.c:735 utils/adt/json.c:750
-#: utils/adt/json.c:761 utils/adt/json.c:771 utils/adt/json.c:807
-#: utils/adt/json.c:819 utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:868
-#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:1031
-#: utils/adt/json.c:1045 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064
-#: utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088
-#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1104 utils/adt/json.c:1112
-#: utils/adt/json.c:1142
+#: utils/adt/json.c:726 utils/adt/json.c:766 utils/adt/json.c:781
+#: utils/adt/json.c:792 utils/adt/json.c:802 utils/adt/json.c:838
+#: utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:899
+#: utils/adt/json.c:911 utils/adt/json.c:923 utils/adt/json.c:1062
+#: utils/adt/json.c:1076 utils/adt/json.c:1087 utils/adt/json.c:1095
+#: utils/adt/json.c:1103 utils/adt/json.c:1111 utils/adt/json.c:1119
+#: utils/adt/json.c:1127 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1143
+#: utils/adt/json.c:1173
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
msgstr "неверный синтаксис для типа json"
-#: utils/adt/json.c:696
+#: utils/adt/json.c:727
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать."
-#: utils/adt/json.c:736
+#: utils/adt/json.c:767
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры."
-#: utils/adt/json.c:751
+#: utils/adt/json.c:782
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr ""
"Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом."
-#: utils/adt/json.c:762 utils/adt/json.c:772 utils/adt/json.c:820
-#: utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:893
+#: utils/adt/json.c:793 utils/adt/json.c:803 utils/adt/json.c:851
+#: utils/adt/json.c:912 utils/adt/json.c:924
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом."
-#: utils/adt/json.c:808
+#: utils/adt/json.c:839
#, c-format
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
"серверной кодировкой UTF8."
-#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:869
+#: utils/adt/json.c:882 utils/adt/json.c:900
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1032
+#: utils/adt/json.c:1063
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Неожиданный конец входной строки."
-#: utils/adt/json.c:1046
+#: utils/adt/json.c:1077
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1057
+#: utils/adt/json.c:1088
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1113
+#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1144
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1073
+#: utils/adt/json.c:1104
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1081
+#: utils/adt/json.c:1112
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1089
+#: utils/adt/json.c:1120
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1097
+#: utils/adt/json.c:1128
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1105
+#: utils/adt/json.c:1136
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1143
+#: utils/adt/json.c:1174
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1215
+#: utils/adt/json.c:1246
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1360
+#: utils/adt/json.c:1389
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr ""
"значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)"
-#: utils/adt/json.c:1413
+#: utils/adt/json.c:1432
#, c-format
msgid "JSON does not support infinite date values."
msgstr "JSON не поддерживает бесконечность в датах."
-#: utils/adt/json.c:1438 utils/adt/json.c:1465
+#: utils/adt/json.c:1457 utils/adt/json.c:1484
#, c-format
msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
msgstr "JSON не поддерживает бесконечность в timestamp."
-#: utils/adt/json.c:1930 utils/adt/json.c:1948 utils/adt/json.c:2023
-#: utils/adt/json.c:2044 utils/adt/json.c:2103
+#: utils/adt/json.c:1951 utils/adt/json.c:1969 utils/adt/json.c:2063
+#: utils/adt/json.c:2084 utils/adt/json.c:2143
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d"
-#: utils/adt/json.c:1935
+#: utils/adt/json.c:1956
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "имя поля не может быть NULL"
-#: utils/adt/json.c:1998
+#: utils/adt/json.c:2038
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "в списке аргументов должно быть чётное число элементов"
-#: utils/adt/json.c:1999
+#: utils/adt/json.c:2039
#, c-format
msgid ""
"The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and "
msgstr ""
"Аргументы json_build_object() должны состоять из пар ключей и значений."
-#: utils/adt/json.c:2029
+#: utils/adt/json.c:2069
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "аргумент %d не может быть NULL"
-#: utils/adt/json.c:2030
+#: utils/adt/json.c:2070
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "Ключи объектов должны быть текстовыми."
-#: utils/adt/json.c:2165
+#: utils/adt/json.c:2205
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "массив должен иметь две колонки"
-#: utils/adt/json.c:2189 utils/adt/json.c:2273
+#: utils/adt/json.c:2229 utils/adt/json.c:2313
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "значение null не может быть ключом объекта"
-#: utils/adt/json.c:2262
+#: utils/adt/json.c:2302
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "неподходящие размерности массива"
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера"
-#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3689
-#: utils/adt/numeric.c:3712 utils/adt/numeric.c:3736 utils/adt/numeric.c:3743
+#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3704
+#: utils/adt/numeric.c:3727 utils/adt/numeric.c:3751 utils/adt/numeric.c:3758
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\""
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "неверная длина во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:713
+#: utils/adt/numeric.c:715
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:723
+#: utils/adt/numeric.c:721
+#, c-format
+msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
+msgstr "неверный порядок числа во внешнем значении \"numeric\""
+
+#: utils/adt/numeric.c:730
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:906 utils/adt/numeric.c:920
+#: utils/adt/numeric.c:921 utils/adt/numeric.c:935
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d"
-#: utils/adt/numeric.c:911
+#: utils/adt/numeric.c:926
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "маÑ\81Ñ\88Ñ\82аб NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)"
+msgstr "поÑ\80Ñ\8fдок NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)"
-#: utils/adt/numeric.c:929
+#: utils/adt/numeric.c:944
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1936 utils/adt/numeric.c:4186 utils/adt/numeric.c:6155
+#: utils/adt/numeric.c:1951 utils/adt/numeric.c:4201 utils/adt/numeric.c:6170
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "значение переполняет формат numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:2267
+#: utils/adt/numeric.c:2282
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в integer"
-#: utils/adt/numeric.c:2333
+#: utils/adt/numeric.c:2348
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:2378
+#: utils/adt/numeric.c:2393
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:4256
+#: utils/adt/numeric.c:4271
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "переполнение поля numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:4257
+#: utils/adt/numeric.c:4272
#, c-format
msgid ""
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
"than %s%d."
msgstr ""
-"Ð\9fоле Ñ\81 Ñ\82оÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e %d, маÑ\81Ñ\88Ñ\82абом %d должно округляться до абсолютного значения "
+"Ð\9fоле Ñ\81 Ñ\82оÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e %d, поÑ\80Ñ\8fдком %d должно округляться до абсолютного значения "
"меньше чем %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:5712
+#: utils/adt/numeric.c:5727
#, c-format
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик"
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Мусор после правой скобки."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091
-#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
-#, c-format
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Неожиданный конец ввода."
-
#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кэшированном плане не должен изменяться тип результата"
-#: utils/cache/relcache.c:4828
+#: utils/cache/relcache.c:4844
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл инициализации для кэша отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4830
+#: utils/cache/relcache.c:4846
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
-#: utils/cache/relcache.c:5044
+#: utils/cache/relcache.c:5060
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл кэша \"%s\": %m"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1291
+#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1304
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr ""
"в %s:%d произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n"
-#: utils/error/elog.c:1807
+#: utils/error/elog.c:1820
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m"
-#: utils/error/elog.c:1820
+#: utils/error/elog.c:1833
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m"
-#: utils/error/elog.c:2295 utils/error/elog.c:2312 utils/error/elog.c:2328
+#: utils/error/elog.c:2308 utils/error/elog.c:2325 utils/error/elog.c:2341
msgid "[unknown]"
msgstr "[н/д]"
-#: utils/error/elog.c:2766 utils/error/elog.c:3065 utils/error/elog.c:3173
+#: utils/error/elog.c:2779 utils/error/elog.c:3078 utils/error/elog.c:3186
msgid "missing error text"
msgstr "отсутствует текст ошибки"
-#: utils/error/elog.c:2769 utils/error/elog.c:2772 utils/error/elog.c:3176
-#: utils/error/elog.c:3179
+#: utils/error/elog.c:2782 utils/error/elog.c:2785 utils/error/elog.c:3189
+#: utils/error/elog.c:3192
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " (символ %d)"
-#: utils/error/elog.c:2782 utils/error/elog.c:2789
+#: utils/error/elog.c:2795 utils/error/elog.c:2802
msgid "DETAIL: "
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: "
-#: utils/error/elog.c:2796
+#: utils/error/elog.c:2809
msgid "HINT: "
msgstr "ПОДСКАЗКА: "
-#: utils/error/elog.c:2803
+#: utils/error/elog.c:2816
msgid "QUERY: "
msgstr "ЗАПРОС: "
-#: utils/error/elog.c:2810
+#: utils/error/elog.c:2823
msgid "CONTEXT: "
msgstr "КОНТЕКСТ: "
-#: utils/error/elog.c:2820
+#: utils/error/elog.c:2833
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2827
+#: utils/error/elog.c:2840
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2841
+#: utils/error/elog.c:2854
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ОПЕРАТОР: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3294
+#: utils/error/elog.c:3307
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "ошибка операционной системы %d"
-#: utils/error/elog.c:3489
+#: utils/error/elog.c:3502
msgid "DEBUG"
msgstr "ОТЛАДКА"
-#: utils/error/elog.c:3493
+#: utils/error/elog.c:3506
msgid "LOG"
msgstr "ОТМЕТКА"
-#: utils/error/elog.c:3496
+#: utils/error/elog.c:3509
msgid "INFO"
msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
-#: utils/error/elog.c:3499
+#: utils/error/elog.c:3512
msgid "NOTICE"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:3502
+#: utils/error/elog.c:3515
msgid "WARNING"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:3505
+#: utils/error/elog.c:3518
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
-#: utils/error/elog.c:3508
+#: utils/error/elog.c:3521
msgid "FATAL"
msgstr "ВАЖНО"
-#: utils/error/elog.c:3511
+#: utils/error/elog.c:3524
msgid "PANIC"
msgstr "ПАНИКА"
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
+#~ msgid "missing assignment operator"
+#~ msgstr "отсутствует оператор присваивания"
+
#~ msgid "failed to look up local user id %ld: %s"
#~ msgstr ""
#~ "распознать идентификатор локального пользователя (%ld) не удалось: %s"
#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
#~ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" (файл журнала: %u, сегмент: %u): %m"
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "неправильный размер пропуска в записи по смещению %X/%X"
-
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "некорректная общая длина в записи по смещению %X/%X"
-
-#~ msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-#~ msgstr ""
-#~ "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по "
-#~ "смещению %X/%X"
-
-#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
-#~ msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
-
-#~ msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-#~ msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи"
-
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "неверная запись переключения xlog по смещению %X/%X"
-
-#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
-#~ msgstr "запись нулевой длины по смещению %X/%X"
-
-#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
-#~ msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X"
-
-#~ msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-#~ msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X"
-
-#~ msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-#~ msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X"
-
-#~ msgid "record length %u at %X/%X too long"
-#~ msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика"
-
#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
#~ msgstr ""
#~ "отсутствует флаг contrecord в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
#~ "неверная длина продолжения записи %u в файле журнала %u, сегмент %u, "
#~ "смещение %u"
-#~ msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "неверное магическое число %04X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
-
-#~ msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "неверные информационные биты %04X в файле журнала %u, сегмент %u, "
-#~ "смещение %u"
-
-#~ msgid "WAL file is from different database system"
-#~ msgstr "файл WAL принадлежит другой системе баз данных"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
-#~ "identifier is %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "В файле WAL указан идентификатор системы БД %s, а идентификатор системы "
-#~ "pg_control %s."
-
#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
#~ msgstr "Неверный XLOG_SEG_SIZE в заголовке страницы."
#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
#~ msgstr "Неверный XLOG_BLCKSZ в заголовке страницы."
-#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "неожиданный pageaddr %X/%X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
-
-#~ msgid ""
-#~ "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, "
-#~ "offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в файле "
-#~ "журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
-
#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
#~ msgstr "xrecoff \"%X\" вне диапазона 0..%X"