"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-06 09:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-06 09:07-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-05 09:30+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
#: optimizer/util/plancat.c:679
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
-msgstr "ON CONFLICT DO UDPATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints"
#: optimizer/util/plancat.c:784
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-04 22:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-10 17:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-01 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-02 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139 ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155 ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171 ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187 ../common/config_info.c:195
msgid "not recorded"
msgstr "non enregistré"
-#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2855 commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:134
+#: ../common/controldata_utils.c:53 commands/copy.c:2859 commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:56
+#: ../common/controldata_utils.c:57
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3226 access/transam/xlog.c:10468 access/transam/xlog.c:10481 access/transam/xlog.c:10897 access/transam/xlog.c:10940 access/transam/xlog.c:10979 access/transam/xlog.c:11022 access/transam/xlogfuncs.c:660 access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154 replication/logical/origin.c:672 replication/logical/origin.c:702
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3115 replication/walsender.c:504 storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:151
+#: ../common/controldata_utils.c:70 access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3259 access/transam/xlog.c:10570 access/transam/xlog.c:10583 access/transam/xlog.c:10999 access/transam/xlog.c:11042 access/transam/xlog.c:11081 access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlogfuncs.c:660 access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154 replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3292 replication/walsender.c:507 storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:69
+#: ../common/controldata_utils.c:73
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:86
+#: ../common/controldata_utils.c:81
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : lu %d sur %d"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : lu %d sur %d\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:103
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier"
-#: ../common/controldata_utils.c:88
+#: ../common/controldata_utils.c:105
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
"\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:97
+#: ../common/controldata_utils.c:114
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "différence de l'ordre des octets"
-#: ../common/controldata_utils.c:99
+#: ../common/controldata_utils.c:116
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6122 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:864 libpq/auth.c:1227 libpq/auth.c:1295 libpq/auth.c:1811 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:813 postmaster/postmaster.c:2405 postmaster/postmaster.c:2436 postmaster/postmaster.c:3970 postmaster/postmaster.c:4668 postmaster/postmaster.c:4743
-#: postmaster/postmaster.c:5416 postmaster/postmaster.c:5738 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 replication/logical/logical.c:169 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:735 storage/file/fd.c:1163 storage/file/fd.c:1281 storage/file/fd.c:1998 storage/ipc/procarray.c:1062 storage/ipc/procarray.c:1548 storage/ipc/procarray.c:1555 storage/ipc/procarray.c:1969 storage/ipc/procarray.c:2580 utils/adt/formatting.c:1522
-#: utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463 utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440 utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3888 utils/misc/guc.c:3904 utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:6863 utils/misc/tzparser.c:468
+#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6169 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:868 libpq/auth.c:1236 libpq/auth.c:1304 libpq/auth.c:1822 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:806 postmaster/postmaster.c:2405 postmaster/postmaster.c:2436 postmaster/postmaster.c:3970 postmaster/postmaster.c:4668 postmaster/postmaster.c:4743
+#: postmaster/postmaster.c:5416 postmaster/postmaster.c:5738 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:735 storage/file/fd.c:1163 storage/file/fd.c:1281 storage/file/fd.c:1998 storage/ipc/procarray.c:1073 storage/ipc/procarray.c:1559 storage/ipc/procarray.c:1566 storage/ipc/procarray.c:1986 storage/ipc/procarray.c:2597 utils/adt/formatting.c:1522
+#: utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463 utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4552 utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3888 utils/misc/guc.c:3904 utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:6887 utils/misc/tzparser.c:468
#: utils/mmgr/aset.c:510 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138
#, c-format
msgid "out of memory"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1758
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1769
msgid "user does not exist"
msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n"
"code d'erreur %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:810
+#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:9985 access/transam/xlog.c:10509 access/transam/xlogfuncs.c:288 access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354 access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396 access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "restauration en cours"
+
+#: access/brin/brin.c:795
+#, c-format
+msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr ""
+"Les fonctions de contrôle BRIN ne peuvent pas\n"
+"être exécutées lors de la restauration."
+
+#: access/brin/brin.c:816
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN"
-#: access/brin/brin.c:826
+#: access/brin/brin.c:832
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s"
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support %d"
-#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339
+#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1365
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu"
-#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 tcop/postgres.c:1711
+#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 tcop/postgres.c:1734
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "code de format non supporté : %d"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Réduisez le maintenance_work_mem"
-#: access/gin/ginfast.c:993 access/transam/xlog.c:9883 access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlogfuncs.c:288 access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354 access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396 access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "restauration en cours"
-
-#: access/gin/ginfast.c:994
+#: access/gin/ginfast.c:989
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "la pending list GIN ne peut pas être nettoyée lors de la restauration"
-#: access/gin/ginfast.c:1001
+#: access/gin/ginfast.c:996
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "« %s » n'est pas un index GIN"
-#: access/gin/ginfast.c:1012
+#: access/gin/ginfast.c:1007
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "ne peut pas accéder aux index temporaires d'autres sessions"
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support %d ou %d"
-#: access/gist/gist.c:681 access/gist/gistvacuum.c:258
+#: access/gist/gist.c:681 access/gist/gistvacuum.c:257
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "l'index « %s » contient une ligne interne marquée comme invalide"
-#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistvacuum.c:260
+#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistvacuum.c:259
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr ""
"Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à un\n"
"crash avant la mise à jour en 9.1."
-#: access/gist/gist.c:684 access/gist/gistutil.c:738 access/gist/gistutil.c:749 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529
+#: access/gist/gist.c:684 access/gist/gistutil.c:738 access/gist/gistutil.c:749 access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "« %s » est un index"
-#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9095 commands/tablecmds.c:12203
+#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9105 commands/tablecmds.c:12200
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "« %s » est un type composite"
-#: access/heap/heapam.c:2567
+#: access/heap/heapam.c:2573
#, c-format
msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas insérer les lignes lors d'une opération parallèle"
-#: access/heap/heapam.c:3017
+#: access/heap/heapam.c:3018
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opération parallèle"
-#: access/heap/heapam.c:3063
+#: access/heap/heapam.c:3064
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "a tenté de supprimer la ligne invisible"
-#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6274
+#: access/heap/heapam.c:3490 access/heap/heapam.c:6283
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle"
-#: access/heap/heapam.c:3611
+#: access/heap/heapam.c:3612
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "a tenté de mettre à jour la ligne invisible"
-#: access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam.c:5002 access/heap/heapam.c:5254 executor/execMain.c:2311
+#: access/heap/heapam.c:4965 access/heap/heapam.c:5003 access/heap/heapam.c:5255 executor/execMain.c:2316
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
-#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:667
+#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:680
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:926
+#: access/heap/rewriteheap.c:939
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3093 access/transam/xlog.c:3255 replication/logical/snapbuild.c:1605 replication/slot.c:1105 replication/slot.c:1190 storage/file/fd.c:630 storage/file/fd.c:3151 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274 storage/smgr/md.c:1447 utils/misc/guc.c:6885
+#: access/heap/rewriteheap.c:979 access/heap/rewriteheap.c:1197 access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3126 access/transam/xlog.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1621 replication/slot.c:1113 replication/slot.c:1203 storage/file/fd.c:630 storage/file/fd.c:3151 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1275 storage/smgr/md.c:1448 utils/misc/guc.c:6909
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:10217 access/transam/xlog.c:10255 access/transam/xlog.c:10664 postmaster/postmaster.c:4435 replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1062 storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275
+#: access/heap/rewriteheap.c:1034 access/heap/rewriteheap.c:1154 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3083 access/transam/xlog.c:3231 access/transam/xlog.c:10319 access/transam/xlog.c:10357 access/transam/xlog.c:10766 postmaster/postmaster.c:4435 replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1067 storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1150
+#: access/heap/rewriteheap.c:1163
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1157 replication/walsender.c:486 storage/smgr/md.c:1899
+#: access/heap/rewriteheap.c:1170 replication/walsender.c:489 storage/smgr/md.c:1937
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1168 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3248 postmaster/postmaster.c:4445 postmaster/postmaster.c:4455 replication/logical/origin.c:555 replication/logical/origin.c:594 replication/logical/origin.c:610 replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/slot.c:1091 storage/file/copydir.c:213
-#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6846 utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:8727 utils/misc/guc.c:8741 utils/time/snapmgr.c:1280 utils/time/snapmgr.c:1287
+#: access/heap/rewriteheap.c:1186 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3114 access/transam/xlog.c:3281 postmaster/postmaster.c:4445 postmaster/postmaster.c:4455 replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606 replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1602 replication/slot.c:1099 storage/file/copydir.c:213
+#: utils/init/miscinit.c:1236 utils/init/miscinit.c:1245 utils/init/miscinit.c:1252 utils/misc/guc.c:6870 utils/misc/guc.c:6901 utils/misc/guc.c:8751 utils/misc/guc.c:8765 utils/time/snapmgr.c:1280 utils/time/snapmgr.c:1287
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1251 access/transam/xlog.c:10486 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2648 replication/logical/reorderbuffer.c:2705 replication/logical/snapbuild.c:1538 replication/logical/snapbuild.c:1901 replication/slot.c:1164 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1394
+#: access/heap/rewriteheap.c:1270 access/transam/xlog.c:10588 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2800 replication/logical/snapbuild.c:1545 replication/logical/snapbuild.c:1929 replication/slot.c:1174 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428 storage/smgr/md.c:477 storage/smgr/md.c:1395
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1265 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3025 access/transam/xlog.c:3142 access/transam/xlog.c:3183 access/transam/xlog.c:3456 access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlogutils.c:701 replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:1151 replication/logical/origin.c:665 replication/logical/reorderbuffer.c:2171
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2418 replication/logical/reorderbuffer.c:3097 replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666 replication/slot.c:1179 replication/walsender.c:479 replication/walsender.c:2154 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3063 storage/file/fd.c:3130 storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163 utils/init/miscinit.c:1284
-#: utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7105 utils/misc/guc.c:7138
+#: access/heap/rewriteheap.c:1284 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3059 access/transam/xlog.c:3175 access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3489 access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlogutils.c:701 replication/basebackup.c:407 replication/basebackup.c:1154 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2331
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2575 replication/logical/reorderbuffer.c:3274 replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/logical/snapbuild.c:1682 replication/slot.c:1189 replication/walsender.c:482 replication/walsender.c:2162 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3063 storage/file/fd.c:3130 storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1171 utils/init/miscinit.c:1292
+#: utils/init/miscinit.c:1370 utils/misc/guc.c:7129 utils/misc/guc.c:7162
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler"
-#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 commands/indexcmds.c:1803 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:12194
+#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:12191
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "« %s » n'est pas un index"
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1152
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1160
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "l'index « %s » contient une page interne à moitié morte"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1154
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1162
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Ceci peut être dû à un VACUUM interrompu en version 9.3 ou antérieure, avant la mise à jour. Merci d'utiliser REINDEX."
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "MultiXactId invalide : %u"
-#: access/transam/parallel.c:634
+#: access/transam/parallel.c:638
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "échec de l'initialisation du worker parallèle"
-#: access/transam/parallel.c:635
+#: access/transam/parallel.c:639
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Plus de détails sont disponibles dans les traces du serveur."
-#: access/transam/parallel.c:695
+#: access/transam/parallel.c:699
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster a quitté pendant une transaction parallèle"
-#: access/transam/parallel.c:884
+#: access/transam/parallel.c:888
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "perte de la connexion au processus parallèle"
-#: access/transam/parallel.c:946 access/transam/parallel.c:948
+#: access/transam/parallel.c:950 access/transam/parallel.c:952
msgid "parallel worker"
msgstr "processus parallèle"
-#: access/transam/parallel.c:1089
+#: access/transam/parallel.c:1093
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée dynamique"
-#: access/transam/parallel.c:1094
+#: access/transam/parallel.c:1098
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "numéro magique invalide dans le segment de mémoire partagée dynamique"
"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
"identifiants timeline."
-#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3260 access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/copy.c:1709 storage/file/copydir.c:223
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 access/transam/xlog.c:3132 access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/copy.c:1709 storage/file/copydir.c:223
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
"n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1178
+#: access/transam/twophase.c:1182
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n"
"en deux phases nommé « %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1210
+#: access/transam/twophase.c:1219
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1263 access/transam/xlog.c:6123
+#: access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:6170
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture XLog"
-#: access/transam/twophase.c:1269
+#: access/transam/twophase.c:1279
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases depuis les journaux de transaction à %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1277
+#: access/transam/twophase.c:1287
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X"
msgstr ""
"le fichier d'état de la validation en deux phases attendu n'est pas présent\n"
"dans les journaux de transaction à %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1512
+#: access/transam/twophase.c:1522
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1542
+#: access/transam/twophase.c:1552
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558
+#: access/transam/twophase.c:1567 access/transam/twophase.c:1579
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1570
+#: access/transam/twophase.c:1594
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
"validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1576
+#: access/transam/twophase.c:1600
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1649
+#: access/transam/twophase.c:1673
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "le fichier d'état de la validation en deux phases %u a été écrit pour des transaction préparée de longue duré"
msgstr[1] "les fichiers d'état de la validation en deux phases %u a été écrit pour des transaction préparée de longue duré"
-#: access/transam/twophase.c:1713
+#: access/transam/twophase.c:1737
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
-#: access/transam/twophase.c:1729 access/transam/twophase.c:1740 access/transam/twophase.c:1860 access/transam/twophase.c:1871 access/transam/twophase.c:1948
+#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/twophase.c:1764 access/transam/twophase.c:1884 access/transam/twophase.c:1895 access/transam/twophase.c:1972
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr ""
"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s »"
-#: access/transam/twophase.c:1849 access/transam/twophase.c:1937
+#: access/transam/twophase.c:1873 access/transam/twophase.c:1961
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
-#: access/transam/twophase.c:1955
+#: access/transam/twophase.c:1979
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
"la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
"limité par la base de données d'OID %u"
-#: access/transam/xact.c:943
+#: access/transam/xact.c:965
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction"
-#: access/transam/xact.c:1467
+#: access/transam/xact.c:1489
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
-#: access/transam/xact.c:2260
+#: access/transam/xact.c:2288
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
"tables temporaires"
-#: access/transam/xact.c:2270
+#: access/transam/xact.c:2298
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3148
+#: access/transam/xact.c:3176
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3158
+#: access/transam/xact.c:3186
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3168
+#: access/transam/xact.c:3196
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
"contenant plusieurs commandes"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3239
+#: access/transam/xact.c:3267
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
-#: access/transam/xact.c:3423
+#: access/transam/xact.c:3451
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "une transaction est déjà en cours"
-#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3694
+#: access/transam/xact.c:3619 access/transam/xact.c:3722
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "aucune transaction en cours"
-#: access/transam/xact.c:3602
+#: access/transam/xact.c:3630
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas valider pendant une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:3705
+#: access/transam/xact.c:3733
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas annuler pendant une opération en parallèle"
-#: access/transam/xact.c:3747
+#: access/transam/xact.c:3775
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas définir de points de sauvegarde lors d'une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:3814
+#: access/transam/xact.c:3842
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas relâcher de points de sauvegarde pendant une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:3825 access/transam/xact.c:3877 access/transam/xact.c:3883 access/transam/xact.c:3939 access/transam/xact.c:3989 access/transam/xact.c:3995
+#: access/transam/xact.c:3853 access/transam/xact.c:3905 access/transam/xact.c:3911 access/transam/xact.c:3967 access/transam/xact.c:4017 access/transam/xact.c:4023
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "aucun point de sauvegarde"
-#: access/transam/xact.c:3927
+#: access/transam/xact.c:3955
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas retourner à un point de sauvegarde pendant un opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:4055
+#: access/transam/xact.c:4083
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:4122
+#: access/transam/xact.c:4150
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:4751
+#: access/transam/xact.c:4779
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
-#: access/transam/xlog.c:2305
+#: access/transam/xlog.c:2318
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2325
+#: access/transam/xlog.c:2338
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur %zu : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2588
+#: access/transam/xlog.c:2613
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:3230
+#: access/transam/xlog.c:3263
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3371
+#: access/transam/xlog.c:3404
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3560 access/transam/xlog.c:5353
+#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlog.c:5400
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3624 access/transam/xlogutils.c:696 replication/walsender.c:2149
+#: access/transam/xlog.c:3657 access/transam/xlogutils.c:696 replication/walsender.c:2157
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
-#: access/transam/xlog.c:3685 access/transam/xlog.c:3760 access/transam/xlog.c:3958
+#: access/transam/xlog.c:3718 access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3991
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3841
+#: access/transam/xlog.c:3874
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3853
+#: access/transam/xlog.c:3886
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3873
+#: access/transam/xlog.c:3906
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3885
+#: access/transam/xlog.c:3918
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3918 access/transam/xlog.c:3928
+#: access/transam/xlog.c:3951 access/transam/xlog.c:3961
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:3934
+#: access/transam/xlog.c:3967
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:3937
+#: access/transam/xlog.c:3970
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3968
+#: access/transam/xlog.c:4001
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4049
+#: access/transam/xlog.c:4082
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4171
+#: access/transam/xlog.c:4210
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
"de données"
-#: access/transam/xlog.c:4185
+#: access/transam/xlog.c:4224
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr ""
"la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n"
"avant le point de restauration courant %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4204
+#: access/transam/xlog.c:4243
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "la nouvelle timeline cible est %u"
-#: access/transam/xlog.c:4284
+#: access/transam/xlog.c:4323
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4295 access/transam/xlog.c:4531
+#: access/transam/xlog.c:4334 access/transam/xlog.c:4578
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4301 access/transam/xlog.c:4537
+#: access/transam/xlog.c:4340 access/transam/xlog.c:4584
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4306 access/transam/xlog.c:4542
+#: access/transam/xlog.c:4345 access/transam/xlog.c:4589
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4324 access/transam/xlog.c:4520
+#: access/transam/xlog.c:4364 access/transam/xlog.c:4567
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4330
+#: access/transam/xlog.c:4373
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4343 access/transam/xlog.c:4352 access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4383 access/transam/xlog.c:4390 access/transam/xlog.c:4395 access/transam/xlog.c:4402 access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4437 access/transam/xlog.c:4444 access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4469
-#: access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4485 access/transam/xlog.c:4492 utils/init/miscinit.c:1380
+#: access/transam/xlog.c:4376
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %d octets lus, %d attendus"
+
+#: access/transam/xlog.c:4390 access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4437 access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4477 access/transam/xlog.c:4484 access/transam/xlog.c:4491 access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4516
+#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4532 access/transam/xlog.c:4539 utils/init/miscinit.c:1388
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
-#: access/transam/xlog.c:4344
+#: access/transam/xlog.c:4391
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr ""
"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
"%d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4348
+#: access/transam/xlog.c:4395
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr ""
"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4353
+#: access/transam/xlog.c:4400
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4380 access/transam/xlog.c:4387 access/transam/xlog.c:4392
+#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4439
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4367
+#: access/transam/xlog.c:4414
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:4377
+#: access/transam/xlog.c:4424
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4384
+#: access/transam/xlog.c:4431
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4391
+#: access/transam/xlog.c:4438
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
-#: access/transam/xlog.c:4396
+#: access/transam/xlog.c:4443
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4406 access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4420 access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4441 access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4495
+#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4467 access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4481 access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4542
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4403
+#: access/transam/xlog.c:4450
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4410
+#: access/transam/xlog.c:4457
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4417
+#: access/transam/xlog.c:4464
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4424
+#: access/transam/xlog.c:4471
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4431
+#: access/transam/xlog.c:4478
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr ""
"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4438
+#: access/transam/xlog.c:4485
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4445
+#: access/transam/xlog.c:4492
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n"
"le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:4501
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
-#: access/transam/xlog.c:4461
+#: access/transam/xlog.c:4508
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
"alors que le serveur a été compilé sans."
-#: access/transam/xlog.c:4470
+#: access/transam/xlog.c:4517
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4477
+#: access/transam/xlog.c:4524
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4486
+#: access/transam/xlog.c:4533
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4493
+#: access/transam/xlog.c:4540
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4914
+#: access/transam/xlog.c:4961
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4920
+#: access/transam/xlog.c:4967
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
"transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4925
+#: access/transam/xlog.c:4972
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5000
+#: access/transam/xlog.c:5047
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5046 access/transam/xlog.c:5131
+#: access/transam/xlog.c:5093 access/transam/xlog.c:5178
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:5049
+#: access/transam/xlog.c:5096
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »."
-#: access/transam/xlog.c:5069
+#: access/transam/xlog.c:5116
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:5086
+#: access/transam/xlog.c:5133
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:5117
+#: access/transam/xlog.c:5164
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:5134
+#: access/transam/xlog.c:5181
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »."
-#: access/transam/xlog.c:5147 access/transam/xlog.c:5158 commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5640
+#: access/transam/xlog.c:5194 access/transam/xlog.c:5205 commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5640
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
-#: access/transam/xlog.c:5193
+#: access/transam/xlog.c:5240
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle"
-#: access/transam/xlog.c:5195 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009 catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9556 commands/user.c:1045 commands/view.c:499 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:929 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5286 utils/misc/guc.c:5662
-#: utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9701 utils/misc/guc.c:9735 utils/misc/guc.c:9769 utils/misc/guc.c:9803 utils/misc/guc.c:9838
+#: access/transam/xlog.c:5242 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009 catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9562 commands/user.c:1045 commands/view.c:503 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:929 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5361 utils/misc/guc.c:5662
+#: utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9727 utils/misc/guc.c:9761 utils/misc/guc.c:9795 utils/misc/guc.c:9829 utils/misc/guc.c:9864
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5202
+#: access/transam/xlog.c:5249
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
-#: access/transam/xlog.c:5213
+#: access/transam/xlog.c:5260
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5215
+#: access/transam/xlog.c:5262
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr ""
"Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n"
"pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici."
-#: access/transam/xlog.c:5222
+#: access/transam/xlog.c:5269
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr ""
"le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n"
"de restauration n'est pas activé"
-#: access/transam/xlog.c:5243
+#: access/transam/xlog.c:5290
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "le mode de restauration n'est pas supporté pour les serveurs mono-utilisateur"
-#: access/transam/xlog.c:5262
+#: access/transam/xlog.c:5309
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:5383
+#: access/transam/xlog.c:5430
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "restauration terminée de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:5442 access/transam/xlog.c:5670
+#: access/transam/xlog.c:5489 access/transam/xlog.c:5717
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence"
-#: access/transam/xlog.c:5530
+#: access/transam/xlog.c:5577
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5537
+#: access/transam/xlog.c:5584
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5582
+#: access/transam/xlog.c:5629
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s"
-#: access/transam/xlog.c:5650
+#: access/transam/xlog.c:5697
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5658
+#: access/transam/xlog.c:5705
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5697
+#: access/transam/xlog.c:5744
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "restauration en pause"
-#: access/transam/xlog.c:5698
+#: access/transam/xlog.c:5745
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Exécuter pg_xlog_replay_resume() pour continuer."
-#: access/transam/xlog.c:5905
+#: access/transam/xlog.c:5952
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr ""
"paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n"
"(la valeur était %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5931
+#: access/transam/xlog.c:5978
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr ""
"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n"
"à « minimal », des données pourraient manquer"
-#: access/transam/xlog.c:5932
+#: access/transam/xlog.c:5979
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr ""
"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n"
"pris une nouvelle sauvegarde de base."
-#: access/transam/xlog.c:5943
+#: access/transam/xlog.c:5990
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr ""
"les connexions en lecture seules ne sont pas possibles parce que le paramètre wal_level\n"
"n'a pas été positionné à « replica » ou plus sur le serveur maître"
-#: access/transam/xlog.c:5944
+#: access/transam/xlog.c:5991
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr ""
"Vous devez soit positionner le paramètre wal_level à « replica » sur le maître,\n"
"soit désactiver le hot_standby ici."
-#: access/transam/xlog.c:6001
+#: access/transam/xlog.c:6048
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
-#: access/transam/xlog.c:6007
+#: access/transam/xlog.c:6054
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6012
+#: access/transam/xlog.c:6059
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6016
+#: access/transam/xlog.c:6063
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6020
+#: access/transam/xlog.c:6067
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6022
+#: access/transam/xlog.c:6069
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:6026
+#: access/transam/xlog.c:6073
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
"(moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:6028
+#: access/transam/xlog.c:6075
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr ""
"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
-#: access/transam/xlog.c:6032
+#: access/transam/xlog.c:6079
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6088
+#: access/transam/xlog.c:6135
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "entre en mode standby"
-#: access/transam/xlog.c:6091
+#: access/transam/xlog.c:6138
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6095
+#: access/transam/xlog.c:6142
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6099
+#: access/transam/xlog.c:6146
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "début de la restauration PITR à « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:6103
+#: access/transam/xlog.c:6150
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche"
-#: access/transam/xlog.c:6106
+#: access/transam/xlog.c:6153
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "début de la restauration de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:6150 access/transam/xlog.c:6278
+#: access/transam/xlog.c:6197 access/transam/xlog.c:6325
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6164
+#: access/transam/xlog.c:6211
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6165 access/transam/xlog.c:6172
+#: access/transam/xlog.c:6212 access/transam/xlog.c:6219
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
"fichier « %s/backup_label »."
-#: access/transam/xlog.c:6171
+#: access/transam/xlog.c:6218
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
-#: access/transam/xlog.c:6197 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6244 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:6229 access/transam/xlog.c:6235
+#: access/transam/xlog.c:6276 access/transam/xlog.c:6282
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:6231 access/transam/xlog.c:11101
+#: access/transam/xlog.c:6278 access/transam/xlog.c:11203
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:6237
+#: access/transam/xlog.c:6284
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:6288 access/transam/xlog.c:6303
+#: access/transam/xlog.c:6335 access/transam/xlog.c:6350
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
-#: access/transam/xlog.c:6297
+#: access/transam/xlog.c:6344
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6341
+#: access/transam/xlog.c:6388
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur"
-#: access/transam/xlog.c:6343
+#: access/transam/xlog.c:6390
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6359
+#: access/transam/xlog.c:6406
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6390
+#: access/transam/xlog.c:6437
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "prochain ID de transaction invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6473
+#: access/transam/xlog.c:6521
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6484
+#: access/transam/xlog.c:6532
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:6512
+#: access/transam/xlog.c:6560
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
"automatique en cours"
-#: access/transam/xlog.c:6516
+#: access/transam/xlog.c:6564
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "la restauration après crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u en cible"
-#: access/transam/xlog.c:6560
+#: access/transam/xlog.c:6608
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:6561
+#: access/transam/xlog.c:6609
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n"
"la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:6635
+#: access/transam/xlog.c:6700
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
-#: access/transam/xlog.c:6767
+#: access/transam/xlog.c:6832
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6992
+#: access/transam/xlog.c:7057
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
"cohérent de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:7030
+#: access/transam/xlog.c:7095
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7035 access/transam/xlog.c:8994
+#: access/transam/xlog.c:7100 access/transam/xlog.c:9074
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:7044
+#: access/transam/xlog.c:7109
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
-#: access/transam/xlog.c:7119 access/transam/xlog.c:7123
+#: access/transam/xlog.c:7184 access/transam/xlog.c:7188
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
-#: access/transam/xlog.c:7120
+#: access/transam/xlog.c:7185
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr ""
"Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne\n"
"doivent être disponibles pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:7124
+#: access/transam/xlog.c:7189
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr ""
"pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n"
"doivent être disponibles pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:7127
+#: access/transam/xlog.c:7192
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
-#: access/transam/xlog.c:7154
+#: access/transam/xlog.c:7226
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
-#: access/transam/xlog.c:7565
+#: access/transam/xlog.c:7645
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7756
+#: access/transam/xlog.c:7836
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:7760
+#: access/transam/xlog.c:7840
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:7764
+#: access/transam/xlog.c:7844
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:7781
+#: access/transam/xlog.c:7861
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:7785
+#: access/transam/xlog.c:7865
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:7789
+#: access/transam/xlog.c:7869
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
-#: access/transam/xlog.c:7800
+#: access/transam/xlog.c:7880
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7804
+#: access/transam/xlog.c:7884
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7808
+#: access/transam/xlog.c:7888
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7820
+#: access/transam/xlog.c:7900
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
-#: access/transam/xlog.c:7824
+#: access/transam/xlog.c:7904
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
-#: access/transam/xlog.c:7828
+#: access/transam/xlog.c:7908
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7839
+#: access/transam/xlog.c:7919
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7843
+#: access/transam/xlog.c:7923
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7847
+#: access/transam/xlog.c:7927
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8015
+#: access/transam/xlog.c:8095
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "arrêt en cours"
-#: access/transam/xlog.c:8539
+#: access/transam/xlog.c:8619
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
"de données est en cours d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:8793
+#: access/transam/xlog.c:8873
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
-#: access/transam/xlog.c:8816
+#: access/transam/xlog.c:8896
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8992
+#: access/transam/xlog.c:9072
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9125
+#: access/transam/xlog.c:9205
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9255
+#: access/transam/xlog.c:9343
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:9264
+#: access/transam/xlog.c:9352
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
"de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:9280
+#: access/transam/xlog.c:9368
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:9351
+#: access/transam/xlog.c:9439
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
-#: access/transam/xlog.c:9407 access/transam/xlog.c:9454 access/transam/xlog.c:9477
+#: access/transam/xlog.c:9495 access/transam/xlog.c:9551 access/transam/xlog.c:9574
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
"point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:9752
+#: access/transam/xlog.c:9854
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9776
+#: access/transam/xlog.c:9878
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9784
+#: access/transam/xlog.c:9886
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9793
+#: access/transam/xlog.c:9895
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9884 access/transam/xlog.c:10408 access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 access/transam/xlogfuncs.c:397
+#: access/transam/xlog.c:9986 access/transam/xlog.c:10510 access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 access/transam/xlogfuncs.c:397
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
"être exécutées lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:9893 access/transam/xlog.c:10417
+#: access/transam/xlog.c:9995 access/transam/xlog.c:10519
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
"faire une sauvegarde en ligne."
-#: access/transam/xlog.c:9894 access/transam/xlog.c:10418 access/transam/xlogfuncs.c:322
+#: access/transam/xlog.c:9996 access/transam/xlog.c:10520 access/transam/xlogfuncs.c:322
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr ""
"wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n"
"au démarrage du serveur."
-#: access/transam/xlog.c:9899
+#: access/transam/xlog.c:10001
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:9936 access/transam/xlog.c:10208 access/transam/xlog.c:10246
+#: access/transam/xlog.c:10038 access/transam/xlog.c:10310 access/transam/xlog.c:10348
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
-#: access/transam/xlog.c:9937
+#: access/transam/xlog.c:10039
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:10032
+#: access/transam/xlog.c:10134
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le dernier restartpoint."
-#: access/transam/xlog.c:10034 access/transam/xlog.c:10615
+#: access/transam/xlog.c:10136 access/transam/xlog.c:10717
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr ""
"corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n"
"CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:10101 replication/basebackup.c:1027 utils/adt/misc.c:498
+#: access/transam/xlog.c:10203 replication/basebackup.c:1030 utils/adt/misc.c:498
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10108 replication/basebackup.c:1032 utils/adt/misc.c:503
+#: access/transam/xlog.c:10210 replication/basebackup.c:1035 utils/adt/misc.c:503
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long"
-#: access/transam/xlog.c:10161 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1048 utils/adt/misc.c:511
+#: access/transam/xlog.c:10263 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1051 utils/adt/misc.c:511
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: access/transam/xlog.c:10202 access/transam/xlog.c:10240 access/transam/xlog.c:10456 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2861 commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:410 replication/basebackup.c:478 replication/logical/snapbuild.c:1496 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115
+#: access/transam/xlog.c:10304 access/transam/xlog.c:10342 access/transam/xlog.c:10558 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2865 commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:413 replication/basebackup.c:481 replication/logical/snapbuild.c:1503 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115
#: storage/file/fd.c:2925 storage/file/fd.c:3017 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10247
+#: access/transam/xlog.c:10311 access/transam/xlog.c:10349
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr ""
"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10264 access/transam/xlog.c:10676
+#: access/transam/xlog.c:10328 access/transam/xlog.c:10366 access/transam/xlog.c:10778
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10433
+#: access/transam/xlog.c:10535
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:10460
+#: access/transam/xlog.c:10562
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:10550 access/transam/xlog.c:10563 access/transam/xlog.c:10911 access/transam/xlog.c:10917 access/transam/xlog.c:11001 access/transam/xlogfuncs.c:690
+#: access/transam/xlog.c:10652 access/transam/xlog.c:10665 access/transam/xlog.c:11013 access/transam/xlog.c:11019 access/transam/xlog.c:11103 access/transam/xlogfuncs.c:690
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:10567 replication/basebackup.c:939
+#: access/transam/xlog.c:10669 replication/basebackup.c:942
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:10568 replication/basebackup.c:940
+#: access/transam/xlog.c:10670 replication/basebackup.c:943
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr ""
"Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n"
"doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:10613
+#: access/transam/xlog.c:10715
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr ""
"le journal de transactions généré avec full_page_writes=off a été rejoué lors\n"
"de la sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:10725
+#: access/transam/xlog.c:10827
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
-#: access/transam/xlog.c:10735
+#: access/transam/xlog.c:10837
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr ""
"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
"journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
-#: access/transam/xlog.c:10737
+#: access/transam/xlog.c:10839
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr ""
"peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
"utilisable sans tous les segments WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10744
+#: access/transam/xlog.c:10846
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
-#: access/transam/xlog.c:10748
+#: access/transam/xlog.c:10850
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr ""
"transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
#. translator: %s is an XLog record description
-#: access/transam/xlog.c:11041
+#: access/transam/xlog.c:11143
#, c-format
msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
msgstr "xlog redo à %X/%X pour %s"
-#: access/transam/xlog.c:11090
+#: access/transam/xlog.c:11192
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
-#: access/transam/xlog.c:11091
+#: access/transam/xlog.c:11193
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:11100 access/transam/xlog.c:11112 access/transam/xlog.c:11122
+#: access/transam/xlog.c:11202 access/transam/xlog.c:11214 access/transam/xlog.c:11224
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
-#: access/transam/xlog.c:11113
+#: access/transam/xlog.c:11215
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:11123
+#: access/transam/xlog.c:11225
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:11245 access/transam/xlogutils.c:718 replication/walreceiver.c:999 replication/walsender.c:2166
+#: access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlogutils.c:720 replication/walreceiver.c:993 replication/walsender.c:2174
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:11257
+#: access/transam/xlog.c:11363
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:11731
+#: access/transam/xlog.c:11877
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "a reçu une demande de promotion"
-#: access/transam/xlog.c:11744
+#: access/transam/xlog.c:11890
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
-#: access/transam/xlog.c:11753
+#: access/transam/xlog.c:11899
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger « %s » : %m"
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s « %s »: %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1619 replication/slot.c:496 replication/slot.c:1009 replication/slot.c:1117 storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:699 utils/time/snapmgr.c:1298
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1635 replication/slot.c:496 replication/slot.c:1014 replication/slot.c:1125 storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:699 utils/time/snapmgr.c:1298
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "une sauvegarde est déjà en cours dans cette session"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1426 replication/basebackup.c:298 replication/basebackup.c:638 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2383 storage/file/fd.c:2990 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
+#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1426 replication/basebackup.c:298 replication/basebackup.c:641 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2383 storage/file/fd.c:2990 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:197 commands/event_trigger.c:1445 commands/event_trigger.c:1996 commands/extension.c:1732 commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492 replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1398 replication/slotfuncs.c:189
-#: replication/walsender.c:2892 utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8436 utils/mmgr/portalmem.c:1088
+#: access/transam/xlogfuncs.c:197 commands/event_trigger.c:1467 commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1732 commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492 replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1416 replication/slotfuncs.c:189
+#: replication/walsender.c:2910 utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8460 utils/mmgr/portalmem.c:1088
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
"un ensemble"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:201 commands/event_trigger.c:1449 commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1736 commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 replication/logical/origin.c:1402 replication/slotfuncs.c:193 replication/walsender.c:2896 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8440
+#: access/transam/xlogfuncs.c:201 commands/event_trigger.c:1471 commands/event_trigger.c:2023 commands/extension.c:1736 commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:193 replication/walsender.c:2914 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8464
#: utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1092
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
"Les fonctions de contrôle de la restauration peuvent seulement être exécutées\n"
"lors de la restauration."
-#: access/transam/xlogreader.c:276
+#: access/transam/xlogreader.c:297
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:284
+#: access/transam/xlogreader.c:305
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:624
+#: access/transam/xlogreader.c:346 access/transam/xlogreader.c:643
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:340
+#: access/transam/xlogreader.c:361
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:381
+#: access/transam/xlogreader.c:402
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:394
+#: access/transam/xlogreader.c:415
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:632
+#: access/transam/xlogreader.c:651
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:646 access/transam/xlogreader.c:663
+#: access/transam/xlogreader.c:665 access/transam/xlogreader.c:682
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:700
+#: access/transam/xlogreader.c:719
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
"l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:733
+#: access/transam/xlogreader.c:756
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:747 access/transam/xlogreader.c:798
+#: access/transam/xlogreader.c:770 access/transam/xlogreader.c:821
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:773
+#: access/transam/xlogreader.c:796
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %s"
-#: access/transam/xlogreader.c:780
+#: access/transam/xlogreader.c:803
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
-#: access/transam/xlogreader.c:786
+#: access/transam/xlogreader.c:809
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tête de page"
-#: access/transam/xlogreader.c:812
+#: access/transam/xlogreader.c:840
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:837
+#: access/transam/xlogreader.c:865
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1081
+#: access/transam/xlogreader.c:1109
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1103
+#: access/transam/xlogreader.c:1131
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1110
+#: access/transam/xlogreader.c:1138
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1143
+#: access/transam/xlogreader.c:1171
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE initialisé, mais décalage du trou %u longueur %u longueur de l'image du bloc %u à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1159
+#: access/transam/xlogreader.c:1187
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non initialisé, mais décalage du trou %u longueur %u à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1174
+#: access/transam/xlogreader.c:1202
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1189
+#: access/transam/xlogreader.c:1217
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1205
+#: access/transam/xlogreader.c:1233
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1217
+#: access/transam/xlogreader.c:1245
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u invalide à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1297
+#: access/transam/xlogreader.c:1325
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1386
+#: access/transam/xlogreader.c:1414
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2183
+#: access/transam/xlogutils.c:743 replication/walsender.c:2191
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:813 tcop/postgres.c:3497
+#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:813 tcop/postgres.c:3526
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiert une valeur"
-#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:818 tcop/postgres.c:3502
+#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:818 tcop/postgres.c:3531
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiert une valeur"
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes"
-#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:4480 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5211 commands/tablecmds.c:5317 commands/tablecmds.c:5377 commands/tablecmds.c:5490 commands/tablecmds.c:5547 commands/tablecmds.c:5641 commands/tablecmds.c:5737 commands/tablecmds.c:7929 commands/tablecmds.c:8191 commands/tablecmds.c:8611 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228
-#: parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2845 utils/adt/ruleutils.c:1987
+#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5211 commands/tablecmds.c:5317 commands/tablecmds.c:5377 commands/tablecmds.c:5490 commands/tablecmds.c:5547 commands/tablecmds.c:5641 commands/tablecmds.c:5737 commands/tablecmds.c:7929 commands/tablecmds.c:8191 commands/tablecmds.c:8611 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2254
+#: parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2888 utils/adt/ruleutils.c:2001
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12168 utils/adt/acl.c:2078 utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172 utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230
+#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12165 utils/adt/acl.c:2078 utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172 utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s"
-#: catalog/heap.c:586 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1136 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5434 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
+#: catalog/heap.c:586 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1148 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5463 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2623
+#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:798 commands/tablecmds.c:2623
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relation « %s » existe déjà"
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1120
+#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1121
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
-#: catalog/heap.c:2630 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1125
+#: catalog/heap.c:2630 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1126
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1474 parser/parse_utilcmd.c:1560
+#: catalog/index.c:212 parser/parse_utilcmd.c:1474 parser/parse_utilcmd.c:1560
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
-#: catalog/index.c:228
+#: catalog/index.c:230
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
-#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160
+#: catalog/index.c:748 catalog/index.c:1172
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
-#: catalog/index.c:752
+#: catalog/index.c:758
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n"
"n'est pas supportée"
-#: catalog/index.c:770
+#: catalog/index.c:776
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
-#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 parser/parse_utilcmd.c:192
+#: catalog/index.c:790 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 parser/parse_utilcmd.c:192
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
-#: catalog/index.c:820
+#: catalog/index.c:826
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire"
-#: catalog/index.c:1422
+#: catalog/index.c:1434
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction"
-#: catalog/index.c:2004
+#: catalog/index.c:2016
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s »"
-#: catalog/index.c:3322
+#: catalog/index.c:3339
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
-#: catalog/index.c:3454
+#: catalog/index.c:3471
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "l'index « %s » a été réindexée"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
-#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13463 gram.y:14832 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1148
+#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13480 gram.y:14849 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1148
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires pendant une opération parallèle"
-#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 utils/misc/guc.c:9868
+#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 utils/misc/guc.c:9894
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "« %s » n'est pas une table"
-#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12173 commands/view.c:141
+#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12170 commands/view.c:143
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue"
-#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12178
+#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
-#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12183
+#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12180
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3229 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4379 utils/adt/regproc.c:1226
+#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3229 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4454 utils/adt/regproc.c:1226
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "le type « %s » n'existe pas"
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "la correspondance pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1726 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:692
+#: catalog/objectaddress.c:1726 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1363 foreign/foreign.c:692
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "le serveur « %s » n'existe pas"
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "conversion de %s en %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2562
+#: catalog/objectaddress.c:2570
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "collationnement %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2586
+#: catalog/objectaddress.c:2595
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "contrainte %s sur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2592
+#: catalog/objectaddress.c:2601
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "contrainte %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2609
+#: catalog/objectaddress.c:2628
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversion %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2646
+#: catalog/objectaddress.c:2666
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "valeur par défaut pour %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2655
+#: catalog/objectaddress.c:2675
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "langage %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2660
+#: catalog/objectaddress.c:2680
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "« Large Object » %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2665
+#: catalog/objectaddress.c:2685
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "opérateur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2697
+#: catalog/objectaddress.c:2717
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2747
+#: catalog/objectaddress.c:2767
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2797
+#: catalog/objectaddress.c:2817
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2837
+#: catalog/objectaddress.c:2857
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "règle %s active "
-#: catalog/objectaddress.c:2859
+#: catalog/objectaddress.c:2879
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "transformation pour %s langage %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2893
+#: catalog/objectaddress.c:2913
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "trigger %s actif "
-#: catalog/objectaddress.c:2910
+#: catalog/objectaddress.c:2930
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schéma %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2923
+#: catalog/objectaddress.c:2953
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/objectaddress.c:2938
+#: catalog/objectaddress.c:2979
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/objectaddress.c:2953
+#: catalog/objectaddress.c:3005
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "modèle %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/objectaddress.c:2968
+#: catalog/objectaddress.c:3031
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configuration %s de recherche plein texte"
-#: catalog/objectaddress.c:2976
+#: catalog/objectaddress.c:3040
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2989
+#: catalog/objectaddress.c:3053
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "base de données %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3001
+#: catalog/objectaddress.c:3065
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3010
+#: catalog/objectaddress.c:3074
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "wrapper de données distantes %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3019
+#: catalog/objectaddress.c:3083
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "serveur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3047
+#: catalog/objectaddress.c:3111
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "correspondance utilisateur pour %s sur le serveur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3082
+#: catalog/objectaddress.c:3146
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3087
+#: catalog/objectaddress.c:3151
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3092
+#: catalog/objectaddress.c:3156
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3097
+#: catalog/objectaddress.c:3161
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3103
+#: catalog/objectaddress.c:3167
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3111
+#: catalog/objectaddress.c:3175
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " dans le schéma %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3128
+#: catalog/objectaddress.c:3192
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "extension %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3141
+#: catalog/objectaddress.c:3205
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "trigger sur événement %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3173
+#: catalog/objectaddress.c:3237
#, c-format
msgid "policy %s on "
msgstr "politique %s sur "
-#: catalog/objectaddress.c:3191
+#: catalog/objectaddress.c:3255
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "méthode d'accès %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3251
+#: catalog/objectaddress.c:3315
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3255
+#: catalog/objectaddress.c:3319
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "index %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3259
+#: catalog/objectaddress.c:3323
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "séquence %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3263
+#: catalog/objectaddress.c:3327
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "table TOAST %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3267
+#: catalog/objectaddress.c:3331
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vue %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3271
+#: catalog/objectaddress.c:3335
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "vue matérialisée %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3275
+#: catalog/objectaddress.c:3339
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "type composite %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3279
+#: catalog/objectaddress.c:3343
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "table distante %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3284
+#: catalog/objectaddress.c:3348
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3321
+#: catalog/objectaddress.c:3385
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "la fonction de transition d'agrégat en déplacement ne doit pas renvoyer null"
-#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545
+#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:548
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr "la fonction finale avec des arguments supplémentaires ne doit pas être déclarée avec la clause STRICT"
-#: catalog/pg_aggregate.c:425
+#: catalog/pg_aggregate.c:426
#, c-format
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "le type de retour de la fonction de d'unification %s n'est pas %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:436
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3052
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "la fonction combine avec le type de transition %s ne doit pas être déclarée STRICT"
-#: catalog/pg_aggregate.c:455
+#: catalog/pg_aggregate.c:457
#, c-format
msgid "return type of serialization function %s is not %s"
msgstr "le type de retour de la fonction de sérialisation %s n'est pas %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:475
+#: catalog/pg_aggregate.c:478
#, c-format
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "le type de retour de la fonction de désérialisation %s n'est pas %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253
+#: catalog/pg_aggregate.c:494 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
-#: catalog/pg_aggregate.c:492
+#: catalog/pg_aggregate.c:495
#, c-format
msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr ""
"Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
"de type polymorphique."
-#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:259
+#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:259
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »"
-#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:260
+#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:260
#, c-format
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr ""
"Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n"
"« internal »."
-#: catalog/pg_aggregate.c:558
+#: catalog/pg_aggregate.c:561
#, c-format
msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
msgstr "l'impémentation d'aggrégat glissant retourne le type %s, mais l'implémentation standard retourne le type %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:569
+#: catalog/pg_aggregate.c:572
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument"
-#: catalog/pg_aggregate.c:812 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1923
+#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1923
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la fonction %s n'existe pas"
-#: catalog/pg_aggregate.c:818
+#: catalog/pg_aggregate.c:825
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
-#: catalog/pg_aggregate.c:833
+#: catalog/pg_aggregate.c:840
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "la fonction %s doit accepter VARIADIC ANY pour être utilisé dans cet agrégat"
-#: catalog/pg_aggregate.c:857
+#: catalog/pg_aggregate.c:864
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:12061
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:390 commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:12058
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée"
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des méthodes d'accès"
-#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:496 commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790
+#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:165 commands/indexcmds.c:497 commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
-#: commands/analyze.c:1215
+#: commands/analyze.c:1218
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr ""
" %d lignes dans l'échantillon,\n"
" %.0f lignes totales estimées"
-#: commands/analyze.c:1294
+#: commands/analyze.c:1297
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants"
-#: commands/analyze.c:1383
+#: commands/analyze.c:1386
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables"
-#: commands/analyze.c:1431 commands/tablecmds.c:8093 executor/execQual.c:2927
+#: commands/analyze.c:1434 commands/tablecmds.c:8093 executor/execQual.c:2927
msgid "could not convert row type"
msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9397 commands/tablecmds.c:11157
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9403 commands/tablecmds.c:11154
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11167
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11164
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2715
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2660
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2724
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2669
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW"
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table"
-#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2844
+#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2848
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m"
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
-#: commands/copy.c:1831 commands/copy.c:2867
+#: commands/copy.c:1831 commands/copy.c:2871
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "« %s » est un répertoire"
-#: commands/copy.c:2154
+#: commands/copy.c:2158
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s"
+msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s"
-#: commands/copy.c:2158 commands/copy.c:2205
+#: commands/copy.c:2162 commands/copy.c:2209
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, ligne %d"
+msgid "COPY %s, line %s"
+msgstr "COPY %s, ligne %s"
-#: commands/copy.c:2169
+#: commands/copy.c:2173
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s : « %s »"
-#: commands/copy.c:2177
+#: commands/copy.c:2181
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s : NULL en entrée"
-#: commands/copy.c:2199
+#: commands/copy.c:2203
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »"
+msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, ligne %s : « %s »"
-#: commands/copy.c:2283
+#: commands/copy.c:2287
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »"
-#: commands/copy.c:2288
+#: commands/copy.c:2292
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »"
-#: commands/copy.c:2293
+#: commands/copy.c:2297
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »"
-#: commands/copy.c:2298
+#: commands/copy.c:2302
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »"
-#: commands/copy.c:2303
+#: commands/copy.c:2307
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table"
-#: commands/copy.c:2378
+#: commands/copy.c:2382
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente"
-#: commands/copy.c:2384
+#: commands/copy.c:2388
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE parce que la table n'était pas créée ou tronquée dans la transaction en cours"
-#: commands/copy.c:2887
+#: commands/copy.c:2891
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
-#: commands/copy.c:2892
+#: commands/copy.c:2896
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
-#: commands/copy.c:2898
+#: commands/copy.c:2902
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
-#: commands/copy.c:2904
+#: commands/copy.c:2908
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
-#: commands/copy.c:2911
+#: commands/copy.c:2915
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
-#: commands/copy.c:3044 commands/copy.c:3751 commands/copy.c:3981
+#: commands/copy.c:3048 commands/copy.c:3755 commands/copy.c:3985
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
-#: commands/copy.c:3054
+#: commands/copy.c:3058
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
-#: commands/copy.c:3060
+#: commands/copy.c:3064
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
-#: commands/copy.c:3070 commands/copy.c:3193
+#: commands/copy.c:3074 commands/copy.c:3197
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
-#: commands/copy.c:3085
+#: commands/copy.c:3089
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »"
-#: commands/copy.c:3168
+#: commands/copy.c:3172
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "a reçu des données de COPY après le marqueur de fin"
-#: commands/copy.c:3175
+#: commands/copy.c:3179
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
-#: commands/copy.c:3515 commands/copy.c:3532
+#: commands/copy.c:3519 commands/copy.c:3536
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "retour chariot trouvé dans les données"
-#: commands/copy.c:3516 commands/copy.c:3533
+#: commands/copy.c:3520 commands/copy.c:3537
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données"
-#: commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3535
+#: commands/copy.c:3522 commands/copy.c:3539
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot."
-#: commands/copy.c:3519 commands/copy.c:3536
+#: commands/copy.c:3523 commands/copy.c:3540
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
-#: commands/copy.c:3548
+#: commands/copy.c:3552
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
-#: commands/copy.c:3549
+#: commands/copy.c:3553
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
-#: commands/copy.c:3551
+#: commands/copy.c:3555
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne."
-#: commands/copy.c:3552
+#: commands/copy.c:3556
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne."
-#: commands/copy.c:3598 commands/copy.c:3634
+#: commands/copy.c:3602 commands/copy.c:3638
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
-#: commands/copy.c:3607 commands/copy.c:3623
+#: commands/copy.c:3611 commands/copy.c:3627
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
-#: commands/copy.c:4065
+#: commands/copy.c:4069
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
-#: commands/copy.c:4142 commands/copy.c:4161
+#: commands/copy.c:4146 commands/copy.c:4165
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
-#: commands/copy.c:4151
+#: commands/copy.c:4155
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "taille du champ invalide"
-#: commands/copy.c:4174
+#: commands/copy.c:4178
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "format de données binaires incorrect"
-#: commands/copy.c:4485 commands/indexcmds.c:1057 commands/tablecmds.c:1464 commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3188 parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2559
+#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1069 commands/tablecmds.c:1464 commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3188 parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2559
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
-#: commands/copy.c:4492 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651 parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
+#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651 parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
-#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203 utils/adt/ruleutils.c:2083
+#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203 utils/adt/ruleutils.c:2097
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2529 commands/tablecmds.c:2571 commands/tablecmds.c:11538 tcop/utility.c:1119
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2529 commands/tablecmds.c:2571 commands/tablecmds.c:11535 tcop/utility.c:1122
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Le propriétaire du trigger sur événement doit être un super-utilisateur."
-#: commands/event_trigger.c:1438
+#: commands/event_trigger.c:1460
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1558 commands/event_trigger.c:1579
+#: commands/event_trigger.c:1580 commands/event_trigger.c:1601
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement table_rewrite"
-#: commands/event_trigger.c:1989
+#: commands/event_trigger.c:2012
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement"
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà dans le serveur « %s »"
-#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375
+#: commands/foreigncmds.c:1263 commands/foreigncmds.c:1379
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur"
-#: commands/foreigncmds.c:1362
+#: commands/foreigncmds.c:1366
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/foreigncmds.c:1380
+#: commands/foreigncmds.c:1384
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr ""
"la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur, poursuite\n"
"du traitement"
-#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:361
+#: commands/foreigncmds.c:1536 foreign/foreign.c:361
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'a pas de gestionnaire"
-#: commands/foreigncmds.c:1538
+#: commands/foreigncmds.c:1542
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "le wrapper de données distantes « %s » ne supporte pas IMPORT FOREIGN SCHEMA"
-#: commands/foreigncmds.c:1631
+#: commands/foreigncmds.c:1635
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "import de la table distante « %s »"
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne"
-#: commands/indexcmds.c:349
+#: commands/indexcmds.c:350
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
-#: commands/indexcmds.c:353
+#: commands/indexcmds.c:354
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
-#: commands/indexcmds.c:384
+#: commands/indexcmds.c:385
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas créer un index sur la table distante « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:399
+#: commands/indexcmds.c:400
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/indexcmds.c:455 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9708
+#: commands/indexcmds.c:456 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9714
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:488
+#: commands/indexcmds.c:489
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » "
-#: commands/indexcmds.c:506
+#: commands/indexcmds.c:507
#, c-format
msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée"
-#: commands/indexcmds.c:511
+#: commands/indexcmds.c:512
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques"
-#: commands/indexcmds.c:516
+#: commands/indexcmds.c:517
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
-#: commands/indexcmds.c:521
+#: commands/indexcmds.c:522
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion"
-#: commands/indexcmds.c:591 commands/indexcmds.c:611
+#: commands/indexcmds.c:592 commands/indexcmds.c:612
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "la création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas supportée"
-#: commands/indexcmds.c:636
+#: commands/indexcmds.c:637
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:986
+#: commands/indexcmds.c:998
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1052 parser/parse_utilcmd.c:1882
+#: commands/indexcmds.c:1064 parser/parse_utilcmd.c:1882
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
-#: commands/indexcmds.c:1112
+#: commands/indexcmds.c:1124
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n"
"IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1135
+#: commands/indexcmds.c:1147
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1143 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608 parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:666
+#: commands/indexcmds.c:1155 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608 parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:666
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
-#: commands/indexcmds.c:1181
+#: commands/indexcmds.c:1193
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif"
-#: commands/indexcmds.c:1183
+#: commands/indexcmds.c:1195
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion."
-#: commands/indexcmds.c:1209
+#: commands/indexcmds.c:1221
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:1212
+#: commands/indexcmds.c:1224
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr ""
"L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n"
"l'index pour la contrainte."
-#: commands/indexcmds.c:1247
+#: commands/indexcmds.c:1259
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1252
+#: commands/indexcmds.c:1264
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1308 commands/typecmds.c:1935
+#: commands/indexcmds.c:1320 commands/typecmds.c:1935
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n"
"méthode d'accès « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:1310
+#: commands/indexcmds.c:1322
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr ""
"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
"classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
-#: commands/indexcmds.c:1339 commands/indexcmds.c:1347 commands/opclasscmds.c:205
+#: commands/indexcmds.c:1351 commands/indexcmds.c:1359 commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:1360 commands/typecmds.c:1923
+#: commands/indexcmds.c:1372 commands/typecmds.c:1923
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
-#: commands/indexcmds.c:1450
+#: commands/indexcmds.c:1462
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n"
"données %s"
-#: commands/indexcmds.c:1841
+#: commands/indexcmds.c:1853
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1896
+#: commands/indexcmds.c:1908
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
-#: commands/indexcmds.c:1996
+#: commands/indexcmds.c:2008
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée"
-#: commands/matview.c:181
+#: commands/matview.c:179
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "CONCURRENTLY ne peut pas être utilisé quand la vue matérialisée n'est pas peuplée"
-#: commands/matview.c:187
+#: commands/matview.c:185
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "Les options CONCURRENTLY et WITH NO DATA ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: commands/matview.c:257
+#: commands/matview.c:244
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "ne peut pas rafraichir en parallèle la vue matérialisée « %s »"
-#: commands/matview.c:260
+#: commands/matview.c:247
#, c-format
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "Crée un index unique sans clause WHERE sur une ou plusieurs colonnes de la vue matérialisée."
-#: commands/matview.c:657
+#: commands/matview.c:624
#, c-format
msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
msgstr "les nouvelles données pour la vue matérialisée « %s » contiennent des lignes dupliquées sans colonnes NULL"
-#: commands/matview.c:659
+#: commands/matview.c:626
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Ligne : %s"
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477 commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313 commands/tablecmds.c:2185 commands/tablecmds.c:4329 commands/tablecmds.c:6293 commands/tablecmds.c:12094 commands/tablecmds.c:12129 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:917
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477 commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313 commands/tablecmds.c:2185 commands/tablecmds.c:4329 commands/tablecmds.c:6293 commands/tablecmds.c:12091 commands/tablecmds.c:12126 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
-#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2399 utils/adt/xml.c:2569
+#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2399 utils/adt/xml.c:2569
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide"
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1335
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1358
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8597 commands/tablecmds.c:11349
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8597 commands/tablecmds.c:11346
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10164
+#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10161
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10172
+#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10169
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10206
+#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10203
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:4772 commands/tablecmds.c:10365
+#: commands/tablecmds.c:4772 commands/tablecmds.c:10362
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4778 commands/tablecmds.c:10372
+#: commands/tablecmds.c:4778 commands/tablecmds.c:10369
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique"
-#: commands/tablecmds.c:9065
+#: commands/tablecmds.c:9075
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9067
+#: commands/tablecmds.c:9077
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
-#: commands/tablecmds.c:9083
+#: commands/tablecmds.c:9093
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9085 commands/tablecmds.c:11557
+#: commands/tablecmds.c:9095 commands/tablecmds.c:11554
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:9097 commands/tablecmds.c:12204
+#: commands/tablecmds.c:9107 commands/tablecmds.c:12201
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
-#: commands/tablecmds.c:9106
+#: commands/tablecmds.c:9116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:9449
+#: commands/tablecmds.c:9455
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:9522
+#: commands/tablecmds.c:9528
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:9555 commands/view.c:498
+#: commands/tablecmds.c:9561 commands/view.c:502
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique"
-#: commands/tablecmds.c:9701
+#: commands/tablecmds.c:9707
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9717
+#: commands/tablecmds.c:9723
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:9854
+#: commands/tablecmds.c:9860
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:9866
+#: commands/tablecmds.c:9872
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:9957
+#: commands/tablecmds.c:9963
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible"
-#: commands/tablecmds.c:9973
+#: commands/tablecmds.c:9979
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10047 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10046 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:10129
+#: commands/tablecmds.c:10126
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:10179
+#: commands/tablecmds.c:10176
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:10233
+#: commands/tablecmds.c:10230
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "héritage circulaire interdit"
-#: commands/tablecmds.c:10234
+#: commands/tablecmds.c:10231
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:10242
+#: commands/tablecmds.c:10239
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
-#: commands/tablecmds.c:10383
+#: commands/tablecmds.c:10380
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10399 commands/tablecmds.c:10432
+#: commands/tablecmds.c:10396 commands/tablecmds.c:10429
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:10515
+#: commands/tablecmds.c:10512
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10523
+#: commands/tablecmds.c:10520
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10534
+#: commands/tablecmds.c:10531
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10558
+#: commands/tablecmds.c:10555
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:10642
+#: commands/tablecmds.c:10639
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10876
+#: commands/tablecmds.c:10873
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
-#: commands/tablecmds.c:10907
+#: commands/tablecmds.c:10904
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
-#: commands/tablecmds.c:10917
+#: commands/tablecmds.c:10914
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:10926
+#: commands/tablecmds.c:10923
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10939
+#: commands/tablecmds.c:10936
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10991
+#: commands/tablecmds.c:10988
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:11175
+#: commands/tablecmds.c:11172
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11181
+#: commands/tablecmds.c:11178
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11187
+#: commands/tablecmds.c:11184
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11193
+#: commands/tablecmds.c:11190
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11199
+#: commands/tablecmds.c:11196
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:11220
+#: commands/tablecmds.c:11217
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système"
-#: commands/tablecmds.c:11227
+#: commands/tablecmds.c:11224
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11430
+#: commands/tablecmds.c:11427
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire"
-#: commands/tablecmds.c:11489
+#: commands/tablecmds.c:11486
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11499
+#: commands/tablecmds.c:11496
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11556
+#: commands/tablecmds.c:11553
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
-#: commands/tablecmds.c:11661
+#: commands/tablecmds.c:11658
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:12188
+#: commands/tablecmds.c:12185
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:12218
+#: commands/tablecmds.c:12215
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
-#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:997 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1002 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes."
-#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2376 executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:213 executor/nodeModifyTable.c:692 executor/nodeModifyTable.c:985 executor/nodeModifyTable.c:1151
+#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2381 executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:213 executor/nodeModifyTable.c:692 executor/nodeModifyTable.c:985 executor/nodeModifyTable.c:1151
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
-#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13628 gram.y:13663 utils/adt/acl.c:5284 utils/adt/acl.c:5290
+#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13645 gram.y:13680 utils/adt/acl.c:5359 utils/adt/acl.c:5365
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé"
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "ne peut pas être le spécificateur de rôle spécial dans DROP ROLE"
-#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825 commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5126 utils/adt/acl.c:5178 utils/adt/acl.c:5211 utils/adt/acl.c:5229 utils/init/miscinit.c:502
+#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825 commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5201 utils/adt/acl.c:5253 utils/adt/acl.c:5286 utils/adt/acl.c:5304 utils/init/miscinit.c:510
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
"Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n"
"réinitialisation."
-#: commands/vacuum.c:1146
+#: commands/vacuum.c:1128
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
-#: commands/vacuum.c:1147
+#: commands/vacuum.c:1129
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
"réinitialisation de l'identifiant des transactions."
-#: commands/vacuum.c:1268
+#: commands/vacuum.c:1250
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible"
-#: commands/vacuum.c:1294
+#: commands/vacuum.c:1276
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1298
+#: commands/vacuum.c:1280
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n"
"peuvent exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1302
+#: commands/vacuum.c:1284
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
"peut exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1320
+#: commands/vacuum.c:1302
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9892
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9918
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »"
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre « local » et « cascaded »."
-#: commands/view.c:101
+#: commands/view.c:103
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr ""
"n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la colonne « %s »\n"
"de la vue"
-#: commands/view.c:115
+#: commands/view.c:117
#, c-format
msgid "view must have at least one column"
msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
-#: commands/view.c:280 commands/view.c:292
+#: commands/view.c:284 commands/view.c:296
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue"
-#: commands/view.c:297
+#: commands/view.c:301
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne « %s » de la vue en « %s »"
-#: commands/view.c:305
+#: commands/view.c:309
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s"
-#: commands/view.c:444
+#: commands/view.c:448
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "les vues ne peuvent pas contenir SELECT INTO"
-#: commands/view.c:457
+#: commands/view.c:461
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH"
-#: commands/view.c:528
+#: commands/view.c:532
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
-#: commands/view.c:536
+#: commands/view.c:540
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "les vues ne peuvent pas être non tracées car elles n'ont pas de stockage"
-#: commands/view.c:550
+#: commands/view.c:554
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire"
-#: executor/execCurrent.c:76
+#: executor/execCurrent.c:78
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "le curseur « %s » n'est pas une requête SELECT"
-#: executor/execCurrent.c:82
+#: executor/execCurrent.c:84
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "le curseur « %s » est détenu par une transaction précédente"
-#: executor/execCurrent.c:114
+#: executor/execCurrent.c:116
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
msgstr "le curseur « %s » a plusieurs références FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »"
-#: executor/execCurrent.c:123
+#: executor/execCurrent.c:125
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "le curseur « %s » n'a pas de référence FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »"
-#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
+#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "le curseur « %s » n'est pas positionné sur une ligne"
-#: executor/execCurrent.c:166
+#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226 executor/execCurrent.c:238
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »"
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1178
+#: executor/execCurrent.c:277 executor/execQual.c:1178
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1190
+#: executor/execCurrent.c:289 executor/execQual.c:1190
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "La clé est en conflit avec une clé existante."
-#: executor/execMain.c:1027
+#: executor/execMain.c:1028
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »"
-#: executor/execMain.c:1033
+#: executor/execMain.c:1034
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
-#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2688
+#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2709
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2691
+#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2712
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2696
+#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2717
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2699
+#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2720
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2704
+#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2725
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2707
+#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2728
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:1080
+#: executor/execMain.c:1081
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la vue matérialisée « %s »"
-#: executor/execMain.c:1092
+#: executor/execMain.c:1093
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas insérer dans la table distante « %s »"
-#: executor/execMain.c:1098
+#: executor/execMain.c:1099
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les insertions"
-#: executor/execMain.c:1105
+#: executor/execMain.c:1106
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la table distante « %s »"
-#: executor/execMain.c:1111
+#: executor/execMain.c:1112
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les modifications"
-#: executor/execMain.c:1118
+#: executor/execMain.c:1119
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table distante « %s »"
-#: executor/execMain.c:1124
+#: executor/execMain.c:1125
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les suppressions"
-#: executor/execMain.c:1135
+#: executor/execMain.c:1136
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »"
-#: executor/execMain.c:1161
+#: executor/execMain.c:1162
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la séquence « %s »"
-#: executor/execMain.c:1168
+#: executor/execMain.c:1169
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation TOAST « %s »"
-#: executor/execMain.c:1175
+#: executor/execMain.c:1176
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1183
+#: executor/execMain.c:1184
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matérialisée « %s »"
-#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2610 executor/nodeLockRows.c:132
+#: executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:2615 executor/nodeLockRows.c:132
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »"
-#: executor/execMain.c:1198
+#: executor/execMain.c:1199
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation « %s »"
-#: executor/execMain.c:1728
+#: executor/execMain.c:1733
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »"
-#: executor/execMain.c:1730 executor/execMain.c:1756 executor/execMain.c:1845
+#: executor/execMain.c:1735 executor/execMain.c:1761 executor/execMain.c:1850
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "La ligne en échec contient %s"
-#: executor/execMain.c:1754
+#: executor/execMain.c:1759
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de vérification « %s »"
-#: executor/execMain.c:1843
+#: executor/execMain.c:1848
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification pour la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1853
+#: executor/execMain.c:1858
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » pour la table « %s »"
-#: executor/execMain.c:1858
+#: executor/execMain.c:1863
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne pour la table « %s »"
-#: executor/execMain.c:1865
+#: executor/execMain.c:1870
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » (expression USING) pour la table « %s »"
-#: executor/execMain.c:1870
+#: executor/execMain.c:1875
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne (expression USING) pour la table « %s »"
-#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3236 utils/adt/array_userfuncs.c:484 utils/adt/arrayfuncs.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5241 utils/adt/arrayfuncs.c:5758
+#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3236 utils/adt/array_userfuncs.c:484 utils/adt/arrayfuncs.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1300 utils/adt/arrayfuncs.c:3373 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 utils/adt/arrayfuncs.c:5770
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
-#: executor/execQual.c:5091 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6325 utils/adt/rowtypes.c:927
+#: executor/execQual.c:5091 utils/adt/arrayfuncs.c:3815 utils/adt/arrayfuncs.c:6337 utils/adt/rowtypes.c:927
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:524 executor/spi.c:1370 executor/spi.c:2160
+#: executor/functions.c:524 executor/spi.c:1394 executor/spi.c:2184
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
-#: executor/nodeAgg.c:3052
-#, c-format
-msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT"
-
#: executor/nodeAgg.c:3097 executor/nodeWindowAgg.c:2318
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "les fonctions de distance à perte ne sont pas supportés dans les parcours d'index seul"
-#: executor/nodeLimit.c:253
+#: executor/nodeLimit.c:261
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET ne doit pas être négatif"
-#: executor/nodeLimit.c:280
+#: executor/nodeLimit.c:288
#, c-format
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT ne doit pas être négative"
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "le paramètre TABLESAMPLE REPEATABLE ne peut pas être NULL"
-#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384 executor/nodeSubplan.c:1036
+#: executor/nodeSubplan.c:356 executor/nodeSubplan.c:395 executor/nodeSubplan.c:1066
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être négatif"
-#: executor/spi.c:211
+#: executor/spi.c:231
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI"
-#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276
+#: executor/spi.c:232 executor/spi.c:300
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »."
-#: executor/spi.c:275
+#: executor/spi.c:299
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
-#: executor/spi.c:1231
+#: executor/spi.c:1255
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1236
+#: executor/spi.c:1260
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur"
-#: executor/spi.c:1344
+#: executor/spi.c:1368
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
-#: executor/spi.c:1345 parser/analyze.c:2360
+#: executor/spi.c:1369 parser/analyze.c:2386
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
-#: executor/spi.c:2468
+#: executor/spi.c:2492
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "instruction SQL « %s »"
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire"
-#: gram.y:3351 utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371 utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013 utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350 utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691 utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062 utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225 utils/adt/ri_triggers.c:2402
+#: gram.y:3351 utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370 utils/adt/ri_triggers.c:789 utils/adt/ri_triggers.c:1012 utils/adt/ri_triggers.c:1168 utils/adt/ri_triggers.c:1349 utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690 utils/adt/ri_triggers.c:1870 utils/adt/ri_triggers.c:2061 utils/adt/ri_triggers.c:2119 utils/adt/ri_triggers.c:2224 utils/adt/ri_triggers.c:2401
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
-#: gram.y:10676 gram.y:10701
+#: gram.y:10693 gram.y:10718
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
-#: gram.y:10677 gram.y:10702
+#: gram.y:10694 gram.y:10719
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
-#: gram.y:10682 gram.y:10707
+#: gram.y:10699 gram.y:10724
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
-#: gram.y:10683 gram.y:10708
+#: gram.y:10700 gram.y:10725
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
-#: gram.y:11282
+#: gram.y:11299
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit"
-#: gram.y:11291
+#: gram.y:11308
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits"
-#: gram.y:11795
+#: gram.y:11812
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
-#: gram.y:11800
+#: gram.y:11817
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
-#: gram.y:11975
+#: gram.y:11992
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté"
-#: gram.y:12309
+#: gram.y:12326
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP"
-#: gram.y:12314
+#: gram.y:12331
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP"
-#: gram.y:12319
+#: gram.y:12336
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP"
-#: gram.y:12825
+#: gram.y:12842
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
-#: gram.y:12831
+#: gram.y:12848
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
-#: gram.y:12858 gram.y:12881
+#: gram.y:12875 gram.y:12898
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:12863
+#: gram.y:12880
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle"
-#: gram.y:12886
+#: gram.y:12903
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:12892
+#: gram.y:12909
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
-#: gram.y:12899
+#: gram.y:12916
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
-#: gram.y:13564
+#: gram.y:13581
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre"
-#: gram.y:13570
+#: gram.y:13587
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY"
-#: gram.y:13634 gram.y:13640
+#: gram.y:13651 gram.y:13657
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s ne peut pas être utilisé comme nom de rôle ici"
-#: gram.y:14262 gram.y:14451
+#: gram.y:14279 gram.y:14468
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
-#: gram.y:14414 gram.y:14431 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
+#: gram.y:14431 gram.y:14448 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
-#: gram.y:14515
+#: gram.y:14532
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "un agrégat par ensemble ordonné avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrégé du même type de données"
-#: gram.y:14552
+#: gram.y:14569
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées"
-#: gram.y:14563
+#: gram.y:14580
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées"
-#: gram.y:14572
+#: gram.y:14589
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées"
-#: gram.y:14581
+#: gram.y:14598
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "clauses WITH multiples non autorisées"
-#: gram.y:14773
+#: gram.y:14790
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE"
-#: gram.y:14874
+#: gram.y:14891
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "clauses COLLATE multiples non autorisées"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14912 gram.y:14925
+#: gram.y:14929 gram.y:14942
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14938
+#: gram.y:14955
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14951
+#: gram.y:14968
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
msgid "empty password returned by client"
msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
-#: libpq/auth.c:842
+#: libpq/auth.c:846
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
-#: libpq/auth.c:902
+#: libpq/auth.c:906
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
-#: libpq/auth.c:963
+#: libpq/auth.c:967
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
-#: libpq/auth.c:989
+#: libpq/auth.c:993
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
-#: libpq/auth.c:1108
+#: libpq/auth.c:1117
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
-#: libpq/auth.c:1123
+#: libpq/auth.c:1132
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
-#: libpq/auth.c:1141
+#: libpq/auth.c:1150
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
-#: libpq/auth.c:1213
+#: libpq/auth.c:1222
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
-#: libpq/auth.c:1275
+#: libpq/auth.c:1284
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
-#: libpq/auth.c:1394 libpq/auth.c:1413
+#: libpq/auth.c:1403 libpq/auth.c:1422
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "n'a pas pu traduit le nom"
-#: libpq/auth.c:1426
+#: libpq/auth.c:1435
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "nom du royaume trop long"
-#: libpq/auth.c:1441
+#: libpq/auth.c:1450
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "traduction du nom de compte trop longue"
-#: libpq/auth.c:1627
+#: libpq/auth.c:1636
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
-#: libpq/auth.c:1642
+#: libpq/auth.c:1651
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
-#: libpq/auth.c:1654
+#: libpq/auth.c:1663
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
-#: libpq/auth.c:1676
+#: libpq/auth.c:1685
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
-#: libpq/auth.c:1693
+#: libpq/auth.c:1702
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
"%m"
-#: libpq/auth.c:1703
+#: libpq/auth.c:1712
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
-#: libpq/auth.c:1743
+#: libpq/auth.c:1752
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme"
-#: libpq/auth.c:1747
+#: libpq/auth.c:1756
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
-#: libpq/auth.c:1756
+#: libpq/auth.c:1767
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s"
-#: libpq/auth.c:1844
+#: libpq/auth.c:1855
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:1925
+#: libpq/auth.c:1936
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:1936
+#: libpq/auth.c:1947
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:1947
+#: libpq/auth.c:1958
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:1958
+#: libpq/auth.c:1969
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:1969
+#: libpq/auth.c:1980
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:1980
+#: libpq/auth.c:1991
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:1991
+#: libpq/auth.c:2002
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:2056
+#: libpq/auth.c:2067
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m"
-#: libpq/auth.c:2059
+#: libpq/auth.c:2070
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2069
+#: libpq/auth.c:2080
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s"
-#: libpq/auth.c:2098
+#: libpq/auth.c:2109
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2106
+#: libpq/auth.c:2117
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2107
+#: libpq/auth.c:2118
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
-#: libpq/auth.c:2122
+#: libpq/auth.c:2133
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : %s"
-#: libpq/auth.c:2144
+#: libpq/auth.c:2155
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "serveur LDAP non précisé"
-#: libpq/auth.c:2192
+#: libpq/auth.c:2203
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
-#: libpq/auth.c:2207
+#: libpq/auth.c:2218
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2232
+#: libpq/auth.c:2243
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2243
+#: libpq/auth.c:2254
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'existe pas"
-#: libpq/auth.c:2244
+#: libpq/auth.c:2255
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement."
-#: libpq/auth.c:2248
+#: libpq/auth.c:2259
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'est pas unique"
-#: libpq/auth.c:2249
+#: libpq/auth.c:2260
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement."
msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements."
-#: libpq/auth.c:2267
+#: libpq/auth.c:2278
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n"
"le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2287
+#: libpq/auth.c:2298
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n"
"sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2317
+#: libpq/auth.c:2328
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2345
+#: libpq/auth.c:2356
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr ""
"l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
-#: libpq/auth.c:2475
+#: libpq/auth.c:2486
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "serveur RADIUS non précisé"
-#: libpq/auth.c:2482
+#: libpq/auth.c:2493
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "secret RADIUS non précisé"
-#: libpq/auth.c:2498 libpq/hba.c:1624
+#: libpq/auth.c:2509 libpq/hba.c:1624
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
-#: libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:2530
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr ""
"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d\n"
"caractères"
-#: libpq/auth.c:2531
+#: libpq/auth.c:2542
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
-#: libpq/auth.c:2569
+#: libpq/auth.c:2580
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
-#: libpq/auth.c:2594
+#: libpq/auth.c:2605
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2615
+#: libpq/auth.c:2626
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2625
+#: libpq/auth.c:2636
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2658 libpq/auth.c:2683
+#: libpq/auth.c:2669 libpq/auth.c:2694
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2676
+#: libpq/auth.c:2687
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2705
+#: libpq/auth.c:2716
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2717 libpq/auth.c:2721
+#: libpq/auth.c:2728 libpq/auth.c:2732
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d"
-#: libpq/auth.c:2730
+#: libpq/auth.c:2741
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "réponse RADIUS trop courte : %d"
-#: libpq/auth.c:2737
+#: libpq/auth.c:2748
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)"
-#: libpq/auth.c:2745
+#: libpq/auth.c:2756
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)"
-#: libpq/auth.c:2770
+#: libpq/auth.c:2781
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
-#: libpq/auth.c:2779
+#: libpq/auth.c:2790
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée"
-#: libpq/auth.c:2796
+#: libpq/auth.c:2807
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »"
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "erreur SSL %lu"
-#: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256
+#: libpq/be-secure.c:174 libpq/be-secure.c:261
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "arrêt des connexions suite à un arrêt inatendu du postmaster"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1196 tcop/postgres.c:3913
+#: libpq/pqcomm.c:1196 tcop/postgres.c:3942
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole"
msgid "no data left in message"
msgstr "pas de données dans le message"
-#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
+#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 utils/adt/arrayfuncs.c:1469 utils/adt/rowtypes.c:563
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2653
+#: optimizer/path/allpaths.c:2666
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2658
+#: optimizer/path/allpaths.c:2671
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2663
+#: optimizer/path/allpaths.c:2676
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat"
-#: optimizer/path/joinrels.c:802
+#: optimizer/path/joinrels.c:803
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr ""
msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1480 parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:1747 parser/analyze.c:2528
+#: optimizer/plan/planner.c:1479 parser/analyze.c:1575 parser/analyze.c:1773 parser/analyze.c:2554
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:3803
+#: optimizer/plan/planner.c:3802
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:3804 optimizer/plan/planner.c:4197 optimizer/prep/prepunion.c:949
+#: optimizer/plan/planner.c:3803 optimizer/plan/planner.c:4196 optimizer/prep/prepunion.c:949
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr ""
"Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n"
"alors que les autres supportent seulement le tri."
-#: optimizer/plan/planner.c:4196
+#: optimizer/plan/planner.c:4195
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "n'a pas pu implanter DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:4826
+#: optimizer/plan/planner.c:4825
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
-#: optimizer/plan/planner.c:4827
+#: optimizer/plan/planner.c:4826
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr ""
"Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n"
"triables."
-#: optimizer/plan/planner.c:4831
+#: optimizer/plan/planner.c:4830
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
-#: optimizer/plan/planner.c:4832
+#: optimizer/plan/planner.c:4831
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
msgid "could not implement %s"
msgstr "n'a pas pu implanter %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4634
+#: optimizer/util/clauses.c:4648
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "il n'existe aucune contrainte unique ou contrainte d'exclusion correspondant à la spécification ON CONFLICT"
-#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1321
+#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1347
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur"
"de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n"
"supplémentaires ?"
-#: parser/analyze.c:1142 parser/analyze.c:1522
+#: parser/analyze.c:1168 parser/analyze.c:1548
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisé ici"
-#: parser/analyze.c:1335
+#: parser/analyze.c:1361
#, c-format
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1454 parser/analyze.c:2698
+#: parser/analyze.c:1480 parser/analyze.c:2724
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES"
-#: parser/analyze.c:1675
+#: parser/analyze.c:1701
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
-#: parser/analyze.c:1676
+#: parser/analyze.c:1702
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n"
"expressions et les fonctions."
-#: parser/analyze.c:1677
+#: parser/analyze.c:1703
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM."
-#: parser/analyze.c:1737
+#: parser/analyze.c:1763
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1801
+#: parser/analyze.c:1827
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n"
"d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
-#: parser/analyze.c:1890
+#: parser/analyze.c:1916
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
-#: parser/analyze.c:2283
+#: parser/analyze.c:2309
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING doit avoir au moins une colonne"
-#: parser/analyze.c:2320
+#: parser/analyze.c:2346
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2338
+#: parser/analyze.c:2364
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de données dans WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2346
+#: parser/analyze.c:2372
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas supporté"
-#: parser/analyze.c:2349
+#: parser/analyze.c:2375
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2357
+#: parser/analyze.c:2383
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas supporté"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2368
+#: parser/analyze.c:2394
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas supporté"
-#: parser/analyze.c:2371
+#: parser/analyze.c:2397
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
-#: parser/analyze.c:2437
+#: parser/analyze.c:2463
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH"
-#: parser/analyze.c:2447
+#: parser/analyze.c:2473
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues"
-#: parser/analyze.c:2457
+#: parser/analyze.c:2483
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des paramètres liés"
-#: parser/analyze.c:2469
+#: parser/analyze.c:2495
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être UNLOGGED"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2535
+#: parser/analyze.c:2561
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2542
+#: parser/analyze.c:2568
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2549
+#: parser/analyze.c:2575
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2556
+#: parser/analyze.c:2582
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégat"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2563
+#: parser/analyze.c:2589
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions de fenêtrage"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2570
+#: parser/analyze.c:2596
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2649
+#: parser/analyze.c:2675
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiés"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2680
+#: parser/analyze.c:2706
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une jointure"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2689
+#: parser/analyze.c:2715
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2707
+#: parser/analyze.c:2733
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une requête WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2724
+#: parser/analyze.c:2750
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM"
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête."
-#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:794 utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6039 utils/adt/rowtypes.c:1167
+#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:794 utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3651 utils/adt/arrayfuncs.c:4089 utils/adt/arrayfuncs.c:6051 utils/adt/rowtypes.c:1167
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
"les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
-#: parser/parse_utilcmd.c:2312 parser/parse_utilcmd.c:2411 rewrite/rewriteHandler.c:483 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2312 parser/parse_utilcmd.c:2411 rewrite/rewriteHandler.c:484 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr ""
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "lancement du processus autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:779
+#: postmaster/autovacuum.c:785
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "arrêt du processus autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:1441
+#: postmaster/autovacuum.c:1447
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1639
+#: postmaster/autovacuum.c:1653
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2052
+#: postmaster/autovacuum.c:2066
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la\n"
"base de données « %s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2064
+#: postmaster/autovacuum.c:2078
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
"données « %s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2347
+#: postmaster/autovacuum.c:2382
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2350
+#: postmaster/autovacuum.c:2385
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2899
+#: postmaster/autovacuum.c:2934
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
-#: postmaster/autovacuum.c:2900
+#: postmaster/autovacuum.c:2935
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Activez l'option « track_counts »."
-#: postmaster/bgworker.c:367 postmaster/bgworker.c:762
+#: postmaster/bgworker.c:367 postmaster/bgworker.c:755
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "enregistrement du processus en tâche de fond « %s »"
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "processus en tâche de fond « %s »: intervalle de redémarrage invalide"
-#: postmaster/bgworker.c:573
+#: postmaster/bgworker.c:566
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "arrêt du processus en tâche de fond « %s » suite à la demande de l'administrateur"
-#: postmaster/bgworker.c:769
+#: postmaster/bgworker.c:762
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit être enregistré dans shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:781
+#: postmaster/bgworker.c:774
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "processus en tâche de fond « %s » : seuls les processus utilisateurs en tâche de fond dynamiques peuvent réclamer des notifications"
-#: postmaster/bgworker.c:796
+#: postmaster/bgworker.c:789
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "trop de processus en tâche de fond"
-#: postmaster/bgworker.c:797
+#: postmaster/bgworker.c:790
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle"
msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle"
-#: postmaster/bgworker.c:801
+#: postmaster/bgworker.c:794
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_worker_processes »."
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/checkpointer.c:1072
+#: postmaster/checkpointer.c:1066
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "échec de la demande de point de vérification"
-#: postmaster/checkpointer.c:1073
+#: postmaster/checkpointer.c:1067
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr ""
"Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n"
"plus de détails."
-#: postmaster/checkpointer.c:1268
+#: postmaster/checkpointer.c:1262
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "a compacté la queue de requêtes fsync de %d entrées à %d"
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "La cible doit être « archiver » ou « bgwriter »."
-#: postmaster/pgstat.c:3619
+#: postmaster/pgstat.c:3626
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3950 postmaster/pgstat.c:4107
+#: postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:4114
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4017 postmaster/pgstat.c:4152
+#: postmaster/pgstat.c:4024 postmaster/pgstat.c:4159
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4026 postmaster/pgstat.c:4161
+#: postmaster/pgstat.c:4033 postmaster/pgstat.c:4168
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4034 postmaster/pgstat.c:4169
+#: postmaster/pgstat.c:4041 postmaster/pgstat.c:4176
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n"
"« %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4258 postmaster/pgstat.c:4464 postmaster/pgstat.c:4617
+#: postmaster/pgstat.c:4265 postmaster/pgstat.c:4471 postmaster/pgstat.c:4624
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4270 postmaster/pgstat.c:4280 postmaster/pgstat.c:4301 postmaster/pgstat.c:4323 postmaster/pgstat.c:4338 postmaster/pgstat.c:4401 postmaster/pgstat.c:4476 postmaster/pgstat.c:4496 postmaster/pgstat.c:4514 postmaster/pgstat.c:4530 postmaster/pgstat.c:4548 postmaster/pgstat.c:4564 postmaster/pgstat.c:4629 postmaster/pgstat.c:4641 postmaster/pgstat.c:4653 postmaster/pgstat.c:4678 postmaster/pgstat.c:4700
+#: postmaster/pgstat.c:4277 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4308 postmaster/pgstat.c:4330 postmaster/pgstat.c:4345 postmaster/pgstat.c:4408 postmaster/pgstat.c:4483 postmaster/pgstat.c:4503 postmaster/pgstat.c:4521 postmaster/pgstat.c:4537 postmaster/pgstat.c:4555 postmaster/pgstat.c:4571 postmaster/pgstat.c:4636 postmaster/pgstat.c:4648 postmaster/pgstat.c:4660 postmaster/pgstat.c:4685 postmaster/pgstat.c:4707
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu"
-#: postmaster/pgstat.c:4829
+#: postmaster/pgstat.c:4836
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr ""
"utilise de vieilles statistiques à la place des actuelles car le collecteur de\n"
"statistiques ne répond pas"
-#: postmaster/pgstat.c:5156
+#: postmaster/pgstat.c:5163
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr ""
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
-#: postmaster/postmaster.c:993 postmaster/postmaster.c:1091 utils/init/miscinit.c:1429
+#: postmaster/postmaster.c:993 postmaster/postmaster.c:1091 utils/init/miscinit.c:1437
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
"%u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2090 utils/misc/guc.c:5660 utils/misc/guc.c:5753 utils/misc/guc.c:7051 utils/misc/guc.c:9798 utils/misc/guc.c:9832
+#: postmaster/postmaster.c:2090 utils/misc/guc.c:5660 utils/misc/guc.c:5753 utils/misc/guc.c:7075 utils/misc/guc.c:9824 utils/misc/guc.c:9858
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
-#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041
+#: postmaster/syslogger.c:458 postmaster/syslogger.c:1133
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:490
+#: postmaster/syslogger.c:507
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs"
-#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548
+#: postmaster/syslogger.c:551 postmaster/syslogger.c:565
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:584
+#: postmaster/syslogger.c:616
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:620
+#: postmaster/syslogger.c:652
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "redirection des traces vers le processus de récupération des traces"
-#: postmaster/syslogger.c:621
+#: postmaster/syslogger.c:653
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "Les prochaines traces apparaîtront dans le répertoire « %s »."
-#: postmaster/syslogger.c:629
+#: postmaster/syslogger.c:661
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651
+#: postmaster/syslogger.c:666 postmaster/syslogger.c:683
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:996
+#: postmaster/syslogger.c:1088
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1136
+#: postmaster/syslogger.c:1205
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif « %s » : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242
+#: postmaster/syslogger.c:1267 postmaster/syslogger.c:1317
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "emplacement de démarrage du flux de réplication invalide"
-#: repl_scanner.l:171 scan.l:670
+#: repl_scanner.l:171 scan.l:679
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »"
-#: replication/basebackup.c:417 replication/basebackup.c:443
+#: replication/basebackup.c:420 replication/basebackup.c:446
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "taille du fichier WAL « %s » inattendue"
-#: replication/basebackup.c:429 replication/basebackup.c:1161
+#: replication/basebackup.c:432 replication/basebackup.c:1164
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la sauvegarde"
-#: replication/basebackup.c:531 replication/basebackup.c:540 replication/basebackup.c:549 replication/basebackup.c:558 replication/basebackup.c:567 replication/basebackup.c:578 replication/basebackup.c:595
+#: replication/basebackup.c:534 replication/basebackup.c:543 replication/basebackup.c:552 replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:570 replication/basebackup.c:581 replication/basebackup.c:598
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "option « %s » dupliquée"
-#: replication/basebackup.c:584 utils/misc/guc.c:5670
+#: replication/basebackup.c:587 utils/misc/guc.c:5670
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:858 replication/basebackup.c:960
+#: replication/basebackup.c:861 replication/basebackup.c:963
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
"« %s » : %m"
-#: replication/basebackup.c:1113
+#: replication/basebackup.c:1116
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "ignore le fichier spécial « %s »"
-#: replication/basebackup.c:1224
+#: replication/basebackup.c:1227
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "nom du fichier trop long pour le format tar : « %s »"
-#: replication/basebackup.c:1229
+#: replication/basebackup.c:1232
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "cible du lien symbolique trop long pour le format tar : nom de fichier « %s », cible « %s »"
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s"
-#: replication/logical/logical.c:83
+#: replication/logical/logical.c:88
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "le décodage logique requiert wal_level >= logical"
-#: replication/logical/logical.c:88
+#: replication/logical/logical.c:93
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "le décodage logique requiert une connexion à une base"
-#: replication/logical/logical.c:106
+#: replication/logical/logical.c:111
#, c-format
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "le décodage logique ne peut pas être utilisé lors de la restauration"
-#: replication/logical/logical.c:239 replication/logical/logical.c:360
+#: replication/logical/logical.c:244 replication/logical/logical.c:365
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication physique pour le décodage logique"
-#: replication/logical/logical.c:244 replication/logical/logical.c:365
+#: replication/logical/logical.c:249 replication/logical/logical.c:370
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "le slot de réplication « %s » n'a pas été créé dans cette base de données"
-#: replication/logical/logical.c:251
+#: replication/logical/logical.c:256
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "ne peut pas créer un slot de réplication logique dans une transaction qui a fait des écritures"
-#: replication/logical/logical.c:402
+#: replication/logical/logical.c:407
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "début du décodage logique pour le slot « %s »"
-#: replication/logical/logical.c:404
+#: replication/logical/logical.c:409
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "envoi des transactions validées après %X/%X, lecture des journaux à partir de %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:539
+#: replication/logical/logical.c:544
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s, associé au LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:546
+#: replication/logical/logical.c:551
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s"
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "l'origine de réplication d'OID %u n'existe pas"
-#: replication/logical/origin.c:678
+#: replication/logical/origin.c:696
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "le checkpoint de réplication a le mauvais nombre magique (%u au lieu de %u)"
-#: replication/logical/origin.c:710
+#: replication/logical/origin.c:728
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
-#: replication/logical/origin.c:719
+#: replication/logical/origin.c:737
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "n'a pas pu trouver d'état de réplication libre, augmentez max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:737
+#: replication/logical/origin.c:755
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "le point de contrôle du slot de réplication à la mauvaise somme de contrôle %u, %u attendu"
-#: replication/logical/origin.c:861
+#: replication/logical/origin.c:879
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "l'origine de réplication d'OID %d est déjà active pour le PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:872 replication/logical/origin.c:1052
+#: replication/logical/origin.c:890 replication/logical/origin.c:1070
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "n'a pas pu trouver de slot d'état de réplication libre pour l'origine de réplication d'OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:874 replication/logical/origin.c:1054 replication/slot.c:1316
+#: replication/logical/origin.c:892 replication/logical/origin.c:1072 replication/slot.c:1352
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez."
-#: replication/logical/origin.c:1011
+#: replication/logical/origin.c:1029
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "ne peut pas configurer l'origine de réplication si une origine existe déjà"
-#: replication/logical/origin.c:1040
+#: replication/logical/origin.c:1058
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:1086 replication/logical/origin.c:1281 replication/logical/origin.c:1301
+#: replication/logical/origin.c:1104 replication/logical/origin.c:1299 replication/logical/origin.c:1319
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "aucune origine de réplication n'est configurée"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2346
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2508
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2442 replication/logical/reorderbuffer.c:2462
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2599 replication/logical/reorderbuffer.c:2619
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2446 replication/logical/reorderbuffer.c:2466
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2603 replication/logical/reorderbuffer.c:2623
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr ""
"n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n"
"sur %u"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3122
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2835
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » lors de la suppression de pg_replslot/%s/*.xid : %m"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3299
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets"
msgstr[0] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiant de transaction"
msgstr[1] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiants de transaction"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1243 replication/logical/snapbuild.c:1333 replication/logical/snapbuild.c:1808
+#: replication/logical/snapbuild.c:1250 replication/logical/snapbuild.c:1340 replication/logical/snapbuild.c:1836
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence à %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1245
+#: replication/logical/snapbuild.c:1252
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Il n'existe pas de transactions en cours."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1286
+#: replication/logical/snapbuild.c:1293
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "le décodage logique a trouvé le point de démarrage à %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1288 replication/logical/snapbuild.c:1311
+#: replication/logical/snapbuild.c:1295 replication/logical/snapbuild.c:1318
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "En attente de la fin des transactions (approximativement %d) plus anciennes que %u."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1309
+#: replication/logical/snapbuild.c:1316
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "le décodage logique a trouvé le point initial de cohérence à %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1335
+#: replication/logical/snapbuild.c:1342
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Il n'existe plus d'anciennes transactions."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1687 replication/logical/snapbuild.c:1713 replication/logical/snapbuild.c:1728 replication/logical/snapbuild.c:1742
+#: replication/logical/snapbuild.c:1706 replication/logical/snapbuild.c:1735 replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1770
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1693
+#: replication/logical/snapbuild.c:1712
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a le nombre magique: %u au lieu de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1698
+#: replication/logical/snapbuild.c:1717
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a une version non supportée : %u au lieu de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1755
+#: replication/logical/snapbuild.c:1783
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"différence de somme de contrôle pour lefichier d'état snapbuild %s :\n"
"est %u, devrait être %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1810
+#: replication/logical/snapbuild.c:1838
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Le décodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegardé."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1881
+#: replication/logical/snapbuild.c:1909
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »"
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "le slot de réplication « %s » est actif pour le PID %d"
-#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:940 replication/slot.c:1277
+#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:945 replication/slot.c:1288
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »"
-#: replication/slot.c:789
+#: replication/slot.c:794
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés si max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:794
+#: replication/slot.c:799
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "les slots de réplication peuvent seulement être utilisés si wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1209 replication/slot.c:1247
+#: replication/slot.c:1222 replication/slot.c:1260
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m"
-#: replication/slot.c:1218
+#: replication/slot.c:1231
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a le nombre magique %u au lieu de %u"
-#: replication/slot.c:1225
+#: replication/slot.c:1238
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a une version %u non supportée"
-#: replication/slot.c:1232
+#: replication/slot.c:1245
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "le slot de réplication « %s » a une taille %u corrompue"
-#: replication/slot.c:1262
+#: replication/slot.c:1275
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier de slot de réplication « %s » : est %u, devrait être %u"
+#: replication/slot.c:1309
+#, c-format
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
+msgstr "le slot de réplication logique « %s » existe mais, wal_level < logical"
+
+#: replication/slot.c:1311 replication/slot.c:1317
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be replica or higher."
+msgstr "Modifiez wal_level pour valoir replica ou supérieur."
+
#: replication/slot.c:1315
#, c-format
+msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
+msgstr "le slot de réplication physique « %s » existe mais, wal_level < replica"
+
+#: replication/slot.c:1351
+#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "trop de slots de réplication actifs avant l'arrêt"
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée"
-#: replication/walreceiver.c:603 replication/walreceiver.c:962
+#: replication/walreceiver.c:603 replication/walreceiver.c:956
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m"
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal"
-#: replication/walreceiver.c:1016
+#: replication/walreceiver.c:1010
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m"
-#: replication/walsender.c:490
+#: replication/walsender.c:493
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu se déplacer au début du fichier « %s » : %m"
-#: replication/walsender.c:541
+#: replication/walsender.c:544
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication logique pour une réplication physique"
-#: replication/walsender.c:604
+#: replication/walsender.c:607
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "le point de reprise %X/%X de la timeline %u n'est pas dans l'historique du serveur"
-#: replication/walsender.c:608
+#: replication/walsender.c:611
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "L'historique du serveur a changé à partir de la timeline %u à %X/%X."
-#: replication/walsender.c:653
+#: replication/walsender.c:656
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "le point de reprise requis %X/%X est devant la position de vidage des WAL de ce serveur %X/%X"
-#: replication/walsender.c:977
+#: replication/walsender.c:980
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "arrêt du processus walreceiver suite promotion"
-#: replication/walsender.c:1343
+#: replication/walsender.c:1341
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "ne peut pas exécuter de nouvelles commandes lorsque le walsender est en mode d'arrêt"
-#: replication/walsender.c:1351
+#: replication/walsender.c:1349
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "commande de réplication reçu : %s"
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "type de message « %c » inattendu"
-#: replication/walsender.c:1843
+#: replication/walsender.c:1851
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication"
-#: replication/walsender.c:1929
+#: replication/walsender.c:1935
#, c-format
-msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
-msgstr "le serveur standby « %s » a maintenant rattrapé le serveur primaire"
+msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
+msgstr "« %s » a maintenant rattrapé le serveur d'envoi"
-#: replication/walsender.c:2032
+#: replication/walsender.c:2040
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr ""
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "le renommage d'une règle ON SELECT n'est pas autorisé"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:526
+#: rewrite/rewriteHandler.c:527
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr ""
"Le nom de la requête WITH «%s » apparaît à la fois dans l'action d'une règle\n"
"et la requête en cours de ré-écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:586
+#: rewrite/rewriteHandler.c:587
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:954 rewrite/rewriteHandler.c:972
+#: rewrite/rewriteHandler.c:955 rewrite/rewriteHandler.c:973
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1761 rewrite/rewriteHandler.c:3350
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1773 rewrite/rewriteHandler.c:3458
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1846
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1858
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "récursion infinie détectée dans la politique pour la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2163
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2178
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Les colonnes « junk » des vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2168
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2183
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas référence à des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2171
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2186
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Les colonnes des vues qui font référence à des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement modifiables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2174
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2189
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Les colonnes de vue qui font références à des lignes complètes ne sont pas automatiquement modifiables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2232
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2250
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2235
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2253
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2238
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2256
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2241
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2259
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2244
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2262
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2247
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2265
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2259
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2277
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrégat ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2262
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2280
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2265
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2283
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2272 rewrite/rewriteHandler.c:2276 rewrite/rewriteHandler.c:2283
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 rewrite/rewriteHandler.c:2294 rewrite/rewriteHandler.c:2301
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2286
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2304
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2310
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2328
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2764
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2785
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2772
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2793
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3150
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3258
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions\n"
"de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3164
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3272
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n"
"instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3168
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3276
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification\n"
"de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3173
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3281
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n"
"instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3387
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3495
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3389
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3497
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3394
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3502
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3396
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3504
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3401
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3509
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3403
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3511
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3421
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3529
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas être utilisée avec une table qui a des règles pour INSERT ou UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3478
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3586
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes"
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
-#: scan.l:432
+#: scan.l:441
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "commentaire /* non terminé"
-#: scan.l:461
+#: scan.l:470
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "chaîne littérale bit non terminée"
-#: scan.l:482
+#: scan.l:491
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "chaîne littérale hexadécimale non terminée"
-#: scan.l:532
+#: scan.l:541
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode"
-#: scan.l:533
+#: scan.l:542
#, c-format
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
msgstr ""
"Les constantes de chaîne avec des échappements Unicode ne peuvent pas être\n"
"utilisées quand standard_conforming_strings est désactivé."
-#: scan.l:579 scan.l:778
+#: scan.l:588 scan.l:787
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide"
-#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338 scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443
+#: scan.l:614 scan.l:622 scan.l:630 scan.l:631 scan.l:632 scan.l:1379 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1448 scan.l:1452 scan.l:1474 scan.l:1484
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "paire surrogate Unicode invalide"
-#: scan.l:627
+#: scan.l:636
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "échappement Unicode invalide"
-#: scan.l:628
+#: scan.l:637
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX."
-#: scan.l:639
+#: scan.l:648
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne littérale"
-#: scan.l:640
+#: scan.l:649
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr ""
"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n"
"pour les encodages clients."
-#: scan.l:715
+#: scan.l:724
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée"
-#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773
+#: scan.l:741 scan.l:767 scan.l:782
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identifiant délimité de longueur nulle"
-#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:84
+#: scan.l:802 syncrep_scanner.l:84
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
-#: scan.l:924
+#: scan.l:965
msgid "operator too long"
msgstr "opérateur trop long"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1078
+#: scan.l:1119
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s à la fin de l'entrée"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1086
+#: scan.l:1127
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s sur ou près de « %s »"
-#: scan.l:1252 scan.l:1284
+#: scan.l:1293 scan.l:1325
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr ""
"Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n"
"valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n"
"pas UTF8"
-#: scan.l:1280 scan.l:1425
+#: scan.l:1321 scan.l:1466
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide"
-#: scan.l:1489
+#: scan.l:1530
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale"
-#: scan.l:1490
+#: scan.l:1531
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr ""
"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n"
"chaîne d'échappement (E'...')."
-#: scan.l:1499
+#: scan.l:1540
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale"
-#: scan.l:1500
+#: scan.l:1541
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'."
-#: scan.l:1514
+#: scan.l:1555
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale"
-#: scan.l:1515
+#: scan.l:1556
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr ""
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "trop de segments de mémoire partagée dynamique"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363 storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695 storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1008
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:372 storage/ipc/dsm_impl.c:593 storage/ipc/dsm_impl.c:708 storage/ipc/dsm_impl.c:879 storage/ipc/dsm_impl.c:1021
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu annuler le mappage du segment de mémoire partagée « %s » : %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590 storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:603 storage/ipc/dsm_impl.c:718 storage/ipc/dsm_impl.c:889
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776 storage/ipc/dsm_impl.c:890
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:789 storage/ipc/dsm_impl.c:903
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606 storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:619 storage/ipc/dsm_impl.c:834 storage/ipc/dsm_impl.c:927
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir des informations sur le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933 storage/ipc/dsm_impl.c:981
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:346 storage/ipc/dsm_impl.c:946 storage/ipc/dsm_impl.c:994
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "n'a pas pu retailler le segment de mémoire partagée « %s » en %zu octets : %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627 storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1032
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:396 storage/ipc/dsm_impl.c:640 storage/ipc/dsm_impl.c:810 storage/ipc/dsm_impl.c:1045
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:562
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:575
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir le segment de mémoire partagée : %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:761
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:774
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1073
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1086
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour « %s » : %m"
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "échec de poll() : %m"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212 storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682 storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364 storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:2359 storage/lmgr/predicate.c:3751 storage/lmgr/predicate.c:4894 storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1042
+#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212 storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2733 storage/lmgr/lock.c:4058 storage/lmgr/lock.c:4123 storage/lmgr/lock.c:4415 storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:2359 storage/lmgr/predicate.c:3751 storage/lmgr/predicate.c:4894 storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1042
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "mémoire partagée épuisée"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2972
+#: storage/ipc/standby.c:557 tcop/postgres.c:3001
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration"
-#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2255
+#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:2278
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration."
msgid "See server log for query details."
msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:745
+#: storage/lmgr/lmgr.c:767
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de la mise à jour de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:748
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de la suppression de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:751
+#: storage/lmgr/lmgr.c:773
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors du verrouillage de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:754
+#: storage/lmgr/lmgr.c:776
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "lors du verrou de la version mise à jour (%u, %u) de la ligne de la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:757
+#: storage/lmgr/lmgr.c:779
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de l'insertion de l'enregistrement (%u, %u) de l'index dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:760
+#: storage/lmgr/lmgr.c:782
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de la vérification de l'unicité de l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#: storage/lmgr/lmgr.c:785
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de la re-vérification de l'enregistrement mis à jour (%u,%u) dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:766
+#: storage/lmgr/lmgr.c:788
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de la vérification de la contrainte d'exclusion sur l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:986
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1008
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relation %u de la base de données %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:992
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1014
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:998
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1020
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1005
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1013
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transaction %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1018
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "transaction virtuelle %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1024
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1046
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "jeton spéculatif %u de la transaction %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1030
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1052
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1038
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1045
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1067
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1053
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1075
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "type locktag non reconnu %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:732
+#: storage/lmgr/lock.c:740
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr ""
"ne peut pas acquérir le mode de verrou %s sur les objets de base de données\n"
"alors que la restauration est en cours"
-#: storage/lmgr/lock.c:734
+#: storage/lmgr/lock.c:742
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr ""
"Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n"
"objets d'une base pendant une restauration."
-#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2683 storage/lmgr/lock.c:4008 storage/lmgr/lock.c:4073 storage/lmgr/lock.c:4365
+#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2734 storage/lmgr/lock.c:4059 storage/lmgr/lock.c:4124 storage/lmgr/lock.c:4416
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3124 storage/lmgr/lock.c:3240
+#: storage/lmgr/lock.c:3175 storage/lmgr/lock.c:3291
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont détenus sur le même objet"
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, longueur = %u"
-#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:971
+#: storage/smgr/md.c:450 storage/smgr/md.c:972
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » : %m"
-#: storage/smgr/md.c:516
+#: storage/smgr/md.c:517
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "ne peut pas étendre le fichier « %s » de plus de %u blocs"
-#: storage/smgr/md.c:538 storage/smgr/md.c:751 storage/smgr/md.c:827
+#: storage/smgr/md.c:539 storage/smgr/md.c:752 storage/smgr/md.c:828
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
-#: storage/smgr/md.c:546
+#: storage/smgr/md.c:547
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m"
-#: storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:555 storage/smgr/md.c:854
+#: storage/smgr/md.c:549 storage/smgr/md.c:556 storage/smgr/md.c:855
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible."
-#: storage/smgr/md.c:552
+#: storage/smgr/md.c:553
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr ""
"n'a pas pu étendre le fichier « %s » : a écrit seulement %d octets sur %d\n"
"au bloc %u"
-#: storage/smgr/md.c:769
+#: storage/smgr/md.c:770
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
-#: storage/smgr/md.c:785
+#: storage/smgr/md.c:786
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr ""
"n'a pas pu lire le bloc %u du fichier « %s » : a lu seulement %d octets\n"
"sur %d"
-#: storage/smgr/md.c:845
+#: storage/smgr/md.c:846
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
-#: storage/smgr/md.c:850
+#: storage/smgr/md.c:851
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr ""
"n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a seulement écrit %d\n"
"octets sur %d"
-#: storage/smgr/md.c:947
+#: storage/smgr/md.c:948
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
-#: storage/smgr/md.c:997
+#: storage/smgr/md.c:998
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m"
-#: storage/smgr/md.c:1279
+#: storage/smgr/md.c:1280
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n"
"tentative : %m"
-#: storage/smgr/md.c:1442
+#: storage/smgr/md.c:1443
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine"
-#: storage/smgr/md.c:1863
+#: storage/smgr/md.c:1901
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : le segment précédent ne fait que %u blocs"
-#: storage/smgr/md.c:1877
+#: storage/smgr/md.c:1915
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m"
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
-#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:984 tcop/postgres.c:1293 tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:1956 tcop/postgres.c:2323 tcop/postgres.c:2398
+#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1007 tcop/postgres.c:1316 tcop/postgres.c:1574 tcop/postgres.c:1979 tcop/postgres.c:2346 tcop/postgres.c:2421
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr ""
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1155 tcop/postgres.c:1418 tcop/postgres.c:1797 tcop/postgres.c:2014
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1178 tcop/postgres.c:1441 tcop/postgres.c:1820 tcop/postgres.c:2037
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "durée : %s ms"
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
-#: tcop/postgres.c:430 tcop/postgres.c:442 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4298
+#: tcop/postgres.c:430 tcop/postgres.c:442 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4327
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
-#: tcop/postgres.c:925
+#: tcop/postgres.c:948
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "instruction : %s"
-#: tcop/postgres.c:1160
+#: tcop/postgres.c:1183
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "durée : %s ms, instruction : %s"
-#: tcop/postgres.c:1210
+#: tcop/postgres.c:1233
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "analyse %s : %s"
-#: tcop/postgres.c:1266
+#: tcop/postgres.c:1289
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
-#: tcop/postgres.c:1423
+#: tcop/postgres.c:1446
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s"
-#: tcop/postgres.c:1468
+#: tcop/postgres.c:1491
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "lie %s à %s"
-#: tcop/postgres.c:1487 tcop/postgres.c:2304
+#: tcop/postgres.c:1510 tcop/postgres.c:2327
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas"
-#: tcop/postgres.c:1529
+#: tcop/postgres.c:1552
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres"
-#: tcop/postgres.c:1535
+#: tcop/postgres.c:1558
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr ""
"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n"
"requiert %d"
-#: tcop/postgres.c:1704
+#: tcop/postgres.c:1727
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
-#: tcop/postgres.c:1802
+#: tcop/postgres.c:1825
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s"
-#: tcop/postgres.c:1850 tcop/postgres.c:2384
+#: tcop/postgres.c:1873 tcop/postgres.c:2407
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "le portail « %s » n'existe pas"
-#: tcop/postgres.c:1935
+#: tcop/postgres.c:1958
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1937 tcop/postgres.c:2022
+#: tcop/postgres.c:1960 tcop/postgres.c:2045
msgid "execute fetch from"
msgstr "exécute fetch à partir de"
-#: tcop/postgres.c:1938 tcop/postgres.c:2023
+#: tcop/postgres.c:1961 tcop/postgres.c:2046
msgid "execute"
msgstr "exécute"
-#: tcop/postgres.c:2019
+#: tcop/postgres.c:2042
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "durée : %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2145
+#: tcop/postgres.c:2168
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "préparation : %s"
-#: tcop/postgres.c:2208
+#: tcop/postgres.c:2231
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "paramètres : %s"
-#: tcop/postgres.c:2227
+#: tcop/postgres.c:2250
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration"
-#: tcop/postgres.c:2243
+#: tcop/postgres.c:2266
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop longtemps."
-#: tcop/postgres.c:2246
+#: tcop/postgres.c:2269
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps."
-#: tcop/postgres.c:2249
+#: tcop/postgres.c:2272
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé."
-#: tcop/postgres.c:2252
+#: tcop/postgres.c:2275
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr ""
"La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n"
"lignes qui doivent être supprimées."
-#: tcop/postgres.c:2258
+#: tcop/postgres.c:2281
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé."
-#: tcop/postgres.c:2587
+#: tcop/postgres.c:2620
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
-#: tcop/postgres.c:2588
+#: tcop/postgres.c:2621
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr ""
"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n"
"et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
-#: tcop/postgres.c:2592 tcop/postgres.c:2902
+#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2931
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr ""
"Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n"
"données et de relancer votre commande."
-#: tcop/postgres.c:2678
+#: tcop/postgres.c:2707
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "exception dû à une virgule flottante"
-#: tcop/postgres.c:2679
+#: tcop/postgres.c:2708
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr ""
"Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n"
"opération invalide telle qu'une division par zéro."
-#: tcop/postgres.c:2847
+#: tcop/postgres.c:2876
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé"
-#: tcop/postgres.c:2851
+#: tcop/postgres.c:2880
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2900
+#: tcop/postgres.c:2886 tcop/postgres.c:2896 tcop/postgres.c:2929
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration"
-#: tcop/postgres.c:2873
+#: tcop/postgres.c:2902
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:2883
+#: tcop/postgres.c:2912
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "connexion au client perdue"
-#: tcop/postgres.c:2949
+#: tcop/postgres.c:2978
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'obtention des verrous"
-#: tcop/postgres.c:2956
+#: tcop/postgres.c:2985
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
-#: tcop/postgres.c:2963
+#: tcop/postgres.c:2992
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:2986
+#: tcop/postgres.c:3015
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
-#: tcop/postgres.c:2996
+#: tcop/postgres.c:3025
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "arrêt des connexions suite à l'expiration du délai d'inactivité en transaction"
-#: tcop/postgres.c:3110
+#: tcop/postgres.c:3139
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
-#: tcop/postgres.c:3111
+#: tcop/postgres.c:3140
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr ""
"être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n"
"adéquate."
-#: tcop/postgres.c:3174
+#: tcop/postgres.c:3203
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko."
-#: tcop/postgres.c:3176
+#: tcop/postgres.c:3205
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr ""
"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
"« ulimit -s » ou l'équivalent local."
-#: tcop/postgres.c:3536
+#: tcop/postgres.c:3565
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s"
-#: tcop/postgres.c:3537 tcop/postgres.c:3543
+#: tcop/postgres.c:3566 tcop/postgres.c:3572
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: tcop/postgres.c:3541
+#: tcop/postgres.c:3570
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s"
-#: tcop/postgres.c:3603
+#: tcop/postgres.c:3632
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
-#: tcop/postgres.c:4206
+#: tcop/postgres.c:4235
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4241
+#: tcop/postgres.c:4270
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4319
+#: tcop/postgres.c:4348
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication"
-#: tcop/postgres.c:4323
+#: tcop/postgres.c:4352
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication"
-#: tcop/postgres.c:4493
+#: tcop/postgres.c:4522
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr ""
"ne peut pas exécuter %s à l'intérieur d'une fonction restreinte\n"
"pour sécurité"
-#: tcop/utility.c:744
+#: tcop/utility.c:747
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)"
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m"
-#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "type de droit non reconnu : « %s »"
-#: utils/adt/acl.c:3432 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145 utils/adt/regproc.c:320
+#: utils/adt/acl.c:3489 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145 utils/adt/regproc.c:320
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "la fonction « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/acl.c:4886
+#: utils/adt/acl.c:4961
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "doit être un membre du rôle « %s »"
-#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5848 utils/adt/arrayfuncs.c:6159 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 utils/adt/arrayfuncs.c:1531 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 utils/adt/arrayfuncs.c:3401 utils/adt/arrayfuncs.c:5860 utils/adt/arrayfuncs.c:6171 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
msgid "input data type is not an array"
msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043
#: utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903 utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807
#, c-format
msgid "integer out of range"
"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
"une concaténation."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5754
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1296 utils/adt/arrayfuncs.c:3369 utils/adt/arrayfuncs.c:5766
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "« %s » manquant après les dimensions du tableau."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870 utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2882 utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:2929
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Problème après la parenthèse droite fermante."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "drapeaux de tableau invalides"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1315
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "mauvais type d'élément"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 utils/cache/lsyscache.c:2651
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1365 utils/adt/rangetypes.c:334 utils/cache/lsyscache.c:2651
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1505
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 utils/cache/lsyscache.c:2684
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1586 utils/adt/rangetypes.c:339 utils/cache/lsyscache.c:2684
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2064
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 utils/adt/json.c:2254 utils/adt/json.c:2329 utils/adt/jsonb.c:1326 utils/adt/jsonb.c:1412 utils/adt/jsonfuncs.c:3543 utils/adt/jsonfuncs.c:3588 utils/adt/jsonfuncs.c:3635
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2242 utils/adt/arrayfuncs.c:2264 utils/adt/arrayfuncs.c:2313 utils/adt/arrayfuncs.c:2549 utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:5752 utils/adt/arrayfuncs.c:5778 utils/adt/arrayfuncs.c:5789 utils/adt/json.c:2254 utils/adt/json.c:2329 utils/adt/jsonb.c:1326 utils/adt/jsonb.c:1412 utils/adt/jsonfuncs.c:3543 utils/adt/jsonfuncs.c:3588 utils/adt/jsonfuncs.c:3635
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343 utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2247 utils/adt/arrayfuncs.c:2355 utils/adt/arrayfuncs.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:2919
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2252
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2807
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr ""
"les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n"
"implémentées"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "la tranche d'indice de tableau doit être fournir les deux limites"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Les limites de tranches doivent être entièrement spécifiées lors de l'assignation d'une valeur d'un tableau vide à une tranche"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2850 utils/adt/arrayfuncs.c:2945
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "tableau source trop petit"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3525
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786 utils/adt/arrayfuncs.c:4060
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3627 utils/adt/arrayfuncs.c:3798 utils/adt/arrayfuncs.c:4072
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3974 utils/adt/rangetypes.c:1253
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5166
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "le type de données %s n'est pas un type tableau"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5221
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5249
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux vides"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5278 utils/adt/arrayfuncs.c:5284
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux de dimensions différentes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5650 utils/adt/arrayfuncs.c:5690
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5767
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5753 utils/adt/arrayfuncs.c:5779
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5772
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5758 utils/adt/arrayfuncs.c:5784
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5790
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6024
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6036
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "la suppression d'éléments de tableaux multidimensionnels n'est pas supportée"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6301
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6313
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "les limites doivent être un tableau à une dimension"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6306
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6318
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "le tableau de limites ne doit pas contenir de valeurs NULL"
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897
-#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6828 utils/adt/numeric.c:7117 utils/adt/numeric.c:8130 utils/adt/timestamp.c:3542
+#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6828 utils/adt/numeric.c:7117 utils/adt/numeric.c:8130 utils/adt/timestamp.c:3545
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "division par zéro"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
-#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1278 utils/adt/datetime.c:2191
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1278 utils/adt/datetime.c:2194
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
-#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 utils/adt/datetime.c:1759 utils/adt/formatting.c:3404 utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557 utils/adt/jsonb.c:824 utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
-#: utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:727 utils/adt/timestamp.c:736 utils/adt/timestamp.c:818 utils/adt/timestamp.c:858 utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3168 utils/adt/timestamp.c:3223 utils/adt/timestamp.c:3246 utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3278
-#: utils/adt/timestamp.c:3852 utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4110 utils/adt/timestamp.c:4156 utils/adt/timestamp.c:4267 utils/adt/timestamp.c:4674 utils/adt/timestamp.c:4790 utils/adt/timestamp.c:4800 utils/adt/timestamp.c:4896 utils/adt/timestamp.c:5015 utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5277 utils/adt/timestamp.c:5291 utils/adt/timestamp.c:5296 utils/adt/timestamp.c:5310
-#: utils/adt/timestamp.c:5359 utils/adt/timestamp.c:5391 utils/adt/timestamp.c:5398 utils/adt/timestamp.c:5424 utils/adt/timestamp.c:5428 utils/adt/timestamp.c:5497 utils/adt/timestamp.c:5501 utils/adt/timestamp.c:5515 utils/adt/timestamp.c:5553 utils/adt/xml.c:2053 utils/adt/xml.c:2060 utils/adt/xml.c:2080 utils/adt/xml.c:2087
+#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 utils/adt/datetime.c:1762 utils/adt/formatting.c:3404 utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557 utils/adt/jsonb.c:824 utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:458 utils/adt/nabstime.c:501 utils/adt/nabstime.c:531 utils/adt/nabstime.c:574
+#: utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:727 utils/adt/timestamp.c:736 utils/adt/timestamp.c:818 utils/adt/timestamp.c:858 utils/adt/timestamp.c:3120 utils/adt/timestamp.c:3141 utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3163 utils/adt/timestamp.c:3171 utils/adt/timestamp.c:3226 utils/adt/timestamp.c:3249 utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3273 utils/adt/timestamp.c:3281
+#: utils/adt/timestamp.c:3855 utils/adt/timestamp.c:3984 utils/adt/timestamp.c:4025 utils/adt/timestamp.c:4113 utils/adt/timestamp.c:4159 utils/adt/timestamp.c:4270 utils/adt/timestamp.c:4677 utils/adt/timestamp.c:4793 utils/adt/timestamp.c:4803 utils/adt/timestamp.c:4899 utils/adt/timestamp.c:5018 utils/adt/timestamp.c:5028 utils/adt/timestamp.c:5280 utils/adt/timestamp.c:5294 utils/adt/timestamp.c:5299 utils/adt/timestamp.c:5313
+#: utils/adt/timestamp.c:5362 utils/adt/timestamp.c:5394 utils/adt/timestamp.c:5401 utils/adt/timestamp.c:5427 utils/adt/timestamp.c:5431 utils/adt/timestamp.c:5500 utils/adt/timestamp.c:5504 utils/adt/timestamp.c:5518 utils/adt/timestamp.c:5556 utils/adt/xml.c:2053 utils/adt/xml.c:2060 utils/adt/xml.c:2080 utils/adt/xml.c:2087
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp en dehors des limites"
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
-#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1917 utils/adt/datetime.c:4743 utils/adt/timestamp.c:533 utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5302 utils/adt/timestamp.c:5507
+#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1920 utils/adt/datetime.c:4746 utils/adt/timestamp.c:533 utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5305 utils/adt/timestamp.c:5510
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
-#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5344 utils/adt/timestamp.c:5538
+#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5347 utils/adt/timestamp.c:5541
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours"
-#: utils/adt/datetime.c:3878 utils/adt/datetime.c:3885
+#: utils/adt/datetime.c:3881 utils/adt/datetime.c:3888
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
-#: utils/adt/datetime.c:3887
+#: utils/adt/datetime.c:3890
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
-#: utils/adt/datetime.c:3892
+#: utils/adt/datetime.c:3895
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
-#: utils/adt/datetime.c:3898
+#: utils/adt/datetime.c:3901
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3905 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586
+#: utils/adt/datetime.c:3908 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586
#: utils/adt/network.c:58
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
-#: utils/adt/datetime.c:4745
+#: utils/adt/datetime.c:4748
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Ce nom du fuseau horaire apparaît dans le fichier de configuration des abréviations de fuseaux horaires « %s »."
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector a trop d'éléments"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1351 utils/adt/timestamp.c:5604 utils/adt/timestamp.c:5685
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1351 utils/adt/timestamp.c:5607 utils/adt/timestamp.c:5688
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "l'argument levenshtein dépasse la longueur maximale de %d caractères"
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5433
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5462
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE"
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractères d'échappement"
-#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "chaîne d'échappement invalide"
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "Pas d'identifiant valide après « . »."
-#: utils/adt/nabstime.c:136
+#: utils/adt/nabstime.c:139
#, c-format
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »"
-#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554
+#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:557
#, c-format
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp"
-#: utils/adt/nabstime.c:781
+#: utils/adt/nabstime.c:784
#, c-format
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »"
-#: utils/adt/nabstime.c:855
+#: utils/adt/nabstime.c:858
#, c-format
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval"
-#: utils/adt/nabstime.c:1550
+#: utils/adt/nabstime.c:1553
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
msgid "cannot merge addresses from different families"
msgstr "ne peut pas assembler les adresses de familles différentes"
-#: utils/adt/network.c:1343
+#: utils/adt/network.c:1340
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des champs de type inet de tailles\n"
"différentes"
-#: utils/adt/network.c:1375
+#: utils/adt/network.c:1372
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles\n"
"différentes"
-#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512
+#: utils/adt/network.c:1433 utils/adt/network.c:1509
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "le résultat est en dehors des limites"
-#: utils/adt/network.c:1477
+#: utils/adt/network.c:1474
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes"
msgid "null character not permitted"
msgstr "caractère nul interdit"
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530 utils/adt/orderedsetaggs.c:669
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:529 utils/adt/orderedsetaggs.c:667
#, c-format
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "la valeur centile %g n'est pas entre 0 et 1"
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit."
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3829
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1369 utils/adt/varlena.c:3941
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
-#: utils/adt/regexp.c:422
+#: utils/adt/regexp.c:426
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »"
-#: utils/adt/regexp.c:948
+#: utils/adt/regexp.c:959
#, c-format
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale"
+#: utils/adt/regexp.c:1016
+#, c-format
+msgid "too many regular expression matches"
+msgstr "trop de correspondances dans l'expression rationnelle"
+
#: utils/adt/regproc.c:129 utils/adt/regproc.c:149
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
-#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007 utils/adt/ruleutils.c:8453 utils/adt/ruleutils.c:8622
+#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007 utils/adt/ruleutils.c:8499 utils/adt/ruleutils.c:8668
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
msgid "improper type name"
msgstr "nom du type invalide"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490 utils/adt/ri_triggers.c:3315
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2489 utils/adt/ri_triggers.c:3260
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n"
"étrangère « %s »"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:346 utils/adt/ri_triggers.c:2493
+#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2732
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2677
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2738
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2683
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2744
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2689
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2767
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2712
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2769
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2714
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr ""
"Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n"
"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3225
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3170
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr ""
"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n"
"sur « %s » donne des résultats inattendus"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3229
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3174
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3319
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3264
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3322
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3267
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "La clé n'est pas présente dans la table « %s »."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3328
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3273
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr ""
"UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n"
"« %s » de la table « %s »"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3333
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3278
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3336
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3281
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La clé est toujours référencée à partir de la table « %s »."
"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n"
"des colonnes"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4297
+#: utils/adt/ruleutils.c:4340
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5418
+#: utils/adt/selfuncs.c:5447
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5521
+#: utils/adt/selfuncs.c:5550
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp en dehors de limites : « %g »"
-#: utils/adt/timestamp.c:985 utils/adt/timestamp.c:1609 utils/adt/timestamp.c:2122 utils/adt/timestamp.c:3316 utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3326 utils/adt/timestamp.c:3376 utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3390 utils/adt/timestamp.c:3410 utils/adt/timestamp.c:3417 utils/adt/timestamp.c:3424 utils/adt/timestamp.c:3454 utils/adt/timestamp.c:3462 utils/adt/timestamp.c:3507 utils/adt/timestamp.c:3847
-#: utils/adt/timestamp.c:3976 utils/adt/timestamp.c:4367
+#: utils/adt/timestamp.c:985 utils/adt/timestamp.c:1609 utils/adt/timestamp.c:2122 utils/adt/timestamp.c:3319 utils/adt/timestamp.c:3324 utils/adt/timestamp.c:3329 utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:3386 utils/adt/timestamp.c:3393 utils/adt/timestamp.c:3413 utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3427 utils/adt/timestamp.c:3457 utils/adt/timestamp.c:3465 utils/adt/timestamp.c:3510 utils/adt/timestamp.c:3850
+#: utils/adt/timestamp.c:3979 utils/adt/timestamp.c:4370
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "intervalle en dehors des limites"
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2893
+#: utils/adt/timestamp.c:2896
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
-#: utils/adt/timestamp.c:4102 utils/adt/timestamp.c:4627 utils/adt/timestamp.c:4811 utils/adt/timestamp.c:4836
+#: utils/adt/timestamp.c:4105 utils/adt/timestamp.c:4630 utils/adt/timestamp.c:4814 utils/adt/timestamp.c:4839
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
-#: utils/adt/timestamp.c:4116 utils/adt/timestamp.c:4581 utils/adt/timestamp.c:4846
+#: utils/adt/timestamp.c:4119 utils/adt/timestamp.c:4584 utils/adt/timestamp.c:4849
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
-#: utils/adt/timestamp.c:4256 utils/adt/timestamp.c:4622 utils/adt/timestamp.c:5033 utils/adt/timestamp.c:5059
+#: utils/adt/timestamp.c:4259 utils/adt/timestamp.c:4625 utils/adt/timestamp.c:5036 utils/adt/timestamp.c:5062
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr ""
"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time\n"
"zone »"
-#: utils/adt/timestamp.c:4273 utils/adt/timestamp.c:4576 utils/adt/timestamp.c:5068
+#: utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:5071
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr ""
"Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time\n"
"zone »"
-#: utils/adt/timestamp.c:4354
+#: utils/adt/timestamp.c:4357
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "unités d'intervalle « %s » non supporté car les mois ont généralement des semaines fractionnaires"
-#: utils/adt/timestamp.c:4360 utils/adt/timestamp.c:5174
+#: utils/adt/timestamp.c:4363 utils/adt/timestamp.c:5177
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval"
-#: utils/adt/timestamp.c:4376 utils/adt/timestamp.c:5201
+#: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:5204
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval"
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:3925
+#: utils/adt/varlena.c:4037
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro"
-#: utils/adt/varlena.c:4804
+#: utils/adt/varlena.c:4916
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "spécificateur de type pour format() non terminé"
-#: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060
+#: utils/adt/varlena.c:4917 utils/adt/varlena.c:5051 utils/adt/varlena.c:5172
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "Pour un unique \"%%\" utilisez \"%%%%\"."
-#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058
+#: utils/adt/varlena.c:5049 utils/adt/varlena.c:5170
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "spécificateur de type « %c » pour format() non reconnu"
-#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5007
+#: utils/adt/varlena.c:5062 utils/adt/varlena.c:5119
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "trop peu d'arguments pour format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285
+#: utils/adt/varlena.c:5214 utils/adt/varlena.c:5397
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "le nombre est en dehors des limites"
-#: utils/adt/varlena.c:5166 utils/adt/varlena.c:5194
+#: utils/adt/varlena.c:5278 utils/adt/varlena.c:5306
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "le format indique l'argument 0 mais les arguments sont numérotés à partir de 1"
-#: utils/adt/varlena.c:5187
+#: utils/adt/varlena.c:5299
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "la position de l'argument width doit se terminer par « $ »"
-#: utils/adt/varlena.c:5232
+#: utils/adt/varlena.c:5344
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas être formatés comme un identifiant SQL"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
-#: utils/cache/relcache.c:5226
+#: utils/cache/relcache.c:5298
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5228
+#: utils/cache/relcache.c:5300
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
-#: utils/cache/relcache.c:5502
+#: utils/cache/relcache.c:5666
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6016
+#: utils/init/miscinit.c:457 utils/misc/guc.c:6016
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
"restreinte pour sécurité"
-#: utils/init/miscinit.c:510
+#: utils/init/miscinit.c:518
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
-#: utils/init/miscinit.c:540
+#: utils/init/miscinit.c:548
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter"
-#: utils/init/miscinit.c:558
+#: utils/init/miscinit.c:566
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »"
-#: utils/init/miscinit.c:618
+#: utils/init/miscinit.c:626
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session"
-#: utils/init/miscinit.c:701
+#: utils/init/miscinit.c:709
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "OID du rôle invalide : %u"
-#: utils/init/miscinit.c:755
+#: utils/init/miscinit.c:763
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "le système de base de données est arrêté"
-#: utils/init/miscinit.c:842
+#: utils/init/miscinit.c:850
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:856
+#: utils/init/miscinit.c:864
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:862
+#: utils/init/miscinit.c:870
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:870
+#: utils/init/miscinit.c:878
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "le fichier verrou « %s » est vide"
-#: utils/init/miscinit.c:871
+#: utils/init/miscinit.c:879
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Soit un autre serveur est en cours de démarrage, soit le fichier verrou est un reste d'un précédent crash au démarrage du serveur"
-#: utils/init/miscinit.c:918
+#: utils/init/miscinit.c:926
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà"
-#: utils/init/miscinit.c:922
+#: utils/init/miscinit.c:930
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
"Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
"données « %s » ?"
-#: utils/init/miscinit.c:924
+#: utils/init/miscinit.c:932
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
"Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
"données « %s » ?"
-#: utils/init/miscinit.c:927
+#: utils/init/miscinit.c:935
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
-#: utils/init/miscinit.c:929
+#: utils/init/miscinit.c:937
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
-#: utils/init/miscinit.c:965
+#: utils/init/miscinit.c:973
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr ""
"le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n"
"d'utilisation"
-#: utils/init/miscinit.c:968
+#: utils/init/miscinit.c:976
#, c-format
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr ""
"d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
"ou supprimez simplement le fichier « %s »."
-#: utils/init/miscinit.c:984
+#: utils/init/miscinit.c:992
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:986
+#: utils/init/miscinit.c:994
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr ""
"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n"
"supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
-#: utils/init/miscinit.c:1022 utils/init/miscinit.c:1033 utils/init/miscinit.c:1043
+#: utils/init/miscinit.c:1030 utils/init/miscinit.c:1041 utils/init/miscinit.c:1051
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8818
+#: utils/init/miscinit.c:1180 utils/init/miscinit.c:1309 utils/misc/guc.c:8842
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1291
+#: utils/init/miscinit.c:1299
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m ; poursuite du traitement"
-#: utils/init/miscinit.c:1314
+#: utils/init/miscinit.c:1322
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "le fichier de verrou « %s » contient le mauvais PID : %ld au lieu de %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1369
+#: utils/init/miscinit.c:1364 utils/init/miscinit.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide"
-#: utils/init/miscinit.c:1358
+#: utils/init/miscinit.c:1366
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "le fichier « %s » est manquant."
-#: utils/init/miscinit.c:1371
+#: utils/init/miscinit.c:1379
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides."
-#: utils/init/miscinit.c:1373
+#: utils/init/miscinit.c:1381
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1381
+#: utils/init/miscinit.c:1389
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
msgstr ""
"Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
"qui est non compatible avec cette version %s."
-#: utils/init/miscinit.c:1452
+#: utils/init/miscinit.c:1460
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "bibliothèque « %s » chargée"
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5851 utils/misc/guc.c:7194
+#: utils/misc/guc.c:5851 utils/misc/guc.c:7218
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle"
-#: utils/misc/guc.c:5858 utils/misc/guc.c:6609 utils/misc/guc.c:6661 utils/misc/guc.c:7022 utils/misc/guc.c:7782 utils/misc/guc.c:7950 utils/misc/guc.c:9618
+#: utils/misc/guc.c:5858 utils/misc/guc.c:6609 utils/misc/guc.c:6661 utils/misc/guc.c:6710 utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7806 utils/misc/guc.c:7974 utils/misc/guc.c:9644
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
-#: utils/misc/guc.c:5873 utils/misc/guc.c:7034
+#: utils/misc/guc.c:5873 utils/misc/guc.c:7058
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
-#: utils/misc/guc.c:5924 utils/misc/guc.c:5970 utils/misc/guc.c:9634
+#: utils/misc/guc.c:5924 utils/misc/guc.c:5970 utils/misc/guc.c:9660
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
"SECURITY DEFINER"
-#: utils/misc/guc.c:6617 utils/misc/guc.c:6665 utils/misc/guc.c:7956
+#: utils/misc/guc.c:6617 utils/misc/guc.c:6665 utils/misc/guc.c:7980
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:6731
+#: utils/misc/guc.c:6755
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s prend un seul argument"
-#: utils/misc/guc.c:6982
+#: utils/misc/guc.c:7006
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la commande ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:7067
+#: utils/misc/guc.c:7091
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne"
-#: utils/misc/guc.c:7112
+#: utils/misc/guc.c:7136
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:7270
+#: utils/misc/guc.c:7294
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté"
-#: utils/misc/guc.c:7355
+#: utils/misc/guc.c:7379
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
-#: utils/misc/guc.c:7479
+#: utils/misc/guc.c:7503
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:9251
+#: utils/misc/guc.c:9277
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré"
-#: utils/misc/guc.c:9338
+#: utils/misc/guc.c:9364
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:9696 utils/misc/guc.c:9730
+#: utils/misc/guc.c:9722 utils/misc/guc.c:9756
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
-#: utils/misc/guc.c:9764
+#: utils/misc/guc.c:9790
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
-#: utils/misc/guc.c:9954
+#: utils/misc/guc.c:9980
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session."
-#: utils/misc/guc.c:9966
+#: utils/misc/guc.c:9992
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:9979
+#: utils/misc/guc.c:10005
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:9991
+#: utils/misc/guc.c:10017
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true."
-#: utils/misc/guc.c:10003
+#: utils/misc/guc.c:10029
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr ""
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3402
+#: utils/sort/tuplesort.c:3434
#, c-format
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d exécutions pour un tri externe"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4479
+#: utils/sort/tuplesort.c:4511
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4481
+#: utils/sort/tuplesort.c:4513
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "La clé %s est dupliquée."
-#: utils/sort/tuplesort.c:4482
+#: utils/sort/tuplesort.c:4514
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Des clés dupliquées existent."
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
+#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
+#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT"
+
#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-08 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139
#: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155
msgid "not recorded"
msgstr "non registrato"
-#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2855
+#: ../common/controldata_utils.c:53 commands/copy.c:2859
#: commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:56
+#: ../common/controldata_utils.c:57
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346
-#: access/transam/xlog.c:3226 access/transam/xlog.c:10453
-#: access/transam/xlog.c:10466 access/transam/xlog.c:10861
-#: access/transam/xlog.c:10904 access/transam/xlog.c:10943
-#: access/transam/xlog.c:10986 access/transam/xlogfuncs.c:660
+#: ../common/controldata_utils.c:70 access/transam/timeline.c:346
+#: access/transam/xlog.c:3259 access/transam/xlog.c:10570
+#: access/transam/xlog.c:10583 access/transam/xlog.c:10999
+#: access/transam/xlog.c:11042 access/transam/xlog.c:11081
+#: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlogfuncs.c:660
#: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154
-#: replication/logical/origin.c:672 replication/logical/origin.c:702
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3100 replication/walsender.c:504
+#: replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3277 replication/walsender.c:507
#: storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m"
+msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:69
+#: ../common/controldata_utils.c:73
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:86
+#: ../common/controldata_utils.c:81
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %d"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %d\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:103
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
msgstr "il CRC di controllo calcolato non combacia con quello nel file"
-#: ../common/controldata_utils.c:88
+#: ../common/controldata_utils.c:105
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"il programma si aspetta. I Risulati seguenti non sono affidabili.\n"
"\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:97
+#: ../common/controldata_utils.c:114
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "l'ordine dei byte non combacia"
-#: ../common/controldata_utils.c:99
+#: ../common/controldata_utils.c:116
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262
-#: access/transam/xlog.c:6114 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:864
-#: libpq/auth.c:1227 libpq/auth.c:1295 libpq/auth.c:1811
-#: postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:813
-#: postmaster/postmaster.c:2357 postmaster/postmaster.c:2388
-#: postmaster/postmaster.c:3922 postmaster/postmaster.c:4620
-#: postmaster/postmaster.c:4695 postmaster/postmaster.c:5368
-#: postmaster/postmaster.c:5690
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6169
+#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:868 libpq/auth.c:1236 libpq/auth.c:1304
+#: libpq/auth.c:1822 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:806
+#: postmaster/postmaster.c:2405 postmaster/postmaster.c:2436
+#: postmaster/postmaster.c:3970 postmaster/postmaster.c:4668
+#: postmaster/postmaster.c:4743 postmaster/postmaster.c:5416
+#: postmaster/postmaster.c:5738
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143
#: replication/logical/logical.c:169 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:736 storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:1282
-#: storage/file/fd.c:1993 storage/ipc/procarray.c:1062
+#: storage/file/fd.c:735 storage/file/fd.c:1163 storage/file/fd.c:1281
+#: storage/file/fd.c:1998 storage/ipc/procarray.c:1062
#: storage/ipc/procarray.c:1548 storage/ipc/procarray.c:1555
#: storage/ipc/procarray.c:1969 storage/ipc/procarray.c:2580
#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
-#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440
-#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
+#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4552
+#: utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:376
#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3888 utils/misc/guc.c:3904
-#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:6863 utils/misc/tzparser.c:468
+#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:6887 utils/misc/tzparser.c:468
#: utils/mmgr/aset.c:510 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802
#: utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910
#: utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1758
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1769
msgid "user does not exist"
msgstr "l'utente non esiste"
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "determinazione della codifica per il codeset \"%s\" fallita"
-#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423
-#: postmaster/postmaster.c:4899
+#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4947
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Per favore segnala questo problema a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
msgstr "lettura del SID del gruppo PowerUsers fallita: codice di errore %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:810
+#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:9985
+#: access/transam/xlog.c:10509 access/transam/xlogfuncs.c:288
+#: access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354
+#: access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396
+#: access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "il ripristino è in corso"
+
+#: access/brin/brin.c:795
+#, c-format
+msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "le funzioni di controllo BRIN non possono essere eseguite durante il recupero."
+
+#: access/brin/brin.c:816
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\" non è un indice BRIN"
-#: access/brin/brin.c:826
+#: access/brin/brin.c:832
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "apertura della tabella dell'indice %s non riuscita"
#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:366
#: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:109
-#: access/gist/gist.c:1337 access/nbtree/nbtinsert.c:576
+#: access/gist/gist.c:1338 access/nbtree/nbtinsert.c:576
#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto %d"
-#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339
+#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1365
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "il numero di colonne (%d) eccede il limite (%d)"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Riduci maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginfast.c:989 access/transam/xlog.c:9875
-#: access/transam/xlog.c:10392 access/transam/xlogfuncs.c:288
-#: access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354
-#: access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396
-#: access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "il ripristino è in corso"
-
-#: access/gin/ginfast.c:990
+#: access/gin/ginfast.c:989
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "La lista GIN in attesa non può essere completata durante il recupero."
-#: access/gin/ginfast.c:997
+#: access/gin/ginfast.c:996
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "\"%s\" non è un indice GIN"
-#: access/gin/ginfast.c:1008
+#: access/gin/ginfast.c:1007
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "non è possibile accedere ad indici temporanei di altre sessioni"
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
msgstr "alla classe di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto %d o %d"
-#: access/gist/gist.c:680 access/gist/gistvacuum.c:258
+#: access/gist/gist.c:681 access/gist/gistvacuum.c:257
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene una tupla interna marcata come invalida"
-#: access/gist/gist.c:682 access/gist/gistvacuum.c:260
+#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistvacuum.c:259
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Ciò è causato da una separazione di pagina incompleta al ripristino del crash prima dell'aggiornamento a PostgreSQL 9.1."
-#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistutil.c:738
-#: access/gist/gistutil.c:749 access/gist/gistvacuum.c:261
-#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
-#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
-#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529
+#: access/gist/gist.c:684 access/gist/gistutil.c:738 access/gist/gistutil.c:749
+#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:172
+#: access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195
+#: access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:518
+#: access/nbtree/nbtpage.c:529
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Si richiede l'esecuzione di REINDEX."
msgstr "\"%s\" è un indice"
#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328
-#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9095
-#: commands/tablecmds.c:12203
+#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9105
+#: commands/tablecmds.c:12200
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
msgstr "non è possibile inserire tuple durante un'operazione parallela"
-#: access/heap/heapam.c:3017
+#: access/heap/heapam.c:3009
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "non è possibile eliminare tuple durante un'operazione parallela"
-#: access/heap/heapam.c:3063
+#: access/heap/heapam.c:3055
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "tentativo di eliminare tuple invisibili"
-#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6274
+#: access/heap/heapam.c:3481 access/heap/heapam.c:6274
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "non è possibile aggiornare tuple durante un'operazione parallela"
-#: access/heap/heapam.c:3611
+#: access/heap/heapam.c:3603
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "tentativo di aggiornare tuple invisibili"
-#: access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam.c:5002
-#: access/heap/heapam.c:5254 executor/execMain.c:2311
+#: access/heap/heapam.c:4956 access/heap/heapam.c:4994
+#: access/heap/heapam.c:5246 executor/execMain.c:2316
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito"
-#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:664
+#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:667
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "la riga è troppo grande: la dimensione %zu supera il massimo %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:923
+#: access/heap/rewriteheap.c:926
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita, scritti %d di %d: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:963 access/heap/rewriteheap.c:1175
-#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3093
-#: access/transam/xlog.c:3255 replication/logical/snapbuild.c:1605
-#: replication/slot.c:1105 replication/slot.c:1190 storage/file/fd.c:631
-#: storage/file/fd.c:3129 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274
-#: storage/smgr/md.c:1447 utils/misc/guc.c:6885
+#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1184
+#: access/heap/rewriteheap.c:1281 access/transam/timeline.c:407
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3126
+#: access/transam/xlog.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1621
+#: replication/slot.c:1108 replication/slot.c:1198 storage/file/fd.c:630
+#: storage/file/fd.c:3151 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1275
+#: storage/smgr/md.c:1448 utils/misc/guc.c:6909
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1018 access/heap/rewriteheap.c:1138
+#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
-#: access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3198
-#: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10247
-#: access/transam/xlog.c:10636 postmaster/postmaster.c:4387
+#: access/transam/xlog.c:3083 access/transam/xlog.c:3231
+#: access/transam/xlog.c:10319 access/transam/xlog.c:10357
+#: access/transam/xlog.c:10766 postmaster/postmaster.c:4435
#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1062
-#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275
+#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1147
+#: access/heap/rewriteheap.c:1150
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u fallito: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1154 replication/walsender.c:486
-#: storage/smgr/md.c:1899
+#: access/heap/rewriteheap.c:1157 replication/walsender.c:489
+#: storage/smgr/md.c:1937
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile spostarsi alla fine del file \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1165 access/transam/timeline.c:367
+#: access/heap/rewriteheap.c:1173 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
-#: access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3248
-#: postmaster/postmaster.c:4397 postmaster/postmaster.c:4407
-#: replication/logical/origin.c:555 replication/logical/origin.c:594
-#: replication/logical/origin.c:610 replication/logical/snapbuild.c:1589
-#: replication/slot.c:1091 storage/file/copydir.c:213
-#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237
-#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6846 utils/misc/guc.c:6877
-#: utils/misc/guc.c:8727 utils/misc/guc.c:8741 utils/time/snapmgr.c:1280
+#: access/transam/xlog.c:3114 access/transam/xlog.c:3281
+#: postmaster/postmaster.c:4445 postmaster/postmaster.c:4455
+#: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606
+#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1602
+#: replication/slot.c:1094 storage/file/copydir.c:213
+#: utils/init/miscinit.c:1236 utils/init/miscinit.c:1245
+#: utils/init/miscinit.c:1252 utils/misc/guc.c:6870 utils/misc/guc.c:6901
+#: utils/misc/guc.c:8751 utils/misc/guc.c:8765 utils/time/snapmgr.c:1280
#: utils/time/snapmgr.c:1287
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10471
+#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlog.c:10588
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2633
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2690
-#: replication/logical/snapbuild.c:1538 replication/logical/snapbuild.c:1901
-#: replication/slot.c:1164 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427
-#: storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1394
+#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2785
+#: replication/logical/snapbuild.c:1545 replication/logical/snapbuild.c:1929
+#: replication/slot.c:1169 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428
+#: storage/smgr/md.c:477 storage/smgr/md.c:1395
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1262 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3025 access/transam/xlog.c:3142
-#: access/transam/xlog.c:3183 access/transam/xlog.c:3456
-#: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlogutils.c:701
-#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:1150
-#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/reorderbuffer.c:2156
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2403
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3082
-#: replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666
-#: replication/slot.c:1179 replication/walsender.c:479
-#: replication/walsender.c:2144 storage/file/copydir.c:169
-#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3041 storage/file/fd.c:3108
-#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163
-#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7105
-#: utils/misc/guc.c:7138
+#: access/transam/xlog.c:3059 access/transam/xlog.c:3175
+#: access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3489
+#: access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlogutils.c:701
+#: replication/basebackup.c:407 replication/basebackup.c:1154
+#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2316
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2560
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3259
+#: replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/logical/snapbuild.c:1682
+#: replication/slot.c:1184 replication/walsender.c:482
+#: replication/walsender.c:2162 storage/file/copydir.c:169
+#: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3063 storage/file/fd.c:3130
+#: storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1171
+#: utils/init/miscinit.c:1292 utils/init/miscinit.c:1370 utils/misc/guc.c:7129
+#: utils/misc/guc.c:7162
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m"
msgstr "il metodo di accesso dell'indice \"%s\" non ha un handler"
#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196
-#: commands/indexcmds.c:1800 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:12194
+#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:12191
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" non è un indice"
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "le versioni non corrispondono per l'indice \"%s\": la versione sul file è %d, quella del codice %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1152
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1160
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina interna mezza morta"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1154
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1162
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Ciò può essere causato da un VACUUM interrotto in una versione 9.3 o precedente, prima dell'aggiornamento. Si consiglia un REINDEX."
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "MultiXactId non valido: %u"
-#: access/transam/parallel.c:614
+#: access/transam/parallel.c:638
+#, c-format
+msgid "parallel worker failed to initialize"
+msgstr "errore nell'avvio del worker parallelo"
+
+#: access/transam/parallel.c:639
+#, c-format
+msgid "More details may be available in the server log."
+msgstr "Potrebbero esserci più dettagli disponibili nel log del server."
+
+#: access/transam/parallel.c:699
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "il postmaster è terminato durante una transazione parallela"
-#: access/transam/parallel.c:803
+#: access/transam/parallel.c:888
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "connessione al worker parallelo perduta"
-#: access/transam/parallel.c:862 access/transam/parallel.c:864
+#: access/transam/parallel.c:950 access/transam/parallel.c:952
msgid "parallel worker"
msgstr "worker parallelo"
-#: access/transam/parallel.c:1005
+#: access/transam/parallel.c:1093
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "mappatura del segmento di memoria dinamica condivisa non riuscito"
-#: access/transam/parallel.c:1010
+#: access/transam/parallel.c:1098
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "numero magico non valido nel segmento di memoria dinamica condivisa"
msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia"
#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
-#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3260
+#: access/transam/xlog.c:3132 access/transam/xlog.c:3293
#: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/copy.c:1709
#: storage/file/copydir.c:223
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1178
+#: access/transam/twophase.c:1182
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file dello stato a due fasi \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1210
+#: access/transam/twophase.c:1219
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "lettura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1263 access/transam/xlog.c:6115
+#: access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:6170
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Errore nell'alllocazione di un processore di lettura XLog."
-#: access/transam/twophase.c:1269
+#: access/transam/twophase.c:1279
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X"
msgstr "lettura dello stato a due fasi fallita per l'xlog a %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1277
+#: access/transam/twophase.c:1287
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X"
msgstr "i dati dello stato a due fasi attesi non sono presenti nell'xlog a %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1512
+#: access/transam/twophase.c:1522
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1542
+#: access/transam/twophase.c:1552
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "ricreazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558
+#: access/transam/twophase.c:1567 access/transam/twophase.c:1579
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "scrittura nel file dello stato a due fasi fallito: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1570
+#: access/transam/twophase.c:1594
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "fsync del file dello stato a due fasi: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1576
+#: access/transam/twophase.c:1600
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi fallita: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1649
+#: access/transam/twophase.c:1673
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "scritti %u file di stato a due fasi per transazioni preparate di lunga durata"
msgstr[1] "scritti %u file di stato a due fasi per transazioni preparate di lunga durata"
-#: access/transam/twophase.c:1713
+#: access/transam/twophase.c:1737
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi nel futuro \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1729 access/transam/twophase.c:1740
-#: access/transam/twophase.c:1860 access/transam/twophase.c:1871
-#: access/transam/twophase.c:1948
+#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/twophase.c:1764
+#: access/transam/twophase.c:1884 access/transam/twophase.c:1895
+#: access/transam/twophase.c:1972
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi corrotto \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1849 access/transam/twophase.c:1937
+#: access/transam/twophase.c:1873 access/transam/twophase.c:1961
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi obsoleto \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1955
+#: access/transam/twophase.c:1979
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "recupero della transazione preparata %u"
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
-"Arresta il processo postmaster ed effettua un VACUUM su quel database in modalità a singolo utente.\n"
+"Arresta il processo postmaster ed effettua un VACUUM su quel database in modalità a utente singolo.\n"
"Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate."
#: access/transam/varsup.c:131
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "il limite di sovrascrittura degli ID di transazione è %u, definito dal database con OID %u"
-#: access/transam/xact.c:943
+#: access/transam/xact.c:965
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "non è possibile effettuare più di 2^32-2 comandi in una transazione"
-#: access/transam/xact.c:1467
+#: access/transam/xact.c:1489
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "il numero massimo di sottotransazioni committed (%d) è stato superato"
-#: access/transam/xact.c:2260
+#: access/transam/xact.c:2288
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha operato su tabelle temporanee"
-#: access/transam/xact.c:2270
+#: access/transam/xact.c:2298
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha esportato snapshot"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3148
+#: access/transam/xact.c:3176
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di un blocco di transazione"
# translator: %s represents an SQL statement name
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3158
+#: access/transam/xact.c:3186
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di una sottotransazione"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3168
+#: access/transam/xact.c:3196
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "una funzione o una stringa multi-comando non può eseguire %s"
# translator: %s represents an SQL statement name
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3239
+#: access/transam/xact.c:3267
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "si può usare %s solo entro blocchi di transazione"
-#: access/transam/xact.c:3423
+#: access/transam/xact.c:3451
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "c'è già una transazione in corso"
-#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3694
+#: access/transam/xact.c:3619 access/transam/xact.c:3722
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "non c'è alcuna transazione in corso"
-#: access/transam/xact.c:3602
+#: access/transam/xact.c:3630
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "non è possibile effettuare un commit durante un'operazione parallela"
-#: access/transam/xact.c:3705
+#: access/transam/xact.c:3733
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "non è possibile interrompere durante un'operazione parallela"
-#: access/transam/xact.c:3747
+#: access/transam/xact.c:3775
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "non è possibile definire un punto di salvataggio durante un'operazione parallela"
-#: access/transam/xact.c:3814
+#: access/transam/xact.c:3842
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "non è possibile rilasciare un punto di salvataggio durante un'operazione parallela"
-#: access/transam/xact.c:3825 access/transam/xact.c:3877
-#: access/transam/xact.c:3883 access/transam/xact.c:3939
-#: access/transam/xact.c:3989 access/transam/xact.c:3995
+#: access/transam/xact.c:3853 access/transam/xact.c:3905
+#: access/transam/xact.c:3911 access/transam/xact.c:3967
+#: access/transam/xact.c:4017 access/transam/xact.c:4023
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "punto di salvataggio inesistente"
-#: access/transam/xact.c:3927
+#: access/transam/xact.c:3955
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "non è possibile effettuare un rollback durante un'operazione parallela"
-#: access/transam/xact.c:4055
+#: access/transam/xact.c:4083
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "non è possibile iniziare una sub-transazione durante un'operazione parallela"
-#: access/transam/xact.c:4122
+#: access/transam/xact.c:4150
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "non è possibile effettuare il commit di una sub-transazione durante un'operazione parallela"
-#: access/transam/xact.c:4751
+#: access/transam/xact.c:4779
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione"
-#: access/transam/xlog.c:2305
+#: access/transam/xlog.c:2318
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "spostamento nel file di log %s alla posizione %u fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2325
+#: access/transam/xlog.c:2338
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "scrittura nel file di log %s in posizione %u, lunghezza %zu fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2588
+#: access/transam/xlog.c:2613
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "punto di recupero minimo aggiornato a %X/%X sulla timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:3230
+#: access/transam/xlog.c:3263
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "il file \"%s\" non contiene abbastanza dati"
-#: access/transam/xlog.c:3371
+#: access/transam/xlog.c:3404
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3560 access/transam/xlog.c:5345
+#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlog.c:5400
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "chiusura del file di log %s fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlogutils.c:696
-#: replication/walsender.c:2139
+#: access/transam/xlog.c:3657 access/transam/xlogutils.c:696
+#: replication/walsender.c:2157
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso"
# da non tradursi
# DV: perché? (trovato tradotto, tra l'altro)
-#: access/transam/xlog.c:3677 access/transam/xlog.c:3752
-#: access/transam/xlog.c:3950
+#: access/transam/xlog.c:3718 access/transam/xlog.c:3793
+#: access/transam/xlog.c:3991
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory dei log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3833
+#: access/transam/xlog.c:3874
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "il file di log delle transazioni \"%s\" è stato riciclato"
-#: access/transam/xlog.c:3845
+#: access/transam/xlog.c:3886
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "eliminazione del file di log delle transazioni \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3865
+#: access/transam/xlog.c:3906
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il vecchio file di log delle transazioni \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3877
+#: access/transam/xlog.c:3918
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del vecchio file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3910 access/transam/xlog.c:3920
+#: access/transam/xlog.c:3951 access/transam/xlog.c:3961
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "la directory dei file WAL \"%s\" necessaria non esiste"
-#: access/transam/xlog.c:3926
+#: access/transam/xlog.c:3967
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "creazione della directory dei file WAL mancante \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3929
+#: access/transam/xlog.c:3970
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "creazione della directory mancante \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3960
+#: access/transam/xlog.c:4001
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "rimozione del file storico di backup del log delle transazioni \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4041
+#: access/transam/xlog.c:4082
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID di timeline %u inatteso nel segmento di log %s, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4163
+#: access/transam/xlog.c:4210
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "la nuova timeline %u non è figlia della timeline %u del database"
-#: access/transam/xlog.c:4177
+#: access/transam/xlog.c:4224
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "la nuova timeline %u si è staccata dalla timeline attuale %u prima del punto di recupero corrente %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4196
+#: access/transam/xlog.c:4243
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "la nuova timeline di destinazione %u"
-#: access/transam/xlog.c:4276
+#: access/transam/xlog.c:4323
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4287 access/transam/xlog.c:4523
+#: access/transam/xlog.c:4334 access/transam/xlog.c:4578
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "scrittura nel file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4293 access/transam/xlog.c:4529
+#: access/transam/xlog.c:4340 access/transam/xlog.c:4584
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "fsync del file di controllo fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4298 access/transam/xlog.c:4534
+#: access/transam/xlog.c:4345 access/transam/xlog.c:4589
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "chiusura del file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4316 access/transam/xlog.c:4512
+#: access/transam/xlog.c:4364 access/transam/xlog.c:4567
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4322
+#: access/transam/xlog.c:4373
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "lettura dal file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4344
-#: access/transam/xlog.c:4368 access/transam/xlog.c:4375
-#: access/transam/xlog.c:4382 access/transam/xlog.c:4387
-#: access/transam/xlog.c:4394 access/transam/xlog.c:4401
-#: access/transam/xlog.c:4408 access/transam/xlog.c:4415
-#: access/transam/xlog.c:4422 access/transam/xlog.c:4429
-#: access/transam/xlog.c:4436 access/transam/xlog.c:4445
-#: access/transam/xlog.c:4452 access/transam/xlog.c:4461
-#: access/transam/xlog.c:4468 access/transam/xlog.c:4477
-#: access/transam/xlog.c:4484 utils/init/miscinit.c:1380
+#: access/transam/xlog.c:4376
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+msgstr "errore nella lettura del file di controllo: %d byte letti, %d attesi"
+
+#: access/transam/xlog.c:4390 access/transam/xlog.c:4399
+#: access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4430
+#: access/transam/xlog.c:4437 access/transam/xlog.c:4442
+#: access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4456
+#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4470
+#: access/transam/xlog.c:4477 access/transam/xlog.c:4484
+#: access/transam/xlog.c:4491 access/transam/xlog.c:4500
+#: access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4516
+#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4532
+#: access/transam/xlog.c:4539 utils/init/miscinit.c:1388
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "i file del database sono incompatibili col server"
-#: access/transam/xlog.c:4336
+#: access/transam/xlog.c:4391
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4340
+#: access/transam/xlog.c:4395
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Questo potrebbe essere un problema di ordinamento di byte che non combacia. Sembra sia necessario eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4345
+#: access/transam/xlog.c:4400
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4348 access/transam/xlog.c:4372
-#: access/transam/xlog.c:4379 access/transam/xlog.c:4384
+#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4427
+#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4439
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4359
+#: access/transam/xlog.c:4414
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "il checksum nel file di controllo non è corretto"
-#: access/transam/xlog.c:4369
+#: access/transam/xlog.c:4424
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server è stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4376
+#: access/transam/xlog.c:4431
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con MAXALIGN %d, ma il server è stato compilato con MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4383
+#: access/transam/xlog.c:4438
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Il cluster di database sta usando un formato per i numeri in virgola mobile diverso da quello usato dall'eseguibile del server."
-#: access/transam/xlog.c:4388
+#: access/transam/xlog.c:4443
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server è stato compilato con BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4391 access/transam/xlog.c:4398
-#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4412
-#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4426
-#: access/transam/xlog.c:4433 access/transam/xlog.c:4440
-#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4455
-#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4471
-#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4453
+#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4467
+#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4481
+#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4495
+#: access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4526
+#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4542
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Si consiglia di ricompilare il sistema o di eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4395
+#: access/transam/xlog.c:4450
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4402
+#: access/transam/xlog.c:4457
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_BLOCKSZ %d, ma il server è stato compilato con XLOG_BLOCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4409
+#: access/transam/xlog.c:4464
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_SEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4416
+#: access/transam/xlog.c:4471
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con NAMEDATALEN %d, ma il server è stato compilato con NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4423
+#: access/transam/xlog.c:4478
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con INDEX_MAX_KEYS %d, ma il server è stato compilato con INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4430
+#: access/transam/xlog.c:4485
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ma il server è stato compilato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4437
+#: access/transam/xlog.c:4492
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con LOBLKSIZE %d, ma il server è stato compilato con LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4446
+#: access/transam/xlog.c:4501
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato con HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4453
+#: access/transam/xlog.c:4508
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4462
+#: access/transam/xlog.c:4517
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4469
+#: access/transam/xlog.c:4524
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4478
+#: access/transam/xlog.c:4533
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4485
+#: access/transam/xlog.c:4540
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4906
+#: access/transam/xlog.c:4961
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "scrittura nel file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4912
+#: access/transam/xlog.c:4967
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "fsync del file di log della transazione di bootstrap fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4917
+#: access/transam/xlog.c:4972
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "chiusura del file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4992
+#: access/transam/xlog.c:5047
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di ripristino \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5038 access/transam/xlog.c:5123
+#: access/transam/xlog.c:5093 access/transam/xlog.c:5178
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valore non valido per il parametro di ripristino \"%s\": \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5041
+#: access/transam/xlog.c:5096
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "I valori validi sono \"pause\", \"promote\" e \"shutdown\"."
# da non tradurre
# DV: perché (già tradotto peraltro)
-#: access/transam/xlog.c:5061
+#: access/transam/xlog.c:5116
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline non ha un valore numerico valido: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5078
+#: access/transam/xlog.c:5133
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid non ha un valore numerico valido: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5109
+#: access/transam/xlog.c:5164
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "il recovery_target_name è troppo lungo (massimo %d caratteri)"
-#: access/transam/xlog.c:5126
+#: access/transam/xlog.c:5181
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Il solo valore permesso è \"immediate\"."
-#: access/transam/xlog.c:5139 access/transam/xlog.c:5150
+#: access/transam/xlog.c:5194 access/transam/xlog.c:5205
#: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5640
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano"
-#: access/transam/xlog.c:5185
+#: access/transam/xlog.c:5240
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore temporale"
-#: access/transam/xlog.c:5187 catalog/dependency.c:990
-#: catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998
-#: catalog/dependency.c:1009 catalog/dependency.c:1010
-#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:796
-#: commands/tablecmds.c:9556 commands/user.c:1045 commands/view.c:499
-#: libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:929 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5283 utils/misc/guc.c:5662
-#: utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9701 utils/misc/guc.c:9735
-#: utils/misc/guc.c:9769 utils/misc/guc.c:9803 utils/misc/guc.c:9838
+#: access/transam/xlog.c:5242 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991
+#: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009
+#: catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100
+#: commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9562 commands/user.c:1045
+#: commands/view.c:503 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:929
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5361
+#: utils/misc/guc.c:5662 utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9727
+#: utils/misc/guc.c:9761 utils/misc/guc.c:9795 utils/misc/guc.c:9829
+#: utils/misc/guc.c:9864
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5194
+#: access/transam/xlog.c:5249
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "parametro di ripristino \"%s\" sconosciuto"
-#: access/transam/xlog.c:5205
+#: access/transam/xlog.c:5260
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" non specifica né primary_conninfo né restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5207
+#: access/transam/xlog.c:5262
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Il server database ispezionerà regolarmente la sottodirectory pg_xlog per controllare se vi vengono aggiunti dei file."
-#: access/transam/xlog.c:5214
+#: access/transam/xlog.c:5269
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" deve specificare restore_command quando la modalità standby non è abilitata"
-#: access/transam/xlog.c:5235
+#: access/transam/xlog.c:5290
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "la modalità di standby non è supportata per i server a utente singolo"
-#: access/transam/xlog.c:5254
+#: access/transam/xlog.c:5309
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "la timeline destinazione di recupero %u non esiste"
-#: access/transam/xlog.c:5375
+#: access/transam/xlog.c:5430
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "il ripristino dell'archivio è stato completato"
-#: access/transam/xlog.c:5434 access/transam/xlog.c:5662
+#: access/transam/xlog.c:5489 access/transam/xlog.c:5717
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo aver raggiunto la consistenza"
-#: access/transam/xlog.c:5522
+#: access/transam/xlog.c:5577
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto prima del commit della transazione %u, orario %s"
-#: access/transam/xlog.c:5529
+#: access/transam/xlog.c:5584
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto prima dell'abort della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5574
+#: access/transam/xlog.c:5629
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto al punto di ripristino \"%s\" alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5642
+#: access/transam/xlog.c:5697
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo il commit della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5650
+#: access/transam/xlog.c:5705
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo l'abort della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:5689
+#: access/transam/xlog.c:5744
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "ripristino in pausa"
-#: access/transam/xlog.c:5690
+#: access/transam/xlog.c:5745
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Esegui pg_xlog_replay_resume() per continuare."
-#: access/transam/xlog.c:5897
+#: access/transam/xlog.c:5952
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "l'hot standby non è possibile perché %s = %d è un'impostazione inferiore a quella del server master (il cui valore era %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5923
+#: access/transam/xlog.c:5978
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "il WAL è stato generato con wal_level=minimal, alcuni dati potrebbero mancare"
-#: access/transam/xlog.c:5924
+#: access/transam/xlog.c:5979
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Questo avviene se imposti temporaneamente wal_level=minimal senza effettuare un nuovo backup di base."
-#: access/transam/xlog.c:5935
+#: access/transam/xlog.c:5990
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "l'hot standby non è possibile perché il wal_level non è impostato a \"replica\" o superiore nel server master"
-#: access/transam/xlog.c:5936
+#: access/transam/xlog.c:5991
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Imposta il wal_level a \"replica\" sul master oppure disattiva hot_standby qui."
-#: access/transam/xlog.c:5993
+#: access/transam/xlog.c:6048
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "il file di controllo contiene dati non validi"
-#: access/transam/xlog.c:5999
+#: access/transam/xlog.c:6054
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "il database è stato arrestato alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6004
+#: access/transam/xlog.c:6059
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "il database è stato arrestato durante il ripristino alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6008
+#: access/transam/xlog.c:6063
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "l'arresto del database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6012
+#: access/transam/xlog.c:6067
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "il database è stato interrotto alle %s mentre era in fase di ripristino"
-#: access/transam/xlog.c:6014
+#: access/transam/xlog.c:6069
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Questo probabilmente significa che alcuni dati sono corrotti e dovrai usare il backup più recente per il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:6018
+#: access/transam/xlog.c:6073
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "il database è stato interrotto all'orario di log %s mentre era in fase di ripristino"
-#: access/transam/xlog.c:6020
+#: access/transam/xlog.c:6075
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere una destinazione di ripristino precedente."
-#: access/transam/xlog.c:6024
+#: access/transam/xlog.c:6079
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "il database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6080
+#: access/transam/xlog.c:6135
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "inizio modalità standby"
-#: access/transam/xlog.c:6083
+#: access/transam/xlog.c:6138
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time allo XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6087
+#: access/transam/xlog.c:6142
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:6091
+#: access/transam/xlog.c:6146
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "avvio del ripristino point-in-time a \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6095
+#: access/transam/xlog.c:6150
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time al precedente punto consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6098
+#: access/transam/xlog.c:6153
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "avvio del ripristino dell'archivio"
-#: access/transam/xlog.c:6142 access/transam/xlog.c:6270
+#: access/transam/xlog.c:6197 access/transam/xlog.c:6325
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "il record di checkpoint si trova in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6156
+#: access/transam/xlog.c:6211
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "localizzazione della posizione di redo referenziata dal record di checkpoint fallita"
-#: access/transam/xlog.c:6157 access/transam/xlog.c:6164
+#: access/transam/xlog.c:6212 access/transam/xlog.c:6219
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Se non si sta effettuando il ripristino da backup, prova a rimuovere il file \"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6163
+#: access/transam/xlog.c:6218
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "localizzazione del record di checkpoint richiesto fallita"
-#: access/transam/xlog.c:6189 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6244 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6221 access/transam/xlog.c:6227
+#: access/transam/xlog.c:6276 access/transam/xlog.c:6282
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "il file \"%s\" verrà ignorato perché il file \"%s\" non esiste"
-#: access/transam/xlog.c:6223 access/transam/xlog.c:11065
+#: access/transam/xlog.c:6278 access/transam/xlog.c:11203
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Il file \"%s\" è stato rinominato in \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6229
+#: access/transam/xlog.c:6284
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Cambio del nome del file da \"%s\" a \"%s\" fallito: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6280 access/transam/xlog.c:6295
+#: access/transam/xlog.c:6335 access/transam/xlog.c:6350
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "localizzazione di un record di checkpoint valido fallita"
-#: access/transam/xlog.c:6289
+#: access/transam/xlog.c:6344
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "si sta usando il precedente record di checkpoint in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6333
+#: access/transam/xlog.c:6388
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "la timeline richiesta %u non è figlia della storia di questo server"
-#: access/transam/xlog.c:6335
+#: access/transam/xlog.c:6390
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "L'ultimo checkpoint è a %X/%X sulla timeline %u, ma nella storia della timeline richiesta, il server si è separato da quella timeline a %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6351
+#: access/transam/xlog.c:6406
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "la timeline richiesta %u non contiene il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6382
+#: access/transam/xlog.c:6437
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "l'ID della prossima transazione non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6465
+#: access/transam/xlog.c:6521
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "il redo nel record di checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6476
+#: access/transam/xlog.c:6532
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "record di redo non valido nel checkpoint di arresto"
-#: access/transam/xlog.c:6504
+#: access/transam/xlog.c:6560
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "il database non è stato arrestato correttamente; ripristino automatico in corso"
-#: access/transam/xlog.c:6508
+#: access/transam/xlog.c:6564
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "il recupero dal crash comincia nella timeline %u e si conclude nella timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6552
+#: access/transam/xlog.c:6608
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contiene dati non consistenti col file di controllo"
-#: access/transam/xlog.c:6553
+#: access/transam/xlog.c:6609
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Questo vuol dire che il backup è corrotto e sarà necessario usare un altro backup per il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:6627
+#: access/transam/xlog.c:6700
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inizializzazione per l'hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:6759
+#: access/transam/xlog.c:6832
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "il redo inizia in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6984
+#: access/transam/xlog.c:7057
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino consistente"
-#: access/transam/xlog.c:7022
+#: access/transam/xlog.c:7095
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo concluso in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7027 access/transam/xlog.c:8986
+#: access/transam/xlog.c:7100 access/transam/xlog.c:9074
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s"
-#: access/transam/xlog.c:7036
+#: access/transam/xlog.c:7109
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "redo non richiesto"
-#: access/transam/xlog.c:7111 access/transam/xlog.c:7115
+#: access/transam/xlog.c:7184 access/transam/xlog.c:7188
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "il WAL termina prima della fine del backup online"
-#: access/transam/xlog.c:7112
+#: access/transam/xlog.c:7185
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Tutti i file WAL generati mentre il backup online veniva effettuato devono essere disponibili al momento del ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:7116
+#: access/transam/xlog.c:7189
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Un backup online iniziato con pg_start_backup() deve essere terminato con pg_stop_backup(), e tutti i file WAL fino a quel punto devono essere disponibili per il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:7119
+#: access/transam/xlog.c:7192
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "il WAL termina prima di un punto di ripristino consistente"
-#: access/transam/xlog.c:7146
+#: access/transam/xlog.c:7226
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "l'ID della nuova timeline selezionata è %u"
-#: access/transam/xlog.c:7557
+#: access/transam/xlog.c:7645
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "è stato raggiunto uno stato di ripristino consistente a %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7748
+#: access/transam/xlog.c:7836
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7752
+#: access/transam/xlog.c:7840
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7756
+#: access/transam/xlog.c:7844
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "il link al checkpoint nel file backup_label non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7773
+#: access/transam/xlog.c:7861
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7777
+#: access/transam/xlog.c:7865
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7781
+#: access/transam/xlog.c:7869
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7792
+#: access/transam/xlog.c:7880
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7796
+#: access/transam/xlog.c:7884
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7800
+#: access/transam/xlog.c:7888
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7812
+#: access/transam/xlog.c:7900
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7816
+#: access/transam/xlog.c:7904
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7820
+#: access/transam/xlog.c:7908
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:7831
+#: access/transam/xlog.c:7919
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint primario non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:7835
+#: access/transam/xlog.c:7923
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint secondario non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:7839
+#: access/transam/xlog.c:7927
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:8007
+#: access/transam/xlog.c:8095
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "arresto in corso"
-#: access/transam/xlog.c:8531
+#: access/transam/xlog.c:8619
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "rilevata attività concorrente sul log delle transazioni durante l'arresto del database"
-#: access/transam/xlog.c:8785
+#: access/transam/xlog.c:8873
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "si tralascia il restartpoint, il ripristino è ormai terminato"
-#: access/transam/xlog.c:8808
+#: access/transam/xlog.c:8896
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "si tralascia il restartpoint, già eseguito in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8984
+#: access/transam/xlog.c:9072
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9117
+#: access/transam/xlog.c:9205
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punto di ripristino \"%s\" creato in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9247
+#: access/transam/xlog.c:9343
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "timeline precedente con ID %u non prevista (l'ID della timeline corrente è %u) nel record di checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:9256
+#: access/transam/xlog.c:9352
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:9272
+#: access/transam/xlog.c:9368
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "timeline ID %u imprevista nel record di checkpoint, prima di raggiungere il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:9343
+#: access/transam/xlog.c:9439
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare"
-#: access/transam/xlog.c:9399 access/transam/xlog.c:9446
-#: access/transam/xlog.c:9469
+#: access/transam/xlog.c:9495 access/transam/xlog.c:9551
+#: access/transam/xlog.c:9574
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:9744
+#: access/transam/xlog.c:9854
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "fsync del segmento di log %s fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9768
+#: access/transam/xlog.c:9878
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "fsync del file di log %s fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9776
+#: access/transam/xlog.c:9886
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "fsync write-through del file di log %s fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9785
+#: access/transam/xlog.c:9895
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "fdatasync del file di log %s fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9876 access/transam/xlog.c:10393
+#: access/transam/xlog.c:9986 access/transam/xlog.c:10510
#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316
#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376
#: access/transam/xlogfuncs.c:397
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:9885 access/transam/xlog.c:10402
+#: access/transam/xlog.c:9995 access/transam/xlog.c:10519
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un backup online"
-#: access/transam/xlog.c:9886 access/transam/xlog.c:10403
+#: access/transam/xlog.c:9996 access/transam/xlog.c:10520
#: access/transam/xlogfuncs.c:322
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "Il wal_level deve essere impostato a \"replica\" o \"logical\" all'avvio del server."
-#: access/transam/xlog.c:9891
+#: access/transam/xlog.c:10001
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "etichetta di backup troppo lunga (massimo %d byte)"
-#: access/transam/xlog.c:9928 access/transam/xlog.c:10200
-#: access/transam/xlog.c:10238
+#: access/transam/xlog.c:10038 access/transam/xlog.c:10310
+#: access/transam/xlog.c:10348
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "c'è già un backup in corso"
-#: access/transam/xlog.c:9929
+#: access/transam/xlog.c:10039
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo."
-#: access/transam/xlog.c:10024
+#: access/transam/xlog.c:10134
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto dopo l'ultimo restartpoint"
-#: access/transam/xlog.c:10026 access/transam/xlog.c:10587
+#: access/transam/xlog.c:10136 access/transam/xlog.c:10717
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Ciò vuol dire che il backup che sta venendo preso sullo standby è corrotto e non dovrebbe essere usato. Abilita full_page_writes ed esegui CHECKPOINT sul master, poi prova ad effettuare nuovamente un backup online.\""
-#: access/transam/xlog.c:10093 replication/basebackup.c:1026
+#: access/transam/xlog.c:10203 replication/basebackup.c:1030
#: utils/adt/misc.c:498
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10100 replication/basebackup.c:1031
+#: access/transam/xlog.c:10210 replication/basebackup.c:1035
#: utils/adt/misc.c:503
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la destinazione del link simbolico \"%s\" è troppo lunga"
-#: access/transam/xlog.c:10153 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047
-#: utils/adt/misc.c:511
+#: access/transam/xlog.c:10263 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1051 utils/adt/misc.c:511
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma"
-#: access/transam/xlog.c:10194 access/transam/xlog.c:10232
-#: access/transam/xlog.c:10441 access/transam/xlogarchive.c:106
-#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2861
+#: access/transam/xlog.c:10304 access/transam/xlog.c:10342
+#: access/transam/xlog.c:10558 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2865
#: commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782
-#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:409
-#: replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1496
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2903
-#: storage/file/fd.c:2995 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
+#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:413
+#: replication/basebackup.c:481 replication/logical/snapbuild.c:1503
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2925
+#: storage/file/fd.c:3017 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
-#: guc-file.l:1001
+#: guc-file.l:1002
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10201 access/transam/xlog.c:10239
+#: access/transam/xlog.c:10311 access/transam/xlog.c:10349
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo."
-#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10256
-#: access/transam/xlog.c:10648
+#: access/transam/xlog.c:10328 access/transam/xlog.c:10366
+#: access/transam/xlog.c:10778
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10418
+#: access/transam/xlog.c:10535
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "non c'è un backup esclusivo in corso"
-#: access/transam/xlog.c:10445
+#: access/transam/xlog.c:10562
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "non c'è un backup in esecuzione"
-#: access/transam/xlog.c:10522 access/transam/xlog.c:10535
-#: access/transam/xlog.c:10875 access/transam/xlog.c:10881
-#: access/transam/xlog.c:10965 access/transam/xlogfuncs.c:690
+#: access/transam/xlog.c:10652 access/transam/xlog.c:10665
+#: access/transam/xlog.c:11013 access/transam/xlog.c:11019
+#: access/transam/xlog.c:11103 access/transam/xlogfuncs.c:690
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi"
-#: access/transam/xlog.c:10539 replication/basebackup.c:938
+#: access/transam/xlog.c:10669 replication/basebackup.c:942
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "lo standby è stato promosso durante il backup online"
-#: access/transam/xlog.c:10540 replication/basebackup.c:939
+#: access/transam/xlog.c:10670 replication/basebackup.c:943
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Ciò vuol dire che il backup che stava venendo salvato è corrotto e non dovrebbe essere usato. Prova ad effettuare un altro backup online."
-#: access/transam/xlog.c:10585
+#: access/transam/xlog.c:10715
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto durante il backup online"
-#: access/transam/xlog.c:10697
+#: access/transam/xlog.c:10827
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "pulizia di pg_stop_backup effettuata, in attesa che i segmenti WAL richiesti vengano archiviati"
-#: access/transam/xlog.c:10707
+#: access/transam/xlog.c:10837
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup è ancora in attesa che tutti i segmenti WAL richiesti siano stati archiviati (sono passati %d secondi)"
-#: access/transam/xlog.c:10709
+#: access/transam/xlog.c:10839
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Controlla che il tuo archive_command venga eseguito correttamente. pg_stop_backup può essere interrotto in sicurezza ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10716
+#: access/transam/xlog.c:10846
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup completo, tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati"
-#: access/transam/xlog.c:10720
+#: access/transam/xlog.c:10850
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "l'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup"
#. translator: %s is an XLog record description
-#: access/transam/xlog.c:11005
+#: access/transam/xlog.c:11143
#, c-format
msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
msgstr "ripristino xlog a %X/%X per %s"
-#: access/transam/xlog.c:11054
+#: access/transam/xlog.c:11192
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata"
-#: access/transam/xlog.c:11055
+#: access/transam/xlog.c:11193
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11064 access/transam/xlog.c:11076
-#: access/transam/xlog.c:11086
+#: access/transam/xlog.c:11202 access/transam/xlog.c:11214
+#: access/transam/xlog.c:11224
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "modalità backup online annullata"
-#: access/transam/xlog.c:11077
+#: access/transam/xlog.c:11215
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "File \"%s\" e \"%s\" rinominati rispettivamente in \"%s\" e \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:11087
+#: access/transam/xlog.c:11225
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "File \"%s\" rinominato in \"%s\", ma non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11209 access/transam/xlogutils.c:718
-#: replication/walreceiver.c:999 replication/walsender.c:2156
+#: access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlogutils.c:720
+#: replication/walreceiver.c:993 replication/walsender.c:2174
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "spostamento nel segmento di log %s alla posizione %u fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11221
+#: access/transam/xlog.c:11363
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11695
+#: access/transam/xlog.c:11877
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "richiesta di promozione ricevuta"
-#: access/transam/xlog.c:11708
+#: access/transam/xlog.c:11890
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "trovato il file trigger: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11717
+#: access/transam/xlog.c:11899
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file trigger \"%s\": %m"
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1619
-#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1009 replication/slot.c:1117
-#: storage/file/fd.c:642 storage/file/fd.c:700 utils/time/snapmgr.c:1298
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1635
+#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1009 replication/slot.c:1120
+#: storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:699 utils/time/snapmgr.c:1298
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
msgstr "c'è già un backup in corso in questa sessione"
#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705
-#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1424
-#: replication/basebackup.c:297 replication/basebackup.c:637
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2369
-#: storage/file/fd.c:2968 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
+#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1426
+#: replication/basebackup.c:298 replication/basebackup.c:641
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2383
+#: storage/file/fd.c:2990 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "Forse intendevi usare pg_stop_backup('f')?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:197 commands/event_trigger.c:1445
-#: commands/event_trigger.c:1996 commands/extension.c:1732
+#: access/transam/xlogfuncs.c:197 commands/event_trigger.c:1467
+#: commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1732
#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:702
#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
#: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1398
-#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2882
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1416
+#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2910
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8436
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8460
#: utils/mmgr/portalmem.c:1088
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:201 commands/event_trigger.c:1449
-#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1736
+#: access/transam/xlogfuncs.c:201 commands/event_trigger.c:1471
+#: commands/event_trigger.c:2023 commands/extension.c:1736
#: commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706
#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179
-#: replication/logical/origin.c:1402 replication/slotfuncs.c:193
-#: replication/walsender.c:2886 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8440 utils/misc/pg_config.c:44
+#: replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:193
+#: replication/walsender.c:2914 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8464 utils/misc/pg_config.c:44
#: utils/mmgr/portalmem.c:1092
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Le funzioni di controllo del recupero possono essere eseguite solo durante un recupero."
-#: access/transam/xlogreader.c:276
+#: access/transam/xlogreader.c:297
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "offset del record non valido a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:284
+#: access/transam/xlogreader.c:305
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord richiesto da %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:624
+#: access/transam/xlogreader.c:346 access/transam/xlogreader.c:643
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "lunghezza del record a %X/%X non valida: atteso %u, ricevuto %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:340
+#: access/transam/xlogreader.c:361
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "lunghezza del record %u a %X/%X eccessiva"
-#: access/transam/xlogreader.c:381
+#: access/transam/xlogreader.c:402
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "non c'è un flag di contrecord a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:394
+#: access/transam/xlogreader.c:415
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "lunghezza di contrecord %u non valida a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:632
+#: access/transam/xlogreader.c:651
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ID di gestione risorse %u non valido a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:646 access/transam/xlogreader.c:663
+#: access/transam/xlogreader.c:665 access/transam/xlogreader.c:682
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "record con link-precedente %X/%X non corretto a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:700
+#: access/transam/xlogreader.c:719
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "checksum dei dati del manager di risorse non corretto nel record a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:733
+#: access/transam/xlogreader.c:756
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "numero magico %04X non valido nel segmento di log %s, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:747 access/transam/xlogreader.c:798
+#: access/transam/xlogreader.c:770 access/transam/xlogreader.c:821
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "bit di info %04X non validi nel segmento di log %s, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:773
+#: access/transam/xlogreader.c:796
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
msgstr "il file di WAL è di un database diverso: l'identificativo del file di WAL del database è %s, l'identificativo di pg_control del database è %s"
-#: access/transam/xlogreader.c:780
+#: access/transam/xlogreader.c:803
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
msgstr "il file di WAL è di un database diverso: XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'header di pagina"
-#: access/transam/xlogreader.c:786
+#: access/transam/xlogreader.c:809
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "il file di WAL è di un database diverso: XLOG_BLCKSZ non corretto nell'header di pagina"
-#: access/transam/xlogreader.c:812
+#: access/transam/xlogreader.c:840
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "pageaddr inaspettato %X/%X nel segmento di log %s, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:837
+#: access/transam/xlogreader.c:865
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID della timeline %u (dopo %u) fuori sequenza nel segmento di log %s, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1081
+#: access/transam/xlogreader.c:1109
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id fuori sequenza %u a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1103
+#: access/transam/xlogreader.c:1131
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA impostato, ma dati non inclusi a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1110
+#: access/transam/xlogreader.c:1138
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non impostato, ma la lunghezza dei dati è %u a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1143
+#: access/transam/xlogreader.c:1171
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE impostato, ma offset buco %u lunghezza %u lunghezza dell'immagine del blocco %u a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1159
+#: access/transam/xlogreader.c:1187
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non impostato, ma offset buco %u lunghezza %u a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1174
+#: access/transam/xlogreader.c:1202
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostato, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1189
+#: access/transam/xlogreader.c:1217
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "né BKPIMAGE_HAS_HOLE né BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostati, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1205
+#: access/transam/xlogreader.c:1233
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL impostato ma non c'è un rel precedente a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1217
+#: access/transam/xlogreader.c:1245
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u non valido a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1282
+#: access/transam/xlogreader.c:1325
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "record con lunghezza non valida a %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1371
+#: access/transam/xlogreader.c:1414
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "immagine compressa non valida a %X/%X, blocco %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2173
+#: access/transam/xlogutils.c:743 replication/walsender.c:2191
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:811 tcop/postgres.c:3497
+#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:813 tcop/postgres.c:3503
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s richiede un valore"
-#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:816 tcop/postgres.c:3502
+#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:818 tcop/postgres.c:3508
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s richiede un valore"
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:828
-#: postmaster/postmaster.c:841
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:830
+#: postmaster/postmaster.c:843
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne"
#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380
-#: commands/copy.c:4480 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5211
+#: commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5211
#: commands/tablecmds.c:5317 commands/tablecmds.c:5377
#: commands/tablecmds.c:5490 commands/tablecmds.c:5547
#: commands/tablecmds.c:5641 commands/tablecmds.c:5737
#: commands/tablecmds.c:7929 commands/tablecmds.c:8191
-#: commands/tablecmds.c:8611 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228
+#: commands/tablecmds.c:8611 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2254
#: parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701
-#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2842
-#: utils/adt/ruleutils.c:1987
+#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2888
+#: utils/adt/ruleutils.c:2001
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12168 utils/adt/acl.c:2078
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12165 utils/adt/acl.c:2078
#: utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172
#: utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230
#, c-format
msgstr "nessun ordinamento è stato derivato per la colonna \"%s\" con tipo ordinabile %s"
#: catalog/heap.c:586 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1133 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: commands/indexcmds.c:1148 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
-#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
-#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5434 utils/adt/varlena.c:1421
-#: utils/adt/varlena.c:1826
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213
+#: utils/adt/selfuncs.c:5463 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare esplicitamente l'ordinamento."
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2623
+#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:798 commands/tablecmds.c:2623
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relazione \"%s\" esiste già"
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "le espressioni predefinite non devono restituire un insieme"
-#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1115
+#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1121
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione predefinita è di tipo %s"
#: catalog/heap.c:2630 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428
#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789
-#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1120
+#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1126
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Devi riscrivere o convertire il tipo dell'espressione"
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Troncare la tabella \"%s\" nello stesso tempo o usare TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1474 parser/parse_utilcmd.c:1560
+#: catalog/index.c:212 parser/parse_utilcmd.c:1474 parser/parse_utilcmd.c:1560
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una chiave primaria per la tabella \"%s\""
-#: catalog/index.c:228
+#: catalog/index.c:230
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "le chiavi primarie non possono essere delle espressioni"
-#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160
+#: catalog/index.c:748 catalog/index.c:1172
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "non sono supportati indici definiti dall'utente sulle tabelle del catalogo di sistema"
-#: catalog/index.c:752
+#: catalog/index.c:758
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "la creazione concorrente di indici sulle tabelle del catalogo di sistema non è supportata"
-#: catalog/index.c:770
+#: catalog/index.c:776
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "indici condivisi non possono essere creati dopo initdb"
-#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
+#: catalog/index.c:790 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
#: parser/parse_utilcmd.c:192
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la relazione \"%s\" esiste già, saltata"
-#: catalog/index.c:820
+#: catalog/index.c:826
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "valore OID indice pg_class non impostato in modalità di aggiornamento binaria"
-#: catalog/index.c:1422
+#: catalog/index.c:1434
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY deve essere la prima azione della transazione"
-#: catalog/index.c:2004
+#: catalog/index.c:2016
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "creazione dell'indice \"%s\" sulla tabella \"%s\""
-#: catalog/index.c:3322
+#: catalog/index.c:3339
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile reindicizzare le tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: catalog/index.c:3454
+#: catalog/index.c:3471
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "l'indice \"%s\" è stato reindicizzato"
msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s"
#: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1148
-#: gram.y:13463 gram.y:14832
+#: gram.y:13480 gram.y:14849
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "nome qualificato improprio (troppi nomi puntati): %s"
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori lo schema TOAST"
-#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:238
-#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:741
+#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317
+#: commands/tablecmds.c:741
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "lo schema \"%s\" non esiste"
msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee durante un'operazione parallela"
#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63
-#: utils/misc/guc.c:9868
+#: utils/misc/guc.c:9894
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La sintassi della lista non è valida."
msgstr "\"%s\" non è una tabella"
#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230
-#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12173 commands/view.c:141
+#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12170 commands/view.c:143
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" non è una vista"
-#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12178
+#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:12175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" non è una vista materializzata"
#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254
-#: commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12183
+#: commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12180
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna"
#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128
#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3229 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4376
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4454
#: utils/adt/regproc.c:1226
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "la mappatura per l'utente \"%s\" sul server \"%s\" non esiste"
#: catalog/objectaddress.c:1726 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359
-#: foreign/foreign.c:692
+#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1363 foreign/foreign.c:692
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "il server \"%s\" non esiste"
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "conversione da %s a %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2562
+#: catalog/objectaddress.c:2570
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "ordinamento %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2586
+#: catalog/objectaddress.c:2595
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "vincolo %s su %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2592
+#: catalog/objectaddress.c:2601
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "vincolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2609
+#: catalog/objectaddress.c:2628
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2646
+#: catalog/objectaddress.c:2666
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "predefinito per %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2655
+#: catalog/objectaddress.c:2675
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "linguaggio %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2660
+#: catalog/objectaddress.c:2680
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "large object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2665
+#: catalog/objectaddress.c:2685
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operatore %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2697
+#: catalog/objectaddress.c:2717
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "classe di operatori %s per il metodo di accesso %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2747
+#: catalog/objectaddress.c:2767
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2797
+#: catalog/objectaddress.c:2817
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "funzione %d (%s, %s) della %s: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2837
+#: catalog/objectaddress.c:2857
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "regola %s on "
-#: catalog/objectaddress.c:2859
+#: catalog/objectaddress.c:2879
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "trasformazione per %s linguaggio %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2893
+#: catalog/objectaddress.c:2913
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "trigger %s su "
-#: catalog/objectaddress.c:2910
+#: catalog/objectaddress.c:2930
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2923
+#: catalog/objectaddress.c:2953
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analizzatore di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2938
+#: catalog/objectaddress.c:2979
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "dizionario di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2953
+#: catalog/objectaddress.c:3005
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "modello di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2968
+#: catalog/objectaddress.c:3031
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configurazione di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2976
+#: catalog/objectaddress.c:3040
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "regola %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2989
+#: catalog/objectaddress.c:3053
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "database %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3001
+#: catalog/objectaddress.c:3065
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3010
+#: catalog/objectaddress.c:3074
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "wrapper di dati esterni %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3019
+#: catalog/objectaddress.c:3083
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3047
+#: catalog/objectaddress.c:3111
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "mappatura utenti per %s sul server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3082
+#: catalog/objectaddress.c:3146
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove relazioni appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3087
+#: catalog/objectaddress.c:3151
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove sequenze appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3092
+#: catalog/objectaddress.c:3156
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove funzioni appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3097
+#: catalog/objectaddress.c:3161
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi tipi appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3103
+#: catalog/objectaddress.c:3167
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3111
+#: catalog/objectaddress.c:3175
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " nello schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3128
+#: catalog/objectaddress.c:3192
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "estensione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3141
+#: catalog/objectaddress.c:3205
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "trigger di evento %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3173
+#: catalog/objectaddress.c:3237
#, c-format
msgid "policy %s on "
msgstr "regola di sicurezza %s su "
-#: catalog/objectaddress.c:3191
+#: catalog/objectaddress.c:3255
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "metodo di accesso %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3251
+#: catalog/objectaddress.c:3315
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabella %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3255
+#: catalog/objectaddress.c:3319
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "indice %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3259
+#: catalog/objectaddress.c:3323
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "sequenza %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3263
+#: catalog/objectaddress.c:3327
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "tabella toast %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3267
+#: catalog/objectaddress.c:3331
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vista %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3271
+#: catalog/objectaddress.c:3335
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "vista materializzata %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3275
+#: catalog/objectaddress.c:3339
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "tipo composito %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3279
+#: catalog/objectaddress.c:3343
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "tabella esterna %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3284
+#: catalog/objectaddress.c:3348
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relazione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3321
+#: catalog/objectaddress.c:3385
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "famiglia di operatori %s per il metodo d'accesso %s"
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "le ristrettezze della trasformazione diretta ed inversa di un aggregato devono combaciare"
-#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545
+#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:548
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr "la funzione finale con argomenti aggiuntivi non deve essere dichiarata STRICT"
-#: catalog/pg_aggregate.c:425
+#: catalog/pg_aggregate.c:426
#, c-format
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "il tipo restituito dalla funzione di combinazione %s non è %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:436
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3052
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "la funzione di combinazione con il tipo di transizione %s non deve essere dichiarata STRICT"
-#: catalog/pg_aggregate.c:455
+#: catalog/pg_aggregate.c:457
#, c-format
msgid "return type of serialization function %s is not %s"
msgstr "il tipo restituito dalla funzione di serializzazione %s non è %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:475
+#: catalog/pg_aggregate.c:478
#, c-format
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "il tipo restituito dalla funzione di deserializzazione %s non è %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253
+#: catalog/pg_aggregate.c:494 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "non è possibile determinare il tipo di dati del risultato"
-#: catalog/pg_aggregate.c:492
+#: catalog/pg_aggregate.c:495
#, c-format
msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Una funzione di aggregazione che restituisce un tipo polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico."
-#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:259
+#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:259
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "uso dello pseudo-tipo \"internal\" non sicuro"
-#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:260
+#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:260
#, c-format
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr "Una funzione che restituisce \"internal\" deve avere almeno un argomento \"internal\"."
-#: catalog/pg_aggregate.c:558
+#: catalog/pg_aggregate.c:561
#, c-format
msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
msgstr "l'implementazione dell'aggregazione mobile restituisce il tipo %s ma l'implementazione semplice resituisce il tipo %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:569
+#: catalog/pg_aggregate.c:572
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "l'operatore di ordinamento può essere specificato sono per aggregati con un solo argomento"
-#: catalog/pg_aggregate.c:812 commands/typecmds.c:1705
-#: commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810
-#: commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885
-#: commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364
-#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432
-#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1923
+#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1756
+#: commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1831
+#: commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 commands/typecmds.c:1962
+#: commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393
+#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507
+#: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1923
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la funzione %s non esiste"
-#: catalog/pg_aggregate.c:818
+#: catalog/pg_aggregate.c:825
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "la funzione %s restituisce un insieme"
-#: catalog/pg_aggregate.c:833
+#: catalog/pg_aggregate.c:840
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "la funzione %s deve accettare VARIADIC ANY per essere usata in questo aggregato"
-#: catalog/pg_aggregate.c:857
+#: catalog/pg_aggregate.c:864
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "la funzione %s richiede una coercizione di tipo a run-time"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "creazione del nome per il tipo array del tipo \"%s\" fallita"
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4359
-#: commands/tablecmds.c:12061
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:390 commands/tablecmds.c:4359
+#: commands/tablecmds.c:12058
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista materializzata"
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "occorre essere un superutente per eliminare un metodo di accesso"
-#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:496
+#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:165 commands/indexcmds.c:497
#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\" uso del sistema: %s"
-#: commands/analyze.c:1215
+#: commands/analyze.c:1218
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f righe morte; %d righe nel campione, %.0f righe totali stimate"
-#: commands/analyze.c:1294
+#: commands/analyze.c:1297
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie"
-#: commands/analyze.c:1383
+#: commands/analyze.c:1386
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie analizzabili"
-#: commands/analyze.c:1431 commands/tablecmds.c:8093 executor/execQual.c:2927
+#: commands/analyze.c:1434 commands/tablecmds.c:8093 executor/execQual.c:2927
msgid "could not convert row type"
msgstr "conversione del tipo riga fallita"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "non esiste un indice già raggruppato per la tabella \"%s\""
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9397 commands/tablecmds.c:11157
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9403 commands/tablecmds.c:11154
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile ripulire tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11167
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11164
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" non è un indice per la tabella \"%s\""
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sequenziale e ordinamento"
-#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:484
+#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:486
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "pulizia di \"%s.%s\""
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, vista materializzata, tipo composito né una tabella esterna"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2715
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2660
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "la funzione \"%s\" non è stata invocata dal trigger manager"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2724
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2669
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita AFTER ROW"
#: commands/copy.c:812
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "bisogna essere un superutente per eseguire un COPY da o verso un file"
+msgstr "bisogna essere un superutente per eseguire COPY da o verso un file"
#: commands/copy.c:879
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla relazione \"%s\" perché non è una tabella"
-#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2844
+#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2848
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallita: %m"
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: %m"
-#: commands/copy.c:1831 commands/copy.c:2867
+#: commands/copy.c:1831 commands/copy.c:2871
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" è una directory"
-#: commands/copy.c:2154
+#: commands/copy.c:2158
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s"
+msgstr "COPY %s, linea %s, colonna %s"
-#: commands/copy.c:2158 commands/copy.c:2205
+#: commands/copy.c:2162 commands/copy.c:2209
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, riga %d"
+msgid "COPY %s, line %s"
+msgstr "COPY %s, linea %s"
-#: commands/copy.c:2169
+#: commands/copy.c:2173
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, linea %s, colonna %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2177
+#: commands/copy.c:2181
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: input nullo"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, linea %s, colonna %s: input null"
-#: commands/copy.c:2199
+#: commands/copy.c:2203
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, riga %d: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, linea %s, \"%s\""
-#: commands/copy.c:2283
+#: commands/copy.c:2287
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la vista \"%s\""
-#: commands/copy.c:2288
+#: commands/copy.c:2292
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la vista materializzata \"%s\""
-#: commands/copy.c:2293
+#: commands/copy.c:2297
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la tabella esterna \"%s\""
-#: commands/copy.c:2298
+#: commands/copy.c:2302
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso sequenza \"%s\""
-#: commands/copy.c:2303
+#: commands/copy.c:2307
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la relazione \"%s\" perché non è una tabella"
-#: commands/copy.c:2378
+#: commands/copy.c:2382
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "non è possibile eseguire FREEZE a causa di precedente attività della transazione"
-#: commands/copy.c:2384
+#: commands/copy.c:2388
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "non è possibile eseguire FREEZE perché la tabella non è stata creata o troncata nella sottotransazione corrente"
-#: commands/copy.c:2887
+#: commands/copy.c:2891
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "formato del file COPY non riconosciuto"
-#: commands/copy.c:2892
+#: commands/copy.c:2896
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (flag mancanti)"
-#: commands/copy.c:2898
+#: commands/copy.c:2902
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "alcune flag critici non sono stati riconosciuti nell'intestazione del file COPY"
-#: commands/copy.c:2904
+#: commands/copy.c:2908
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (manca la lunghezza)"
-#: commands/copy.c:2911
+#: commands/copy.c:2915
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (lunghezza errata)"
-#: commands/copy.c:3044 commands/copy.c:3751 commands/copy.c:3981
+#: commands/copy.c:3048 commands/copy.c:3755 commands/copy.c:3985
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "ci sono dati in eccesso dopo l'ultima colonna attesa"
-#: commands/copy.c:3054
+#: commands/copy.c:3058
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "dati per la colonna OID mancanti"
-#: commands/copy.c:3060
+#: commands/copy.c:3064
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID nullo nei dati da COPY"
-#: commands/copy.c:3070 commands/copy.c:3193
+#: commands/copy.c:3074 commands/copy.c:3197
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "OID non valido nei dati da COPY"
-#: commands/copy.c:3085
+#: commands/copy.c:3089
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "dati mancanti per la colonna \"%s\""
-#: commands/copy.c:3168
+#: commands/copy.c:3172
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "dati da copiare ricevuti dopo il segnalatore di fine file"
-#: commands/copy.c:3175
+#: commands/copy.c:3179
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "il numero di campi è %d, ne erano attesi %d"
-#: commands/copy.c:3515 commands/copy.c:3532
+#: commands/copy.c:3519 commands/copy.c:3536
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "\"ritorno carrello\" trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3516 commands/copy.c:3533
+#: commands/copy.c:3520 commands/copy.c:3537
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "\"ritorno carrello\" non quotato trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3535
+#: commands/copy.c:3522 commands/copy.c:3539
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Usa \"\\r\" per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"."
-#: commands/copy.c:3519 commands/copy.c:3536
+#: commands/copy.c:3523 commands/copy.c:3540
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"."
-#: commands/copy.c:3548
+#: commands/copy.c:3552
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "\"nuova riga\" letterale trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3549
+#: commands/copy.c:3553
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "\"nuova riga\" non quotato trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3551
+#: commands/copy.c:3555
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Usa \"\\n\" per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"."
-#: commands/copy.c:3552
+#: commands/copy.c:3556
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"."
-#: commands/copy.c:3598 commands/copy.c:3634
+#: commands/copy.c:3602 commands/copy.c:3638
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "il marcatore di fine copia non combacia con il precedente stile \"nuova riga\""
-#: commands/copy.c:3607 commands/copy.c:3623
+#: commands/copy.c:3611 commands/copy.c:3627
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "il marcatore di fine copia è corrotto"
-#: commands/copy.c:4065
+#: commands/copy.c:4069
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "campo CSV tra virgolette non terminato"
-#: commands/copy.c:4142 commands/copy.c:4161
+#: commands/copy.c:4146 commands/copy.c:4165
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "fine file inattesa dei dati da COPY"
-#: commands/copy.c:4151
+#: commands/copy.c:4155
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "dimensione del campo non valida"
-#: commands/copy.c:4174
+#: commands/copy.c:4178
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "formato di dati binari non corretto"
-#: commands/copy.c:4485 commands/indexcmds.c:1054 commands/tablecmds.c:1464
+#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1069 commands/tablecmds.c:1464
#: commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3188
#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2559
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" non esiste"
-#: commands/copy.c:4492 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651
+#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651
#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "argomento non valido per %s: \"%s\""
#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203
-#: utils/adt/ruleutils.c:2083
+#: utils/adt/ruleutils.c:2097
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione"
#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2378
#: commands/tablecmds.c:2529 commands/tablecmds.c:2571
-#: commands/tablecmds.c:11538 tcop/utility.c:1119
+#: commands/tablecmds.c:11535 tcop/utility.c:1119
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la relazione \"%s\" non esiste, saltata"
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Il proprietario di un trigger di evento deve essere un superutente."
-#: commands/event_trigger.c:1438
+#: commands/event_trigger.c:1460
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1558 commands/event_trigger.c:1579
+#: commands/event_trigger.c:1580 commands/event_trigger.c:1601
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento table_rewrite"
-#: commands/event_trigger.c:1989
+#: commands/event_trigger.c:2012
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento"
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "la mappatura utenti \"%s\" esiste già per il server %s"
-#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375
+#: commands/foreigncmds.c:1263 commands/foreigncmds.c:1379
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "la mappatura utenti \"%s\" non esiste per il server"
-#: commands/foreigncmds.c:1362
+#: commands/foreigncmds.c:1366
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "il server non esiste, saltato"
-#: commands/foreigncmds.c:1380
+#: commands/foreigncmds.c:1384
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr "la mappatura utenti \"%s\" non esiste per il server, saltata"
-#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:361
+#: commands/foreigncmds.c:1536 foreign/foreign.c:361
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non ha un handler"
-#: commands/foreigncmds.c:1538
+#: commands/foreigncmds.c:1542
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non supporta IMPORT FOREIGN SCHEMA"
-#: commands/foreigncmds.c:1631
+#: commands/foreigncmds.c:1635
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "importazione della tabella remota \"%s\""
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non supporta l'esecuzione di codice inline"
-#: commands/indexcmds.c:349
+#: commands/indexcmds.c:350
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "occorre specificare almeno una colonna"
-#: commands/indexcmds.c:353
+#: commands/indexcmds.c:354
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "non è possibile usare più di %d colonne in un indice"
-#: commands/indexcmds.c:384
+#: commands/indexcmds.c:385
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella esterna \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:399
+#: commands/indexcmds.c:400
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/indexcmds.c:455 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9708
+#: commands/indexcmds.c:456 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9714
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:488
+#: commands/indexcmds.c:489
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtree\""
-#: commands/indexcmds.c:506
+#: commands/indexcmds.c:507
#, c-format
msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
msgstr "gli indici hash non sono inviati con il log WAL e il loro uso è scoraggiato"
-#: commands/indexcmds.c:511
+#: commands/indexcmds.c:512
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici univoci"
-#: commands/indexcmds.c:516
+#: commands/indexcmds.c:517
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici multicolonna"
-#: commands/indexcmds.c:521
+#: commands/indexcmds.c:522
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta i vincoli di esclusione"
-#: commands/indexcmds.c:591 commands/indexcmds.c:611
+#: commands/indexcmds.c:592 commands/indexcmds.c:612
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "la creazione di indici su colonne di sistema non è supportata"
-#: commands/indexcmds.c:636
+#: commands/indexcmds.c:637
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s creerà un indice implicito \"%s\" per la tabella \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:983
+#: commands/indexcmds.c:998
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1049 parser/parse_utilcmd.c:1882
+#: commands/indexcmds.c:1064 parser/parse_utilcmd.c:1882
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste"
-#: commands/indexcmds.c:1109
+#: commands/indexcmds.c:1124
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "le funzioni nell'espressione dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1132
+#: commands/indexcmds.c:1147
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione dell'indice"
-#: commands/indexcmds.c:1140 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
+#: commands/indexcmds.c:1155 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:666
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s"
-#: commands/indexcmds.c:1178
+#: commands/indexcmds.c:1193
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "l'operatore %s non è commutativo"
-#: commands/indexcmds.c:1180
+#: commands/indexcmds.c:1195
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Solo operatori commutativi possono essere usati nei vincoli di esclusione."
-#: commands/indexcmds.c:1206
+#: commands/indexcmds.c:1221
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "l'operatore %s non è membro della famiglia di operatori \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1209
+#: commands/indexcmds.c:1224
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "L'operatore di esclusione dev'essere correlato alla classe di operatori dell'indice per il vincolo."
-#: commands/indexcmds.c:1244
+#: commands/indexcmds.c:1259
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1249
+#: commands/indexcmds.c:1264
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1305 commands/typecmds.c:1935
+#: commands/indexcmds.c:1320 commands/typecmds.c:1935
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori predefinita per il metodo di accesso \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1307
+#: commands/indexcmds.c:1322
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una classe di operatori predefinita per il tipo di dati"
-#: commands/indexcmds.c:1336 commands/indexcmds.c:1344
+#: commands/indexcmds.c:1351 commands/indexcmds.c:1359
#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1357 commands/typecmds.c:1923
+#: commands/indexcmds.c:1372 commands/typecmds.c:1923
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non accetta il tipo di dati %s"
-#: commands/indexcmds.c:1447
+#: commands/indexcmds.c:1462
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "il tipo di dati %s ha più di una classe di operatori predefinita"
-#: commands/indexcmds.c:1838
+#: commands/indexcmds.c:1853
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici"
-#: commands/indexcmds.c:1893
+#: commands/indexcmds.c:1908
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "è possibile reindicizzare solo il database corrente"
-#: commands/indexcmds.c:1993
+#: commands/indexcmds.c:2008
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la tabella \"%s.%s\" è stata reindicizzata"
-#: commands/matview.c:181
+#: commands/matview.c:179
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "non si può usare CONCURRENTLY quando la vista materializzata non è popolata"
-#: commands/matview.c:187
+#: commands/matview.c:185
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "le opzioni CONCURRENTLY e WITH NO DATA non possono essere usate insieme"
-#: commands/matview.c:257
+#: commands/matview.c:244
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "non è possibile aggiornare la vista materializzata \"%s\" concorrentemente"
-#: commands/matview.c:260
+#: commands/matview.c:247
#, c-format
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "Crea un indice unico senza clausola WHERE su una o più colonna della vista materializzata."
-#: commands/matview.c:657
+#: commands/matview.c:624
#, c-format
msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
msgstr "i nuovi dati per la vista materializzata \"%s\" contengono righe duplicate senza alcuna colonna null"
-#: commands/matview.c:659
+#: commands/matview.c:626
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Riga: %s"
msgstr "l'attributo dell'operatore \"%s\" non può essere cambiato"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477
-#: commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313
-#: commands/tablecmds.c:2185 commands/tablecmds.c:4329
-#: commands/tablecmds.c:6293 commands/tablecmds.c:12094
-#: commands/tablecmds.c:12129 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125
-#: commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273
+#: commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313 commands/tablecmds.c:2185
+#: commands/tablecmds.c:4329 commands/tablecmds.c:6293
+#: commands/tablecmds.c:12091 commands/tablecmds.c:12126 commands/trigger.c:241
+#: commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "solo le espressioni USING sono permesse per SELECT e DELETE"
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212
#, c-format
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "nome di cursore non valido: non deve essere vuoto"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2399 utils/adt/xml.c:2569
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2399 utils/adt/xml.c:2569
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo."
#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8597
-#: commands/tablecmds.c:11349
+#: commands/tablecmds.c:11346
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste"
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella o tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10164
+#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10161
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10172
+#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10169
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "non è possibile ereditare da una relazione temporanea di un'altra sessione"
-#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10206
+#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10203
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta"
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" è violato da alcune righe"
-#: commands/tablecmds.c:4350 commands/trigger.c:235
-#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912
+#: commands/tablecmds.c:4350 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267
+#: rewrite/rewriteDefine.c:912
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista"
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:4772 commands/tablecmds.c:10365
+#: commands/tablecmds.c:4772 commands/tablecmds.c:10362
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4778 commands/tablecmds.c:10372
+#: commands/tablecmds.c:4778 commands/tablecmds.c:10369
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha ordinamento diverso per la colonna \"%s\""
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di una regola di sicurezza"
-#: commands/tablecmds.c:9065
+#: commands/tablecmds.c:9075
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9067
+#: commands/tablecmds.c:9077
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece."
-#: commands/tablecmds.c:9083
+#: commands/tablecmds.c:9093
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9085 commands/tablecmds.c:11557
+#: commands/tablecmds.c:9095 commands/tablecmds.c:11554
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:9097 commands/tablecmds.c:12204
+#: commands/tablecmds.c:9107 commands/tablecmds.c:12201
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece."
-#: commands/tablecmds.c:9106
+#: commands/tablecmds.c:9116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una sequenza né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:9449
+#: commands/tablecmds.c:9455
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:9522
+#: commands/tablecmds.c:9528
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né una tabella TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:9555 commands/view.c:498
+#: commands/tablecmds.c:9561 commands/view.c:502
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION è supportato solo su viste aggiornabili automaticamente"
-#: commands/tablecmds.c:9701
+#: commands/tablecmds.c:9707
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9717
+#: commands/tablecmds.c:9723
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/tablecmds.c:9854
+#: commands/tablecmds.c:9860
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "solo tabelle, indici e viste materializzate esistono nei tablespace"
-#: commands/tablecmds.c:9866
+#: commands/tablecmds.c:9872
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "non è possibile spostare relazioni dentro o fuori il tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:9957
+#: commands/tablecmds.c:9963
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "interruzione perché non c'è un lock disponibile sulla relazione \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9973
+#: commands/tablecmds.c:9979
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "nessuna relazione corrispondente trovata nel tablespace \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10047 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10046 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s"
-#: commands/tablecmds.c:10129
+#: commands/tablecmds.c:10126
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:10179
+#: commands/tablecmds.c:10176
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "non è possibile ereditare tabelle temporanee di un'altra sessione"
-#: commands/tablecmds.c:10233
+#: commands/tablecmds.c:10230
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita"
-#: commands/tablecmds.c:10234
+#: commands/tablecmds.c:10231
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:10242
+#: commands/tablecmds.c:10239
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID"
-#: commands/tablecmds.c:10383
+#: commands/tablecmds.c:10380
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10399 commands/tablecmds.c:10432
+#: commands/tablecmds.c:10396 commands/tablecmds.c:10429
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10515
+#: commands/tablecmds.c:10512
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10523
+#: commands/tablecmds.c:10520
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato nella tabella figlia \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10534
+#: commands/tablecmds.c:10531
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non valido nella tabella figlia \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10558
+#: commands/tablecmds.c:10555
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10642
+#: commands/tablecmds.c:10639
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10876
+#: commands/tablecmds.c:10873
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "le tabelle con tipo non possono essere ereditate"
-#: commands/tablecmds.c:10907
+#: commands/tablecmds.c:10904
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabella non ha la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10917
+#: commands/tablecmds.c:10914
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" laddove il tipo richiede \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10926
+#: commands/tablecmds.c:10923
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabella \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10939
+#: commands/tablecmds.c:10936
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" in eccesso"
-#: commands/tablecmds.c:10991
+#: commands/tablecmds.c:10988
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:11175
+#: commands/tablecmds.c:11172
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice non univoco \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:11181
+#: commands/tablecmds.c:11178
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice non immediato \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:11187
+#: commands/tablecmds.c:11184
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice su espressione \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:11193
+#: commands/tablecmds.c:11190
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice parziale \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:11199
+#: commands/tablecmds.c:11196
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice non valido \"%s\" come identità di replica"
-#: commands/tablecmds.c:11220
+#: commands/tablecmds.c:11217
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna %d è una colonna di sistema"
-#: commands/tablecmds.c:11227
+#: commands/tablecmds.c:11224
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna \"%s\" può essere NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11430
+#: commands/tablecmds.c:11427
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "non è possibile cambiare lo stato di log della tabella \"%s\" perché è temporanea"
-#: commands/tablecmds.c:11489
+#: commands/tablecmds.c:11486
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare lo stato della tabella \"%s\" a loggata perché referenzia la tabella non loggata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11499
+#: commands/tablecmds.c:11496
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare lo stato della tabella \"%s\" a non loggata perché referenzia la tabella loggata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11556
+#: commands/tablecmds.c:11553
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso"
-#: commands/tablecmds.c:11661
+#: commands/tablecmds.c:11658
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12188
+#: commands/tablecmds.c:12185
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" non è un tipo composito"
-#: commands/tablecmds.c:12218
+#: commands/tablecmds.c:12215
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata, una sequenza né una tabella esterna"
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considera l'utilizzo di un trigger AFTER invece di un trigger BEFORE per propagare i cambiamenti ad altre righe."
-#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2376
-#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:213
-#: executor/nodeModifyTable.c:692 executor/nodeModifyTable.c:985
-#: executor/nodeModifyTable.c:1151
+#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2381 executor/nodeLockRows.c:216
+#: executor/nodeModifyTable.c:213 executor/nodeModifyTable.c:692
+#: executor/nodeModifyTable.c:985 executor/nodeModifyTable.c:1151
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di modifiche concorrenti"
msgstr "permesso di creare il ruolo negato"
#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183
-#: utils/adt/acl.c:5281 utils/adt/acl.c:5287 gram.y:13628 gram.y:13663
+#: utils/adt/acl.c:5359 utils/adt/acl.c:5365 gram.y:13645 gram.y:13680
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "il nome di ruolo \"%s\" è riservato"
msgstr "non è possibile usare lo specificatore di ruolo speciale in DROP ROLE"
#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825
-#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5123 utils/adt/acl.c:5175
-#: utils/adt/acl.c:5208 utils/adt/acl.c:5226 utils/init/miscinit.c:502
+#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5201 utils/adt/acl.c:5253
+#: utils/adt/acl.c:5286 utils/adt/acl.c:5304 utils/init/miscinit.c:510
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "il ruolo \"%s\" non esiste"
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Chiudi presto le transazioni con multixact per evitare problemi di wraparound."
-#: commands/vacuum.c:1146
+#: commands/vacuum.c:1128
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "alcuni database non sono stati ripuliti per più di 2 miliardi di transazioni"
-#: commands/vacuum.c:1147
+#: commands/vacuum.c:1129
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Potresti aver già subito perdita di dati dovuta al wraparound delle transazioni."
-#: commands/vacuum.c:1268
+#: commands/vacuum.c:1250
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "pulizia di \"%s\" saltata --- lock non disponibile"
-#: commands/vacuum.c:1294
+#: commands/vacuum.c:1276
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti possono pulirla"
-#: commands/vacuum.c:1298
+#: commands/vacuum.c:1280
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti o il proprietario del database possono pulirla"
-#: commands/vacuum.c:1302
+#: commands/vacuum.c:1284
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono pulirla"
-#: commands/vacuum.c:1320
+#: commands/vacuum.c:1302
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile ripulire non-tabelle o tabelle speciali di sistema"
msgid "system usage: %s"
msgstr "utilizzo di sistema: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:852
+#: commands/vacuumlazy.c:854
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione"
-#: commands/vacuumlazy.c:1322
+#: commands/vacuumlazy.c:1333
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1332
+#: commands/vacuumlazy.c:1343
#, c-format
msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
msgstr "%.0f versioni di righe morte non possono essere ancora rimosse.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1334
+#: commands/vacuumlazy.c:1345
#, c-format
msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
msgstr "C'erano %.0f puntatori ad elementi non usati.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1336
+#: commands/vacuumlazy.c:1347
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
msgstr[0] "%u pagina saltata a causa di blocchi dei buffer.\n"
msgstr[1] "%u pagine saltate a causa di blocchi dei buffer.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1340
+#: commands/vacuumlazy.c:1351
#, c-format
msgid "%u page is entirely empty.\n"
msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
msgstr[0] "%u pagina è completamente vuota.\n"
msgstr[1] "%u pagina sono completamente vuote.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1344
+#: commands/vacuumlazy.c:1355
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1347
+#: commands/vacuumlazy.c:1358
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1416
+#: commands/vacuumlazy.c:1427
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1604
+#: commands/vacuumlazy.c:1615
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga"
-#: commands/vacuumlazy.c:1650
+#: commands/vacuumlazy.c:1661
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1654
+#: commands/vacuumlazy.c:1665
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1749
+#: commands/vacuumlazy.c:1760
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": truncate interrotto a causa di una richiesta di lock in conflitto"
-#: commands/vacuumlazy.c:1814
+#: commands/vacuumlazy.c:1825
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1870
+#: commands/vacuumlazy.c:1881
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto"
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9892
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9918
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Parola chiave non riconosciuta: \"%s\"."
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Valori validi sono \"local\" e \"cascaded\"."
-#: commands/view.c:101
+#: commands/view.c:103
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la colonna \"%s\""
-#: commands/view.c:115
+#: commands/view.c:117
#, c-format
msgid "view must have at least one column"
msgstr "la vista deve avere almeno una colonna"
-#: commands/view.c:280 commands/view.c:292
+#: commands/view.c:284 commands/view.c:296
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "non è possibile eliminare colonne da una vista"
-#: commands/view.c:297
+#: commands/view.c:301
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare nome della colonna di vista \"%s\" in \"%s\""
-#: commands/view.c:305
+#: commands/view.c:309
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "non è possibile cambiare tipo di dato della colonna di vista \"%s\" da %s a %s"
-#: commands/view.c:444
+#: commands/view.c:448
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "le viste non possono contenere SELECT INTO"
-#: commands/view.c:457
+#: commands/view.c:461
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "una vista non può contenere istruzioni di modifica dei dati in un WITH"
-#: commands/view.c:528
+#: commands/view.c:532
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW specifica più nomi di colonne che colonne"
-#: commands/view.c:536
+#: commands/view.c:540
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "le viste non possono essere non loggate perché non sono immagazzinate"
-#: commands/view.c:550
+#: commands/view.c:554
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "la vista \"%s\" sarà una vista temporanea"
-#: executor/execCurrent.c:76
+#: executor/execCurrent.c:78
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "il cursore \"%s\" non è una query SELECT"
-#: executor/execCurrent.c:82
+#: executor/execCurrent.c:84
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "il cursore \"%s\" è trattenuto da una precedente transazione"
-#: executor/execCurrent.c:114
+#: executor/execCurrent.c:116
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
msgstr "il cursore \"%s\" ha più di un riferimento FOR UPDATE/SHARE alla tabella \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:123
+#: executor/execCurrent.c:125
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "il cursore \"%s\" non ha alcun riferimento FOR UPDATE/SHARE alla tabella \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
+#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "il cursore \"%s\" non è posizionato su una riga"
-#: executor/execCurrent.c:166
+#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226
+#: executor/execCurrent.c:238
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "il cursore \"%s\" non è una scansione semplice aggiornabile della tabella \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1178
+#: executor/execCurrent.c:277 executor/execQual.c:1178
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "il tipo del parametro %d (%s) non combacia con quello usato alla preparazione del piano (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1190
+#: executor/execCurrent.c:289 executor/execQual.c:1190
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "nessun valore trovato per il parametro %d"
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Conflitti di chiave con chiave esistente."
-#: executor/execMain.c:1027
+#: executor/execMain.c:1028
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la sequenza \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1033
+#: executor/execMain.c:1034
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la relazione TOAST \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2679
+#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2709
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "non è possibile inserire nella vista \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2682
+#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2712
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Per consentire inserimenti nella vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF INSERT oppure una regola ON INSERT DO INSTEAD senza condizioni."
-#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2687
+#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2717
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la vista \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2690
+#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2720
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Per consentire modifiche alla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF UPDATE oppure una regola ON UPDATE DO INSTEAD senza condizioni."
-#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2695
+#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2725
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "non è possibile cancellare dalla vista \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2698
+#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2728
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Per consentire eliminazioni dalla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF DELETE oppure una regola ON DELETE DO INSTEAD senza condizioni."
-#: executor/execMain.c:1080
+#: executor/execMain.c:1081
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la vista materializzata \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1092
+#: executor/execMain.c:1093
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile inserire nella tabella esterna \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1098
+#: executor/execMain.c:1099
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente inserimenti"
-#: executor/execMain.c:1105
+#: executor/execMain.c:1106
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1111
+#: executor/execMain.c:1112
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente modifiche"
-#: executor/execMain.c:1118
+#: executor/execMain.c:1119
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare dalla tabella esterna \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1124
+#: executor/execMain.c:1125
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente cancellazioni"
-#: executor/execMain.c:1135
+#: executor/execMain.c:1136
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la relazione \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1161
+#: executor/execMain.c:1162
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella sequenza \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1168
+#: executor/execMain.c:1169
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione TOAST \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1175
+#: executor/execMain.c:1176
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe vista \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1183
+#: executor/execMain.c:1184
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella vista materializzata \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2610
+#: executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:2615
#: executor/nodeLockRows.c:132
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella tabella esterna \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1198
+#: executor/execMain.c:1199
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1728
+#: executor/execMain.c:1733
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "valori null nella colonna \"%s\" violano il vincolo non-null"
-#: executor/execMain.c:1730 executor/execMain.c:1756 executor/execMain.c:1845
+#: executor/execMain.c:1735 executor/execMain.c:1761 executor/execMain.c:1850
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "La riga in errore contiene %s."
-#: executor/execMain.c:1754
+#: executor/execMain.c:1759
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "la nuova riga per la relazione \"%s\" viola il vincolo di controllo \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1843
+#: executor/execMain.c:1848
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "la nuova riga viola l'opzione di controllo della vista \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1853
+#: executor/execMain.c:1858
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga \"%s\" per la tabella \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1858
+#: executor/execMain.c:1863
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga per la tabella \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1865
+#: executor/execMain.c:1870
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga \"%s\" (espressione USING) per la tabella \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1870
+#: executor/execMain.c:1875
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga (espressione USING) per la tabella \"%s\""
#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3236
#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 utils/adt/arrayfuncs.c:260
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5241
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5758
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1300
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3373 utils/adt/arrayfuncs.c:5253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5770
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "la colonna ROW() è di tipo %s invece di %s"
-#: executor/execQual.c:5091 utils/adt/arrayfuncs.c:3803
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6325 utils/adt/rowtypes.c:927
+#: executor/execQual.c:5091 utils/adt/arrayfuncs.c:3815
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6337 utils/adt/rowtypes.c:927
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "non è stato possibile trovare un operatore di confronto per il tipo %s"
msgstr "%s non è consentito in una funzione SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:524 executor/spi.c:1370 executor/spi.c:2160
+#: executor/functions.c:524 executor/spi.c:1394 executor/spi.c:2184
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile"
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "il tipo di risultato %s non è supportato per le funzioni SQL"
-#: executor/nodeAgg.c:3041
-#, c-format
-msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-msgstr "la funzione di combinazione per l'aggregato %u deve essere dichiarata STRICT"
-
-#: executor/nodeAgg.c:3086 executor/nodeWindowAgg.c:2318
+#: executor/nodeAgg.c:3097 executor/nodeWindowAgg.c:2318
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "l'aggregato %u deve avere tipi di input e transizione compatibili"
-#: executor/nodeAgg.c:3152 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642
+#: executor/nodeAgg.c:3163 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono essere annidate"
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "le funzioni di distanza lossy non sono supportate nelle scansioni dei soli indici"
-#: executor/nodeLimit.c:253
+#: executor/nodeLimit.c:261
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET non può essere negativo"
-#: executor/nodeLimit.c:280
+#: executor/nodeLimit.c:288
#, c-format
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT non può essere negativo"
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "il parametro TABLESAMPLE REPEATABLE non può essere null"
-#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384
-#: executor/nodeSubplan.c:1036
+#: executor/nodeSubplan.c:356 executor/nodeSubplan.c:395
+#: executor/nodeSubplan.c:1066
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "più di una riga restituita da una sottoquery usata come espressione"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "l'offset di fine della finestra non può essere negativo"
-#: executor/spi.c:211
+#: executor/spi.c:231
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "la transazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto"
-#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276
+#: executor/spi.c:232 executor/spi.c:300
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Verifica che non ci siano chiamate \"SPI_finish\" mancanti."
-#: executor/spi.c:275
+#: executor/spi.c:299
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "la sottotransazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto"
-#: executor/spi.c:1231
+#: executor/spi.c:1255
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "non è possibile aprire un piano multi-query come cursore"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1236
+#: executor/spi.c:1260
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "non è possibile aprire una query %s come cursore"
-#: executor/spi.c:1344
+#: executor/spi.c:1368
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato"
-#: executor/spi.c:1345 parser/analyze.c:2360
+#: executor/spi.c:1369 parser/analyze.c:2386
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Un cursore scorribile dev'essere READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2465
+#: executor/spi.c:2492
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "istruzione SQL \"%s\""
msgid "empty password returned by client"
msgstr "il client ha restituito una password vuota"
-#: libpq/auth.c:842
+#: libpq/auth.c:846
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI non è supportato con la versione 2 del protocollo"
-#: libpq/auth.c:902
+#: libpq/auth.c:906
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "era attesa una risposta GSS, ricevuto messaggio di tipo %d"
-#: libpq/auth.c:963
+#: libpq/auth.c:967
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "contesto di sicurezza accettazione GSS fallito"
-#: libpq/auth.c:989
+#: libpq/auth.c:993
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "la richiesta del GSS user name è fallita"
-#: libpq/auth.c:1108
+#: libpq/auth.c:1117
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI non è supportato con la versione 2 del protocollo"
-#: libpq/auth.c:1123
+#: libpq/auth.c:1132
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI"
-#: libpq/auth.c:1141
+#: libpq/auth.c:1150
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "era attesa una risposta SSPI, ricevuto messaggio di tipo %d"
-#: libpq/auth.c:1213
+#: libpq/auth.c:1222
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "non è stato possibile accettare il contesto di sicurezza SSPI"
-#: libpq/auth.c:1275
+#: libpq/auth.c:1284
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "non è stato possibile ottenere il token dal contesto di sicurezza SSPI"
-#: libpq/auth.c:1394 libpq/auth.c:1413
+#: libpq/auth.c:1403 libpq/auth.c:1422
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "non è stato possibile tradurre il nome"
-#: libpq/auth.c:1426
+#: libpq/auth.c:1435
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "nome di realm troppo lungo"
-#: libpq/auth.c:1441
+#: libpq/auth.c:1450
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "nome di account tradotto troppo lungo"
-#: libpq/auth.c:1627
+#: libpq/auth.c:1636
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "creazione del socket per la connessione Ident fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:1642
+#: libpq/auth.c:1651
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "bind sull'indirizzo locale \"%s\" fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:1654
+#: libpq/auth.c:1663
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "connessione al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:1676
+#: libpq/auth.c:1685
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "invio della query al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:1693
+#: libpq/auth.c:1702
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "ricezione della risposta dal server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:1703
+#: libpq/auth.c:1712
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "risposta dal server Ident formattata in maniera non corretta: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1743
+#: libpq/auth.c:1752
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "il metodo di autenticazione peer non è supportato su questa piattaforma"
-#: libpq/auth.c:1747
+#: libpq/auth.c:1756
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "non è stato possibile recuperare le credenziali del peer: %m"
-#: libpq/auth.c:1756
+#: libpq/auth.c:1767
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "ricerca dell'ID utente locale %ld fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1844
+#: libpq/auth.c:1855
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "errore dal livello PAM sottostante: %s"
-#: libpq/auth.c:1925
+#: libpq/auth.c:1936
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "creazione dell'autenticatore PAM fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1936
+#: libpq/auth.c:1947
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1947
+#: libpq/auth.c:1958
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1958
+#: libpq/auth.c:1969
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1969
+#: libpq/auth.c:1980
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1980
+#: libpq/auth.c:1991
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:1991
+#: libpq/auth.c:2002
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "rilascio dell'autenticatore PAM fallito: %s"
-#: libpq/auth.c:2056
+#: libpq/auth.c:2067
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "inizializzazione LDAP fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:2059
+#: libpq/auth.c:2070
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "inizializzazione LDAP fallita: codice errore %d"
-#: libpq/auth.c:2069
+#: libpq/auth.c:2080
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "impostazione della versione del protocollo LDAP fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:2098
+#: libpq/auth.c:2109
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "caricamento wldap32.dll fallito"
-#: libpq/auth.c:2106
+#: libpq/auth.c:2117
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "caricamento della funzione _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll fallito"
-#: libpq/auth.c:2107
+#: libpq/auth.c:2118
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP su SSL non è supportato su questa piattaforma."
-#: libpq/auth.c:2122
+#: libpq/auth.c:2133
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "avvio della sessione TLS LDAP fallito: %s"
-#: libpq/auth.c:2144
+#: libpq/auth.c:2155
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "server LDAP non specificato"
-#: libpq/auth.c:2192
+#: libpq/auth.c:2203
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "carattere non valido nel nome utente per l'autenticazione LDAP"
-#: libpq/auth.c:2207
+#: libpq/auth.c:2218
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "bind iniziale LDAP fallito per ldapbinddn \"%s\" sul server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2231
+#: libpq/auth.c:2243
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "ricerca in LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:2242
+#: libpq/auth.c:2254
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "l'utente LDAP \"%s\" non esiste"
-#: libpq/auth.c:2243
+#: libpq/auth.c:2255
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" non ha restituito risultati."
-#: libpq/auth.c:2247
+#: libpq/auth.c:2259
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "L'utente LDAP \"%s\" non è unico"
-#: libpq/auth.c:2248
+#: libpq/auth.c:2260
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultato."
msgstr[1] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultati."
-#: libpq/auth.c:2266
+#: libpq/auth.c:2278
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "dn per il primo risultato di \"%s\" non trovato sul server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2286
+#: libpq/auth.c:2298
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "unbind fallito dopo aver cercato l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2316
+#: libpq/auth.c:2328
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "login LDAP fallito per l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2344
+#: libpq/auth.c:2356
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\": il certificato del client non contiene alcun nome utente"
-#: libpq/auth.c:2474
+#: libpq/auth.c:2486
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "server RADIUS non specificato"
-#: libpq/auth.c:2481
+#: libpq/auth.c:2493
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "segreto RADIUS non specificato"
-#: libpq/auth.c:2497 libpq/hba.c:1622
+#: libpq/auth.c:2509 libpq/hba.c:1624
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "conversione del nome del server RADIUS \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
-#: libpq/auth.c:2518
+#: libpq/auth.c:2530
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "l'autenticazione RADIUS non supporta password più lunghe di %d caratteri"
-#: libpq/auth.c:2530
+#: libpq/auth.c:2542
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "generazione del vettore di criptaggio casuale fallita"
-#: libpq/auth.c:2568
+#: libpq/auth.c:2580
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "criptaggio MD5 della password fallito"
-#: libpq/auth.c:2593
+#: libpq/auth.c:2605
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "creazione del socket RADIUS fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:2614
+#: libpq/auth.c:2626
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "bind del socket RADIUS fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:2624
+#: libpq/auth.c:2636
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "invio del pacchetto RADIUS fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:2657 libpq/auth.c:2682
+#: libpq/auth.c:2669 libpq/auth.c:2694
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "tempo scaduto in attesa della risposta RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2675
+#: libpq/auth.c:2687
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "controllo dello stato sul socket RADIUS fallito: %m"
-#: libpq/auth.c:2704
+#: libpq/auth.c:2716
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "lettura della risposta RADIUS fallita: %m"
-#: libpq/auth.c:2716 libpq/auth.c:2720
+#: libpq/auth.c:2728 libpq/auth.c:2732
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "la risposta RADIUS è stata inviata da una porta sbagliata: %d"
-#: libpq/auth.c:2729
+#: libpq/auth.c:2741
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "risposta RADIUS troppo breve: %d"
-#: libpq/auth.c:2736
+#: libpq/auth.c:2748
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "la risposta RADIUS ha una lunghezza corrotta: %d (lunghezza reale %d)"
-#: libpq/auth.c:2744
+#: libpq/auth.c:2756
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "la risposta RADIUS è a una richiesta differente: %d (dovrebbe essere %d)"
-#: libpq/auth.c:2769
+#: libpq/auth.c:2781
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "criptaggio MD5 dei pacchetti ricevuti fallito"
-#: libpq/auth.c:2778
+#: libpq/auth.c:2790
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "la firma MD5 della risposta RADIUS non è corretta"
-#: libpq/auth.c:2795
+#: libpq/auth.c:2807
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "il codice della risposta RADIUS (%d) per l'utente \"%s\" non è corretto"
#: libpq/hba.c:1122 libpq/hba.c:1133 libpq/hba.c:1169 libpq/hba.c:1207
#: libpq/hba.c:1218 libpq/hba.c:1238 libpq/hba.c:1249 libpq/hba.c:1266
#: libpq/hba.c:1315 libpq/hba.c:1352 libpq/hba.c:1362 libpq/hba.c:1418
-#: libpq/hba.c:1430 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1535 libpq/hba.c:1624
-#: libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:1430 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1537 libpq/hba.c:1626
+#: libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1665 tsearch/ts_locale.c:182
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "riga %d del file di configurazione \"%s\""
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "schema di URL LDAP non supportato: %s"
-#: libpq/hba.c:1502
+#: libpq/hba.c:1504
#, c-format
msgid "filters not supported in LDAP URLs"
msgstr "i filtri non sono supportati nelle URL LDAP"
-#: libpq/hba.c:1510
+#: libpq/hba.c:1512
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "URL LDAP non supportate su questa piattaforma"
-#: libpq/hba.c:1534
+#: libpq/hba.c:1536
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "numero di porta LDAP non valido: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1574 libpq/hba.c:1581
+#: libpq/hba.c:1576 libpq/hba.c:1583
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi e sspi"
-#: libpq/hba.c:1590 libpq/hba.c:1599
+#: libpq/hba.c:1592 libpq/hba.c:1601
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:1641
+#: libpq/hba.c:1643
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "numero di porta RADIUS non valido: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1661
+#: libpq/hba.c:1663
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nome di opzione di autenticazione sconosciuto: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1796 guc-file.l:593
+#: libpq/hba.c:1798 guc-file.l:594
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: %m"
-#: libpq/hba.c:1845
+#: libpq/hba.c:1847
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "il file di configurazione \"%s\" non contiene alcuna voce"
-#: libpq/hba.c:1941
+#: libpq/hba.c:1943
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "espressione regolare non valida \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2001
+#: libpq/hba.c:2003
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "corrispondenza dell'espressione regolare \"%s\" fallita: %s"
-#: libpq/hba.c:2020
+#: libpq/hba.c:2022
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "l'espressione regolare \"%s\" non ha la sottoespressione richiesta dal riferimento in \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2117
+#: libpq/hba.c:2119
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "il nome utente fornito (%s) e il nome utente autenticato (%s) non combaciano"
-#: libpq/hba.c:2137
+#: libpq/hba.c:2139
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "nessuna corrispondenza nella mappa utenti \"%s\" per l'utente \"%s\" autenticato come \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2172
+#: libpq/hba.c:2174
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file usermap \"%s\" fallita: %m"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "ricezione dati dal client fallita: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1196 tcop/postgres.c:3913
+#: libpq/pqcomm.c:1196 tcop/postgres.c:3919
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "la connessione verrà terminata perché la sincronizzazione del protocollo è stata persa"
msgstr "nessun dato rimasto nel messaggio"
#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1469 utils/adt/rowtypes.c:563
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "i dati rimasti nel messaggio non sono sufficienti"
"Options for single-user mode:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opzione per la modalità a singolo utente:\n"
+"Opzione per la modalità a utente singolo:\n"
#: main/main.c:364
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "non è stato possibile trovare il tipo di array per il tipo di dati %s"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2653
+#: optimizer/path/allpaths.c:2666
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
msgstr "WHERE CURRENT OF non è supportato per una vista senza una relazione sottostante"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2658
+#: optimizer/path/allpaths.c:2671
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
msgstr "WHERE CURRENT OF non è supportato per una vista con più di una relazione sottostante"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2663
+#: optimizer/path/allpaths.c:2676
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
msgstr "WHERE CURRENT OF non è supportato per una vista con raggruppamenti o aggregazioni"
-#: optimizer/path/joinrels.c:802
+#: optimizer/path/joinrels.c:803
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN è supportato solo con condizioni di join realizzabili con merge o hash"
msgstr "%s non può essere applicato sul lato che può essere nullo di un join esterno"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1480 parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:1747
-#: parser/analyze.c:2528
+#: optimizer/plan/planner.c:1479 parser/analyze.c:1575 parser/analyze.c:1773
+#: parser/analyze.c:2554
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s non è consentito con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:3809
+#: optimizer/plan/planner.c:3802
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "non è stato possibile implementare GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:3810 optimizer/plan/planner.c:4203
-#: optimizer/prep/prepunion.c:939
+#: optimizer/plan/planner.c:3803 optimizer/plan/planner.c:4196
+#: optimizer/prep/prepunion.c:949
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Alcuni dei tipi di dati supportano solo l'hashing, mentre altri supportano solo l'ordinamento."
-#: optimizer/plan/planner.c:4202
+#: optimizer/plan/planner.c:4195
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "non è stato possibile implementare DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:4832
+#: optimizer/plan/planner.c:4825
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "non è stato possibile implementare PARTITION BY della finestra"
-#: optimizer/plan/planner.c:4833
+#: optimizer/plan/planner.c:4826
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "La colonna di partizionamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile."
-#: optimizer/plan/planner.c:4837
+#: optimizer/plan/planner.c:4830
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "non è stato possibile implementare ORDER BY della finestra"
-#: optimizer/plan/planner.c:4838
+#: optimizer/plan/planner.c:4831
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "La colonna di ordinamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile."
msgid "too many range table entries"
msgstr "troppi intervalli di tabella"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:494
+#: optimizer/prep/prepunion.c:497
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "non è stato possibile implementare la UNION ricorsiva"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:495
+#: optimizer/prep/prepunion.c:498
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Tutti i tipi di dati devono supportare l'hash."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:938
+#: optimizer/prep/prepunion.c:708 optimizer/prep/prepunion.c:865
+#, c-format
+msgid "%s over no columns is not supported"
+msgstr "%s su nessuna colonna non è supportato"
+
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:948
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "non è stato possibile implementare %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4634
+#: optimizer/util/clauses.c:4648
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'inlining"
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "non c'è alcun vincolo di unicità o esclusione che combaci con la specifica ON CONFLICT"
-#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1321
+#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1347
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "le liste VALUES devono essere tutte della stessa lunghezza"
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "L'origine dell'inserimento è un'espressione riga con lo stesso numero di colonne attese da INSERT. Forse hai usato accidentalmente parentesi in eccesso?"
-#: parser/analyze.c:1142 parser/analyze.c:1522
+#: parser/analyze.c:1168 parser/analyze.c:1548
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO non è permesso qui"
-#: parser/analyze.c:1335
+#: parser/analyze.c:1361
#, c-format
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT può apparire solo nella lista di VALUES usata in un INSERT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1454 parser/analyze.c:2698
+#: parser/analyze.c:1480 parser/analyze.c:2724
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s non è consentito con VALUES"
-#: parser/analyze.c:1675
+#: parser/analyze.c:1701
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "clausola UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY non valida"
-#: parser/analyze.c:1676
+#: parser/analyze.c:1702
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Possono essere usati solo nomi di colonne risultanti, non espressioni o funzioni."
-#: parser/analyze.c:1677
+#: parser/analyze.c:1703
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Aggiungi l'espressione/funzione ad ogni SELECT, oppure sposta la UNION in una clausola FROM."
-#: parser/analyze.c:1737
+#: parser/analyze.c:1763
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO è permesso solo nella prima SELECT di UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1801
+#: parser/analyze.c:1827
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "l'istruzione membro di UNION/INTERSECT/EXCEPT non può riferirsi al altre relazione allo stesso livello della query"
-#: parser/analyze.c:1890
+#: parser/analyze.c:1916
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "ogni query in %s deve avere lo stesso numero di colonne"
-#: parser/analyze.c:2283
+#: parser/analyze.c:2309
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING deve avere almeno una colonna"
-#: parser/analyze.c:2320
+#: parser/analyze.c:2346
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "non è possibile specificare sia SCROLL che NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2338
+#: parser/analyze.c:2364
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR non può contenere istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2346
+#: parser/analyze.c:2372
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s non è supportato"
-#: parser/analyze.c:2349
+#: parser/analyze.c:2375
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "I cursori trattenibili devono essere READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2357
+#: parser/analyze.c:2383
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s non è supportato"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2368
+#: parser/analyze.c:2394
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s non è supportato"
-#: parser/analyze.c:2371
+#: parser/analyze.c:2397
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "I cursori Insensitive devono essere READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2437
+#: parser/analyze.c:2463
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "le viste materializzate non possono usare istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: parser/analyze.c:2447
+#: parser/analyze.c:2473
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "le viste materializzate non possono usare tabelle temporanee o viste"
-#: parser/analyze.c:2457
+#: parser/analyze.c:2483
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "le viste materializzate non possono essere definite con parametri impostati"
-#: parser/analyze.c:2469
+#: parser/analyze.c:2495
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "le viste materializzate non possono essere UNLOGGED"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2535
+#: parser/analyze.c:2561
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s non è consentito con la clausola DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2542
+#: parser/analyze.c:2568
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s non è consentito con la clausola GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2549
+#: parser/analyze.c:2575
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s non è consentito con la clausola HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2556
+#: parser/analyze.c:2582
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s non è consentito con funzioni di aggregazione"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2563
+#: parser/analyze.c:2589
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s non è consentito con funzioni finestra"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2570
+#: parser/analyze.c:2596
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s non è consentito con la le funzioni che restituiscono insiemi nella lista di destinazione"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2649
+#: parser/analyze.c:2675
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s deve specificare nomi di tabelle non qualificati"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2680
+#: parser/analyze.c:2706
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s non può essere applicato ad un join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2689
+#: parser/analyze.c:2715
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s non può essere applicato ad una funzione"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2707
+#: parser/analyze.c:2733
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s non può essere applicato ad una query WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2724
+#: parser/analyze.c:2750
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "la relazione \"%s\" nella clausola %s non è stata trovata nella clausola FROM"
msgstr "Usa un operatore di ordinamento esplicito, oppure modifica la query."
#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:794
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3639
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6039
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3651
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4089 utils/adt/arrayfuncs.c:6051
#: utils/adt/rowtypes.c:1167
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "le regole con una condizione WHERE possono avere solo azione SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"
#: parser/parse_utilcmd.c:2312 parser/parse_utilcmd.c:2411
-#: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: rewrite/rewriteHandler.c:484 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "le istruzioni UNION/INTERSECT/EXCEPT condizionali non sono implementate"
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "esecutore di autovacuum avviato"
-#: postmaster/autovacuum.c:779
+#: postmaster/autovacuum.c:785
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "arresto dell'esecutore di autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:1441
+#: postmaster/autovacuum.c:1447
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "fork del processo di lavoro di autovacuum fallito: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1639
+#: postmaster/autovacuum.c:1653
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: elaborazione del database \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2052
+#: postmaster/autovacuum.c:2066
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: eliminazione della tabella temporanea orfana \"%s\".\"%s\" nel database \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2064
+#: postmaster/autovacuum.c:2078
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: trovata tabella temporanea orfana \"%s\".\"%s\" nel database \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2347
+#: postmaster/autovacuum.c:2382
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "pulizia automatica della tabella \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2350
+#: postmaster/autovacuum.c:2385
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2899
+#: postmaster/autovacuum.c:2934
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum non avviato a causa di configurazione errata"
-#: postmaster/autovacuum.c:2900
+#: postmaster/autovacuum.c:2935
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Abilita l'opzione \"track_counts\"."
-#: postmaster/bgworker.c:367 postmaster/bgworker.c:762
+#: postmaster/bgworker.c:367 postmaster/bgworker.c:755
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registrazione del processo di lavoro in background \"%s\""
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": intervallo di riavvio non valido"
-#: postmaster/bgworker.c:573
+#: postmaster/bgworker.c:566
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "interruzione del processo di lavoro in background \"%s\" a causa di comando amministrativo"
-#: postmaster/bgworker.c:769
+#: postmaster/bgworker.c:762
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": deve essere registrato in shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:781
+#: postmaster/bgworker.c:774
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": solo i processi dinamici possono richiedere notifiche"
-#: postmaster/bgworker.c:796
+#: postmaster/bgworker.c:789
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "troppi processi di lavoro in background"
-#: postmaster/bgworker.c:797
+#: postmaster/bgworker.c:790
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background."
msgstr[1] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background."
-#: postmaster/bgworker.c:801
+#: postmaster/bgworker.c:794
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_worker_processes\"."
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "passaggio al prossimo log delle transazioni forzato (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/checkpointer.c:1072
+#: postmaster/checkpointer.c:1066
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "richiesta di checkpoint fallita"
-#: postmaster/checkpointer.c:1073
+#: postmaster/checkpointer.c:1067
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Consulta i messaggi recenti nel log del server per i dettagli."
-#: postmaster/checkpointer.c:1268
+#: postmaster/checkpointer.c:1262
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "coda di richieste di fsync ridotta da %d a %d elementi"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "comando di archiviazione terminato da eccezione 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3514
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3562
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Consulta il file include C \"ntstatus.h\" per una spiegazione del valore esadecimale."
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "La destinazione deve essere \"archiver\" o \"bgwriter\"."
-#: postmaster/pgstat.c:3619
+#: postmaster/pgstat.c:3626
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "lettura del messaggio delle statistiche fallito: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3950 postmaster/pgstat.c:4107
+#: postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:4114
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4017 postmaster/pgstat.c:4152
+#: postmaster/pgstat.c:4024 postmaster/pgstat.c:4159
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4026 postmaster/pgstat.c:4161
+#: postmaster/pgstat.c:4033 postmaster/pgstat.c:4168
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4034 postmaster/pgstat.c:4169
+#: postmaster/pgstat.c:4041 postmaster/pgstat.c:4176
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il file temporaneo delle statistiche \"%s\" in \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4258 postmaster/pgstat.c:4464 postmaster/pgstat.c:4617
+#: postmaster/pgstat.c:4265 postmaster/pgstat.c:4471 postmaster/pgstat.c:4624
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4270 postmaster/pgstat.c:4280 postmaster/pgstat.c:4301
-#: postmaster/pgstat.c:4323 postmaster/pgstat.c:4338 postmaster/pgstat.c:4401
-#: postmaster/pgstat.c:4476 postmaster/pgstat.c:4496 postmaster/pgstat.c:4514
-#: postmaster/pgstat.c:4530 postmaster/pgstat.c:4548 postmaster/pgstat.c:4564
-#: postmaster/pgstat.c:4629 postmaster/pgstat.c:4641 postmaster/pgstat.c:4653
-#: postmaster/pgstat.c:4678 postmaster/pgstat.c:4700
+#: postmaster/pgstat.c:4277 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4308
+#: postmaster/pgstat.c:4330 postmaster/pgstat.c:4345 postmaster/pgstat.c:4408
+#: postmaster/pgstat.c:4483 postmaster/pgstat.c:4503 postmaster/pgstat.c:4521
+#: postmaster/pgstat.c:4537 postmaster/pgstat.c:4555 postmaster/pgstat.c:4571
+#: postmaster/pgstat.c:4636 postmaster/pgstat.c:4648 postmaster/pgstat.c:4660
+#: postmaster/pgstat.c:4685 postmaster/pgstat.c:4707
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "file delle statistiche corrotto \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:4829
+#: postmaster/pgstat.c:4836
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "verranno utilizzate statistiche vecchie invece di quelle correnti perché il processo di raccolta statistiche non risponde"
-#: postmaster/pgstat.c:5156
+#: postmaster/pgstat.c:5163
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "tabella hash del database corrotta durante la pulizia --- interruzione"
-#: postmaster/postmaster.c:702
+#: postmaster/postmaster.c:704
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:788
+#: postmaster/postmaster.c:790
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:839
+#: postmaster/postmaster.c:841
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:878
+#: postmaster/postmaster.c:880
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections dev'essere minore di max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:883
+#: postmaster/postmaster.c:885
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders dev'essere minore di max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:888
+#: postmaster/postmaster.c:890
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "l'archiviazione dei WAL non può essere attivata quando wal_level è \"minimal\""
-#: postmaster/postmaster.c:891
+#: postmaster/postmaster.c:893
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "lo streaming WAL (max_wal_senders > 0) richiede wal_level \"replica\" oppure \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:899
+#: postmaster/postmaster.c:901
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n"
-#: postmaster/postmaster.c:991 postmaster/postmaster.c:1089
-#: utils/init/miscinit.c:1429
+#: postmaster/postmaster.c:993 postmaster/postmaster.c:1091
+#: utils/init/miscinit.c:1437
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "sintassi di lista non valida nel parametro \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1022
+#: postmaster/postmaster.c:1024
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:1028
+#: postmaster/postmaster.c:1030
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1111
+#: postmaster/postmaster.c:1113
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita nella directory \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1117
+#: postmaster/postmaster.c:1119
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:1129
+#: postmaster/postmaster.c:1131
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato"
-#: postmaster/postmaster.c:1169
+#: postmaster/postmaster.c:1171
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:1198
+#: postmaster/postmaster.c:1200
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: modifica dei permessi del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1202
+#: postmaster/postmaster.c:1204
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1252
+#: postmaster/postmaster.c:1254
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "terminazione dell'output del log su stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1253
+#: postmaster/postmaster.c:1255
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "L'output dei prossimi log andrà su \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1279 utils/init/postinit.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1281 utils/init/postinit.c:213
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "caricamento di pg_hba.conf fallito"
-#: postmaster/postmaster.c:1305
+#: postmaster/postmaster.c:1307
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "il postmaster è diventato multithread durante l'avvio"
-#: postmaster/postmaster.c:1306
+#: postmaster/postmaster.c:1308
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Imposta la variabile d'ambiente LC_ALL non corrisponde ad un locale valido."
-#: postmaster/postmaster.c:1403
+#: postmaster/postmaster.c:1405
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato"
-#: postmaster/postmaster.c:1426 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1428 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta."
-#: postmaster/postmaster.c:1454
+#: postmaster/postmaster.c:1456
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste"
-#: postmaster/postmaster.c:1459
+#: postmaster/postmaster.c:1461
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1467
+#: postmaster/postmaster.c:1469
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "la directory dei dati specificata \"%s\" non è una directory"
-#: postmaster/postmaster.c:1483
+#: postmaster/postmaster.c:1485
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato"
-#: postmaster/postmaster.c:1485
+#: postmaster/postmaster.c:1487
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati."
-#: postmaster/postmaster.c:1505
+#: postmaster/postmaster.c:1507
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" è accessibile dal gruppo o da tutti"
-#: postmaster/postmaster.c:1507
+#: postmaster/postmaster.c:1509
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1518
+#: postmaster/postmaster.c:1520
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Sarebbe dovuto essere nella directory \"%s\",\n"
"ma l'apertura del file \"%s\" è fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1695
+#: postmaster/postmaster.c:1697
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fallita in postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1850
+#: postmaster/postmaster.c:1852
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "arresto immediato perché il file di lock della directory dati non è valido"
-#: postmaster/postmaster.c:1928 postmaster/postmaster.c:1959
+#: postmaster/postmaster.c:1930 postmaster/postmaster.c:1961
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "pacchetto di avvio incompleto"
-#: postmaster/postmaster.c:1940
+#: postmaster/postmaster.c:1942
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "dimensione del pacchetto di avvio non valida"
-#: postmaster/postmaster.c:1998
+#: postmaster/postmaster.c:2000
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "invio della risposta di negoziazione SSL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2027
+#: postmaster/postmaster.c:2026
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u"
#: postmaster/postmaster.c:2090 utils/misc/guc.c:5660 utils/misc/guc.c:5753
-#: utils/misc/guc.c:7051 utils/misc/guc.c:9798 utils/misc/guc.c:9832
+#: utils/misc/guc.c:7075 utils/misc/guc.c:9824 utils/misc/guc.c:9858
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\""
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "I valori validi sono: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-#: postmaster/postmaster.c:2113
+#: postmaster/postmaster.c:2123
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "formato del pacchetto di avvio non valido: atteso il terminatore all'ultimo byte"
-#: postmaster/postmaster.c:2141
+#: postmaster/postmaster.c:2161
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "nessun utente PostgreSQL specificato nel pacchetto di avvio"
-#: postmaster/postmaster.c:2200
+#: postmaster/postmaster.c:2220
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "il database si sta avviando"
-#: postmaster/postmaster.c:2205
+#: postmaster/postmaster.c:2225
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "il database si sta spegnendo"
-#: postmaster/postmaster.c:2210
+#: postmaster/postmaster.c:2230
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "il database è in modalità di ripristino"
-#: postmaster/postmaster.c:2215 storage/ipc/procarray.c:298
+#: postmaster/postmaster.c:2235 storage/ipc/procarray.c:298
#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "spiacente, troppi client già connessi"
-#: postmaster/postmaster.c:2277
+#: postmaster/postmaster.c:2325
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "chiave sbagliata nella richiesta di annullamento per il processo %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2285
+#: postmaster/postmaster.c:2333
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo"
-#: postmaster/postmaster.c:2505
+#: postmaster/postmaster.c:2553
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP ricevuto, sto ricaricando i file di configurazione"
-#: postmaster/postmaster.c:2530
+#: postmaster/postmaster.c:2578
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf non è stato ricaricato"
-#: postmaster/postmaster.c:2534
+#: postmaster/postmaster.c:2582
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf non è stato ricaricato"
-#: postmaster/postmaster.c:2575
+#: postmaster/postmaster.c:2623
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto smart ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2630
+#: postmaster/postmaster.c:2678
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto fast ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2660
+#: postmaster/postmaster.c:2708
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "interruzione di tutte le transazioni attive"
-#: postmaster/postmaster.c:2694
+#: postmaster/postmaster.c:2742
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2758
+#: postmaster/postmaster.c:2806
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "arresto alla destinazione di recupero"
-#: postmaster/postmaster.c:2774 postmaster/postmaster.c:2797
+#: postmaster/postmaster.c:2822 postmaster/postmaster.c:2845
msgid "startup process"
msgstr "avvio del processo"
-#: postmaster/postmaster.c:2777
+#: postmaster/postmaster.c:2825
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "avvio interrotto a causa del fallimento del processo di avvio"
-#: postmaster/postmaster.c:2838
+#: postmaster/postmaster.c:2886
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni"
-#: postmaster/postmaster.c:2857
+#: postmaster/postmaster.c:2905
msgid "background writer process"
msgstr "processo di scrittura in background"
-#: postmaster/postmaster.c:2911
+#: postmaster/postmaster.c:2959
msgid "checkpointer process"
msgstr "processo di creazione checkpoint"
-#: postmaster/postmaster.c:2927
+#: postmaster/postmaster.c:2975
msgid "WAL writer process"
msgstr "processo di scrittura WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2942
+#: postmaster/postmaster.c:2990
msgid "WAL receiver process"
msgstr "processo di ricezione WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2957
+#: postmaster/postmaster.c:3005
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processo del lanciatore di autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:2972
+#: postmaster/postmaster.c:3020
msgid "archiver process"
msgstr "processo di archiviazione"
-#: postmaster/postmaster.c:2988
+#: postmaster/postmaster.c:3036
msgid "statistics collector process"
msgstr "processo del raccoglitore di statistiche"
-#: postmaster/postmaster.c:3002
+#: postmaster/postmaster.c:3050
msgid "system logger process"
msgstr "processo del logger di sistema"
-#: postmaster/postmaster.c:3064
+#: postmaster/postmaster.c:3112
msgid "worker process"
msgstr "processo di lavoro"
-#: postmaster/postmaster.c:3147 postmaster/postmaster.c:3167
-#: postmaster/postmaster.c:3174 postmaster/postmaster.c:3192
+#: postmaster/postmaster.c:3195 postmaster/postmaster.c:3215
+#: postmaster/postmaster.c:3222 postmaster/postmaster.c:3240
msgid "server process"
msgstr "processo del server"
-#: postmaster/postmaster.c:3246
+#: postmaster/postmaster.c:3294
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "interruzione di tutti gli altri processi attivi del server"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3502
+#: postmaster/postmaster.c:3550
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) è uscito con codice di uscita %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3504 postmaster/postmaster.c:3515
-#: postmaster/postmaster.c:3526 postmaster/postmaster.c:3535
-#: postmaster/postmaster.c:3545
+#: postmaster/postmaster.c:3552 postmaster/postmaster.c:3563
+#: postmaster/postmaster.c:3574 postmaster/postmaster.c:3583
+#: postmaster/postmaster.c:3593
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Il processo fallito stava eseguendo: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3512
+#: postmaster/postmaster.c:3560
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dall'eccezione 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3522
+#: postmaster/postmaster.c:3570
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3533
+#: postmaster/postmaster.c:3581
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3543
+#: postmaster/postmaster.c:3591
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) uscito con stato sconosciuto %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3730
+#: postmaster/postmaster.c:3778
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "spegnimento anormale del database"
-#: postmaster/postmaster.c:3770
+#: postmaster/postmaster.c:3818
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tutti i processi server sono terminati; re-inizializzazione"
-#: postmaster/postmaster.c:3982
+#: postmaster/postmaster.c:4030
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4024
+#: postmaster/postmaster.c:4072
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: "
-#: postmaster/postmaster.c:4138
+#: postmaster/postmaster.c:4186
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4143
+#: postmaster/postmaster.c:4191
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connessione ricevuta: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4426
+#: postmaster/postmaster.c:4474
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4579
+#: postmaster/postmaster.c:4627
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "mi sono arreso dopo troppi tentativi di riservare memoria condivisa"
-#: postmaster/postmaster.c:4580
+#: postmaster/postmaster.c:4628
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Ciò potrebbe essere causato da ASLR o software antivirus."
-#: postmaster/postmaster.c:4978
+#: postmaster/postmaster.c:5026
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura"
-#: postmaster/postmaster.c:5267
+#: postmaster/postmaster.c:5315
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5271
+#: postmaster/postmaster.c:5319
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5275
+#: postmaster/postmaster.c:5323
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "fork del processo di creazione dei checkpoint fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5279
+#: postmaster/postmaster.c:5327
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5283
+#: postmaster/postmaster.c:5331
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5287
+#: postmaster/postmaster.c:5335
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "fork del processo fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5467 postmaster/postmaster.c:5490
+#: postmaster/postmaster.c:5515 postmaster/postmaster.c:5538
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "requisiti di connessione a database non indicati durante la registrazione"
-#: postmaster/postmaster.c:5474 postmaster/postmaster.c:5497
+#: postmaster/postmaster.c:5522 postmaster/postmaster.c:5545
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "modalità di processo non valida nel processo di lavoro in background"
-#: postmaster/postmaster.c:5569
+#: postmaster/postmaster.c:5617
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "avvio del processo di lavoro in background \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5581
+#: postmaster/postmaster.c:5629
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "fork del processo di lavoro in background fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5998
+#: postmaster/postmaster.c:6055
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6030
+#: postmaster/postmaster.c:6087
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6059
+#: postmaster/postmaster.c:6116
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6066
+#: postmaster/postmaster.c:6123
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6075
+#: postmaster/postmaster.c:6132
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6092
+#: postmaster/postmaster.c:6149
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6101
+#: postmaster/postmaster.c:6158
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6108
+#: postmaster/postmaster.c:6165
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "chiusura dell'handle dei parametri variabili del backend fallita: codice errore %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6269
+#: postmaster/postmaster.c:6326
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6274
+#: postmaster/postmaster.c:6331
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n"
-#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041
+#: postmaster/syslogger.c:458 postmaster/syslogger.c:1133
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "lettura dalla pipe del logger fallita: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:490
+#: postmaster/syslogger.c:507
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "spegnimento del logger"
-#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548
+#: postmaster/syslogger.c:551 postmaster/syslogger.c:565
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "creazione della pipe per il syslog fallita: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:584
+#: postmaster/syslogger.c:616
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "fork del logger di sistema fallito: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:620
+#: postmaster/syslogger.c:652
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "redirezione dell'output ti log al processo di raccolta dei log"
-#: postmaster/syslogger.c:621
+#: postmaster/syslogger.c:653
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "I prossimi output di log appariranno nella directory \"%s\"."
-#: postmaster/syslogger.c:629
+#: postmaster/syslogger.c:661
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "redirezione di stdout fallita: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651
+#: postmaster/syslogger.c:666 postmaster/syslogger.c:683
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "redirezione di stderr fallita: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:996
+#: postmaster/syslogger.c:1088
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "scrittura nel file di log fallita: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1136
+#: postmaster/syslogger.c:1205
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di log \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242
+#: postmaster/syslogger.c:1267 postmaster/syslogger.c:1317
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "rotazione automatica disabilitata (usa SIGHUP per abilitarla di nuovo)"
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file di controllo \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:341
+#: replication/basebackup.c:342
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "nessun file WAL trovato"
-#: replication/basebackup.c:354 replication/basebackup.c:368
-#: replication/basebackup.c:377
+#: replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:369
+#: replication/basebackup.c:378
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "file WAL \"%s\" non trovato"
-#: replication/basebackup.c:416 replication/basebackup.c:442
+#: replication/basebackup.c:420 replication/basebackup.c:446
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "dimensione inaspettata del file WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:428 replication/basebackup.c:1160
+#: replication/basebackup.c:432 replication/basebackup.c:1164
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "invio dati da parte del backup di base fallito, backup interrotto"
-#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:539
-#: replication/basebackup.c:548 replication/basebackup.c:557
-#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:577
-#: replication/basebackup.c:594
+#: replication/basebackup.c:534 replication/basebackup.c:543
+#: replication/basebackup.c:552 replication/basebackup.c:561
+#: replication/basebackup.c:570 replication/basebackup.c:581
+#: replication/basebackup.c:598
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "opzione duplicata \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:583 utils/misc/guc.c:5670
+#: replication/basebackup.c:587 utils/misc/guc.c:5670
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:857 replication/basebackup.c:959
+#: replication/basebackup.c:861 replication/basebackup.c:963
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:1112
+#: replication/basebackup.c:1116
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "file speciale \"%s\" saltato"
-#: replication/basebackup.c:1223
+#: replication/basebackup.c:1227
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "nome del file troppo lungo per il formato tar: \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1228
+#: replication/basebackup.c:1232
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "destinazione del link simbolico troppo lunga per il formato tar: nome del file \"%s\", destinazione \"%s\""
msgid "invalid socket: %s"
msgstr "socket non valido: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426
-#: storage/ipc/latch.c:1343
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426 storage/ipc/latch.c:1343
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() fallita: %m"
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "l'origine di replica con OID %u non esiste"
-#: replication/logical/origin.c:678
+#: replication/logical/origin.c:696
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "il checkpoint di replica ha numero magico sbagliato %u invece di %u"
-#: replication/logical/origin.c:710
+#: replication/logical/origin.c:728
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %zu"
-#: replication/logical/origin.c:719
+#: replication/logical/origin.c:737
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "nessuno stato di replica libero trovato, incrementa \"max_replication_slots\""
-#: replication/logical/origin.c:737
+#: replication/logical/origin.c:755
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "il checkpoint dello slot di replica ha il checksum sbagliato %u, atteso %u"
-#: replication/logical/origin.c:861
+#: replication/logical/origin.c:879
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "l'origine di replica con OID %d è già attiva per il PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:872 replication/logical/origin.c:1052
+#: replication/logical/origin.c:890 replication/logical/origin.c:1070
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "nessuno slot di stato di replica trovato per l'origine di replica con OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:874 replication/logical/origin.c:1054
-#: replication/slot.c:1316
+#: replication/logical/origin.c:892 replication/logical/origin.c:1072
+#: replication/slot.c:1322
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Incrementa max_replication_slots e prova di nuovo."
-#: replication/logical/origin.c:1011
+#: replication/logical/origin.c:1029
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "non è possibile impostare l'origine di replica quando una è già impostata"
-#: replication/logical/origin.c:1040
+#: replication/logical/origin.c:1058
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "l'identificativo di replica %d è già attivo per il PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:1086 replication/logical/origin.c:1281
-#: replication/logical/origin.c:1301
+#: replication/logical/origin.c:1104 replication/logical/origin.c:1299
+#: replication/logical/origin.c:1319
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "nessuna origine di replica configurata"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2331
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2493
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "scrittura nel file di dati per lo XID %u non riuscita: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2427
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2447
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2584
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "lettura dal file spill reorderbuffer non riuscita: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2431
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2451
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2588
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2608
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "lettura dal file spill reorderbuffer non riuscita: letti %d byte invece di %u"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3107
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2820
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
+msgstr "errore nella rimozione del file \"%s\" durante la rimozione di pg_replslot/%s/*.xid: %m"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3284
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "lettura dal file \"%s\" non riuscita: letti %d byte invece di %d"
msgstr[0] "snapshot di decidifica logica esportati: \"%s\" con %u ID di transazione"
msgstr[1] "snapshot di decidifica logica esportati: \"%s\" con %u ID di transazione"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1243 replication/logical/snapbuild.c:1333
-#: replication/logical/snapbuild.c:1808
+#: replication/logical/snapbuild.c:1250 replication/logical/snapbuild.c:1340
+#: replication/logical/snapbuild.c:1836
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "la decodifica logica ha trovato un punto consistente a %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1245
+#: replication/logical/snapbuild.c:1252
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Non ci sono transazioni in corso."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1286
+#: replication/logical/snapbuild.c:1293
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "la decodifica logica ha trovato un punto di avvio iniziale a %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1288 replication/logical/snapbuild.c:1311
+#: replication/logical/snapbuild.c:1295 replication/logical/snapbuild.c:1318
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "In attesa che alcune transazioni (circa %d) più vecchie di %u finiscano."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1309
+#: replication/logical/snapbuild.c:1316
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "la decodifica logica ha trovato il punto iniziale consistente a %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1335
+#: replication/logical/snapbuild.c:1342
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Non ci sono più vecchie transazioni."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1687 replication/logical/snapbuild.c:1713
-#: replication/logical/snapbuild.c:1728 replication/logical/snapbuild.c:1742
+#: replication/logical/snapbuild.c:1706 replication/logical/snapbuild.c:1735
+#: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1770
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "lettura del file \"%s\" non riuscita, letti %d su %d: %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1693
+#: replication/logical/snapbuild.c:1712
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "il file di stato snapbuild \"%s\" ha il numero magico sbagliato: %u invece di %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1698
+#: replication/logical/snapbuild.c:1717
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "il file di stato snapbuild \"%s\" ha una versione non supportata: %u invece di %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1755
+#: replication/logical/snapbuild.c:1783
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "il checksum del file di stato snapbuild \"%s\" non combacia: è %u, sarebbe dovuto essere %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1810
+#: replication/logical/snapbuild.c:1838
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "La decodifica logica inizierà usando uno snapshot salvato."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1881
+#: replication/logical/snapbuild.c:1909
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "interpretazione del nome di file \"%s\" fallita"
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "lo slot di replica \"%s\" è attivo per il PID %d"
-#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:940 replication/slot.c:1277
+#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:940 replication/slot.c:1283
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "eliminazione della directory \"%s\" fallita"
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1209 replication/slot.c:1247
+#: replication/slot.c:1217 replication/slot.c:1255
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "lettura del file \"%s\" fallita, letti %d su %u: %m"
-#: replication/slot.c:1218
+#: replication/slot.c:1226
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha il numero magico sbagliato: %u invece di %u"
-#: replication/slot.c:1225
+#: replication/slot.c:1233
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la versione non supportata %u"
-#: replication/slot.c:1232
+#: replication/slot.c:1240
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la lunghezza corrotta %u"
-#: replication/slot.c:1262
+#: replication/slot.c:1270
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "il checksum del file dello slot di replica \"%s\" non combacia: è %u, sarebbe dovuto essere %u"
-#: replication/slot.c:1315
+#: replication/slot.c:1321
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "troppi slot di replica attivi prima dell'arresto"
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "il server primario non contiene più alcun WAL sulla timeline richiesta %u"
-#: replication/walreceiver.c:603 replication/walreceiver.c:962
+#: replication/walreceiver.c:603 replication/walreceiver.c:956
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "chiusura del segmento di log %s fallita: %m"
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "recupero del file di storia della timeline %u dal server primario"
-#: replication/walreceiver.c:1016
+#: replication/walreceiver.c:1010
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "scrittura nel segmento di log %s in posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"
-#: replication/walsender.c:490
+#: replication/walsender.c:493
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "spostamento all'inizio del file \"%s\" fallito: %m"
-#: replication/walsender.c:541
+#: replication/walsender.c:544
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "non si può usare una slot di replica logico per la replica fisica"
-#: replication/walsender.c:604
+#: replication/walsender.c:607
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X sulla timeline %u non è nella storia di questo server"
-#: replication/walsender.c:608
+#: replication/walsender.c:611
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "La storia di questo server si è separata dalla timeline %u a %X/%X."
-#: replication/walsender.c:653
+#: replication/walsender.c:656
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X è più avanti della posizione di flush del WAL %X/%X di questo server"
-#: replication/walsender.c:977
+#: replication/walsender.c:980
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "interruzione del processo walsender dopo la promozione"
-#: replication/walsender.c:1333
+#: replication/walsender.c:1341
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "non è possibile eseguire nuovi comandi mentre WAL sender è in modalità di arresto"
-#: replication/walsender.c:1341
+#: replication/walsender.c:1349
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "ricevuto comando di replica: %s"
-#: replication/walsender.c:1440 replication/walsender.c:1456
+#: replication/walsender.c:1450 replication/walsender.c:1466
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "fine del file inaspettato sulla connessione di standby"
-#: replication/walsender.c:1470
+#: replication/walsender.c:1480
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "tipo di messaggio di standby \"%c\" imprevisto, dopo la ricezione di CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1508
+#: replication/walsender.c:1518
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "tipo di messaggio \"%c\" di standby non valido"
-#: replication/walsender.c:1549
+#: replication/walsender.c:1559
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "tipo di messaggio \"%c\" inatteso"
-#: replication/walsender.c:1833
+#: replication/walsender.c:1851
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "interruzione del processo walsender a causa di timeout di replica"
-#: replication/walsender.c:1919
+#: replication/walsender.c:1935
#, c-format
-msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
-msgstr "lo standby \"%s\" ha ora raggiunto il primario"
+msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
+msgstr "\"%s\" ora è allineato al server di origine"
-#: replication/walsender.c:2022
+#: replication/walsender.c:2040
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "il numero di richieste di connessioni di standby supera max_wal_senders (attualmente %d)"
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "non è consentire rinominare una regola ON SELECT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:528
+#: rewrite/rewriteHandler.c:527
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "la query WITH \"%s\" appare sia in una regola di azione che nella query che deve essere riscritta"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:588
+#: rewrite/rewriteHandler.c:587
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "non è possibile avere liste RETURNING in più di una regola"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:949 rewrite/rewriteHandler.c:967
+#: rewrite/rewriteHandler.c:955 rewrite/rewriteHandler.c:973
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "più di un assegnamento alla stessa colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1752 rewrite/rewriteHandler.c:3362
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1773 rewrite/rewriteHandler.c:3458
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "ricorsione infinita individuata nelle regole per la relazione \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1837
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1858
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "ricorsione infinita individuata nella regola di sicurezza per la relazione \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2154
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2178
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Le colonne junk di una vista non sono aggiornabili."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2159
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2183
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Le colonne di vista che non sono colonne della loro relazione di base non sono aggiornabili."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2162
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2186
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Le colonne di vista che si riferiscono a colonne di sistema non sono aggiornabili."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2165
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2189
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Le colonne di vista che restituiscono riferimenti a righe intere non sono aggiornabili."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2223
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2250
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Le viste contenenti DISTINCT non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2226
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2253
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Le viste contenenti GROUP BY non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2229
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2256
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Le viste contenenti HAVING non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2232
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2259
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che contengono UNION, INTERSECT o EXCEPT non sono automaticamente aggiornabili."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2235
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2262
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Le viste contenenti WITH non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2238
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2265
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Le viste contenenti LIMIT o OFFSET non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2250
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2277
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che restituiscono funzioni di aggregazione non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2253
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2280
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che restituiscono funzioni finestra non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2256
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2283
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che restituiscono funzioni insieme non sono aggiornabili automaticamente"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2263 rewrite/rewriteHandler.c:2267
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2274
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 rewrite/rewriteHandler.c:2294
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2301
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che non leggono da una singola tabella o vista non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2277
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2304
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che contengono TABLESAMPLE non sono automaticamente aggiornabili."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2301
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2328
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che non hanno colonne aggiornabili non sono automaticamente aggiornabili."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2755
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2785
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "non si può inserire nella colonna \"%s\" della vista \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2763
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2793
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "non si può modificare la colonna \"%s\" della vista \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3161
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3258
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3175
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3272
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING condizionali non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3179
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3276
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO ALSO non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3184
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3281
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO INSTEAD multi-istruzione non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3399
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3495
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eseguire INSERT RETURNING sulla relazione \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3401
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3497
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "È necessaria una regola ON INSERT DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3406
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3502
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eseguire UPDATE RETURNING sulla relazione \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3408
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3504
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "È necessaria una regola ON UPDATE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3413
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3509
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eseguire DELETE RETURNING sulla relazione \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3415
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3511
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "È necessaria una regola ON DELETE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3433
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3529
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT con clausola ON CONFLICT non può essere usato in tabelle con una regola su INSERT o UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3490
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3586
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH non può essere usato in una query che viene riscritta da regole in più di una query"
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4312
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4314
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "snapshot troppo vecchio"
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "non è possibile accedere alle tabelle temporanee durante un'operazione parallela"
-#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551
+#: storage/file/fd.c:442 storage/file/fd.c:514 storage/file/fd.c:550
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "non è stato possibile scaricare i dati sporchi: %m"
-#: storage/file/fd.c:473
+#: storage/file/fd.c:472
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "non è stato possibile determinare la dimensione dei dati sporchi: %m"
-#: storage/file/fd.c:525
+#: storage/file/fd.c:524
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "non è possibile effettuare munmap() mentre si stanno scaricando i dati sporchi: %m"
-#: storage/file/fd.c:689
+#: storage/file/fd.c:688
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m"
-#: storage/file/fd.c:783
+#: storage/file/fd.c:782
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fallito: %m"
-#: storage/file/fd.c:873
+#: storage/file/fd.c:872
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "descrittori di file non sufficienti per avviare il processo server"
-#: storage/file/fd.c:874
+#: storage/file/fd.c:873
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Il sistema ne consente %d, ne occorrono almeno %d."
-#: storage/file/fd.c:915 storage/file/fd.c:2078 storage/file/fd.c:2171
-#: storage/file/fd.c:2319
+#: storage/file/fd.c:914 storage/file/fd.c:2083 storage/file/fd.c:2176
+#: storage/file/fd.c:2328
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "descrittori di file esauriti: %m; sto rilasciando e riprovando"
-#: storage/file/fd.c:1520
+#: storage/file/fd.c:1525
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "file temporaneo: percorso \"%s\", dimensione %lu"
-#: storage/file/fd.c:1717
+#: storage/file/fd.c:1722
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "la dimensione del file temporaneo supera temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:2104
+#: storage/file/fd.c:2059 storage/file/fd.c:2109
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire il file \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2144
+#: storage/file/fd.c:2149
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di eseguire il comando \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2295
+#: storage/file/fd.c:2304
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire la directory \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2381
+#: storage/file/fd.c:2395
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m"
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "troppi segmenti di memoria dinamica condivisa"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1008
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:372
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:593 storage/ipc/dsm_impl.c:708
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:879 storage/ipc/dsm_impl.c:1021
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "unmap del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:603
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:718 storage/ipc/dsm_impl.c:889
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:890
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:789
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:903
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "apertura del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:619
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:834 storage/ipc/dsm_impl.c:927
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "lettura informazioni sul segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:981
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:346 storage/ipc/dsm_impl.c:946
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:994
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "ridimensionamento del segmento di memoria condivisa \"%s\" a %zu byte fallito: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1032
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:396 storage/ipc/dsm_impl.c:640
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:810 storage/ipc/dsm_impl.c:1045
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "map del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:562
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:575
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "impossibile ottenere un segmento di memoria condivisa: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:761
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:774
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1073
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1086
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "duplicazione dell'handle per \"%s\" fallita: %m"
msgstr "poll() fallito: %m"
#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212
-#: storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682
-#: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364
+#: storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2733
+#: storage/lmgr/lock.c:4058 storage/lmgr/lock.c:4123 storage/lmgr/lock.c:4415
#: storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:2359
#: storage/lmgr/predicate.c:3751 storage/lmgr/predicate.c:4894
#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1042
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la dimensione richiesta di memoria condivisa supera size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2972
+#: storage/ipc/standby.c:557 tcop/postgres.c:2978
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di un conflitto con il ripristino"
-#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2255
+#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:2255
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "La transazione utente ha causato un deadlock del buffer con il ripristino."
msgid "See server log for query details."
msgstr "Vedi i log del server per i dettagli della query."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:719
+#: storage/lmgr/lmgr.c:767
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante la modifica della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:722
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante l'eliminazione della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:725
+#: storage/lmgr/lmgr.c:773
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante il blocco della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:728
+#: storage/lmgr/lmgr.c:776
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "durante il blocco della versione modificata (%u,%u) della tupla nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:731
+#: storage/lmgr/lmgr.c:779
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante l'inserimento della tupla di indice (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:734
+#: storage/lmgr/lmgr.c:782
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante il controllo di univocità della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:737
+#: storage/lmgr/lmgr.c:785
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante il ricontrollo della tupla modificata (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:740
+#: storage/lmgr/lmgr.c:788
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante il controllo del vincolo di esclusione sulla tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:960
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1008
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "la relazione %u del database %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:966
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1014
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "l'estensione della relazione %u del database %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:972
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1020
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "la pagina %u della relazione %u del database %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:979
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "la tupla (%u,%u) della relazione %u del database %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:987
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "la transazione %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:992
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "la transazione virtuale %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:998
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1046
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "token speculativo %u della transazione %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1004
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1052
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "l'oggetto %u di classe %u del database %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1012
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "il lock utente [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1019
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1067
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "l'advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1075
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "tipo di locktag %d sconosciuto"
-#: storage/lmgr/lock.c:732
+#: storage/lmgr/lock.c:740
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "non è possibile acquisire lock in modo %s sugli oggetti del database mentre è in corso il ripristino"
-#: storage/lmgr/lock.c:734
+#: storage/lmgr/lock.c:742
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Solo RowExclusiveLock o inferiore può essere acquisito sugli oggetti database durante il ripristino."
-#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2683
-#: storage/lmgr/lock.c:4008 storage/lmgr/lock.c:4073 storage/lmgr/lock.c:4365
+#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2734
+#: storage/lmgr/lock.c:4059 storage/lmgr/lock.c:4124 storage/lmgr/lock.c:4416
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3124 storage/lmgr/lock.c:3240
+#: storage/lmgr/lock.c:3175 storage/lmgr/lock.c:3291
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE tenendo sia lock a livello di sessione che di transazione sullo stesso oggetto"
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
msgstr "puntatore di elemeno corrotto: offset = %u, lunghezza = %u"
-#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:971
+#: storage/smgr/md.c:450 storage/smgr/md.c:972
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "troncamento del file \"%s\" fallito: %m"
-#: storage/smgr/md.c:516
+#: storage/smgr/md.c:517
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "estendere il file \"%s\" oltre %u blocchi"
-#: storage/smgr/md.c:538 storage/smgr/md.c:751 storage/smgr/md.c:827
+#: storage/smgr/md.c:539 storage/smgr/md.c:752 storage/smgr/md.c:828
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "spostamento al blocco %u nel file \"%s\" fallito: %m"
-#: storage/smgr/md.c:546
+#: storage/smgr/md.c:547
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile estendere il file \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:555 storage/smgr/md.c:854
+#: storage/smgr/md.c:549 storage/smgr/md.c:556 storage/smgr/md.c:855
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Controlla lo spazio libero sul disco."
-#: storage/smgr/md.c:552
+#: storage/smgr/md.c:553
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "non è stato possibile estendere il file \"%s\": scritti soli %d byte di %d nel blocco %u"
-#: storage/smgr/md.c:769
+#: storage/smgr/md.c:770
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "lettura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: %m"
-#: storage/smgr/md.c:785
+#: storage/smgr/md.c:786
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "lettura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: letti soli %d byte di %d"
-#: storage/smgr/md.c:845
+#: storage/smgr/md.c:846
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: %m"
-#: storage/smgr/md.c:850
+#: storage/smgr/md.c:851
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "lettura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: scritti solo %d byte di %d"
-#: storage/smgr/md.c:947
+#: storage/smgr/md.c:948
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u blocchi fallito: ora è di soli %u blocchi"
-#: storage/smgr/md.c:997
+#: storage/smgr/md.c:998
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u blocchi fallito: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1279
+#: storage/smgr/md.c:1280
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "fsync del file \"%s\" fallito ma sto ritentando: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1442
+#: storage/smgr/md.c:1443
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "inoltro della richiesta di fsync fallito perché la coda di richieste è piena"
-#: storage/smgr/md.c:1863
+#: storage/smgr/md.c:1901
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (blocco di destinazione %u): il segmento precedente è di soli %u blocchi"
-#: storage/smgr/md.c:1877
+#: storage/smgr/md.c:1915
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (blocco di destinazione %u): %m"
msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client"
#: tcop/postgres.c:430 tcop/postgres.c:442 tcop/postgres.c:453
-#: tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4298
+#: tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4304
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido"
msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di parametri ma %d parametri"
#: tcop/postgres.c:1535
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "il messaggio di bind fornisce %d parametri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d"
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "L'utente era connesso ad un database che deve essere eliminato."
-#: tcop/postgres.c:2587
+#: tcop/postgres.c:2597
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "la connessione è stata terminata a causa del crash di un altro processo del server"
-#: tcop/postgres.c:2588
+#: tcop/postgres.c:2598
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Il postmaster ha obbligato questo processo del server di attuare il roll back della transazione corrente e di uscire, perché un altro processo del server è terminato anormalmente e con possibile corruzione della memoria condivisa."
-#: tcop/postgres.c:2592 tcop/postgres.c:2902
+#: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2908
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "In un momento sarai in grado di riconnetterti al database e di ripetere il comando."
-#: tcop/postgres.c:2678
+#: tcop/postgres.c:2684
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "eccezione floating-point"
-#: tcop/postgres.c:2679
+#: tcop/postgres.c:2685
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Un'operazione in floating-point non valida è stata segnalata. Questo probabilmente sta a significare che il risultato è un valore fuori limite o l'operazione non è valida, ad esempio una divisione per zero."
-#: tcop/postgres.c:2847
+#: tcop/postgres.c:2853
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "annullamento dell'autenticazione a causa di timeout"
-#: tcop/postgres.c:2851
+#: tcop/postgres.c:2857
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "interruzione del processo autovacuum su comando dell'amministratore"
-#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2900
+#: tcop/postgres.c:2863 tcop/postgres.c:2873 tcop/postgres.c:2906
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "interruzione della connessione a causa di conflitto con il ripristino"
-#: tcop/postgres.c:2873
+#: tcop/postgres.c:2879
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "interruzione della connessione su comando dell'amministratore"
-#: tcop/postgres.c:2883
+#: tcop/postgres.c:2889
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "connessione al client persa"
-#: tcop/postgres.c:2949
+#: tcop/postgres.c:2955
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout di lock"
-#: tcop/postgres.c:2956
+#: tcop/postgres.c:2962
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout"
-#: tcop/postgres.c:2963
+#: tcop/postgres.c:2969
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "annullamento del task di autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:2986
+#: tcop/postgres.c:2992
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "annullamento dell'istruzione su richiesta dell'utente"
-#: tcop/postgres.c:2996
+#: tcop/postgres.c:3002
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "la connessione è stata terminata a causa di timeout di inattività durante una transazione"
-#: tcop/postgres.c:3110
+#: tcop/postgres.c:3116
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "limite di profondità dello stack superato"
-#: tcop/postgres.c:3111
+#: tcop/postgres.c:3117
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Incrementa il parametro di configurazione \"max_stack_depth\" (attualmente %dkB), dopo esserti assicurato che il limite dello stack della piattaforma sia adeguato."
-#: tcop/postgres.c:3174
+#: tcop/postgres.c:3180
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB"
-#: tcop/postgres.c:3176
+#: tcop/postgres.c:3182
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente."
-#: tcop/postgres.c:3536
+#: tcop/postgres.c:3542
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server: %s"
-#: tcop/postgres.c:3537 tcop/postgres.c:3543
+#: tcop/postgres.c:3543 tcop/postgres.c:3549
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."
-#: tcop/postgres.c:3541
+#: tcop/postgres.c:3547
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: argomento della riga di comando non valido: %s"
-#: tcop/postgres.c:3603
+#: tcop/postgres.c:3609
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato"
-#: tcop/postgres.c:4206
+#: tcop/postgres.c:4212
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido"
-#: tcop/postgres.c:4241
+#: tcop/postgres.c:4247
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido"
-#: tcop/postgres.c:4319
+#: tcop/postgres.c:4325
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "le chiamate di funzione fastpath non sono supportate in una connessione di replica"
-#: tcop/postgres.c:4323
+#: tcop/postgres.c:4329
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "il protocollo di query esteso non è supportato in una connessione di replica"
-#: tcop/postgres.c:4493
+#: tcop/postgres.c:4499
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s"
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file dictionary \"%s\" fallita: %m"
-#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "espressione regolare non valida: %s"
#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988
-#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:14414 gram.y:14431
+#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:14431 gram.y:14448
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "errore di sintassi"
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "il file affix contiene comandi sia vecchio stile che nuovo stile"
-#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1133
+#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:1133
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "la stringa è troppo lunga per tsvector (%d byte, massimo %d byte)"
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "tipo di privilegio sconosciuto: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3429 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145
+#: utils/adt/acl.c:3489 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145
#: utils/adt/regproc.c:320
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "la funzione \"%s\" non esiste"
-#: utils/adt/acl.c:4883
+#: utils/adt/acl.c:4961
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "occorre far parte del ruolo \"%s\""
#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5848
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6159 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1531 utils/adt/arrayfuncs.c:3263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3401 utils/adt/arrayfuncs.c:5860
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6171 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "il tipo di dati in input non è un array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287
#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Array con dimensioni diverse non sono compatibili per il concatenamento."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1284
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5754
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1296
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3369 utils/adt/arrayfuncs.c:5766
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "numero di dimensioni non valido: %d"
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "Manca \"%s\" dopo le dimensioni dell'array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2882
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:2929
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "il limite massimo non può essere minore del limite minimo"
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Caratteri spuri dopo la parentesi chiusa."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "i flag dell'array non sono validi"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1315
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "il tipo di elemento è errato"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1365 utils/adt/rangetypes.c:334
#: utils/cache/lsyscache.c:2651
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "non esiste una funzione di input binario per il tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1505
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "il formato binario nell'elemento dell'array %d non è corretto"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1586 utils/adt/rangetypes.c:339
#: utils/cache/lsyscache.c:2684
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "non esiste una funzione di output binario per il tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2064
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "le sezioni di array a lunghezza fissa non sono implementate"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2242 utils/adt/arrayfuncs.c:2264
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2313 utils/adt/arrayfuncs.c:2549
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:5752
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778 utils/adt/arrayfuncs.c:5789
#: utils/adt/json.c:2254 utils/adt/json.c:2329 utils/adt/jsonb.c:1326
-#: utils/adt/jsonb.c:1412 utils/adt/jsonfuncs.c:3543
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3588 utils/adt/jsonfuncs.c:3635
+#: utils/adt/jsonb.c:1412 utils/adt/jsonfuncs.c:3543 utils/adt/jsonfuncs.c:3588
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3635
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "il numero di indici di array è errato"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2247 utils/adt/arrayfuncs.c:2355
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:2919
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "indice dell'array fuori dall'intervallo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2252
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "non è possibile assegnare un valore nullo a un elemento di un array a dimensione fissa"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2807
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "la modifica di sezioni di array a lunghezza fissa non è implementate"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "l'indice della sezione dell'array deve fornire entrambi i limiti"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Quando si assegna ad una sezione di un array vuoto, i limiti della sezione devono essere specificati interamente."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2850 utils/adt/arrayfuncs.c:2945
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "l'array di origine è troppo piccolo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3525
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "in questo contesto non è consentito un elemento di array nullo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3627 utils/adt/arrayfuncs.c:3798
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4072
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "non è possibile confrontare array con elementi di tipo diverso"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3974 utils/adt/rangetypes.c:1253
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "non è stato possibile trovare una funzione di hash per il tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5166
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "il tipo di dati %s non è un tipo array"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5221
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "non è possibile accumulare array nulli"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5249
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "non è possibile accumulare array vuoti"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5278 utils/adt/arrayfuncs.c:5284
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "non è possibile accumulare array di dimensioni diverse"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5650 utils/adt/arrayfuncs.c:5690
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "la dimensione dell'array o il suo limite inferiore non possono essere nulli"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5767
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5753 utils/adt/arrayfuncs.c:5779
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "L'array delle dimensioni deve avere una sola dimensione."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5772
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5758 utils/adt/arrayfuncs.c:5784
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "i valori di dimensione non possono essere nulli"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5790
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "L'array dei valori inferiori ha dimensione differente dal numero di dimensioni dell'array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6024
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6036
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "la rimozione di elementi da array multidimensionali non è supportata"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6301
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6313
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "la soglia dev'essere un array monodimensionale"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6306
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6318
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "l'array delle soglie non può contenere NULL"
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6828
-#: utils/adt/numeric.c:7117 utils/adt/numeric.c:8130
-#: utils/adt/timestamp.c:3542
+#: utils/adt/numeric.c:7117 utils/adt/numeric.c:8130 utils/adt/timestamp.c:3542
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "divisione per zero"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisione di TIME(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito (%d)"
-#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1278 utils/adt/datetime.c:2191
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1278 utils/adt/datetime.c:2194
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "il valore \"current\" per i tipi date/time non è più supportato"
#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678
#: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592
-#: utils/adt/datetime.c:1759 utils/adt/formatting.c:3404
+#: utils/adt/datetime.c:1762 utils/adt/formatting.c:3404
#: utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504
#: utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557 utils/adt/jsonb.c:824
#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di \"time with time zone\" non è riconosciuta"
-#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1917
-#: utils/adt/datetime.c:4743 utils/adt/timestamp.c:533
+#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1920
+#: utils/adt/datetime.c:4746 utils/adt/timestamp.c:533
#: utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5302
#: utils/adt/timestamp.c:5507
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "l'intervallo di fusi orari \"%s\" non può contenere mesi o giorni"
-#: utils/adt/datetime.c:3878 utils/adt/datetime.c:3885
+#: utils/adt/datetime.c:3881 utils/adt/datetime.c:3888
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "valore del campo date/time fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3887
+#: utils/adt/datetime.c:3890
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Forse è necessario impostare un \"datestyle\" diverso."
-#: utils/adt/datetime.c:3892
+#: utils/adt/datetime.c:3895
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "valore del campo interval fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3898
+#: utils/adt/datetime.c:3901
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3905 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544
+#: utils/adt/datetime.c:3908 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544
#: utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166
#: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255
#: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo %s: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4745
+#: utils/adt/datetime.c:4748
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Il nome del fuso orario figura nel file di configurazione delle abbreviazioni di fuso orario \"%s\"."
#: utils/adt/jsonb.c:1191
#, c-format
msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
-msgstr "Gli argomenti di jsonb_build_object() devono consistere in una serie alternata di chiavi e valori."
+msgstr "Gli argomenti di jsonb_build_object() devono essere coppie chiave-valore appaiate."
#: utils/adt/jsonb.c:1203
#, c-format
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "L'argomento levenshtein supera la lunghezza massima di %d caratteri"
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5433
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5462
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE"
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "i pattern per LIKE non possono terminare con un carattere di escape"
-#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "la stringa di escape non è valida"
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "La stringa di escape deve essere vuota o contenere un solo carattere."
msgid "cannot merge addresses from different families"
msgstr "non è possibile unire indirizzi di famiglie diverse"
-#: utils/adt/network.c:1343
+#: utils/adt/network.c:1340
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "non è possibile eseguire l'AND fra valori di tipo inet di dimensione diversa"
-#: utils/adt/network.c:1375
+#: utils/adt/network.c:1372
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "non è possibile eseguire l'OR fra valori di tipo inet di dimensione diversa"
-#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512
+#: utils/adt/network.c:1433 utils/adt/network.c:1509
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "il risultato è fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/network.c:1477
+#: utils/adt/network.c:1474
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "non è possibile sottrarre valori di tipo inet di dimensione diversa"
msgid "null character not permitted"
msgstr "non sono consentiti caratteri nulli"
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:669
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:529
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667
#, c-format
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "il valore percentile %g non è tra 0 e 1"
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Caratteri spuri dopo la parentesi chiusa."
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3829
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1369 utils/adt/varlena.c:3941
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "l'espressione regolare %s è fallita"
-#: utils/adt/regexp.c:422
+#: utils/adt/regexp.c:426
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "l'opzione regexp \"%c\" non è valida"
-#: utils/adt/regexp.c:948
+#: utils/adt/regexp.c:959
#, c-format
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "l'opzione global (g) non è supportata per regexp_split"
+#: utils/adt/regexp.c:1016
+#, c-format
+msgid "too many regular expression matches"
+msgstr "troppe corrispondenze nell'espressione regolare"
+
#: utils/adt/regproc.c:129 utils/adt/regproc.c:149
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "Usa NONE per indicare l'argomento mancante in un operatore unario."
#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007
-#: utils/adt/ruleutils.c:8453 utils/adt/ruleutils.c:8622
+#: utils/adt/ruleutils.c:8499 utils/adt/ruleutils.c:8668
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
msgid "improper type name"
msgstr "il nome del tipo non è corretto"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371
-#: utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2402 gram.y:3351
+#: utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370
+#: utils/adt/ri_triggers.c:789 utils/adt/ri_triggers.c:1012
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1168 utils/adt/ri_triggers.c:1349
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1870 utils/adt/ri_triggers.c:2061
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2119 utils/adt/ri_triggers.c:2224
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2401 gram.y:3351
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "il MATCH PARTIAL non è stato ancora implementato"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3315
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2489
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3260
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "la INSERT o l'UPDATE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:346 utils/adt/ri_triggers.c:2493
+#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL non consente l'uso di valori chiave nulli e non nulli insieme."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2732
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2677
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2738
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2683
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2744
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2689
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per una DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2767
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2712
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "non ci sono elementi pg_constraint per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2769
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2714
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Rimuovi questo trigger di integrità referenziale e relativi elementi collegati, poi esegui ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3225
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3170
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "la query di integrità referenziale su \"%s\" dal vincolo \"%s\" su \"%s\" ha restituito un risultato inatteso"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3229
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3174
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Ciò è probabilmente dovuto ad una RULE che ha riscritto la query."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3319
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3264
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "La chiave (%s)=(%s) non è presente nella tabella \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3322
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3267
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "La chiave non è presente nella tabella \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3328
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3273
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "l'istruzione UPDATE o DELETE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3333
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3278
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La chiave (%s)=(%s) è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3336
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3281
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La chiave è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"."
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "il formato binario nella colonna %d del record non è corretto"
-#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142
-#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673
+#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396
+#: utils/adt/rowtypes.c:1673
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "non è possibile confrontare i tipi di colonne dissimili %s e %s alla colonna %d del record"
-#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213
-#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529
+#: utils/adt/rowtypes.c:1769
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "non è possibile confrontare tipi di record con diverso numero di colonne"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4297
+#: utils/adt/ruleutils.c:4340
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5418
+#: utils/adt/selfuncs.c:5447
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "il confronto case insensitive sul tipo bytea non è supportato"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5521
+#: utils/adt/selfuncs.c:5550
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato"
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:3925
+#: utils/adt/varlena.c:4037
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "il campo deve essere maggiore di zero"
-#: utils/adt/varlena.c:4804
+#: utils/adt/varlena.c:4916
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "specifica di tipo per format() non terminata"
-#: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060
+#: utils/adt/varlena.c:4917 utils/adt/varlena.c:5051 utils/adt/varlena.c:5172
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "Per un singolo \"%%\" usa \"%%%%\"."
-#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058
+#: utils/adt/varlena.c:5049 utils/adt/varlena.c:5170
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "specifica di tipo per format() \"%c\" non riconosciuta"
-#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5007
+#: utils/adt/varlena.c:5062 utils/adt/varlena.c:5119
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "numero di argomenti non sufficiente per format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285
+#: utils/adt/varlena.c:5214 utils/adt/varlena.c:5397
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "il numero è al di fuori dell'intervallo consentito"
-#: utils/adt/varlena.c:5166 utils/adt/varlena.c:5194
+#: utils/adt/varlena.c:5278 utils/adt/varlena.c:5306
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "il formato specifica l'argomento 0, ma gli argomenti sono numerati a partire da 1"
-#: utils/adt/varlena.c:5187
+#: utils/adt/varlena.c:5299
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "la posizione dell'argomento di larghezza deve finire con \"$\""
-#: utils/adt/varlena.c:5232
+#: utils/adt/varlena.c:5344
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "i valori vuoti non possono essere formattati come un identificativo SQL"
msgid "invalid query"
msgstr "query non valida"
-#: utils/adt/xml.c:3806
+#: utils/adt/xml.c:3807
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "l'array per il mapping del namespace XML non è valido"
-#: utils/adt/xml.c:3807
+#: utils/adt/xml.c:3808
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "L'array deve avere due dimensioni e la lunghezza del secondo asse deve essere pari a 2."
-#: utils/adt/xml.c:3831
+#: utils/adt/xml.c:3832
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "l'espressione XPath è vuota"
-#: utils/adt/xml.c:3880
+#: utils/adt/xml.c:3892
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "né il nome del namespace né l'URI possono essere nulli"
-#: utils/adt/xml.c:3887
+#: utils/adt/xml.c:3899
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "registrazione del namespace XML con nome \"%s\" ed URI \"%s\" fallita"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "il cached plan non deve cambiare il tipo del risultato"
-#: utils/cache/relcache.c:5226
+#: utils/cache/relcache.c:5298
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di inizializzazione della cache delle relazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5228
+#: utils/cache/relcache.c:5300
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Proseguo in ogni caso, ma c'è qualcosa che non funziona."
-#: utils/cache/relcache.c:5502
+#: utils/cache/relcache.c:5666
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del file di cache \"%s\" fallita: %m"
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "riapertura del file \"%s\" come stdout fallita: %m"
-#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422
+#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427
msgid "[unknown]"
msgstr "[sconosciuto]"
-#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293
+#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298
msgid "missing error text"
msgstr "testo dell'errore mancante"
-#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296
-#: utils/error/elog.c:3299
+#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301
+#: utils/error/elog.c:3304
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " al carattere %d"
-#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905
+#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETTAGLI: "
-#: utils/error/elog.c:2912
+#: utils/error/elog.c:2917
msgid "HINT: "
msgstr "SUGGERIMENTO: "
-#: utils/error/elog.c:2919
+#: utils/error/elog.c:2924
msgid "QUERY: "
msgstr "QUERY: "
-#: utils/error/elog.c:2926
+#: utils/error/elog.c:2931
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTESTO: "
-#: utils/error/elog.c:2936
+#: utils/error/elog.c:2941
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "POSIZIONE: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2943
+#: utils/error/elog.c:2948
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "POSIZIONE: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2957
+#: utils/error/elog.c:2962
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ISTRUZIONE: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3414
+#: utils/error/elog.c:3419
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "errore del sistema operativo %d"
-#: utils/error/elog.c:3612
+#: utils/error/elog.c:3617
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3616
+#: utils/error/elog.c:3621
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3619
+#: utils/error/elog.c:3624
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3622
+#: utils/error/elog.c:3627
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICA"
-#: utils/error/elog.c:3625
+#: utils/error/elog.c:3630
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENZIONE"
-#: utils/error/elog.c:3628
+#: utils/error/elog.c:3633
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
-#: utils/error/elog.c:3631
+#: utils/error/elog.c:3636
msgid "FATAL"
msgstr "FATALE"
-#: utils/error/elog.c:3634
+#: utils/error/elog.c:3639
msgid "PANIC"
msgstr "PANICO"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6016
+#: utils/init/miscinit.c:457 utils/misc/guc.c:6016
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "non è possibile impostare il parametro \"%s\" nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
-#: utils/init/miscinit.c:510
+#: utils/init/miscinit.c:518
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "il ruolo con OID %u non esiste"
-#: utils/init/miscinit.c:540
+#: utils/init/miscinit.c:548
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "al ruolo \"%s\" non è consentito effettuare il login"
-#: utils/init/miscinit.c:558
+#: utils/init/miscinit.c:566
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "troppe connessioni per il ruolo \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:618
+#: utils/init/miscinit.c:626
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "permesso di impostare l'autorizzazione della sessione negato"
-#: utils/init/miscinit.c:701
+#: utils/init/miscinit.c:709
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "OID del ruolo non valido: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:755
+#: utils/init/miscinit.c:763
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "il database è stato arrestato"
-#: utils/init/miscinit.c:842
+#: utils/init/miscinit.c:850
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di lock \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:856
+#: utils/init/miscinit.c:864
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di lock \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:862
+#: utils/init/miscinit.c:870
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "lettura dal file di lock \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:870
+#: utils/init/miscinit.c:878
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "il file di lock \"%s\" è vuoto"
-#: utils/init/miscinit.c:871
+#: utils/init/miscinit.c:879
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "O c'è un altro server in avvio, oppure il file di lock è rimasto da un precedente crash in avvio del server."
-#: utils/init/miscinit.c:918
+#: utils/init/miscinit.c:926
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "il file di lock \"%s\" esiste già"
-#: utils/init/miscinit.c:922
+#: utils/init/miscinit.c:930
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "C'è un altro postgres (PID %d) in esecuzione nella directory dei dati \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:924
+#: utils/init/miscinit.c:932
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "C'è un altro postmaster (PID %d) in esecuzione nella directory dei dati \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:927
+#: utils/init/miscinit.c:935
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "C'è un altro postgres (PID %d) che sta usando il file socket \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:929
+#: utils/init/miscinit.c:937
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "C'è un altro postmaster (PID %d) che sta usando il file socket \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:965
+#: utils/init/miscinit.c:973
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "il blocco di memoria condivisa preesistente (key %lu, ID %lu) è ancora in uso"
-#: utils/init/miscinit.c:968
+#: utils/init/miscinit.c:976
#, c-format
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr "Se sei sicuro che non ci siano vecchi processi server ancora in esecuzione, rimuovi il blocco di memoria condivisa, o semplicemente cancella il file \"%s\"."
-#: utils/init/miscinit.c:984
+#: utils/init/miscinit.c:992
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del vecchio file di lock \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:986
+#: utils/init/miscinit.c:994
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Sembra che il file sia stato abbandonato accidentalmente, ma non può essere rimosso. Per favore rimuovilo manualmente e riprova."
-#: utils/init/miscinit.c:1022 utils/init/miscinit.c:1033
-#: utils/init/miscinit.c:1043
+#: utils/init/miscinit.c:1030 utils/init/miscinit.c:1041
+#: utils/init/miscinit.c:1051
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file di lock \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8818
+#: utils/init/miscinit.c:1180 utils/init/miscinit.c:1309 utils/misc/guc.c:8842
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1291
+#: utils/init/miscinit.c:1299
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m; si procederà comunque"
-#: utils/init/miscinit.c:1314
+#: utils/init/miscinit.c:1322
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "il file di lock \"%s\" contiene il PID sbagliato: %ld invece di %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1369
+#: utils/init/miscinit.c:1364 utils/init/miscinit.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" non è una directory di dati valida"
-#: utils/init/miscinit.c:1358
+#: utils/init/miscinit.c:1366
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Il file \"%s\" è mancante."
-#: utils/init/miscinit.c:1371
+#: utils/init/miscinit.c:1379
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Il file \"%s\" non contiene dati validi."
-#: utils/init/miscinit.c:1373
+#: utils/init/miscinit.c:1381
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1381
+#: utils/init/miscinit.c:1389
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
msgstr "La directory dati è stata inizializzata da PostgreSQL versione %ld.%ld, che non è compatibile con questa versione %s."
-#: utils/init/miscinit.c:1452
+#: utils/init/miscinit.c:1460
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "libreria \"%s\" caricata"
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5851 utils/misc/guc.c:7194
+#: utils/misc/guc.c:5851 utils/misc/guc.c:7218
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "non è possibile impostare parametri durante un'operazione parallela"
#: utils/misc/guc.c:5858 utils/misc/guc.c:6609 utils/misc/guc.c:6661
-#: utils/misc/guc.c:7022 utils/misc/guc.c:7782 utils/misc/guc.c:7950
-#: utils/misc/guc.c:9618
+#: utils/misc/guc.c:6710 utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7806
+#: utils/misc/guc.c:7974 utils/misc/guc.c:9644
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "parametro di configurazione \"%s\" sconosciuto"
-#: utils/misc/guc.c:5873 utils/misc/guc.c:7034
+#: utils/misc/guc.c:5873 utils/misc/guc.c:7058
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato"
#: utils/misc/guc.c:5896 utils/misc/guc.c:6089 utils/misc/guc.c:6179
#: utils/misc/guc.c:6269 utils/misc/guc.c:6377 utils/misc/guc.c:6472
-#: guc-file.l:350
+#: guc-file.l:351
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato senza riavviare il server"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato ora"
-#: utils/misc/guc.c:5924 utils/misc/guc.c:5970 utils/misc/guc.c:9634
+#: utils/misc/guc.c:5924 utils/misc/guc.c:5970 utils/misc/guc.c:9660
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "permesso di impostare il parametro \"%s\" negato"
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato da una funzione che ha i privilegi del creatore"
-#: utils/misc/guc.c:6617 utils/misc/guc.c:6665 utils/misc/guc.c:7956
+#: utils/misc/guc.c:6617 utils/misc/guc.c:6665 utils/misc/guc.c:7980
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "solo un superutente può esaminare \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6731
+#: utils/misc/guc.c:6755
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s accetta un unico argomento"
-#: utils/misc/guc.c:6982
+#: utils/misc/guc.c:7006
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "solo un superutente può eseguire il comando ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:7067
+#: utils/misc/guc.c:7091
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "il valore del parametro di ALTER SYSTEM non può contenere un \"a capo\""
-#: utils/misc/guc.c:7112
+#: utils/misc/guc.c:7136
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "non è possibile analizzare il contenuto del file \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7270
+#: utils/misc/guc.c:7294
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT non è implementato"
-#: utils/misc/guc.c:7355
+#: utils/misc/guc.c:7379
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET richiede il nome del parametro"
-#: utils/misc/guc.c:7479
+#: utils/misc/guc.c:7503
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentativo di ridefinire il parametro \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9251
+#: utils/misc/guc.c:9277
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato"
-#: utils/misc/guc.c:9338
+#: utils/misc/guc.c:9364
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "non è stato possibile interpretare l'impostazione del parametro \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9696 utils/misc/guc.c:9730
+#: utils/misc/guc.c:9722 utils/misc/guc.c:9756
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:9764
+#: utils/misc/guc.c:9790
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:9954
+#: utils/misc/guc.c:9980
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "\"temp_buffers\" non può essere modificato dopo che la sessione ha utilizzato qualsiasi tabella temporanea."
-#: utils/misc/guc.c:9966
+#: utils/misc/guc.c:9992
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour non è supportato in questo binario"
-#: utils/misc/guc.c:9979
+#: utils/misc/guc.c:10005
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL non è supportato in questo binario"
-#: utils/misc/guc.c:9991
+#: utils/misc/guc.c:10017
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Non è possibile abilitare il parametro quando \"log_statement_stats\" è abilitato."
-#: utils/misc/guc.c:10003
+#: utils/misc/guc.c:10029
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Non è possibile abilitare \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" o \"log_executor_stats\" sono abilitati."
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "lettura del blocco %ld dal file temporaneo fallita: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3402
+#: utils/sort/tuplesort.c:3434
#, c-format
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
msgstr "non è possibile avere più di %d esecuzioni per un sort esterno"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4479
+#: utils/sort/tuplesort.c:4511
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "creazione dell'indice univoco \"%s\" fallita"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4481
+#: utils/sort/tuplesort.c:4513
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "La chiave %s è duplicata."
-#: utils/sort/tuplesort.c:4482
+#: utils/sort/tuplesort.c:4514
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Esistono chiavi duplicate."
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Usa separatamente le clausole LIMIT ed OFFSET."
-#: gram.y:10676 gram.y:10701
+#: gram.y:10693 gram.y:10718
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES nel FROM deve avere un alias"
-#: gram.y:10677 gram.y:10702
+#: gram.y:10694 gram.y:10719
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Per esempio, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:10682 gram.y:10707
+#: gram.y:10699 gram.y:10724
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias"
-#: gram.y:10683 gram.y:10708
+#: gram.y:10700 gram.y:10725
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Per esempio, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:11282
+#: gram.y:11299
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere di almeno un bit"
-#: gram.y:11291
+#: gram.y:11308
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere inferiore a 54 bit"
-#: gram.y:11795
+#: gram.y:11812
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS"
-#: gram.y:11800
+#: gram.y:11817
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS"
-#: gram.y:11975
+#: gram.y:11992
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "il predicato UNIQUE non è stato ancora implementato"
-#: gram.y:12309
+#: gram.y:12326
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "non si può usare più di una clausola ORDER BY con WITHIN GROUOP"
-#: gram.y:12314
+#: gram.y:12331
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "non si può usare DISTINCT con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:12319
+#: gram.y:12336
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "non si può usare VARIADIC con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:12825
+#: gram.y:12842
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING è supportato solo con UNBOUNDED"
-#: gram.y:12831
+#: gram.y:12848
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING è supportato solo con UNBOUNDED"
-#: gram.y:12858 gram.y:12881
+#: gram.y:12875 gram.y:12898
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "l'inizio della finestra non può essere UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:12863
+#: gram.y:12880
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può terminare alla riga corrente"
-#: gram.y:12886
+#: gram.y:12903
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "la fine della finestra non può essere UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:12892
+#: gram.y:12909
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "una finestra che inizia dalla riga corrente non può avere righe precedenti"
-#: gram.y:12899
+#: gram.y:12916
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può avere righe precedenti"
-#: gram.y:13564
+#: gram.y:13581
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "un modificatore di tipo non può avere un nome di parametro"
-#: gram.y:13570
+#: gram.y:13587
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "un modificatore di tipo non può avere ORDER BY"
-#: gram.y:13634 gram.y:13640
+#: gram.y:13651 gram.y:13657
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s non può essere usato come nome di ruolo qui"
-#: gram.y:14262 gram.y:14451
+#: gram.y:14279 gram.y:14468
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "uso improprio di \"*\""
-#: gram.y:14515
+#: gram.y:14532
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "un aggregato su insiemi ordinati con un argomento diretto VARIADIC deve avere un argomento aggregato VARIADIC sullo stesso tipo"
-#: gram.y:14552
+#: gram.y:14569
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola ORDER BY"
-#: gram.y:14563
+#: gram.y:14580
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola OFFSET"
-#: gram.y:14572
+#: gram.y:14589
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola LIMIT"
-#: gram.y:14581
+#: gram.y:14598
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola WITH"
-#: gram.y:14773
+#: gram.y:14790
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "gli argomenti OUT e INOUT non sono permessi nelle funzioni TABLE"
-#: gram.y:14874
+#: gram.y:14891
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola COLLATE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14912 gram.y:14925
+#: gram.y:14929 gram.y:14942
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "un vincolo %s non può essere marcato DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14938
+#: gram.y:14955
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14951
+#: gram.y:14968
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NO INHERIT"
-#: guc-file.l:313
+#: guc-file.l:314
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "parametro di configurazione \"%s\" sconosciuto nel file \"%s\" riga %u"
-#: guc-file.l:386
+#: guc-file.l:387
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "il parametro \"%s\" è stato rimosso dal file di configurazione, valore predefinito ripristinato"
-#: guc-file.l:452
+#: guc-file.l:453
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "il parametro \"%s\" è stato modificato a \"%s\""
-#: guc-file.l:494
+#: guc-file.l:495
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori"
-#: guc-file.l:499
+#: guc-file.l:500
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori; i cambiamenti senza errori sono stati applicati"
-#: guc-file.l:504
+#: guc-file.l:505
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori; nessun cambiamento effettuato"
-#: guc-file.l:577
+#: guc-file.l:578
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: massima profondità di annidamento raggiunta"
-#: guc-file.l:604
+#: guc-file.l:605
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "file di configurazione mancante \"%s\" saltato"
-#: guc-file.l:858
+#: guc-file.l:859
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino alla fine della riga"
-#: guc-file.l:868
+#: guc-file.l:869
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino al token \"%s\""
-#: guc-file.l:888
+#: guc-file.l:889
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "troppi errori di sintassi, file \"%s\" abbandonato"
-#: guc-file.l:940
+#: guc-file.l:941
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory di configurazione \"%s\" fallita: %m"
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "posizione di avvio dello streaming non valida"
-#: repl_scanner.l:171 scan.l:670
+#: repl_scanner.l:171 scan.l:679
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "stringa tra virgolette non terminata"
msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
msgstr "errore di sintassi: carattere \"%s\" inaspettato"
-#: scan.l:432
+#: scan.l:441
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "commento /* non terminato"
-#: scan.l:461
+#: scan.l:470
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "letterale di stringa di bit non terminato"
-#: scan.l:482
+#: scan.l:491
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "letterale di stringa esadecimale non terminato"
-#: scan.l:532
+#: scan.l:541
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "uso non sicuro di stringa costante con gli escape Unicode"
-#: scan.l:533
+#: scan.l:542
#, c-format
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
msgstr "Le stringhe costanti con escape Unicode non possono essere usate quando standard_conforming_strings è disabilitato."
-#: scan.l:579 scan.l:778
+#: scan.l:588 scan.l:787
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "carattere escape Unicode non valido"
-#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337
-#: scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 scan.l:1442
+#: scan.l:614 scan.l:622 scan.l:630 scan.l:631 scan.l:632 scan.l:1379
+#: scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1448 scan.l:1452 scan.l:1474 scan.l:1484
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "coppia surrogata Unicode non valida"
-#: scan.l:627
+#: scan.l:636
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "escape Unicode non valido"
-#: scan.l:628
+#: scan.l:637
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Gli escape Unicode devono essere \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
-#: scan.l:639
+#: scan.l:648
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "uso non sicuro di \\' in una stringa letterale"
-#: scan.l:640
+#: scan.l:649
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "Usa '' per scrivere gli apici in una stringa. \\' non è sicuro in codifiche solo client."
-#: scan.l:715
+#: scan.l:724
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "stringa delimitata da dollari non terminata"
-#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773
+#: scan.l:741 scan.l:767 scan.l:782
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero"
-#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:84
+#: scan.l:802 syncrep_scanner.l:84
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identificativo tra virgolette non terminato"
-#: scan.l:924
+#: scan.l:965
msgid "operator too long"
msgstr "operatore troppo lungo"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1077
+#: scan.l:1119
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s alla fine dell'input"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1085
+#: scan.l:1127
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s a o presso \"%s\""
-#: scan.l:1251 scan.l:1283
+#: scan.l:1293 scan.l:1325
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr "i valori escape Unicode non possono essere usati per code point superiori a 007F se la codifica del server non è UTF8"
-#: scan.l:1279 scan.l:1424
+#: scan.l:1321 scan.l:1466
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "valore escape Unicode non valido"
-#: scan.l:1488
+#: scan.l:1530
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "uso non standard di \\' in una stringa letterale"
-#: scan.l:1489
+#: scan.l:1531
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Usa '' per scrivere gli apici nelle stringhe, oppure usa la sintassi di escape delle stringhe (E'...')."
-#: scan.l:1498
+#: scan.l:1540
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "uso non standard di \\\\ in una stringa letterale"
-#: scan.l:1499
+#: scan.l:1541
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Usa la sintassi di escape delle stringhe per i backslash, cioè E'\\\\'."
-#: scan.l:1513
+#: scan.l:1555
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "uso non standard dell'escape in una stringa letterale"
-#: scan.l:1514
+#: scan.l:1556
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Usa la sintassi di escape per le stringhe per effettuare gli escape, cioè, E'\\r\\n'."
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:37+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-27 18:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:35+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
msgid "not recorded"
msgstr "не записано"
-#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2855
+#: ../common/controldata_utils.c:53 commands/copy.c:2859
#: commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:56
+#: ../common/controldata_utils.c:57
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346
-#: access/transam/xlog.c:3226 access/transam/xlog.c:10477
-#: access/transam/xlog.c:10490 access/transam/xlog.c:10906
-#: access/transam/xlog.c:10949 access/transam/xlog.c:10988
-#: access/transam/xlog.c:11031 access/transam/xlogfuncs.c:660
+#: ../common/controldata_utils.c:70 access/transam/timeline.c:346
+#: access/transam/xlog.c:3259 access/transam/xlog.c:10570
+#: access/transam/xlog.c:10583 access/transam/xlog.c:10999
+#: access/transam/xlog.c:11042 access/transam/xlog.c:11081
+#: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlogfuncs.c:660
#: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154
-#: replication/logical/origin.c:672 replication/logical/origin.c:702
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3142 replication/walsender.c:504
+#: replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3277 replication/walsender.c:507
#: storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:69
+#: ../common/controldata_utils.c:73
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:86
+#: ../common/controldata_utils.c:81
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:103
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
msgstr ""
"вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому "
"в файле"
-#: ../common/controldata_utils.c:88
+#: ../common/controldata_utils.c:105
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Следующая информация может быть недостоверной.\n"
"\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:97
+#: ../common/controldata_utils.c:114
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "несоответствие порядка байт"
-#: ../common/controldata_utils.c:99
+#: ../common/controldata_utils.c:116
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6122
-#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:864 libpq/auth.c:1227 libpq/auth.c:1295
-#: libpq/auth.c:1811 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:813
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6169
+#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:868 libpq/auth.c:1236 libpq/auth.c:1304
+#: libpq/auth.c:1822 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:806
#: postmaster/postmaster.c:2405 postmaster/postmaster.c:2436
#: postmaster/postmaster.c:3970 postmaster/postmaster.c:4668
#: postmaster/postmaster.c:4743 postmaster/postmaster.c:5416
#: storage/ipc/procarray.c:1969 storage/ipc/procarray.c:2580
#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
-#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440
-#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
+#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4552
+#: utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:376
#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3888 utils/misc/guc.c:3904
#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:6887 utils/misc/tzparser.c:468
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1758
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1769
msgid "user does not exist"
msgstr "пользователь не существует"
msgstr ""
"не удалось получить SID группы Опытные пользователи (код ошибки: %lu)\n"
-#: access/brin/brin.c:810
+#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:9985
+#: access/transam/xlog.c:10509 access/transam/xlogfuncs.c:288
+#: access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354
+#: access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396
+#: access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "идёт процесс восстановления"
+
+#: access/brin/brin.c:795
+#, c-format
+msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "Функции управления BRIN нельзя использовать в процессе восстановления."
+
+#: access/brin/brin.c:816
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN"
-#: access/brin/brin.c:826
+#: access/brin/brin.c:832
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "не удалось родительскую таблицу индекса %s"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Уменьшите maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginfast.c:993 access/transam/xlog.c:9892
-#: access/transam/xlog.c:10416 access/transam/xlogfuncs.c:288
-#: access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354
-#: access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396
-#: access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "идёт процесс восстановления"
-
-#: access/gin/ginfast.c:994
+#: access/gin/ginfast.c:989
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "Очередь записей GIN нельзя очистить в процессе восстановления."
-#: access/gin/ginfast.c:1001
+#: access/gin/ginfast.c:996
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс GIN"
-#: access/gin/ginfast.c:1012
+#: access/gin/ginfast.c:1007
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "обращаться к временным индексам других сеансов нельзя"
#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328
#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9095
-#: commands/tablecmds.c:12203
+#: commands/tablecmds.c:12190
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
msgstr "вставлять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:3017
+#: access/heap/heapam.c:3009
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:3063
+#: access/heap/heapam.c:3055
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "попытка удаления невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6282
+#: access/heap/heapam.c:3481 access/heap/heapam.c:6274
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:3611
+#: access/heap/heapam.c:3603
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "попытка изменения невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam.c:5002
-#: access/heap/heapam.c:5254 executor/execMain.c:2311
+#: access/heap/heapam.c:4956 access/heap/heapam.c:4994
+#: access/heap/heapam.c:5246 executor/execMain.c:2316
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1178
-#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3093
-#: access/transam/xlog.c:3255 replication/logical/snapbuild.c:1605
-#: replication/slot.c:1105 replication/slot.c:1190 storage/file/fd.c:630
-#: storage/file/fd.c:3151 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274
-#: storage/smgr/md.c:1447 utils/misc/guc.c:6909
+#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1184
+#: access/heap/rewriteheap.c:1281 access/transam/timeline.c:407
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3126
+#: access/transam/xlog.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1621
+#: replication/slot.c:1108 replication/slot.c:1198 storage/file/fd.c:630
+#: storage/file/fd.c:3151 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1275
+#: storage/smgr/md.c:1448 utils/misc/guc.c:6909
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
-#: access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3198
-#: access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10264
-#: access/transam/xlog.c:10673 postmaster/postmaster.c:4435
+#: access/transam/xlog.c:3083 access/transam/xlog.c:3231
+#: access/transam/xlog.c:10319 access/transam/xlog.c:10357
+#: access/transam/xlog.c:10766 postmaster/postmaster.c:4435
#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1062
-#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275
+#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1157 replication/walsender.c:486
-#: storage/smgr/md.c:1899
+#: access/heap/rewriteheap.c:1157 replication/walsender.c:489
+#: storage/smgr/md.c:1937
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1168 access/transam/timeline.c:367
+#: access/heap/rewriteheap.c:1173 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
-#: access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3248
+#: access/transam/xlog.c:3114 access/transam/xlog.c:3281
#: postmaster/postmaster.c:4445 postmaster/postmaster.c:4455
-#: replication/logical/origin.c:555 replication/logical/origin.c:594
-#: replication/logical/origin.c:610 replication/logical/snapbuild.c:1589
-#: replication/slot.c:1091 storage/file/copydir.c:213
-#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237
-#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6870 utils/misc/guc.c:6901
+#: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606
+#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1602
+#: replication/slot.c:1094 storage/file/copydir.c:213
+#: utils/init/miscinit.c:1236 utils/init/miscinit.c:1245
+#: utils/init/miscinit.c:1252 utils/misc/guc.c:6870 utils/misc/guc.c:6901
#: utils/misc/guc.c:8751 utils/misc/guc.c:8765 utils/time/snapmgr.c:1280
#: utils/time/snapmgr.c:1287
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1251 access/transam/xlog.c:10495
+#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlog.c:10588
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2650
-#: replication/logical/snapbuild.c:1538 replication/logical/snapbuild.c:1901
-#: replication/slot.c:1164 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427
-#: storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1394
+#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2785
+#: replication/logical/snapbuild.c:1545 replication/logical/snapbuild.c:1929
+#: replication/slot.c:1169 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428
+#: storage/smgr/md.c:477 storage/smgr/md.c:1395
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1265 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3025 access/transam/xlog.c:3142
-#: access/transam/xlog.c:3183 access/transam/xlog.c:3456
-#: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlogutils.c:701
-#: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:1151
-#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/reorderbuffer.c:2184
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2425
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3124
-#: replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666
-#: replication/slot.c:1179 replication/walsender.c:479
-#: replication/walsender.c:2154 storage/file/copydir.c:169
+#: access/transam/xlog.c:3059 access/transam/xlog.c:3175
+#: access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3489
+#: access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlogutils.c:701
+#: replication/basebackup.c:407 replication/basebackup.c:1154
+#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2316
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2560
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3259
+#: replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/logical/snapbuild.c:1682
+#: replication/slot.c:1184 replication/walsender.c:482
+#: replication/walsender.c:2162 storage/file/copydir.c:169
#: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3063 storage/file/fd.c:3130
-#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163
-#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7129
+#: storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1171
+#: utils/init/miscinit.c:1292 utils/init/miscinit.c:1370 utils/misc/guc.c:7129
#: utils/misc/guc.c:7162
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196
#: commands/indexcmds.c:1814 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:12194
+#: commands/tablecmds.c:12181
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
msgstr ""
"несовпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1152
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1160
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "индекс \"%s\" содержит полумёртвую внутреннюю страницу"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1154
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1162
#, c-format
msgid ""
"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before "
"Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка."
#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
-#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3260
+#: access/transam/xlog.c:3132 access/transam/xlog.c:3293
#: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/copy.c:1709
#: storage/file/copydir.c:223
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1178
+#: access/transam/twophase.c:1182
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1210
+#: access/transam/twophase.c:1219
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1263 access/transam/xlog.c:6123
+#: access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:6170
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
-#: access/transam/twophase.c:1269
+#: access/transam/twophase.c:1279
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X"
msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из xlog в позиции %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1277
+#: access/transam/twophase.c:1287
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X"
msgstr ""
"ожидаемые данные состояния двухфазной фиксации отсутствуют в xlog в позиции "
"%X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1512
+#: access/transam/twophase.c:1522
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1542
+#: access/transam/twophase.c:1552
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось пересоздать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558
+#: access/transam/twophase.c:1567 access/transam/twophase.c:1579
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1570
+#: access/transam/twophase.c:1594
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1576
+#: access/transam/twophase.c:1600
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1649
+#: access/transam/twophase.c:1673
#, c-format
msgid ""
"%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions"
msgstr[2] ""
"для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u"
-#: access/transam/twophase.c:1713
+#: access/transam/twophase.c:1737
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "удаление будущего файла состояния 2PC \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1729 access/transam/twophase.c:1740
-#: access/transam/twophase.c:1860 access/transam/twophase.c:1871
-#: access/transam/twophase.c:1948
+#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/twophase.c:1764
+#: access/transam/twophase.c:1884 access/transam/twophase.c:1895
+#: access/transam/twophase.c:1972
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "удаление испорченного файла состояния 2PC \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1849 access/transam/twophase.c:1937
+#: access/transam/twophase.c:1873 access/transam/twophase.c:1961
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1955
+#: access/transam/twophase.c:1979
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u"
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
-#: access/transam/xlog.c:2305
+#: access/transam/xlog.c:2318
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2325
+#: access/transam/xlog.c:2338
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2588
+#: access/transam/xlog.c:2613
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:3230
+#: access/transam/xlog.c:3263
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3371
+#: access/transam/xlog.c:3404
#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3560 access/transam/xlog.c:5353
+#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlog.c:5400
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3624 access/transam/xlogutils.c:696
-#: replication/walsender.c:2149
+#: access/transam/xlog.c:3657 access/transam/xlogutils.c:696
+#: replication/walsender.c:2157
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
-#: access/transam/xlog.c:3685 access/transam/xlog.c:3760
-#: access/transam/xlog.c:3958
+#: access/transam/xlog.c:3718 access/transam/xlog.c:3793
+#: access/transam/xlog.c:3991
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3841
+#: access/transam/xlog.c:3874
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" используется повторно"
-#: access/transam/xlog.c:3853
+#: access/transam/xlog.c:3886
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" удаляется"
-#: access/transam/xlog.c:3873
+#: access/transam/xlog.c:3906
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3885
+#: access/transam/xlog.c:3918
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3918 access/transam/xlog.c:3928
+#: access/transam/xlog.c:3951 access/transam/xlog.c:3961
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует"
-#: access/transam/xlog.c:3934
+#: access/transam/xlog.c:3967
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3937
+#: access/transam/xlog.c:3970
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3968
+#: access/transam/xlog.c:4001
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4049
+#: access/transam/xlog.c:4082
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4171
+#: access/transam/xlog.c:4210
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
-#: access/transam/xlog.c:4185
+#: access/transam/xlog.c:4224
#, c-format
msgid ""
"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
"новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u "
"до текущей точки восстановления %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4204
+#: access/transam/xlog.c:4243
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "новая целевая линия времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:4284
+#: access/transam/xlog.c:4323
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4295 access/transam/xlog.c:4531
+#: access/transam/xlog.c:4334 access/transam/xlog.c:4578
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4301 access/transam/xlog.c:4537
+#: access/transam/xlog.c:4340 access/transam/xlog.c:4584
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4306 access/transam/xlog.c:4542
+#: access/transam/xlog.c:4345 access/transam/xlog.c:4589
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4324 access/transam/xlog.c:4520
+#: access/transam/xlog.c:4364 access/transam/xlog.c:4567
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4330
+#: access/transam/xlog.c:4373
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4343 access/transam/xlog.c:4352
-#: access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4383
-#: access/transam/xlog.c:4390 access/transam/xlog.c:4395
-#: access/transam/xlog.c:4402 access/transam/xlog.c:4409
-#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4423
-#: access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4437
-#: access/transam/xlog.c:4444 access/transam/xlog.c:4453
-#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4469
-#: access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4485
-#: access/transam/xlog.c:4492 utils/init/miscinit.c:1380
+#: access/transam/xlog.c:4376
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+msgstr ""
+"не удалось прочитать файл pg_control (прочитано байт: %d, ожидалось: %d)"
+
+#: access/transam/xlog.c:4390 access/transam/xlog.c:4399
+#: access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4430
+#: access/transam/xlog.c:4437 access/transam/xlog.c:4442
+#: access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4456
+#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4470
+#: access/transam/xlog.c:4477 access/transam/xlog.c:4484
+#: access/transam/xlog.c:4491 access/transam/xlog.c:4500
+#: access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4516
+#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4532
+#: access/transam/xlog.c:4539 utils/init/miscinit.c:1388
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером"
-#: access/transam/xlog.c:4344
+#: access/transam/xlog.c:4391
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
"сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4348
+#: access/transam/xlog.c:4395
#, c-format
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
"initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4353
+#: access/transam/xlog.c:4400
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
"скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4380
-#: access/transam/xlog.c:4387 access/transam/xlog.c:4392
+#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4427
+#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4439
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4367
+#: access/transam/xlog.c:4414
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:4377
+#: access/transam/xlog.c:4424
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4384
+#: access/transam/xlog.c:4431
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
"скомпилирован с MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4391
+#: access/transam/xlog.c:4438
#, c-format
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
"форматы чисел с плавающей точкой."
-#: access/transam/xlog.c:4396
+#: access/transam/xlog.c:4443
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
"с BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4406
-#: access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4420
-#: access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4434
-#: access/transam/xlog.c:4441 access/transam/xlog.c:4448
-#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4463
-#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4479
+#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4453
+#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4467
+#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4481
#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4495
+#: access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4526
+#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4542
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4403
+#: access/transam/xlog.c:4450
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4410
+#: access/transam/xlog.c:4457
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4417
+#: access/transam/xlog.c:4464
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4424
+#: access/transam/xlog.c:4471
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
"скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4431
+#: access/transam/xlog.c:4478
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
"скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4438
+#: access/transam/xlog.c:4485
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4445
+#: access/transam/xlog.c:4492
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:4501
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"Кластер баз данных был инициализирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
"скомпилирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4461
+#: access/transam/xlog.c:4508
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
"скомпилирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4470
+#: access/transam/xlog.c:4517
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4477
+#: access/transam/xlog.c:4524
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4486
+#: access/transam/xlog.c:4533
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4493
+#: access/transam/xlog.c:4540
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
"скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4914
+#: access/transam/xlog.c:4961
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось записать начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4920
+#: access/transam/xlog.c:4967
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4925
+#: access/transam/xlog.c:4972
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5000
+#: access/transam/xlog.c:5047
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:5046 access/transam/xlog.c:5131
+#: access/transam/xlog.c:5093 access/transam/xlog.c:5178
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\": \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5049
+#: access/transam/xlog.c:5096
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Допустимые значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"."
-#: access/transam/xlog.c:5069
+#: access/transam/xlog.c:5116
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5086
+#: access/transam/xlog.c:5133
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5117
+#: access/transam/xlog.c:5164
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)"
-#: access/transam/xlog.c:5134
+#: access/transam/xlog.c:5181
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
-#: access/transam/xlog.c:5147 access/transam/xlog.c:5158
+#: access/transam/xlog.c:5194 access/transam/xlog.c:5205
#: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5640
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
-#: access/transam/xlog.c:5193
+#: access/transam/xlog.c:5240
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение"
-#: access/transam/xlog.c:5195 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991
+#: access/transam/xlog.c:5242 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991
#: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009
#: catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100
-#: commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9556 commands/user.c:1045
+#: commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9552 commands/user.c:1045
#: commands/view.c:499 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:929
#: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5286
-#: utils/misc/guc.c:5662 utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9725
-#: utils/misc/guc.c:9759 utils/misc/guc.c:9793 utils/misc/guc.c:9827
-#: utils/misc/guc.c:9862
+#: utils/misc/guc.c:5662 utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9727
+#: utils/misc/guc.c:9761 utils/misc/guc.c:9795 utils/misc/guc.c:9829
+#: utils/misc/guc.c:9864
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5202
+#: access/transam/xlog.c:5249
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5213
+#: access/transam/xlog.c:5260
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
"в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или "
"restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5215
+#: access/transam/xlog.c:5262
#, c-format
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять "
"содержащиеся в нём файлы."
-#: access/transam/xlog.c:5222
+#: access/transam/xlog.c:5269
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
"в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, "
"только если это резервный сервер"
-#: access/transam/xlog.c:5243
+#: access/transam/xlog.c:5290
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr ""
"режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером"
-#: access/transam/xlog.c:5262
+#: access/transam/xlog.c:5309
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
-#: access/transam/xlog.c:5383
+#: access/transam/xlog.c:5430
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "восстановление архива завершено"
-#: access/transam/xlog.c:5442 access/transam/xlog.c:5670
+#: access/transam/xlog.c:5489 access/transam/xlog.c:5717
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr ""
"восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
-#: access/transam/xlog.c:5530
+#: access/transam/xlog.c:5577
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5537
+#: access/transam/xlog.c:5584
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5582
+#: access/transam/xlog.c:5629
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5650
+#: access/transam/xlog.c:5697
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5658
+#: access/transam/xlog.c:5705
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5697
+#: access/transam/xlog.c:5744
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "восстановление приостановлено"
-#: access/transam/xlog.c:5698
+#: access/transam/xlog.c:5745
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения."
-#: access/transam/xlog.c:5905
+#: access/transam/xlog.c:5952
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
"режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
"главном сервере (на нём было значение %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5931
+#: access/transam/xlog.c:5978
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
-#: access/transam/xlog.c:5932
+#: access/transam/xlog.c:5979
#, c-format
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
"Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
"резервную копию базу данных."
-#: access/transam/xlog.c:5943
+#: access/transam/xlog.c:5990
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or "
"режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
"неподходящий wal_level (должен быть \"replica\" или выше)"
-#: access/transam/xlog.c:5944
+#: access/transam/xlog.c:5991
#, c-format
msgid ""
"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby "
"Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, либо "
"выключите hot_standby здесь."
-#: access/transam/xlog.c:6001
+#: access/transam/xlog.c:6048
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
-#: access/transam/xlog.c:6007
+#: access/transam/xlog.c:6054
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система БД была выключена: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6012
+#: access/transam/xlog.c:6059
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6016
+#: access/transam/xlog.c:6063
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6020
+#: access/transam/xlog.c:6067
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6022
+#: access/transam/xlog.c:6069
#, c-format
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
"восстановить БД из последней резервной копии."
-#: access/transam/xlog.c:6026
+#: access/transam/xlog.c:6073
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:6028
+#: access/transam/xlog.c:6075
#, c-format
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
-#: access/transam/xlog.c:6032
+#: access/transam/xlog.c:6079
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6088
+#: access/transam/xlog.c:6135
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "переход в режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlog.c:6091
+#: access/transam/xlog.c:6138
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6095
+#: access/transam/xlog.c:6142
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
-#: access/transam/xlog.c:6099
+#: access/transam/xlog.c:6146
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6103
+#: access/transam/xlog.c:6150
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
-#: access/transam/xlog.c:6106
+#: access/transam/xlog.c:6153
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "начинается восстановление архива"
-#: access/transam/xlog.c:6150 access/transam/xlog.c:6278
+#: access/transam/xlog.c:6197 access/transam/xlog.c:6325
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6164
+#: access/transam/xlog.c:6211
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6165 access/transam/xlog.c:6172
+#: access/transam/xlog.c:6212 access/transam/xlog.c:6219
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
"\"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6171
+#: access/transam/xlog.c:6218
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6197 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6244 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6229 access/transam/xlog.c:6235
+#: access/transam/xlog.c:6276 access/transam/xlog.c:6282
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6231 access/transam/xlog.c:11110
+#: access/transam/xlog.c:6278 access/transam/xlog.c:11203
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6237
+#: access/transam/xlog.c:6284
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)."
-#: access/transam/xlog.c:6288 access/transam/xlog.c:6303
+#: access/transam/xlog.c:6335 access/transam/xlog.c:6350
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6297
+#: access/transam/xlog.c:6344
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6341
+#: access/transam/xlog.c:6388
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6343
+#: access/transam/xlog.c:6390
#, c-format
msgid ""
"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6359
+#: access/transam/xlog.c:6406
#, c-format
msgid ""
"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
"запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
"%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6390
+#: access/transam/xlog.c:6437
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlog.c:6473
+#: access/transam/xlog.c:6521
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlog.c:6484
+#: access/transam/xlog.c:6532
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
-#: access/transam/xlog.c:6512
+#: access/transam/xlog.c:6560
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlog.c:6516
+#: access/transam/xlog.c:6564
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr ""
"восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
"времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6560
+#: access/transam/xlog.c:6608
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:6561
+#: access/transam/xlog.c:6609
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
"придётся использовать другую копию."
-#: access/transam/xlog.c:6635
+#: access/transam/xlog.c:6700
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "инициализация для горячего резерва"
-#: access/transam/xlog.c:6767
+#: access/transam/xlog.c:6832
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6992
+#: access/transam/xlog.c:7057
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7030
+#: access/transam/xlog.c:7095
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7035 access/transam/xlog.c:8994
+#: access/transam/xlog.c:7100 access/transam/xlog.c:9074
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:7044
+#: access/transam/xlog.c:7109
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlog.c:7119 access/transam/xlog.c:7123
+#: access/transam/xlog.c:7184 access/transam/xlog.c:7188
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:7120
+#: access/transam/xlog.c:7185
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:7124
+#: access/transam/xlog.c:7189
#, c-format
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
"доступны все журналы WAL."
-#: access/transam/xlog.c:7127
+#: access/transam/xlog.c:7192
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7154
+#: access/transam/xlog.c:7226
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7565
+#: access/transam/xlog.c:7645
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7756
+#: access/transam/xlog.c:7836
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7760
+#: access/transam/xlog.c:7840
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7764
+#: access/transam/xlog.c:7844
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:7781
+#: access/transam/xlog.c:7861
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7785
+#: access/transam/xlog.c:7865
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7789
+#: access/transam/xlog.c:7869
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7800
+#: access/transam/xlog.c:7880
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7804
+#: access/transam/xlog.c:7884
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7808
+#: access/transam/xlog.c:7888
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7820
+#: access/transam/xlog.c:7900
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7824
+#: access/transam/xlog.c:7904
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7828
+#: access/transam/xlog.c:7908
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7839
+#: access/transam/xlog.c:7919
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7843
+#: access/transam/xlog.c:7923
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7847
+#: access/transam/xlog.c:7927
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8015
+#: access/transam/xlog.c:8095
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
-#: access/transam/xlog.c:8539
+#: access/transam/xlog.c:8619
#, c-format
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"транзакций"
-#: access/transam/xlog.c:8793
+#: access/transam/xlog.c:8873
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
-#: access/transam/xlog.c:8816
+#: access/transam/xlog.c:8896
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8992
+#: access/transam/xlog.c:9072
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9125
+#: access/transam/xlog.c:9205
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9255
+#: access/transam/xlog.c:9343
#, c-format
msgid ""
"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
"неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
"записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:9264
+#: access/transam/xlog.c:9352
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: access/transam/xlog.c:9280
+#: access/transam/xlog.c:9368
#, c-format
msgid ""
"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
"минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:9351
+#: access/transam/xlog.c:9439
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:9407 access/transam/xlog.c:9463
-#: access/transam/xlog.c:9486
+#: access/transam/xlog.c:9495 access/transam/xlog.c:9551
+#: access/transam/xlog.c:9574
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:9761
+#: access/transam/xlog.c:9854
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9785
+#: access/transam/xlog.c:9878
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9793
+#: access/transam/xlog.c:9886
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9802
+#: access/transam/xlog.c:9895
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9893 access/transam/xlog.c:10417
+#: access/transam/xlog.c:9986 access/transam/xlog.c:10510
#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316
#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376
#: access/transam/xlogfuncs.c:397
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:9902 access/transam/xlog.c:10426
+#: access/transam/xlog.c:9995 access/transam/xlog.c:10519
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:9903 access/transam/xlog.c:10427
+#: access/transam/xlog.c:9996 access/transam/xlog.c:10520
#: access/transam/xlogfuncs.c:322
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:9908
+#: access/transam/xlog.c:10001
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:9945 access/transam/xlog.c:10217
-#: access/transam/xlog.c:10255
+#: access/transam/xlog.c:10038 access/transam/xlog.c:10310
+#: access/transam/xlog.c:10348
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервное копирование уже выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:9946
+#: access/transam/xlog.c:10039
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
-#: access/transam/xlog.c:10041
+#: access/transam/xlog.c:10134
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
"full_page_writes=off."
-#: access/transam/xlog.c:10043 access/transam/xlog.c:10624
+#: access/transam/xlog.c:10136 access/transam/xlog.c:10717
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
"CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:10110 replication/basebackup.c:1027
+#: access/transam/xlog.c:10203 replication/basebackup.c:1030
#: utils/adt/misc.c:498
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10117 replication/basebackup.c:1032
+#: access/transam/xlog.c:10210 replication/basebackup.c:1035
#: utils/adt/misc.c:503
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-#: access/transam/xlog.c:10170 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1048 utils/adt/misc.c:511
+#: access/transam/xlog.c:10263 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1051 utils/adt/misc.c:511
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
-#: access/transam/xlog.c:10211 access/transam/xlog.c:10249
-#: access/transam/xlog.c:10465 access/transam/xlogarchive.c:106
-#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2861
+#: access/transam/xlog.c:10304 access/transam/xlog.c:10342
+#: access/transam/xlog.c:10558 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2865
#: commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782
-#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:410
-#: replication/basebackup.c:478 replication/logical/snapbuild.c:1496
+#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:413
+#: replication/basebackup.c:481 replication/logical/snapbuild.c:1503
#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2925
#: storage/file/fd.c:3017 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
-#: guc-file.l:1002
+#: guc-file.l:1001
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10256
+#: access/transam/xlog.c:10311 access/transam/xlog.c:10349
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
"файл \"%s\" и попробуйте снова."
-#: access/transam/xlog.c:10235 access/transam/xlog.c:10273
-#: access/transam/xlog.c:10685
+#: access/transam/xlog.c:10328 access/transam/xlog.c:10366
+#: access/transam/xlog.c:10778
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10442
+#: access/transam/xlog.c:10535
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:10469
+#: access/transam/xlog.c:10562
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:10559 access/transam/xlog.c:10572
-#: access/transam/xlog.c:10920 access/transam/xlog.c:10926
-#: access/transam/xlog.c:11010 access/transam/xlogfuncs.c:690
+#: access/transam/xlog.c:10652 access/transam/xlog.c:10665
+#: access/transam/xlog.c:11013 access/transam/xlog.c:11019
+#: access/transam/xlog.c:11103 access/transam/xlogfuncs.c:690
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:10576 replication/basebackup.c:939
+#: access/transam/xlog.c:10669 replication/basebackup.c:942
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:10577 replication/basebackup.c:940
+#: access/transam/xlog.c:10670 replication/basebackup.c:943
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:10622
+#: access/transam/xlog.c:10715
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
"созданный в режиме full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:10734
+#: access/transam/xlog.c:10827
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для "
"архивации"
-#: access/transam/xlog.c:10744
+#: access/transam/xlog.c:10837
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
"pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло "
"%d сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:10746
+#: access/transam/xlog.c:10839
#, c-format
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
"без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:10753
+#: access/transam/xlog.c:10846
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:10757
+#: access/transam/xlog.c:10850
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
#. translator: %s is an XLog record description
-#: access/transam/xlog.c:11050
+#: access/transam/xlog.c:11143
#, c-format
msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
msgstr "запись REDO в XLOG в позиции %X/%X для %s"
-#: access/transam/xlog.c:11099
+#: access/transam/xlog.c:11192
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
-#: access/transam/xlog.c:11100
+#: access/transam/xlog.c:11193
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11109 access/transam/xlog.c:11121
-#: access/transam/xlog.c:11131
+#: access/transam/xlog.c:11202 access/transam/xlog.c:11214
+#: access/transam/xlog.c:11224
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
-#: access/transam/xlog.c:11122
+#: access/transam/xlog.c:11215
#, c-format
msgid ""
"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr ""
"Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно."
-#: access/transam/xlog.c:11132
+#: access/transam/xlog.c:11225
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
"Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не "
"удалось: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11254 access/transam/xlogutils.c:718
-#: replication/walreceiver.c:999 replication/walsender.c:2166
+#: access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlogutils.c:720
+#: replication/walreceiver.c:993 replication/walsender.c:2174
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11266
+#: access/transam/xlog.c:11363
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11740
+#: access/transam/xlog.c:11877
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlog.c:11753
+#: access/transam/xlog.c:11890
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11762
+#: access/transam/xlog.c:11899
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m"
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1619
-#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1009 replication/slot.c:1117
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1635
+#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1009 replication/slot.c:1120
#: storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:699 utils/time/snapmgr.c:1298
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705
#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1426
-#: replication/basebackup.c:298 replication/basebackup.c:638
+#: replication/basebackup.c:298 replication/basebackup.c:641
#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2383
#: storage/file/fd.c:2990 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:702
#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
#: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1398
-#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2892
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1416
+#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2910
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1736
#: commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706
#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179
-#: replication/logical/origin.c:1402 replication/slotfuncs.c:193
-#: replication/walsender.c:2896 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
+#: replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:193
+#: replication/walsender.c:2914 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8464 utils/misc/pg_config.c:44
#: utils/mmgr/portalmem.c:1092
#, c-format
"Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе "
"восстановления."
-#: access/transam/xlogreader.c:276
+#: access/transam/xlogreader.c:297
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:284
+#: access/transam/xlogreader.c:305
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи"
-#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:624
+#: access/transam/xlogreader.c:346 access/transam/xlogreader.c:643
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:340
+#: access/transam/xlogreader.c:361
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика"
-#: access/transam/xlogreader.c:381
+#: access/transam/xlogreader.c:402
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:394
+#: access/transam/xlogreader.c:415
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:632
+#: access/transam/xlogreader.c:651
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:646 access/transam/xlogreader.c:663
+#: access/transam/xlogreader.c:665 access/transam/xlogreader.c:682
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:700
+#: access/transam/xlogreader.c:719
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по "
"смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:733
+#: access/transam/xlogreader.c:756
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:747 access/transam/xlogreader.c:798
+#: access/transam/xlogreader.c:770 access/transam/xlogreader.c:821
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:773
+#: access/transam/xlogreader.c:796
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: WAL file database system "
"файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД %s, "
"а идентификатор системы pg_control: %s"
-#: access/transam/xlogreader.c:780
+#: access/transam/xlogreader.c:803
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке "
"страницы"
-#: access/transam/xlogreader.c:786
+#: access/transam/xlogreader.c:809
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
"страницы"
-#: access/transam/xlogreader.c:812
+#: access/transam/xlogreader.c:840
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:837
+#: access/transam/xlogreader.c:865
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr ""
"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
"журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1081
+#: access/transam/xlogreader.c:1109
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1103
+#: access/transam/xlogreader.c:1131
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
-#: access/transam/xlogreader.c:1110
+#: access/transam/xlogreader.c:1138
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1143
+#: access/transam/xlogreader.c:1171
#, c-format
msgid ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
"BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
"при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1159
+#: access/transam/xlogreader.c:1187
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
"%u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1174
+#: access/transam/xlogreader.c:1202
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции "
"%X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1189
+#: access/transam/xlogreader.c:1217
#, c-format
msgid ""
"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина "
"образа блока равна %u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1205
+#: access/transam/xlogreader.c:1233
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr ""
"BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
"%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1217
+#: access/transam/xlogreader.c:1245
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1297
+#: access/transam/xlogreader.c:1325
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1386
+#: access/transam/xlogreader.c:1414
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2183
+#: access/transam/xlogutils.c:743 replication/walsender.c:2191
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:813 tcop/postgres.c:3497
+#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:813 tcop/postgres.c:3503
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "для --%s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:818 tcop/postgres.c:3502
+#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:818 tcop/postgres.c:3508
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов"
#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380
-#: commands/copy.c:4480 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5211
+#: commands/copy.c:4484 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5211
#: commands/tablecmds.c:5317 commands/tablecmds.c:5377
#: commands/tablecmds.c:5490 commands/tablecmds.c:5547
#: commands/tablecmds.c:5641 commands/tablecmds.c:5737
#: commands/tablecmds.c:7929 commands/tablecmds.c:8191
-#: commands/tablecmds.c:8611 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228
+#: commands/tablecmds.c:8611 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2254
#: parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701
#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2845
#: utils/adt/ruleutils.c:2001
msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12168 utils/adt/acl.c:2078
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12155 utils/adt/acl.c:2078
#: utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172
#: utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "выражение по умолчанию не может возвращать множество"
-#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1120
+#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1121
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
#: catalog/heap.c:2630 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428
#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789
-#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1125
+#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1126
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями"
-#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160
+#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1166
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
msgstr ""
"значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/index.c:1422
+#: catalog/index.c:1428
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции"
-#: catalog/index.c:2004
+#: catalog/index.c:2010
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: catalog/index.c:3327
+#: catalog/index.c:3333
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: catalog/index.c:3459
+#: catalog/index.c:3465
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
#: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1148
-#: gram.y:13463 gram.y:14832
+#: gram.y:13480 gram.y:14849
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя"
#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63
-#: utils/misc/guc.c:9892
+#: utils/misc/guc.c:9894
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230
-#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12173 commands/view.c:141
+#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12160 commands/view.c:141
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236
-#: commands/tablecmds.c:12178
+#: commands/tablecmds.c:12165
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254
-#: commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12183
+#: commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12170
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует"
#: catalog/objectaddress.c:1726 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:692
+#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1363 foreign/foreign.c:692
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "сервер \"%s\" не существует"
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "приведение %s к %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2562
+#: catalog/objectaddress.c:2570
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "правило сортировки %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2586
+#: catalog/objectaddress.c:2595
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "ограничение %s в отношении %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2592
+#: catalog/objectaddress.c:2601
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "ограничение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2609
+#: catalog/objectaddress.c:2628
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "преобразование %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2646
+#: catalog/objectaddress.c:2666
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "значение по умолчанию, %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2655
+#: catalog/objectaddress.c:2675
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "язык %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2660
+#: catalog/objectaddress.c:2680
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "большой объект %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2665
+#: catalog/objectaddress.c:2685
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "оператор %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2697
+#: catalog/objectaddress.c:2717
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2747
+#: catalog/objectaddress.c:2767
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2797
+#: catalog/objectaddress.c:2817
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2837
+#: catalog/objectaddress.c:2857
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "правило %s для отношения: "
-#: catalog/objectaddress.c:2859
+#: catalog/objectaddress.c:2879
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "преобразование для %s, языка %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2893
+#: catalog/objectaddress.c:2913
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "триггер %s в отношении: "
-#: catalog/objectaddress.c:2910
+#: catalog/objectaddress.c:2930
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "схема %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2923
+#: catalog/objectaddress.c:2953
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "анализатор текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2938
+#: catalog/objectaddress.c:2979
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "словарь текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2953
+#: catalog/objectaddress.c:3005
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "шаблон текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2968
+#: catalog/objectaddress.c:3031
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "конфигурация текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2976
+#: catalog/objectaddress.c:3040
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "роль %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2989
+#: catalog/objectaddress.c:3053
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "база данных %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3001
+#: catalog/objectaddress.c:3065
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "табличное пространство %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3010
+#: catalog/objectaddress.c:3074
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "обёртка сторонних данных %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3019
+#: catalog/objectaddress.c:3083
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "сервер %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3047
+#: catalog/objectaddress.c:3111
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3082
+#: catalog/objectaddress.c:3146
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3087
+#: catalog/objectaddress.c:3151
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr ""
"права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3092
+#: catalog/objectaddress.c:3156
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3097
+#: catalog/objectaddress.c:3161
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3103
+#: catalog/objectaddress.c:3167
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3111
+#: catalog/objectaddress.c:3175
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " в схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3128
+#: catalog/objectaddress.c:3192
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "расширение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3141
+#: catalog/objectaddress.c:3205
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "событийный триггер %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3173
+#: catalog/objectaddress.c:3237
#, c-format
msgid "policy %s on "
msgstr "политика %s отношения "
-#: catalog/objectaddress.c:3191
+#: catalog/objectaddress.c:3255
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "метод доступа %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3251
+#: catalog/objectaddress.c:3315
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3255
+#: catalog/objectaddress.c:3319
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "индекс %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3259
+#: catalog/objectaddress.c:3323
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "последовательность %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3263
+#: catalog/objectaddress.c:3327
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3267
+#: catalog/objectaddress.c:3331
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "представление %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3271
+#: catalog/objectaddress.c:3335
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "материализованное представление %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3275
+#: catalog/objectaddress.c:3339
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "составной тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3279
+#: catalog/objectaddress.c:3343
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "сторонняя таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3284
+#: catalog/objectaddress.c:3348
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "отношение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3321
+#: catalog/objectaddress.c:3385
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s"
msgstr ""
"прямая и обратная функции перехода агрегата должны иметь одинаковую строгость"
-#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545
+#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:548
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr ""
"финальная функция с дополнительными аргументами не должна объявляться как "
"строгая (STRICT)"
-#: catalog/pg_aggregate.c:425
+#: catalog/pg_aggregate.c:426
#, c-format
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:436
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3052
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr ""
"комбинирующая функция с переходным типом %s не должна объявляться как "
"строгая (STRICT)"
-#: catalog/pg_aggregate.c:455
+#: catalog/pg_aggregate.c:457
#, c-format
msgid "return type of serialization function %s is not %s"
msgstr "функция сериализации %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:475
+#: catalog/pg_aggregate.c:478
#, c-format
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "функция десериализации %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253
+#: catalog/pg_aggregate.c:494 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "не удалось определить тип результата"
-#: catalog/pg_aggregate.c:492
+#: catalog/pg_aggregate.c:495
#, c-format
msgid ""
"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
"Агрегатная функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум один "
"полиморфный аргумент."
-#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:259
+#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:259
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "небезопасное использование псевдотипа \"internal\""
-#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:260
+#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:260
#, c-format
msgid ""
"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
"Функция, возвращающая \"internal\", должна иметь минимум один аргумент "
"\"internal\"."
-#: catalog/pg_aggregate.c:558
+#: catalog/pg_aggregate.c:561
#, c-format
msgid ""
"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation "
"реализация движимого агрегата возвращает тип %s, но простая реализация "
"возвращает %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:569
+#: catalog/pg_aggregate.c:572
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr ""
"оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним "
"аргументом"
-#: catalog/pg_aggregate.c:812 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1756
+#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1756
#: commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1831
#: commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 commands/typecmds.c:1962
#: commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393
msgid "function %s does not exist"
msgstr "функция %s не существует"
-#: catalog/pg_aggregate.c:818
+#: catalog/pg_aggregate.c:825
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "функция %s возвращает множество"
-#: catalog/pg_aggregate.c:833
+#: catalog/pg_aggregate.c:840
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr ""
"для использования в этой агрегатной функции функция %s должна принимать "
"VARIADIC ANY"
-#: catalog/pg_aggregate.c:857
+#: catalog/pg_aggregate.c:864
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "функции %s требуется приведение типов во время выполнения"
msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4359
-#: commands/tablecmds.c:12061
+#: commands/tablecmds.c:12048
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9397 commands/tablecmds.c:11157
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9393 commands/tablecmds.c:11144
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11167
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11154
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя"
-#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2844
+#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2848
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
-#: commands/copy.c:1831 commands/copy.c:2867
+#: commands/copy.c:1831 commands/copy.c:2871
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" - это каталог"
-#: commands/copy.c:2154
+#: commands/copy.c:2158
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s"
+msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s"
-#: commands/copy.c:2158 commands/copy.c:2205
+#: commands/copy.c:2162 commands/copy.c:2209
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, строка %d"
+msgid "COPY %s, line %s"
+msgstr "COPY %s, строка %s"
-#: commands/copy.c:2169
+#: commands/copy.c:2173
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2177
+#: commands/copy.c:2181
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: значение NULL"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: значение NULL"
-#: commands/copy.c:2199
+#: commands/copy.c:2203
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, строка %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2283
+#: commands/copy.c:2287
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2288
+#: commands/copy.c:2292
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2293
+#: commands/copy.c:2297
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2298
+#: commands/copy.c:2302
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2303
+#: commands/copy.c:2307
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя"
-#: commands/copy.c:2378
+#: commands/copy.c:2382
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "выполнить FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции"
-#: commands/copy.c:2384
+#: commands/copy.c:2388
#, c-format
msgid ""
"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
"выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в "
"текущей подтранзакции"
-#: commands/copy.c:2887
+#: commands/copy.c:2891
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "подпись COPY-файла не распознана"
-#: commands/copy.c:2892
+#: commands/copy.c:2896
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)"
-#: commands/copy.c:2898
+#: commands/copy.c:2902
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY"
-#: commands/copy.c:2904
+#: commands/copy.c:2908
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)"
-#: commands/copy.c:2911
+#: commands/copy.c:2915
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)"
-#: commands/copy.c:3044 commands/copy.c:3751 commands/copy.c:3981
+#: commands/copy.c:3048 commands/copy.c:3755 commands/copy.c:3985
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца"
-#: commands/copy.c:3054
+#: commands/copy.c:3058
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "нет данных для столбца OID"
-#: commands/copy.c:3060
+#: commands/copy.c:3064
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY"
-#: commands/copy.c:3070 commands/copy.c:3193
+#: commands/copy.c:3074 commands/copy.c:3197
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "неверный OID в данных COPY"
-#: commands/copy.c:3085
+#: commands/copy.c:3089
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "нет данных для столбца \"%s\""
-#: commands/copy.c:3168
+#: commands/copy.c:3172
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY"
-#: commands/copy.c:3175
+#: commands/copy.c:3179
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d"
-#: commands/copy.c:3515 commands/copy.c:3532
+#: commands/copy.c:3519 commands/copy.c:3536
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки"
-#: commands/copy.c:3516 commands/copy.c:3533
+#: commands/copy.c:3520 commands/copy.c:3537
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках"
-#: commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3535
+#: commands/copy.c:3522 commands/copy.c:3539
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"."
-#: commands/copy.c:3519 commands/copy.c:3536
+#: commands/copy.c:3523 commands/copy.c:3540
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV."
-#: commands/copy.c:3548
+#: commands/copy.c:3552
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки"
-#: commands/copy.c:3549
+#: commands/copy.c:3553
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках"
-#: commands/copy.c:3551
+#: commands/copy.c:3555
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"."
-#: commands/copy.c:3552
+#: commands/copy.c:3556
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV."
-#: commands/copy.c:3598 commands/copy.c:3634
+#: commands/copy.c:3602 commands/copy.c:3638
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки"
-#: commands/copy.c:3607 commands/copy.c:3623
+#: commands/copy.c:3611 commands/copy.c:3627
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен"
-#: commands/copy.c:4065
+#: commands/copy.c:4069
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV"
-#: commands/copy.c:4142 commands/copy.c:4161
+#: commands/copy.c:4146 commands/copy.c:4165
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "неожиданный конец данных COPY"
-#: commands/copy.c:4151
+#: commands/copy.c:4155
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "неверный размер поля"
-#: commands/copy.c:4174
+#: commands/copy.c:4178
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "неверный двоичный формат данных"
-#: commands/copy.c:4485 commands/indexcmds.c:1068 commands/tablecmds.c:1464
+#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1068 commands/tablecmds.c:1464
#: commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3188
#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2559
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" не существует"
-#: commands/copy.c:4492 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651
+#: commands/copy.c:4496 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651
#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2378
#: commands/tablecmds.c:2529 commands/tablecmds.c:2571
-#: commands/tablecmds.c:11538 tcop/utility.c:1119
+#: commands/tablecmds.c:11525 tcop/utility.c:1119
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует"
-#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375
+#: commands/foreigncmds.c:1263 commands/foreigncmds.c:1379
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для данного сервера не существует"
-#: commands/foreigncmds.c:1362
+#: commands/foreigncmds.c:1366
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "сервер не существует, пропускается"
-#: commands/foreigncmds.c:1380
+#: commands/foreigncmds.c:1384
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr ""
"сопоставление пользователя \"%s\" для данного сервера не существует, "
"пропускается"
-#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:361
+#: commands/foreigncmds.c:1536 foreign/foreign.c:361
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не имеет обработчика"
-#: commands/foreigncmds.c:1538
+#: commands/foreigncmds.c:1542
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не поддерживает IMPORT FOREIGN SCHEMA"
-#: commands/foreigncmds.c:1631
+#: commands/foreigncmds.c:1635
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "импорт сторонней таблицы \"%s\""
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:455 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9708
+#: commands/indexcmds.c:455 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9704
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477
#: commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313 commands/tablecmds.c:2185
#: commands/tablecmds.c:4329 commands/tablecmds.c:6293
-#: commands/tablecmds.c:12094 commands/tablecmds.c:12129 commands/trigger.c:241
+#: commands/tablecmds.c:12081 commands/tablecmds.c:12116 commands/trigger.c:241
#: commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
msgstr "имя курсора не может быть пустым"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:68 utils/adt/xml.c:2399 utils/adt/xml.c:2569
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2399 utils/adt/xml.c:2569
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8597
-#: commands/tablecmds.c:11349
+#: commands/tablecmds.c:11336
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
msgstr ""
"наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10164
+#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10151
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10172
+#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10159
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10206
+#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10193
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4772 commands/tablecmds.c:10365
+#: commands/tablecmds.c:4772 commands/tablecmds.c:10352
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4778 commands/tablecmds.c:10372
+#: commands/tablecmds.c:4778 commands/tablecmds.c:10359
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9085 commands/tablecmds.c:11557
+#: commands/tablecmds.c:9085 commands/tablecmds.c:11544
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:9097 commands/tablecmds.c:12204
+#: commands/tablecmds.c:9097 commands/tablecmds.c:12191
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
"последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:9449
+#: commands/tablecmds.c:9445
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:9522
+#: commands/tablecmds.c:9518
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:9555 commands/view.c:498
+#: commands/tablecmds.c:9551 commands/view.c:498
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
-#: commands/tablecmds.c:9701
+#: commands/tablecmds.c:9697
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9717
+#: commands/tablecmds.c:9713
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9854
+#: commands/tablecmds.c:9850
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr ""
"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
"представления"
-#: commands/tablecmds.c:9866
+#: commands/tablecmds.c:9862
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9957
+#: commands/tablecmds.c:9953
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr ""
"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9973
+#: commands/tablecmds.c:9969
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
-#: commands/tablecmds.c:10047 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10036 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
-#: commands/tablecmds.c:10129
+#: commands/tablecmds.c:10116
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10179
+#: commands/tablecmds.c:10166
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:10233
+#: commands/tablecmds.c:10220
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:10234
+#: commands/tablecmds.c:10221
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:10242
+#: commands/tablecmds.c:10229
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
-#: commands/tablecmds.c:10383
+#: commands/tablecmds.c:10370
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10399 commands/tablecmds.c:10432
+#: commands/tablecmds.c:10386 commands/tablecmds.c:10419
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10515
+#: commands/tablecmds.c:10502
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:10523
+#: commands/tablecmds.c:10510
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10534
+#: commands/tablecmds.c:10521
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"дочерней таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10558
+#: commands/tablecmds.c:10545
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10642
+#: commands/tablecmds.c:10629
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10876
+#: commands/tablecmds.c:10863
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:10907
+#: commands/tablecmds.c:10894
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10917
+#: commands/tablecmds.c:10904
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10926
+#: commands/tablecmds.c:10913
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:10939
+#: commands/tablecmds.c:10926
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10991
+#: commands/tablecmds.c:10978
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:11175
+#: commands/tablecmds.c:11162
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11181
+#: commands/tablecmds.c:11168
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:11187
+#: commands/tablecmds.c:11174
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11193
+#: commands/tablecmds.c:11180
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11199
+#: commands/tablecmds.c:11186
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11220
+#: commands/tablecmds.c:11207
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"%d - системный"
-#: commands/tablecmds.c:11227
+#: commands/tablecmds.c:11214
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"\"%s\" допускает NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11430
+#: commands/tablecmds.c:11417
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr ""
"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
-#: commands/tablecmds.c:11489
+#: commands/tablecmds.c:11476
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
"нежурналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11499
+#: commands/tablecmds.c:11486
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
"журналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11556
+#: commands/tablecmds.c:11543
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11661
+#: commands/tablecmds.c:11648
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12188
+#: commands/tablecmds.c:12175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:12218
+#: commands/tablecmds.c:12205
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
"Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать "
"триггер AFTER вместо BEFORE."
-#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2376 executor/nodeLockRows.c:216
+#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2381 executor/nodeLockRows.c:216
#: executor/nodeModifyTable.c:213 executor/nodeModifyTable.c:692
#: executor/nodeModifyTable.c:985 executor/nodeModifyTable.c:1151
#, c-format
msgstr "нет прав для создания роли"
#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183
-#: utils/adt/acl.c:5284 utils/adt/acl.c:5290 gram.y:13628 gram.y:13663
+#: utils/adt/acl.c:5284 utils/adt/acl.c:5290 gram.y:13645 gram.y:13680
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано"
#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825
#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5126 utils/adt/acl.c:5178
-#: utils/adt/acl.c:5211 utils/adt/acl.c:5229 utils/init/miscinit.c:502
+#: utils/adt/acl.c:5211 utils/adt/acl.c:5229 utils/init/miscinit.c:510
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "роль \"%s\" не существует"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9916
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9918
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное"
-#: executor/execCurrent.c:77
+#: executor/execCurrent.c:78
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "курсор \"%s\" не относится к запросу SELECT"
-#: executor/execCurrent.c:83
+#: executor/execCurrent.c:84
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "курсор \"%s\" сохранился с предыдущей транзакции"
-#: executor/execCurrent.c:115
+#: executor/execCurrent.c:116
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
msgstr "в курсоре \"%s\" несколько ссылок FOR UPDATE/SHARE на таблицу \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:124
+#: executor/execCurrent.c:125
#, c-format
msgid ""
"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "в курсоре \"%s\" нет ссылки FOR UPDATE/SHARE на таблицу \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:134 executor/execCurrent.c:177
+#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "курсор \"%s\" не указывает на строку"
-#: executor/execCurrent.c:164 executor/execCurrent.c:219
-#: executor/execCurrent.c:231
+#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226
+#: executor/execCurrent.c:238
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr ""
"для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:270 executor/execQual.c:1178
+#: executor/execCurrent.c:277 executor/execQual.c:1178
#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
"(%s)"
-#: executor/execCurrent.c:282 executor/execQual.c:1190
+#: executor/execCurrent.c:289 executor/execQual.c:1190
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "не найдено значение параметра %d"
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим."
-#: executor/execMain.c:1027
+#: executor/execMain.c:1028
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1033
+#: executor/execMain.c:1034
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2688
+#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2709
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2691
+#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2712
#, c-format
msgid ""
"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
"Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD "
"OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2696
+#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2717
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2699
+#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2720
#, c-format
msgid ""
"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
"Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD "
"OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2704
+#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2725
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2707
+#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2728
#, c-format
msgid ""
"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
"Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF "
"DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1080
+#: executor/execMain.c:1081
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1092
+#: executor/execMain.c:1093
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1098
+#: executor/execMain.c:1099
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления"
-#: executor/execMain.c:1105
+#: executor/execMain.c:1106
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1111
+#: executor/execMain.c:1112
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения"
-#: executor/execMain.c:1118
+#: executor/execMain.c:1119
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1124
+#: executor/execMain.c:1125
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления"
-#: executor/execMain.c:1135
+#: executor/execMain.c:1136
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1161
+#: executor/execMain.c:1162
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1168
+#: executor/execMain.c:1169
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1175
+#: executor/execMain.c:1176
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1183
+#: executor/execMain.c:1184
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2610
+#: executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:2615
#: executor/nodeLockRows.c:132
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1198
+#: executor/execMain.c:1199
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1728
+#: executor/execMain.c:1733
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "нулевое значение в столбце \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL"
-#: executor/execMain.c:1730 executor/execMain.c:1756 executor/execMain.c:1845
+#: executor/execMain.c:1735 executor/execMain.c:1761 executor/execMain.c:1850
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Ошибочная строка содержит %s."
-#: executor/execMain.c:1754
+#: executor/execMain.c:1759
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1843
+#: executor/execMain.c:1848
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "новая строка нарушает ограничение-проверку для представления \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1853
+#: executor/execMain.c:1858
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr ""
"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы \"%s"
"\""
-#: executor/execMain.c:1858
+#: executor/execMain.c:1863
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr ""
"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для таблицы \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1865
+#: executor/execMain.c:1870
#, c-format
msgid ""
"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for "
"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение "
"USING) для таблицы \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1870
+#: executor/execMain.c:1875
#, c-format
msgid ""
"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s"
#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3236
#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 utils/adt/arrayfuncs.c:260
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5241
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5758
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1300
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3373 utils/adt/arrayfuncs.c:5253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5770
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s"
-#: executor/execQual.c:5091 utils/adt/arrayfuncs.c:3803
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6325 utils/adt/rowtypes.c:927
+#: executor/execQual.c:5091 utils/adt/arrayfuncs.c:3815
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6337 utils/adt/rowtypes.c:927
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s"
msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:524 executor/spi.c:1370 executor/spi.c:2160
+#: executor/functions.c:524 executor/spi.c:1394 executor/spi.c:2184
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции"
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается"
-#: executor/nodeAgg.c:3052
-#, c-format
-msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-msgstr ""
-"комбинирующая функция для агрегата %u должна объявляться как строгая (STRICT)"
-
#: executor/nodeAgg.c:3097 executor/nodeWindowAgg.c:2318
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr ""
"функции неточной дистанции не поддерживаются в сканировании только по индексу"
-#: executor/nodeLimit.c:253
+#: executor/nodeLimit.c:261
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET не может быть отрицательным"
-#: executor/nodeLimit.c:280
+#: executor/nodeLimit.c:288
#, c-format
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT не может быть отрицательным"
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL"
-#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384
-#: executor/nodeSubplan.c:1036
+#: executor/nodeSubplan.c:356 executor/nodeSubplan.c:395
+#: executor/nodeSubplan.c:1066
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "смещение конца рамки не может быть отрицательным"
-#: executor/spi.c:211
+#: executor/spi.c:231
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "после транзакции остался непустой стек SPI"
-#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276
+#: executor/spi.c:232 executor/spi.c:300
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"."
-#: executor/spi.c:275
+#: executor/spi.c:299
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI"
-#: executor/spi.c:1231
+#: executor/spi.c:1255
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1236
+#: executor/spi.c:1260
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор"
-#: executor/spi.c:1344
+#: executor/spi.c:1368
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
-#: executor/spi.c:1345 parser/analyze.c:2360
+#: executor/spi.c:1369 parser/analyze.c:2386
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2468
+#: executor/spi.c:2492
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-оператор: \"%s\""
msgid "empty password returned by client"
msgstr "клиент возвратил пустой пароль"
-#: libpq/auth.c:842
+#: libpq/auth.c:846
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2"
-#: libpq/auth.c:902
+#: libpq/auth.c:906
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:963
+#: libpq/auth.c:967
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось"
-#: libpq/auth.c:989
+#: libpq/auth.c:993
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось"
-#: libpq/auth.c:1108
+#: libpq/auth.c:1117
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2"
-#: libpq/auth.c:1123
+#: libpq/auth.c:1132
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
-#: libpq/auth.c:1141
+#: libpq/auth.c:1150
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:1213
+#: libpq/auth.c:1222
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось"
-#: libpq/auth.c:1275
+#: libpq/auth.c:1284
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI"
-#: libpq/auth.c:1394 libpq/auth.c:1413
+#: libpq/auth.c:1403 libpq/auth.c:1422
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "не удалось преобразовать имя"
-#: libpq/auth.c:1426
+#: libpq/auth.c:1435
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "имя области слишком длинное"
-#: libpq/auth.c:1441
+#: libpq/auth.c:1450
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "преобразованное имя учётной записи слишком длинное"
-#: libpq/auth.c:1627
+#: libpq/auth.c:1636
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1642
+#: libpq/auth.c:1651
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1654
+#: libpq/auth.c:1663
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1676
+#: libpq/auth.c:1685
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1693
+#: libpq/auth.c:1702
#, c-format
msgid ""
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1703
+#: libpq/auth.c:1712
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1743
+#: libpq/auth.c:1752
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается"
-#: libpq/auth.c:1747
+#: libpq/auth.c:1756
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m"
-#: libpq/auth.c:1756
+#: libpq/auth.c:1767
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s"
-#: libpq/auth.c:1844
+#: libpq/auth.c:1855
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1925
+#: libpq/auth.c:1936
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1936
+#: libpq/auth.c:1947
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s"
-#: libpq/auth.c:1947
+#: libpq/auth.c:1958
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s"
-#: libpq/auth.c:1958
+#: libpq/auth.c:1969
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s"
-#: libpq/auth.c:1969
+#: libpq/auth.c:1980
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s"
-#: libpq/auth.c:1980
+#: libpq/auth.c:1991
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s"
-#: libpq/auth.c:1991
+#: libpq/auth.c:2002
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2056
+#: libpq/auth.c:2067
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:2059
+#: libpq/auth.c:2070
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)"
-#: libpq/auth.c:2069
+#: libpq/auth.c:2080
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2098
+#: libpq/auth.c:2109
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2106
+#: libpq/auth.c:2117
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2107
+#: libpq/auth.c:2118
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС."
-#: libpq/auth.c:2122
+#: libpq/auth.c:2133
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s"
-#: libpq/auth.c:2144
+#: libpq/auth.c:2155
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:2192
+#: libpq/auth.c:2203
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP"
-#: libpq/auth.c:2207
+#: libpq/auth.c:2218
#, c-format
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
"не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2232
+#: libpq/auth.c:2243
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2243
+#: libpq/auth.c:2254
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2244
+#: libpq/auth.c:2255
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов"
-#: libpq/auth.c:2248
+#: libpq/auth.c:2259
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален"
-#: libpq/auth.c:2249
+#: libpq/auth.c:2260
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural ""
msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи."
msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей."
-#: libpq/auth.c:2267
+#: libpq/auth.c:2278
#, c-format
msgid ""
"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
"не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2287
+#: libpq/auth.c:2298
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2317
+#: libpq/auth.c:2328
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2345
+#: libpq/auth.c:2356
#, c-format
msgid ""
"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
"ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат "
"клиента не содержит имя пользователя"
-#: libpq/auth.c:2475
+#: libpq/auth.c:2486
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:2482
+#: libpq/auth.c:2493
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "секрет RADIUS не определён"
-#: libpq/auth.c:2498 libpq/hba.c:1624
+#: libpq/auth.c:2509 libpq/hba.c:1624
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s"
# well-spelled: симв
-#: libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:2530
#, c-format
msgid ""
"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее %d симв."
-#: libpq/auth.c:2531
+#: libpq/auth.c:2542
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования"
-#: libpq/auth.c:2569
+#: libpq/auth.c:2580
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля"
-#: libpq/auth.c:2594
+#: libpq/auth.c:2605
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2615
+#: libpq/auth.c:2626
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2625
+#: libpq/auth.c:2636
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2658 libpq/auth.c:2683
+#: libpq/auth.c:2669 libpq/auth.c:2694
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2676
+#: libpq/auth.c:2687
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2705
+#: libpq/auth.c:2716
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2717 libpq/auth.c:2721
+#: libpq/auth.c:2728 libpq/auth.c:2732
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %d"
-#: libpq/auth.c:2730
+#: libpq/auth.c:2741
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %d"
-#: libpq/auth.c:2737
+#: libpq/auth.c:2748
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %d (фактическая длина %d)"
-#: libpq/auth.c:2745
+#: libpq/auth.c:2756
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %d (ожидался %d)"
-#: libpq/auth.c:2770
+#: libpq/auth.c:2781
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета"
-#: libpq/auth.c:2779
+#: libpq/auth.c:2790
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5"
-#: libpq/auth.c:2796
+#: libpq/auth.c:2807
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\""
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1798 guc-file.l:594
+#: libpq/hba.c:1798 guc-file.l:593
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1196 tcop/postgres.c:3913
+#: libpq/pqcomm.c:1196 tcop/postgres.c:3919
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола"
msgstr "в сообщении не осталось данных"
#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1469 utils/adt/rowtypes.c:563
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении"
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "тип массива для типа данных %s не найден"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2653
+#: optimizer/path/allpaths.c:2666
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
msgstr ""
"WHERE CURRENT OF поддерживается только для представлений, основанных на "
"таблицах"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2658
+#: optimizer/path/allpaths.c:2671
#, c-format
msgid ""
"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying "
"WHERE CURRENT OF не поддерживается для представлений, основанных на "
"нескольких таблицах"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2663
+#: optimizer/path/allpaths.c:2676
#, c-format
msgid ""
"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1480 parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:1747
-#: parser/analyze.c:2528
+#: optimizer/plan/planner.c:1479 parser/analyze.c:1575 parser/analyze.c:1773
+#: parser/analyze.c:2554
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:3803
+#: optimizer/plan/planner.c:3802
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "не удалось реализовать GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:3804 optimizer/plan/planner.c:4197
+#: optimizer/plan/planner.c:3803 optimizer/plan/planner.c:4196
#: optimizer/prep/prepunion.c:949
#, c-format
msgid ""
"Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только "
"сортировку."
-#: optimizer/plan/planner.c:4196
+#: optimizer/plan/planner.c:4195
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "не удалось реализовать DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:4826
+#: optimizer/plan/planner.c:4825
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:4827
+#: optimizer/plan/planner.c:4826
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/plan/planner.c:4831
+#: optimizer/plan/planner.c:4830
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:4832
+#: optimizer/plan/planner.c:4831
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
msgid "could not implement %s"
msgstr "не удалось реализовать %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4634
+#: optimizer/util/clauses.c:4648
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
"нет уникального ограничения или ограничения-исключения, соответствующего "
"указанию ON CONFLICT"
-#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1321
+#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1347
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину"
"Источником данных является строка, включающая столько же столбцов, сколько "
"требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?"
-#: parser/analyze.c:1142 parser/analyze.c:1522
+#: parser/analyze.c:1168 parser/analyze.c:1548
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается"
-#: parser/analyze.c:1335
+#: parser/analyze.c:1361
#, c-format
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT может присутствовать в списке VALUES только в контексте INSERT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1454 parser/analyze.c:2698
+#: parser/analyze.c:1480 parser/analyze.c:2724
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s нельзя применять к VALUES"
-#: parser/analyze.c:1675
+#: parser/analyze.c:1701
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY"
-#: parser/analyze.c:1676
+#: parser/analyze.c:1702
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Допустимо использование только имён столбцов, но не выражений или функций."
-#: parser/analyze.c:1677
+#: parser/analyze.c:1703
#, c-format
msgid ""
"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
"Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в "
"предложение FROM."
-#: parser/analyze.c:1737
+#: parser/analyze.c:1763
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1801
+#: parser/analyze.c:1827
#, c-format
msgid ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
"оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие "
"отношения на том же уровне запроса"
-#: parser/analyze.c:1890
+#: parser/analyze.c:1916
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов"
-#: parser/analyze.c:2283
+#: parser/analyze.c:2309
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "в RETURNING должен быть минимум один столбец"
-#: parser/analyze.c:2320
+#: parser/analyze.c:2346
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "противоречивые указания SCROLL и NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2338
+#: parser/analyze.c:2364
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2346
+#: parser/analyze.c:2372
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается"
-#: parser/analyze.c:2349
+#: parser/analyze.c:2375
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2357
+#: parser/analyze.c:2383
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2368
+#: parser/analyze.c:2394
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не поддерживается"
-#: parser/analyze.c:2371
+#: parser/analyze.c:2397
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2437
+#: parser/analyze.c:2463
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, "
"изменяющие данные в WITH"
-#: parser/analyze.c:2447
+#: parser/analyze.c:2473
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr ""
"в материализованных представлениях не должны использоваться временные "
"таблицы и представления"
-#: parser/analyze.c:2457
+#: parser/analyze.c:2483
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr ""
"определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя"
-#: parser/analyze.c:2469
+#: parser/analyze.c:2495
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr ""
"материализованные представления не могут быть нежурналируемыми (UNLOGGED)"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2535
+#: parser/analyze.c:2561
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2542
+#: parser/analyze.c:2568
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2549
+#: parser/analyze.c:2575
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2556
+#: parser/analyze.c:2582
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2563
+#: parser/analyze.c:2589
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s несовместимо с оконными функциями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2570
+#: parser/analyze.c:2596
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr ""
"%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2649
+#: parser/analyze.c:2675
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2680
+#: parser/analyze.c:2706
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s нельзя применить к соединению"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2689
+#: parser/analyze.c:2715
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s нельзя применить к функции"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2707
+#: parser/analyze.c:2733
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2724
+#: parser/analyze.c:2750
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM"
msgstr "Используйте явный оператор сортировки или измените запрос."
#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:794
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3639
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6039
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3651
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4089 utils/adt/arrayfuncs.c:6051
#: utils/adt/rowtypes.c:1167
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
"UPDATE или DELETE"
#: parser/parse_utilcmd.c:2312 parser/parse_utilcmd.c:2411
-#: rewrite/rewriteHandler.c:483 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: rewrite/rewriteHandler.c:484 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы"
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Включите параметр \"track_counts\"."
-#: postmaster/bgworker.c:367 postmaster/bgworker.c:762
+#: postmaster/bgworker.c:367 postmaster/bgworker.c:755
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\""
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска"
-#: postmaster/bgworker.c:573
+#: postmaster/bgworker.c:566
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора"
-#: postmaster/bgworker.c:769
+#: postmaster/bgworker.c:762
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr ""
"фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:781
+#: postmaster/bgworker.c:774
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request "
"фоновый процесс \"%s\": только динамические фоновые процессы могут "
"запрашивать уведомление"
-#: postmaster/bgworker.c:796
+#: postmaster/bgworker.c:789
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "слишком много фоновых процессов"
-#: postmaster/bgworker.c:797
+#: postmaster/bgworker.c:790
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d."
-#: postmaster/bgworker.c:801
+#: postmaster/bgworker.c:794
#, c-format
msgid ""
"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "принудительное переключение журнала транзакций (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/checkpointer.c:1072
+#: postmaster/checkpointer.c:1066
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "сбой при запросе контрольной точки"
-#: postmaster/checkpointer.c:1073
+#: postmaster/checkpointer.c:1067
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера."
-#: postmaster/checkpointer.c:1268
+#: postmaster/checkpointer.c:1262
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записей: %d, стало: %d)"
msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n"
#: postmaster/postmaster.c:993 postmaster/postmaster.c:1091
-#: utils/init/miscinit.c:1429
+#: utils/init/miscinit.c:1437
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\""
"%u.0 - %u.%u"
#: postmaster/postmaster.c:2090 utils/misc/guc.c:5660 utils/misc/guc.c:5753
-#: utils/misc/guc.c:7075 utils/misc/guc.c:9822 utils/misc/guc.c:9856
+#: utils/misc/guc.c:7075 utils/misc/guc.c:9824 utils/misc/guc.c:9858
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
-#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041
+#: postmaster/syslogger.c:458 postmaster/syslogger.c:1133
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "не удалось прочитать из канала протоколирования: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:490
+#: postmaster/syslogger.c:507
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "остановка протоколирования"
-#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548
+#: postmaster/syslogger.c:551 postmaster/syslogger.c:565
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "не удалось создать канал для syslog: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:584
+#: postmaster/syslogger.c:616
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "не удалось породить процесс системного протоколирования: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:620
+#: postmaster/syslogger.c:652
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "передача вывода в протокол процессу сбора протоколов"
-#: postmaster/syslogger.c:621
+#: postmaster/syslogger.c:653
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "В дальнейшем протоколы будут выводиться в каталог \"%s\"."
-#: postmaster/syslogger.c:629
+#: postmaster/syslogger.c:661
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "не удалось перенаправить stdout: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651
+#: postmaster/syslogger.c:666 postmaster/syslogger.c:683
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "не удалось перенаправить stderr: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:996
+#: postmaster/syslogger.c:1088
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "не удалось записать в файл протокола: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1136
+#: postmaster/syslogger.c:1205
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242
+#: postmaster/syslogger.c:1267 postmaster/syslogger.c:1317
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "отключение автопрокрутки (чтобы включить, передайте SIGHUP)"
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:417 replication/basebackup.c:443
+#: replication/basebackup.c:420 replication/basebackup.c:446
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:429 replication/basebackup.c:1161
+#: replication/basebackup.c:432 replication/basebackup.c:1164
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr ""
"в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, "
"копирование прерывается"
-#: replication/basebackup.c:531 replication/basebackup.c:540
-#: replication/basebackup.c:549 replication/basebackup.c:558
-#: replication/basebackup.c:567 replication/basebackup.c:578
-#: replication/basebackup.c:595
+#: replication/basebackup.c:534 replication/basebackup.c:543
+#: replication/basebackup.c:552 replication/basebackup.c:561
+#: replication/basebackup.c:570 replication/basebackup.c:581
+#: replication/basebackup.c:598
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:584 utils/misc/guc.c:5670
+#: replication/basebackup.c:587 utils/misc/guc.c:5670
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:858 replication/basebackup.c:960
+#: replication/basebackup.c:861 replication/basebackup.c:963
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:1113
+#: replication/basebackup.c:1116
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
-#: replication/basebackup.c:1224
+#: replication/basebackup.c:1227
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1229
+#: replication/basebackup.c:1232
#, c-format
msgid ""
"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "источник репликации с OID %u не существует"
-#: replication/logical/origin.c:678
+#: replication/logical/origin.c:696
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr ""
"контрольная точка репликации имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/origin.c:710
+#: replication/logical/origin.c:728
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
-#: replication/logical/origin.c:719
+#: replication/logical/origin.c:737
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr ""
"не удалось найти свободную ячейку для состояния репликации, увеличьте "
"max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:737
+#: replication/logical/origin.c:755
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr ""
"неверная контрольная сумма файла контрольной точки для слота репликации (%u "
"вместо %u)"
-#: replication/logical/origin.c:861
+#: replication/logical/origin.c:879
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "источник репликации с OID %d уже занят процессом с PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:872 replication/logical/origin.c:1052
+#: replication/logical/origin.c:890 replication/logical/origin.c:1070
#, c-format
msgid ""
"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
"не удалось найти свободный слот состояния репликации для источника "
"репликации с OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:874 replication/logical/origin.c:1054
-#: replication/slot.c:1316
+#: replication/logical/origin.c:892 replication/logical/origin.c:1072
+#: replication/slot.c:1322
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку."
-#: replication/logical/origin.c:1011
+#: replication/logical/origin.c:1029
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "нельзя настроить источник репликации, когда он уже настроен"
-#: replication/logical/origin.c:1040
+#: replication/logical/origin.c:1058
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "идентификатор репликации %d уже занят процессом с PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:1086 replication/logical/origin.c:1281
-#: replication/logical/origin.c:1301
+#: replication/logical/origin.c:1104 replication/logical/origin.c:1299
+#: replication/logical/origin.c:1319
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "ни один источник репликации не настроен"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2358
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2493
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2449
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2469
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2584
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2453
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2473
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2588
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2608
#, c-format
msgid ""
"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
"не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано "
"байт: %d, требовалось: %u)"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2685
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2820
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "файл \"%s\" при удалении pg_replslot/%s/*.xid не был удалён: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3149
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3284
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr ""
msgstr[2] ""
"экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1243 replication/logical/snapbuild.c:1333
-#: replication/logical/snapbuild.c:1808
+#: replication/logical/snapbuild.c:1250 replication/logical/snapbuild.c:1340
+#: replication/logical/snapbuild.c:1836
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1245
+#: replication/logical/snapbuild.c:1252
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Больше активных транзакций нет."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1286
+#: replication/logical/snapbuild.c:1293
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr ""
"процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1288 replication/logical/snapbuild.c:1311
+#: replication/logical/snapbuild.c:1295 replication/logical/snapbuild.c:1318
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1309
+#: replication/logical/snapbuild.c:1316
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr ""
"при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1335
+#: replication/logical/snapbuild.c:1342
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Больше старых транзакций нет."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1687 replication/logical/snapbuild.c:1713
-#: replication/logical/snapbuild.c:1728 replication/logical/snapbuild.c:1742
+#: replication/logical/snapbuild.c:1706 replication/logical/snapbuild.c:1735
+#: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1770
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d): %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1693
+#: replication/logical/snapbuild.c:1712
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1698
+#: replication/logical/snapbuild.c:1717
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1755
+#: replication/logical/snapbuild.c:1783
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1810
+#: replication/logical/snapbuild.c:1838
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1881
+#: replication/logical/snapbuild.c:1909
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\""
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d"
-#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:940 replication/slot.c:1277
+#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:940 replication/slot.c:1283
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\""
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1209 replication/slot.c:1247
+#: replication/slot.c:1217 replication/slot.c:1255
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u): %m"
-#: replication/slot.c:1218
+#: replication/slot.c:1226
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1225
+#: replication/slot.c:1233
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u"
-#: replication/slot.c:1232
+#: replication/slot.c:1240
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u"
-#: replication/slot.c:1262
+#: replication/slot.c:1270
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1315
+#: replication/slot.c:1321
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации"
#: replication/walreceiver.c:548
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
-msgstr "завершение приёма журнала из-за таймаута"
+msgstr "завершение приёма журнала из-за тайм-аута"
#: replication/walreceiver.c:588
#, c-format
msgstr ""
"на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u"
-#: replication/walreceiver.c:603 replication/walreceiver.c:962
+#: replication/walreceiver.c:603 replication/walreceiver.c:956
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m"
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера"
-#: replication/walreceiver.c:1016
+#: replication/walreceiver.c:1010
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
-#: replication/walsender.c:490
+#: replication/walsender.c:493
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:541
+#: replication/walsender.c:544
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr ""
"логический слот репликации нельзя использовать для физической репликации"
-#: replication/walsender.c:604
+#: replication/walsender.c:607
#, c-format
msgid ""
"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr ""
"в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u"
-#: replication/walsender.c:608
+#: replication/walsender.c:611
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X."
-#: replication/walsender.c:653
+#: replication/walsender.c:656
#, c-format
msgid ""
"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this "
"запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала "
"на этом сервере (%X/%X)"
-#: replication/walsender.c:977
+#: replication/walsender.c:980
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения"
-#: replication/walsender.c:1343
+#: replication/walsender.c:1341
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr ""
"нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме "
"остановки"
-#: replication/walsender.c:1351
+#: replication/walsender.c:1349
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "получена команда репликации: %s"
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1843
+#: replication/walsender.c:1851
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
-msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за таймаута репликации"
+msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации"
-#: replication/walsender.c:1929
+#: replication/walsender.c:1935
#, c-format
-msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
-msgstr "резервный сервер \"%s\" нагнал главный"
+msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
+msgstr "ведомый сервер \"%s\" нагнал ведущий"
-#: replication/walsender.c:2032
+#: replication/walsender.c:2040
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:526
+#: rewrite/rewriteHandler.c:527
#, c-format
msgid ""
"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
"имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом "
"запросе"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:586
+#: rewrite/rewriteHandler.c:587
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:954 rewrite/rewriteHandler.c:972
+#: rewrite/rewriteHandler.c:955 rewrite/rewriteHandler.c:973
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1761 rewrite/rewriteHandler.c:3350
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1773 rewrite/rewriteHandler.c:3458
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1846
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1858
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2163
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2178
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2168
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2183
msgid ""
"View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr ""
"Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не "
"обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2171
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2186
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr ""
"Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2174
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2189
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr ""
"Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2232
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2250
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2235
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2253
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2238
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2256
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2241
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2259
msgid ""
"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2244
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2262
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2247
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2265
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2259
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2277
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2262
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2280
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2265
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2283
msgid ""
"Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются "
"автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2272 rewrite/rewriteHandler.c:2276
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2283
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 rewrite/rewriteHandler.c:2294
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2301
msgid ""
"Views that do not select from a single table or view are not automatically "
"updatable."
"Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не "
"обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2286
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2304
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2310
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2328
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются "
"автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2764
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2785
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2772
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2793
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3150
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3258
#, c-format
msgid ""
"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
"правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3164
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3272
#, c-format
msgid ""
"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
"условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3168
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3276
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3173
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3281
#, c-format
msgid ""
"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
"составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3387
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3495
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3389
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3497
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3394
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3502
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3396
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3504
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3401
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3509
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3403
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3511
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3421
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3529
#, c-format
msgid ""
"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or "
"INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для "
"которой заданы правила INSERT или UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3478
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3586
#, c-format
msgid ""
"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "слишком много сегментов динамической разделяемой памяти"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1008
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:372
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:593 storage/ipc/dsm_impl.c:708
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:879 storage/ipc/dsm_impl.c:1021
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не удалось освободить сегмент разделяемой памяти %s: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:603
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:718 storage/ipc/dsm_impl.c:889
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при удалении сегмента разделяемой памяти \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:890
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:789
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:903
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:619
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:834 storage/ipc/dsm_impl.c:927
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не удалось обратиться к сегменту разделяемой памяти \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:981
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:346 storage/ipc/dsm_impl.c:946
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:994
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr ""
"не удалось изменить размер сегмента разделяемой памяти \"%s\" до %zu байт: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1032
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:396 storage/ipc/dsm_impl.c:640
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:810 storage/ipc/dsm_impl.c:1045
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не удалось отобразить сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:562
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:575
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "не удалось получить сегмент разделяемой памяти: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:761
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:774
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1073
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1086
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m"
msgstr "ошибка в poll(): %m"
#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212
-#: storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682
-#: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364
+#: storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2733
+#: storage/lmgr/lock.c:4058 storage/lmgr/lock.c:4123 storage/lmgr/lock.c:4415
#: storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:2359
#: storage/lmgr/predicate.c:3751 storage/lmgr/predicate.c:4894
#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1042
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2972
+#: storage/ipc/standby.c:557 tcop/postgres.c:2978
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr ""
"выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления"
-#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2255
+#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:2255
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr ""
msgid "See server log for query details."
msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:745
+#: storage/lmgr/lmgr.c:767
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при изменении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:748
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при удалении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:751
+#: storage/lmgr/lmgr.c:773
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при блокировке кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:754
+#: storage/lmgr/lmgr.c:776
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "при блокировке изменённой версии (%u,%u) кортежа в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:757
+#: storage/lmgr/lmgr.c:779
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при добавлении кортежа индекса (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:760
+#: storage/lmgr/lmgr.c:782
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при проверке уникальности кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#: storage/lmgr/lmgr.c:785
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при перепроверке изменённого кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:766
+#: storage/lmgr/lmgr.c:788
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr ""
"при проверке ограничения-исключения для кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:986
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1008
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "отношение %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:992
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1014
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "расширение отношения %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:998
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1020
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1005
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1013
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "транзакция %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1018
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "виртуальная транзакция %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1024
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1046
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "спекулятивный маркер %u транзакции %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1030
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1052
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "объект %u класса %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1038
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1045
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1067
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1053
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1075
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "нераспознанный тип блокировки %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:732
+#: storage/lmgr/lock.c:740
#, c-format
msgid ""
"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
"пока выполняется восстановление, нельзя получить блокировку объектов базы "
"данных в режиме %s"
-#: storage/lmgr/lock.c:734
+#: storage/lmgr/lock.c:742
#, c-format
msgid ""
"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
"В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена "
"только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная."
-#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2683
-#: storage/lmgr/lock.c:4008 storage/lmgr/lock.c:4073 storage/lmgr/lock.c:4365
+#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2734
+#: storage/lmgr/lock.c:4059 storage/lmgr/lock.c:4124 storage/lmgr/lock.c:4416
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3124 storage/lmgr/lock.c:3240
+#: storage/lmgr/lock.c:3175 storage/lmgr/lock.c:3291
#, c-format
msgid ""
"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks "
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, длина = %u"
-#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:971
+#: storage/smgr/md.c:450 storage/smgr/md.c:972
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:516
+#: storage/smgr/md.c:517
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" до блока %u"
-#: storage/smgr/md.c:538 storage/smgr/md.c:751 storage/smgr/md.c:827
+#: storage/smgr/md.c:539 storage/smgr/md.c:752 storage/smgr/md.c:828
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к блоку %u в файле \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:546
+#: storage/smgr/md.c:547
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:555 storage/smgr/md.c:854
+#: storage/smgr/md.c:549 storage/smgr/md.c:556 storage/smgr/md.c:855
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Проверьте, есть ли место на диске."
-#: storage/smgr/md.c:552
+#: storage/smgr/md.c:553
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d из %d) в блоке %u"
-#: storage/smgr/md.c:769
+#: storage/smgr/md.c:770
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:785
+#: storage/smgr/md.c:786
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)"
-#: storage/smgr/md.c:845
+#: storage/smgr/md.c:846
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:850
+#: storage/smgr/md.c:851
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)"
-#: storage/smgr/md.c:947
+#: storage/smgr/md.c:948
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr ""
"не удалось обрезать файл \"%s\" (требуемая длина в блоках: %u, но сейчас он "
"содержит %u)"
-#: storage/smgr/md.c:997
+#: storage/smgr/md.c:998
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m"
-#: storage/smgr/md.c:1279
+#: storage/smgr/md.c:1280
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\", последует повторная попытка: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1442
+#: storage/smgr/md.c:1443
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr ""
"не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов переполнена)"
-#: storage/smgr/md.c:1863
+#: storage/smgr/md.c:1901
#, c-format
msgid ""
"could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u "
"не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): недостаточно блоков в "
"предыдущем сегменте (всего %u)"
-#: storage/smgr/md.c:1877
+#: storage/smgr/md.c:1915
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом"
#: tcop/postgres.c:430 tcop/postgres.c:442 tcop/postgres.c:453
-#: tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4298
+#: tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4304
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена."
-#: tcop/postgres.c:2587
+#: tcop/postgres.c:2597
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса"
-#: tcop/postgres.c:2588
+#: tcop/postgres.c:2598
#, c-format
msgid ""
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
"транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился "
"аварийно и возможно разрушил разделяемую память."
-#: tcop/postgres.c:2592 tcop/postgres.c:2902
+#: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2908
#, c-format
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
"Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию "
"минуту."
-#: tcop/postgres.c:2678
+#: tcop/postgres.c:2684
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "исключение в операции с плавающей точкой"
-#: tcop/postgres.c:2679
+#: tcop/postgres.c:2685
#, c-format
msgid ""
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
"оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, "
"деление на ноль."
-#: tcop/postgres.c:2847
+#: tcop/postgres.c:2853
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "отмена проверки подлинности из-за таймаута"
+msgstr "отмена проверки подлинности из-за тайм-аута"
-#: tcop/postgres.c:2851
+#: tcop/postgres.c:2857
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2900
+#: tcop/postgres.c:2863 tcop/postgres.c:2873 tcop/postgres.c:2906
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления"
-#: tcop/postgres.c:2873
+#: tcop/postgres.c:2879
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "закрытие подключения по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:2883
+#: tcop/postgres.c:2889
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "подключение к клиенту потеряно"
-#: tcop/postgres.c:2949
+#: tcop/postgres.c:2955
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
-msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута блокировки"
+msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута блокировки"
-#: tcop/postgres.c:2956
+#: tcop/postgres.c:2962
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута"
+msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута"
-#: tcop/postgres.c:2963
+#: tcop/postgres.c:2969
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "отмена задачи автоочистки"
-#: tcop/postgres.c:2986
+#: tcop/postgres.c:2992
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя"
-#: tcop/postgres.c:2996
+#: tcop/postgres.c:3002
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
-msgstr "закрытие подключения из-за таймаута простоя в транзакции"
+msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя в транзакции"
-#: tcop/postgres.c:3110
+#: tcop/postgres.c:3116
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "превышен предел глубины стека"
-#: tcop/postgres.c:3111
+#: tcop/postgres.c:3117
#, c-format
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
"КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер "
"стека."
-#: tcop/postgres.c:3174
+#: tcop/postgres.c:3180
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ."
-#: tcop/postgres.c:3176
+#: tcop/postgres.c:3182
#, c-format
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
"Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
"эквивалента в вашей ОС."
-#: tcop/postgres.c:3536
+#: tcop/postgres.c:3542
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s"
-#: tcop/postgres.c:3537 tcop/postgres.c:3543
+#: tcop/postgres.c:3543 tcop/postgres.c:3549
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: tcop/postgres.c:3541
+#: tcop/postgres.c:3547
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s"
-#: tcop/postgres.c:3603
+#: tcop/postgres.c:3609
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
-#: tcop/postgres.c:4206
+#: tcop/postgres.c:4212
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4241
+#: tcop/postgres.c:4247
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4319
+#: tcop/postgres.c:4325
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:4323
+#: tcop/postgres.c:4329
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr ""
"протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:4493
+#: tcop/postgres.c:4499
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "неверное регулярное выражение: %s"
#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988
-#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:14414 gram.y:14431
+#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:14431 gram.y:14448
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
msgstr "нужно быть членом роли \"%s\""
#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5848
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6159 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1531 utils/adt/arrayfuncs.c:3263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3401 utils/adt/arrayfuncs.c:5860
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6171 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "тип входных данных не является массивом"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287
#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Массивы с разными размерностями несовместимы для соединения."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1284
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5754
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1296
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3369 utils/adt/arrayfuncs.c:5766
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "неверное число размерностей: %d"
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "После размерностей массива отсутствует \"%s\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2882
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:2929
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "верхняя граница не может быть меньше нижней"
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Мусор после закрывающей фигурной скобки."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "неверные флаги массива"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1315
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "неверный тип элемента"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1365 utils/adt/rangetypes.c:334
#: utils/cache/lsyscache.c:2651
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции ввода двоичных данных"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1505
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "неподходящий двоичный формат в элементе массива %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1586 utils/adt/rangetypes.c:339
#: utils/cache/lsyscache.c:2684
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных данных"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2064
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "разрезание массивов постоянной длины не поддерживается"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2242 utils/adt/arrayfuncs.c:2264
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2313 utils/adt/arrayfuncs.c:2549
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:5752
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778 utils/adt/arrayfuncs.c:5789
#: utils/adt/json.c:2254 utils/adt/json.c:2329 utils/adt/jsonb.c:1326
#: utils/adt/jsonb.c:1412 utils/adt/jsonfuncs.c:3543 utils/adt/jsonfuncs.c:3588
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3635
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "неверное число индексов массива"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2247 utils/adt/arrayfuncs.c:2355
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:2919
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "индекс массива вне диапазона"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2252
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "нельзя присвоить значение null элементу массива фиксированной длины"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2807
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "изменения в срезах массивов фиксированной длины не поддерживаются"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "в указании среза массива должны быть заданы обе границы"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839
#, c-format
msgid ""
"When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be "
"При присвоении значений срезу в пустом массиве, должны полностью задаваться "
"обе границы."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2850 utils/adt/arrayfuncs.c:2945
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "исходный массив слишком мал"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3525
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "элемент массива null недопустим в данном контексте"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3627 utils/adt/arrayfuncs.c:3798
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4072
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3974 utils/adt/rangetypes.c:1253
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "не удалось найти функцию хеширования для типа %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5166
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "тип данных %s не является типом массива"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5221
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "аккумулировать NULL-массивы нельзя"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5249
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "аккумулировать пустые массивы нельзя"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5278 utils/adt/arrayfuncs.c:5284
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "аккумулировать массивы различной размерности нельзя"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5650 utils/adt/arrayfuncs.c:5690
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5767
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5753 utils/adt/arrayfuncs.c:5779
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5772
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5758 utils/adt/arrayfuncs.c:5784
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "значения размерностей не могут быть null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5790
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6024
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6036
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6301
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6313
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "границы должны задаваться одномерным массивом"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6306
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6318
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "массив границ не должен содержать NULL"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
-#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1278 utils/adt/datetime.c:2191
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1278 utils/adt/datetime.c:2194
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается"
#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678
#: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592
-#: utils/adt/datetime.c:1759 utils/adt/formatting.c:3404
+#: utils/adt/datetime.c:1762 utils/adt/formatting.c:3404
#: utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504
#: utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557 utils/adt/jsonb.c:824
#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1917
-#: utils/adt/datetime.c:4743 utils/adt/timestamp.c:533
+#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1920
+#: utils/adt/datetime.c:4746 utils/adt/timestamp.c:533
#: utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5302
#: utils/adt/timestamp.c:5507
#, c-format
msgstr ""
"интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев"
-#: utils/adt/datetime.c:3878 utils/adt/datetime.c:3885
+#: utils/adt/datetime.c:3881 utils/adt/datetime.c:3888
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3887
+#: utils/adt/datetime.c:3890
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:3892
+#: utils/adt/datetime.c:3895
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3898
+#: utils/adt/datetime.c:3901
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\""
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3905 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544
+#: utils/adt/datetime.c:3908 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544
#: utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166
#: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255
#: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4745
+#: utils/adt/datetime.c:4748
#, c-format
msgid ""
"This time zone name appears in the configuration file for time zone "
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "шаблон LIKE не должен заканчиваться защитным символом"
-#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "неверный защитный символ"
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта."
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Мусор после правой скобки."
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3829
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1369 utils/adt/varlena.c:3941
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s"
# skip-rule: capital-letter-first
# well-spelled: рег
-#: utils/adt/regexp.c:422
+#: utils/adt/regexp.c:426
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "неверный элемент рег. выражения: \"%c\""
-#: utils/adt/regexp.c:948
+#: utils/adt/regexp.c:959
#, c-format
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split не поддерживает глобальный поиск"
+#: utils/adt/regexp.c:1016
+#, c-format
+msgid "too many regular expression matches"
+msgstr "слишком много совпадений для регулярного выражения"
+
#: utils/adt/regproc.c:129 utils/adt/regproc.c:149
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
"Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007
-#: utils/adt/ruleutils.c:8474 utils/adt/ruleutils.c:8643
+#: utils/adt/ruleutils.c:8499 utils/adt/ruleutils.c:8668
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4315
+#: utils/adt/ruleutils.c:4340
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:3925
+#: utils/adt/varlena.c:4037
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "позиция поля должна быть больше нуля"
-#: utils/adt/varlena.c:4804
+#: utils/adt/varlena.c:4916
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "незавершённый спецификатор типа format()"
-#: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060
+#: utils/adt/varlena.c:4917 utils/adt/varlena.c:5051 utils/adt/varlena.c:5172
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "Для представления одного знака \"%%\" запишите \"%%%%\"."
-#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058
+#: utils/adt/varlena.c:5049 utils/adt/varlena.c:5170
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "нераспознанный спецификатор типа format(): \"%c\""
-#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5007
+#: utils/adt/varlena.c:5062 utils/adt/varlena.c:5119
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "мало аргументов для format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285
+#: utils/adt/varlena.c:5214 utils/adt/varlena.c:5397
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "число вне диапазона"
-#: utils/adt/varlena.c:5166 utils/adt/varlena.c:5194
+#: utils/adt/varlena.c:5278 utils/adt/varlena.c:5306
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "формат ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1"
-#: utils/adt/varlena.c:5187
+#: utils/adt/varlena.c:5299
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "указание аргумента ширины должно оканчиваться \"$\""
-#: utils/adt/varlena.c:5232
+#: utils/adt/varlena.c:5344
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата"
-#: utils/cache/relcache.c:5227
+#: utils/cache/relcache.c:5298
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5229
+#: utils/cache/relcache.c:5300
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
-#: utils/cache/relcache.c:5503
+#: utils/cache/relcache.c:5666
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6016
+#: utils/init/miscinit.c:457 utils/misc/guc.c:6016
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя задать в рамках операции с ограничениями по "
"безопасности"
-#: utils/init/miscinit.c:510
+#: utils/init/miscinit.c:518
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "роль с OID %u не существует"
-#: utils/init/miscinit.c:540
+#: utils/init/miscinit.c:548
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "для роли \"%s\" вход запрещён"
-#: utils/init/miscinit.c:558
+#: utils/init/miscinit.c:566
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "слишком много подключений для роли \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:618
+#: utils/init/miscinit.c:626
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "нет прав для смены объекта авторизации в сеансе"
-#: utils/init/miscinit.c:701
+#: utils/init/miscinit.c:709
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "неверный OID роли: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:755
+#: utils/init/miscinit.c:763
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "система БД выключена"
-#: utils/init/miscinit.c:842
+#: utils/init/miscinit.c:850
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:856
+#: utils/init/miscinit.c:864
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:862
+#: utils/init/miscinit.c:870
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:870
+#: utils/init/miscinit.c:878
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "файл блокировки \"%s\" пуст"
-#: utils/init/miscinit.c:871
+#: utils/init/miscinit.c:879
#, c-format
msgid ""
"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a "
"Либо сейчас запускается другой сервер, либо этот файл остался в результате "
"сбоя при предыдущем запуске."
-#: utils/init/miscinit.c:918
+#: utils/init/miscinit.c:926
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "файл блокировки \"%s\" уже существует"
-#: utils/init/miscinit.c:922
+#: utils/init/miscinit.c:930
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:924
+#: utils/init/miscinit.c:932
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
"Другой экземпляр postmaster (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:927
+#: utils/init/miscinit.c:935
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:929
+#: utils/init/miscinit.c:937
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Другой экземпляр postmaster (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:965
+#: utils/init/miscinit.c:973
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr ""
"ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему "
"используется"
-#: utils/init/miscinit.c:968
+#: utils/init/miscinit.c:976
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
"Если вы уверены, что процессов старого сервера уже не осталось, освободите "
"этот блок разделяемой памяти или просто удалите файл \"%s\"."
-#: utils/init/miscinit.c:984
+#: utils/init/miscinit.c:992
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть старый файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:986
+#: utils/init/miscinit.c:994
#, c-format
msgid ""
"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
"Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. "
"Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку."
-#: utils/init/miscinit.c:1022 utils/init/miscinit.c:1033
-#: utils/init/miscinit.c:1043
+#: utils/init/miscinit.c:1030 utils/init/miscinit.c:1041
+#: utils/init/miscinit.c:1051
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8842
+#: utils/init/miscinit.c:1180 utils/init/miscinit.c:1309 utils/misc/guc.c:8842
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1291
+#: utils/init/miscinit.c:1299
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m; ошибка игнорируется"
-#: utils/init/miscinit.c:1314
+#: utils/init/miscinit.c:1322
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "файл блокировки \"%s\" содержит неверный PID: %ld вместо %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1369
+#: utils/init/miscinit.c:1364 utils/init/miscinit.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" не является каталогом данных"
-#: utils/init/miscinit.c:1358
+#: utils/init/miscinit.c:1366
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Файл \"%s\" отсутствует."
-#: utils/init/miscinit.c:1371
+#: utils/init/miscinit.c:1379
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные."
-#: utils/init/miscinit.c:1373
+#: utils/init/miscinit.c:1381
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1381
+#: utils/init/miscinit.c:1389
#, c-format
msgid ""
"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
"Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %ld.%ld, не "
"совместимой с данной версией (%s)."
-#: utils/init/miscinit.c:1452
+#: utils/init/miscinit.c:1460
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "загружена библиотека \"%s\""
msgid ""
"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr ""
-"Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае таймаута при "
+"Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае тайм-аута при "
"взаимоблокировке."
#: utils/misc/guc.c:1287
#: utils/misc/guc.c:2084 utils/misc/guc.c:2095 utils/misc/guc.c:2106
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Нулевое значение отключает таймаут."
+msgstr "Нулевое значение отключает тайм-аут."
#: utils/misc/guc.c:2094
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
#: utils/misc/guc.c:5858 utils/misc/guc.c:6609 utils/misc/guc.c:6661
#: utils/misc/guc.c:6710 utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7806
-#: utils/misc/guc.c:7974 utils/misc/guc.c:9642
+#: utils/misc/guc.c:7974 utils/misc/guc.c:9644
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\""
#: utils/misc/guc.c:5896 utils/misc/guc.c:6089 utils/misc/guc.c:6179
#: utils/misc/guc.c:6269 utils/misc/guc.c:6377 utils/misc/guc.c:6472
-#: guc-file.l:351
+#: guc-file.l:350
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас"
-#: utils/misc/guc.c:5924 utils/misc/guc.c:5970 utils/misc/guc.c:9658
+#: utils/misc/guc.c:5924 utils/misc/guc.c:5970 utils/misc/guc.c:9660
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9275
+#: utils/misc/guc.c:9277
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить"
-#: utils/misc/guc.c:9362
+#: utils/misc/guc.c:9364
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9720 utils/misc/guc.c:9754
+#: utils/misc/guc.c:9722 utils/misc/guc.c:9756
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:9788
+#: utils/misc/guc.c:9790
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:9978
+#: utils/misc/guc.c:9980
#, c-format
msgid ""
"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
"параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным "
"таблицам в текущем сеансе."
-#: utils/misc/guc.c:9990
+#: utils/misc/guc.c:9992
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:10003
+#: utils/misc/guc.c:10005
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:10015
+#: utils/misc/guc.c:10017
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr ""
"Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true."
-#: utils/misc/guc.c:10027
+#: utils/misc/guc.c:10029
#, c-format
msgid ""
"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
#: utils/misc/timeout.c:388
#, c-format
msgid "cannot add more timeout reasons"
-msgstr "добавить другие причины таймаута нельзя"
+msgstr "добавить другие причины тайм-аута нельзя"
#: utils/misc/tzparser.c:61
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET."
-#: gram.y:10676 gram.y:10701
+#: gram.y:10693 gram.y:10718
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним"
-#: gram.y:10677 gram.y:10702
+#: gram.y:10694 gram.y:10719
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:10682 gram.y:10707
+#: gram.y:10699 gram.y:10724
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
-#: gram.y:10683 gram.y:10708
+#: gram.y:10700 gram.y:10725
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:11282
+#: gram.y:11299
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит"
-#: gram.y:11291
+#: gram.y:11308
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит"
-#: gram.y:11795
+#: gram.y:11812
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:11800
+#: gram.y:11817
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:11975
+#: gram.y:11992
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован"
-#: gram.y:12309
+#: gram.y:12326
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз"
-#: gram.y:12314
+#: gram.y:12331
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP"
-#: gram.y:12319
+#: gram.y:12336
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP"
-#: gram.y:12825
+#: gram.y:12842
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING поддерживается только с UNBOUNDED"
-#: gram.y:12831
+#: gram.y:12848
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED"
-#: gram.y:12858 gram.y:12881
+#: gram.y:12875 gram.y:12898
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:12863
+#: gram.y:12880
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей"
-#: gram.y:12886
+#: gram.y:12903
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:12892
+#: gram.y:12909
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:12899
+#: gram.y:12916
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:13564
+#: gram.y:13581
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным"
-#: gram.y:13570
+#: gram.y:13587
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY"
-#: gram.y:13634 gram.y:13640
+#: gram.y:13651 gram.y:13657
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s нельзя использовать здесь как имя роли"
-#: gram.y:14262 gram.y:14451
+#: gram.y:14279 gram.y:14468
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "недопустимое использование \"*\""
-#: gram.y:14515
+#: gram.y:14532
#, c-format
msgid ""
"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one "
"сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна "
"иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных"
-#: gram.y:14552
+#: gram.y:14569
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "ORDER BY можно указать только один раз"
-#: gram.y:14563
+#: gram.y:14580
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "OFFSET можно указать только один раз"
-#: gram.y:14572
+#: gram.y:14589
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "LIMIT можно указать только один раз"
-#: gram.y:14581
+#: gram.y:14598
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "WITH можно указать только один раз"
-#: gram.y:14773
+#: gram.y:14790
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT"
-#: gram.y:14874
+#: gram.y:14891
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "COLLATE можно указать только один раз"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14912 gram.y:14925
+#: gram.y:14929 gram.y:14942
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14938
+#: gram.y:14955
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14951
+#: gram.y:14968
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT"
-#: guc-file.l:314
+#: guc-file.l:313
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "нераспознанный параметр конфигурации \"%s\" в файле \"%s\", строке %u"
-#: guc-file.l:387
+#: guc-file.l:386
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr ""
"параметр \"%s\" удалён из файла конфигурации, он принимает значение по "
"умолчанию"
-#: guc-file.l:453
+#: guc-file.l:452
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "параметр \"%s\" принял значение \"%s\""
-#: guc-file.l:495
+#: guc-file.l:494
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки"
-#: guc-file.l:500
+#: guc-file.l:499
#, c-format
msgid ""
"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
"файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; были применены не зависимые "
"изменения"
-#: guc-file.l:505
+#: guc-file.l:504
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены"
-#: guc-file.l:578
+#: guc-file.l:577
#, c-format
msgid ""
"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr ""
"открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности"
-#: guc-file.l:605
+#: guc-file.l:604
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "отсутствующий файл конфигурации \"%s\" пропускается"
-#: guc-file.l:859
+#: guc-file.l:858
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u"
-#: guc-file.l:869
+#: guc-file.l:868
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\""
-#: guc-file.l:889
+#: guc-file.l:888
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr ""
"обнаружено слишком много синтаксических ошибок, обработка файла \"%s\" "
"прекращается"
-#: guc-file.l:941
+#: guc-file.l:940
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "неверная позиция начала потока"
-#: repl_scanner.l:171 scan.l:670
+#: repl_scanner.l:171 scan.l:679
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
msgstr "ошибка синтаксиса: неожиданный символ \"%s\""
-#: scan.l:432
+#: scan.l:441
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "незавершённый комментарий /*"
-#: scan.l:461
+#: scan.l:470
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "оборванная битовая строка"
-#: scan.l:482
+#: scan.l:491
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
-#: scan.l:532
+#: scan.l:541
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "небезопасное использование строковой константы со спецкодами Unicode"
-#: scan.l:533
+#: scan.l:542
#, c-format
msgid ""
"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
"Строки со спецкодами Unicode нельзя использовать, когда параметр "
"standard_conforming_strings выключен."
-#: scan.l:579 scan.l:778
+#: scan.l:588 scan.l:787
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "неверный символ спецкода Unicode"
-#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338
-#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443
+#: scan.l:614 scan.l:622 scan.l:630 scan.l:631 scan.l:632 scan.l:1378
+#: scan.l:1405 scan.l:1409 scan.l:1447 scan.l:1451 scan.l:1473 scan.l:1483
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "неверная суррогатная пара Unicode"
-#: scan.l:627
+#: scan.l:636
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "неверный спецкод Unicode"
-#: scan.l:628
+#: scan.l:637
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\uXXXX или \\UXXXXXXXX."
-#: scan.l:639
+#: scan.l:648
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "небезопасное использование символа \\' в строке"
-#: scan.l:640
+#: scan.l:649
#, c-format
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
"Записывайте апостроф в строке в виде ''. Запись \\' небезопасна для "
"исключительно клиентских кодировок."
-#: scan.l:715
+#: scan.l:724
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "незавершённая спецстрока с $"
-#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773
+#: scan.l:741 scan.l:767 scan.l:782
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
-#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:84
+#: scan.l:802 syncrep_scanner.l:84
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
-#: scan.l:924
+#: scan.l:965
msgid "operator too long"
msgstr "слишком длинный оператор"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1078
+#: scan.l:1118
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s в конце"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1086
+#: scan.l:1126
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
-#: scan.l:1252 scan.l:1284
+#: scan.l:1292 scan.l:1324
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"the server encoding is not UTF8"
"Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
"серверной кодировкой UTF8"
-#: scan.l:1280 scan.l:1425
+#: scan.l:1320 scan.l:1465
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "неверное значение спецкода Unicode"
-#: scan.l:1489
+#: scan.l:1529
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "нестандартное применение \\' в строке"
-#: scan.l:1490
+#: scan.l:1530
#, c-format
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
"Записывайте апостроф в строках в виде '' или используйте синтаксис спецстрок "
"(E'...')."
-#: scan.l:1499
+#: scan.l:1539
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "нестандартное применение \\\\ в строке"
-#: scan.l:1500
+#: scan.l:1540
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr ""
"Используйте для записи обратных слэшей синтаксис спецстрок, например E'\\\\'."
-#: scan.l:1514
+#: scan.l:1554
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "нестандартное использование спецсимвола в строке"
-#: scan.l:1515
+#: scan.l:1555
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
+#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
+#~ msgstr ""
+#~ "комбинирующая функция для агрегата %u должна объявляться как строгая "
+#~ "(STRICT)"
+
#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
#~ msgstr ""
#~ "неверное число аргументов: объект должен составляться из пар ключ-значение"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-19 18:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-02 23:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-03 07:52+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
#: ../common/controldata_utils.c:70 access/transam/timeline.c:346
-#: access/transam/xlog.c:3226 access/transam/xlog.c:10485
-#: access/transam/xlog.c:10498 access/transam/xlog.c:10914
-#: access/transam/xlog.c:10957 access/transam/xlog.c:10996
-#: access/transam/xlog.c:11039 access/transam/xlogfuncs.c:660
+#: access/transam/xlog.c:3259 access/transam/xlog.c:10570
+#: access/transam/xlog.c:10583 access/transam/xlog.c:10999
+#: access/transam/xlog.c:11042 access/transam/xlog.c:11081
+#: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlogfuncs.c:660
#: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154
-#: replication/logical/origin.c:672 replication/logical/origin.c:702
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3142 replication/walsender.c:504
+#: replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3292 replication/walsender.c:507
#: storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
#: ../common/controldata_utils.c:81
#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d"
-msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d"
#: ../common/controldata_utils.c:85
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n"
-msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d\n"
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d\n"
#: ../common/controldata_utils.c:103
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6130
-#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:864 libpq/auth.c:1227 libpq/auth.c:1295
-#: libpq/auth.c:1813 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:813
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1272 access/transam/xlog.c:6169
+#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:868 libpq/auth.c:1236 libpq/auth.c:1304
+#: libpq/auth.c:1822 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:806
#: postmaster/postmaster.c:2405 postmaster/postmaster.c:2436
#: postmaster/postmaster.c:3970 postmaster/postmaster.c:4668
#: postmaster/postmaster.c:4743 postmaster/postmaster.c:5416
#: postmaster/postmaster.c:5738
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143
-#: replication/logical/logical.c:169 storage/buffer/localbuf.c:436
+#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436
#: storage/file/fd.c:735 storage/file/fd.c:1163 storage/file/fd.c:1281
-#: storage/file/fd.c:1998 storage/ipc/procarray.c:1062
-#: storage/ipc/procarray.c:1548 storage/ipc/procarray.c:1555
-#: storage/ipc/procarray.c:1969 storage/ipc/procarray.c:2580
+#: storage/file/fd.c:1998 storage/ipc/procarray.c:1073
+#: storage/ipc/procarray.c:1559 storage/ipc/procarray.c:1566
+#: storage/ipc/procarray.c:1986 storage/ipc/procarray.c:2597
#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
-#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440
-#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
+#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4552
+#: utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3888 utils/misc/guc.c:3904
-#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:6887 utils/misc/tzparser.c:468
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3887 utils/misc/guc.c:3903
+#: utils/misc/guc.c:3916 utils/misc/guc.c:6886 utils/misc/tzparser.c:468
#: utils/mmgr/aset.c:510 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802
#: utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910
#: utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1760
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1769
msgid "user does not exist"
msgstr "användaren finns inte"
msgstr "okänt fel: %d"
#: ../port/win32security.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "kunde inte starta process: %m"
+msgstr "kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n"
#: ../port/win32security.c:89
#, c-format
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte hämta SID för PowerUser-grupp: felkod %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:993 access/transam/xlog.c:9900
-#: access/transam/xlog.c:10424 access/transam/xlogfuncs.c:288
+#: access/brin/brin.c:794 access/gin/ginfast.c:988 access/transam/xlog.c:9985
+#: access/transam/xlog.c:10509 access/transam/xlogfuncs.c:288
#: access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354
#: access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396
#: access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522
msgstr "indexrad kräver %zu byte, maximal storlek är %zu"
#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
-#: tcop/postgres.c:1711
+#: tcop/postgres.c:1734
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "ej stödd formatkod: %d"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Minska maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginfast.c:994
+#: access/gin/ginfast.c:989
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "väntande GIN-lista kan inte städas upp under återställning."
-#: access/gin/ginfast.c:1001
+#: access/gin/ginfast.c:996
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "\"%s\" är inte ett GIN-index"
-#: access/gin/ginfast.c:1012
+#: access/gin/ginfast.c:1007
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "kan inte flytta temporära index tillhörande andra sessioner"
#: access/hash/hashvalidate.c:189
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
-msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar suppportfunktion för operator %s"
+msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion för operator %s"
#: access/hash/hashvalidate.c:247 access/nbtree/nbtvalidate.c:241
#, c-format
msgstr "\"%s\" är ett index"
#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328
-#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9095
-#: commands/tablecmds.c:12203
+#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9105
+#: commands/tablecmds.c:12200
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
-#: access/heap/heapam.c:2567
+#: access/heap/heapam.c:2573
#, c-format
msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
msgstr "kan inte lägga till tupler under en parallell operation"
-#: access/heap/heapam.c:3017
+#: access/heap/heapam.c:3018
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation"
-#: access/heap/heapam.c:3063
+#: access/heap/heapam.c:3064
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple"
-#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6282
+#: access/heap/heapam.c:3490 access/heap/heapam.c:6283
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation"
-#: access/heap/heapam.c:3611
+#: access/heap/heapam.c:3612
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple"
-#: access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam.c:5002
-#: access/heap/heapam.c:5254 executor/execMain.c:2311
+#: access/heap/heapam.c:4965 access/heap/heapam.c:5003
+#: access/heap/heapam.c:5255 executor/execMain.c:2316
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\""
-#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:667
+#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:680
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "raden är för stor: storlek %zu, maximal storlek %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:926
+#: access/heap/rewriteheap.c:939
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m."
-#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1178
-#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3093
-#: access/transam/xlog.c:3255 replication/logical/snapbuild.c:1605
-#: replication/slot.c:1105 replication/slot.c:1190 storage/file/fd.c:630
-#: storage/file/fd.c:3151 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274
-#: storage/smgr/md.c:1447 utils/misc/guc.c:6909
+#: access/heap/rewriteheap.c:979 access/heap/rewriteheap.c:1197
+#: access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:407
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3126
+#: access/transam/xlog.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1621
+#: replication/slot.c:1113 replication/slot.c:1203 storage/file/fd.c:630
+#: storage/file/fd.c:3151 storage/smgr/md.c:1042 storage/smgr/md.c:1275
+#: storage/smgr/md.c:1448 utils/misc/guc.c:6908
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141
+#: access/heap/rewriteheap.c:1034 access/heap/rewriteheap.c:1154
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
-#: access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3198
-#: access/transam/xlog.c:10234 access/transam/xlog.c:10272
-#: access/transam/xlog.c:10681 postmaster/postmaster.c:4435
-#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1062
-#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275
+#: access/transam/xlog.c:3083 access/transam/xlog.c:3231
+#: access/transam/xlog.c:10319 access/transam/xlog.c:10357
+#: access/transam/xlog.c:10766 postmaster/postmaster.c:4435
+#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1067
+#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1150
+#: access/heap/rewriteheap.c:1163
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1157 replication/walsender.c:486
-#: storage/smgr/md.c:1899
+#: access/heap/rewriteheap.c:1170 replication/walsender.c:489
+#: storage/smgr/md.c:1937
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1168 access/transam/timeline.c:367
+#: access/heap/rewriteheap.c:1186 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
-#: access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3248
+#: access/transam/xlog.c:3114 access/transam/xlog.c:3281
#: postmaster/postmaster.c:4445 postmaster/postmaster.c:4455
-#: replication/logical/origin.c:555 replication/logical/origin.c:594
-#: replication/logical/origin.c:610 replication/logical/snapbuild.c:1589
-#: replication/slot.c:1091 storage/file/copydir.c:213
-#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237
-#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6870 utils/misc/guc.c:6901
-#: utils/misc/guc.c:8751 utils/misc/guc.c:8765 utils/time/snapmgr.c:1280
+#: replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606
+#: replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1602
+#: replication/slot.c:1099 storage/file/copydir.c:213
+#: utils/init/miscinit.c:1236 utils/init/miscinit.c:1245
+#: utils/init/miscinit.c:1252 utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:6900
+#: utils/misc/guc.c:8750 utils/misc/guc.c:8764 utils/time/snapmgr.c:1280
#: utils/time/snapmgr.c:1287
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1251 access/transam/xlog.c:10503
+#: access/heap/rewriteheap.c:1270 access/transam/xlog.c:10588
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2650
-#: replication/logical/snapbuild.c:1538 replication/logical/snapbuild.c:1901
-#: replication/slot.c:1164 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427
-#: storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1394
+#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2800
+#: replication/logical/snapbuild.c:1545 replication/logical/snapbuild.c:1929
+#: replication/slot.c:1174 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:428
+#: storage/smgr/md.c:477 storage/smgr/md.c:1395
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1265 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1284 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3025 access/transam/xlog.c:3142
-#: access/transam/xlog.c:3183 access/transam/xlog.c:3456
-#: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlogutils.c:701
-#: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:1151
-#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/reorderbuffer.c:2184
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2425
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3124
-#: replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666
-#: replication/slot.c:1179 replication/walsender.c:479
-#: replication/walsender.c:2154 storage/file/copydir.c:169
+#: access/transam/xlog.c:3059 access/transam/xlog.c:3175
+#: access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3489
+#: access/transam/xlog.c:3567 access/transam/xlogutils.c:701
+#: replication/basebackup.c:407 replication/basebackup.c:1154
+#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2331
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2575
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3274
+#: replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/logical/snapbuild.c:1682
+#: replication/slot.c:1189 replication/walsender.c:482
+#: replication/walsender.c:2162 storage/file/copydir.c:169
#: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3063 storage/file/fd.c:3130
-#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163
-#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7129
-#: utils/misc/guc.c:7162
+#: storage/smgr/md.c:610 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1171
+#: utils/init/miscinit.c:1292 utils/init/miscinit.c:1370 utils/misc/guc.c:7128
+#: utils/misc/guc.c:7161
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare"
#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196
-#: commands/indexcmds.c:1814 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:12194
+#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:12191
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" är inte ett index"
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "versionsfel i index \"%s\": filversion %d, kodversion %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1152
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1160
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "index \"%s\" innehåller en halvdöd intern sida"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1154
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1162
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Detta kan ha orsakats av en avbruten VACUUM i version 9.3 eller äldre, innan uppdatering. Vänligen REINDEX:era det."
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "ogiltig MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:634
+#: access/transam/parallel.c:638
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "parallell arbetare misslyckades med initiering"
-#: access/transam/parallel.c:635
+#: access/transam/parallel.c:639
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Fler detaljer kan finnas i serverloggen."
-#: access/transam/parallel.c:695
+#: access/transam/parallel.c:699
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster avslutade under en parallell transaktion"
-#: access/transam/parallel.c:884
+#: access/transam/parallel.c:888
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "tappad kopplingen till parallell arbetare"
-#: access/transam/parallel.c:946 access/transam/parallel.c:948
+#: access/transam/parallel.c:950 access/transam/parallel.c:952
msgid "parallel worker"
msgstr "parallell arbetare"
-#: access/transam/parallel.c:1089
+#: access/transam/parallel.c:1093
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "kunde inte skapa dynamiskt delat minnessegment: %m"
-#: access/transam/parallel.c:1094
+#: access/transam/parallel.c:1098
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "ogiltigt magiskt nummer i dynamiskt delat minnessegment"
msgstr "Förväntade ett numeriskt tidslinje-ID."
#: access/transam/timeline.c:154
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "force a transaction log checkpoint"
+#, c-format
msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
-msgstr "tvinga transaktionsloggen att göra en checkpoint"
+msgstr "Förväntade en transaktionslogg:s switchpoint-position."
#: access/transam/timeline.c:158
#, c-format
msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er."
#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
-#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3260
+#: access/transam/xlog.c:3132 access/transam/xlog.c:3293
#: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/copy.c:1709
#: storage/file/copydir.c:223
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1178
+#: access/transam/twophase.c:1182
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1210
+#: access/transam/twophase.c:1219
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1263 access/transam/xlog.c:6131
+#: access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:6170
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades att allokera en XLog-läsprocessor."
-#: access/transam/twophase.c:1269
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+#: access/transam/twophase.c:1279
+#, c-format
msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X"
-msgstr "kunde inte läsa två-fas statusfil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa två-fas statusfil från xlog vid %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1277
+#: access/transam/twophase.c:1287
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "förväntat tvåfas-state-data finns inte i xlog vid %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1517
+#: access/transam/twophase.c:1522
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1547
+#: access/transam/twophase.c:1552
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte återskapa tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1556 access/transam/twophase.c:1563
+#: access/transam/twophase.c:1567 access/transam/twophase.c:1579
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "kunde inte skriva tvåfas-statusfil: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1575
+#: access/transam/twophase.c:1594
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a tvåfas-statusfil %m"
-#: access/transam/twophase.c:1581
+#: access/transam/twophase.c:1600
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "kunde inte stänga tvåfas-statusfil: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1654
+#: access/transam/twophase.c:1673
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u tvåfas-state-fil skrevs för förberedda transaktioner som kört länge"
+msgstr[1] "%u tvåfas-state-filer skrevs för förberedda transaktioner som kört länge"
-#: access/transam/twophase.c:1718
+#: access/transam/twophase.c:1737
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "tar bort framtida två-fas statusfil \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1734 access/transam/twophase.c:1745
-#: access/transam/twophase.c:1865 access/transam/twophase.c:1876
-#: access/transam/twophase.c:1953
+#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/twophase.c:1764
+#: access/transam/twophase.c:1884 access/transam/twophase.c:1895
+#: access/transam/twophase.c:1972
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "tar bort korrupt två-fas statusfil \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1854 access/transam/twophase.c:1942
+#: access/transam/twophase.c:1873 access/transam/twophase.c:1961
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "tar bort död två-fas statusfil \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1960
+#: access/transam/twophase.c:1979
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "återskapar förberedd transaktion %u"
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "transaktions-ID wrap-gräns är %u, begränsad av databas med OID %u"
-#: access/transam/xact.c:943
+#: access/transam/xact.c:965
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "kan inte ha mer än 2^32-2 kommandon i en transaktion"
-#: access/transam/xact.c:1467
+#: access/transam/xact.c:1489
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximalt antal commit:ade undertransaktioner (%d) överskridet"
-#: access/transam/xact.c:2260
+#: access/transam/xact.c:2288
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära tabeller"
-#: access/transam/xact.c:2270
+#: access/transam/xact.c:2298
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har exporterade snapshots"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3148
+#: access/transam/xact.c:3176
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kan inte köras i ett transaktionsblock"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3158
+#: access/transam/xact.c:3186
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3168
+#: access/transam/xact.c:3196
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "%s kan inte köras från en funktion eller multi-kommando-sträng"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3239
+#: access/transam/xact.c:3267
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kan bara användas i transaktionsblock"
-#: access/transam/xact.c:3423
+#: access/transam/xact.c:3451
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "det är redan en transaktion igång"
-#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3694
+#: access/transam/xact.c:3619 access/transam/xact.c:3722
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "ingen transaktion pågår"
-#: access/transam/xact.c:3602
+#: access/transam/xact.c:3630
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "kan inte commit:a under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:3705
+#: access/transam/xact.c:3733
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "can inte avbryta under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:3747
+#: access/transam/xact.c:3775
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "kan inte definiera sparpunkter under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:3814
+#: access/transam/xact.c:3842
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "kan inte frigöra en sparpunkt under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:3825 access/transam/xact.c:3877
-#: access/transam/xact.c:3883 access/transam/xact.c:3939
-#: access/transam/xact.c:3989 access/transam/xact.c:3995
+#: access/transam/xact.c:3853 access/transam/xact.c:3905
+#: access/transam/xact.c:3911 access/transam/xact.c:3967
+#: access/transam/xact.c:4017 access/transam/xact.c:4023
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "ingen sådan sparpunkt"
-#: access/transam/xact.c:3927
+#: access/transam/xact.c:3955
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "kan inte rulla tillbaka till sparpunkt under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4055
+#: access/transam/xact.c:4083
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "kan inte starta subtransaktioner under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4122
+#: access/transam/xact.c:4150
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4751
+#: access/transam/xact.c:4779
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion"
-#: access/transam/xlog.c:2305
+#: access/transam/xlog.c:2318
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "kunde inte söka i loggfil %s till offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2325
+#: access/transam/xlog.c:2338
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2588
+#: access/transam/xlog.c:2613
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "updaterade minsta återställningspunkt till %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:3230
+#: access/transam/xlog.c:3263
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3371
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:3404
+#, c-format
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte öppna katalog för transaktionslogg \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna transaktionsloggfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3560 access/transam/xlog.c:5361
+#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlog.c:5400
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "kunde inte stänga loggfil %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3624 access/transam/xlogutils.c:696
-#: replication/walsender.c:2149
+#: access/transam/xlog.c:3657 access/transam/xlogutils.c:696
+#: replication/walsender.c:2157
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort"
-#: access/transam/xlog.c:3685 access/transam/xlog.c:3760
-#: access/transam/xlog.c:3958
+#: access/transam/xlog.c:3718 access/transam/xlog.c:3793
+#: access/transam/xlog.c:3991
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna katalog för transaktionslogg \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3841
+#: access/transam/xlog.c:3874
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "återanvände transaktionsloggfil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3853
+#: access/transam/xlog.c:3886
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "tar bort transaktionsloggfil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3873
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:3906
+#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte öppna katalog för transaktionslogg \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte byta namn på gammal transaktionsloggfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3885
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:3918
+#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte ta bort gammal låsfil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte ta bort gammal transaktionsloggfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3918 access/transam/xlog.c:3928
+#: access/transam/xlog.c:3951 access/transam/xlog.c:3961
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte"
-#: access/transam/xlog.c:3934
+#: access/transam/xlog.c:3967
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3937
+#: access/transam/xlog.c:3970
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3968
+#: access/transam/xlog.c:4001
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "tar bort transaktionsloggens history-fil-backup \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4049
+#: access/transam/xlog.c:4082
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i loggsegment %s, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4171
+#: access/transam/xlog.c:4210
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:4185
+#: access/transam/xlog.c:4224
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4204
+#: access/transam/xlog.c:4243
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "ny måltidslinje är %u"
-#: access/transam/xlog.c:4284
+#: access/transam/xlog.c:4323
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa kontrollfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4295 access/transam/xlog.c:4539
+#: access/transam/xlog.c:4334 access/transam/xlog.c:4578
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4301 access/transam/xlog.c:4545
+#: access/transam/xlog.c:4340 access/transam/xlog.c:4584
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a kontrollfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4306 access/transam/xlog.c:4550
+#: access/transam/xlog.c:4345 access/transam/xlog.c:4589
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "kunde inte stänga kontrollfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4325 access/transam/xlog.c:4528
+#: access/transam/xlog.c:4364 access/transam/xlog.c:4567
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4334
+#: access/transam/xlog.c:4373
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4337
+#: access/transam/xlog.c:4376
#, c-format
msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: läste %d byte, förväntade %d"
-#: access/transam/xlog.c:4351 access/transam/xlog.c:4360
-#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4391
-#: access/transam/xlog.c:4398 access/transam/xlog.c:4403
-#: access/transam/xlog.c:4410 access/transam/xlog.c:4417
-#: access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4431
-#: access/transam/xlog.c:4438 access/transam/xlog.c:4445
-#: access/transam/xlog.c:4452 access/transam/xlog.c:4461
-#: access/transam/xlog.c:4468 access/transam/xlog.c:4477
-#: access/transam/xlog.c:4484 access/transam/xlog.c:4493
-#: access/transam/xlog.c:4500 utils/init/miscinit.c:1380
+#: access/transam/xlog.c:4390 access/transam/xlog.c:4399
+#: access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4430
+#: access/transam/xlog.c:4437 access/transam/xlog.c:4442
+#: access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4456
+#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4470
+#: access/transam/xlog.c:4477 access/transam/xlog.c:4484
+#: access/transam/xlog.c:4491 access/transam/xlog.c:4500
+#: access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4516
+#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4532
+#: access/transam/xlog.c:4539 utils/init/miscinit.c:1388
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern"
-#: access/transam/xlog.c:4352
+#: access/transam/xlog.c:4391
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4356
+#: access/transam/xlog.c:4395
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning. Du behöver troligen köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4361
+#: access/transam/xlog.c:4400
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4364 access/transam/xlog.c:4388
-#: access/transam/xlog.c:4395 access/transam/xlog.c:4400
+#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4427
+#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4439
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Du behöver troligen köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4375
+#: access/transam/xlog.c:4414
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:4385
+#: access/transam/xlog.c:4424
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4392
+#: access/transam/xlog.c:4431
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4399
+#: access/transam/xlog.c:4438
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör."
-#: access/transam/xlog.c:4404
+#: access/transam/xlog.c:4443
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4407 access/transam/xlog.c:4414
-#: access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlog.c:4428
-#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4442
-#: access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4456
-#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4471
-#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4487
-#: access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4503
+#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4453
+#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4467
+#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4481
+#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4495
+#: access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4526
+#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4542
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Det verkar som om du måste kompilera om eller köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4411
+#: access/transam/xlog.c:4450
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4418
+#: access/transam/xlog.c:4457
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4425
+#: access/transam/xlog.c:4464
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_SEG_SIZE %d, men servern kompilerades med XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4432
+#: access/transam/xlog.c:4471
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4439
+#: access/transam/xlog.c:4478
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4446
+#: access/transam/xlog.c:4485
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4453
+#: access/transam/xlog.c:4492
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4462
+#: access/transam/xlog.c:4501
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Databasklustret initierades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades med HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4469
+#: access/transam/xlog.c:4508
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Databasklustret initierades med HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:4478
+#: access/transam/xlog.c:4517
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4485
+#: access/transam/xlog.c:4524
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4533
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4501
+#: access/transam/xlog.c:4540
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4922
+#: access/transam/xlog.c:4961
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "kunde inte skriva bootstrap-transaktionslogg: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4928
+#: access/transam/xlog.c:4967
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-transaktionslogg: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4933
+#: access/transam/xlog.c:4972
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "kunde inte stänga bootstrap-transaktionslogg: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5008
+#: access/transam/xlog.c:5047
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna återställningskommandofil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:5054 access/transam/xlog.c:5139
+#: access/transam/xlog.c:5093 access/transam/xlog.c:5178
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde för återställningsparameter \"%s\": \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5057
+#: access/transam/xlog.c:5096
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Giltiga värden är \"pause\", \"promote\" och \"shutdown\"."
-#: access/transam/xlog.c:5077
+#: access/transam/xlog.c:5116
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5094
+#: access/transam/xlog.c:5133
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid är inte ett giltigt nummer: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5125
+#: access/transam/xlog.c:5164
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name är för lång (maximalt %d tecken)"
-#: access/transam/xlog.c:5142
+#: access/transam/xlog.c:5181
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"."
-#: access/transam/xlog.c:5155 access/transam/xlog.c:5166
-#: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5640
+#: access/transam/xlog.c:5194 access/transam/xlog.c:5205
+#: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5639
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde"
-#: access/transam/xlog.c:5201
+#: access/transam/xlog.c:5240
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde"
-#: access/transam/xlog.c:5203 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991
+#: access/transam/xlog.c:5242 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991
#: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009
#: catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100
-#: commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9556 commands/user.c:1045
-#: commands/view.c:499 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:929
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5286
-#: utils/misc/guc.c:5662 utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9725
-#: utils/misc/guc.c:9759 utils/misc/guc.c:9793 utils/misc/guc.c:9827
-#: utils/misc/guc.c:9862
+#: commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9562 commands/user.c:1045
+#: commands/view.c:503 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:929
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5361
+#: utils/misc/guc.c:5661 utils/misc/guc.c:5754 utils/misc/guc.c:9726
+#: utils/misc/guc.c:9760 utils/misc/guc.c:9794 utils/misc/guc.c:9828
+#: utils/misc/guc.c:9863
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5210
+#: access/transam/xlog.c:5249
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "okänd återställningsparameter \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5221
+#: access/transam/xlog.c:5260
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "återställningskommandofil \"%s\" angav inte vare sig primary_conninfo eller restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5223
+#: access/transam/xlog.c:5262
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
-msgstr ""
+msgstr "Databasservern kommer regelbundet polla pg_xlog-underkatalogen efter nya filer som lagts där."
-#: access/transam/xlog.c:5230
+#: access/transam/xlog.c:5269
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "återställningskommandofil \"%s\" måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget"
-#: access/transam/xlog.c:5251
+#: access/transam/xlog.c:5290
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar"
-#: access/transam/xlog.c:5270
+#: access/transam/xlog.c:5309
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte"
-#: access/transam/xlog.c:5391
+#: access/transam/xlog.c:5430
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "arkivåterställning klar"
-#: access/transam/xlog.c:5450 access/transam/xlog.c:5678
+#: access/transam/xlog.c:5489 access/transam/xlog.c:5717
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens"
-#: access/transam/xlog.c:5538
+#: access/transam/xlog.c:5577
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5545
+#: access/transam/xlog.c:5584
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5590
+#: access/transam/xlog.c:5629
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5658
+#: access/transam/xlog.c:5697
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5666
+#: access/transam/xlog.c:5705
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5705
+#: access/transam/xlog.c:5744
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "återställning har pausats"
-#: access/transam/xlog.c:5706
+#: access/transam/xlog.c:5745
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Kör pg_xlog_replay_resume() för att fortsätta."
-#: access/transam/xlog.c:5913
+#: access/transam/xlog.c:5952
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "hot standby är inte möjligt då %s = %d har ett lägre värde än på masterservern (dess värde var %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5939
+#: access/transam/xlog.c:5978
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, data kan saknas"
-#: access/transam/xlog.c:5940
+#: access/transam/xlog.c:5979
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal utan att ta en ny basbackup."
-#: access/transam/xlog.c:5951
+#: access/transam/xlog.c:5990
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "hot standby är inte möjligt då wal_level inte satts till \"replica\" eller högre på masterservern"
-#: access/transam/xlog.c:5952
+#: access/transam/xlog.c:5991
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Antingen sätt wal_level till \"replica\" på mastern eller stäng av hot_standby här."
-#: access/transam/xlog.c:6009
+#: access/transam/xlog.c:6048
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig data"
-#: access/transam/xlog.c:6015
+#: access/transam/xlog.c:6054
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6020
+#: access/transam/xlog.c:6059
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "databassystemet stängdes ner under återställning vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6024
+#: access/transam/xlog.c:6063
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6028
+#: access/transam/xlog.c:6067
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6030
+#: access/transam/xlog.c:6069
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en."
-#: access/transam/xlog.c:6034
+#: access/transam/xlog.c:6073
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6036
+#: access/transam/xlog.c:6075
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål."
-#: access/transam/xlog.c:6040
+#: access/transam/xlog.c:6079
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6096
+#: access/transam/xlog.c:6135
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "går in i standby-läge"
-#: access/transam/xlog.c:6099
+#: access/transam/xlog.c:6138
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "startar point-in-time-återställning till XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6103
+#: access/transam/xlog.c:6142
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "startar point-in-time-återställning till %s"
-#: access/transam/xlog.c:6107
+#: access/transam/xlog.c:6146
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "startar point-in-time-återställning till \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6111
+#: access/transam/xlog.c:6150
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "startar point-in-time-återställning till tidigast konsistenta punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6114
+#: access/transam/xlog.c:6153
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "Startar arkivåterställning"
-#: access/transam/xlog.c:6158 access/transam/xlog.c:6286
+#: access/transam/xlog.c:6197 access/transam/xlog.c:6325
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "checkpoint-posten är vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6172
+#: access/transam/xlog.c:6211
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta redo-position refererad av checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:6173 access/transam/xlog.c:6180
+#: access/transam/xlog.c:6212 access/transam/xlog.c:6219
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Om du inte hålller på att återställa från en backup, försök med att ta bort filen \"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6179
+#: access/transam/xlog.c:6218
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs"
-#: access/transam/xlog.c:6205 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6244 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6237 access/transam/xlog.c:6243
+#: access/transam/xlog.c:6276 access/transam/xlog.c:6282
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns"
-#: access/transam/xlog.c:6239 access/transam/xlog.c:11118
+#: access/transam/xlog.c:6278 access/transam/xlog.c:11203
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6245
+#: access/transam/xlog.c:6284
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6296 access/transam/xlog.c:6311
+#: access/transam/xlog.c:6335 access/transam/xlog.c:6350
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:6305
+#: access/transam/xlog.c:6344
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "använder tidigare checkpoint-post vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6349
+#: access/transam/xlog.c:6388
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till denna servers historik"
-#: access/transam/xlog.c:6351
+#: access/transam/xlog.c:6390
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6367
+#: access/transam/xlog.c:6406
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "efterfågan tidslinje %u innehåller inte minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:6398
+#: access/transam/xlog.c:6437
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig"
-#: access/transam/xlog.c:6481
+#: access/transam/xlog.c:6521
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:6492
+#: access/transam/xlog.c:6532
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6520
+#: access/transam/xlog.c:6560
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår"
-#: access/transam/xlog.c:6524
+#: access/transam/xlog.c:6564
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "krashåterställning startar i tidslinje %u och har måltidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:6568
+#: access/transam/xlog.c:6608
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label innehåller data som inte stämmer med kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:6569
+#: access/transam/xlog.c:6609
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa."
-#: access/transam/xlog.c:6643
+#: access/transam/xlog.c:6700
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initierar för hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:6775
+#: access/transam/xlog.c:6832
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo startar vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7000
+#: access/transam/xlog.c:7057
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr "efterfrågad återställningsstopppunkt är före en konsistent återställningspunkt"
+msgstr "efterfrågad återställningsstoppunkt är före en konsistent återställningspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7038
+#: access/transam/xlog.c:7095
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo gjord vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7043 access/transam/xlog.c:9002
+#: access/transam/xlog.c:7100 access/transam/xlog.c:9074
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:7052
+#: access/transam/xlog.c:7109
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "redo behövs inte"
-#: access/transam/xlog.c:7127 access/transam/xlog.c:7131
+#: access/transam/xlog.c:7184 access/transam/xlog.c:7188
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en"
-#: access/transam/xlog.c:7128
+#: access/transam/xlog.c:7185
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning."
-#: access/transam/xlog.c:7132
+#: access/transam/xlog.c:7189
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() måste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten måste vara tillgängliga vid återställning."
-#: access/transam/xlog.c:7135
+#: access/transam/xlog.c:7192
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7162
+#: access/transam/xlog.c:7226
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7573
+#: access/transam/xlog.c:7645
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7764
+#: access/transam/xlog.c:7836
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:7768
+#: access/transam/xlog.c:7840
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ogiltig sekondär checkpoint-länk i kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:7772
+#: access/transam/xlog.c:7844
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil"
-#: access/transam/xlog.c:7789
+#: access/transam/xlog.c:7861
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:7793
+#: access/transam/xlog.c:7865
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ogiltig sekundär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:7797
+#: access/transam/xlog.c:7869
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ogiltig checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:7808
+#: access/transam/xlog.c:7880
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:7812
+#: access/transam/xlog.c:7884
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i sekundär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:7816
+#: access/transam/xlog.c:7888
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:7828
+#: access/transam/xlog.c:7900
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:7832
+#: access/transam/xlog.c:7904
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i sekundär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:7836
+#: access/transam/xlog.c:7908
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:7847
+#: access/transam/xlog.c:7919
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:7851
+#: access/transam/xlog.c:7923
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd i sekundär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:7855
+#: access/transam/xlog.c:7927
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8023
+#: access/transam/xlog.c:8095
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "stänger ner"
-#: access/transam/xlog.c:8547
+#: access/transam/xlog.c:8619
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "samtidig transaktionsloggaktivitet när databassystemet stängs ner"
-#: access/transam/xlog.c:8801
+#: access/transam/xlog.c:8873
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "hoppar över omstartpunkt, återställning har redan avslutats"
-#: access/transam/xlog.c:8824
+#: access/transam/xlog.c:8896
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "hoppar över omstartpunkt, redan gjorde vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9000
+#: access/transam/xlog.c:9072
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9133
+#: access/transam/xlog.c:9205
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9263
+#: access/transam/xlog.c:9343
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:9272
+#: access/transam/xlog.c:9352
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:9288
+#: access/transam/xlog.c:9368
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:9359
+#: access/transam/xlog.c:9439
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta"
-#: access/transam/xlog.c:9415 access/transam/xlog.c:9471
-#: access/transam/xlog.c:9494
+#: access/transam/xlog.c:9495 access/transam/xlog.c:9551
+#: access/transam/xlog.c:9574
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:9769
+#: access/transam/xlog.c:9854
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a loggsegment %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9793
+#: access/transam/xlog.c:9878
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9801
+#: access/transam/xlog.c:9886
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9810
+#: access/transam/xlog.c:9895
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9901 access/transam/xlog.c:10425
+#: access/transam/xlog.c:9986 access/transam/xlog.c:10510
#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316
#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376
#: access/transam/xlogfuncs.c:397
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
-#: access/transam/xlog.c:9910 access/transam/xlog.c:10434
+#: access/transam/xlog.c:9995 access/transam/xlog.c:10519
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:9911 access/transam/xlog.c:10435
+#: access/transam/xlog.c:9996 access/transam/xlog.c:10520
#: access/transam/xlogfuncs.c:322
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart."
-#: access/transam/xlog.c:9916
+#: access/transam/xlog.c:10001
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)"
-#: access/transam/xlog.c:9953 access/transam/xlog.c:10225
-#: access/transam/xlog.c:10263
+#: access/transam/xlog.c:10038 access/transam/xlog.c:10310
+#: access/transam/xlog.c:10348
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "en backup är redan på gång"
-#: access/transam/xlog.c:9954
+#: access/transam/xlog.c:10039
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen."
-#: access/transam/xlog.c:10049
+#: access/transam/xlog.c:10134
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten"
-#: access/transam/xlog.c:10051 access/transam/xlog.c:10632
+#: access/transam/xlog.c:10136 access/transam/xlog.c:10717
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen."
-#: access/transam/xlog.c:10118 replication/basebackup.c:1027
+#: access/transam/xlog.c:10203 replication/basebackup.c:1030
#: utils/adt/misc.c:498
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10125 replication/basebackup.c:1032
+#: access/transam/xlog.c:10210 replication/basebackup.c:1035
#: utils/adt/misc.c:503
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
-#: access/transam/xlog.c:10178 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1048 utils/adt/misc.c:511
+#: access/transam/xlog.c:10263 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1051 utils/adt/misc.c:511
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
-#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10257
-#: access/transam/xlog.c:10473 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlog.c:10304 access/transam/xlog.c:10342
+#: access/transam/xlog.c:10558 access/transam/xlogarchive.c:106
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2865
#: commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782
-#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:410
-#: replication/basebackup.c:478 replication/logical/snapbuild.c:1496
+#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:413
+#: replication/basebackup.c:481 replication/logical/snapbuild.c:1503
#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2925
#: storage/file/fd.c:3017 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10264
+#: access/transam/xlog.c:10311 access/transam/xlog.c:10349
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen."
-#: access/transam/xlog.c:10243 access/transam/xlog.c:10281
-#: access/transam/xlog.c:10693
+#: access/transam/xlog.c:10328 access/transam/xlog.c:10366
+#: access/transam/xlog.c:10778
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10450
+#: access/transam/xlog.c:10535
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "exklusiv backup är inte på gång"
-#: access/transam/xlog.c:10477
+#: access/transam/xlog.c:10562
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "ingen backup är på gång"
-#: access/transam/xlog.c:10567 access/transam/xlog.c:10580
-#: access/transam/xlog.c:10928 access/transam/xlog.c:10934
-#: access/transam/xlog.c:11018 access/transam/xlogfuncs.c:690
+#: access/transam/xlog.c:10652 access/transam/xlog.c:10665
+#: access/transam/xlog.c:11013 access/transam/xlog.c:11019
+#: access/transam/xlog.c:11103 access/transam/xlogfuncs.c:690
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:10584 replication/basebackup.c:939
+#: access/transam/xlog.c:10669 replication/basebackup.c:942
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "standby:en befordrades under online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:10585 replication/basebackup.c:940
+#: access/transam/xlog.c:10670 replication/basebackup.c:943
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup."
-#: access/transam/xlog.c:10630
+#: access/transam/xlog.c:10715
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:10742
+#: access/transam/xlog.c:10827
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "pg_stop_backup-uppstädning klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade"
-#: access/transam/xlog.c:10752
+#: access/transam/xlog.c:10837
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)"
-#: access/transam/xlog.c:10754
+#: access/transam/xlog.c:10839
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. pg_stop_backup kan avbrytas på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns."
-#: access/transam/xlog.c:10761
+#: access/transam/xlog.c:10846
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup komplett, alla krävda WAL-segments har arkiverats"
-#: access/transam/xlog.c:10765
+#: access/transam/xlog.c:10850
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett"
#. translator: %s is an XLog record description
-#: access/transam/xlog.c:11058
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "xlog redo %s"
+#: access/transam/xlog.c:11143
+#, c-format
msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
-msgstr "xlog redo %s"
+msgstr "xlog-redo vid %X/%X för %s"
-#: access/transam/xlog.c:11107
+#: access/transam/xlog.c:11192
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "online backupläge har ej avbrutits"
-#: access/transam/xlog.c:11108
+#: access/transam/xlog.c:11193
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11117 access/transam/xlog.c:11129
-#: access/transam/xlog.c:11139
+#: access/transam/xlog.c:11202 access/transam/xlog.c:11214
+#: access/transam/xlog.c:11224
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "online backupläge avbrutet"
-#: access/transam/xlog.c:11130
+#: access/transam/xlog.c:11215
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig."
-#: access/transam/xlog.c:11140
+#: access/transam/xlog.c:11225
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11262 access/transam/xlogutils.c:718
-#: replication/walreceiver.c:999 replication/walsender.c:2166
+#: access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlogutils.c:720
+#: replication/walreceiver.c:993 replication/walsender.c:2174
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11274
+#: access/transam/xlog.c:11363
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11788
+#: access/transam/xlog.c:11877
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "tog emot förfrågan om befordring"
-#: access/transam/xlog.c:11801
+#: access/transam/xlog.c:11890
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "utlösarfil hittad: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11810
+#: access/transam/xlog.c:11899
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil \"%s\": %m"
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1619
-#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1009 replication/slot.c:1117
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1635
+#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1014 replication/slot.c:1125
#: storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:699 utils/time/snapmgr.c:1298
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705
#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1426
-#: replication/basebackup.c:298 replication/basebackup.c:638
+#: replication/basebackup.c:298 replication/basebackup.c:641
#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2383
#: storage/file/fd.c:2990 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?"
#: access/transam/xlogfuncs.c:197 commands/event_trigger.c:1467
-#: commands/event_trigger.c:2018 commands/extension.c:1732
+#: commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1732
#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:702
#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
#: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1398
-#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2892
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1416
+#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2910
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8460
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8459
#: utils/mmgr/portalmem.c:1088
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd"
#: access/transam/xlogfuncs.c:201 commands/event_trigger.c:1471
-#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1736
+#: commands/event_trigger.c:2023 commands/extension.c:1736
#: commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706
#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179
-#: replication/logical/origin.c:1402 replication/slotfuncs.c:193
-#: replication/walsender.c:2896 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8464 utils/misc/pg_config.c:44
+#: replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:193
+#: replication/walsender.c:2914 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8463 utils/misc/pg_config.c:44
#: utils/mmgr/portalmem.c:1092
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
#: access/transam/xlogfuncs.c:467
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-msgstr ""
+msgstr "pg_xlogfile_name_offset() kan inte köras under återställning."
#: access/transam/xlogfuncs.c:523
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
-msgstr ""
+msgstr "pg_xlogfile_name() kan inte köras under återställning."
#: access/transam/xlogfuncs.c:543 access/transam/xlogfuncs.c:563
#: access/transam/xlogfuncs.c:580
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2183
+#: access/transam/xlogutils.c:743 replication/walsender.c:2191
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, längd %lu: %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:813 tcop/postgres.c:3497
+#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:813 tcop/postgres.c:3526
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s kräver ett värde"
-#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:818 tcop/postgres.c:3502
+#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:818 tcop/postgres.c:3531
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s kräver ett värde"
#: commands/tablecmds.c:5490 commands/tablecmds.c:5547
#: commands/tablecmds.c:5641 commands/tablecmds.c:5737
#: commands/tablecmds.c:7929 commands/tablecmds.c:8191
-#: commands/tablecmds.c:8611 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228
+#: commands/tablecmds.c:8611 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2254
#: parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701
-#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2845
+#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2888
#: utils/adt/ruleutils.c:2001
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12168 utils/adt/acl.c:2078
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12165 utils/adt/acl.c:2078
#: utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172
#: utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230
#, c-format
#: catalog/dependency.c:1633
#, c-format
msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
-msgstr ""
+msgstr "konstand av typ \"regrole\" kan inte användas här"
#: catalog/heap.c:278
#, c-format
msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s"
#: catalog/heap.c:586 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1147 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: commands/indexcmds.c:1148 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelsen explicit."
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2623
+#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:798 commands/tablecmds.c:2623
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "relationen \"%s\" finns redan"
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "default-uttryck kan inte returnera en mängd"
-#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1120
+#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1121
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s"
#: catalog/heap.c:2630 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428
#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789
-#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1125
+#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1126
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket."
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller använd TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1474 parser/parse_utilcmd.c:1560
+#: catalog/index.c:212 parser/parse_utilcmd.c:1474 parser/parse_utilcmd.c:1560
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "multipla primärnycklar för tabell \"%s\" tillåts inte"
-#: catalog/index.c:228
+#: catalog/index.c:230
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "primärnycklar kan inte vara uttryck"
-#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160
+#: catalog/index.c:748 catalog/index.c:1172
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "användardefinierade index på systemkatalogen är inte möjligt"
-#: catalog/index.c:752
+#: catalog/index.c:758
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "samtida indexskapande på systemkatalogtabeller stöds inte"
-#: catalog/index.c:770
+#: catalog/index.c:776
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "delade index kan inte skapas efter initdb"
-#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
+#: catalog/index.c:790 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
#: parser/parse_utilcmd.c:192
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "relationen \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: catalog/index.c:820
+#: catalog/index.c:826
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: catalog/index.c:1422
+#: catalog/index.c:1434
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion"
-#: catalog/index.c:2004
+#: catalog/index.c:2016
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\""
-#: catalog/index.c:3327
+#: catalog/index.c:3339
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: catalog/index.c:3459
+#: catalog/index.c:3471
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "index \"%s\" omindexerades"
msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63
-#: utils/misc/guc.c:9892
+#: utils/misc/guc.c:9893
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
#: catalog/objectaddress.c:1065
-#, fuzzy
-#| msgid "schema name may not be qualified"
msgid "access method name cannot be qualified"
-msgstr "schemanamn får inte vara kvalificerade"
+msgstr "accessmetodnamn kan inte vara kvalificerade"
#: catalog/objectaddress.c:1068
-#, fuzzy
-#| msgid "database name may not be qualified"
msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "databasnamn får inte vara kvalificerade"
+msgstr "databasnamn kan inte vara kvalificerade"
#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2510
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "role name may not be qualified"
+#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
-msgstr "rollnamn får inte vara kvalificerade"
+msgstr "utökningsnamn kan inte vara kvalificerade"
#: catalog/objectaddress.c:1074
-#, fuzzy
-#| msgid "tablespace name may not be qualified"
msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "tabellutrymmesnamn får inte vara kvalificerade"
+msgstr "tabellutrymmesnamn kan inte vara kvalificerade"
#: catalog/objectaddress.c:1077
-#, fuzzy
-#| msgid "role name may not be qualified"
msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "rollnamn får inte vara kvalificerade"
+msgstr "rollnamn kan inte vara kvalificerade"
#: catalog/objectaddress.c:1080
-#, fuzzy
-#| msgid "schema name may not be qualified"
msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "schemanamn får inte vara kvalificerade"
+msgstr "schemanamn kan inte vara kvalificerade"
#: catalog/objectaddress.c:1083
-#, fuzzy
-#| msgid "language name may not be qualified"
msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "språknamnet får inte vara kvalificerat (qualified)"
+msgstr "språknamnet kan inte vara kvalificerat"
#: catalog/objectaddress.c:1086
-#, fuzzy
-#| msgid "database name may not be qualified"
msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
-msgstr "databasnamn får inte vara kvalificerade"
+msgstr "främmande-data-wrapper-namn kan inte vara kvalificerade"
#: catalog/objectaddress.c:1089
-#, fuzzy
-#| msgid "role name may not be qualified"
msgid "server name cannot be qualified"
-msgstr "rollnamn får inte vara kvalificerade"
+msgstr "server-namn kan inte vara kvalificerade"
#: catalog/objectaddress.c:1092
-#, fuzzy
-#| msgid "language name may not be qualified"
msgid "event trigger name cannot be qualified"
-msgstr "språknamnet får inte vara kvalificerat (qualified)"
+msgstr "event-trigger-namn kan inte vara kvalificerat"
#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218
msgstr "\"%s\" är inte en tabell"
#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230
-#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12173 commands/view.c:141
+#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12170 commands/view.c:143
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" är inte en vy"
#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236
-#: commands/tablecmds.c:12178
+#: commands/tablecmds.c:12175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy"
#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254
-#: commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12183
+#: commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12180
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell"
#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128
#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3229 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4379
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4454
#: utils/adt/regproc.c:1226
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "användarmappning för användare \"%s\" på server \"%s\" finns inte"
#: catalog/objectaddress.c:1726 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:692
+#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1363 foreign/foreign.c:692
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "server \"%s\" finns inte"
#: catalog/objectaddress.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type %c"
-msgstr "okänd privilegietyp \"%s\""
+msgstr "okänd standard ACL objekttyp %c"
#: catalog/objectaddress.c:1799
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
+#, c-format
msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"."
-msgstr "Giltiga värden är \"none\", \"ddl\", \"mod\" och \"all\"."
+msgstr "Giltiga värden är \"r\", \"S\", \"f\" och \"T\"."
#: catalog/objectaddress.c:1845
#, c-format
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte"
#: catalog/pg_constraint.c:953
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+#, c-format
msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\""
+msgstr "domänen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\""
#: catalog/pg_constraint.c:965
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
-msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte"
+msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte"
#: catalog/pg_conversion.c:66
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\""
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4359
-#: commands/tablecmds.c:12061
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:390 commands/tablecmds.c:4359
+#: commands/tablecmds.c:12058
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "måste vara superanvändare för att ta bort accessmetoder"
-#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:496
+#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:165 commands/indexcmds.c:497
#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\""
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9397 commands/tablecmds.c:11157
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9403 commands/tablecmds.c:11154
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11167
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11164
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\""
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "felaktigt binärt dataformat"
-#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1068 commands/tablecmds.c:1464
+#: commands/copy.c:4489 commands/indexcmds.c:1069 commands/tablecmds.c:1464
#: commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3188
#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2559
#, c-format
msgstr "kan inte ta bort den databas som används just nu"
#: commands/dbcommands.c:844
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot"
-msgstr "databasen \"%s\" tar för närvarande inte emot uppkopplingar"
+msgstr "databasen \"%s\" används av en logisk replikeringsslott"
#: commands/dbcommands.c:846
#, c-format
msgid "There is %d slot, %d of them active."
msgid_plural "There are %d slots, %d of them active."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Det finns %d slot, %d av den är aktiv."
+msgstr[1] "Det finns %d slottar, %d av dem är aktiva."
#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004
#: commands/dbcommands.c:1135
#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2378
#: commands/tablecmds.c:2529 commands/tablecmds.c:2571
-#: commands/tablecmds.c:11538 tcop/utility.c:1119
+#: commands/tablecmds.c:11535 tcop/utility.c:1122
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s kan bara anropas i en tabell_rewrite-händelseutlösarfunktion"
-#: commands/event_trigger.c:2011
+#: commands/event_trigger.c:2012
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s kan bara anropas i en händelseutlösarfunktion"
msgstr "att ändra främmande data-omvandlares validator kan göra att flaggor för beroende objekt invalideras"
#: commands/foreigncmds.c:1165
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+msgstr "användarmappning \"%s\" finns redan för server %s"
-#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "schema \"%s\" does not exist"
+#: commands/foreigncmds.c:1263 commands/foreigncmds.c:1379
+#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
-msgstr "schema \"%s\" existerar inte"
+msgstr "användarmappning \"%s\" finns inte för servern"
-#: commands/foreigncmds.c:1362
+#: commands/foreigncmds.c:1366
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "servern finns inte, hoppar över"
-#: commands/foreigncmds.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+#: commands/foreigncmds.c:1384
+#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
-msgstr "schema \"%s\" existerar inte, hoppar över"
+msgstr "användarmappning \"%s\" finns inte för servern, hoppar över"
-#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:361
+#: commands/foreigncmds.c:1536 foreign/foreign.c:361
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" har ingen hanterare"
-#: commands/foreigncmds.c:1538
+#: commands/foreigncmds.c:1542
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" stöder inte IMPORT FOREIGN SCHEMA"
-#: commands/foreigncmds.c:1631
+#: commands/foreigncmds.c:1635
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "importerar främmande tabell \"%s\""
msgstr "transformfunktion måster ta ett argument"
#: commands/functioncmds.c:1796
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "second argument of cast function must be type integer"
+#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type \"internal\""
-msgstr "andra argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ integer"
+msgstr "första argumentet till en transformfunktion måste vara av typ \"internal\""
#: commands/functioncmds.c:1833
#, c-format
msgstr "datatypen %s är en domän"
#: commands/functioncmds.c:1879
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return data type of cast function must match target data type"
+#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\""
-msgstr "returvärdet från typomvandlingsfunktionen måste matcha måldatatypen"
+msgstr "returvärdet från en FROM SQL-funktion måste vara av typ \"internal\""
#: commands/functioncmds.c:1904
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "språk \"%s\" stöder inte inline-kodexekvering"
-#: commands/indexcmds.c:349
+#: commands/indexcmds.c:350
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "måste ange minst en kolumn"
-#: commands/indexcmds.c:353
+#: commands/indexcmds.c:354
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i ett index"
-#: commands/indexcmds.c:384
+#: commands/indexcmds.c:385
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte skapa index för främmande tabell \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:399
+#: commands/indexcmds.c:400
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: commands/indexcmds.c:455 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9708
+#: commands/indexcmds.c:456 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9714
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:488
+#: commands/indexcmds.c:489
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "ersätter den föråldrade åtkomstmetoden \"rtree\" med den nya \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:506
+#: commands/indexcmds.c:507
#, c-format
msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
-msgstr ""
+msgstr "hash-index är inte WAL-loggade och vi avråder från att använda dem"
-#: commands/indexcmds.c:511
+#: commands/indexcmds.c:512
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte unika index"
-#: commands/indexcmds.c:516
+#: commands/indexcmds.c:517
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte flerkolumnindex"
-#: commands/indexcmds.c:521
+#: commands/indexcmds.c:522
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte uteslutningsvillkor"
-#: commands/indexcmds.c:591 commands/indexcmds.c:611
+#: commands/indexcmds.c:592 commands/indexcmds.c:612
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte"
-#: commands/indexcmds.c:636
+#: commands/indexcmds.c:637
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:997
+#: commands/indexcmds.c:998
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1063 parser/parse_utilcmd.c:1882
+#: commands/indexcmds.c:1064 parser/parse_utilcmd.c:1882
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte"
-#: commands/indexcmds.c:1123
+#: commands/indexcmds.c:1124
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1146
+#: commands/indexcmds.c:1147
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
-#: commands/indexcmds.c:1154 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
+#: commands/indexcmds.c:1155 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:666
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s"
-#: commands/indexcmds.c:1192
+#: commands/indexcmds.c:1193
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "operatorn %s är inte kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:1194
+#: commands/indexcmds.c:1195
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Bara kommutativa operatorer kan användas i uteslutningsvillkor"
-#: commands/indexcmds.c:1220
+#: commands/indexcmds.c:1221
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "operatorn \"%s\" är inte en medlem i operatorfamiljen \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1223
+#: commands/indexcmds.c:1224
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Uteslutningsoperatorn måste vara relaterad till indexoperatorklassen för villkoret."
-#: commands/indexcmds.c:1258
+#: commands/indexcmds.c:1259
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1263
+#: commands/indexcmds.c:1264
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1319 commands/typecmds.c:1935
+#: commands/indexcmds.c:1320 commands/typecmds.c:1935
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1321
+#: commands/indexcmds.c:1322
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen."
-#: commands/indexcmds.c:1350 commands/indexcmds.c:1358
+#: commands/indexcmds.c:1351 commands/indexcmds.c:1359
#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1371 commands/typecmds.c:1923
+#: commands/indexcmds.c:1372 commands/typecmds.c:1923
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s"
-#: commands/indexcmds.c:1461
+#: commands/indexcmds.c:1462
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s"
-#: commands/indexcmds.c:1852
+#: commands/indexcmds.c:1853
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "tabell \"%s\" har inga index"
-#: commands/indexcmds.c:1907
+#: commands/indexcmds.c:1908
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen"
-#: commands/indexcmds.c:2007
+#: commands/indexcmds.c:2008
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477
#: commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313 commands/tablecmds.c:2185
#: commands/tablecmds.c:4329 commands/tablecmds.c:6293
-#: commands/tablecmds.c:12094 commands/tablecmds.c:12129 commands/trigger.c:241
+#: commands/tablecmds.c:12091 commands/tablecmds.c:12126 commands/trigger.c:241
#: commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273
#: rewrite/rewriteDefine.c:917
#, c-format
msgstr "ogiltigt markörnamn: får inte vara tomt"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:68 utils/adt/xml.c:2399 utils/adt/xml.c:2569
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2399 utils/adt/xml.c:2569
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "markör \"%s\" existerar inte"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "ogiltigt sats-namn: får inte vara tomt"
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1335
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1358
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "kunde inte lista ut datatypen för parameter $%d"
msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ."
#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8597
-#: commands/tablecmds.c:11349
+#: commands/tablecmds.c:11346
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte"
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10164
+#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10161
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10172
+#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10169
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10206
+#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10203
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång"
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4772 commands/tablecmds.c:10365
+#: commands/tablecmds.c:4772 commands/tablecmds.c:10362
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4778 commands/tablecmds.c:10372
+#: commands/tablecmds.c:4778 commands/tablecmds.c:10369
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\""
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition"
-#: commands/tablecmds.c:9065
+#: commands/tablecmds.c:9075
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9067
+#: commands/tablecmds.c:9077
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället."
-#: commands/tablecmds.c:9083
+#: commands/tablecmds.c:9093
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9085 commands/tablecmds.c:11557
+#: commands/tablecmds.c:9095 commands/tablecmds.c:11554
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9097 commands/tablecmds.c:12204
+#: commands/tablecmds.c:9107 commands/tablecmds.c:12201
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Använd ALTER TYPE istället."
-#: commands/tablecmds.c:9106
+#: commands/tablecmds.c:9116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:9449
+#: commands/tablecmds.c:9455
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:9522
+#: commands/tablecmds.c:9528
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell"
-#: commands/tablecmds.c:9555 commands/view.c:498
+#: commands/tablecmds.c:9561 commands/view.c:502
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer"
-#: commands/tablecmds.c:9701
+#: commands/tablecmds.c:9707
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9717
+#: commands/tablecmds.c:9723
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:9854
+#: commands/tablecmds.c:9860
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er"
-#: commands/tablecmds.c:9866
+#: commands/tablecmds.c:9872
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:9957
+#: commands/tablecmds.c:9963
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt"
-#: commands/tablecmds.c:9973
+#: commands/tablecmds.c:9979
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades"
-#: commands/tablecmds.c:10047 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10046 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:10129
+#: commands/tablecmds.c:10126
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:10179
+#: commands/tablecmds.c:10176
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:10233
+#: commands/tablecmds.c:10230
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet"
-#: commands/tablecmds.c:10234
+#: commands/tablecmds.c:10231
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10242
+#: commands/tablecmds.c:10239
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
-#: commands/tablecmds.c:10383
+#: commands/tablecmds.c:10380
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10399 commands/tablecmds.c:10432
+#: commands/tablecmds.c:10396 commands/tablecmds.c:10429
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10515
+#: commands/tablecmds.c:10512
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10523
+#: commands/tablecmds.c:10520
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10534
+#: commands/tablecmds.c:10531
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10558
+#: commands/tablecmds.c:10555
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10642
+#: commands/tablecmds.c:10639
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10876
+#: commands/tablecmds.c:10873
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "typade tabeller kan inte ärva"
-#: commands/tablecmds.c:10907
+#: commands/tablecmds.c:10904
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10917
+#: commands/tablecmds.c:10914
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10926
+#: commands/tablecmds.c:10923
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10939
+#: commands/tablecmds.c:10936
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10991
+#: commands/tablecmds.c:10988
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:11175
+#: commands/tablecmds.c:11172
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet"
-#: commands/tablecmds.c:11181
+#: commands/tablecmds.c:11178
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:11187
+#: commands/tablecmds.c:11184
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:11193
+#: commands/tablecmds.c:11190
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:11199
+#: commands/tablecmds.c:11196
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:11220
+#: commands/tablecmds.c:11217
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn"
-#: commands/tablecmds.c:11227
+#: commands/tablecmds.c:11224
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null"
-#: commands/tablecmds.c:11430
+#: commands/tablecmds.c:11427
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär"
-#: commands/tablecmds.c:11489
+#: commands/tablecmds.c:11486
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11499
+#: commands/tablecmds.c:11496
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11556
+#: commands/tablecmds.c:11553
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema."
-#: commands/tablecmds.c:11661
+#: commands/tablecmds.c:11658
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12188
+#: commands/tablecmds.c:12185
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:12218
+#: commands/tablecmds.c:12215
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell"
#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:997 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1002 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Överväg att använda en AFTER-utlösare istället för en BEFORE-utlösare för att propagera ändringar till andra rader."
-#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2376 executor/nodeLockRows.c:216
+#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2381 executor/nodeLockRows.c:216
#: executor/nodeModifyTable.c:213 executor/nodeModifyTable.c:692
#: executor/nodeModifyTable.c:985 executor/nodeModifyTable.c:1151
#, c-format
msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13645
-#: gram.y:13680 utils/adt/acl.c:5284 utils/adt/acl.c:5290
+#: gram.y:13680 utils/adt/acl.c:5359 utils/adt/acl.c:5365
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "rollnamnet \"%s\" är reserverat"
msgstr "kan inte används speciell rollangivelse i DROP ROLE"
#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825
-#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5126 utils/adt/acl.c:5178
-#: utils/adt/acl.c:5211 utils/adt/acl.c:5229 utils/init/miscinit.c:502
+#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5201 utils/adt/acl.c:5253
+#: utils/adt/acl.c:5286 utils/adt/acl.c:5304 utils/init/miscinit.c:510
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "rollen \"%s\" finns inte"
#: commands/vacuumlazy.c:382
#, c-format
msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-msgstr ""
+msgstr "tupler: %.0f borttagna, %.0f kvar, %.0f är döda men ännu inte möjliga att ta bort\n"
#: commands/vacuumlazy.c:387
#, c-format
#: commands/vacuumlazy.c:1343
#, c-format
msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f döda radversioner kan inte tas bort än.\n"
#: commands/vacuumlazy.c:1345
#, c-format
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Hoppade över %u sida på grund av bufferfastlåsning.\n"
+msgstr[1] "Hoppade över %u sidor på grund av bufferfastlåsning.\n"
#: commands/vacuumlazy.c:1351
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav"
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9916
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9917
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Giltiga värden är \"local\" och \"cascaded\"."
-#: commands/view.c:101
+#: commands/view.c:103
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse att använda för vykolumn \"%s\""
-#: commands/view.c:115
+#: commands/view.c:117
#, c-format
msgid "view must have at least one column"
msgstr "en vy måste ha minst en kolumn"
-#: commands/view.c:280 commands/view.c:292
+#: commands/view.c:284 commands/view.c:296
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "kan inte ta bort kolumnet från vy"
-#: commands/view.c:297
+#: commands/view.c:301
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kan inte byta namn på vykolumnen \"%s\" till \"%s\""
-#: commands/view.c:305
+#: commands/view.c:309
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "kan inte byta datatyp på vykolumnen \"%s\" från %s till %s"
-#: commands/view.c:444
+#: commands/view.c:448
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "vyer får inte innehålla SELECT INTO"
-#: commands/view.c:457
+#: commands/view.c:461
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
-#: commands/view.c:528
+#: commands/view.c:532
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW anger fler kolumnnamn än det är kolumner"
-#: commands/view.c:536
+#: commands/view.c:540
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "vyer kan inte vara ologgade då de inte lagras"
-#: commands/view.c:550
+#: commands/view.c:554
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "vy \"%s\" blir en temporär vy"
-#: executor/execCurrent.c:77
+#: executor/execCurrent.c:78
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "markör \"%s\" är inte en SELECT-fråga"
-#: executor/execCurrent.c:83
+#: executor/execCurrent.c:84
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "markör \"%s\" hålls kvar från tidigare transaktion"
-#: executor/execCurrent.c:115
+#: executor/execCurrent.c:116
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
msgstr "markör \"%s\" har flera FOR UPDATE/SHARE-referenser till tabell \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:124
+#: executor/execCurrent.c:125
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "markör \"%s\" saknar en FOR UPDATE/SHARE-referens till tabell \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:134 executor/execCurrent.c:177
+#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "markör \"%s\" är inte positionerad på en rad"
-#: executor/execCurrent.c:164 executor/execCurrent.c:219
-#: executor/execCurrent.c:231
+#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226
+#: executor/execCurrent.c:238
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "markör \"%s\" är inte en enkel uppdaterbar skanning av tabell \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:270 executor/execQual.c:1178
+#: executor/execCurrent.c:277 executor/execQual.c:1178
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "typen av parameter %d (%s) matchar inte det som var vid preparerande av plan (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:282 executor/execQual.c:1190
+#: executor/execCurrent.c:289 executor/execQual.c:1190
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "hittade inget värde för parameter %d"
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Nyckel står i konflikt med existerande nyckel."
-#: executor/execMain.c:1027
+#: executor/execMain.c:1028
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kan inte ändra sekvens \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1033
+#: executor/execMain.c:1034
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2688
+#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2709
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2691
+#: executor/execMain.c:1054 rewrite/rewriteHandler.c:2712
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta insättning i en vy så skapa en INSTEAD OF INSERT-utlösare eller en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2696
+#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2717
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2699
+#: executor/execMain.c:1062 rewrite/rewriteHandler.c:2720
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så skapa en INSTEAD OF UPDATE-utlösare eller en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2704
+#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2725
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kan inte radera från vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2707
+#: executor/execMain.c:1070 rewrite/rewriteHandler.c:2728
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta bortagning i en vy så skapa en INSTEAD OF DELETE-utlösare eller en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1080
+#: executor/execMain.c:1081
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte ändra materialiserad vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1092
+#: executor/execMain.c:1093
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte sätta in i främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1098
+#: executor/execMain.c:1099
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte insättningar"
-#: executor/execMain.c:1105
+#: executor/execMain.c:1106
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1111
+#: executor/execMain.c:1112
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte uppdateringar"
-#: executor/execMain.c:1118
+#: executor/execMain.c:1119
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte radera från främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1124
+#: executor/execMain.c:1125
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte radering"
-#: executor/execMain.c:1135
+#: executor/execMain.c:1136
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1161
+#: executor/execMain.c:1162
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i sekvens \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1168
+#: executor/execMain.c:1169
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i TOAST-relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1175
+#: executor/execMain.c:1176
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1183
+#: executor/execMain.c:1184
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i materialiserad vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2610
+#: executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:2615
#: executor/nodeLockRows.c:132
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1198
+#: executor/execMain.c:1199
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1728
+#: executor/execMain.c:1733
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "null-värde i kolumn \"%s\" bryter mot not-null-villkoret"
-#: executor/execMain.c:1730 executor/execMain.c:1756 executor/execMain.c:1845
+#: executor/execMain.c:1735 executor/execMain.c:1761 executor/execMain.c:1850
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Misslyckande rad innehåller %s."
-#: executor/execMain.c:1754
+#: executor/execMain.c:1759
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot check-villkor \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1843
+#: executor/execMain.c:1848
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot check-villkor för vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1853
+#: executor/execMain.c:1858
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1858
+#: executor/execMain.c:1863
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1865
+#: executor/execMain.c:1870
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1870
+#: executor/execMain.c:1875
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3236
#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 utils/adt/arrayfuncs.c:260
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5241
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5758
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1300
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3373 utils/adt/arrayfuncs.c:5253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5770
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-kolumn har typ %s istället för typ %s"
-#: executor/execQual.c:5091 utils/adt/arrayfuncs.c:3803
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6325 utils/adt/rowtypes.c:927
+#: executor/execQual.c:5091 utils/adt/arrayfuncs.c:3815
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6337 utils/adt/rowtypes.c:927
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "kunde inte hitta någon jämförelsefunktion för typen %s"
msgstr "%s är inte tillåtet i en SQL-funktion"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:524 executor/spi.c:1370 executor/spi.c:2160
+#: executor/functions.c:524 executor/spi.c:1394 executor/spi.c:2184
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s tillåts inte i en icke-volatile-funktion"
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "distansfunktioner som är \"lossy\" stöds inte vid skanning av enbart index"
-#: executor/nodeLimit.c:253
+#: executor/nodeLimit.c:261
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET kan inte vara negativ"
-#: executor/nodeLimit.c:280
+#: executor/nodeLimit.c:288
#, c-format
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT kan inte vara negativ"
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "parametern TABLESAMPLE REPEATABLE kan inte vara null"
-#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384
-#: executor/nodeSubplan.c:1036
+#: executor/nodeSubplan.c:356 executor/nodeSubplan.c:395
+#: executor/nodeSubplan.c:1066
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "mer än en rad returnerades från underfråga som används som uttryck"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "fönsterram-slutoffset kan inte vara negativ"
-#: executor/spi.c:211
+#: executor/spi.c:231
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "transaktion lämnade en icke-tom SPI-stack"
-#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276
+#: executor/spi.c:232 executor/spi.c:300
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Kontrollera saknade \"SPI_finish\"-anrop."
-#: executor/spi.c:275
+#: executor/spi.c:299
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "undertransaktion lämnade en icke-tom SPI-stack"
-#: executor/spi.c:1231
+#: executor/spi.c:1255
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "kan inte öppna multifrågeplan som markör"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1236
+#: executor/spi.c:1260
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "kan inte öppna %s-fråga som markör"
-#: executor/spi.c:1344
+#: executor/spi.c:1368
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE stöds inte"
-#: executor/spi.c:1345 parser/analyze.c:2360
+#: executor/spi.c:1369 parser/analyze.c:2386
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbara markörer måste vara READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2468
+#: executor/spi.c:2492
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-sats: \"%s\""
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u"
-#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:5896 utils/misc/guc.c:6089
-#: utils/misc/guc.c:6179 utils/misc/guc.c:6269 utils/misc/guc.c:6377
-#: utils/misc/guc.c:6472
+#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:5895 utils/misc/guc.c:6088
+#: utils/misc/guc.c:6178 utils/misc/guc.c:6268 utils/misc/guc.c:6376
+#: utils/misc/guc.c:6471
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern"
msgid "empty password returned by client"
msgstr "tomt lösenord returnerat av klient"
-#: libpq/auth.c:842
+#: libpq/auth.c:846
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI stöds inte i protokollversion 2"
-#: libpq/auth.c:902
+#: libpq/auth.c:906
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "förväntade GSS-svar, fick meddelandetyp %d"
-#: libpq/auth.c:963
+#: libpq/auth.c:967
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "accepterande av GSS-säkerhetskontext misslyckades"
-#: libpq/auth.c:989
+#: libpq/auth.c:993
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "mottagande av GSS-användarnamn misslyckades"
-#: libpq/auth.c:1108
+#: libpq/auth.c:1117
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPIstöds inte av protokollversion 2"
-#: libpq/auth.c:1123
+#: libpq/auth.c:1132
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser"
-#: libpq/auth.c:1141
+#: libpq/auth.c:1150
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "förväntade SSPI-svar, fick meddelandetyp %d"
-#: libpq/auth.c:1213
+#: libpq/auth.c:1222
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "kunde inte acceptera SSPI-säkerhetskontext"
-#: libpq/auth.c:1275
+#: libpq/auth.c:1284
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "kunde inte hämta token från SSPI-säkerhetskontext"
-#: libpq/auth.c:1394 libpq/auth.c:1413
+#: libpq/auth.c:1403 libpq/auth.c:1422
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "kunde inte översätta namn"
-#: libpq/auth.c:1426
+#: libpq/auth.c:1435
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "realm-namn för långt"
-#: libpq/auth.c:1441
+#: libpq/auth.c:1450
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "översatt kontonamn för långt"
-#: libpq/auth.c:1627
+#: libpq/auth.c:1636
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) för Ident-anslutning: %m"
-#: libpq/auth.c:1642
+#: libpq/auth.c:1651
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte binda till lokal adress \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1654
+#: libpq/auth.c:1663
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "kunde inte ansluta till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1676
+#: libpq/auth.c:1685
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "kunde inte skicka fråga till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1693
+#: libpq/auth.c:1702
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "kunde inte ta emot svar från Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1703
+#: libpq/auth.c:1712
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ogiltigt formatterat svar från Ident-server: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1743
+#: libpq/auth.c:1752
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "peer-autentisering stöds inte på denna plattform"
-#: libpq/auth.c:1747
+#: libpq/auth.c:1756
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "kunde inte hämta peer-referenser: %m"
-#: libpq/auth.c:1758
+#: libpq/auth.c:1767
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %ld: %s"
-#: libpq/auth.c:1846
+#: libpq/auth.c:1855
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "fel från underliggande PAM-lager: %s"
-#: libpq/auth.c:1927
+#: libpq/auth.c:1936
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "kunde inte skapa PAM-autentiserare: %s"
-#: libpq/auth.c:1938
+#: libpq/auth.c:1947
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:1949
+#: libpq/auth.c:1958
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:1960
+#: libpq/auth.c:1969
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:1971
+#: libpq/auth.c:1980
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:1982
+#: libpq/auth.c:1991
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:1993
+#: libpq/auth.c:2002
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "kunde inte fria PAM-autentiserare: %s"
-#: libpq/auth.c:2058
+#: libpq/auth.c:2067
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "kunde inte initiera LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:2061
+#: libpq/auth.c:2070
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "kunde inte initiera LDAP: felkod %d"
-#: libpq/auth.c:2071
+#: libpq/auth.c:2080
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "kunde inte sätta LDAP-protokollversion: %s"
-#: libpq/auth.c:2100
+#: libpq/auth.c:2109
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "kunde inte ladda wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2108
+#: libpq/auth.c:2117
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "kunde inte ladda funktionen _ldap_start_tls_sA i wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2109
+#: libpq/auth.c:2118
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP över SSL stöds inte på denna plattform"
-#: libpq/auth.c:2124
+#: libpq/auth.c:2133
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "kunde inte starta LDAP TLS-session: %s"
-#: libpq/auth.c:2146
+#: libpq/auth.c:2155
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-server inte angiven"
-#: libpq/auth.c:2194
+#: libpq/auth.c:2203
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ogiltigt tecken i användarnamn för LDAP-autentisering"
-#: libpq/auth.c:2209
+#: libpq/auth.c:2218
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte utföra initial LDAP-bindning med ldapbinddn \"%s\" på server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2234
+#: libpq/auth.c:2243
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte söka i LDAP med filter \"%s\" på server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2254
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-användare \"%s\" finns inte"
-#: libpq/auth.c:2246
+#: libpq/auth.c:2255
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade inga poster."
-#: libpq/auth.c:2250
+#: libpq/auth.c:2259
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-användare \"%s\" är inte unik"
-#: libpq/auth.c:2251
+#: libpq/auth.c:2260
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d post."
msgstr[1] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d poster."
-#: libpq/auth.c:2269
+#: libpq/auth.c:2278
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte hämta dn för första posten som matchar \"%s\" på värd \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2289
+#: libpq/auth.c:2298
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte avbinda efter att ha sökt efter användare \"%s\" på värd \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2319
+#: libpq/auth.c:2328
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "LDAP-inloggning misslyckades för användare \"%s\" på värd \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2347
+#: libpq/auth.c:2356
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "certifikatautentisering misslyckades för användare \"%s\": klientcertifikatet innehåller inget användarnamn"
-#: libpq/auth.c:2477
+#: libpq/auth.c:2486
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-server inte angiven"
-#: libpq/auth.c:2484
+#: libpq/auth.c:2493
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-hemlighet inte angiven"
-#: libpq/auth.c:2500 libpq/hba.c:1624
+#: libpq/auth.c:2509 libpq/hba.c:1624
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "kunde inte översätta RADIUS-värdnamn \"%s\" till adress: %s"
-#: libpq/auth.c:2521
+#: libpq/auth.c:2530
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS-autentisering stöder inte längre lösenord än %d tecken"
-#: libpq/auth.c:2533
+#: libpq/auth.c:2542
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "kunde inte generera slumpad kodningsvektor"
-#: libpq/auth.c:2571
+#: libpq/auth.c:2580
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering av lösenord"
-#: libpq/auth.c:2596
+#: libpq/auth.c:2605
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "kunde inte skapa RADIUS-uttag (socket): %m"
-#: libpq/auth.c:2617
+#: libpq/auth.c:2626
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "kunde inte binda lokalt RADIUS-uttag (socket): %m"
-#: libpq/auth.c:2627
+#: libpq/auth.c:2636
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "kan inte skicka RADIUS-paketet: %m"
-#: libpq/auth.c:2660 libpq/auth.c:2685
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Timed out waiting for server startup\n"
+#: libpq/auth.c:2669 libpq/auth.c:2694
+#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
-msgstr "Tidsfristen ute vid väntan på serverstart\n"
+msgstr "timeout vid väntan på RADIUS-svar"
-#: libpq/auth.c:2678
+#: libpq/auth.c:2687
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "kunde inte kontrollera status på RADIUS-uttag (socket): %m"
-#: libpq/auth.c:2707
+#: libpq/auth.c:2716
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "kunde inte läsa RADIUS-svar: %m"
-#: libpq/auth.c:2719 libpq/auth.c:2723
+#: libpq/auth.c:2728 libpq/auth.c:2732
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS-svar skickades från fel port: %d"
-#: libpq/auth.c:2732
+#: libpq/auth.c:2741
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS-svar var för kort: %d"
-#: libpq/auth.c:2739
+#: libpq/auth.c:2748
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS-svar har trasig längd: %d (verklig längd %d)"
-#: libpq/auth.c:2747
+#: libpq/auth.c:2756
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS-svår tillhör en annan förfrågan: %d (skall vara %d)"
-#: libpq/auth.c:2772
+#: libpq/auth.c:2781
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering på mottaget paket"
-#: libpq/auth.c:2781
+#: libpq/auth.c:2790
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS-svar har felaktig MD5-signatur"
-#: libpq/auth.c:2798
+#: libpq/auth.c:2807
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS-svar har ogiltig kod (%d) för användare \"%s\""
#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197
#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-felkod %lu"
-#: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256
+#: libpq/be-secure.c:174 libpq/be-secure.c:261
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "avslutar anslutning på grund av att postmaster stängde oväntat ner"
#: libpq/crypt.c:88 libpq/crypt.c:103
#, c-format
msgid "User \"%s\" has an empty password."
-msgstr ""
+msgstr "Användare \"%s\" har ett tomt lösenord."
#: libpq/crypt.c:184
#, c-format
#: libpq/hba.c:870
#, c-format
msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
-msgstr ""
+msgstr "hostssl kräver att SSL är påslaget"
#: libpq/hba.c:871
#, c-format
msgstr "Sätt ssl = on i postgresql.conf."
#: libpq/hba.c:879
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SSL is not supported by this build"
+#, c-format
msgid "hostssl is not supported by this build"
-msgstr "SSL stöds inte av detta bygge av postgresql"
+msgstr "hostssl stöds inte av detta bygge"
#: libpq/hba.c:880
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "kunde inte ta emot data från klient: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1196 tcop/postgres.c:3913
+#: libpq/pqcomm.c:1196 tcop/postgres.c:3942
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "stänger anslutning då protokollsynkroniseringen tappades"
msgstr "ingen data kvar i meddelandet"
#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1469 utils/adt/rowtypes.c:563
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "otillräckligt med data kvar i meddelande"
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "kunde inte hitta array-typ för datatyp %s"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2653
+#: optimizer/path/allpaths.c:2666
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
-msgstr ""
+msgstr "WHERE CURRENT OF stöds inte för en vy utan underliggande relation"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2658
+#: optimizer/path/allpaths.c:2671
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
-msgstr ""
+msgstr "WHERE CURRENT OF stöds inte för en vy med mer än en underliggande relation"
-#: optimizer/path/allpaths.c:2663
+#: optimizer/path/allpaths.c:2676
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "WHERE CURRENT OF stöds inte för en vy med gruppering eller aggregering"
#: optimizer/path/joinrels.c:803
#, c-format
msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1480 parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:1747
-#: parser/analyze.c:2528
+#: optimizer/plan/planner.c:1479 parser/analyze.c:1575 parser/analyze.c:1773
+#: parser/analyze.c:2554
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s tillåẗs inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:3803
+#: optimizer/plan/planner.c:3802
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "kunde inte implementera GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:3804 optimizer/plan/planner.c:4197
+#: optimizer/plan/planner.c:3803 optimizer/plan/planner.c:4196
#: optimizer/prep/prepunion.c:949
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering."
-#: optimizer/plan/planner.c:4196
+#: optimizer/plan/planner.c:4195
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "kunde inte implementera DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:4826
+#: optimizer/plan/planner.c:4825
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:4827
+#: optimizer/plan/planner.c:4826
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fönsterpartitionskolumner måsta ha en sorterbar datatyp."
-#: optimizer/plan/planner.c:4831
+#: optimizer/plan/planner.c:4830
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:4832
+#: optimizer/plan/planner.c:4831
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
#: optimizer/prep/prepunion.c:708 optimizer/prep/prepunion.c:865
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+#, c-format
msgid "%s over no columns is not supported"
-msgstr "konvertering mellan %s och %s stöds inte"
+msgstr "%s över inga kolumner stöds inte"
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
#: optimizer/prep/prepunion.c:948
msgid "could not implement %s"
msgstr "kunde inte implementera %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4634
+#: optimizer/util/clauses.c:4648
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing"
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "finns inget unik eller uteslutningsvillkor som matchar ON CONFLICT-specifikationen"
-#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1321
+#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1347
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VÄRDE-listor måste alla ha samma längd"
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "Imatningskällan är ett raduttryck som innehåller samma antal kolumner som INSERT:en förväntade sig. Glömde du använda extra parenteser?"
-#: parser/analyze.c:1142 parser/analyze.c:1522
+#: parser/analyze.c:1168 parser/analyze.c:1548
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO tillåts inte här"
-#: parser/analyze.c:1335
+#: parser/analyze.c:1361
#, c-format
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "DEFAULT kan bara finnas i VÄRDE-listan i en INSERT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1454 parser/analyze.c:2698
+#: parser/analyze.c:1480 parser/analyze.c:2724
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s kan inte appliceras på VÄRDEN"
-#: parser/analyze.c:1675
+#: parser/analyze.c:1701
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "ogiltig UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY-klausul"
-#: parser/analyze.c:1676
+#: parser/analyze.c:1702
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Bara kolumnnamn i resultatet kan användas, inte uttryck eller funktioner."
-#: parser/analyze.c:1677
+#: parser/analyze.c:1703
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Lägg till uttrycket/funktionen till varje SELECT eller flytta UNION:en in i en FROM-klausul."
-#: parser/analyze.c:1737
+#: parser/analyze.c:1763
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO tillåts bara i den första SELECT i UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1801
+#: parser/analyze.c:1827
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT-medlemssats kan inte referera till andra relationer på samma frågenivå"
-#: parser/analyze.c:1890
+#: parser/analyze.c:1916
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "varje %s-fråga måste ha samma antal kolumner"
-#: parser/analyze.c:2283
+#: parser/analyze.c:2309
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING måste ha minst en kolumn"
-#: parser/analyze.c:2320
+#: parser/analyze.c:2346
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "kan inte ange både SCROLL och NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2338
+#: parser/analyze.c:2364
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2346
+#: parser/analyze.c:2372
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s stöds inte"
-#: parser/analyze.c:2349
+#: parser/analyze.c:2375
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Hållbara markörer måste vara READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2357
+#: parser/analyze.c:2383
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s stöds inte"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2368
+#: parser/analyze.c:2394
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s stöds inte"
-#: parser/analyze.c:2371
+#: parser/analyze.c:2397
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Okänsliga markörer måste vara READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2437
+#: parser/analyze.c:2463
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "materialiserade vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
-#: parser/analyze.c:2447
+#: parser/analyze.c:2473
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "materialiserade vyer får inte använda temporära tabeller eller vyer"
-#: parser/analyze.c:2457
+#: parser/analyze.c:2483
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "materialiserade vyer kan inte defineras med bundna parametrar"
-#: parser/analyze.c:2469
+#: parser/analyze.c:2495
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr "materialiserad vyer kan inte vara UNLOGGED"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2535
+#: parser/analyze.c:2561
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s tillåts inte med DISTINCT-klausul"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2542
+#: parser/analyze.c:2568
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s tillåts inte med GROUP BY-klausul"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2549
+#: parser/analyze.c:2575
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s tillåts inte med HAVING-klausul"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2556
+#: parser/analyze.c:2582
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s tillåts inte med aggregatfunktioner"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2563
+#: parser/analyze.c:2589
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s tillåts inte med fönsterfunktioner"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2570
+#: parser/analyze.c:2596
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s tillåts inte med mängdreturnerande funktioner i mållistan"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2649
+#: parser/analyze.c:2675
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s: måste ange okvalificerade relationsnamn"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2680
+#: parser/analyze.c:2706
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s kan inte appliceras på en join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2689
+#: parser/analyze.c:2715
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s kan inte appliceras på en funktion"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2707
+#: parser/analyze.c:2733
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s kan inte appliceras på en WITH-fråga"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2724
+#: parser/analyze.c:2750
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul"
#: parser/parse_coerce.c:1943
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr ""
+msgstr "argument deklarerat som \"anyarray\" är inte en array utan har typen %s"
#: parser/parse_coerce.c:1714
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
-msgstr ""
+msgstr "argument deklarerad \"anyarray\" är inte kompatibel med argument deklarerad \"anyelement\""
#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956
#, c-format
msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
-msgstr ""
+msgstr "argument deklarerad \"anyrange\" är inte en intervalltyp utan typ %s"
#: parser/parse_coerce.c:1751
#, c-format
msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
-msgstr ""
+msgstr "argument deklared \"anyrange\" är inte kompatibel med argument deklarerad \"anyelement\""
#: parser/parse_coerce.c:1771
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte beställa polymorfisk typ då indata har typen \"unknown\""
#: parser/parse_coerce.c:1781
#, c-format
msgstr "Använd en explicit ordningsoperator eller ändra frågan."
#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:794
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3639
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6039
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3651
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4089 utils/adt/arrayfuncs.c:6051
#: utils/adt/rowtypes.c:1167
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i unique-villkoret"
#: parser/parse_utilcmd.c:2104
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "default expression must not return a set"
+#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "default-uttryck kan inte returnera en mängd"
+msgstr "index-uttryck kan inte returnera en mängd"
#: parser/parse_utilcmd.c:2115
#, c-format
msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar"
#: parser/parse_utilcmd.c:2312 parser/parse_utilcmd.c:2411
-#: rewrite/rewriteHandler.c:483 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: rewrite/rewriteHandler.c:484 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat"
msgstr "autovacuum: processar databas \"%s\""
#: postmaster/autovacuum.c:2066
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-msgstr "autovacuum: processar databas \"%s\""
+msgstr "autovacuum: slänger föräldralös temp-tabell \"%s\".\"%s\" i databas \"%s\""
#: postmaster/autovacuum.c:2078
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-msgstr "autovacuum: processar databas \"%s\""
+msgstr "autovacuum: hittade föräldralös temp-tabell \"%s\".\"%s\" i databas \"%s\""
#: postmaster/autovacuum.c:2382
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Slå på flaggan \"track_counts\"."
-#: postmaster/bgworker.c:367 postmaster/bgworker.c:762
+#: postmaster/bgworker.c:367 postmaster/bgworker.c:755
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registrerar bakgrundsarbetare \"%s\""
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": ogiltigt omstartsintervall"
-#: postmaster/bgworker.c:573
+#: postmaster/bgworker.c:566
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "terminerar bakgrundsarbetare \"%s\" pga administratörskommando"
-#: postmaster/bgworker.c:769
+#: postmaster/bgworker.c:762
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste vara registrerad i shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:781
+#: postmaster/bgworker.c:774
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bara dynamiska bakgrundsarbetare kan be om notifiering"
-#: postmaster/bgworker.c:796
+#: postmaster/bgworker.c:789
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "för många bakgrundsarbetare"
-#: postmaster/bgworker.c:797
+#: postmaster/bgworker.c:790
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning."
msgstr[1] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning."
-#: postmaster/bgworker.c:801
+#: postmaster/bgworker.c:794
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_worker_processes\"."
#: postmaster/checkpointer.c:614
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "transaktionsloggsbyte framtvingad (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/checkpointer.c:1072
+#: postmaster/checkpointer.c:1066
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "checkpoint-behgäran misslyckades"
-#: postmaster/checkpointer.c:1073
+#: postmaster/checkpointer.c:1067
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Se senaste meddelanden i serverloggen för mer information."
-#: postmaster/checkpointer.c:1268
+#: postmaster/checkpointer.c:1262
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "minskade fsync-kön från %d poster till %d poster"
msgstr "archive_mode är påslagen, men ändå är archive_command inte satt"
#: postmaster/pgarch.c:484
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+#, c-format
msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
-msgstr "transaktionsloggfil \"%s\" kunde inte arkiveras: för många fel"
+msgstr "arkivering av transaktionsloggfil \"%s\" misslyckades för många gånger, kommer försöka igen senare"
#: postmaster/pgarch.c:587
#, c-format
msgstr "%s: ogiltiga datumtokentabeller, det behöver lagas\n"
#: postmaster/postmaster.c:993 postmaster/postmaster.c:1091
-#: utils/init/miscinit.c:1429
+#: utils/init/miscinit.c:1437
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\""
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stödjer %u.0 till %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2090 utils/misc/guc.c:5660 utils/misc/guc.c:5753
-#: utils/misc/guc.c:7075 utils/misc/guc.c:9822 utils/misc/guc.c:9856
+#: postmaster/postmaster.c:2090 utils/misc/guc.c:5659 utils/misc/guc.c:5752
+#: utils/misc/guc.c:7074 utils/misc/guc.c:9823 utils/misc/guc.c:9857
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
#: postmaster/postmaster.c:2578
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
-msgstr ""
+msgstr "pg_hba.conf har inte laddats om"
#: postmaster/postmaster.c:2582
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
-msgstr ""
+msgstr "pg_ident.conf har inte laddats om"
#: postmaster/postmaster.c:2623
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "kunde inte skicka barnets avslutningsstatus\n"
-#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041
+#: postmaster/syslogger.c:458 postmaster/syslogger.c:1133
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "kunde inte läsa från loggrör (pipe): %m"
-#: postmaster/syslogger.c:490
+#: postmaster/syslogger.c:507
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "loggaren stänger ner"
-#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548
+#: postmaster/syslogger.c:551 postmaster/syslogger.c:565
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "kunde inte skapa rör (pipe) för syslog: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:584
+#: postmaster/syslogger.c:616
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "kunde inte fork:a systemloggaren: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:620
+#: postmaster/syslogger.c:652
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "omdirigerar loggutmatning till logginsamlingsprocess"
-#: postmaster/syslogger.c:621
+#: postmaster/syslogger.c:653
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "Framtida loggutmatning kommer dyka upp i katalog \"%s\"."
-#: postmaster/syslogger.c:629
+#: postmaster/syslogger.c:661
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "kunde inte omdirigera stdout: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651
+#: postmaster/syslogger.c:666 postmaster/syslogger.c:683
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "kunde inte omdirigera stderr: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:996
+#: postmaster/syslogger.c:1088
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva till loggfil: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1136
+#: postmaster/syslogger.c:1205
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242
+#: postmaster/syslogger.c:1267 postmaster/syslogger.c:1317
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "stänger av automatisk rotation (använd SIGHUP för att slå på igen)"
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "ogiltig startposition för strömning"
-#: repl_scanner.l:171 scan.l:670
+#: repl_scanner.l:171 scan.l:679
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "icketerminerad citerad sträng"
#: repl_scanner.l:181
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#, c-format
msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
-msgstr "syntaxfel i återställningskommandofil: %s"
+msgstr "syntaxfel: oväntat tecken \"%s\""
#: replication/basebackup.c:232
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta WAL-fil \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:417 replication/basebackup.c:443
+#: replication/basebackup.c:420 replication/basebackup.c:446
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "oväntad WAL-filstorlek \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:429 replication/basebackup.c:1161
+#: replication/basebackup.c:432 replication/basebackup.c:1164
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "basbackup kunde inte skicka data, avbryter backup"
-#: replication/basebackup.c:531 replication/basebackup.c:540
-#: replication/basebackup.c:549 replication/basebackup.c:558
-#: replication/basebackup.c:567 replication/basebackup.c:578
-#: replication/basebackup.c:595
+#: replication/basebackup.c:534 replication/basebackup.c:543
+#: replication/basebackup.c:552 replication/basebackup.c:561
+#: replication/basebackup.c:570 replication/basebackup.c:581
+#: replication/basebackup.c:598
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "duplicerad flagga \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:584 utils/misc/guc.c:5670
+#: replication/basebackup.c:587 utils/misc/guc.c:5669
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:858 replication/basebackup.c:960
+#: replication/basebackup.c:861 replication/basebackup.c:963
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:1113
+#: replication/basebackup.c:1116
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "hoppar över specialfil \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1224
+#: replication/basebackup.c:1227
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "filnamnet är för långt för tar-format: \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1229
+#: replication/basebackup.c:1232
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "mål för symbolisk länk är för långt för tar-format: filnamn \"%s\", mål \"%s\""
msgstr "Förväntade 1 tupel med 2 fält, fick %d tupler med %d fält."
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid argument: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid socket: %s"
-msgstr "%s: Ogiltigt argument: %s\n"
+msgstr "ogiltigt uttag (socket): %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426 storage/ipc/latch.c:1343
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "select() failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "select() failed: %m"
-msgstr "select() misslyckades: %s\n"
+msgstr "select() misslyckades: %m"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:582
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "kunde inte skicka data till WAL-ström: %s"
-#: replication/logical/logical.c:83
+#: replication/logical/logical.c:88
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "logisk avkodning kräver wal_level >= logical"
-#: replication/logical/logical.c:88
+#: replication/logical/logical.c:93
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "logisk avkodning kräver en databasanslutning"
-#: replication/logical/logical.c:106
+#: replication/logical/logical.c:111
#, c-format
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "logisk avkodning kan inte användas under återställning"
-#: replication/logical/logical.c:239 replication/logical/logical.c:360
+#: replication/logical/logical.c:244 replication/logical/logical.c:365
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "kan inte använda fysisk replikeringsslot för logisk avkodning"
-#: replication/logical/logical.c:244 replication/logical/logical.c:365
+#: replication/logical/logical.c:249 replication/logical/logical.c:370
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" har inte skapats i denna databasen"
-#: replication/logical/logical.c:251
+#: replication/logical/logical.c:256
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "kan inte skapa logisk replikeringsslot i transaktion som redan har utfört skrivningar"
-#: replication/logical/logical.c:402
+#: replication/logical/logical.c:407
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "startar logisk avkodning för slot \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:404
+#: replication/logical/logical.c:409
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "strömmar transaktioner commit:ade efter %X/%X, läser WAL från %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:539
+#: replication/logical/logical.c:544
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s, associerad LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:546
+#: replication/logical/logical.c:551
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s"
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "replikeringskälla med OID %u finns inte"
-#: replication/logical/origin.c:678
+#: replication/logical/origin.c:696
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "replikeringscheckpoint har fel magiskt tal %u istället för %u"
-#: replication/logical/origin.c:710
+#: replication/logical/origin.c:728
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
-#: replication/logical/origin.c:719
+#: replication/logical/origin.c:737
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "kunde inte hitta ledig replikeringsplats, öka max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:737
+#: replication/logical/origin.c:755
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "replikeringsslot-checkpoint har felaktig kontrollsumma %u, förväntade %u"
-#: replication/logical/origin.c:861
+#: replication/logical/origin.c:879
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "replikeringskälla med OID %d är redan aktiv för PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:872 replication/logical/origin.c:1052
+#: replication/logical/origin.c:890 replication/logical/origin.c:1070
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "kunde inte hitta ledig replikerings-state-slot för replikerings-origin med OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:874 replication/logical/origin.c:1054
-#: replication/slot.c:1316
+#: replication/logical/origin.c:892 replication/logical/origin.c:1072
+#: replication/slot.c:1352
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Öka max_replication_slots och försök igen."
-#: replication/logical/origin.c:1011
+#: replication/logical/origin.c:1029
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "kan inte ställa in replikeringskälla när en redan är inställd"
-#: replication/logical/origin.c:1040
+#: replication/logical/origin.c:1058
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "replikeringsidentifierare %d är redan aktiv för PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:1086 replication/logical/origin.c:1281
-#: replication/logical/origin.c:1301
+#: replication/logical/origin.c:1104 replication/logical/origin.c:1299
+#: replication/logical/origin.c:1319
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "ingen replikeringskälla är konfigurerad"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2358
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2508
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2449
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2469
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2599
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2619
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2453
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2473
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2603
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2623
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2685
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2835
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/*.xid: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3149
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3299
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte"
msgstr[0] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID"
msgstr[1] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1243 replication/logical/snapbuild.c:1333
-#: replication/logical/snapbuild.c:1808
+#: replication/logical/snapbuild.c:1250 replication/logical/snapbuild.c:1340
+#: replication/logical/snapbuild.c:1836
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "logisk avkodning hittade konsistent punkt vid %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1245
+#: replication/logical/snapbuild.c:1252
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Det finns inga körande transaktioner."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1286
+#: replication/logical/snapbuild.c:1293
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "logisk avkodning hittade initial startpunkt vid %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1288 replication/logical/snapbuild.c:1311
+#: replication/logical/snapbuild.c:1295 replication/logical/snapbuild.c:1318
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Väntar på att transaktioner (cirka %d) äldre än %u skall gå klart."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1309
+#: replication/logical/snapbuild.c:1316
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "logisk avkodning hittade initial konsistent punkt vid %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1335
+#: replication/logical/snapbuild.c:1342
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Det finns inte längre några gamla transaktioner."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1687 replication/logical/snapbuild.c:1713
-#: replication/logical/snapbuild.c:1728 replication/logical/snapbuild.c:1742
+#: replication/logical/snapbuild.c:1706 replication/logical/snapbuild.c:1735
+#: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1770
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d: %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1693
+#: replication/logical/snapbuild.c:1712
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har fel magiskt tal: %u istället för %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1698
+#: replication/logical/snapbuild.c:1717
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har en ej stödd version: %u istället för %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1755
+#: replication/logical/snapbuild.c:1783
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "checksumma stämmer inte för snapbuild-state-fil \"%s\": är %u, skall vara %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1810
+#: replication/logical/snapbuild.c:1838
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Logisk avkodning kommer starta med sparat snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1881
+#: replication/logical/snapbuild.c:1909
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa filnamn \"%s\""
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" är aktiv för PID %d"
-#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:940 replication/slot.c:1277
+#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:945 replication/slot.c:1288
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\""
-#: replication/slot.c:789
+#: replication/slot.c:794
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "replikeringsslots kan bara användas om max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:794
+#: replication/slot.c:799
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "replikeringsslots kan bara användas om wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1209 replication/slot.c:1247
+#: replication/slot.c:1222 replication/slot.c:1260
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %u: %m"
-#: replication/slot.c:1218
+#: replication/slot.c:1231
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har fel magiskt nummer: %u istället för %u"
-#: replication/slot.c:1225
+#: replication/slot.c:1238
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har en icke stödd version %u"
-#: replication/slot.c:1232
+#: replication/slot.c:1245
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har felaktig längd %u"
-#: replication/slot.c:1262
+#: replication/slot.c:1275
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u"
+#: replication/slot.c:1309
+#, c-format
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
+msgstr "logisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
+
+#: replication/slot.c:1311 replication/slot.c:1317
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be replica or higher."
+msgstr "Ändra wal_level till replica eller högre."
+
#: replication/slot.c:1315
#, c-format
+msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
+msgstr "fysisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
+
+#: replication/slot.c:1351
+#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning"
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "primär server har ingen mer WAL på efterfrågad tidslinje %u"
-#: replication/walreceiver.c:603 replication/walreceiver.c:962
+#: replication/walreceiver.c:603 replication/walreceiver.c:956
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "kunde inte stänga loggsegment %s: %m"
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "hämtar tidslinjehistorikfil för tidslinje %u från primära servern"
-#: replication/walreceiver.c:1016
+#: replication/walreceiver.c:1010
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "kunde inte skriva till loggfilsegment %s på offset %u, längd %lu: %m"
-#: replication/walsender.c:490
+#: replication/walsender.c:493
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte söka till början av filen \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:541
+#: replication/walsender.c:544
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "kan inte använda logisk replikeringsslot för fysisk replikering"
-#: replication/walsender.c:604
+#: replication/walsender.c:607
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X på tidslinje %u finns inte i denna servers historik"
-#: replication/walsender.c:608
+#: replication/walsender.c:611
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "Denna servers historik delade sig från tidslinje %u vid %X/%X."
-#: replication/walsender.c:653
+#: replication/walsender.c:656
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X är längre fram än denna servers flush:ade WAL-skrivposition %X/%X"
-#: replication/walsender.c:977
+#: replication/walsender.c:980
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "stänger ner walsender-process efter promovering"
-#: replication/walsender.c:1343
+#: replication/walsender.c:1341
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "kan inte utföra nya kommandon när WAL-sändare är i stopp-läge"
-#: replication/walsender.c:1351
+#: replication/walsender.c:1349
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "tog emot replikeringskommando: %s"
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "oväntad meddelandetyp \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1843
+#: replication/walsender.c:1851
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "avslutar walsender-process på grund av replikerings-timeout"
-#: replication/walsender.c:1929
+#: replication/walsender.c:1935
#, c-format
-msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
-msgstr "standby \"%s\" har nu kommit ikapp primären"
+msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
+msgstr "\"%s\" har nu kommit ikapp primära servern"
-#: replication/walsender.c:2032
+#: replication/walsender.c:2040
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "antalet efterfrågade standby-anslutningar överskrider max_wal_senders (nu %d)"
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "byta namn på en ON SELECT-regel tillåts inte"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:526
+#: rewrite/rewriteHandler.c:527
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" finns både i en regelhändelse och i frågan som skrivs om"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:586
+#: rewrite/rewriteHandler.c:587
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "kan inte ha RETURNING-listor i multipla regler"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:954 rewrite/rewriteHandler.c:972
+#: rewrite/rewriteHandler.c:955 rewrite/rewriteHandler.c:973
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "flera tilldelningar till samma kolumn \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1761 rewrite/rewriteHandler.c:3350
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1773 rewrite/rewriteHandler.c:3458
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "oändlig rekursion detekterad i reglerna för relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1846
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1858
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "oändlig rekursion detekterad i policy för relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2163
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2178
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Skräpkolumner i vy är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2168
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2183
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Vykolumner som inte är kolumner i dess basrelation är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2171
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2186
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Vykolumner som refererar till systemkolumner är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2174
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2189
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Vykolumner som returnerar hel-rad-referenser är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2232
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2250
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller DISTINCT är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2235
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2253
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller GROUP BY är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2238
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2256
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller HAVING är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2241
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2259
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller UNION, INTERSECT eller EXCEPT är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2244
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2262
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller WITH är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2247
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2265
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller LIMIT eller OFFSET är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2259
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2277
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som returnerar aggregatfunktioner är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2262
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2280
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som returnerar fönsterfunktioner uppdateras inte automatiskt."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2265
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2283
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som returnerar mängd-returnerande funktioner är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2272 rewrite/rewriteHandler.c:2276
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2283
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 rewrite/rewriteHandler.c:2294
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2301
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som inte läser från en ensam tabell eller vy är inte automatiskt uppdateringsbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2286
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2304
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller TABLESAMPLE är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2310
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2328
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som inte har några uppdateringsbara kolumner är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2764
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2785
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kan inte insert:a i kolumn \"%s\" i vy \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2772
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2793
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera kolumn \"%s\" i view \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3150
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3258
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3164
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3272
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3168
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3276
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO ALSO-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3173
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3281
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "fler-satsiga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3387
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3495
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra INSERT RETURNING på relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3389
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3497
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Du behöver en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3394
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3502
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra UPDATE RETURNING på relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3396
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3504
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Du behöver en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3401
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3509
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra DELETE RETURNING på relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3403
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3511
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Du behöver en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3421
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3529
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT med ON CONFLICT-klausul kan inte användas med tabell som har INSERT- eller UPDATE-regler"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3478
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3586
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kan inte användas i en fråga där regler skrivit om den till flera olika frågor"
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Ange ett relationsnamn samt ett regelnamn."
-#: scan.l:432
+#: scan.l:441
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "ej avslutad /*-kommentar"
-#: scan.l:461
+#: scan.l:470
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral"
-#: scan.l:482
+#: scan.l:491
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "ej avslutad hexadecimal stränglitteral"
-#: scan.l:532
+#: scan.l:541
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "osäker användning av strängkonstand med Unicode-escape:r"
-#: scan.l:533
+#: scan.l:542
#, c-format
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
msgstr "Strängkonstanter som innehåller Unicode-escapesekvenser kan inte användas när standard_conforming_strings är av."
-#: scan.l:579 scan.l:778
+#: scan.l:588 scan.l:787
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "ogiltigt Unicode-escape-tecken"
-#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338
-#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443
+#: scan.l:614 scan.l:622 scan.l:630 scan.l:631 scan.l:632 scan.l:1379
+#: scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1448 scan.l:1452 scan.l:1474 scan.l:1484
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "ogiltigt Unicode-surrogatpar"
-#: scan.l:627
+#: scan.l:636
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "ogiltig Unicode-escapesekvens"
-#: scan.l:628
+#: scan.l:637
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Unicode-escapesekvenser måste vara \\uXXXX eller \\UXXXXXXXX."
-#: scan.l:639
+#: scan.l:648
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "osäker användning av \\' i stränglitteral"
-#: scan.l:640
+#: scan.l:649
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "Använd '' för att inkludera ett enkelcitattecken i en sträng. \\' är inte säkert i klient-teckenkodning."
-#: scan.l:715
+#: scan.l:724
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "icke terminerad dollarciterad sträng"
-#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773
+#: scan.l:741 scan.l:767 scan.l:782
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "noll-längds avdelad identifierare"
-#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:84
+#: scan.l:802 syncrep_scanner.l:84
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "icke terminerad citerad identifierare"
-#: scan.l:924
+#: scan.l:965
msgid "operator too long"
msgstr "operatorn är för lång"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1078
+#: scan.l:1119
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s vid slutet av indatan"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1086
+#: scan.l:1127
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s vid eller nära \"%s\""
-#: scan.l:1252 scan.l:1284
+#: scan.l:1293 scan.l:1325
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr "Unicode-escape-värden kan inte användas för kodpunkter över 007F när serverkodningen inte är UTF8"
-#: scan.l:1280 scan.l:1425
+#: scan.l:1321 scan.l:1466
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "ogiltigt Unicode-escapevärde"
-#: scan.l:1489
+#: scan.l:1530
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "ickestandard användning av \\' i stränglitteral"
-#: scan.l:1490
+#: scan.l:1531
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Använd '' för att skriva citattecken i strängar eller använd escape-strängsyntac (E'...')."
-#: scan.l:1499
+#: scan.l:1540
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "ickestandard användning av \\\\ i strängslitteral"
-#: scan.l:1500
+#: scan.l:1541
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Använd escape-strängsyntax för bakstreck, dvs. E'\\\\'."
-#: scan.l:1514
+#: scan.l:1555
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "ickestandard användning av escape i stränglitteral"
-#: scan.l:1515
+#: scan.l:1556
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Använd escape-strängsyntax, dvs E'\\r\\n'."
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "för många dynamiska delade minnessegment"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1008
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:372
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:593 storage/ipc/dsm_impl.c:708
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:879 storage/ipc/dsm_impl.c:1021
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte avmappa delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:603
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:718 storage/ipc/dsm_impl.c:889
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:890
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:789
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:903
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:619
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:834 storage/ipc/dsm_impl.c:927
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:981
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:346 storage/ipc/dsm_impl.c:946
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:994
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "kunde inte ändra storlek på delat minnessegment \"%s\" till %zu byte: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1032
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:396 storage/ipc/dsm_impl.c:640
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:810 storage/ipc/dsm_impl.c:1045
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte mappa delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:562
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:575
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "kunde inte hämta delat minnessegment: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:761
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:774
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1073
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1086
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte duplicera handle för \"%s\": %m"
msgstr "poll() misslyckades: %m"
#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212
-#: storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682
-#: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364
+#: storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2733
+#: storage/lmgr/lock.c:4058 storage/lmgr/lock.c:4123 storage/lmgr/lock.c:4415
#: storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:2359
#: storage/lmgr/predicate.c:3751 storage/lmgr/predicate.c:4894
#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1042
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "efterfrågad delat minnesstorlek överskrider size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2972
+#: storage/ipc/standby.c:557 tcop/postgres.c:3001
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "avbryter sats på grund av konflikt med återställning"
-#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2255
+#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:2278
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Användartransaktion orsakade deadlock för buffer vid återställning."
msgid "See server log for query details."
msgstr "Se server-logg för frågedetaljer."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:745
+#: storage/lmgr/lmgr.c:767
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid uppdatering av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:748
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid borttagning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:751
+#: storage/lmgr/lmgr.c:773
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid låsning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:754
+#: storage/lmgr/lmgr.c:776
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "vid låsning av uppdaterad version (%u,%u) av tupel i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:757
+#: storage/lmgr/lmgr.c:779
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid insättning av indextupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:760
+#: storage/lmgr/lmgr.c:782
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid kontroll av unikhet av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#: storage/lmgr/lmgr.c:785
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid återkontroll av uppdaterad tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:766
+#: storage/lmgr/lmgr.c:788
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid kontroll av uteslutningsvillkor av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:986
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1008
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relation %u i databasen %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:992
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1014
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "utökning av relation %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:998
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1020
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "sida %u i relation %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1005
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "tuple (%u,%u) i relation %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1013
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1018
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "vituell transaktion %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1024
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1046
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "spekulativ token %u för transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1030
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1052
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "objekt %u av klass %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1038
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "användarlås [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1045
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1067
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "rådgivande lås [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1053
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1075
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "okänd låsetikettyp %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:732
+#: storage/lmgr/lock.c:740
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "kan inte ta låsläge %s på databasobjekt när återställning pågår"
-#: storage/lmgr/lock.c:734
+#: storage/lmgr/lock.c:742
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Bara RowExclusiveLock eller lägre kan tas på databasobjekt under återställning."
-#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2683
-#: storage/lmgr/lock.c:4008 storage/lmgr/lock.c:4073 storage/lmgr/lock.c:4365
+#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2734
+#: storage/lmgr/lock.c:4059 storage/lmgr/lock.c:4124 storage/lmgr/lock.c:4416
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Du kan behöva öka parametern max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3124 storage/lmgr/lock.c:3240
+#: storage/lmgr/lock.c:3175 storage/lmgr/lock.c:3291
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "kan inte göra PREPARE samtidigt som vi håller lås på sessionsnivå och transaktionsnivå för samma objekt"
#: storage/lmgr/predicate.c:1207 storage/lmgr/predicate.c:1279
#, c-format
msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
-msgstr ""
+msgstr "ej tillräckligt med delat minne för element i datastrukturen \"%s\" (%zu byte efterfrågas)"
#: storage/lmgr/predicate.c:1564
#, c-format
#: storage/lmgr/predicate.c:1722 utils/time/snapmgr.c:624
#, c-format
msgid "The source transaction %u is not running anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Källtransaktionen %u kör inte längre."
#: storage/lmgr/predicate.c:2345 storage/lmgr/predicate.c:2360
#: storage/lmgr/predicate.c:3752
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
msgstr "trasig postpekare: offset = %u, längd = %u"
-#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:971
+#: storage/smgr/md.c:450 storage/smgr/md.c:972
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:516
+#: storage/smgr/md.c:517
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "kan inte utöka fil \"%s\" utöver %u block"
-#: storage/smgr/md.c:538 storage/smgr/md.c:751 storage/smgr/md.c:827
+#: storage/smgr/md.c:539 storage/smgr/md.c:752 storage/smgr/md.c:828
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte söka (seek) till block %u i fil \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:546
+#: storage/smgr/md.c:547
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:555 storage/smgr/md.c:854
+#: storage/smgr/md.c:549 storage/smgr/md.c:556 storage/smgr/md.c:855
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Kontrollera ledigt diskutrymme."
-#: storage/smgr/md.c:552
+#: storage/smgr/md.c:553
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte vid block %u"
-#: storage/smgr/md.c:769
+#: storage/smgr/md.c:770
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:785
+#: storage/smgr/md.c:786
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": läste bara %d av %d byte"
-#: storage/smgr/md.c:845
+#: storage/smgr/md.c:846
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:850
+#: storage/smgr/md.c:851
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte"
-#: storage/smgr/md.c:947
+#: storage/smgr/md.c:948
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: den är bara %u block nu"
-#: storage/smgr/md.c:997
+#: storage/smgr/md.c:998
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1279
+#: storage/smgr/md.c:1280
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\" men försöker igen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1442
+#: storage/smgr/md.c:1443
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "kunde inte skicka vidare fsync-förfrågan då kön för förfrågningar är full"
-#: storage/smgr/md.c:1863
+#: storage/smgr/md.c:1901
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): föregående segment är bara %u block"
-#: storage/smgr/md.c:1877
+#: storage/smgr/md.c:1915
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): %m"
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "ogiltig argumentstorlek %d i funktionsaropsmeddelande"
-#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:984 tcop/postgres.c:1293
-#: tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:1956 tcop/postgres.c:2323
-#: tcop/postgres.c:2398
+#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1007 tcop/postgres.c:1316
+#: tcop/postgres.c:1574 tcop/postgres.c:1979 tcop/postgres.c:2346
+#: tcop/postgres.c:2421
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen"
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1155 tcop/postgres.c:1418
-#: tcop/postgres.c:1797 tcop/postgres.c:2014
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1178 tcop/postgres.c:1441
+#: tcop/postgres.c:1820 tcop/postgres.c:2037
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "varaktighet %s ms"
msgstr "oväntat EOF från klienten"
#: tcop/postgres.c:430 tcop/postgres.c:442 tcop/postgres.c:453
-#: tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4298
+#: tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4327
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ogiltig frontend-meddelandetyp %d"
-#: tcop/postgres.c:925
+#: tcop/postgres.c:948
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "sats: %s"
-#: tcop/postgres.c:1160
+#: tcop/postgres.c:1183
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "varaktighet: %s ms sats: %s"
-#: tcop/postgres.c:1210
+#: tcop/postgres.c:1233
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "parse %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1266
+#: tcop/postgres.c:1289
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "kan inte stoppa in multipla kommandon i en förberedd sats"
-#: tcop/postgres.c:1423
+#: tcop/postgres.c:1446
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "varaktighet: %s ms parse %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1468
+#: tcop/postgres.c:1491
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "bind %s till %s"
-#: tcop/postgres.c:1487 tcop/postgres.c:2304
+#: tcop/postgres.c:1510 tcop/postgres.c:2327
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "förberedd sats utan namn existerar inte"
-#: tcop/postgres.c:1529
+#: tcop/postgres.c:1552
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "bind-meddelande har %d parameterformat men %d parametrar"
-#: tcop/postgres.c:1535
+#: tcop/postgres.c:1558
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "bind-meddelande ger %d parametrar men förberedd sats \"%s\" kräver %d"
-#: tcop/postgres.c:1704
+#: tcop/postgres.c:1727
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "inkorrekt binärdataformat i bind-parameter %d"
-#: tcop/postgres.c:1802
+#: tcop/postgres.c:1825
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "varaktighet: %s ms bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1850 tcop/postgres.c:2384
+#: tcop/postgres.c:1873 tcop/postgres.c:2407
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "portal \"%s\" existerar inte"
-#: tcop/postgres.c:1935
+#: tcop/postgres.c:1958
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1937 tcop/postgres.c:2022
+#: tcop/postgres.c:1960 tcop/postgres.c:2045
msgid "execute fetch from"
msgstr "kör hämtning från"
-#: tcop/postgres.c:1938 tcop/postgres.c:2023
+#: tcop/postgres.c:1961 tcop/postgres.c:2046
msgid "execute"
msgstr "kör"
-#: tcop/postgres.c:2019
+#: tcop/postgres.c:2042
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "varaktighet: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2145
+#: tcop/postgres.c:2168
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "prepare: %s"
-#: tcop/postgres.c:2208
+#: tcop/postgres.c:2231
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "parametrar: %s"
-#: tcop/postgres.c:2227
+#: tcop/postgres.c:2250
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "abortskäl: återställningskonflikt"
-#: tcop/postgres.c:2243
+#: tcop/postgres.c:2266
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Användaren höll delad bufferfastlåsning för länge."
-#: tcop/postgres.c:2246
+#: tcop/postgres.c:2269
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Användare höll ett relationslås för länge."
-#: tcop/postgres.c:2249
+#: tcop/postgres.c:2272
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "Användaren använde eller har använt ett tablespace som tagits bort."
-#: tcop/postgres.c:2252
+#: tcop/postgres.c:2275
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "Användarfrågan kan ha behövt se radversioner som har tagits bort."
-#: tcop/postgres.c:2258
+#: tcop/postgres.c:2281
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Användare var ansluten till databas som måste slängas."
-#: tcop/postgres.c:2587
+#: tcop/postgres.c:2620
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "avbryter anslutning på grund av en krash i en annan serverprocess"
-#: tcop/postgres.c:2588
+#: tcop/postgres.c:2621
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Postmastern har sagt åt denna serverprocess att rulla tillbaka den aktuella transaktionen och avsluta då en annan process har avslutats onormalt och har eventuellt trasat sönder delat minne."
-#: tcop/postgres.c:2592 tcop/postgres.c:2902
+#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2931
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "Du kan strax återansluta till databasen och upprepa kommandot."
-#: tcop/postgres.c:2678
+#: tcop/postgres.c:2707
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "flyttalsavbrott"
-#: tcop/postgres.c:2679
+#: tcop/postgres.c:2708
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "En ogiltig flyttalsoperation har signalerats. Detta beror troligen på ett resultat som är utanför giltigt intervall eller en ogiltig operation så som division med noll."
-#: tcop/postgres.c:2847
+#: tcop/postgres.c:2876
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "avbryter autentisering på grund av timeout"
-#: tcop/postgres.c:2851
+#: tcop/postgres.c:2880
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "avslutar autovacuum-process på grund av ett administratörskommando"
-#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2900
+#: tcop/postgres.c:2886 tcop/postgres.c:2896 tcop/postgres.c:2929
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "avslutar anslutning på grund av konflikt med återställning"
-#: tcop/postgres.c:2873
+#: tcop/postgres.c:2902
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando"
-#: tcop/postgres.c:2883
+#: tcop/postgres.c:2912
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "anslutning till klient har brutits"
-#: tcop/postgres.c:2949
+#: tcop/postgres.c:2978
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "avbryter sats på grund av lås-timeout"
-#: tcop/postgres.c:2956
+#: tcop/postgres.c:2985
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "avbryter sats på grund av sats-timeout"
-#: tcop/postgres.c:2963
+#: tcop/postgres.c:2992
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "avbryter autovacuum-uppgift"
-#: tcop/postgres.c:2986
+#: tcop/postgres.c:3015
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "avbryter sats på användares begäran"
-#: tcop/postgres.c:2996
+#: tcop/postgres.c:3025
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "terminerar anslutning på grund av idle-in-transaction-timeout"
-#: tcop/postgres.c:3110
+#: tcop/postgres.c:3139
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "maximalt stackdjup överskridet"
-#: tcop/postgres.c:3111
+#: tcop/postgres.c:3140
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Öka konfigurationsparametern \"max_stack_depth\" (nu %dkB) efter att ha undersökt att plattformens gräns för stackdjup är tillräcklig."
-#: tcop/postgres.c:3174
+#: tcop/postgres.c:3203
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\" får ej överskrida %ldkB."
-#: tcop/postgres.c:3176
+#: tcop/postgres.c:3205
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Öka plattformens stackdjupbegränsning via \"ulimit -s\" eller motsvarande."
-#: tcop/postgres.c:3536
+#: tcop/postgres.c:3565
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "ogiltigt kommandoradsargument för serverprocess: %s"
-#: tcop/postgres.c:3537 tcop/postgres.c:3543
+#: tcop/postgres.c:3566 tcop/postgres.c:3572
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
-#: tcop/postgres.c:3541
+#: tcop/postgres.c:3570
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument: %s"
-#: tcop/postgres.c:3603
+#: tcop/postgres.c:3632
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: ingen databas eller användarnamn angivet"
-#: tcop/postgres.c:4206
+#: tcop/postgres.c:4235
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ogiltig subtyp %d för CLOSE-meddelande"
-#: tcop/postgres.c:4241
+#: tcop/postgres.c:4270
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ogiltig subtyp %d för DESCRIBE-meddelande"
-#: tcop/postgres.c:4319
+#: tcop/postgres.c:4348
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "fastpath-funktionsanrop stöds inte i en replikeringsanslutning"
-#: tcop/postgres.c:4323
+#: tcop/postgres.c:4352
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "utökat frågeprotokoll stöds inte i en replikeringsanslutning"
-#: tcop/postgres.c:4493
+#: tcop/postgres.c:4522
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "nedkoppling: sessionstid: %d:%02d:%02d.%03d användare=%s databas=%s värd=%s%s%s"
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "kan inte köra %s inom säkerhetsbegränsad operation"
-#: tcop/utility.c:744
+#: tcop/utility.c:747
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "måste vara superanvändare för att göra CHECKPOINT"
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna ordboksfil \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s"
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "okänd privilegietyp: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3432 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145
+#: utils/adt/acl.c:3489 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145
#: utils/adt/regproc.c:320
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "funktionen \"%s\" finns inte"
-#: utils/adt/acl.c:4886
+#: utils/adt/acl.c:4961
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "måste vara medlem i rollen \"%s\""
#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5848
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6159 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1531 utils/adt/arrayfuncs.c:3263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3401 utils/adt/arrayfuncs.c:5860
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6171 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "indatatyp är inte en array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287
#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Array:er med olika dimensioner fungerar inte vid konkatenering."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1284
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5754
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1296
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3369 utils/adt/arrayfuncs.c:5766
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "felaktigt antal dimensioner: %d"
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "Saknar \"%s\" efter array-dimensioner."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2882
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:2929
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "övre gränsen kan inte vara lägre än undre gränsen"
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Skräp efter avslutande höger parentes."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "ogiltiga array-flaggor"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1315
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "fel elementtyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1365 utils/adt/rangetypes.c:334
#: utils/cache/lsyscache.c:2651
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "ingen binär indatafunktion finns för typen %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1505
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "felaktigt binärt format i array-element %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1586 utils/adt/rangetypes.c:339
#: utils/cache/lsyscache.c:2684
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "det saknas en binär output-funktion för typen %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2064
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "slice av fixlängd-array är inte implementerat"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2242 utils/adt/arrayfuncs.c:2264
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2313 utils/adt/arrayfuncs.c:2549
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:5752
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778 utils/adt/arrayfuncs.c:5789
#: utils/adt/json.c:2254 utils/adt/json.c:2329 utils/adt/jsonb.c:1326
#: utils/adt/jsonb.c:1412 utils/adt/jsonfuncs.c:3543 utils/adt/jsonfuncs.c:3588
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3635
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "fel antal array-indexeringar"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2247 utils/adt/arrayfuncs.c:2355
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:2919
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "array-index utanför giltigt område"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2252
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "kan inte tilldela null-värde till ett element i en array med fast längd"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2807
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "uppdatering av slice på fixlängd-array är inte implementerat"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "array-slice-index måste inkludera båda gränser"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Vid tilldelning till en slice av en tom array så måste slice-gränserna anges"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2850 utils/adt/arrayfuncs.c:2945
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "käll-array för liten"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3525
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "null-element i arrayer stöds inte i detta kontext"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3627 utils/adt/arrayfuncs.c:3798
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4072
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "kan inte jämföra arrayer med olika elementtyper"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3974 utils/adt/rangetypes.c:1253
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "kunde inte hitta en hash-funktion för typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5166
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "datatypen %s är inte en arraytyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5221
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "kan inte ackumulera null-array:er"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5249
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "kan inte ackumulera tomma array:er"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5278 utils/adt/arrayfuncs.c:5284
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "kan inte ackumulera arrayer med olika dimensioner"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5650 utils/adt/arrayfuncs.c:5690
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "dimensionsarray eller undre gränsarray kan inte vara null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5767
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5753 utils/adt/arrayfuncs.c:5779
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Dimensionsarray måste vara endimensionell."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5772
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5758 utils/adt/arrayfuncs.c:5784
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "dimensionsvärden kan inte vara null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5790
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Undre arraygräns har annan storlek än dimensionsarray."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6024
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6036
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "borttagning av element från en multidimensionell array stöds inte"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6301
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6313
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "gränsvärden måste vara en endimensionell array"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6306
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6318
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "gränsvärdesarray får inte innehålla NULLL-värden"
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6828
-#: utils/adt/numeric.c:7117 utils/adt/numeric.c:8130 utils/adt/timestamp.c:3542
+#: utils/adt/numeric.c:7117 utils/adt/numeric.c:8130 utils/adt/timestamp.c:3545
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "division med noll"
#: utils/adt/datetime.c:1762 utils/adt/formatting.c:3404
#: utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504
#: utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557 utils/adt/jsonb.c:824
-#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
-#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:225
+#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:458 utils/adt/nabstime.c:501
+#: utils/adt/nabstime.c:531 utils/adt/nabstime.c:574 utils/adt/timestamp.c:225
#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:727
#: utils/adt/timestamp.c:736 utils/adt/timestamp.c:818
-#: utils/adt/timestamp.c:858 utils/adt/timestamp.c:3117
-#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3151
-#: utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3168
-#: utils/adt/timestamp.c:3223 utils/adt/timestamp.c:3246
-#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3270
-#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3852
-#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:4022
-#: utils/adt/timestamp.c:4110 utils/adt/timestamp.c:4156
-#: utils/adt/timestamp.c:4267 utils/adt/timestamp.c:4674
-#: utils/adt/timestamp.c:4790 utils/adt/timestamp.c:4800
-#: utils/adt/timestamp.c:4896 utils/adt/timestamp.c:5015
-#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5277
-#: utils/adt/timestamp.c:5291 utils/adt/timestamp.c:5296
-#: utils/adt/timestamp.c:5310 utils/adt/timestamp.c:5359
-#: utils/adt/timestamp.c:5391 utils/adt/timestamp.c:5398
-#: utils/adt/timestamp.c:5424 utils/adt/timestamp.c:5428
-#: utils/adt/timestamp.c:5497 utils/adt/timestamp.c:5501
-#: utils/adt/timestamp.c:5515 utils/adt/timestamp.c:5553 utils/adt/xml.c:2053
+#: utils/adt/timestamp.c:858 utils/adt/timestamp.c:3120
+#: utils/adt/timestamp.c:3141 utils/adt/timestamp.c:3154
+#: utils/adt/timestamp.c:3163 utils/adt/timestamp.c:3171
+#: utils/adt/timestamp.c:3226 utils/adt/timestamp.c:3249
+#: utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3273
+#: utils/adt/timestamp.c:3281 utils/adt/timestamp.c:3855
+#: utils/adt/timestamp.c:3984 utils/adt/timestamp.c:4025
+#: utils/adt/timestamp.c:4113 utils/adt/timestamp.c:4159
+#: utils/adt/timestamp.c:4270 utils/adt/timestamp.c:4677
+#: utils/adt/timestamp.c:4793 utils/adt/timestamp.c:4803
+#: utils/adt/timestamp.c:4899 utils/adt/timestamp.c:5018
+#: utils/adt/timestamp.c:5028 utils/adt/timestamp.c:5280
+#: utils/adt/timestamp.c:5294 utils/adt/timestamp.c:5299
+#: utils/adt/timestamp.c:5313 utils/adt/timestamp.c:5362
+#: utils/adt/timestamp.c:5394 utils/adt/timestamp.c:5401
+#: utils/adt/timestamp.c:5427 utils/adt/timestamp.c:5431
+#: utils/adt/timestamp.c:5500 utils/adt/timestamp.c:5504
+#: utils/adt/timestamp.c:5518 utils/adt/timestamp.c:5556 utils/adt/xml.c:2053
#: utils/adt/xml.c:2060 utils/adt/xml.c:2080 utils/adt/xml.c:2087
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1920
#: utils/adt/datetime.c:4746 utils/adt/timestamp.c:533
-#: utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5302
-#: utils/adt/timestamp.c:5507
+#: utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5305
+#: utils/adt/timestamp.c:5510
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "tidszon \"%s\" känns inte igen"
-#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5344 utils/adt/timestamp.c:5538
+#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5347 utils/adt/timestamp.c:5541
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "intervalltidszonen \"%s\" kan inte inkludera månader eller år"
#: utils/adt/formatting.c:3047
#, c-format
msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
-msgstr ""
+msgstr "Formatmallar \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" stöds inte i to_date"
#: utils/adt/formatting.c:3156
#, c-format
msgstr "oidvector har för många element"
#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1351
-#: utils/adt/timestamp.c:5604 utils/adt/timestamp.c:5685
+#: utils/adt/timestamp.c:5607 utils/adt/timestamp.c:5688
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "stegstorleken kan inte vara noll"
#: utils/adt/json.c:1156 utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1172
#: utils/adt/json.c:1180 utils/adt/json.c:1188 utils/adt/json.c:1196
#: utils/adt/json.c:1204 utils/adt/json.c:1212 utils/adt/json.c:1242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid input syntax for type bytea"
+#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
-msgstr "felaktig indatasyntax för typen bytea"
+msgstr "felaktig indatasyntax för typen json"
#: utils/adt/json.c:787
#, c-format
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "LIKE-mönster för inte sluta med ett escape-tecken"
-#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "ogiltig escape-sträng"
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Escape-sträng måste vara tom eller ett tecken."
#: utils/adt/mac.c:68
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig indatasyntax för typ macaddr: \"%s\""
#: utils/adt/mac.c:75
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "Ingen giltig identifierare efter \".\"."
-#: utils/adt/nabstime.c:136
+#: utils/adt/nabstime.c:139
#, c-format
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
msgstr "ogiltigt tidszon-namn: \"%s\""
-#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554
+#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:557
#, c-format
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
msgstr "kan inte konvertera abstime \"invalid\" till timestamp"
-#: utils/adt/nabstime.c:781
+#: utils/adt/nabstime.c:784
#, c-format
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
msgstr "ogitlig status i externt \"tinterval\"-värde"
-#: utils/adt/nabstime.c:855
+#: utils/adt/nabstime.c:858
#, c-format
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
msgstr "kan inte konvertera reltime \"invalid\" till interval"
-#: utils/adt/nabstime.c:1550
+#: utils/adt/nabstime.c:1553
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
msgstr "felaktig indatasyntax för typen tinterval: \"%s\""
#: utils/adt/numeric.c:5438 utils/adt/numeric.c:5462
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig indatasyntax för typ numeric: \"%s\""
#: utils/adt/numeric.c:768
#, c-format
msgstr "jämförelser (collations) med olika collate- och ctype-värden stöds inte på denna plattform"
#: utils/adt/pg_locale.c:1339
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+#, c-format
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
-msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
+msgstr "ickestandard jämförelser (collations) stöds inte på denna plattform"
#: utils/adt/pg_locale.c:1510
#, c-format
msgstr "Serverns LC_CTYPE-lokal är troligen inkompatibel med databasens teckenkodning."
#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+#, c-format
msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
-msgstr "ogiltig indatassyntax för typen line: \"%s\""
+msgstr "ogiltig indatassyntax för typen pg_lsn: \"%s\""
#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:40
#, c-format
msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen anyarray"
#: utils/adt/pseudotypes.c:175
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type any"
+#, c-format
msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen any"
+msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen anyenum"
#: utils/adt/pseudotypes.c:199
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type any"
+#, c-format
msgid "cannot accept a value of type anyrange"
-msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen any"
+msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen anyrange"
#: utils/adt/pseudotypes.c:276
#, c-format
msgstr "kan inte visa ett värde av typen trigger"
#: utils/adt/pseudotypes.c:303
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type trigger"
+#, c-format
msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
-msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen trigger"
+msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen event_trigger"
#: utils/adt/pseudotypes.c:316
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot display a value of type trigger"
+#, c-format
msgid "cannot display a value of type event_trigger"
-msgstr "kan inte visa ett värde av typen trigger"
+msgstr "kan inte visa ett värde av typen event_trigger"
#: utils/adt/pseudotypes.c:330
#, c-format
msgstr "kan inte visa ett värde av typen language_handler"
#: utils/adt/pseudotypes.c:357
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+#, c-format
msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
-msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen language_handler"
+msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen fdw_handler"
#: utils/adt/pseudotypes.c:370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot display a value of type language_handler"
+#, c-format
msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
-msgstr "kan inte visa ett värde av typen language_handler"
+msgstr "kan inte visa ett värde av typen fdw_handler"
#: utils/adt/pseudotypes.c:384
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+#, c-format
msgid "cannot accept a value of type index_am_handler"
-msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen language_handler"
+msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen index_am_handler"
#: utils/adt/pseudotypes.c:397
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot display a value of type language_handler"
+#, c-format
msgid "cannot display a value of type index_am_handler"
-msgstr "kan inte visa ett värde av typen language_handler"
+msgstr "kan inte visa ett värde av typen index_am_handler"
#: utils/adt/pseudotypes.c:411
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+#, c-format
msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
-msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen language_handler"
+msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen tsm_handler"
#: utils/adt/pseudotypes.c:424
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot display a value of type language_handler"
+#, c-format
msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
-msgstr "kan inte visa ett värde av typen language_handler"
+msgstr "kan inte visa ett värde av typen tsm_handler"
#: utils/adt/pseudotypes.c:438
#, c-format
msgstr "kan inte visa ett värde av typen anyelement"
#: utils/adt/pseudotypes.c:518
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+#, c-format
msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen anyarray"
+msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen anynonarray"
#: utils/adt/pseudotypes.c:531
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot display a value of type any"
+#, c-format
msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "kan inte visa ett värde av typen any"
+msgstr "kan inte visa ett värde av typen anynonarray"
#: utils/adt/pseudotypes.c:544
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes."
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3829
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1369 utils/adt/varlena.c:3941
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:422
+#: utils/adt/regexp.c:426
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "ogiltig regexp-flagga: \"%c\""
-#: utils/adt/regexp.c:948
+#: utils/adt/regexp.c:959
#, c-format
msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr ""
+msgstr "regexp_split stöder inte global-flaggan"
+
+#: utils/adt/regexp.c:1016
+#, c-format
+msgid "too many regular expression matches"
+msgstr "för många reguljära uttryck matchar"
#: utils/adt/regproc.c:129 utils/adt/regproc.c:149
#, c-format
msgstr "mer än en operator med namn %s"
#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007
-#: utils/adt/ruleutils.c:8474 utils/adt/ruleutils.c:8643
+#: utils/adt/ruleutils.c:8499 utils/adt/ruleutils.c:8668
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "för många argument"
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "kan inte jämföra record-typer med olika antal kolumner"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4315
+#: utils/adt/ruleutils.c:4340
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d"
msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%g\""
#: utils/adt/timestamp.c:985 utils/adt/timestamp.c:1609
-#: utils/adt/timestamp.c:2122 utils/adt/timestamp.c:3316
-#: utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3326
-#: utils/adt/timestamp.c:3376 utils/adt/timestamp.c:3383
-#: utils/adt/timestamp.c:3390 utils/adt/timestamp.c:3410
-#: utils/adt/timestamp.c:3417 utils/adt/timestamp.c:3424
-#: utils/adt/timestamp.c:3454 utils/adt/timestamp.c:3462
-#: utils/adt/timestamp.c:3507 utils/adt/timestamp.c:3847
-#: utils/adt/timestamp.c:3976 utils/adt/timestamp.c:4367
+#: utils/adt/timestamp.c:2122 utils/adt/timestamp.c:3319
+#: utils/adt/timestamp.c:3324 utils/adt/timestamp.c:3329
+#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:3386
+#: utils/adt/timestamp.c:3393 utils/adt/timestamp.c:3413
+#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3427
+#: utils/adt/timestamp.c:3457 utils/adt/timestamp.c:3465
+#: utils/adt/timestamp.c:3510 utils/adt/timestamp.c:3850
+#: utils/adt/timestamp.c:3979 utils/adt/timestamp.c:4370
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval utanför giltigt intervall"
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "interval(%d)-precision måste vara mellan %d och %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2893
+#: utils/adt/timestamp.c:2896
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "kan inte subtrahera oändliga tider (timestamp)"
-#: utils/adt/timestamp.c:4102 utils/adt/timestamp.c:4627
-#: utils/adt/timestamp.c:4811 utils/adt/timestamp.c:4836
+#: utils/adt/timestamp.c:4105 utils/adt/timestamp.c:4630
+#: utils/adt/timestamp.c:4814 utils/adt/timestamp.c:4839
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "timestamp-enhet \"%s\" stöds inte"
-#: utils/adt/timestamp.c:4116 utils/adt/timestamp.c:4581
-#: utils/adt/timestamp.c:4846
+#: utils/adt/timestamp.c:4119 utils/adt/timestamp.c:4584
+#: utils/adt/timestamp.c:4849
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "timestamp-enhet \"%s\" känns inte igen"
-#: utils/adt/timestamp.c:4256 utils/adt/timestamp.c:4622
-#: utils/adt/timestamp.c:5033 utils/adt/timestamp.c:5059
+#: utils/adt/timestamp.c:4259 utils/adt/timestamp.c:4625
+#: utils/adt/timestamp.c:5036 utils/adt/timestamp.c:5062
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" stöds inte"
-#: utils/adt/timestamp.c:4273 utils/adt/timestamp.c:4576
-#: utils/adt/timestamp.c:5068
+#: utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4579
+#: utils/adt/timestamp.c:5071
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" känns inte igen"
-#: utils/adt/timestamp.c:4354
+#: utils/adt/timestamp.c:4357
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte då månader typiskt har veckor på bråkform"
-#: utils/adt/timestamp.c:4360 utils/adt/timestamp.c:5174
+#: utils/adt/timestamp.c:4363 utils/adt/timestamp.c:5177
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte"
-#: utils/adt/timestamp.c:4376 utils/adt/timestamp.c:5201
+#: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:5204
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "intervallenhet \"%s\" känns inte igen"
msgstr "fel positionsinfo i tsvector: \"%s\""
#: utils/adt/txid.c:339
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+#, c-format
msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
-msgstr "felaktig indatasyntax för type tid: \"%s\""
+msgstr "felaktig indatasyntax för typ txid_snapshot: \"%s\""
#: utils/adt/txid.c:534
#, c-format
msgstr "ogiltig extern txid_snapshot-data"
#: utils/adt/uuid.c:145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+#, c-format
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "felaktig indatasyntax för typen oid: \"%s\""
+msgstr "felaktig indatasyntax för uuid: \"%s\""
#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:50
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "index %d utanför giltigt intervall, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:3925
+#: utils/adt/varlena.c:4037
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "fältpositionen måste vara större än noll"
-#: utils/adt/varlena.c:4804
+#: utils/adt/varlena.c:4916
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "icketerminerad typangivelse för format()"
-#: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060
+#: utils/adt/varlena.c:4917 utils/adt/varlena.c:5051 utils/adt/varlena.c:5172
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "För ett ensamt \"%%\" använd \"%%%%\"."
-#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058
+#: utils/adt/varlena.c:5049 utils/adt/varlena.c:5170
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "okänd typspecifierare \"%c\" för format()"
-#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5007
+#: utils/adt/varlena.c:5062 utils/adt/varlena.c:5119
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "för få argument till format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285
+#: utils/adt/varlena.c:5214 utils/adt/varlena.c:5397
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "numret är utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/varlena.c:5166 utils/adt/varlena.c:5194
+#: utils/adt/varlena.c:5278 utils/adt/varlena.c:5306
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "formatet anger argument 0 men argumenten är numrerade från 1"
-#: utils/adt/varlena.c:5187
+#: utils/adt/varlena.c:5299
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "argumentposition för bredd måste avslutas med \"$\""
-#: utils/adt/varlena.c:5232
+#: utils/adt/varlena.c:5344
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "null-värden kan inte formatteras som SQL-identifierare"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6016
+#: utils/init/miscinit.c:457 utils/misc/guc.c:6015
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation"
-#: utils/init/miscinit.c:510
+#: utils/init/miscinit.c:518
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "roll med OID %u existerar inte"
-#: utils/init/miscinit.c:540
+#: utils/init/miscinit.c:548
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "roll \"%s\" tillåts inte logga in"
-#: utils/init/miscinit.c:558
+#: utils/init/miscinit.c:566
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "för många uppkopplingar för roll \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:618
+#: utils/init/miscinit.c:626
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "rättighet saknas för att sätta sessionsauktorisation"
-#: utils/init/miscinit.c:701
+#: utils/init/miscinit.c:709
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "ogiltigt roll-OID: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:755
+#: utils/init/miscinit.c:763
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "databassystemet är nedstängt"
-#: utils/init/miscinit.c:842
+#: utils/init/miscinit.c:850
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:856
+#: utils/init/miscinit.c:864
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:862
+#: utils/init/miscinit.c:870
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:870
+#: utils/init/miscinit.c:878
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "låsfilen \"%s\" är tom"
-#: utils/init/miscinit.c:871
+#: utils/init/miscinit.c:879
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Antingen startar en annan server eller så är låsfilen kvar från en tidigare serverkrash vid uppstart."
-#: utils/init/miscinit.c:918
+#: utils/init/miscinit.c:926
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "låsfil med namn \"%s\" finns redan"
-#: utils/init/miscinit.c:922
+#: utils/init/miscinit.c:930
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Kör en annan postgres (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:924
+#: utils/init/miscinit.c:932
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Kör en annan postmaster (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:927
+#: utils/init/miscinit.c:935
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Använder en annan postgres (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:929
+#: utils/init/miscinit.c:937
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Använder en annan postmaster (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:965
+#: utils/init/miscinit.c:973
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande"
-#: utils/init/miscinit.c:968
+#: utils/init/miscinit.c:976
#, c-format
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"."
-#: utils/init/miscinit.c:984
+#: utils/init/miscinit.c:992
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort gammal låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:986
+#: utils/init/miscinit.c:994
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort den för hand och försök igen.>"
-#: utils/init/miscinit.c:1022 utils/init/miscinit.c:1033
-#: utils/init/miscinit.c:1043
+#: utils/init/miscinit.c:1030 utils/init/miscinit.c:1041
+#: utils/init/miscinit.c:1051
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8842
+#: utils/init/miscinit.c:1180 utils/init/miscinit.c:1309 utils/misc/guc.c:8841
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1291
+#: utils/init/miscinit.c:1299
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m: fortsätter ändå"
-#: utils/init/miscinit.c:1314
+#: utils/init/miscinit.c:1322
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "låsfil \"%s\" innehåller fel PID: %ld istället för %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1369
+#: utils/init/miscinit.c:1364 utils/init/miscinit.c:1377
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" är inte en giltigt datakatalog"
-#: utils/init/miscinit.c:1358
+#: utils/init/miscinit.c:1366
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Filen \"%s\" saknas."
-#: utils/init/miscinit.c:1371
+#: utils/init/miscinit.c:1379
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Filen \"%s\" innehåller inte giltig data."
-#: utils/init/miscinit.c:1373
+#: utils/init/miscinit.c:1381
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Du kan behöva köra initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1381
+#: utils/init/miscinit.c:1389
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
msgstr "Datakatalogen har skapats av PostgreSQL version %ld.%ld, som inte är kompatibel med version %s."
-#: utils/init/miscinit.c:1452
+#: utils/init/miscinit.c:1460
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "laddat bibliotek \"%s\""
#: utils/misc/guc.c:1309
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr ""
+msgstr "Gör att undertabeller kommer inkluderas som standard i diverse kommandon."
#: utils/misc/guc.c:1318
msgid "Encrypt passwords."
#: utils/misc/guc.c:1671
msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Framtvingar ett byte till nästa transaktionsloggfil om en ny fil inte startats inom N sekunder."
#: utils/misc/guc.c:1682
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN."
#: utils/misc/guc.c:2741
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Sätter planerarens antagande om storleken på diskcachen."
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the data cache."
+msgstr "Sätter planerarens antagande om storleken på datacachen."
#: utils/misc/guc.c:2742
-msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
-msgstr "Det är andelen av kärnans diskcache som kommer användas till PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck."
+msgid "That is, the size of the cache used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr "Det är storleken på cachen som användas för PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck."
-#: utils/misc/guc.c:2754
+#: utils/misc/guc.c:2753
msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter den minimala storleken på relationer som kan användas i parallella skanningar."
-#: utils/misc/guc.c:2766
+#: utils/misc/guc.c:2765
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Visar serverns version som ett heltal."
-#: utils/misc/guc.c:2777
+#: utils/misc/guc.c:2776
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:2778
+#: utils/misc/guc.c:2777
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)."
-#: utils/misc/guc.c:2788
+#: utils/misc/guc.c:2787
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte."
-#: utils/misc/guc.c:2803
+#: utils/misc/guc.c:2802
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index."
-#: utils/misc/guc.c:2823
+#: utils/misc/guc.c:2822
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt."
-#: utils/misc/guc.c:2833
+#: utils/misc/guc.c:2832
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt."
-#: utils/misc/guc.c:2843
+#: utils/misc/guc.c:2842
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)."
-#: utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:2852
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning."
-#: utils/misc/guc.c:2863
+#: utils/misc/guc.c:2862
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop."
-#: utils/misc/guc.c:2873
+#: utils/misc/guc.c:2872
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till huvud-backend:en. "
-#: utils/misc/guc.c:2883
+#: utils/misc/guc.c:2882
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga."
-#: utils/misc/guc.c:2894
+#: utils/misc/guc.c:2893
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. "
-#: utils/misc/guc.c:2905
+#: utils/misc/guc.c:2904
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen."
-#: utils/misc/guc.c:2915
+#: utils/misc/guc.c:2914
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg."
-#: utils/misc/guc.c:2925
+#: utils/misc/guc.c:2924
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda."
-#: utils/misc/guc.c:2935
+#: utils/misc/guc.c:2934
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn."
-#: utils/misc/guc.c:2946
+#: utils/misc/guc.c:2945
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2955
+#: utils/misc/guc.c:2954
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2965
+#: utils/misc/guc.c:2964
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet."
-#: utils/misc/guc.c:2984
+#: utils/misc/guc.c:2983
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil."
-#: utils/misc/guc.c:2994
+#: utils/misc/guc.c:2993
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Ställer in klientens teckenkodning."
-#: utils/misc/guc.c:3005
+#: utils/misc/guc.c:3004
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad."
-#: utils/misc/guc.c:3006
+#: utils/misc/guc.c:3005
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Om tom så används inget prefix."
-#: utils/misc/guc.c:3015
+#: utils/misc/guc.c:3014
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden."
-#: utils/misc/guc.c:3025
+#: utils/misc/guc.c:3024
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden."
-#: utils/misc/guc.c:3026
+#: utils/misc/guc.c:3025
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata."
-#: utils/misc/guc.c:3037
+#: utils/misc/guc.c:3036
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas."
-#: utils/misc/guc.c:3038
+#: utils/misc/guc.c:3037
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme."
-#: utils/misc/guc.c:3048
+#: utils/misc/guc.c:3047
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler."
-#: utils/misc/guc.c:3059
+#: utils/misc/guc.c:3058
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler."
-#: utils/misc/guc.c:3060
+#: utils/misc/guc.c:3059
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen."
-#: utils/misc/guc.c:3073
+#: utils/misc/guc.c:3072
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil."
-#: utils/misc/guc.c:3084
+#: utils/misc/guc.c:3083
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn."
-#: utils/misc/guc.c:3096
+#: utils/misc/guc.c:3095
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Visar lokal för jämförelseordning."
-#: utils/misc/guc.c:3107
+#: utils/misc/guc.c:3106
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering."
-#: utils/misc/guc.c:3118
+#: utils/misc/guc.c:3117
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i."
-#: utils/misc/guc.c:3128
+#: utils/misc/guc.c:3127
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp."
-#: utils/misc/guc.c:3138
+#: utils/misc/guc.c:3137
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer."
-#: utils/misc/guc.c:3148
+#: utils/misc/guc.c:3147
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider."
-#: utils/misc/guc.c:3158
+#: utils/misc/guc.c:3157
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend."
-#: utils/misc/guc.c:3169
+#: utils/misc/guc.c:3168
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern."
-#: utils/misc/guc.c:3180
+#: utils/misc/guc.c:3179
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend."
-#: utils/misc/guc.c:3191
+#: utils/misc/guc.c:3190
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade."
-#: utils/misc/guc.c:3203
+#: utils/misc/guc.c:3202
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Ställer in serverns (databasens) teckenkodning."
-#: utils/misc/guc.c:3215
+#: utils/misc/guc.c:3214
msgid "Shows the server version."
msgstr "Visar serverversionen"
-#: utils/misc/guc.c:3227
+#: utils/misc/guc.c:3226
msgid "Sets the current role."
msgstr "Ställer in den aktiva rollen."
-#: utils/misc/guc.c:3239
+#: utils/misc/guc.c:3238
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Sätter sessionens användarnamn."
-#: utils/misc/guc.c:3250
+#: utils/misc/guc.c:3249
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Sätter serverloggens destination."
-#: utils/misc/guc.c:3251
+#: utils/misc/guc.c:3250
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" och \"eventlog\", beroende på plattform."
-#: utils/misc/guc.c:3262
+#: utils/misc/guc.c:3261
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:3263
+#: utils/misc/guc.c:3262
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg."
-#: utils/misc/guc.c:3273
+#: utils/misc/guc.c:3272
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:3284
+#: utils/misc/guc.c:3283
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3295
+#: utils/misc/guc.c:3294
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen."
-#: utils/misc/guc.c:3306
+#: utils/misc/guc.c:3305
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar."
-#: utils/misc/guc.c:3316
+#: utils/misc/guc.c:3315
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar."
-#: utils/misc/guc.c:3326
+#: utils/misc/guc.c:3325
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån."
-#: utils/misc/guc.c:3337
+#: utils/misc/guc.c:3336
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)."
-#: utils/misc/guc.c:3338
+#: utils/misc/guc.c:3337
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern."
-#: utils/misc/guc.c:3348
+#: utils/misc/guc.c:3347
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas."
-#: utils/misc/guc.c:3363
+#: utils/misc/guc.c:3362
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på."
-#: utils/misc/guc.c:3378
+#: utils/misc/guc.c:3377
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Ställer in serverns datakatalog."
-#: utils/misc/guc.c:3389
+#: utils/misc/guc.c:3388
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:3400
+#: utils/misc/guc.c:3399
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:3411
+#: utils/misc/guc.c:3410
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:3422
+#: utils/misc/guc.c:3421
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil."
-#: utils/misc/guc.c:3433
+#: utils/misc/guc.c:3432
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil."
-#: utils/misc/guc.c:3443
+#: utils/misc/guc.c:3442
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil."
-#: utils/misc/guc.c:3453
+#: utils/misc/guc.c:3452
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil."
-#: utils/misc/guc.c:3463
+#: utils/misc/guc.c:3462
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil."
-#: utils/misc/guc.c:3473
+#: utils/misc/guc.c:3472
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Skriver temporära statistikfiler till angiven katalog."
-#: utils/misc/guc.c:3484
+#: utils/misc/guc.c:3483
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana."
-#: utils/misc/guc.c:3495
+#: utils/misc/guc.c:3494
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:3505
+#: utils/misc/guc.c:3504
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Ställer in listan med tillåtna SSL-krypton."
-#: utils/misc/guc.c:3520
+#: utils/misc/guc.c:3519
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:3535
+#: utils/misc/guc.c:3534
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar."
-#: utils/misc/guc.c:3546
+#: utils/misc/guc.c:3545
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln."
-#: utils/misc/guc.c:3566
+#: utils/misc/guc.c:3565
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Ställer in hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler."
-#: utils/misc/guc.c:3576
+#: utils/misc/guc.c:3575
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Ställer in output-format för bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3586
+#: utils/misc/guc.c:3585
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten."
-#: utils/misc/guc.c:3587 utils/misc/guc.c:3640 utils/misc/guc.c:3651
-#: utils/misc/guc.c:3717
+#: utils/misc/guc.c:3586 utils/misc/guc.c:3639 utils/misc/guc.c:3650
+#: utils/misc/guc.c:3716
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas."
-#: utils/misc/guc.c:3597
+#: utils/misc/guc.c:3596
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor."
-#: utils/misc/guc.c:3598
+#: utils/misc/guc.c:3597
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan."
-#: utils/misc/guc.c:3608
+#: utils/misc/guc.c:3607
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:3618
+#: utils/misc/guc.c:3617
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden."
-#: utils/misc/guc.c:3629
+#: utils/misc/guc.c:3628
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden."
-#: utils/misc/guc.c:3639
+#: utils/misc/guc.c:3638
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas."
-#: utils/misc/guc.c:3650
+#: utils/misc/guc.c:3649
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas."
-#: utils/misc/guc.c:3661
+#: utils/misc/guc.c:3660
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas."
-#: utils/misc/guc.c:3671
+#: utils/misc/guc.c:3670
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen."
-#: utils/misc/guc.c:3686
+#: utils/misc/guc.c:3685
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Sätter sessionens beteende för utlösare och omskrivningsregler."
-#: utils/misc/guc.c:3696
+#: utils/misc/guc.c:3695
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivå."
-#: utils/misc/guc.c:3706
+#: utils/misc/guc.c:3705
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:3716
+#: utils/misc/guc.c:3715
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Slår på loggning av återställningsrelaterad debug-information."
-#: utils/misc/guc.c:3732
+#: utils/misc/guc.c:3731
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet."
-#: utils/misc/guc.c:3742
+#: utils/misc/guc.c:3741
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3752
+#: utils/misc/guc.c:3751
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne."
-#: utils/misc/guc.c:3762
+#: utils/misc/guc.c:3761
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk."
-#: utils/misc/guc.c:3772
+#: utils/misc/guc.c:3771
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML."
-#: utils/misc/guc.c:3782
+#: utils/misc/guc.c:3781
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Sätter hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment."
-#: utils/misc/guc.c:3793
+#: utils/misc/guc.c:3792
msgid "Use of huge pages on Linux."
msgstr "Använd stora sidor i Linux."
-#: utils/misc/guc.c:3803
+#: utils/misc/guc.c:3802
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser."
-#: utils/misc/guc.c:3804
+#: utils/misc/guc.c:3803
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar."
-#: utils/misc/guc.c:4604
+#: utils/misc/guc.c:4603
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4609
+#: utils/misc/guc.c:4608
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4629
+#: utils/misc/guc.c:4628
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n"
"Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4648
+#: utils/misc/guc.c:4647
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4674
+#: utils/misc/guc.c:4673
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"%s vet inte var databasens systemdata är.\n"
"Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4722
+#: utils/misc/guc.c:4721
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n"
"Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4745
+#: utils/misc/guc.c:4744
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n"
"Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5419 utils/misc/guc.c:5466
+#: utils/misc/guc.c:5418 utils/misc/guc.c:5465
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Värde överskriver heltalsintervall."
-#: utils/misc/guc.c:5689
+#: utils/misc/guc.c:5688
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde"
-#: utils/misc/guc.c:5698
+#: utils/misc/guc.c:5697
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5851 utils/misc/guc.c:7218
+#: utils/misc/guc.c:5850 utils/misc/guc.c:7217
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
-#: utils/misc/guc.c:5858 utils/misc/guc.c:6609 utils/misc/guc.c:6661
-#: utils/misc/guc.c:6710 utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7806
-#: utils/misc/guc.c:7974 utils/misc/guc.c:9642
+#: utils/misc/guc.c:5857 utils/misc/guc.c:6608 utils/misc/guc.c:6660
+#: utils/misc/guc.c:6709 utils/misc/guc.c:7045 utils/misc/guc.c:7805
+#: utils/misc/guc.c:7973 utils/misc/guc.c:9643
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5873 utils/misc/guc.c:7058
+#: utils/misc/guc.c:5872 utils/misc/guc.c:7057
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
-#: utils/misc/guc.c:5906
+#: utils/misc/guc.c:5905
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
-#: utils/misc/guc.c:5924 utils/misc/guc.c:5970 utils/misc/guc.c:9658
+#: utils/misc/guc.c:5923 utils/misc/guc.c:5969 utils/misc/guc.c:9659
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5960
+#: utils/misc/guc.c:5959
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
-#: utils/misc/guc.c:6008
+#: utils/misc/guc.c:6007
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion"
-#: utils/misc/guc.c:6617 utils/misc/guc.c:6665 utils/misc/guc.c:7980
+#: utils/misc/guc.c:6616 utils/misc/guc.c:6664 utils/misc/guc.c:7979
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "måste vara superanvändare för att undersöka \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6755
+#: utils/misc/guc.c:6754
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s tar bara ett argument"
-#: utils/misc/guc.c:7006
+#: utils/misc/guc.c:7005
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:7091
+#: utils/misc/guc.c:7090
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken"
-#: utils/misc/guc.c:7136
+#: utils/misc/guc.c:7135
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7294
+#: utils/misc/guc.c:7293
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu"
-#: utils/misc/guc.c:7379
+#: utils/misc/guc.c:7378
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET kräver ett parameternamn"
-#: utils/misc/guc.c:7503
+#: utils/misc/guc.c:7502
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9275
+#: utils/misc/guc.c:9276
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
-#: utils/misc/guc.c:9362
+#: utils/misc/guc.c:9363
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9720 utils/misc/guc.c:9754
+#: utils/misc/guc.c:9721 utils/misc/guc.c:9755
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:9788
+#: utils/misc/guc.c:9789
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:9978
+#: utils/misc/guc.c:9979
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen."
-#: utils/misc/guc.c:9990
+#: utils/misc/guc.c:9991
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:10003
+#: utils/misc/guc.c:10004
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:10015
+#: utils/misc/guc.c:10016
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
-#: utils/misc/guc.c:10027
+#: utils/misc/guc.c:10028
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."
#: utils/misc/pg_rusage.c:66
#, c-format
msgid "CPU %d.%02ds/%d.%02du sec elapsed %d.%02d sec"
-msgstr ""
+msgstr "CPU %d.%02ds/%d.%02du sek förflutit %d.%02d sec"
#: utils/misc/rls.c:127
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas"
+
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d\n"
+
+#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d"
+#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d"
#: initdb.c:1122
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
-msgstr "sélection de la valeur par défaut de max_connections... "
+msgstr "sélection de la valeur par défaut pour max_connections... "
#: initdb.c:1152
#, c-format
#: initdb.c:2680
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
-msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôles pour les pages de données\n"
+msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôle pour les pages de données\n"
#: initdb.c:2681
#, c-format
#: initdb.c:2685
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
-msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données\n"
+msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données\n"
#: initdb.c:2686
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr ""
-"%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être indiqué avec un chemin\n"
+"%s : l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin\n"
"absolu\n"
#: initdb.c:2845
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
msgstr ""
-"L'encodage « %s » déduit de la locale n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
+"L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
"L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n"
#: initdb.c:2895
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Create a subdirectory under the mount point.\n"
msgstr ""
-"Utiliser un point de montage comme répertoire de données n'est pas recommandé.\n"
+"Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas recommandé.\n"
"Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n"
#: initdb.c:3244
#: initdb.c:3567
#, c-format
msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
-msgstr "%s : le nom de superutilisateur « %s » est non autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer avec « pg_ »\n"
+msgstr "%s : le nom de superutilisateur « %s » n'est pas autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer par « pg_ »\n"
#: initdb.c:3571
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 21:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-12 10:13+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: initdb.c:460 initdb.c:1623
+#: initdb.c:460 initdb.c:1626
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:587 initdb.c:2346
+#: initdb.c:587 initdb.c:2349
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: \"%s\" - не обычный файл\n"
-#: initdb.c:1123
+#: initdb.c:1126
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "выбирается значение max_connections... "
-#: initdb.c:1153
+#: initdb.c:1156
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "выбирается значение shared_buffers... "
-#: initdb.c:1186
+#: initdb.c:1189
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "выбор реализации динамической разделяемой памяти... "
-#: initdb.c:1204
+#: initdb.c:1207
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "создание конфигурационных файлов... "
-#: initdb.c:1328 initdb.c:1348 initdb.c:1432 initdb.c:1448
+#: initdb.c:1331 initdb.c:1351 initdb.c:1435 initdb.c:1451
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1472
+#: initdb.c:1475
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "выполняется подготовительный скрипт... "
-#: initdb.c:1488
+#: initdb.c:1491
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Проверьте правильность установки или укажите корректный путь в параметре -"
"L.\n"
-#: initdb.c:1598
+#: initdb.c:1601
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: "
-#: initdb.c:1599
+#: initdb.c:1602
msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: "
-#: initdb.c:1602
+#: initdb.c:1605
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
-#: initdb.c:1630
+#: initdb.c:1633
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1633
+#: initdb.c:1636
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: файл пароля \"%s\" пуст\n"
-#: initdb.c:1878
+#: initdb.c:1881
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: слишком длинное имя локали, пропущено: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:1903
+#: initdb.c:1906
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: имя локали содержит не ASCII-символы, пропущено: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:1976
+#: initdb.c:1979
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "Пригодные локали в системе не найдены.\n"
-#: initdb.c:1977
+#: initdb.c:1980
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Добавьте параметр \"--debug\", чтобы узнать подробности.\n"
-#: initdb.c:2329
+#: initdb.c:2332
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "сохранение данных на диске... "
-#: initdb.c:2423
+#: initdb.c:2426
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "получен сигнал\n"
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2432
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n"
-#: initdb.c:2437
+#: initdb.c:2440
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ок\n"
-#: initdb.c:2527
+#: initdb.c:2530
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: ошибка в setlocale()\n"
-#: initdb.c:2545
+#: initdb.c:2548
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2555
+#: initdb.c:2558
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2567
+#: initdb.c:2570
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr ""
"%s: неверные установки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*\n"
-#: initdb.c:2595
+#: initdb.c:2598
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: несоответствие кодировки\n"
-#: initdb.c:2597
+#: initdb.c:2600
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n"
"либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n"
-#: initdb.c:2669
+#: initdb.c:2672
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2670
+#: initdb.c:2673
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: initdb.c:2671
+#: initdb.c:2674
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n"
-#: initdb.c:2672
+#: initdb.c:2675
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-#: initdb.c:2673
+#: initdb.c:2676
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
" -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных подключений\n"
-#: initdb.c:2674
+#: initdb.c:2677
#, c-format
msgid ""
" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
" --auth-host=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных TCP/IP-подключений\n"
-#: initdb.c:2675
+#: initdb.c:2678
#, c-format
msgid ""
" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
" --auth-local=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных подключений через сокет\n"
-#: initdb.c:2676
+#: initdb.c:2679
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n"
-#: initdb.c:2677
+#: initdb.c:2680
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n"
-#: initdb.c:2678
+#: initdb.c:2681
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n"
-#: initdb.c:2679
+#: initdb.c:2682
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" установить соответствующий параметр локали\n"
" для новых баз (вместо значения из окружения)\n"
-#: initdb.c:2683
+#: initdb.c:2686
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n"
-#: initdb.c:2684
+#: initdb.c:2687
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n"
-#: initdb.c:2685
+#: initdb.c:2688
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n"
" конфигурация текстового поиска по умолчанию\n"
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2690
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n"
-#: initdb.c:2688
+#: initdb.c:2691
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n"
-#: initdb.c:2689
+#: initdb.c:2692
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=КАТАЛОГ расположение журнала транзакций\n"
-#: initdb.c:2690
+#: initdb.c:2693
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Редко используемые параметры:\n"
-#: initdb.c:2691
+#: initdb.c:2694
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n"
-#: initdb.c:2692
+#: initdb.c:2695
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums включить контроль целостности страниц\n"
-#: initdb.c:2693
+#: initdb.c:2696
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n"
-#: initdb.c:2694
+#: initdb.c:2697
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean не очищать после ошибок\n"
-#: initdb.c:2695
+#: initdb.c:2698
#, c-format
msgid ""
" -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to "
msgstr ""
" -N, --nosync не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
-#: initdb.c:2696
+#: initdb.c:2699
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show показать внутренние установки\n"
-#: initdb.c:2697
+#: initdb.c:2700
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr ""
" -S, --sync-only только синхронизировать с ФС каталог данных\n"
-#: initdb.c:2698
+#: initdb.c:2701
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Другие параметры:\n"
-#: initdb.c:2699
+#: initdb.c:2702
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: initdb.c:2700
+#: initdb.c:2703
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: initdb.c:2701
+#: initdb.c:2704
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2703
+#: initdb.c:2706
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2711
+#: initdb.c:2714
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"A,\n"
"--auth-local или --auth-host при следующем выполнении initdb.\n"
-#: initdb.c:2733
+#: initdb.c:2736
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr ""
"%s: нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2747
+#: initdb.c:2750
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s: для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя\n"
-#: initdb.c:2774
+#: initdb.c:2777
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n"
"окружения PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2812
+#: initdb.c:2815
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте правильность установки СУБД.\n"
-#: initdb.c:2819
+#: initdb.c:2822
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте правильность установки СУБД.\n"
-#: initdb.c:2838
+#: initdb.c:2841
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём\n"
-#: initdb.c:2857
+#: initdb.c:2860
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2860
+#: initdb.c:2863
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2884
+#: initdb.c:2887
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2886
+#: initdb.c:2889
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n"
-#: initdb.c:2887 initdb.c:3508 initdb.c:3529
+#: initdb.c:2890 initdb.c:3511 initdb.c:3532
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2902
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n"
"Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2907
+#: initdb.c:2910
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2910
+#: initdb.c:2913
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Кодировка \"%s\" недопустима в качестве кодировки сервера.\n"
"Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n"
-#: initdb.c:2919
+#: initdb.c:2922
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2990
+#: initdb.c:2993
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
"%s: не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали "
"\"%s\"\n"
-#: initdb.c:3001
+#: initdb.c:3004
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
"%s: внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового "
"поиска\n"
-#: initdb.c:3006
+#: initdb.c:3009
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
"%s: внимание: указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не "
"соответствовать локали \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3011
+#: initdb.c:3014
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3055 initdb.c:3141
+#: initdb.c:3058 initdb.c:3144
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "создание каталога %s... "
-#: initdb.c:3061 initdb.c:3147 initdb.c:3215 initdb.c:3271
+#: initdb.c:3064 initdb.c:3150 initdb.c:3218 initdb.c:3274
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3073 initdb.c:3159
+#: initdb.c:3076 initdb.c:3162
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... "
-#: initdb.c:3079 initdb.c:3165
+#: initdb.c:3082 initdb.c:3168
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для каталога \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3094 initdb.c:3180
+#: initdb.c:3097 initdb.c:3183
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"
-#: initdb.c:3100
+#: initdb.c:3103
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"удалите или очистите каталог \"%s\",\n"
"либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3108 initdb.c:3193 initdb.c:3542
+#: initdb.c:3111 initdb.c:3196 initdb.c:3545
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3132
+#: initdb.c:3135
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
"путём\n"
-#: initdb.c:3186
+#: initdb.c:3189
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"Если вы хотите хранить журнал транзакций здесь,\n"
"удалите или очистите каталог \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3201
+#: initdb.c:3204
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3206
+#: initdb.c:3209
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
-#: initdb.c:3230
+#: initdb.c:3233
#, c-format
msgid ""
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
msgstr ""
"Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно это точка монтирования.\n"
-#: initdb.c:3233
+#: initdb.c:3236
#, c-format
msgid ""
"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно это точка монтирования.\n"
-#: initdb.c:3236
+#: initdb.c:3239
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"рекомендуется.\n"
"Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его.\n"
-#: initdb.c:3256
+#: initdb.c:3259
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "создание подкаталогов... "
-#: initdb.c:3303
+#: initdb.c:3306
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "выполняется заключительная инициализация... "
-#: initdb.c:3452
+#: initdb.c:3455
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n"
-#: initdb.c:3456
+#: initdb.c:3459
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr ""
"Программа запущена в режим 'noclean' - очистки и исправления ошибок не "
"будет.\n"
-#: initdb.c:3527
+#: initdb.c:3530
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: initdb.c:3553
+#: initdb.c:3556
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла\n"
-#: initdb.c:3577
+#: initdb.c:3580
#, c-format
msgid ""
"%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_"
"%s: имя \"%s\" для суперпользователя не допускается; имена ролей не могут "
"начинаться с \"pg_\"\n"
-#: initdb.c:3581
+#: initdb.c:3584
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3597
+#: initdb.c:3600
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Контроль целостности страниц данных включён.\n"
-#: initdb.c:3599
+#: initdb.c:3602
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Контроль целостности страниц данных отключён.\n"
-#: initdb.c:3611
+#: initdb.c:3614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Сохранение данных на диск пропускается.\n"
"Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n"
-#: initdb.c:3620
+#: initdb.c:3623
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-30 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-02 17:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-23 08:59+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s : le nouveau répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:233
+#: pg_basebackup.c:238
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours d'exécution.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:235 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:72
+#: pg_basebackup.c:240 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:72
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_basebackup.c:236 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_basebackup.c:241 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options contrôlant la sortie :\n"
-#: pg_basebackup.c:238
+#: pg_basebackup.c:243
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=RÉPERTOIRE reçoit la sauvegarde de base dans ce répertoire\n"
-#: pg_basebackup.c:239
+#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t format en sortie (plain (par défaut), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k »\n"
" ou « M »)\n"
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:247
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" write recovery.conf for replication\n"
msgstr " -R, --write-recovery-conf écrit le recovery.conf pour la réplication\n"
-#: pg_basebackup.c:244 pg_receivexlog.c:74
+#: pg_basebackup.c:249 pg_receivexlog.c:74
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de réplication à utiliser\n"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" -T, --tablespace-mapping=ANCIENREP=NOUVEAUREP\n"
" déplacer le répertoire ANCIENREP en NOUVEAUREP\n"
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:252
#, c-format
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr ""
" -x, --xlog inclut les journaux de transactions nécessaires\n"
" dans la sauvegarde (mode fetch)\n"
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" inclut les journaux de transactions requis avec\n"
" la méthode spécifiée\n"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:255
#, c-format
msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr ""
" -X, --xlogdir=RÉP_XLOG emplacement du répertoire des journaux de\n"
" transactions\n"
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:256
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip compresse la sortie tar\n"
-#: pg_basebackup.c:252
+#: pg_basebackup.c:257
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n"
" compression indiqué\n"
-#: pg_basebackup.c:253
+#: pg_basebackup.c:258
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options générales :\n"
-#: pg_basebackup.c:254
+#: pg_basebackup.c:259
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" set fast or spread checkpointing\n"
msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n"
-#: pg_basebackup.c:256
+#: pg_basebackup.c:261
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL configure le label de sauvegarde\n"
-#: pg_basebackup.c:257
+#: pg_basebackup.c:262
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n"
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n"
-#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:93
+#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:80
+#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:80
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR chaîne de connexion\n"
-#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97
+#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
-#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:98
+#: pg_basebackup.c:269 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr ""
" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n"
" données\n"
-#: pg_basebackup.c:265
+#: pg_basebackup.c:270
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut au\n"
" serveur (en secondes)\n"
-#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:272 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n"
-#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:273 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n"
-#: pg_basebackup.c:269 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:274 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait arriver\n"
" automatiquement)\n"
-#: pg_basebackup.c:270 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:275 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:313
+#: pg_basebackup.c:318
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire à partir du tube : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:321 pg_basebackup.c:424 pg_basebackup.c:1906
-#: streamutil.c:293
+#: pg_basebackup.c:326 pg_basebackup.c:429 pg_basebackup.c:1920
+#: streamutil.c:316
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »\n"
-#: pg_basebackup.c:437
+#: pg_basebackup.c:442
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer un tube pour le processus en tâche de fond : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:462 pg_basebackup.c:517 pg_basebackup.c:1265
+#: pg_basebackup.c:467 pg_basebackup.c:522 pg_basebackup.c:1279
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:480
+#: pg_basebackup.c:485
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus en tâche de fond : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:492
+#: pg_basebackup.c:497
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer un thread en tâche de fond : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:536
+#: pg_basebackup.c:541
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
-#: pg_basebackup.c:544
+#: pg_basebackup.c:549
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:606
+#: pg_basebackup.c:611
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-#: pg_basebackup.c:618
+#: pg_basebackup.c:623
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:634
+#: pg_basebackup.c:639
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:656
+#: pg_basebackup.c:661
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s : le taux de transfert « %s » ne correspond pas à une valeur valide\n"
-#: pg_basebackup.c:663
+#: pg_basebackup.c:668
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : taux de transfert invalide (« %s ») : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:673
+#: pg_basebackup.c:678
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s : le taux de transfert doit être supérieur à zéro\n"
-#: pg_basebackup.c:707
+#: pg_basebackup.c:712
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s : unité invalide pour --max-rate : « %s »\n"
-#: pg_basebackup.c:716
+#: pg_basebackup.c:721
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s : le taux de transfert « %s » dépasse l'échelle des entiers\n"
-#: pg_basebackup.c:728
+#: pg_basebackup.c:733
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s : le taux de transfert « %s » est en dehors des limites\n"
-#: pg_basebackup.c:752
+#: pg_basebackup.c:757
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:762 pg_basebackup.c:1359 pg_basebackup.c:1584
+#: pg_basebackup.c:767 pg_basebackup.c:1373 pg_basebackup.c:1598
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:817 pg_basebackup.c:838 pg_basebackup.c:866
+#: pg_basebackup.c:826 pg_basebackup.c:847 pg_basebackup.c:875
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:887
+#: pg_basebackup.c:896
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier compressé « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:898 pg_basebackup.c:1319 pg_basebackup.c:1577
+#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1333 pg_basebackup.c:1591
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1174
+#: pg_basebackup.c:919 pg_basebackup.c:1188
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s"
-#: pg_basebackup.c:967
+#: pg_basebackup.c:976
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:980 pg_recvlogical.c:580 receivelog.c:206 receivelog.c:354
-#: receivelog.c:743
+#: pg_basebackup.c:989 pg_recvlogical.c:580 receivelog.c:208 receivelog.c:361
+#: receivelog.c:750
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:991 pg_basebackup.c:1203 pg_recvlogical.c:446
-#: receivelog.c:1024
+#: pg_basebackup.c:1000 pg_basebackup.c:1217 pg_recvlogical.c:446
+#: receivelog.c:1031
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s"
-#: pg_basebackup.c:1217
+#: pg_basebackup.c:1231
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s : taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1273
+#: pg_basebackup.c:1287
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1297
+#: pg_basebackup.c:1311
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique de « %s » vers « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1306
+#: pg_basebackup.c:1320
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s : indicateur de lien « %c » non reconnu\n"
-#: pg_basebackup.c:1326
+#: pg_basebackup.c:1340
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1385
+#: pg_basebackup.c:1399
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s : le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé\n"
-#: pg_basebackup.c:1471 pg_basebackup.c:1491 pg_basebackup.c:1498
-#: pg_basebackup.c:1552
+#: pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1505 pg_basebackup.c:1512
+#: pg_basebackup.c:1566
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-#: pg_basebackup.c:1629
+#: pg_basebackup.c:1643
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s : version « %s » du serveur incompatible\n"
-#: pg_basebackup.c:1666
+#: pg_basebackup.c:1680
#, c-format
msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
msgstr "%s : initialise la sauvegarde de base, et en attente de la fin du checkpoint\n"
-#: pg_basebackup.c:1684 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:541 receivelog.c:592
-#: receivelog.c:632 streamutil.c:263 streamutil.c:367 streamutil.c:413
+#: pg_basebackup.c:1698 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:548 receivelog.c:599
+#: receivelog.c:639 streamutil.c:286 streamutil.c:390 streamutil.c:436
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de réplication « %s » : %s"
-#: pg_basebackup.c:1695
+#: pg_basebackup.c:1709
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s"
-#: pg_basebackup.c:1702
+#: pg_basebackup.c:1716
#, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s : le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n"
-#: pg_basebackup.c:1710
+#: pg_basebackup.c:1724
#, c-format
msgid "%s: checkpoint completed\n"
msgstr "%s : checkpoint terminé\n"
-#: pg_basebackup.c:1725
+#: pg_basebackup.c:1739
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1734
+#: pg_basebackup.c:1748
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'en-tête du serveur : %s"
-#: pg_basebackup.c:1740
+#: pg_basebackup.c:1754
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s : aucune donnée renvoyée du serveur\n"
-#: pg_basebackup.c:1772
+#: pg_basebackup.c:1786
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s : peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1784
+#: pg_basebackup.c:1798
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s : lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond\n"
-#: pg_basebackup.c:1815
+#: pg_basebackup.c:1829
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions à\n"
"partir du serveur : %s"
-#: pg_basebackup.c:1822
+#: pg_basebackup.c:1836
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s : aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le serveur\n"
-#: pg_basebackup.c:1834
+#: pg_basebackup.c:1848
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s : échec lors de la réception finale : %s"
-#: pg_basebackup.c:1858
+#: pg_basebackup.c:1872
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s : en attente que le processus en tâche de fond termine le flux...\n"
-#: pg_basebackup.c:1864
+#: pg_basebackup.c:1878
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1873
+#: pg_basebackup.c:1887
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu attendre le processus fils : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1879
+#: pg_basebackup.c:1893
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s : le fils %d est mort, %d attendu\n"
-#: pg_basebackup.c:1885
+#: pg_basebackup.c:1899
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitté normalement\n"
-#: pg_basebackup.c:1891
+#: pg_basebackup.c:1905
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s : le processus fils a quitté avec le code erreur %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1918
+#: pg_basebackup.c:1932
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu attendre le thread : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1925
+#: pg_basebackup.c:1939
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1931
+#: pg_basebackup.c:1945
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s : le thread a quitté avec le code d'erreur %u\n"
-#: pg_basebackup.c:2021
+#: pg_basebackup.c:2035
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s : format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar »\n"
-#: pg_basebackup.c:2042 pg_basebackup.c:2054
+#: pg_basebackup.c:2056 pg_basebackup.c:2068
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n"
-#: pg_basebackup.c:2069
+#: pg_basebackup.c:2083
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr ""
"%s : option xlog-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « stream »\n"
"soit « stream »\n"
-#: pg_basebackup.c:2091
+#: pg_basebackup.c:2105
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s : niveau de compression « %s » invalide\n"
-#: pg_basebackup.c:2103
+#: pg_basebackup.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr ""
"%s : argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast »\n"
"soit « spread »\n"
-#: pg_basebackup.c:2130 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:763
+#: pg_basebackup.c:2144 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:763
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s : intervalle « %s » invalide du statut\n"
-#: pg_basebackup.c:2146 pg_basebackup.c:2160 pg_basebackup.c:2171
-#: pg_basebackup.c:2184 pg_basebackup.c:2194 pg_basebackup.c:2204
-#: pg_basebackup.c:2216 pg_basebackup.c:2227 pg_receivexlog.c:477
+#: pg_basebackup.c:2160 pg_basebackup.c:2174 pg_basebackup.c:2185
+#: pg_basebackup.c:2198 pg_basebackup.c:2208 pg_basebackup.c:2218
+#: pg_basebackup.c:2230 pg_basebackup.c:2241 pg_receivexlog.c:477
#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509
#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:790 pg_recvlogical.c:804
#: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: pg_basebackup.c:2158 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:802
+#: pg_basebackup.c:2172 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:802
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: pg_basebackup.c:2170 pg_receivexlog.c:519
+#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:519
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s : aucun répertoire cible indiqué\n"
-#: pg_basebackup.c:2182
+#: pg_basebackup.c:2196
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s : seules les sauvegardes en mode tar peuvent être compressées\n"
-#: pg_basebackup.c:2192
+#: pg_basebackup.c:2206
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2202
+#: pg_basebackup.c:2216
#, c-format
msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
msgstr "%s : les slots de réplications peuvent seulement être utilisés avec la réplication en flux des WAL\n"
-#: pg_basebackup.c:2214
+#: pg_basebackup.c:2228
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
"indiqué uniquement dans le mode plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2225
+#: pg_basebackup.c:2239
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
"indiqué avec un chemin absolu\n"
-#: pg_basebackup.c:2237
+#: pg_basebackup.c:2251
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s : cette construction ne supporte pas la compression\n"
-#: pg_basebackup.c:2264
+#: pg_basebackup.c:2278
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2269
+#: pg_basebackup.c:2283
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s : confirmation d'écriture jusqu'à %X/%X et de synchronisation jusqu'à %X/%X (slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:407
+#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:414
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet d'informations en retour : %s"
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:369 receivelog.c:938
+#: pg_recvlogical.c:369 receivelog.c:945
#, c-format
msgid "%s: invalid socket: %s"
msgstr "%s : socket invalide : %s"
-#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:960
+#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:967
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s : échec de select() : %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:432 receivelog.c:1010
+#: pg_recvlogical.c:432 receivelog.c:1017
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
-#: pg_recvlogical.c:473 pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:1055
-#: receivelog.c:1122
+#: pg_recvlogical.c:473 pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:1062
+#: receivelog.c:1129
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s : en-tête de flux trop petit : %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:495 receivelog.c:903
+#: pg_recvlogical.c:495 receivelog.c:910
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s : entête non reconnu du flux : « %c »\n"
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:566 receivelog.c:696 receivelog.c:734
+#: pg_recvlogical.c:566 receivelog.c:703 receivelog.c:741
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s : fin inattendue du flux de réplication : %s"
msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:76 receivelog.c:199 receivelog.c:347 receivelog.c:833
-#: receivelog.c:1076
+#: receivelog.c:76 receivelog.c:201 receivelog.c:354 receivelog.c:840
+#: receivelog.c:1083
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
"%s : le segment « %s » du journal de transactions comprend %d octets, cela\n"
"devrait être 0 ou %d\n"
-#: receivelog.c:153
+#: receivelog.c:157
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:166
+#: receivelog.c:168
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:192
+#: receivelog.c:194
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:225
+#: receivelog.c:227
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:232
+#: receivelog.c:234
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s : pas de renommage de « %s%s », le segment n'est pas complet\n"
-#: receivelog.c:278
+#: receivelog.c:280
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:305
+#: receivelog.c:307
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s : le serveur a renvoyé un nom de fichier historique inattendu pour la timeline %u : %s\n"
-#: receivelog.c:322
+#: receivelog.c:324
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier historique de la timeline « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:339
+#: receivelog.c:343
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier historique de la timeline « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:364
+#: receivelog.c:371
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:441
+#: receivelog.c:448
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus anciennes que %s\n"
-#: receivelog.c:451
+#: receivelog.c:458
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus récentes que %s\n"
-#: receivelog.c:549 streamutil.c:272 streamutil.c:311
+#: receivelog.c:556 streamutil.c:295 streamutil.c:334
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu identifier le système, a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
"attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n"
-#: receivelog.c:557
+#: receivelog.c:564
#, c-format
msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
msgstr ""
"%s : l'identifiant système ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers\n"
"et la connexion de réplication\n"
-#: receivelog.c:565
+#: receivelog.c:572
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s : la timeline %u de départ n'est pas dans le serveur\n"
-#: receivelog.c:605
+#: receivelog.c:612
#, c-format
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s : réponse inattendue à la commande TIMELINE_HISTORY : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n"
-#: receivelog.c:677
+#: receivelog.c:684
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr "%s: le serveur a renvoyé une timeline suivante %u inattendue, après la timeline %u\n"
-#: receivelog.c:684
+#: receivelog.c:691
#, c-format
msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr "%s : le serveur a arrêté l'envoi de la timeline %u à %X/%X, mais a indiqué que la timeline suivante, %u, commence à %X/%X\n"
-#: receivelog.c:725
+#: receivelog.c:732
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s : le flux de réplication a été abandonné avant d'arriver au point d'arrêt\n"
-#: receivelog.c:774
+#: receivelog.c:781
#, c-format
msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s : ensemble de résultats inattendu après la fin de la timeline : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n"
-#: receivelog.c:784
+#: receivelog.c:791
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ de la prochaine timeline « %s »\n"
-#: receivelog.c:1141
+#: receivelog.c:1148
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr ""
"%s : a reçu l'enregistrement du journal de transactions pour le décalage %u\n"
"sans fichier ouvert\n"
-#: receivelog.c:1153
+#: receivelog.c:1160
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s : a obtenu le décalage %08x pour les données du journal, attendait %08x\n"
-#: receivelog.c:1189
+#: receivelog.c:1200
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:1214 receivelog.c:1255 receivelog.c:1286
+#: receivelog.c:1225 receivelog.c:1266 receivelog.c:1297
#, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s"
-#: streamutil.c:153
+#: streamutil.c:154
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: streamutil.c:177
+#: streamutil.c:178
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur\n"
-#: streamutil.c:195
+#: streamutil.c:196
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
-#: streamutil.c:219
+#: streamutil.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: could not clear search_path: %s"
+msgstr "%s : n'a pas pu effacer search_path : %s"
+
+#: streamutil.c:242
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s : n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes\n"
-#: streamutil.c:232
+#: streamutil.c:255
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serveur\n"
-#: streamutil.c:379
+#: streamutil.c:402
#, c-format
msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
"attendait %d lignes et %d champs\n"
-#: streamutil.c:424
+#: streamutil.c:447
#, c-format
msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
"attendait %d lignes et %d champs\n"
-#~ msgid "%s: socket not open"
-#~ msgstr "%s : socket non ouvert"
+#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
-#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
-#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n"
+#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
-#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n"
-#~ "connexion de réplication\n"
+#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n"
-#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
-#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
+#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
+#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s"
-#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
-#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n"
#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n"
+#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
+#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s"
+#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
-#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n"
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
+#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
-#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n"
+#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n"
+#~ "connexion de réplication\n"
-#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
+#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
+#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n"
-#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
+#~ msgid "%s: socket not open"
+#~ msgstr "%s : socket non ouvert"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-22 15:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-08 22:16+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "%s: la nuova directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:233
+#: pg_basebackup.c:238
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"%s crea un backup di base di un server PostgreSQL in esecuzione.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:235 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:72
+#: pg_basebackup.c:240 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:72
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: pg_basebackup.c:236 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_basebackup.c:241 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPZIONE]...\n"
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni di controllo del'output:\n"
-#: pg_basebackup.c:238
+#: pg_basebackup.c:243
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY directory in cui ricevere il backup di base\n"
-#: pg_basebackup.c:239
+#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t formato di output (plain (default), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" -r, --max-rate=RATE transfer rate massimo per trasferire la directory dei dati\n"
" (in kB/s, oppure usa i suffissi \"k\" o \"M\")\n"
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:247
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" -R, --write-recovery-conf\n"
" scrivi recovery.conf per la replica\n"
-#: pg_basebackup.c:244 pg_receivexlog.c:74
+#: pg_basebackup.c:249 pg_receivexlog.c:74
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=NOMESLOT slot di replicazione da usare\n"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:250
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" -T, --tablespace-mapping=VECCHIADIR=NUOVADIR\n"
" sposta il tablespace da VECCHIADIR a NUOVADIR\n"
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:252
#, c-format
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr ""
" -x, --xlog includi i file WAL necessari nel backup\n"
" (modalità fetch)\n"
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" includi i file WAL richiesti col metodo specificato\n"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:255
#, c-format
msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " --xlogdir=XLOGDIR posizione per la directory del log delle transazioni\n"
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:256
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip comprimi l'output tar\n"
-#: pg_basebackup.c:252
+#: pg_basebackup.c:257
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimi l'output tar a questo livello di compressione\n"
-#: pg_basebackup.c:253
+#: pg_basebackup.c:258
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni generali:\n"
-#: pg_basebackup.c:254
+#: pg_basebackup.c:259
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" imposta punti di controllo più veloci o più radi\n"
-#: pg_basebackup.c:256
+#: pg_basebackup.c:261
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL imposta l'etichetta del backup\n"
-#: pg_basebackup.c:257
+#: pg_basebackup.c:262
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress mostra informazioni sull'esecuzione\n"
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose messaggi di output più numerosi\n"
-#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:93
+#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni di connessione:\n"
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:80
+#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:80
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR stringa di connessione\n"
-#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97
+#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory del socket\n"
-#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:98
+#: pg_basebackup.c:269 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT numero di porta del server database\n"
-#: pg_basebackup.c:265
+#: pg_basebackup.c:270
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" intervallo tra i pacchetti di stato inviati al server\n"
" (in secondi)\n"
-#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:272 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME connettiti al database col nome utente specificato\n"
-#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:273 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password non chiedere mai la password\n"
-#: pg_basebackup.c:269 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:274 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password forza la richiesta della password\n"
" (dovrebbe essere automatico)\n"
-#: pg_basebackup.c:270 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:275 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:313
+#: pg_basebackup.c:318
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: lettura dalla pipe pronta fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:321 pg_basebackup.c:424 pg_basebackup.c:1906
-#: streamutil.c:293
+#: pg_basebackup.c:326 pg_basebackup.c:429 pg_basebackup.c:1920
+#: streamutil.c:316
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: interpretazione della posizione del log delle transazioni \"%s\" fallita\n"
-#: pg_basebackup.c:437
+#: pg_basebackup.c:442
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: creazione della pipe per il processo in background fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:462 pg_basebackup.c:517 pg_basebackup.c:1265
+#: pg_basebackup.c:467 pg_basebackup.c:522 pg_basebackup.c:1279
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:480
+#: pg_basebackup.c:485
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: creazione del processo in background fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:492
+#: pg_basebackup.c:497
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: creazione del thread in background fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:536
+#: pg_basebackup.c:541
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
-#: pg_basebackup.c:544
+#: pg_basebackup.c:549
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:606
+#: pg_basebackup.c:611
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
-#: pg_basebackup.c:618
+#: pg_basebackup.c:623
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:634
+#: pg_basebackup.c:639
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-#: pg_basebackup.c:656
+#: pg_basebackup.c:661
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" non è un valore valido\n"
-#: pg_basebackup.c:663
+#: pg_basebackup.c:668
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: transfer rate non valido \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:673
+#: pg_basebackup.c:678
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s: il transfer rate deve essere maggiore di zero\n"
-#: pg_basebackup.c:707
+#: pg_basebackup.c:712
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s: unità --max-rate non valida: \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:716
+#: pg_basebackup.c:721
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" eccede l'intervallo degli interi\n"
-#: pg_basebackup.c:728
+#: pg_basebackup.c:733
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito\n"
-#: pg_basebackup.c:752
+#: pg_basebackup.c:757
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura nel file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:762 pg_basebackup.c:1359 pg_basebackup.c:1584
+#: pg_basebackup.c:767 pg_basebackup.c:1373 pg_basebackup.c:1598
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:817 pg_basebackup.c:838 pg_basebackup.c:866
+#: pg_basebackup.c:826 pg_basebackup.c:847 pg_basebackup.c:875
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: impostazione del livello di compressione %d fallito: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:887
+#: pg_basebackup.c:896
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:898 pg_basebackup.c:1319 pg_basebackup.c:1577
+#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1333 pg_basebackup.c:1591
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1174
+#: pg_basebackup.c:919 pg_basebackup.c:1188
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere lo stream di dati COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:967
+#: pg_basebackup.c:976
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: chiusura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:980 pg_recvlogical.c:580 receivelog.c:206 receivelog.c:354
-#: receivelog.c:743
+#: pg_basebackup.c:989 pg_recvlogical.c:580 receivelog.c:208 receivelog.c:361
+#: receivelog.c:750
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:991 pg_basebackup.c:1203 pg_recvlogical.c:446
-#: receivelog.c:1024
+#: pg_basebackup.c:1000 pg_basebackup.c:1217 pg_recvlogical.c:446
+#: receivelog.c:1031
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: lettura dei dati COPY fallita: %s"
-#: pg_basebackup.c:1217
+#: pg_basebackup.c:1231
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: dimensione del blocco di intestazione del file tar non valida: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1273
+#: pg_basebackup.c:1287
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1297
+#: pg_basebackup.c:1311
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del link simbolico da \"%s\" a \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1306
+#: pg_basebackup.c:1320
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: indicatore di link sconosciuto \"%c\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1326
+#: pg_basebackup.c:1340
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impostazione dei permessi sul file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1385
+#: pg_basebackup.c:1399
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: lo stream COPY è terminato prima che l'ultimo file fosse finito\n"
-#: pg_basebackup.c:1471 pg_basebackup.c:1491 pg_basebackup.c:1498
-#: pg_basebackup.c:1552
+#: pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1505 pg_basebackup.c:1512
+#: pg_basebackup.c:1566
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
-#: pg_basebackup.c:1629
+#: pg_basebackup.c:1643
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: versione del server incompatibile %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1666
+#: pg_basebackup.c:1680
#, c-format
msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
msgstr "%s: avvio del backup di base, in attesa del completamento del checkpoint\n"
-#: pg_basebackup.c:1684 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:541 receivelog.c:592
-#: receivelog.c:632 streamutil.c:263 streamutil.c:367 streamutil.c:413
+#: pg_basebackup.c:1698 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:548 receivelog.c:599
+#: receivelog.c:639 streamutil.c:286 streamutil.c:390 streamutil.c:436
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: invio del comando di replica \"%s\" fallito: %s"
-#: pg_basebackup.c:1695
+#: pg_basebackup.c:1709
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: avvio del backup di base fallito: %s"
-#: pg_basebackup.c:1702
+#: pg_basebackup.c:1716
#, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: il server ha restituito una risposta imprevista al comando BASE_BACKUP; ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
-#: pg_basebackup.c:1710
+#: pg_basebackup.c:1724
#, c-format
msgid "%s: checkpoint completed\n"
msgstr "%s: checkpoint completato\n"
-#: pg_basebackup.c:1725
+#: pg_basebackup.c:1739
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "punto di avvio log delle transazioni: %s sulla timeline %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1734
+#: pg_basebackup.c:1748
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere l'intestazione del backup: %s"
-#: pg_basebackup.c:1740
+#: pg_basebackup.c:1754
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: nessun dato restituito dal server\n"
-#: pg_basebackup.c:1772
+#: pg_basebackup.c:1786
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: è possibile scrivere solo un singolo tablespace su stdout, il database ne ha %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1784
+#: pg_basebackup.c:1798
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: avvio del ricevitore dei WAL in background\n"
-#: pg_basebackup.c:1815
+#: pg_basebackup.c:1829
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del log delle transazioni dal server: %s"
-#: pg_basebackup.c:1822
+#: pg_basebackup.c:1836
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: nessuna posizione finale del log delle transazioni restituita dal server\n"
-#: pg_basebackup.c:1834
+#: pg_basebackup.c:1848
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: ricezione finale fallita: %s"
-#: pg_basebackup.c:1858
+#: pg_basebackup.c:1872
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: in attesa che il processo in background finisca lo streaming ...\n"
-#: pg_basebackup.c:1864
+#: pg_basebackup.c:1878
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s invio del comando alla pipe di background fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1873
+#: pg_basebackup.c:1887
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'attesa del processo figlio: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1879
+#: pg_basebackup.c:1893
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: il processo figlio %d interrotto, atteso %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1885
+#: pg_basebackup.c:1899
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: il processo figlio non è terminato normalmente\n"
-#: pg_basebackup.c:1891
+#: pg_basebackup.c:1905
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: il processo figlio è terminato con errore %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1918
+#: pg_basebackup.c:1932
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'attesa del thread figlio: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1925
+#: pg_basebackup.c:1939
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere il codice di uscita del thread figlio: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1931
+#: pg_basebackup.c:1945
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: il thread figlio è terminato con errore %u\n"
-#: pg_basebackup.c:2021
+#: pg_basebackup.c:2035
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: formato di output \"%s\" non valido, deve essere \"plain\" oppure \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2042 pg_basebackup.c:2054
+#: pg_basebackup.c:2056 pg_basebackup.c:2068
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: non è possibile specificare sia --xlog che --xlog-method\n"
-#: pg_basebackup.c:2069
+#: pg_basebackup.c:2083
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: opzione xlog-method \"%s\" non valida, deve essere \"fetch\" oppure \"stream\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2091
+#: pg_basebackup.c:2105
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: livello di compressione non valido \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2103
+#: pg_basebackup.c:2117
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: argomento di checkpoint \"%s\" non valido, deve essere \"fast\" oppure \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2130 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:763
+#: pg_basebackup.c:2144 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:763
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: intervallo di status \"%s\" non valido\n"
-#: pg_basebackup.c:2146 pg_basebackup.c:2160 pg_basebackup.c:2171
-#: pg_basebackup.c:2184 pg_basebackup.c:2194 pg_basebackup.c:2204
-#: pg_basebackup.c:2216 pg_basebackup.c:2227 pg_receivexlog.c:477
+#: pg_basebackup.c:2160 pg_basebackup.c:2174 pg_basebackup.c:2185
+#: pg_basebackup.c:2198 pg_basebackup.c:2208 pg_basebackup.c:2218
+#: pg_basebackup.c:2230 pg_basebackup.c:2241 pg_receivexlog.c:477
#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509
#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:790 pg_recvlogical.c:804
#: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_basebackup.c:2158 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:802
+#: pg_basebackup.c:2172 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:802
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:2170 pg_receivexlog.c:519
+#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:519
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: nessuna directory di destinazione specificata\n"
-#: pg_basebackup.c:2182
+#: pg_basebackup.c:2196
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: solo i backup in modalità tar possono essere compressi\n"
-#: pg_basebackup.c:2192
+#: pg_basebackup.c:2206
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: lo streaming WAL può essere usato solo in modalità plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2202
+#: pg_basebackup.c:2216
#, c-format
msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
msgstr "%s: gli slot di replica possono essere usati solo con lo streaming dei WAL\n"
-#: pg_basebackup.c:2214
+#: pg_basebackup.c:2228
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr "%s: la posizione della directory del log delle transazioni può essere specificata solo in modalità plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2225
+#: pg_basebackup.c:2239
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la posizione della directory del log delle transazioni deve essere un percorso assoluto\n"
-#: pg_basebackup.c:2237
+#: pg_basebackup.c:2251
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: questo binario compilato non supporta la compressione\n"
-#: pg_basebackup.c:2264
+#: pg_basebackup.c:2278
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2269
+#: pg_basebackup.c:2283
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: questa piattaforma non supporta i link simbolici\n"
" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
msgstr ""
" -s, --status-interval=SEC\n"
-" tempo tra gli invii dei pacchetti di stato al server\n"
-" (default: %d)\n"
+" tempo tra i pacchetti di status inviati al server (default: %d)\n"
#: pg_receivexlog.c:75
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"\n"
-msgstr "%s controlla i flussi di decodifica logica di PostgreSQL.\n\n"
+msgstr ""
+"%s controlla i flussi di decodifica logica di PostgreSQL.\n"
+"\n"
#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: scritture confermate fino a %X/%X, flush a %X/%X (slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:407
+#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:414
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: invio del pacchetto di feedback fallito: %s"
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:369 receivelog.c:938
+#: pg_recvlogical.c:369 receivelog.c:945
#, c-format
msgid "%s: invalid socket: %s"
msgstr "%s: socket non valido: %s"
-#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:960
+#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:967
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() fallita: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:432 receivelog.c:1010
+#: pg_recvlogical.c:432 receivelog.c:1017
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"
-#: pg_recvlogical.c:473 pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:1055
-#: receivelog.c:1122
+#: pg_recvlogical.c:473 pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:1062
+#: receivelog.c:1129
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: intestazione dello streaming troppo piccola: %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:495 receivelog.c:903
+#: pg_recvlogical.c:495 receivelog.c:910
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: intestazione dello streaming sconosciuta: \"%c\"\n"
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file di log \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:566 receivelog.c:696 receivelog.c:734
+#: pg_recvlogical.c:566 receivelog.c:703 receivelog.c:741
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: terminazione inaspettata dello stream di replica: %s"
msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:76 receivelog.c:199 receivelog.c:347 receivelog.c:833
-#: receivelog.c:1076
+#: receivelog.c:76 receivelog.c:201 receivelog.c:354 receivelog.c:840
+#: receivelog.c:1083
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n"
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: il file di log delle transazioni \"%s\" ha %d byte, dovrebbero essere 0 or %d\n"
-#: receivelog.c:153
+#: receivelog.c:157
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: correzione della lunghezza del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:166
+#: receivelog.c:168
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: spostamento all'inizio del file di log delle transazioni \"%s\" fallito: %s\n"
-#: receivelog.c:192
+#: receivelog.c:194
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: determinazione della posizione dove muoversi nel file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:225
+#: receivelog.c:227
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:232
+#: receivelog.c:234
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s: \"%s%s\" non rinominato, il segmento non è completo\n"
-#: receivelog.c:278
+#: receivelog.c:280
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file della storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:305
+#: receivelog.c:307
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s: il server ha riportato un nome di file della storia imprevisto per la timeline %u: %s\n"
-#: receivelog.c:322
+#: receivelog.c:324
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:339
+#: receivelog.c:343
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:364
+#: receivelog.c:371
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file di storia della timeline \"%s\" in \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:441
+#: receivelog.c:448
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione precedente a %s\n"
-#: receivelog.c:451
+#: receivelog.c:458
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione successiva a %s\n"
-#: receivelog.c:549 streamutil.c:272 streamutil.c:311
+#: receivelog.c:556 streamutil.c:295 streamutil.c:334
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi o più\n"
+msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d o più campi\n"
-#: receivelog.c:557
+#: receivelog.c:564
#, c-format
msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
msgstr "%s: l'identificativo di sistema non combacia tra il backup di base e la connessione in streaming\n"
-#: receivelog.c:565
+#: receivelog.c:572
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: la timeline di inizio %u non è presente nel server\n"
-#: receivelog.c:605
+#: receivelog.c:612
#, c-format
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: risposta inattesa al comando TIMELINE_HISTORY: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
-#: receivelog.c:677
+#: receivelog.c:684
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr "%s: il server ha riportato la timeline successiva imprevista %u, a seguito della timeline %u\n"
-#: receivelog.c:684
+#: receivelog.c:691
#, c-format
msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr "%s: il server ha interrotto lo streaming della timeline %u a %X/%X, ma ha riportato l'inizio della timeline successiva %u a %X/%X\n"
-#: receivelog.c:725
+#: receivelog.c:732
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: lo stream di replica è terminato prima del punto di arresto\n"
-#: receivelog.c:774
+#: receivelog.c:781
#, c-format
msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: risultato imprevisto dopo la fine della timeline: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
-#: receivelog.c:784
+#: receivelog.c:791
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "%s: interpretazione del punto d'inizio della nuova timeline \"%s\" fallita\n"
-#: receivelog.c:1141
+#: receivelog.c:1148
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: ricevuti record di log delle transazioni per offset %u senza alcun file aperto\n"
-#: receivelog.c:1153
+#: receivelog.c:1160
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: ricevuto offset dati WAL %08x, atteso %08x\n"
-#: receivelog.c:1189
+#: receivelog.c:1200
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file WAL \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:1214 receivelog.c:1255 receivelog.c:1286
+#: receivelog.c:1225 receivelog.c:1266 receivelog.c:1297
#, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: invio del pacchetto di fine copia fallito: %s"
-#: streamutil.c:153
+#: streamutil.c:154
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: streamutil.c:177
+#: streamutil.c:178
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: connessione al server fallita\n"
-#: streamutil.c:195
+#: streamutil.c:196
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s"
msgstr "%s: connessione al server fallita: %s"
-#: streamutil.c:219
+#: streamutil.c:225
+#, c-format
+msgid "%s: could not clear search_path: %s"
+msgstr "%s: pulizia del search_path fallita: %s"
+
+#: streamutil.c:242
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: non è stato possibile determinare l'impostazione integer_datetimes del server\n"
-#: streamutil.c:232
+#: streamutil.c:255
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: l'opzione di compilazione integer_datetimes non combacia con quella del server\n"
-#: streamutil.c:379
+#: streamutil.c:402
#, c-format
msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n"
-#: streamutil.c:424
+#: streamutil.c:447
#, c-format
msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-06 13:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:42+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
#: pg_basebackup.c:179
#, c-format
-msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
-msgstr "%s: сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\", должно быть \"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"\n"
+msgid ""
+"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
+msgstr ""
+"%s: сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\", должно быть "
+"\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"\n"
#: pg_basebackup.c:192
#, c-format
msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr "%s: старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным "
+"путём: %s\n"
#: pg_basebackup.c:199
#, c-format
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr "%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным "
+"путём: %s\n"
#: pg_basebackup.c:238
#, c-format
#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
-msgstr " -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - tar)\n"
+msgstr ""
+" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - "
+"tar)\n"
#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\n"
-" перенести табличное пространство из старого каталога\n"
+" перенести табличное пространство из старого "
+"каталога\n"
" в новый\n"
#: pg_basebackup.c:252
#, c-format
-msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
-msgstr " -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим fetch)\n"
+msgid ""
+" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
+msgstr ""
+" -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим fetch)\n"
#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
#: pg_basebackup.c:257
#, c-format
-msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
+msgid ""
+" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n"
#: pg_basebackup.c:258
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-" time between status packets sent to server (in seconds)\n"
+" time between status packets sent to server (in "
+"seconds)\n"
msgstr ""
" -s, --status-interval=ИНТЕРВАЛ\n"
" интервал между передаваемыми серверу\n"
#: pg_basebackup.c:274 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
-msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
-msgstr " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
+msgid ""
+" -W, --password force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr ""
+" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
#: pg_basebackup.c:275 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:989 pg_recvlogical.c:580 receivelog.c:206 receivelog.c:354
-#: receivelog.c:743
+#: pg_basebackup.c:989 pg_recvlogical.c:580 receivelog.c:208 receivelog.c:361
+#: receivelog.c:750
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:1000 pg_basebackup.c:1217 pg_recvlogical.c:446
-#: receivelog.c:1024
+#: receivelog.c:1031
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s"
#: pg_basebackup.c:1680
#, c-format
msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
-msgstr "%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной точки\n"
+msgstr ""
+"%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение "
+"контрольной точки\n"
-#: pg_basebackup.c:1698 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:541 receivelog.c:592
-#: receivelog.c:632 streamutil.c:286 streamutil.c:390 streamutil.c:436
+#: pg_basebackup.c:1698 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:548 receivelog.c:599
+#: receivelog.c:639 streamutil.c:286 streamutil.c:390 streamutil.c:436
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
#: pg_basebackup.c:1716
#, c-format
-msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
+msgid ""
+"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
+"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: "
+"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
#: pg_basebackup.c:1724
#, c-format
#: pg_basebackup.c:1786
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
-msgstr "%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД их %d\n"
+msgstr ""
+"%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД "
+"их %d\n"
#: pg_basebackup.c:1798
#, c-format
#: pg_basebackup.c:1829
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
-msgstr "%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s"
+msgstr ""
+"%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s"
#: pg_basebackup.c:1836
#, c-format
#: pg_basebackup.c:2083
#, c-format
-msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
-msgstr "%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" или \"stream\"\n"
+msgid ""
+"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
+msgstr ""
+"%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" "
+"или \"stream\"\n"
#: pg_basebackup.c:2105
#, c-format
#: pg_basebackup.c:2117
#, c-format
-msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
-msgstr "%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" или \"spread\"\n"
+msgid ""
+"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
+msgstr ""
+"%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" "
+"или \"spread\"\n"
#: pg_basebackup.c:2144 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:763
#, c-format
#: pg_basebackup.c:2216
#, c-format
msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
-msgstr "%s: слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL\n"
+msgstr ""
+"%s: слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL\n"
#: pg_basebackup.c:2228
#, c-format
-msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
-msgstr "%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме plain\n"
+msgid ""
+"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
+msgstr ""
+"%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме "
+"plain\n"
#: pg_basebackup.c:2239
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным путём\n"
+msgstr ""
+"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
+"путём\n"
#: pg_basebackup.c:2251
#, c-format
#: pg_receivexlog.c:69
#, c-format
-msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
-msgstr " -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журнала транзакций в данный каталог\n"
+msgid ""
+" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
+msgstr ""
+" -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журнала транзакций в данный "
+"каталог\n"
#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
-msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
-msgstr " --if-not-exists не выдавать ошибку при попытке создать уже существующий слот\n"
+msgid ""
+" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a "
+"slot\n"
+msgstr ""
+" --if-not-exists не выдавать ошибку при попытке создать уже "
+"существующий слот\n"
#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:84
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
-" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
+" time between status packets sent to server "
+"(default: %d)\n"
msgstr ""
" -s, --status-interval=СЕК\n"
-" интервал между отправкой статусных пакетов серверу (по умолчанию: %d)\n"
+" интервал между отправкой статусных пакетов серверу "
+"(по умолчанию: %d)\n"
#: pg_receivexlog.c:75
#, c-format
-msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n"
-msgstr " --synchronous сбрасывать журнал транзакций сразу после записи\n"
+msgid ""
+" --synchronous flush transaction log immediately after writing\n"
+msgstr ""
+" --synchronous сбрасывать журнал транзакций сразу после записи\n"
#: pg_receivexlog.c:86
#, c-format
#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
-msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт параметр --slot)\n"
+msgid ""
+" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
+"see --slot)\n"
+msgstr ""
+" --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт "
+"параметр --slot)\n"
#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:76
#, c-format
-msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр --slot)\n"
+msgid ""
+" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
+"--slot)\n"
+msgstr ""
+" --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр "
+"--slot)\n"
#: pg_receivexlog.c:100
#, c-format
#: pg_receivexlog.c:226
#, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
-msgstr "%s: файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается\n"
+msgstr ""
+"%s: файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается\n"
#: pg_receivexlog.c:245
#, c-format
#: pg_receivexlog.c:562
#, c-format
-msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
-msgstr "%s: подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе данных\n"
+msgid ""
+"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database "
+"specific\n"
+msgstr ""
+"%s: подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе "
+"данных\n"
#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:895
#, c-format
#: pg_recvlogical.c:77
#, c-format
-msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --start начать передачу в слоте репликации (имя слота задаёт параметр --slot)\n"
+msgid ""
+" --start start streaming in a replication slot (for the "
+"slot's name see --slot)\n"
+msgstr ""
+" --start начать передачу в слоте репликации (имя слота "
+"задаёт параметр --slot)\n"
#: pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
-msgstr " -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n"
+msgstr ""
+" -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n"
#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
-" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
+" time between fsyncs to the output file (default: "
+"%d)\n"
msgstr ""
" -F --fsync-interval=СЕК\n"
-" периодичность сброса на диск выходного файла (по умолчанию: %d)\n"
+" периодичность сброса на диск выходного файла (по "
+"умолчанию: %d)\n"
#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
-msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
-msgstr " -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте начнётся передача\n"
+msgid ""
+" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
+"start\n"
+msgstr ""
+" -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте "
+"начнётся передача\n"
#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
" output plugin\n"
msgstr ""
" -o, --option=ИМЯ[=ЗНАЧЕНИЕ]\n"
-" передать параметр с заданным именем и необязательным\n"
+" передать параметр с заданным именем и "
+"необязательным\n"
" значением модулю вывода\n"
#: pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
-msgstr " -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: %s)\n"
+msgstr ""
+" -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: "
+"%s)\n"
#: pg_recvlogical.c:91
#, c-format
#: pg_recvlogical.c:129
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s: подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)\n"
+msgstr ""
+"%s: подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:407
+#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:414
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: не удалось отправить пакет отзыва: %s"
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:369 receivelog.c:938
+#: pg_recvlogical.c:369 receivelog.c:945
#, c-format
msgid "%s: invalid socket: %s"
msgstr "%s: неверный сокет: %s"
-#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:960
+#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:967
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибка в select(): %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:432 receivelog.c:1010
+#: pg_recvlogical.c:432 receivelog.c:1017
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: не удалось получить данные из потока WAL: %s"
-#: pg_recvlogical.c:473 pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:1055
-#: receivelog.c:1122
+#: pg_recvlogical.c:473 pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:1062
+#: receivelog.c:1129
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: заголовок потока слишком мал: %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:495 receivelog.c:903
+#: pg_recvlogical.c:495 receivelog.c:910
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный заголовок потока: \"%c\"\n"
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл журнала \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:566 receivelog.c:696 receivelog.c:734
+#: pg_recvlogical.c:566 receivelog.c:703 receivelog.c:741
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: неожиданный конец потока репликации: %s"
#: pg_recvlogical.c:854
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
-msgstr "%s: --create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos\n"
+msgstr ""
+"%s: --create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos\n"
#: pg_recvlogical.c:885
#, c-format
msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
-msgstr "%s: не удалось установить подключение для репликации к определённой базе данных\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось установить подключение для репликации к определённой базе "
+"данных\n"
#: receivelog.c:69
#, c-format
msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:76 receivelog.c:199 receivelog.c:347 receivelog.c:833
-#: receivelog.c:1076
+#: receivelog.c:76 receivelog.c:201 receivelog.c:354 receivelog.c:840
+#: receivelog.c:1083
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n"
#: receivelog.c:140
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
-msgstr "%s: файл журнала транзакций \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n"
+msgstr ""
+"%s: файл журнала транзакций \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n"
-#: receivelog.c:153
+#: receivelog.c:157
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось дополнить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:166
+#: receivelog.c:168
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось перейти к началу файла журнала транзакций \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:192
+#: receivelog.c:194
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:225
+#: receivelog.c:227
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:232
+#: receivelog.c:234
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
-msgstr "%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n"
+msgstr ""
+"%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n"
-#: receivelog.c:278
+#: receivelog.c:280
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл истории линии времени \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:305
+#: receivelog.c:307
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
-msgstr "%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n"
-#: receivelog.c:322
+#: receivelog.c:324
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:339
+#: receivelog.c:343
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:364
+#: receivelog.c:371
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:441
+#: receivelog.c:448
#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
-msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с серверов версии ниже %s\n"
+msgid ""
+"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
+"server versions older than %s\n"
+msgstr ""
+"%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
+"серверов версии ниже %s\n"
-#: receivelog.c:451
+#: receivelog.c:458
#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
-msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с серверов версии выше %s\n"
+msgid ""
+"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
+"server versions newer than %s\n"
+msgstr ""
+"%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
+"серверов версии выше %s\n"
-#: receivelog.c:549 streamutil.c:295 streamutil.c:334
+#: receivelog.c:556 streamutil.c:295 streamutil.c:334
#, c-format
-msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d (ожидалось: %d и %d (или более))\n"
+msgid ""
+"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
+"and %d or more fields\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
+"(ожидалось: %d и %d (или более))\n"
-#: receivelog.c:557
+#: receivelog.c:564
#, c-format
-msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
-msgstr "%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от идентификатора потоковой передачи\n"
+msgid ""
+"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
+"connection\n"
+msgstr ""
+"%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от "
+"идентификатора потоковой передачи\n"
-#: receivelog.c:565
+#: receivelog.c:572
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: на сервере нет начальной линии времени %u\n"
-#: receivelog.c:605
+#: receivelog.c:612
#, c-format
-msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
+msgid ""
+"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
+"fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено "
+"строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
-#: receivelog.c:677
+#: receivelog.c:684
#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
-msgstr "%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n"
+msgid ""
+"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
+msgstr ""
+"%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n"
-#: receivelog.c:684
+#: receivelog.c:691
#, c-format
-msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
-msgstr "%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n"
+msgid ""
+"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
+"timeline %u to begin at %X/%X\n"
+msgstr ""
+"%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что "
+"следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n"
-#: receivelog.c:725
+#: receivelog.c:732
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: поток репликации закончился до точки останова\n"
-#: receivelog.c:774
+#: receivelog.c:781
#, c-format
-msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
+msgid ""
+"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - "
+"получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
-#: receivelog.c:784
+#: receivelog.c:791
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
-msgstr "%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n"
-#: receivelog.c:1141
+#: receivelog.c:1148
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
-msgstr "%s: получена запись журнала транзакций по смещению %u, но файл не открыт\n"
+msgstr ""
+"%s: получена запись журнала транзакций по смещению %u, но файл не открыт\n"
-#: receivelog.c:1153
+#: receivelog.c:1160
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x\n"
-#: receivelog.c:1189
+#: receivelog.c:1200
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл WAL \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:1214 receivelog.c:1255 receivelog.c:1286
+#: receivelog.c:1225 receivelog.c:1266 receivelog.c:1297
#, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s"
#: streamutil.c:255
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
-msgstr "%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n"
+msgstr ""
+"%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n"
#: streamutil.c:402
#, c-format
-msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d (ожидалось: %d и %d)\n"
+msgid ""
+"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
+"(ожидалось: %d и %d)\n"
#: streamutil.c:447
#, c-format
-msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d (ожидалось: %d и %d)\n"
+msgid ""
+"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
+"(ожидалось: %d и %d)\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-23 09:00+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:56
+#: ../../common/controldata_utils.c:57
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:69
+#: ../../common/controldata_utils.c:73
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:86
+#: ../../common/controldata_utils.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:103
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier"
-#: ../../common/controldata_utils.c:88
+#: ../../common/controldata_utils.c:105
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
"\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#: ../../common/controldata_utils.c:114
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "différence de l'ordre des octets"
-#: ../../common/controldata_utils.c:99
+#: ../../common/controldata_utils.c:116
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-22 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-23 04:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-08 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:56
+#: ../../common/controldata_utils.c:57
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: apertura del file \"%s\" per la lettura fallita: %s\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:69
+#: ../../common/controldata_utils.c:73
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:86
+#: ../../common/controldata_utils.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %d\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:103
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
msgstr "il codice di controllo CRC calcolato non combacia con quello memorizzato nel file"
-#: ../../common/controldata_utils.c:88
+#: ../../common/controldata_utils.c:105
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"questo programma si aspetta. I risultati seguenti non sono affidabili.\n"
"\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#: ../../common/controldata_utils.c:114
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "ordinamento dei byte non combaciante"
-#: ../../common/controldata_utils.c:99
+#: ../../common/controldata_utils.c:116
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2002-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2011.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-06 22:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-20 18:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-01 14:49+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:56
+#: ../../common/controldata_utils.c:57
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:69
+#: ../../common/controldata_utils.c:73
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:86
+#: ../../common/controldata_utils.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:103
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
msgstr ""
"вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому "
"в файле"
-#: ../../common/controldata_utils.c:88
+#: ../../common/controldata_utils.c:105
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Следующая информация может быть недостоверной.\n"
"\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#: ../../common/controldata_utils.c:114
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "несоответствие порядка байт"
-#: ../../common/controldata_utils.c:99
+#: ../../common/controldata_utils.c:116
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-18 02:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-18 21:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-25 19:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:39+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
#: ../../common/controldata_utils.c:85
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n"
-msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d\n"
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d\n"
#: ../../common/controldata_utils.c:103
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Checksummaversion för datasidor: %u\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d\n"
#: pg_ctl.c:968
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: non è possibile fermare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: non è possibile fermare il server; il server è in esecuzione in modalità a utente singolo (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:976 pg_ctl.c:1071
#, c-format
#: pg_ctl.c:1059
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: non è possibile riavviare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: non è possibile riavviare il server; il server è in esecuzione in modalità a utente singolo (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1147
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
-msgstr "Si prega di terminare il server in modalità singolo utente e di riprovare.\n"
+msgstr "Si prega di terminare il server in modalità utente singolo e di riprovare.\n"
#: pg_ctl.c:1121
#, c-format
#: pg_ctl.c:1144
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: non è possibile eseguire il reload del server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: non è possibile eseguire il reload del server; il server è in esecuzione in modalità a utente singolo (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1153
#, c-format
#: pg_ctl.c:1184
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server è in esecuzione in modalità a utente singolo (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1193
#, c-format
#: pg_ctl.c:1277
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: il server è in esecuzione in modalità a utente singolo (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1290
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-24 07:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-24 21:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-23 09:03+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgstr "échec de pclose : %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:158 pg_backup_db.c:213
-#: pg_backup_db.c:272 pg_backup_db.c:314
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:219
+#: pg_backup_db.c:278 pg_backup_db.c:320
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s\n"
-#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591
-#: pg_backup_tar.c:561
+#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:591
+#: pg_backup_tar.c:566 pg_backup_tar.c:570
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n"
-#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548
-#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821
+#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
+#: pg_backup_tar.c:809 pg_backup_tar.c:833
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : fin du fichier\n"
msgid "archiver"
msgstr "archiveur"
-#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1563
+#: pg_backup_archiver.c:241 pg_backup_archiver.c:1594
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285
+#: pg_backup_archiver.c:287 pg_backup_archiver.c:292
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr ""
"ATTENTION : les éléments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de "
"la section\n"
-#: pg_backup_archiver.c:291
+#: pg_backup_archiver.c:298
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "code de section inattendu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:327
+#: pg_backup_archiver.c:334
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n"
-#: pg_backup_archiver.c:337
+#: pg_backup_archiver.c:344
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr ""
"la restauration parallèle n'est pas supportée avec ce format de fichier\n"
"d'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:341
+#: pg_backup_archiver.c:348
#, c-format
msgid ""
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
"la restauration parallèle n'est pas supportée avec les archives réalisées\n"
"par un pg_dump antérieur à la 8.0 d'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:359
+#: pg_backup_archiver.c:366
#, c-format
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non\n"
"disponible dans cette installation)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:376
+#: pg_backup_archiver.c:383
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n"
-#: pg_backup_archiver.c:378
+#: pg_backup_archiver.c:385
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans\n"
"les archives pre-1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:423
+#: pg_backup_archiver.c:430
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement\n"
-#: pg_backup_archiver.c:493
+#: pg_backup_archiver.c:500
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "suppression de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:586
+#: pg_backup_archiver.c:593
#, c-format
msgid ""
"WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
"ATTENTION : n'a pas pu trouver où insérer IF EXISTS dans l'instruction « %s "
"»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:662
-#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
-msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:665
-#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
-msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:731 pg_backup_archiver.c:733
+#: pg_backup_archiver.c:756 pg_backup_archiver.c:758
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:742
+#: pg_backup_archiver.c:770
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
msgstr "création de %s « %s.%s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:745
+#: pg_backup_archiver.c:773
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\"\n"
msgstr "création de %s « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:797
+#: pg_backup_archiver.c:824
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:825
+#: pg_backup_archiver.c:852
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "traitement de %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:845
+#: pg_backup_archiver.c:872
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "traitement des données de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:907
+#: pg_backup_archiver.c:936
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "exécution de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:946
+#: pg_backup_archiver.c:975
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:974
+#: pg_backup_archiver.c:1005
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "activation des triggers pour %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1004
+#: pg_backup_archiver.c:1035
#, c-format
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n"
"de la routine DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1201
+#: pg_backup_archiver.c:1232
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr ""
"la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format "
"choisi\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1259
+#: pg_backup_archiver.c:1290
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n"
msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1280 pg_backup_tar.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:1311 pg_backup_tar.c:751
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1292
+#: pg_backup_archiver.c:1323
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1297 pg_dump.c:3093
+#: pg_backup_archiver.c:1328 pg_dump.c:3164
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1355
+#: pg_backup_archiver.c:1386
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1396
+#: pg_backup_archiver.c:1427
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1403
+#: pg_backup_archiver.c:1434
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1424 pg_backup_directory.c:230
-#: pg_backup_directory.c:597
+#: pg_backup_archiver.c:1455 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_directory.c:601
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1533 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
-#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641
-#: pg_backup_directory.c:661
+#: pg_backup_archiver.c:1564 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
+#: pg_backup_directory.c:665
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1536 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1642
+#: pg_backup_archiver.c:1673
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[1] ""
"a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1648
+#: pg_backup_archiver.c:1679
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr ""
"n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1741
+#: pg_backup_archiver.c:1772
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1746
+#: pg_backup_archiver.c:1777
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1751
+#: pg_backup_archiver.c:1782
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1756
+#: pg_backup_archiver.c:1787
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1829
+#: pg_backup_archiver.c:1860
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "mauvais dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1850
+#: pg_backup_archiver.c:1881
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "mauvais dumpId de table pour l'élément TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1942
+#: pg_backup_archiver.c:1973
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1955
+#: pg_backup_archiver.c:1986
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2068
+#: pg_backup_archiver.c:2099
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104
+#: pg_backup_archiver.c:2125 pg_backup_archiver.c:2135
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2112
+#: pg_backup_archiver.c:2143
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does "
"le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » "
"n'existe pas)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
-#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399
+#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2128 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2159 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2135
+#: pg_backup_archiver.c:2166
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2137
+#: pg_backup_archiver.c:2168
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2220
+#: pg_backup_archiver.c:2251
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr ""
"Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci "
"d'utiliser psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2226
+#: pg_backup_archiver.c:2257
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr ""
"le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2232
+#: pg_backup_archiver.c:2263
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2252
+#: pg_backup_archiver.c:2283
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2269
+#: pg_backup_archiver.c:2300
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2374
+#: pg_backup_archiver.c:2405
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2530
+#: pg_backup_archiver.c:2561
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2646
+#: pg_backup_archiver.c:2677
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2680
+#: pg_backup_archiver.c:2713
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "encodage « %s » non reconnu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2685
+#: pg_backup_archiver.c:2718
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2703
+#: pg_backup_archiver.c:2736
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2718
+#: pg_backup_archiver.c:2761
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found\n"
msgstr "schéma « %s » non trouvé\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2725
+#: pg_backup_archiver.c:2768
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found\n"
msgstr "table « %s » non trouvée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2732
+#: pg_backup_archiver.c:2775
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found\n"
msgstr "index « %s » non trouvé\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2739
+#: pg_backup_archiver.c:2782
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found\n"
msgstr "fonction « %s » non trouvée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2746
+#: pg_backup_archiver.c:2789
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "trigger « %s » non trouvé\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2988
+#: pg_backup_archiver.c:3064
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3020
+#: pg_backup_archiver.c:3096
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3165
+#: pg_backup_archiver.c:3250
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3227
+#: pg_backup_archiver.c:3312
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3315 pg_backup_archiver.c:3510
+#: pg_backup_archiver.c:3402 pg_backup_archiver.c:3592
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr ""
"ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet "
"« %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3593
+#: pg_backup_archiver.c:3678
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3606
+#: pg_backup_archiver.c:3691
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3611
+#: pg_backup_archiver.c:3696
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3615
+#: pg_backup_archiver.c:3700
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some "
"ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n"
"larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3625
+#: pg_backup_archiver.c:3710
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3641
+#: pg_backup_archiver.c:3726
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n"
"pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3659
+#: pg_backup_archiver.c:3744
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3734
+#: pg_backup_archiver.c:3817
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3778
+#: pg_backup_archiver.c:3881
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3830
+#: pg_backup_archiver.c:3935
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3878
+#: pg_backup_archiver.c:3956
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3889
+#: pg_backup_archiver.c:3967
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3899
+#: pg_backup_archiver.c:3977
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "élément de lancement %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3955
+#: pg_backup_archiver.c:4058
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3964
+#: pg_backup_archiver.c:4076
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3983
+#: pg_backup_archiver.c:4096
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4132
+#: pg_backup_archiver.c:4273
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "aucun élément prêt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4180
+#: pg_backup_archiver.c:4321
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4182
+#: pg_backup_archiver.c:4323
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "élément terminé %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4195
+#: pg_backup_archiver.c:4336
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4357
+#: pg_backup_archiver.c:4498
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4430
+#: pg_backup_archiver.c:4579
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "réduction des dépendances pour %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4469
+#: pg_backup_archiver.c:4631
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr ""
"l'archive\n"
#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
-#: pg_backup_tar.c:1088
+#: pg_backup_tar.c:1100
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr ""
"utilisé\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:31
+#: pg_backup_db.c:32
msgid "archiver (db)"
msgstr "programme d'archivage (db)"
-#: pg_backup_db.c:47
+#: pg_backup_db.c:48
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2068
+#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2103
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n"
-#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2070
+#: pg_backup_db.c:61 pg_dumpall.c:2105
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "annulation à cause de la différence des versions\n"
-#: pg_backup_db.c:149
+#: pg_backup_db.c:155
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »\n"
-#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:312
-#: pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:2006
+#: pg_backup_db.c:162 pg_backup_db.c:214 pg_backup_db.c:276 pg_backup_db.c:318
+#: pg_dumpall.c:1929 pg_dumpall.c:2041
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: pg_backup_db.c:189
+#: pg_backup_db.c:195
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n"
-#: pg_backup_db.c:194
+#: pg_backup_db.c:200
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s"
-#: pg_backup_db.c:210
+#: pg_backup_db.c:216
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "la connexion nécessite un mot de passe\n"
-#: pg_backup_db.c:264
+#: pg_backup_db.c:270
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "déjà connecté à une base de données\n"
-#: pg_backup_db.c:304
+#: pg_backup_db.c:310
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n"
-#: pg_backup_db.c:321
+#: pg_backup_db.c:327
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s"
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:402
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:398
+#: pg_backup_db.c:409
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "échec de la requête : %s"
-#: pg_backup_db.c:400
+#: pg_backup_db.c:411
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "la requête était : %s\n"
-#: pg_backup_db.c:442
+#: pg_backup_db.c:453
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-#: pg_backup_db.c:487
+#: pg_backup_db.c:498
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s La commande était : %s\n"
-#: pg_backup_db.c:543 pg_backup_db.c:617 pg_backup_db.c:624
+#: pg_backup_db.c:554 pg_backup_db.c:628 pg_backup_db.c:635
msgid "could not execute query"
msgstr "n'a pas pu exécuter la requête"
-#: pg_backup_db.c:596
+#: pg_backup_db.c:607
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyData : %s"
-#: pg_backup_db.c:645
+#: pg_backup_db.c:656
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s"
-#: pg_backup_db.c:651
+#: pg_backup_db.c:662
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s"
-#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1814
+#: pg_backup_db.c:668 pg_dump.c:1826
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr ""
"ATTENTION: résultats supplémentaires non attendus durant l'exécution de "
"COPY sur la table « %s »\n"
-#: pg_backup_db.c:669
+#: pg_backup_db.c:680
msgid "could not start database transaction"
msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données"
-#: pg_backup_db.c:677
+#: pg_backup_db.c:688
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de données"
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:412
+#: pg_backup_directory.c:360 pg_backup_directory.c:500
+#: pg_backup_directory.c:530
+#, c-format
+msgid "could not write to output file: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:414
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données : %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:453
+#: pg_backup_directory.c:455
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu ouvrir le fichier sommaire « %s » du Large Object en entrée : "
"%s\n"
-#: pg_backup_directory.c:464
+#: pg_backup_directory.c:466
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "ligne invalide dans le fichier TOC du Large Object « %s » : « %s »\n"
-#: pg_backup_directory.c:473
+#: pg_backup_directory.c:475
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "erreur lors de la lecture du TOC du fichier Large Object « %s »\n"
-#: pg_backup_directory.c:477
+#: pg_backup_directory.c:479
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le TOC du Large Object « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:684
+#: pg_backup_directory.c:688
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier toc des données binaires\n"
-#: pg_backup_directory.c:716
+#: pg_backup_directory.c:720
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nom du fichier trop long : « %s »\n"
-#: pg_backup_directory.c:802
+#: pg_backup_directory.c:806
#, c-format
msgid "error during backup\n"
msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n"
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le membre de tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:571
+#: pg_backup_tar.c:583
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:694
+#: pg_backup_tar.c:706
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "syntaxe inattendue de l'instruction COPY : « %s »\n"
-#: pg_backup_tar.c:960
+#: pg_backup_tar.c:972
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1104
+#: pg_backup_tar.c:1116
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1114
+#: pg_backup_tar.c:1126
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr ""
"attendu\n"
"(%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1151
+#: pg_backup_tar.c:1163
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr ""
"déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du "
"fichier\n"
-#: pg_backup_tar.c:1162
+#: pg_backup_tar.c:1174
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "maintenant en position %s du fichier\n"
-#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201
+#: pg_backup_tar.c:1183 pg_backup_tar.c:1213
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier « %s » dans l'archive tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1185
+#: pg_backup_tar.c:1197
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "omission du membre %s du tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1189
+#: pg_backup_tar.c:1201
#, c-format
msgid ""
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
"d'archive : « %s » est requis mais vient avant « %s » dans le fichier\n"
"d'archive.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1235
+#: pg_backup_tar.c:1247
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octet)\n"
msgstr[1] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1276
+#: pg_backup_tar.c:1288
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %s, somme de contrôle %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1287
+#: pg_backup_tar.c:1299
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de section non reconnu : « %s »\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:536 pg_dump.c:553 pg_dumpall.c:299
-#: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:344
-#: pg_dumpall.c:402 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:548 pg_dump.c:565 pg_dumpall.c:301
+#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346
+#: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely\n"
-#: pg_dump.c:506
+#: pg_dump.c:518
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "le niveau de compression doit être compris entre 0 et 9\n"
-#: pg_dump.c:551 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:293
+#: pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr ""
"%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: pg_dump.c:564
+#: pg_dump.c:576
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
"utilisées conjointement\n"
-#: pg_dump.c:570
+#: pg_dump.c:582
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
"utilisées conjointement\n"
-#: pg_dump.c:576
+#: pg_dump.c:588
#, c-format
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
"les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n"
"peuvent pas être utilisées conjointement\n"
-#: pg_dump.c:577
+#: pg_dump.c:589
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n"
-#: pg_dump.c:582
+#: pg_dump.c:594
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:604
+#: pg_dump.c:616
#, c-format
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- "
"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
"installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
-#: pg_dump.c:619
+#: pg_dump.c:631
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "nombre de jobs parallèles invalide\n"
-#: pg_dump.c:623
+#: pg_dump.c:635
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr ""
"la sauvegarde parallèle n'est supportée qu'avec le format répertoire\n"
-#: pg_dump.c:680
+#: pg_dump.c:692
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"besoin\n"
"de snapshots synchronisés.\n"
-#: pg_dump.c:687
+#: pg_dump.c:699
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
msgstr ""
"serveur.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:706
+#: pg_dump.c:718
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "le dernier OID interne est %u\n"
-#: pg_dump.c:715
+#: pg_dump.c:727
#, c-format
msgid "no matching schemas were found\n"
msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé\n"
-#: pg_dump.c:729
+#: pg_dump.c:741
#, c-format
msgid "no matching tables were found\n"
msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée\n"
-#: pg_dump.c:897
+#: pg_dump.c:910
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"formats.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:443
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:443
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_dump.c:899
+#: pg_dump.c:912
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
-#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:446
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options générales :\n"
-#: pg_dump.c:902
+#: pg_dump.c:915
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr ""
" -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n"
-#: pg_dump.c:903
+#: pg_dump.c:916
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
" répertoire, tar, texte (par défaut))\n"
-#: pg_dump.c:905
+#: pg_dump.c:918
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n"
" la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:921
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
" -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n"
" compressés\n"
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
"verrou\n"
" de table\n"
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
-#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr ""
" -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le\n"
" schéma\n"
-#: pg_dump.c:914
+#: pg_dump.c:927
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr ""
" -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la\n"
" sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:915 pg_restore.c:457
+#: pg_dump.c:928 pg_restore.c:457
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
" -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de\n"
" données avant de les créer\n"
-#: pg_dump.c:916
+#: pg_dump.c:929
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
" -C, --create inclut les commandes de création de la base\n"
" dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:917
+#: pg_dump.c:930
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage\n"
" ENCODAGE\n"
-#: pg_dump.c:918
+#: pg_dump.c:931
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr ""
" -n, --schema=SCHÉMA sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n"
-#: pg_dump.c:919
+#: pg_dump.c:932
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHÉMA ne sauvegarde pas le schéma indiqué\n"
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:921
+#: pg_dump.c:934
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" objets lors de l'utilisation du format "
"texte\n"
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
" données\n"
-#: pg_dump.c:924
+#: pg_dump.c:937
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n"
" utiliser avec le format texte\n"
-#: pg_dump.c:925
+#: pg_dump.c:938
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n"
-#: pg_dump.c:926
+#: pg_dump.c:939
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
-#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
" --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à\n"
" jour seulement\n"
-#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
" --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes\n"
" INSERT en précisant les noms des colonnes\n"
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
" dollar dans le but de respecter le standard\n"
" SQL en matière de guillemets\n"
-#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:473
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:473
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
"restauration\n"
" des données seules\n"
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:945
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
"\\n\n"
" cet utilisateur)\n"
-#: pg_dump.c:934
+#: pg_dump.c:947
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
-#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr ""
" --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des "
"objets\n"
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
"instructions\n"
" INSERT plutôt que COPY\n"
-#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid ""
" --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
"de\n"
" sécurité\n"
-#: pg_dump.c:938
+#: pg_dump.c:951
#, c-format
msgid ""
" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in "
" --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés pour "
"les jobs en parallèle\n"
-#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de\n"
" tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:577
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
"non\n"
" journalisées\n"
-#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:578
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key "
" --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants\n"
" même s'il ne s'agit pas de mots clés\n"
-#: pg_dump.c:942
+#: pg_dump.c:955
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
"data\n"
" ou post-data)\n"
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:956
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
" --serializable-deferrable attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n"
" s'exécuter sans anomalies\n"
-#: pg_dump.c:944
+#: pg_dump.c:957
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr ""
" --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:945 pg_restore.c:481
+#: pg_dump.c:958 pg_restore.c:481
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns "
" correspondent à au moins une entité de "
"chaque\n"
-#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" au lieu des commandes ALTER OWNER pour\n"
" modifier les propriétaires\n"
-#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_dump.c:952
+#: pg_dump.c:965
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à sauvegarder\n"
-#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:488
+#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:488
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
-#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:489
+#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:489
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr ""
" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n"
" données\n"
-#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:490
+#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:490
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n"
-#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:491
+#: pg_dump.c:969 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:491
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n"
-#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:492
+#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:492
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
" -W, --password force la demande du mot de passe (par\n"
" défaut)\n"
-#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:589
+#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:591
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:960
+#: pg_dump.c:973
#, c-format
msgid ""
"\n"
"d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:595 pg_restore.c:499
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:979
+#: pg_dump.c:995
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide\n"
-#: pg_dump.c:1121
+#: pg_dump.c:1137
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
"besoin\n"
"de snapshots synchronisés.\n"
-#: pg_dump.c:1190
+#: pg_dump.c:1206
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "format de sortie « %s » invalide\n"
-#: pg_dump.c:1213
+#: pg_dump.c:1229
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"options\n"
"de sélection du schéma\n"
-#: pg_dump.c:1231
+#: pg_dump.c:1247
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »\n"
-#: pg_dump.c:1284
+#: pg_dump.c:1310
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »\n"
-#: pg_dump.c:1671
+#: pg_dump.c:1697
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "sauvegarde du contenu de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:1795
+#: pg_dump.c:1807
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr ""
"La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
"PQgetCopyData().\n"
-#: pg_dump.c:1796 pg_dump.c:1806
+#: pg_dump.c:1808 pg_dump.c:1818
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
-#: pg_dump.c:1797 pg_dump.c:1807
+#: pg_dump.c:1809 pg_dump.c:1819
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "La commande était : %s\n"
-#: pg_dump.c:1805
+#: pg_dump.c:1817
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr ""
"La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
"PQgetResult().\n"
-#: pg_dump.c:2454
+#: pg_dump.c:2453
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n"
-#: pg_dump.c:2788
+#: pg_dump.c:2791
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n"
-#: pg_dump.c:2815
+#: pg_dump.c:2818
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n"
-#: pg_dump.c:2855
+#: pg_dump.c:2860
+#, c-format
+msgid "could not parse result of current_schemas()\n"
+msgstr "n'a pas pu analyser le résultat de current_schema()\n"
+
+#: pg_dump.c:2894
+#, c-format
+msgid "saving search_path = %s\n"
+msgstr "sauvegarde de search_path = %s\n"
+
+#: pg_dump.c:2936
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lecture des « Large Objects »\n"
-#: pg_dump.c:3056
+#: pg_dump.c:3130
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n"
-#: pg_dump.c:3103
+#: pg_dump.c:3174
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s"
-#: pg_dump.c:3155
+#: pg_dump.c:3226
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
msgstr ""
"lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s "
"»\n"
-#: pg_dump.c:3186
+#: pg_dump.c:3257
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:3319
+#: pg_dump.c:3390
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
msgstr "type de commande inattendu pour la politique : « %s »\n"
-#: pg_dump.c:3538
+#: pg_dump.c:3616
#, c-format
-msgid "could not find parent extension for %s\n"
-msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s\n"
+msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s %s\n"
-#: pg_dump.c:3731
+#: pg_dump.c:3810
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:3774
+#: pg_dump.c:3853
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n"
-#: pg_dump.c:4189
+#: pg_dump.c:4262
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:4303
+#: pg_dump.c:4373
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:4648
+#: pg_dump.c:4706
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:4739
+#: pg_dump.c:4794
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:4940
+#: pg_dump.c:4992
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:5237
+#: pg_dump.c:5286
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:6099
+#: pg_dump.c:6143
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:6141 pg_dump.c:16655
+#: pg_dump.c:6185 pg_dump.c:16468
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n"
"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence "
"introuvable\n"
-#: pg_dump.c:6268
+#: pg_dump.c:6308
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:6636
+#: pg_dump.c:6673
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:6882
+#: pg_dump.c:6904
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n"
"pg_rewrite introuvable\n"
-#: pg_dump.c:6976
+#: pg_dump.c:6998
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:7141
+#: pg_dump.c:7158
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n"
"clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n"
-#: pg_dump.c:7796
+#: pg_dump.c:7795
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:7975
+#: pg_dump.c:7974
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:8009
+#: pg_dump.c:8008
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:8062
+#: pg_dump.c:8061
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:8134
+#: pg_dump.c:8133
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:8230
+#: pg_dump.c:8229
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
"%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n"
"trouvées\n"
-#: pg_dump.c:8234
+#: pg_dump.c:8233
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n"
-#: pg_dump.c:9813
+#: pg_dump.c:9793
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : la colonne typtype du type de données « %s » semble être "
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:11355
+#: pg_dump.c:11252
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11733
+#: pg_dump.c:11634
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:11749
+#: pg_dump.c:11650
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11763
+#: pg_dump.c:11664
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n"
-#: pg_dump.c:11774
+#: pg_dump.c:11675
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n"
-#: pg_dump.c:11845
+#: pg_dump.c:11746
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n"
-#: pg_dump.c:11889 pg_dump.c:13950
+#: pg_dump.c:11790 pg_dump.c:13803
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »\n"
-#: pg_dump.c:11997 pg_dump.c:12107 pg_dump.c:12114
+#: pg_dump.c:11924 pg_dump.c:12034 pg_dump.c:12041
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u\n"
-#: pg_dump.c:12042
+#: pg_dump.c:11963
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr ""
"ATTENTION : valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast."
"castmethod\n"
-#: pg_dump.c:12045
+#: pg_dump.c:11966
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:12135
+#: pg_dump.c:12060
#, c-format
msgid ""
"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and "
"ATTENTION : définition de transformation invalide, au moins un de "
"trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0\n"
-#: pg_dump.c:12152
+#: pg_dump.c:12077
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:12173
+#: pg_dump.c:12098
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:12564
+#: pg_dump.c:12457
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n"
-#: pg_dump.c:12628
+#: pg_dump.c:12522
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "ATTENTION : type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »\n"
-#: pg_dump.c:13841
+#: pg_dump.c:13694
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n"
" correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n"
-#: pg_dump.c:14713
+#: pg_dump.c:14510
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d\n"
-#: pg_dump.c:14731
+#: pg_dump.c:14528
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14802
+#: pg_dump.c:14610
#, c-format
msgid ""
"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL initiale (%s) ou la liste REVOKE ACL "
"initiale (%s) de l'objet « %s » (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14810
+#: pg_dump.c:14619
#, c-format
msgid ""
"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL (%s) ou REVOKE ACL (%s) de l'objet « "
"%s » (%s)\n"
-#: pg_dump.c:15295
+#: pg_dump.c:15123
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n"
"aucune donnée\n"
-#: pg_dump.c:15298
+#: pg_dump.c:15126
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one "
"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n"
" plusieurs définitions\n"
-#: pg_dump.c:15305
+#: pg_dump.c:15133
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n"
-#: pg_dump.c:16064
+#: pg_dump.c:15889
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:16193
+#: pg_dump.c:16018
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n"
-#: pg_dump.c:16396
+#: pg_dump.c:16214
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n"
-#: pg_dump.c:16550 pg_dump.c:16723
+#: pg_dump.c:16369 pg_dump.c:16533
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
"renvoyé\n"
"%d lignes (une seule attendue)\n"
-#: pg_dump.c:16561
+#: pg_dump.c:16380
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"renvoyé\n"
"le nom « %s »\n"
-#: pg_dump.c:16821
+#: pg_dump.c:16629
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "valeur tgtype inattendue : %d\n"
-#: pg_dump.c:16903
+#: pg_dump.c:16711
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
"chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:17110
+#: pg_dump.c:16917
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n"
"a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n"
-#: pg_dump.c:17499
+#: pg_dump.c:17294
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lecture des données de dépendance\n"
-#: pg_dump.c:18056
+#: pg_dump.c:17812
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
msgid "sorter"
msgstr "tri"
-#: pg_dump_sort.c:491
+#: pg_dump_sort.c:498
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "dumpId %d invalide\n"
-#: pg_dump_sort.c:497
+#: pg_dump_sort.c:504
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "dépendance invalide %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:730
+#: pg_dump_sort.c:737
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dépendance\n"
-#: pg_dump_sort.c:1262
+#: pg_dump_sort.c:1269
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural ""
"NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur ces "
"tables :\n"
-#: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286
+#: pg_dump_sort.c:1273 pg_dump_sort.c:1293
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1267
+#: pg_dump_sort.c:1274
#, c-format
msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
"utiliser --disable-triggers ou sans supprimer temporairement les\n"
"constraintes.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1268
+#: pg_dump_sort.c:1275
#, c-format
msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
"sauvegarde\n"
"des données seulement pour éviter ce problème.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1280
+#: pg_dump_sort.c:1287
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr ""
"ATTENTION : n'a pas pu résoudre la boucle de dépendances parmi ces "
"éléments :\n"
-#: pg_dumpall.c:180
+#: pg_dumpall.c:182
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"même répertoire que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:187
+#: pg_dumpall.c:189
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"version que %s.\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:317
+#: pg_dumpall.c:319
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
"pas\n"
"être utilisées conjointement\n"
-#: pg_dumpall.c:326
+#: pg_dumpall.c:328
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
"%s : les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne\n"
"peuvent pas être utilisées conjointement\n"
-#: pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:361
+#: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:361
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "%s : l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n"
-#: pg_dumpall.c:342
+#: pg_dumpall.c:344
#, c-format
msgid ""
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
"peuvent\n"
"pas être utilisées conjointement\n"
-#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1995
+#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:2030
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:399
+#: pg_dumpall.c:401
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"%s : n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ».\n"
"Merci de préciser une autre base de données.\n"
-#: pg_dumpall.c:416
+#: pg_dumpall.c:418
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
-#: pg_dumpall.c:546
+#: pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"commandes SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:548
+#: pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:551
+#: pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n"
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
"avant de\n"
" les créer\n"
-#: pg_dumpall.c:559
+#: pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid ""
" -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
"pas\n"
" le contenu des bases de données\n"
-#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:465
+#: pg_dumpall.c:563 pg_restore.c:465
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner omet la restauration des propriétaires des\n"
" objets\n"
-#: pg_dumpall.c:562
+#: pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or "
"bases\n"
" de données ni les tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
"utiliser\n"
" avec le format texte\n"
-#: pg_dumpall.c:565
+#: pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or "
"les\n"
" bases de données ni les rôles\n"
-#: pg_dumpall.c:582
+#: pg_dumpall.c:584
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr ""
" -d, --dbname=CHAINE_CONN connexion à l'aide de la chaîne de "
"connexion\n"
-#: pg_dumpall.c:584
+#: pg_dumpall.c:586
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n"
-#: pg_dumpall.c:591
+#: pg_dumpall.c:593
#, c-format
msgid ""
"\n"
"standard.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:792
+#: pg_dumpall.c:794
#, c-format
msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
msgstr "%s : nom de rôle commençant par « pg_ » ignoré (« %s »)\n"
-#: pg_dumpall.c:1169
+#: pg_dumpall.c:1173
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:1537
+#: pg_dumpall.c:1542
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s "
"»\n"
-#: pg_dumpall.c:1755
+#: pg_dumpall.c:1786
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s : sauvegarde de la base de données « %s »...\n"
-#: pg_dumpall.c:1779
+#: pg_dumpall.c:1810
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s : échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte\n"
-#: pg_dumpall.c:1788
+#: pg_dumpall.c:1819
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1833
+#: pg_dumpall.c:1864
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s : exécute « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:2017
+#: pg_dumpall.c:2052
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s\n"
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s"
+msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s"
-#: pg_dumpall.c:2047
+#: pg_dumpall.c:2082
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n"
-#: pg_dumpall.c:2053
+#: pg_dumpall.c:2088
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:2131 pg_dumpall.c:2157
+#: pg_dumpall.c:2162 pg_dumpall.c:2188
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s : exécute %s\n"
-#: pg_dumpall.c:2137 pg_dumpall.c:2163
+#: pg_dumpall.c:2168 pg_dumpall.c:2194
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s : échec de la requête : %s"
-#: pg_dumpall.c:2139 pg_dumpall.c:2165
+#: pg_dumpall.c:2170 pg_dumpall.c:2196
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s : la requête était : %s\n"
"utilisée.\n"
"\n"
-#~ msgid "worker is terminating\n"
-#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
+#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
-#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
+#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
+#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
-#~ msgid "terminated by user\n"
-#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n"
+#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
+#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
-#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
-#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
-#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
-#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
-#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne "
+#~ "« %s »\n"
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+#~ "starting at position %lu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
+#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
+#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
+#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
+#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
+#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
+#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du "
-#~ "fichier\n"
-#~ "(%s vs. %s)\n"
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
+
+#~ msgid "saving large object properties\n"
+#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
+
+#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
+#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
#~ msgid ""
-#~ " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
+#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
+#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre "
+#~ "n'est\n"
+#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
-#~ msgid "*** aborted because of error\n"
-#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
+#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
+#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
+#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
+
+#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
+
+#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
#~ msgid ""
-#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
+#~ "instead of\n"
+#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
#~ msgstr ""
-#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
-#~ "données « %s »\n"
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " utilise les commandes SET SESSION "
+#~ "AUTHORIZATION\n"
+#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour "
+#~ "les\n"
+#~ " modifier les propriétaires\n"
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n"
+#~ " restauration des données seules\n"
+
+#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions "
+#~ "des\n"
+#~ " objets\n"
#~ msgid ""
-#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before "
+#~ "recreating\n"
#~ msgstr ""
-#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata."
-#~ "relfrozenxid\n"
+#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant "
+#~ "de\n"
+#~ " les créer\n"
-#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante "
-#~ "« %s »\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table "
-#~ "distante « %s »\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
-#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
+#~ msgid "could not close large object file\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
-#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
-#~ msgid "SQL command failed\n"
-#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"
-#~ msgid "file archiver"
-#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
+#~ msgid "could not close data file after reading\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING:\n"
#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n"
#~ " répertoire actuel.\n"
-#~ msgid "could not close data file after reading\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
+#~ msgid "file archiver"
+#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
-#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"
+#~ msgid "SQL command failed\n"
+#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n"
-#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
+#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
-#~ msgid "could not close large object file\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
+#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
+#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante "
+#~ "« %s »\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table "
+#~ "distante « %s »\n"
#~ msgid ""
-#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before "
-#~ "recreating\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant "
-#~ "de\n"
-#~ " les créer\n"
-
-#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions "
-#~ "des\n"
-#~ " objets\n"
+#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata."
+#~ "relfrozenxid\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n"
-#~ " restauration des données seules\n"
+#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
#~ msgid ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
-#~ "instead of\n"
-#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " utilise les commandes SET SESSION "
-#~ "AUTHORIZATION\n"
-#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour "
-#~ "les\n"
-#~ " modifier les propriétaires\n"
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-
-#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
-
-#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
+#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
+#~ "données « %s »\n"
-#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
-#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
-#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
+#~ msgid "*** aborted because of error\n"
+#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
#~ msgid ""
-#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
-#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre "
-#~ "n'est\n"
-#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
-
-#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
-#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
+#~ " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
-#~ msgid "saving large object properties\n"
-#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du "
+#~ "fichier\n"
+#~ "(%s vs. %s)\n"
-#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
-#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
-#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
-#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
-#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
-#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
-#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
-#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
-#~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-#~ "starting at position %lu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
-#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
-#~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne "
-#~ "« %s »\n"
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
+#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
+#~ msgid "terminated by user\n"
+#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n"
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
+#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
+#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
+#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
+#~ msgid "worker is terminating\n"
+#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n"
-#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
+#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
+#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
+#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-07 01:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-23 19:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-08 21:17+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgstr "pclose fallita: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:158 pg_backup_db.c:213
-#: pg_backup_db.c:272 pg_backup_db.c:314
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:219
+#: pg_backup_db.c:278 pg_backup_db.c:320
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
msgid "archiver"
msgstr "archiviatore"
-#: pg_backup_archiver.c:240 pg_backup_archiver.c:1589
+#: pg_backup_archiver.c:241 pg_backup_archiver.c:1594
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "chiusura del file di output fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:286 pg_backup_archiver.c:291
+#: pg_backup_archiver.c:287 pg_backup_archiver.c:292
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr "ATTENZIONE: gli elementi dell'archivio non sono nell'ordine di sezione giusto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:297
+#: pg_backup_archiver.c:298
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "codice di sezione non prevista %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:333
+#: pg_backup_archiver.c:334
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C e -1 sono opzioni incompatibili\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:344
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con questo formato di archivio\n"
-#: pg_backup_archiver.c:347
+#: pg_backup_archiver.c:348
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con archivi eseguiti da pg_dump precedenti la versione 8.0\n"
-#: pg_backup_archiver.c:365
+#: pg_backup_archiver.c:366
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr "non è possibile ripristinare da archivio compresso (compressione non supportata in questa installazione)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:382
+#: pg_backup_archiver.c:383
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "connessione al database per il ripristino\n"
-#: pg_backup_archiver.c:384
+#: pg_backup_archiver.c:385
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "le connessioni dirette al database non sono supportate negli archivi pre-1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:429
+#: pg_backup_archiver.c:430
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "ripristino implicito dei soli dati\n"
-#: pg_backup_archiver.c:499
+#: pg_backup_archiver.c:500
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "cancellazione di %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:592
+#: pg_backup_archiver.c:593
#, c-format
msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
msgstr "ATTENZIONE: posizione dove inserire IF EXISTS nell'istruzione \"%s\" non trovata\n"
-#: pg_backup_archiver.c:755 pg_backup_archiver.c:757
+#: pg_backup_archiver.c:756 pg_backup_archiver.c:758
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "avvertimento dal file originale scaricato: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:769
+#: pg_backup_archiver.c:770
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
msgstr "creazione %s \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:772
+#: pg_backup_archiver.c:773
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\"\n"
msgstr "creazione di %s \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:823
+#: pg_backup_archiver.c:824
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "connessione al nuovo database \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:851
+#: pg_backup_archiver.c:852
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "elaborazione di %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:871
+#: pg_backup_archiver.c:872
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "elaborazione dati per la tabella \"%s.%s\".\n"
-#: pg_backup_archiver.c:933
+#: pg_backup_archiver.c:936
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "esecuzione di %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:972
+#: pg_backup_archiver.c:975
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "disabilitazione trigger per %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1000
+#: pg_backup_archiver.c:1005
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "abilitazione trigger per %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1030
+#: pg_backup_archiver.c:1035
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "errore interno -- WriteData non può essere chiamata al di fuori del contesto di una routine DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1227
+#: pg_backup_archiver.c:1232
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "emissione dei large object non supportata nel formato scelto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1285
+#: pg_backup_archiver.c:1290
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "ripristinato %d large object\n"
msgstr[1] "ripristinati %d large object\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1306 pg_backup_tar.c:751
+#: pg_backup_archiver.c:1311 pg_backup_tar.c:751
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "ripristino del large object con OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1318
+#: pg_backup_archiver.c:1323
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "creazione il large object %u fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1323 pg_dump.c:3093
+#: pg_backup_archiver.c:1328 pg_dump.c:3164
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "apertura del large object %u fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1381
+#: pg_backup_archiver.c:1386
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file TOC \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1422
+#: pg_backup_archiver.c:1427
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: la riga è stata ignorata: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1429
+#: pg_backup_archiver.c:1434
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "non sono state trovate voci per l'ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1450 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_archiver.c:1455 pg_backup_directory.c:230
#: pg_backup_directory.c:601
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "chiusura del file TOC fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_archiver.c:1564 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
#: pg_backup_directory.c:665
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "apertura del file di output fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1668
+#: pg_backup_archiver.c:1673
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "scritto %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n"
msgstr[1] "scritti %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1674
+#: pg_backup_archiver.c:1679
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "scrittura del large object fallita (risultato: %lu, previsto: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1767
+#: pg_backup_archiver.c:1772
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Errore durante INIZIALIZZAZIONE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1772
+#: pg_backup_archiver.c:1777
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Errore durante ELABORAZIONE TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1777
+#: pg_backup_archiver.c:1782
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Errore durante FINALIZZAZIONE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1782
+#: pg_backup_archiver.c:1787
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Errore nella voce TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1855
+#: pg_backup_archiver.c:1860
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "dumpId errato\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1876
+#: pg_backup_archiver.c:1881
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "dumpId di tabella errato per elemento TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1968
+#: pg_backup_archiver.c:1973
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "flag di offset dati non previsto %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1981
+#: pg_backup_archiver.c:1986
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "l'offset del file scaricato è troppo grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2094
+#: pg_backup_archiver.c:2099
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentativo di accertamento del formato dell'archivio\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_archiver.c:2130
+#: pg_backup_archiver.c:2125 pg_backup_archiver.c:2135
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nome della directory troppo lungo: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2138
+#: pg_backup_archiver.c:2143
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "la directory \"%s\" non sembra un archivio valido (\"toc.dat\" non esiste)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file di input \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2154 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2159 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "apertura del file di input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2161
+#: pg_backup_archiver.c:2166
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "lettura del file di input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2163
+#: pg_backup_archiver.c:2168
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "il file di input è troppo corto (letti %lu, previsti 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2246
+#: pg_backup_archiver.c:2251
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "il file di input sembra un dump in formato testo. Prego usare psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2252
+#: pg_backup_archiver.c:2257
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido (è troppo corto?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2258
+#: pg_backup_archiver.c:2263
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2278
+#: pg_backup_archiver.c:2283
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "chiusura del file di input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2295
+#: pg_backup_archiver.c:2300
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allocazione AH per %s, formato %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2400
+#: pg_backup_archiver.c:2405
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "formato di file \"%d\" sconosciuto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2556
+#: pg_backup_archiver.c:2561
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "la voce ID %d è fuori dall'intervallo consentito -- possibile corruzione della TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2672
+#: pg_backup_archiver.c:2677
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "letta voce TOC %d (ID %d) per %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2706
+#: pg_backup_archiver.c:2713
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "codifica sconosciuta \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2711
+#: pg_backup_archiver.c:2718
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "elemento ENCODING non valido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2729
+#: pg_backup_archiver.c:2736
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "elemento STDSTRINGS non valido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2744
+#: pg_backup_archiver.c:2761
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found\n"
msgstr "schema \"%s\" non trovato\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2751
+#: pg_backup_archiver.c:2768
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found\n"
msgstr "tabella \"%s\" non trovata\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2758
+#: pg_backup_archiver.c:2775
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found\n"
msgstr "indice \"%s\" non trovato\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2765
+#: pg_backup_archiver.c:2782
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found\n"
msgstr "funzione \"%s\" non trovata\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2772
+#: pg_backup_archiver.c:2789
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "trigger \"%s\" non trovato\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3036
+#: pg_backup_archiver.c:3064
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "impostazione della sessione utente a \"%s\" fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3068
+#: pg_backup_archiver.c:3096
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "impostazione di default_with_oids fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3213
+#: pg_backup_archiver.c:3250
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "impostazione di search_path a \"%s\" fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3275
+#: pg_backup_archiver.c:3312
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "impostazione di default_tablespace a %s fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3363 pg_backup_archiver.c:3553
+#: pg_backup_archiver.c:3402 pg_backup_archiver.c:3592
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr "ATTENZIONE: non si sa come impostare il proprietario per il tipo di oggetto \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3639
+#: pg_backup_archiver.c:3678
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magic string non trovata nell'intestazione del file\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3652
+#: pg_backup_archiver.c:3691
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "versione (%d.%d) non supportata nell'intestazione del file\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3657
+#: pg_backup_archiver.c:3696
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "verifica sulla dimensione degli interi (%lu) fallita\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3661
+#: pg_backup_archiver.c:3700
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "ATTENZIONE: L'archivio è stato creato su una macchina con interi lunghi, alcune operazioni potrebbero fallire\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3671
+#: pg_backup_archiver.c:3710
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "il formato previsto (%d) differisce dal formato trovato nel file (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3687
+#: pg_backup_archiver.c:3726
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "ATTENZIONE: l'archivio è compresso, ma questa installazione non supporta la compressione -- nessun dato sarà disponibile\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3705
+#: pg_backup_archiver.c:3744
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ATTENZIONE: la data di creazione nell'intestazione non è valida\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3778
+#: pg_backup_archiver.c:3817
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "inizio di restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3842
+#: pg_backup_archiver.c:3881
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "elaborazione elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3896
+#: pg_backup_archiver.c:3935
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "immissione restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3917
+#: pg_backup_archiver.c:3956
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "inizio del loop principale parallelo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3928
+#: pg_backup_archiver.c:3967
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "saltato l'elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3938
+#: pg_backup_archiver.c:3977
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "avvio dell'elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4019
+#: pg_backup_archiver.c:4058
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "loop principale parallelo terminato\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4037
+#: pg_backup_archiver.c:4076
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "inizio di restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4057
+#: pg_backup_archiver.c:4096
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "elaborazione dell'elemento perduto %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4234
+#: pg_backup_archiver.c:4273
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "nessun elemento pronto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4282
+#: pg_backup_archiver.c:4321
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "non è stato trovato alcuno slot di worker terminati\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4284
+#: pg_backup_archiver.c:4323
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "elemento %d %s %s terminato\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4297
+#: pg_backup_archiver.c:4336
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "processo worker fallito: codice di uscita %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4459
+#: pg_backup_archiver.c:4498
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "trasferimento di dipendenza %d -> %d a %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4532
+#: pg_backup_archiver.c:4579
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "riduzione dipendenze per %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4584
+#: pg_backup_archiver.c:4631
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "creazione della tabella \"%s\" fallita, i suoi dati non verranno ripristinati\n"
msgstr "ATTENZIONE: ftell non corrisponde alla posizione prevista -- verrà usato il valore restituito da ftell\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:31
+#: pg_backup_db.c:32
msgid "archiver (db)"
msgstr "archiviatore (db)"
-#: pg_backup_db.c:47
+#: pg_backup_db.c:48
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere server_version da libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2068
+#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2103
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "versione del server: %s; %s versione: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2070
+#: pg_backup_db.c:61 pg_dumpall.c:2105
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "abortito perché la versione del server non corrisponde\n"
-#: pg_backup_db.c:149
+#: pg_backup_db.c:155
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "connessione al database \"%s\" come utente \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:312
-#: pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:2006
+#: pg_backup_db.c:162 pg_backup_db.c:214 pg_backup_db.c:276 pg_backup_db.c:318
+#: pg_dumpall.c:1929 pg_dumpall.c:2041
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: pg_backup_db.c:189
+#: pg_backup_db.c:195
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "riconnessione al database fallita\n"
-#: pg_backup_db.c:194
+#: pg_backup_db.c:200
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "riconnessione al database fallita: %s"
-#: pg_backup_db.c:210
+#: pg_backup_db.c:216
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "la connessione richiede la password\n"
-#: pg_backup_db.c:264
+#: pg_backup_db.c:270
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "già connesso ad un database\n"
-#: pg_backup_db.c:304
+#: pg_backup_db.c:310
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "connessione al database fallita\n"
-#: pg_backup_db.c:321
+#: pg_backup_db.c:327
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "connessione al database \"%s\" fallita: %s"
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:402
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:398
+#: pg_backup_db.c:409
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "query fallita: %s"
-#: pg_backup_db.c:400
+#: pg_backup_db.c:411
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "la query era: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:442
+#: pg_backup_db.c:453
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "la query ha restituito %d riga invece di una: %s\n"
msgstr[1] "la query ha restituito %d righe invece di una: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:487
+#: pg_backup_db.c:498
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Il comando era: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:543 pg_backup_db.c:617 pg_backup_db.c:624
+#: pg_backup_db.c:554 pg_backup_db.c:628 pg_backup_db.c:635
msgid "could not execute query"
msgstr "esecuzione della query fallita"
-#: pg_backup_db.c:596
+#: pg_backup_db.c:607
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "errore restituito da PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:645
+#: pg_backup_db.c:656
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "errore restituito da PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:651
+#: pg_backup_db.c:662
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY fallito per la tabella \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1814
+#: pg_backup_db.c:668 pg_dump.c:1826
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr "ATTENZIONE: risultati aggiuntivi inattesi nel COPY della tabella \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:669
+#: pg_backup_db.c:680
msgid "could not start database transaction"
msgstr "avvio della transazione database fallito"
-#: pg_backup_db.c:677
+#: pg_backup_db.c:688
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "commit della transazione database fallito"
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome di sezione sconosciuto: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:536 pg_dump.c:553 pg_dumpall.c:299
-#: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:344
-#: pg_dumpall.c:402 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:548 pg_dump.c:565 pg_dumpall.c:301
+#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346
+#: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "slot on_exit_nicely terminati\n"
-#: pg_dump.c:506
+#: pg_dump.c:518
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "il livello di compressione dev'essere tra 0 e 9\n"
-#: pg_dump.c:551 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:293
+#: pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:564
+#: pg_dump.c:576
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dump.c:570
+#: pg_dump.c:582
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dump.c:576
+#: pg_dump.c:588
#, c-format
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "le opzioni --inserts/--column-inserts e -o/--oids non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dump.c:577
+#: pg_dump.c:589
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Il comando INSERT non può impostare OID.)\n"
-#: pg_dump.c:582
+#: pg_dump.c:594
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:604
+#: pg_dump.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "ATTENZIONE: la compressione richiesta non è disponibile in questa installazione -- l'archivio non sarà compresso\n"
-#: pg_dump.c:619
+#: pg_dump.c:631
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "numero di job paralleli non valido\n"
-#: pg_dump.c:623
+#: pg_dump.c:635
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr "il backup parallelo è supportato solo con il formato directory.\n"
-#: pg_dump.c:680
+#: pg_dump.c:692
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"del server. Puoi usare --no-synchronized-snapshots invece se non hai\n"
"bisogno di snapshot sincronizzati.\n"
-#: pg_dump.c:687
+#: pg_dump.c:699
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
msgstr "Gli snapshot esportati non sono supportati da questa versione del server.\n"
-#: pg_dump.c:706
+#: pg_dump.c:718
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "l'ultimo OID predefinito è %u\n"
-#: pg_dump.c:715
+#: pg_dump.c:727
#, c-format
msgid "no matching schemas were found\n"
msgstr "non è stato trovato nessuno schema corrispondente\n"
-#: pg_dump.c:729
+#: pg_dump.c:741
#, c-format
msgid "no matching tables were found\n"
msgstr "non è stata trovata nessuna tabella corrispondente\n"
-#: pg_dump.c:897
+#: pg_dump.c:910
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s scarica un database in formato testo o in altri formati.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:443
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:443
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: pg_dump.c:899
+#: pg_dump.c:912
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n"
-#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:446
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni generali:\n"
-#: pg_dump.c:902
+#: pg_dump.c:915
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome del file o directory di output\n"
-#: pg_dump.c:903
+#: pg_dump.c:916
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p formato del file di output (custom, directory,\n"
" tar, testo in chiaro (predefinito))\n"
-#: pg_dump.c:905
+#: pg_dump.c:918
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM usa NUM job paralleli per il dump\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose stampa più informazioni\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:921
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 livello di compressione per formati compressi\n"
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT termina con errore dopo un'attesa di TIMEOUT\n"
" per un lock di tabella\n"
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni per il controllo del contenuto dell'output:\n"
-#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only scarica solamente i dati, non lo schema\n"
-#: pg_dump.c:914
+#: pg_dump.c:927
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs includi nell'archivio i large object\n"
-#: pg_dump.c:915 pg_restore.c:457
+#: pg_dump.c:928 pg_restore.c:457
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean svuota (drop) gli oggetti del database prima di\n"
" ricrearli\n"
-#: pg_dump.c:916
+#: pg_dump.c:929
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create include nell'archivio i comandi per creare\n"
" i database\n"
-#: pg_dump.c:917
+#: pg_dump.c:930
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIFICA scarica i dati nella CODIFICA indicata\n"
-#: pg_dump.c:918
+#: pg_dump.c:931
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA scarica solo lo schema o gli schemi indicati\n"
-#: pg_dump.c:919
+#: pg_dump.c:932
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA non scaricare lo schema o gli schemi indicati\n"
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids includi gli OID nel dump\n"
-#: pg_dump.c:921
+#: pg_dump.c:934
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli\n"
" oggetti nel formato testo in chiaro\n"
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only scarica solo lo schema, non i dati\n"
-#: pg_dump.c:924
+#: pg_dump.c:937
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare nel formato testo\n"
" in chiaro\n"
-#: pg_dump.c:925
+#: pg_dump.c:938
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLA scarica solo la tabella o le tabelle indicate\n"
-#: pg_dump.c:926
+#: pg_dump.c:939
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELLA NON scaricare la tabella o le tabelle indicate\n"
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges non scaricare i privilegi (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade da utilizzare solo dall'utilità di aggiornamento\n"
-#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts scarica dati come comandi INSERT con nomi\n"
" di colonna\n"
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting disabilita la quotazione con dollari, usa la\n"
" quotazione standard SQL\n"
-#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:473
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:473
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers disabilita i trigger durante il ripristino\n"
" dei soli dati\n"
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:945
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" --enable-row-security abilita la sicurezza per riga (salva solo i dati\n"
" a cui l'utente ha accesso)\n"
-#: pg_dump.c:934
+#: pg_dump.c:947
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr ""
" --exclude-table-data=TABLE NON scaricare i dati per la tabella o le tabelle\n"
" indicate\n"
-#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists usa IF EXISTS nell'eliminare gli oggetti\n"
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts scarica i dati come comandi INSERT anziché COPY\n"
-#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels non scaricare le assegnazioni di sicurezza\n"
-#: pg_dump.c:938
+#: pg_dump.c:951
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots non usare snapshot sincronizzati nei job paralleli\n"
-#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces non scarica le assegnazioni di tablespace\n"
-#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:577
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data non scaricare i dati delle tabelle non loggate\n"
-#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:578
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers metti tutti gli identificatori tra virgolette,\n"
" anche se non sono parole chiave\n"
-#: pg_dump.c:942
+#: pg_dump.c:955
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=SECTION scarica la sezione con questo nome (pre-data,\n"
" data o post-data)\n"
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:956
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr ""
" --serializable-deferrable attendi prima che lo scaricamento possa essere\n"
" eseguito senza anomalie\n"
-#: pg_dump.c:944
+#: pg_dump.c:957
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT usa questo snapshot per il salvataggio\n"
-#: pg_dump.c:945 pg_restore.c:481
+#: pg_dump.c:958 pg_restore.c:481
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --strict-names richiede che le tabelle/schemi includano pattern\n"
" che combacino con almeno un'entità\n"
-#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" usa i comandi SET SESSION AUTHORIZATION invece\n"
" di ALTER OWNER per impostare il proprietario\n"
-#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni di connessione:\n"
-#: pg_dump.c:952
+#: pg_dump.c:965
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da scaricare\n"
-#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:488
+#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:488
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=NOMEHOST host server del database o directory socket\n"
-#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:489
+#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:489
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORTA numero porta del server di database\n"
-#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:490
+#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:490
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOME connessione con l'utente di database specificato\n"
-#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:491
+#: pg_dump.c:969 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:491
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password non chiedere mai le password\n"
-#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:492
+#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:492
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n"
" automatico)\n"
-#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:589
+#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:591
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NOMERUOLO esegui SET ROLE prima di scaricare\n"
-#: pg_dump.c:960
+#: pg_dump.c:973
#, c-format
msgid ""
"\n"
"della variabile di ambiente PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:595 pg_restore.c:499
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:979
+#: pg_dump.c:995
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "codifica client specificata \"%s\" non valida\n"
-#: pg_dump.c:1121
+#: pg_dump.c:1137
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
"Usa --no-synchronized-snapshots se non ti servono snapshot\n"
"sincronizzati.\n"
-#: pg_dump.c:1190
+#: pg_dump.c:1206
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "formato di output specificato \"%s\" non valido\n"
-#: pg_dump.c:1213
+#: pg_dump.c:1229
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "per usare le opzioni di selezione schema la versione del server deve essere almeno 7.3\n"
-#: pg_dump.c:1231
+#: pg_dump.c:1247
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "nessuno schema trovato per il pattern \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1284
+#: pg_dump.c:1310
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "nessuna tabella trovata per il pattern \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1671
+#: pg_dump.c:1697
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "salvataggio del contenuto della tabella \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1795
+#: pg_dump.c:1807
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Lo scarico dei contenuti della tabella \"%s\" è fallito: PQgetCopyData() fallito.\n"
-#: pg_dump.c:1796 pg_dump.c:1806
+#: pg_dump.c:1808 pg_dump.c:1818
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Messaggio di errore dal server: %s"
-#: pg_dump.c:1797 pg_dump.c:1807
+#: pg_dump.c:1809 pg_dump.c:1819
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Il comando era: %s\n"
-#: pg_dump.c:1805
+#: pg_dump.c:1817
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Scarico dei contenuti della tabella \"%s\" fallito: PQgetResult() fallito.\n"
-#: pg_dump.c:2454
+#: pg_dump.c:2453
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "salvataggio definizione del database\n"
-#: pg_dump.c:2788
+#: pg_dump.c:2791
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "salvataggio codifica = %s\n"
-#: pg_dump.c:2815
+#: pg_dump.c:2818
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "salvataggio standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2855
+#: pg_dump.c:2860
+#, c-format
+msgid "could not parse result of current_schemas()\n"
+msgstr "errore nel parsing di current_schemas()\n"
+
+#: pg_dump.c:2894
+#, c-format
+msgid "saving search_path = %s\n"
+msgstr "salvataggio del search_path = %s\n"
+
+#: pg_dump.c:2936
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lettura dei large object\n"
-#: pg_dump.c:3056
+#: pg_dump.c:3130
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvataggio dei large object\n"
-#: pg_dump.c:3103
+#: pg_dump.c:3174
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "errore di lettura del large object %u: %s"
-#: pg_dump.c:3155
+#: pg_dump.c:3226
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "letture delle regole di sicurezza per riga abilitata per la tabella \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3186
+#: pg_dump.c:3257
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lettura delle regole di sicurezza per la tabella \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3319
+#: pg_dump.c:3390
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
msgstr "tipo di comando di regola di sicurezza imprevisto: \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3538
+#: pg_dump.c:3616
#, c-format
-msgid "could not find parent extension for %s\n"
-msgstr "estensione genitore di %s non trovata\n"
+msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
+msgstr "estensione genitore di %s %s non trovata\n"
-#: pg_dump.c:3731
+#: pg_dump.c:3810
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dello schema \"%s\" sembra non essere valido\n"
-#: pg_dump.c:3774
+#: pg_dump.c:3853
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "lo schema con OID %u non esiste\n"
-#: pg_dump.c:4189
+#: pg_dump.c:4262
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:4303
+#: pg_dump.c:4373
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:4648
+#: pg_dump.c:4706
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:4739
+#: pg_dump.c:4794
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della famiglia di operatori \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:4940
+#: pg_dump.c:4992
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione di aggregazione \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:5237
+#: pg_dump.c:5286
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:6099
+#: pg_dump.c:6143
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:6141 pg_dump.c:16665
+#: pg_dump.c:6185 pg_dump.c:16468
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n"
msgstr "controllo di integrità fallito, tabella con OID %u proprietaria della sequenza con OID %u non trovata\n"
-#: pg_dump.c:6268
+#: pg_dump.c:6308
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lettura degli indici della tabella \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6636
+#: pg_dump.c:6673
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna della tabella \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6882
+#: pg_dump.c:6904
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "controllo integrità fallito, l'OID %u della tabella padre della voce OID %u di pg_rewrite non è stato trovato\n"
-#: pg_dump.c:6976
+#: pg_dump.c:6998
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lettura dei trigger della tabella \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7141
+#: pg_dump.c:7158
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "la query non ha prodotto nessun nome di tabella referenziata per il trigger di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)\n"
-#: pg_dump.c:7796
+#: pg_dump.c:7795
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lettura delle colonne e dei tipi della tabella \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7975
+#: pg_dump.c:7974
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numerazione delle colonne non valida nella tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8009
+#: pg_dump.c:8008
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lettura delle espressioni di default della tabella \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8062
+#: pg_dump.c:8061
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valore adnum %d non valido per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8134
+#: pg_dump.c:8133
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "ricerca dei vincoli di controllo della tabella \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8230
+#: pg_dump.c:8229
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "previsto %d vincolo di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovato %d\n"
msgstr[1] "previsti %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovati %d\n"
-#: pg_dump.c:8234
+#: pg_dump.c:8233
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(I cataloghi di sistema potrebbero essere corrotti.)\n"
-#: pg_dump.c:9813
+#: pg_dump.c:9793
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il \"typtype\" del tipo dato \"%s\" sembra non essere valido\n"
-#: pg_dump.c:11355
+#: pg_dump.c:11252
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ATTENZIONE: valore errato nell'array proargmode\n"
-#: pg_dump.c:11733
+#: pg_dump.c:11634
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proallargtype\n"
-#: pg_dump.c:11749
+#: pg_dump.c:11650
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargmode\n"
-#: pg_dump.c:11763
+#: pg_dump.c:11664
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargname\n"
-#: pg_dump.c:11774
+#: pg_dump.c:11675
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array preconfig\n"
-#: pg_dump.c:11845
+#: pg_dump.c:11746
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valore provolatile sconosciuto per la funzione \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:11889 pg_dump.c:13950
+#: pg_dump.c:11790 pg_dump.c:13803
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "valore proparallel non riconosciuto per la funzione \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:11997 pg_dump.c:12107 pg_dump.c:12114
+#: pg_dump.c:11924 pg_dump.c:12034 pg_dump.c:12041
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "definizione della funzione con OID %u non trovata\n"
-#: pg_dump.c:12042
+#: pg_dump.c:11963
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nei campi pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:12045
+#: pg_dump.c:11966
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:12135
+#: pg_dump.c:12060
#, c-format
msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
msgstr "ATTENZIONE: definizione della trasformazione non corretta, almeno uno tra trffromsql e trftosql dovrebbe essere non-zero\n"
-#: pg_dump.c:12152
+#: pg_dump.c:12077
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:12173
+#: pg_dump.c:12098
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:12564
+#: pg_dump.c:12457
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
-msgstr "ATTENZIONE: operatore con OID %s non trovato\n"
+msgstr "ATTENZIONE: operatore con oid %s non trovato\n"
-#: pg_dump.c:12628
+#: pg_dump.c:12522
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "ATTENZIONE: tipo \"%c\" non valido del metodo di accesso \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13841
+#: pg_dump.c:13694
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "ATTENZIONE: la funzione di aggregazione %s non può essere scaricata correttamente per questa versione database; ignorata\n"
-#: pg_dump.c:14713
+#: pg_dump.c:14510
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "tipo di oggetto sconosciuto nei privilegi predefiniti: %d\n"
-#: pg_dump.c:14731
+#: pg_dump.c:14528
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "non è stato possibile interpretare la ACL predefinita (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14812
+#: pg_dump.c:14610
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "non è stato possibile interpretare il GRANT ACL iniziale (%s) o il REVOKE ACL iniziale (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14820
+#: pg_dump.c:14619
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "non è stato possibile interpretare il GRANT ACL (%s) o il REVOKE ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:15305
+#: pg_dump.c:15123
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non ha restituito dati\n"
-#: pg_dump.c:15308
+#: pg_dump.c:15126
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" ha restituito più di una definizione\n"
-#: pg_dump.c:15315
+#: pg_dump.c:15133
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la definizione della vista \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)\n"
-#: pg_dump.c:16074
+#: pg_dump.c:15889
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "il numero di colonne %d non è valido per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16203
+#: pg_dump.c:16018
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "omesso indice per vincolo \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16406
+#: pg_dump.c:16214
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "tipo di vincolo sconosciuto: %c\n"
-#: pg_dump.c:16560 pg_dump.c:16733
+#: pg_dump.c:16369 pg_dump.c:16533
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d riga (prevista 1)\n"
msgstr[1] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d righe (prevista 1)\n"
-#: pg_dump.c:16571
+#: pg_dump.c:16380
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "la query per ottenere dati della sequenza \"%s\" ha restituito il nome \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16831
+#: pg_dump.c:16629
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "valore tgtype inatteso: %d\n"
-#: pg_dump.c:16913
+#: pg_dump.c:16711
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "la stringa argomento (%s) non è valida per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:17120
+#: pg_dump.c:16917
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "la query per ottenere regole \"%s\" per la tabella \"%s\" ha fallito: ha restituito un numero errato di righe\n"
-#: pg_dump.c:17509
+#: pg_dump.c:17294
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lettura dati di dipendenza\n"
-#: pg_dump.c:18066
+#: pg_dump.c:17812
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "ATTENZIONE: errore di lettura dell'array reloptions\n"
msgid "sorter"
msgstr "operatore_di_ordinamento"
-#: pg_dump_sort.c:491
+#: pg_dump_sort.c:498
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "dumpId non valido %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:497
+#: pg_dump_sort.c:504
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "dipendenza non valida %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:730
+#: pg_dump_sort.c:737
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "identificazione del ciclo di dipendenze fallito\n"
-#: pg_dump_sort.c:1262
+#: pg_dump_sort.c:1269
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
msgstr[0] "AVVISO: ci sono vincoli di dipendenza circolari tra chiavi esterne in questa tabella:\n"
msgstr[1] "AVVISO: ci sono vincoli di dipendenza circolari tra chiavi esterne tra queste tabelle:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286
+#: pg_dump_sort.c:1273 pg_dump_sort.c:1293
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1267
+#: pg_dump_sort.c:1274
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
msgstr "Potreste non essere in grado di ripristinare l'archivio senza usare --disable-triggers o eliminare temporaneamente i vincoli.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1268
+#: pg_dump_sort.c:1275
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
msgstr "Considera l'uso di un salvataggio completo invece di uno --data-only per evitare questo problema.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1280
+#: pg_dump_sort.c:1287
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "ATTENZIONE: risoluzione del ciclo di dipendenze tra questi elementi fallito:\n"
-#: pg_dumpall.c:180
+#: pg_dumpall.c:182
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"stessa directory di \"%s\".\n"
"Verifica che l'installazione sia corretta.\n"
-#: pg_dumpall.c:187
+#: pg_dumpall.c:189
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"ma non è la stessa versione di %s.\n"
"Controllate la vostra installazione.\n"
-#: pg_dumpall.c:317
+#: pg_dumpall.c:319
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -r/--roles-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dumpall.c:326
+#: pg_dumpall.c:328
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:361
+#: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:361
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "%s: l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean\n"
-#: pg_dumpall.c:342
+#: pg_dumpall.c:344
#, c-format
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: la opzioni -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1995
+#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:2030
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita\n"
-#: pg_dumpall.c:399
+#: pg_dumpall.c:401
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"%s: non stato è possibile connettersi ai database \"postgres\" o \"template1\"\n"
"Specificare un database alternativo.\n"
-#: pg_dumpall.c:416
+#: pg_dumpall.c:418
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:546
+#: pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s estrae un cluster di database PostgreSQL in un file script SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:548
+#: pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPZIONE]...\n"
-#: pg_dumpall.c:551
+#: pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome file di output\n"
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean pulisci (drop) i database prima di ricrearli\n"
-#: pg_dumpall.c:559
+#: pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only scarica solo gli oggetti globali e non i database\n"
-#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:465
+#: pg_dumpall.c:563 pg_restore.c:465
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli oggetti\n"
-#: pg_dumpall.c:562
+#: pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only scarica solo i ruoli e non i database o i tablespace\n"
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare nel dump\n"
-#: pg_dumpall.c:565
+#: pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only scarica solo i tablespace e non i database o i ruoli\n"
-#: pg_dumpall.c:582
+#: pg_dumpall.c:584
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=STRCONN connettiti usando la stringa di connessione\n"
-#: pg_dumpall.c:584
+#: pg_dumpall.c:586
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=NOMEDB database predefinito alternativo\n"
-#: pg_dumpall.c:591
+#: pg_dumpall.c:593
#, c-format
msgid ""
"\n"
"output.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:792
+#: pg_dumpall.c:794
#, c-format
msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
msgstr "%s: nome di ruolo (%s) saltato perché inizia con \"pg_\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1169
+#: pg_dumpall.c:1173
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il tablespace \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1537
+#: pg_dumpall.c:1542
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il database \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1755
+#: pg_dumpall.c:1786
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: scaricamento del database \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1779
+#: pg_dumpall.c:1810
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump fallito per il database \"%s\", in uscita\n"
-#: pg_dumpall.c:1788
+#: pg_dumpall.c:1819
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: riapertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1833
+#: pg_dumpall.c:1864
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: in elaborazione \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:2017
+#: pg_dumpall.c:2052
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s"
+msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita: %s"
-#: pg_dumpall.c:2047
+#: pg_dumpall.c:2082
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la versione del server\n"
-#: pg_dumpall.c:2053
+#: pg_dumpall.c:2088
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la versione del server \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:2131 pg_dumpall.c:2157
+#: pg_dumpall.c:2162 pg_dumpall.c:2188
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: esecuzione di %s\n"
-#: pg_dumpall.c:2137 pg_dumpall.c:2163
+#: pg_dumpall.c:2168 pg_dumpall.c:2194
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: query fallita: %s"
-#: pg_dumpall.c:2139 pg_dumpall.c:2165
+#: pg_dumpall.c:2170 pg_dumpall.c:2196
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: la query era: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-06 13:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-16 14:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
#: common.c:908
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
-msgstr "нарушение целостности: родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID %u) не найдена\n"
+msgstr ""
+"нарушение целостности: родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID "
+"%u) не найдена\n"
#: common.c:950
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
-"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n"
+"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the "
+"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE "
+"lock on the table.\n"
msgstr ""
"не удалось получить блокировку отношения \"%s\".\n"
-"Обычно это означает, что кто-то запросил блокировку ACCESS EXCLUSIVE для этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё начальную блокировку ACCESS SHARE.\n"
+"Обычно это означает, что кто-то запросил блокировку ACCESS EXCLUSIVE для "
+"этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё "
+"начальную блокировку ACCESS SHARE.\n"
#: parallel.c:1262
#, c-format
msgid "archiver"
msgstr "архиватор"
-#: pg_backup_archiver.c:241 pg_backup_archiver.c:1592
+#: pg_backup_archiver.c:241 pg_backup_archiver.c:1594
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:287 pg_backup_archiver.c:292
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в последовательности элементов архива нарушен порядок разделов\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в последовательности элементов архива нарушен порядок "
+"разделов\n"
#: pg_backup_archiver.c:298
#, c-format
#: pg_backup_archiver.c:344
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
-msgstr "параллельное восстановление не поддерживается с выбранным форматом архивного файла\n"
+msgstr ""
+"параллельное восстановление не поддерживается с выбранным форматом архивного "
+"файла\n"
#: pg_backup_archiver.c:348
#, c-format
-msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
-msgstr "параллельное восстановление возможно только для архивов, созданных pg_dump версии 8.0 и новее\n"
+msgid ""
+"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgstr ""
+"параллельное восстановление возможно только для архивов, созданных pg_dump "
+"версии 8.0 и новее\n"
#: pg_backup_archiver.c:366
#, c-format
-msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
-msgstr "восстановить данные из сжатого архива нельзя (установленная версия не поддерживает сжатие)\n"
+msgid ""
+"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
+"installation)\n"
+msgstr ""
+"восстановить данные из сжатого архива нельзя (установленная версия не "
+"поддерживает сжатие)\n"
#: pg_backup_archiver.c:383
#, c-format
#: pg_backup_archiver.c:385
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
-msgstr "прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3\n"
+msgstr ""
+"прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3\n"
#: pg_backup_archiver.c:430
#, c-format
#: pg_backup_archiver.c:593
#, c-format
msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор "
+"\"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:756 pg_backup_archiver.c:758
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1003
+#: pg_backup_archiver.c:1005
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1033
+#: pg_backup_archiver.c:1035
#, c-format
-msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
-msgstr "внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры DataDumper\n"
+msgid ""
+"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
+"DataDumper routine\n"
+msgstr ""
+"внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры "
+"DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1230
+#: pg_backup_archiver.c:1232
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1288
+#: pg_backup_archiver.c:1290
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n"
msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_tar.c:751
+#: pg_backup_archiver.c:1311 pg_backup_tar.c:751
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1321
+#: pg_backup_archiver.c:1323
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1326 pg_dump.c:3164
+#: pg_backup_archiver.c:1328 pg_dump.c:3164
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1384
+#: pg_backup_archiver.c:1386
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1425
+#: pg_backup_archiver.c:1427
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: строка проигнорирована: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1432
+#: pg_backup_archiver.c:1434
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "не найдена запись для ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_archiver.c:1455 pg_backup_directory.c:230
#: pg_backup_directory.c:601
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_archiver.c:1564 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
#: pg_backup_directory.c:665
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:169
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1671
+#: pg_backup_archiver.c:1673
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n"
msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1677
+#: pg_backup_archiver.c:1679
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1770
+#: pg_backup_archiver.c:1772
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при инициализации:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1775
+#: pg_backup_archiver.c:1777
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1780
+#: pg_backup_archiver.c:1782
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при завершении:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1785
+#: pg_backup_archiver.c:1787
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1858
+#: pg_backup_archiver.c:1860
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "неверный dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1879
+#: pg_backup_archiver.c:1881
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:1973
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1984
+#: pg_backup_archiver.c:1986
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2097
+#: pg_backup_archiver.c:2099
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "попытка выяснить формат архива\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2123 pg_backup_archiver.c:2133
+#: pg_backup_archiver.c:2125 pg_backup_archiver.c:2135
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2141
+#: pg_backup_archiver.c:2143
#, c-format
-msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
+msgid ""
+"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
+"exist)\n"
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2149 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2159 pg_backup_custom.c:188
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2164
+#: pg_backup_archiver.c:2166
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2166
+#: pg_backup_archiver.c:2168
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2249
+#: pg_backup_archiver.c:2251
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
-msgstr "входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
+msgstr ""
+"входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2255
+#: pg_backup_archiver.c:2257
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2261
+#: pg_backup_archiver.c:2263
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "входной файл не похож на архив\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2281
+#: pg_backup_archiver.c:2283
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2298
+#: pg_backup_archiver.c:2300
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2403
+#: pg_backup_archiver.c:2405
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2559
+#: pg_backup_archiver.c:2561
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2675
+#: pg_backup_archiver.c:2677
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2711
+#: pg_backup_archiver.c:2713
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2716
+#: pg_backup_archiver.c:2718
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2734
+#: pg_backup_archiver.c:2736
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2759
+#: pg_backup_archiver.c:2761
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found\n"
msgstr "схема \"%s\" не найдена\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2766
+#: pg_backup_archiver.c:2768
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found\n"
msgstr "таблица \"%s\" не найдена\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2773
+#: pg_backup_archiver.c:2775
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found\n"
msgstr "индекс \"%s\" не найден\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2780
+#: pg_backup_archiver.c:2782
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found\n"
msgstr "функция \"%s\" не найдена\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2787
+#: pg_backup_archiver.c:2789
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "триггер \"%s\" не найден\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3062
+#: pg_backup_archiver.c:3064
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3094
+#: pg_backup_archiver.c:3096
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3248
+#: pg_backup_archiver.c:3250
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3310
+#: pg_backup_archiver.c:3312
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3400 pg_backup_archiver.c:3590
+#: pg_backup_archiver.c:3402 pg_backup_archiver.c:3592
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3676
+#: pg_backup_archiver.c:3678
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3689
+#: pg_backup_archiver.c:3691
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3694
+#: pg_backup_archiver.c:3696
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3698
+#: pg_backup_archiver.c:3700
#, c-format
-msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен сбой некоторых операций\n"
+msgid ""
+"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
+"might fail\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
+"возможен сбой некоторых операций\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3708
+#: pg_backup_archiver.c:3710
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3724
+#: pg_backup_archiver.c:3726
#, c-format
-msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие -- данные недоступны\n"
+msgid ""
+"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
+"compression -- no data will be available\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
+"-- данные недоступны\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3742
+#: pg_backup_archiver.c:3744
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3815
+#: pg_backup_archiver.c:3817
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3879
+#: pg_backup_archiver.c:3881
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3933
+#: pg_backup_archiver.c:3935
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3954
+#: pg_backup_archiver.c:3956
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3965
+#: pg_backup_archiver.c:3967
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3975
+#: pg_backup_archiver.c:3977
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4056
+#: pg_backup_archiver.c:4058
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4074
+#: pg_backup_archiver.c:4076
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4094
+#: pg_backup_archiver.c:4096
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4271
+#: pg_backup_archiver.c:4273
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "элемент не готов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4319
+#: pg_backup_archiver.c:4321
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4321
+#: pg_backup_archiver.c:4323
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4334
+#: pg_backup_archiver.c:4336
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4496
+#: pg_backup_archiver.c:4498
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4569
+#: pg_backup_archiver.c:4579
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4621
+#: pg_backup_archiver.c:4631
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
#: pg_backup_custom.c:476
#, c-format
-msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n"
-msgstr "не удалось найти в архиве блок с ID %d -- возможно, по причине не последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать из-за отсутствия смещений данных в архиве\n"
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
+"archive\n"
+msgstr ""
+"не удалось найти в архиве блок с ID %d -- возможно, по причине не "
+"последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать из-за "
+"отсутствия смещений данных в архиве\n"
#: pg_backup_custom.c:481
#, c-format
-msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
-msgstr "не удалось найти в архиве блок с ID %d -- возможно, по причине не последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать с файлом, не допускающим произвольный доступ\n"
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
+msgstr ""
+"не удалось найти в архиве блок с ID %d -- возможно, по причине не "
+"последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать с "
+"файлом, не допускающим произвольный доступ\n"
#: pg_backup_custom.c:486
#, c-format
#: pg_backup_custom.c:755
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
-msgstr "параллельное восстановление возможно только с файлом произвольного доступа\n"
+msgstr ""
+"параллельное восстановление возможно только с файлом произвольного доступа\n"
#: pg_backup_custom.c:774
#, c-format
#: pg_backup_custom.c:912
#, c-format
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: позиция ftell не соответствует ожидаемой -- используется ftell\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: позиция ftell не соответствует ожидаемой -- используется "
+"ftell\n"
#. translator: this is a module name
#: pg_backup_db.c:32
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2082
+#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2103
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:61 pg_dumpall.c:2084
+#: pg_backup_db.c:61 pg_dumpall.c:2105
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно\n"
msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:162 pg_backup_db.c:214 pg_backup_db.c:276 pg_backup_db.c:318
-#: pg_dumpall.c:1908 pg_dumpall.c:2020
+#: pg_dumpall.c:1929 pg_dumpall.c:2041
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
#: pg_backup_db.c:668 pg_dump.c:1826
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы "
+"\"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:680
msgid "could not start database transaction"
#: pg_backup_directory.c:455
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"не удалось открыть для чтения файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n"
#: pg_backup_directory.c:466
#, c-format
#: pg_backup_tar.c:1201
#, c-format
-msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
-msgstr "непоследовательное восстановление данных для данного формата архива не поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт \"%s\".\n"
+msgid ""
+"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
+"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
+msgstr ""
+"непоследовательное восстановление данных для данного формата архива не "
+"поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт "
+"\"%s\".\n"
#: pg_backup_tar.c:1247
#, c-format
#: pg_backup_tar.c:1299
#, c-format
-msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
-msgstr "tar-заголовок в %s повреждён (ожидалось: %d, получено: %d), позиция в файле: %s\n"
+msgid ""
+"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
+msgstr ""
+"tar-заголовок в %s повреждён (ожидалось: %d, получено: %d), позиция в файле: "
+"%s\n"
#: pg_backup_utils.c:54
#, c-format
#: pg_dump.c:588
#, c-format
-msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
-msgstr "параметры --inserts/--column-inserts и -o/--oids исключают друг друга\n"
+msgid ""
+"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+msgstr ""
+"параметры --inserts/--column-inserts и -o/--oids исключают друг друга\n"
#: pg_dump.c:589
#, c-format
#: pg_dump.c:616
#, c-format
-msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- архив не будет сжиматься\n"
+msgid ""
+"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
+"will be uncompressed\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- "
+"архив не будет сжиматься\n"
#: pg_dump.c:631
#, c-format
#: pg_dump.c:635
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
-msgstr "параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом \"каталог\"\n"
+msgstr ""
+"параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом \"каталог"
+"\"\n"
#: pg_dump.c:692
#, c-format
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
-" -j, --jobs=ЧИСЛО распараллелить копирование на указанное число\n"
+" -j, --jobs=ЧИСЛО распараллелить копирование на указанное "
+"число\n"
" заданий\n"
#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:554
#: pg_dump.c:921
#, c-format
-msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
+msgid ""
+" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n"
#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:556
#, c-format
-msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
-msgstr " --lock-wait-timeout=ТАЙМАУТ прервать операцию при таймауте блокировки таблицы\n"
+msgid ""
+" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
+msgstr ""
+" --lock-wait-timeout=ТАЙМ-АУТ прервать операцию при тайм-ауте блокировки "
+"таблицы\n"
#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:557
#, c-format
#: pg_dump.c:928 pg_restore.c:457
#, c-format
-msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
-msgstr " -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при восстановлении\n"
+msgid ""
+" -c, --clean clean (drop) database objects before "
+"recreating\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при "
+"восстановлении\n"
#: pg_dump.c:929
#, c-format
-msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
-msgstr " -C, --create добавить в копию команды создания базы данных\n"
+msgid ""
+" -C, --create include commands to create database in dump\n"
+msgstr ""
+" -C, --create добавить в копию команды создания базы "
+"данных\n"
#: pg_dump.c:930
#, c-format
#: pg_dump.c:937
#, c-format
-msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
+msgid ""
+" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
+"format\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n"
" при восстановлении из текстового формата\n"
#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:570
#, c-format
-msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
-msgstr " --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами столбцов\n"
+msgid ""
+" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
+"names\n"
+msgstr ""
+" --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами "
+"столбцов\n"
#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:571
#, c-format
-msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
+msgid ""
+" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
+"quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n"
" по стандарту SQL\n"
#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:473
#, c-format
-msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+msgid ""
+" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n"
" только данных, без схемы\n"
#: pg_dump.c:945
#, c-format
msgid ""
-" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
+" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
+"has\n"
" access to)\n"
msgstr ""
-" --enable-row-security включить защиту на уровне строк (выгружать только\n"
+" --enable-row-security включить защиту на уровне строк (выгружать "
+"только\n"
" те данные, которые доступны пользователю)\n"
#: pg_dump.c:947
#, c-format
-msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
+msgid ""
+" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
-msgstr " --if-exists применять IF EXISTS при удалении объектов\n"
+msgstr ""
+" --if-exists применять IF EXISTS при удалении объектов\n"
#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:574
#, c-format
-msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
-msgstr " --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не COPY\n"
+msgid ""
+" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
+"COPY\n"
+msgstr ""
+" --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не "
+"COPY\n"
#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
-msgstr " --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n"
+msgstr ""
+" --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n"
#: pg_dump.c:951
#, c-format
-msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
+msgid ""
+" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel "
+"jobs\n"
msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n"
" в параллельных заданиях\n"
#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
-msgstr " --no-tablespaces не выгружать назначения табличных пространств\n"
+msgstr ""
+" --no-tablespaces не выгружать назначения табличных "
+"пространств\n"
#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:577
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
-msgstr " --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n"
+msgstr ""
+" --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n"
#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:578
#, c-format
-msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
+msgid ""
+" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n"
" а не только ключевые слова\n"
#: pg_dump.c:955
#, c-format
-msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
+msgid ""
+" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
+"data)\n"
msgstr ""
" --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n"
" (pre-data, data или post-data)\n"
#: pg_dump.c:956
#, c-format
-msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
-msgstr " --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без аномалий\n"
+msgid ""
+" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
+"anomalies\n"
+msgstr ""
+" --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без "
+"аномалий\n"
#: pg_dump.c:957
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
-msgstr " --snapshot=СНИМОК использовать при выгрузке заданный снимок\n"
+msgstr ""
+" --snapshot=СНИМОК использовать при выгрузке заданный снимок\n"
#: pg_dump.c:958 pg_restore.c:481
#, c-format
msgid ""
-" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
+" --strict-names require table and/or schema include patterns "
+"to\n"
" match at least one entity each\n"
msgstr ""
-" --strict-names требовать, чтобы при указании шаблона включения\n"
-" таблицы и/или схемы ему соответствовал минимум\n"
+" --strict-names требовать, чтобы при указании шаблона "
+"включения\n"
+" таблицы и/или схемы ему соответствовал "
+"минимум\n"
" один объект\n"
#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+" use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
+"instead of\n"
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
" --use-set-session-authorization\n"
#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:488
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:489
#, c-format
#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:492
#, c-format
-msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
-msgstr " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
+msgid ""
+" -W, --password force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr ""
+" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:591
#, c-format
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Если имя базы данных не указано, используется переменная окружения PGDATABASE.\n"
+"Если имя базы данных не указано, используется переменная окружения "
+"PGDATABASE.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:595 pg_restore.c:499
#: pg_dump.c:1229
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-msgstr "для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или новее\n"
+msgstr ""
+"для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или новее\n"
#: pg_dump.c:1247
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3385
+#: pg_dump.c:3390
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанный тип команды в политике: \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3611
+#: pg_dump.c:3616
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s\n"
# TO REVIEW
-#: pg_dump.c:3805
+#: pg_dump.c:3810
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3848
+#: pg_dump.c:3853
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "схема с OID %u не существует\n"
-#: pg_dump.c:4257
+#: pg_dump.c:4262
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4368
+#: pg_dump.c:4373
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4701
+#: pg_dump.c:4706
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
+"владелец\n"
-#: pg_dump.c:4789
+#: pg_dump.c:4794
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
+"владелец\n"
-#: pg_dump.c:4987
+#: pg_dump.c:4992
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный "
+"владелец\n"
-#: pg_dump.c:5281
+#: pg_dump.c:5286
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:6138
+#: pg_dump.c:6143
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:6180 pg_dump.c:16419
+#: pg_dump.c:6185 pg_dump.c:16468
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n"
-msgstr "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу последовательности с OID %u\n"
+msgstr ""
+"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу "
+"последовательности с OID %u\n"
-#: pg_dump.c:6303
+#: pg_dump.c:6308
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6668
+#: pg_dump.c:6673
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6899
+#: pg_dump.c:6904
#, c-format
-msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
-msgstr "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID %u\n"
+msgid ""
+"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
+"found\n"
+msgstr ""
+"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для "
+"записи pg_rewrite с OID %u\n"
-#: pg_dump.c:6993
+#: pg_dump.c:6998
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7153
+#: pg_dump.c:7158
#, c-format
-msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
-msgstr "запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
+msgid ""
+"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
+"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
+msgstr ""
+"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
+"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
-#: pg_dump.c:7790
+#: pg_dump.c:7795
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7969
+#: pg_dump.c:7974
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8003
+#: pg_dump.c:8008
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8056
+#: pg_dump.c:8061
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8128
+#: pg_dump.c:8133
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8224
+#: pg_dump.c:8229
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr[0] "ожидалось %d ограничение-проверка для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
-msgstr[1] "ожидалось %d ограничения-проверки для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
-msgstr[2] "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
+msgstr[0] ""
+"ожидалось %d ограничение-проверка для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
+msgstr[1] ""
+"ожидалось %d ограничения-проверки для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
+msgstr[2] ""
+"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
-#: pg_dump.c:8228
+#: pg_dump.c:8233
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
-#: pg_dump.c:9788
+#: pg_dump.c:9793
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
-#: pg_dump.c:11247
+#: pg_dump.c:11252
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11629
+#: pg_dump.c:11634
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:11645
+#: pg_dump.c:11650
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11659
+#: pg_dump.c:11664
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
-#: pg_dump.c:11670
+#: pg_dump.c:11675
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:11741
+#: pg_dump.c:11746
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:11785 pg_dump.c:13776
+#: pg_dump.c:11790 pg_dump.c:13803
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:11897 pg_dump.c:12007 pg_dump.c:12014
+#: pg_dump.c:11924 pg_dump.c:12034 pg_dump.c:12041
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n"
-#: pg_dump.c:11936
+#: pg_dump.c:11963
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
+"castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11939
+#: pg_dump.c:11966
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:12033
+#: pg_dump.c:12060
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть ненулевым)\n"
+msgid ""
+"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql "
+"should be nonzero\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или "
+"trftosql должно быть ненулевым)\n"
-#: pg_dump.c:12050
+#: pg_dump.c:12077
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:12071
+#: pg_dump.c:12098
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:12430
+#: pg_dump.c:12457
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
-#: pg_dump.c:12495
+#: pg_dump.c:12522
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13667
+#: pg_dump.c:13694
#, c-format
-msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
+msgid ""
+"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
+"database version; ignored\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для "
+"этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
-#: pg_dump.c:14483
+#: pg_dump.c:14510
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n"
-#: pg_dump.c:14501
+#: pg_dump.c:14528
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14583
+#: pg_dump.c:14610
#, c-format
-msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
+msgid ""
+"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
+"for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr ""
+"не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный "
+"список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14592
+#: pg_dump.c:14619
#, c-format
-msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
+msgid ""
+"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
+"\" (%s)\n"
+msgstr ""
+"не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для "
+"объекта \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:15096
+#: pg_dump.c:15123
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
-msgstr "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
+msgstr ""
+"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
-#: pg_dump.c:15099
+#: pg_dump.c:15126
#, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
-msgstr "запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько определений\n"
+msgid ""
+"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
+msgstr ""
+"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
+"определений\n"
-#: pg_dump.c:15106
+#: pg_dump.c:15133
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
-#: pg_dump.c:15862
+#: pg_dump.c:15889
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:15985
+#: pg_dump.c:16018
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16165
+#: pg_dump.c:16214
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
-#: pg_dump.c:16320 pg_dump.c:16484
+#: pg_dump.c:16369 pg_dump.c:16533
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
-msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr[0] "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строку (ожидалась 1)\n"
-msgstr[1] "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строки (ожидалась 1)\n"
-msgstr[2] "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк (ожидалась 1)\n"
-
-#: pg_dump.c:16331
+msgid_plural ""
+"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
+msgstr[0] ""
+"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строку "
+"(ожидалась 1)\n"
+msgstr[1] ""
+"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строки "
+"(ожидалась 1)\n"
+msgstr[2] ""
+"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
+"(ожидалась 1)\n"
+
+#: pg_dump.c:16380
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-msgstr "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16580
+#: pg_dump.c:16629
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:16662
+#: pg_dump.c:16711
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16864
+#: pg_dump.c:16917
#, c-format
-msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
-msgstr "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное число строк\n"
+msgid ""
+"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
+"returned\n"
+msgstr ""
+"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
+"число строк\n"
-#: pg_dump.c:17241
+#: pg_dump.c:17294
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "чтение данных о зависимостях\n"
-#: pg_dump.c:17759
+#: pg_dump.c:17812
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
msgid "sorter"
msgstr "sorter"
-#: pg_dump_sort.c:491
+#: pg_dump_sort.c:498
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "неверный dumpId %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:497
+#: pg_dump_sort.c:504
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "неверная зависимость %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:730
+#: pg_dump_sort.c:737
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n"
-#: pg_dump_sort.c:1262
+#: pg_dump_sort.c:1269
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
-msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
-msgstr[0] "ЗАМЕЧАНИЕ: в следующей таблице зациклены ограничения внешних ключей:\n"
-msgstr[1] "ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n"
-msgstr[2] "ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n"
+msgid_plural ""
+"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
+msgstr[0] ""
+"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующей таблице зациклены ограничения внешних ключей:\n"
+msgstr[1] ""
+"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n"
+msgstr[2] ""
+"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286
+#: pg_dump_sort.c:1273 pg_dump_sort.c:1293
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1267
+#: pg_dump_sort.c:1274
#, c-format
-msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
-msgstr "Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-triggers или временно удалить ограничения.\n"
+msgid ""
+"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
+"or temporarily dropping the constraints.\n"
+msgstr ""
+"Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-"
+"triggers или временно удалить ограничения.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1268
+#: pg_dump_sort.c:1275
#, c-format
-msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
-msgstr "Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а не только данные (--data-only).\n"
+msgid ""
+"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
+"problem.\n"
+msgstr ""
+"Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а "
+"не только данные (--data-only).\n"
-#: pg_dump_sort.c:1280
+#: pg_dump_sort.c:1287
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих объектов:\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих "
+"объектов:\n"
#: pg_dumpall.c:182
#, c-format
#: pg_dumpall.c:319
#, c-format
-msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга\n"
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
+msgstr ""
+"%s: параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга\n"
#: pg_dumpall.c:328
#, c-format
-msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n"
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr ""
+"%s: параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг "
+"друга\n"
#: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:361
#, c-format
#: pg_dumpall.c:344
#, c-format
-msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n"
+msgid ""
+"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr ""
+"%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:2009
+#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:2030
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:560
#, c-format
-msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
+msgid ""
+" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед\n"
" восстановлением\n"
#: pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
-msgstr " -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n"
+msgstr ""
+" -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n"
#: pg_dumpall.c:563 pg_restore.c:465
#, c-format
#: pg_dumpall.c:564
#, c-format
-msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgid ""
+" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n"
" и табличных пространств\n"
#: pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
-msgstr " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n"
+msgstr ""
+" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n"
#: pg_dumpall.c:567
#, c-format
-msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgid ""
+" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n"
" без баз данных и ролей\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n"
+"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the "
+"standard\n"
"output.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Если не указан параметр -f/--file, SQL-скрипт записывается в стандартный вывод.\n"
+"Если не указан параметр -f/--file, SQL-скрипт записывается в стандартный "
+"вывод.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:794
#: pg_dumpall.c:1173
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
-msgstr "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. пространства \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. "
+"пространства \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:1542
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s"
+"\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1765
+#: pg_dumpall.c:1786
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1789
+#: pg_dumpall.c:1810
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n"
-#: pg_dumpall.c:1798
+#: pg_dumpall.c:1819
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1843
+#: pg_dumpall.c:1864
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:2031
+#: pg_dumpall.c:2052
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s"
-#: pg_dumpall.c:2061
+#: pg_dumpall.c:2082
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: не удалось узнать версию сервера\n"
-#: pg_dumpall.c:2067
+#: pg_dumpall.c:2088
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:2141 pg_dumpall.c:2167
+#: pg_dumpall.c:2162 pg_dumpall.c:2188
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: выполняется %s\n"
-#: pg_dumpall.c:2147 pg_dumpall.c:2173
+#: pg_dumpall.c:2168 pg_dumpall.c:2194
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: pg_dumpall.c:2149 pg_dumpall.c:2175
+#: pg_dumpall.c:2170 pg_dumpall.c:2196
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: запрос: %s\n"
#: pg_restore.c:316
#, c-format
-msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgid ""
+"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n"
#: pg_restore.c:323
#: pg_restore.c:347
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
-msgstr "%s: параметр --single-transaction допускается только с одним заданием\n"
+msgstr ""
+"%s: параметр --single-transaction допускается только с одним заданием\n"
#: pg_restore.c:388
#, c-format
-msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
+msgid ""
+"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
msgstr "нераспознанный формат архива \"%s\"; укажите \"c\", \"d\" или \"t\"\n"
#: pg_restore.c:428
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s восстанавливает базу данных PostgreSQL из архива, созданного командой pg_dump.\n"
+"%s восстанавливает базу данных PostgreSQL из архива, созданного командой "
+"pg_dump.\n"
"\n"
#: pg_restore.c:444
#: pg_restore.c:449
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
-msgstr " -F, --format=c|d|t формат файла (должен определяться автоматически)\n"
+msgstr ""
+" -F, --format=c|d|t формат файла (должен определяться автоматически)\n"
#: pg_restore.c:450
#, c-format
#: pg_restore.c:459
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
-msgstr " -e, --exit-on-error выйти при ошибке (по умолчанию - продолжать)\n"
+msgstr ""
+" -e, --exit-on-error выйти при ошибке (по умолчанию - продолжать)\n"
#: pg_restore.c:460
#, c-format
#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
-msgstr " -j, --jobs=ЧИСЛО распараллелить восстановление на указанное число заданий\n"
+msgstr ""
+" -j, --jobs=ЧИСЛО распараллелить восстановление на указанное "
+"число заданий\n"
#: pg_restore.c:462
#, c-format
#: pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
-msgstr " -n, --schema=ИМЯ восстановить объекты только в этой схеме\n"
+msgstr ""
+" -n, --schema=ИМЯ восстановить объекты только в этой схеме\n"
# skip-rule: no-space-before-parentheses
# well-spelled: арг
#: pg_restore.c:468
#, c-format
-msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
-msgstr " -S, --superuser=ИМЯ имя суперпользователя для отключения триггеров\n"
+msgid ""
+" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
+"triggers\n"
+msgstr ""
+" -S, --superuser=ИМЯ имя суперпользователя для отключения "
+"триггеров\n"
#: pg_restore.c:469
#, c-format
-msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
-msgstr " -t, --table=ИМЯ восстановить заданное отношение (таблицу, представление и т. п.)\n"
+msgid ""
+" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
+msgstr ""
+" -t, --table=ИМЯ восстановить заданное отношение (таблицу, "
+"представление и т. п.)\n"
#: pg_restore.c:470
#, c-format
#: pg_restore.c:471
#, c-format
-msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
+msgid ""
+" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
+"revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges не восстанавливать права доступа\n"
" (назначение/отзыв)\n"
#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
-msgstr " -1, --single-transaction выполнить восстановление в одной транзакции\n"
+msgstr ""
+" -1, --single-transaction выполнить восстановление в одной транзакции\n"
#: pg_restore.c:474
#, c-format
#: pg_restore.c:476
#, c-format
msgid ""
-" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
+" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not "
+"be\n"
" created\n"
msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables не восстанавливать данные таблиц, которые\n"
#: pg_restore.c:479
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
-msgstr " --no-tablespaces не восстанавливать назначения табл. пространств\n"
+msgstr ""
+" --no-tablespaces не восстанавливать назначения табл. "
+"пространств\n"
#: pg_restore.c:480
#, c-format
-msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
+msgid ""
+" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
+"post-data)\n"
msgstr ""
" --section=РАЗДЕЛ восстановить заданный раздел\n"
" (pre-data, data или post-data)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Если имя входного файла не указано, используется стандартное устройство ввода.\n"
+"Если имя входного файла не указано, используется стандартное устройство "
+"ввода.\n"
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-21 08:21+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:928 pg_resetxlog.c:1224
+#: pg_resetxlog.c:928 pg_resetxlog.c:1222
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: ошибка синхронизации с ФС: %s\n"
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1191
+#: pg_resetxlog.c:1189
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1202 pg_resetxlog.c:1216
+#: pg_resetxlog.c:1200 pg_resetxlog.c:1214
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1235
+#: pg_resetxlog.c:1233
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"%s сбрасывает журнал транзакций PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1236
+#: pg_resetxlog.c:1234
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [ПАРАМЕТР]... КАТ_ДАННЫХ\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1237
+#: pg_resetxlog.c:1235
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1238
+#: pg_resetxlog.c:1236
#, c-format
msgid ""
" -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit "
" -c XID,XID задать старейшую и новейшую транзакции, несущие метку "
"времени фиксации\n"
-#: pg_resetxlog.c:1239
+#: pg_resetxlog.c:1237
#, c-format
msgid " (zero in either value means no change)\n"
msgstr " (0 в любом из аргументов игнорируется)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1240
+#: pg_resetxlog.c:1238
#, c-format
msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D] КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n"
-#: pg_resetxlog.c:1241
+#: pg_resetxlog.c:1239
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH задать эпоху в ID следующей транзакции\n"
-#: pg_resetxlog.c:1242
+#: pg_resetxlog.c:1240
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f принудительное выполнение операции\n"
-#: pg_resetxlog.c:1243
+#: pg_resetxlog.c:1241
#, c-format
msgid ""
" -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction "
" -l XLOGFILE задать минимальное начальное положение WAL для нового\n"
" журнала транзакций\n"
-#: pg_resetxlog.c:1244
+#: pg_resetxlog.c:1242
#, c-format
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m MXID,MXID задать ID следующей и старейшей мультитранзакции\n"
-#: pg_resetxlog.c:1245
+#: pg_resetxlog.c:1243
#, c-format
msgid ""
" -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
"их\n"
" (для проверки)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1246
+#: pg_resetxlog.c:1244
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID задать следующий OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1247
+#: pg_resetxlog.c:1245
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O СМЕЩЕНИЕ задать смещение следующей мультитранзакции\n"
-#: pg_resetxlog.c:1248
+#: pg_resetxlog.c:1246
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_resetxlog.c:1249
+#: pg_resetxlog.c:1247
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID задать ID следующей транзакции\n"
-#: pg_resetxlog.c:1250
+#: pg_resetxlog.c:1248
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_resetxlog.c:1251
+#: pg_resetxlog.c:1249
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-16 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-17 18:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-23 09:03+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267
+#: copy_fetch.c:93 filemap.c:113 filemap.c:268
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
msgid "could not seek in source file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier source : %s\n"
-#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300
+#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:308
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
msgid " block %u\n"
msgstr "bloc %u\n"
-#: file_ops.c:64
+#: file_ops.c:63
#, c-format
msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier cible « %s » : %s\n"
-#: file_ops.c:78
+#: file_ops.c:77
#, c-format
msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier cible « %s » : %s\n"
-#: file_ops.c:98
+#: file_ops.c:97
#, c-format
msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier cible « %s » : %s\n"
-#: file_ops.c:114
+#: file_ops.c:113
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
-#: file_ops.c:164
+#: file_ops.c:163
#, c-format
msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
msgstr "action (CREATE) invalide pour les fichiers réguliers\n"
-#: file_ops.c:179
+#: file_ops.c:186
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-#: file_ops.c:196
+#: file_ops.c:204
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour le troncage : %s\n"
-#: file_ops.c:200
+#: file_ops.c:208
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » à %u : %s\n"
-#: file_ops.c:216
+#: file_ops.c:224
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: file_ops.c:230
+#: file_ops.c:238
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: file_ops.c:244
+#: file_ops.c:252
#, c-format
msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique à « %s » : %s\n"
-#: file_ops.c:258
+#: file_ops.c:266
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %s\n"
-#: file_ops.c:288 file_ops.c:292
+#: file_ops.c:296 file_ops.c:300
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n"
-#: filemap.c:104
+#: filemap.c:105
#, c-format
msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
msgstr "le fichier de données « %s » en source n'est pas un fichier standard\n"
-#: filemap.c:126
+#: filemap.c:127
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "« %s » n'est pas un répertoire\n"
-#: filemap.c:149
+#: filemap.c:150
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
msgstr "« %s » n'est pas un lien symbolique\n"
-#: filemap.c:161
+#: filemap.c:162
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "« %s » n'est pas un fichier standard\n"
-#: filemap.c:279
+#: filemap.c:280
#, c-format
msgid "source file list is empty\n"
msgstr "la liste de fichiers sources est vide\n"
-#: filemap.c:401
+#: filemap.c:402
#, c-format
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
msgstr "modification inattendue de page pour le répertoire ou le lien symbolique « %s »\n"
#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
-#: filemap.c:537
+#: filemap.c:538
#, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
-#: libpq_fetch.c:56
+#: libpq_fetch.c:57
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
-#: libpq_fetch.c:59
+#: libpq_fetch.c:60
#, c-format
msgid "connected to server\n"
msgstr "connecté au serveur\n"
-#: libpq_fetch.c:69
+#: libpq_fetch.c:64
+#, c-format
+msgid "could not clear search_path: %s"
+msgstr "n'a pas pu effacer search_path : %s"
+
+#: libpq_fetch.c:76
#, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode\n"
msgstr "le serveur source ne doit pas être en mode restauration\n"
-#: libpq_fetch.c:79
+#: libpq_fetch.c:86
#, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
msgstr "full_page_writes doit être activé sur le serveur source\n"
-#: libpq_fetch.c:91
+#: libpq_fetch.c:98
#, c-format
msgid "could not set up connection context: %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser le contexte de connexion : « %s »"
-#: libpq_fetch.c:109
+#: libpq_fetch.c:116
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) dans le serveur source : %s"
-#: libpq_fetch.c:114
+#: libpq_fetch.c:121
#, c-format
msgid "unexpected result set from query\n"
msgstr "ensemble de résultats inattendu de la requête\n"
-#: libpq_fetch.c:137
+#: libpq_fetch.c:144
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
msgstr "résultat non reconnu « %s » pour l'emplacement d'insertion actuel dans les WAL\n"
-#: libpq_fetch.c:187
+#: libpq_fetch.c:194
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "n'a pas pu récupérer la liste des fichiers : %s"
-#: libpq_fetch.c:192
+#: libpq_fetch.c:199
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération de la liste des fichiers\n"
-#: libpq_fetch.c:262
+#: libpq_fetch.c:269
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer la requête : %s"
-#: libpq_fetch.c:264
+#: libpq_fetch.c:271
#, c-format
msgid "getting file chunks\n"
msgstr "récupération des parties de fichier\n"
-#: libpq_fetch.c:267
+#: libpq_fetch.c:274
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule\n"
-#: libpq_fetch.c:288
+#: libpq_fetch.c:295
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s"
-#: libpq_fetch.c:294
+#: libpq_fetch.c:301
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants\n"
-#: libpq_fetch.c:300
+#: libpq_fetch.c:307
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u\n"
-#: libpq_fetch.c:308
+#: libpq_fetch.c:315
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n"
-#: libpq_fetch.c:314
+#: libpq_fetch.c:321
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants\n"
-#: libpq_fetch.c:318
+#: libpq_fetch.c:325
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n"
-#: libpq_fetch.c:340
+#: libpq_fetch.c:350
#, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n"
-#: libpq_fetch.c:352
+#: libpq_fetch.c:363
#, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
msgstr "a reçu une partie du fichier « %s », décalage %s, taille %d\n"
-#: libpq_fetch.c:381
+#: libpq_fetch.c:392
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s"
-#: libpq_fetch.c:386
+#: libpq_fetch.c:397
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »\n"
-#: libpq_fetch.c:397
+#: libpq_fetch.c:408
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n"
-#: libpq_fetch.c:430
+#: libpq_fetch.c:441
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s"
-#: libpq_fetch.c:456
+#: libpq_fetch.c:467
#, c-format
msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s"
-#: libpq_fetch.c:464
+#: libpq_fetch.c:475
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s"
-#: libpq_fetch.c:506
+#: libpq_fetch.c:517
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s"
-#: libpq_fetch.c:512
+#: libpq_fetch.c:523
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être inférieurs à l'identifiant de la ligne de temps enfant.\n"
-#: xlogreader.c:276
+#: xlogreader.c:297
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
-#: xlogreader.c:284
+#: xlogreader.c:305
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
-#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:624
+#: xlogreader.c:346 xlogreader.c:643
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u"
-#: xlogreader.c:340
+#: xlogreader.c:361
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
-#: xlogreader.c:381
+#: xlogreader.c:402
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X"
-#: xlogreader.c:394
+#: xlogreader.c:415
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X"
-#: xlogreader.c:632
+#: xlogreader.c:651
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
-#: xlogreader.c:646 xlogreader.c:663
+#: xlogreader.c:665 xlogreader.c:682
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
-#: xlogreader.c:700
+#: xlogreader.c:719
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
"l'enregistrement %X/%X"
-#: xlogreader.c:733
+#: xlogreader.c:756
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u"
-#: xlogreader.c:747 xlogreader.c:798
+#: xlogreader.c:770 xlogreader.c:821
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u"
-#: xlogreader.c:773
+#: xlogreader.c:796
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %s"
-#: xlogreader.c:780
+#: xlogreader.c:803
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
-#: xlogreader.c:786
+#: xlogreader.c:809
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tête de page"
-#: xlogreader.c:812
+#: xlogreader.c:840
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u"
-#: xlogreader.c:837
+#: xlogreader.c:865
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u"
-#: xlogreader.c:1081
+#: xlogreader.c:1109
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1103
+#: xlogreader.c:1131
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1110
+#: xlogreader.c:1138
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1143
+#: xlogreader.c:1171
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1159
+#: xlogreader.c:1187
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1174
+#: xlogreader.c:1202
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1189
+#: xlogreader.c:1217
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1205
+#: xlogreader.c:1233
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1217
+#: xlogreader.c:1245
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u invalide à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1282
+#: xlogreader.c:1325
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1371
+#: xlogreader.c:1414
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-07 01:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-08 21:18+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
-#: parsexlog.c:179
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267
+#: copy_fetch.c:93 filemap.c:113 filemap.c:268
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "richiesta informazioni sul file \"%s\" fallita: %s\n"
msgid "could not seek in source file: %s\n"
msgstr "spostamento nel file di origine fallito: %s\n"
-#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300
+#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:308
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
msgid " block %u\n"
msgstr " blocco %u\n"
-#: file_ops.c:64
+#: file_ops.c:63
#, c-format
msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file di destinazione \"%s\" fallita: %s\n"
-#: file_ops.c:78
+#: file_ops.c:77
#, c-format
msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
msgstr "chiusura del file di destinazione \"%s\" fallita: %s\n"
-#: file_ops.c:98
+#: file_ops.c:97
#, c-format
msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
msgstr "spostamento nel file di destinazione \"%s\" fallito: %s\n"
-#: file_ops.c:114
+#: file_ops.c:113
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: file_ops.c:164
+#: file_ops.c:163
#, c-format
msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
msgstr "azione non valida (CREATE) per file regolari\n"
-#: file_ops.c:179
+#: file_ops.c:186
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: file_ops.c:196
+#: file_ops.c:204
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
msgstr "apertura del file \"%s\" per troncamento fallita: %s\n"
-#: file_ops.c:200
+#: file_ops.c:208
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u fallito: %s\n"
-#: file_ops.c:216
+#: file_ops.c:224
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: file_ops.c:230
+#: file_ops.c:238
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: file_ops.c:244
+#: file_ops.c:252
#, c-format
msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
msgstr "creazione del link simbolico a \"%s\" fallita: %s\n"
-#: file_ops.c:258
+#: file_ops.c:266
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
-#: file_ops.c:288 file_ops.c:292
+#: file_ops.c:296 file_ops.c:300
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %s\n"
-#: filemap.c:104
+#: filemap.c:105
#, c-format
msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
msgstr "il file di dati di origine \"%s\" non è un file regolare\n"
-#: filemap.c:126
+#: filemap.c:127
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "\"%s\" non è una directory\n"
-#: filemap.c:149
+#: filemap.c:150
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
msgstr "\"%s\" non è un link simbolico\n"
-#: filemap.c:161
+#: filemap.c:162
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "\"%s\" non è un file regolare\n"
-#: filemap.c:279
+#: filemap.c:280
#, c-format
msgid "source file list is empty\n"
msgstr "la lista dei file di origine è vuota\n"
-#: filemap.c:401
+#: filemap.c:402
#, c-format
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
msgstr "modifica di pagina imprevista per la directory o il link simbolico \"%s\"\n"
#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
-#: filemap.c:537
+#: filemap.c:538
#, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
-#: libpq_fetch.c:56
+#: libpq_fetch.c:57
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "connessione al server fallita: %s"
-#: libpq_fetch.c:59
+#: libpq_fetch.c:60
#, c-format
msgid "connected to server\n"
msgstr "connesso al server\n"
-#: libpq_fetch.c:69
+#: libpq_fetch.c:64
+#, c-format
+msgid "could not clear search_path: %s"
+msgstr "pulizia del search_path fallita: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:76
#, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode\n"
msgstr "il server di origine non dev'essere in modalità di recupero\n"
-#: libpq_fetch.c:79
+#: libpq_fetch.c:86
#, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
msgstr "full_page_writes dev'essere abilitato nel server di origine\n"
-#: libpq_fetch.c:91
+#: libpq_fetch.c:98
#, c-format
msgid "could not set up connection context: %s"
msgstr "preparazione del contesto di connessione fallita: %s"
-#: libpq_fetch.c:109
+#: libpq_fetch.c:116
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "errore nell'esecuzione della query (%s) nel server di origine: %s"
-#: libpq_fetch.c:114
+#: libpq_fetch.c:121
#, c-format
msgid "unexpected result set from query\n"
msgstr "risultato imprevisto dalla query\n"
-#: libpq_fetch.c:137
+#: libpq_fetch.c:144
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
msgstr "risultato \"%s\" non riconosciuto per la locazione di inserimento WAL corrente\n"
-#: libpq_fetch.c:187
+#: libpq_fetch.c:194
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "ricezione della lista dei file fallita: %s"
-#: libpq_fetch.c:192
+#: libpq_fetch.c:199
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "risultato imprevisto ricevendo la lista dei file\n"
-#: libpq_fetch.c:262
+#: libpq_fetch.c:269
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "invio della query non riuscito: %s"
-#: libpq_fetch.c:264
+#: libpq_fetch.c:271
#, c-format
msgid "getting file chunks\n"
msgstr "ricezione blocchi del file\n"
-#: libpq_fetch.c:267
+#: libpq_fetch.c:274
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "impostazione della connessione libpq in modalità riga singola fallita\n"
-#: libpq_fetch.c:288
+#: libpq_fetch.c:295
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "risultato imprevisto ricevendo i file remoti: %s"
-#: libpq_fetch.c:294
+#: libpq_fetch.c:301
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr "dimensione del risultato imprevisto ricevendo i file remoti\n"
-#: libpq_fetch.c:300
+#: libpq_fetch.c:307
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
msgstr "tipo di dati imprevisto nel risultato ricevendo i file remoti: %u %u %u\n"
-#: libpq_fetch.c:308
+#: libpq_fetch.c:315
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr "formato del risultato imprevisto ricevendo i file remoti\n"
-#: libpq_fetch.c:314
+#: libpq_fetch.c:321
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr "valori null non previsti nel risultato ricevendo i file remoti\n"
-#: libpq_fetch.c:318
+#: libpq_fetch.c:325
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "lunghezza del risultato non prevista ricevendo i file remoti\n"
-#: libpq_fetch.c:340
+#: libpq_fetch.c:350
#, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "ricevuto valore null per il blocco del file \"%s\", il file è stato cancellato\n"
-#: libpq_fetch.c:352
+#: libpq_fetch.c:363
#, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
msgstr "ricevuto blocco per il file \"%s\", offset %s, dimensione %d\n"
-#: libpq_fetch.c:381
+#: libpq_fetch.c:392
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "ricezione del file remoto \"%s\" fallita: %s"
-#: libpq_fetch.c:386
+#: libpq_fetch.c:397
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "risultato inatteso leggendo il file remoto \"%s\"\n"
-#: libpq_fetch.c:397
+#: libpq_fetch.c:408
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "ricevuto il file \"%s\", lunghezza %d\n"
-#: libpq_fetch.c:430
+#: libpq_fetch.c:441
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "invio dei dati di COPY fallito: %s"
-#: libpq_fetch.c:456
+#: libpq_fetch.c:467
#, c-format
msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "creazione della tabella temporanea fallita: %s"
-#: libpq_fetch.c:464
+#: libpq_fetch.c:475
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "invio della lista dei file fallito: %s"
-#: libpq_fetch.c:506
+#: libpq_fetch.c:517
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "invio del fine-COPY fallito: %s"
-#: libpq_fetch.c:512
+#: libpq_fetch.c:523
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "risultato imprevisto inviando la lista dei file: %s"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
msgstr "Gli ID della timeline devono essere meno dell'ID della timeline del figlio.\n"
-#: xlogreader.c:276
+#: xlogreader.c:297
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "offset del record non valido a %X/%X"
-#: xlogreader.c:284
+#: xlogreader.c:305
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord richiesto da %X/%X"
-#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:624
+#: xlogreader.c:346 xlogreader.c:643
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "lunghezza del record a %X/%X non valida: attesa %u, ricevuta %u"
-#: xlogreader.c:340
+#: xlogreader.c:361
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "lunghezza del record %u a %X/%X eccessiva"
-#: xlogreader.c:381
+#: xlogreader.c:402
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "non c'è un flag di contrecord a %X/%X"
-#: xlogreader.c:394
+#: xlogreader.c:415
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "lunghezza di contrecord %u non valida a %X/%X"
-#: xlogreader.c:632
+#: xlogreader.c:651
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ID di gestione risorse %u non valido a %X/%X"
-#: xlogreader.c:646 xlogreader.c:663
+#: xlogreader.c:665 xlogreader.c:682
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "record con link-precedente %X/%X non corretto a %X/%X"
-#: xlogreader.c:700
+#: xlogreader.c:719
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "checksum dei dati del manager di risorse non corretto nel record a %X/%X"
-#: xlogreader.c:733
+#: xlogreader.c:756
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "numero magico %04X non valido nel segmento di log %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:747 xlogreader.c:798
+#: xlogreader.c:770 xlogreader.c:821
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "bit di info %04X non validi nel segmento di log %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:773
+#: xlogreader.c:796
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
msgstr "il file WAL è di un database diverso: l'identificativo del database del file WAL è %s, quello del database di pg_control è %s"
-#: xlogreader.c:780
+#: xlogreader.c:803
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
msgstr "il file WAL è di un database diverso: XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'header di pagina"
-#: xlogreader.c:786
+#: xlogreader.c:809
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "il file WAL è di un database diverso: XLOG_BLCKSZ non corretto nell'header di pagina"
-#: xlogreader.c:812
+#: xlogreader.c:840
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "pageaddr inaspettato %X/%X nel segmento di log %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:837
+#: xlogreader.c:865
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID della timeline %u (dopo %u) fuori sequenza nel segmento di log %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:1081
+#: xlogreader.c:1109
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id fuori sequenza %u a %X/%X"
-#: xlogreader.c:1103
+#: xlogreader.c:1131
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA impostato, ma dati non inclusi a %X/%X"
-#: xlogreader.c:1110
+#: xlogreader.c:1138
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non impostato, ma la lunghezza dei dati è %u a %X/%X"
-#: xlogreader.c:1143
+#: xlogreader.c:1171
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE impostato, ma offset buco %u lunghezza %u lunghezza dell'immagine del blocco %u a %X/%X"
-#: xlogreader.c:1159
+#: xlogreader.c:1187
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non impostato, ma offset buco %u lunghezza %u a %X/%X"
-#: xlogreader.c:1174
+#: xlogreader.c:1202
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostato, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X"
-#: xlogreader.c:1189
+#: xlogreader.c:1217
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "né BKPIMAGE_HAS_HOLE né BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostati, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X"
-#: xlogreader.c:1205
+#: xlogreader.c:1233
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL impostato ma non c'è un rel precedente a %X/%X"
-#: xlogreader.c:1217
+#: xlogreader.c:1245
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u non valido a %X/%X"
-#: xlogreader.c:1282
+#: xlogreader.c:1325
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "record con lunghezza non valida a %X/%X"
-#: xlogreader.c:1371
+#: xlogreader.c:1414
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "immagine compressa non valida a %X/%X, blocco %d"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:37+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:42+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-"
"потомка.\n"
-#: xlogreader.c:276
+#: xlogreader.c:297
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
-#: xlogreader.c:284
+#: xlogreader.c:305
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи"
-#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:624
+#: xlogreader.c:346 xlogreader.c:643
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u"
-#: xlogreader.c:340
+#: xlogreader.c:361
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика"
-#: xlogreader.c:381
+#: xlogreader.c:402
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:394
+#: xlogreader.c:415
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:632
+#: xlogreader.c:651
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X"
-#: xlogreader.c:646 xlogreader.c:663
+#: xlogreader.c:665 xlogreader.c:682
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X"
-#: xlogreader.c:700
+#: xlogreader.c:719
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по "
"смещению %X/%X"
-#: xlogreader.c:733
+#: xlogreader.c:756
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: xlogreader.c:747 xlogreader.c:798
+#: xlogreader.c:770 xlogreader.c:821
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: xlogreader.c:773
+#: xlogreader.c:796
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: WAL file database system "
"файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД %s, "
"а идентификатор системы pg_control: %s"
-#: xlogreader.c:780
+#: xlogreader.c:803
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке "
"страницы"
-#: xlogreader.c:786
+#: xlogreader.c:809
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
"страницы"
-#: xlogreader.c:812
+#: xlogreader.c:840
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: xlogreader.c:837
+#: xlogreader.c:865
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr ""
"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
"журнала %s, смещение %u"
-#: xlogreader.c:1081
+#: xlogreader.c:1109
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1103
+#: xlogreader.c:1131
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
-#: xlogreader.c:1110
+#: xlogreader.c:1138
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1143
+#: xlogreader.c:1171
#, c-format
msgid ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
"BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
"при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1159
+#: xlogreader.c:1187
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
"%u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1174
+#: xlogreader.c:1202
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции "
"%X/%X"
-#: xlogreader.c:1189
+#: xlogreader.c:1217
#, c-format
msgid ""
"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина "
"образа блока равна %u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1205
+#: xlogreader.c:1233
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr ""
"BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
"%X"
-#: xlogreader.c:1217
+#: xlogreader.c:1245
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1297
+#: xlogreader.c:1325
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1386
+#: xlogreader.c:1414
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-22 15:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-24 08:36+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "il formato di output non è valido (errore interno): %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:722
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "espansione ricorsiva della variabile \"%s\" evitata\n"
msgstr "%s: nome codifica errato oppure non esiste una procedura di conversione\n"
#: command.c:871 command.c:1962 command.c:3649 common.c:153 common.c:200
-#: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489
-#: copy.c:709 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489 copy.c:709
+#: large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:1613 command.c:1633 command.c:2311 command.c:2314 command.c:2317
#: command.c:2323 command.c:2325 command.c:2333 command.c:2343 command.c:2352
#: command.c:2366 command.c:2383 command.c:2441 common.c:68 copy.c:332
-#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:711 psqlscanslash.l:722
-#: psqlscanslash.l:732
+#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:712 psqlscanslash.l:723
+#: psqlscanslash.l:733
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: describe.c:252 describe.c:609 describe.c:806 describe.c:3061
-#: describe.c:3065
+#: describe.c:252 describe.c:609 describe.c:806 describe.c:3061 describe.c:3065
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: describe.c:314
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
-msgstr "\\df accetta come opzione solo [antwS+]\n"
+msgstr "\\df accetta come opzioni solo [antwS+]\n"
#: describe.c:322
#, c-format
"psql è il terminale interattivo per PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:75 help.c:333 help.c:367 help.c:394
+#: help.c:75 help.c:335 help.c:369 help.c:396
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
#, c-format
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
-" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
-" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
+" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
+" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
+" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
+" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
+" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
msgstr ""
" \\pset [NOME [VALORE]] imposta opzioni di output tabella\n"
-" (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
-" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
+" (NOME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
+" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
+" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
+" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
+" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:270
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] mostra solo le righe (attualmente %s)\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:272
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\T [STRINGA] imposta gli attributi HTML di <table>, se non\n"
" specificato allora annullali\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:273
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\x [on|off|auto] cambia modalità output espansa\n"
" (attualmente %s)\n"
-#: help.c:275
+#: help.c:277
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Connessione\n"
-#: help.c:277
+#: help.c:279
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connetti ad un nuovo database (attualmente \"%s\")\n"
-#: help.c:281
+#: help.c:283
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connetti ad un nuovo database (nessuna connessione attiva)\n"
-#: help.c:283
+#: help.c:285
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [CODIFICA] mostra o imposta la codifica del client\n"
-#: help.c:284
+#: help.c:286
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [UTENTE] cambia la password per un utente in sicurezza\n"
-#: help.c:285
+#: help.c:287
#, c-format
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo mostra le informazioni su la connessione corrente\n"
-#: help.c:288
+#: help.c:290
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Sistema operativo\n"
-#: help.c:289
+#: help.c:291
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIRECTORY] cambia la directory di lavoro\n"
-#: help.c:290
+#: help.c:292
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NOME [VALORE] imposta o elimina una variabile d'ambiente\n"
-#: help.c:291
+#: help.c:293
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\timing [on|off] imposta cronometro dei comandi\n"
" (attualmente %s)\n"
-#: help.c:293
+#: help.c:295
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr ""
" \\! [COMANDO] esegui un comando in una shell oppure avvia una shell\n"
" interattiva\n"
-#: help.c:296
+#: help.c:298
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Variabili\n"
-#: help.c:297
+#: help.c:299
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [TESTO] NOME richiedi all'utente di impostare una variabile interna\n"
-#: help.c:298
+#: help.c:300
#, c-format
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
" \\set [NOME [VALORE]] imposta una variabile interna, oppure mostrale tutte\n"
" se non sono specificati parametri\n"
-#: help.c:299
+#: help.c:301
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NOME cancella una variabile interna\n"
-#: help.c:302
+#: help.c:304
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Large Object\n"
-#: help.c:303
+#: help.c:305
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID operazioni sui large object\n"
-#: help.c:330
+#: help.c:332
#, c-format
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
"Lista delle variabili speciali\n"
"\n"
-#: help.c:332
+#: help.c:334
#, c-format
msgid "psql variables:\n"
msgstr "variabili psql:\n"
-#: help.c:334
+#: help.c:336
#, c-format
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
" oppure \\set NOME VALORE dentro psql\n"
"\n"
-#: help.c:336
+#: help.c:338
#, c-format
msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
msgstr " AUTOCOMMIT se impostato, i comandi SQL riusciti sono salvati automaticamente\n"
-#: help.c:337
+#: help.c:339
#, c-format
msgid ""
" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n"
" COMP_KEYWORD_CASE determina il caso usato per completare le parole chiave SQL\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
-#: help.c:339
+#: help.c:341
#, c-format
msgid " DBNAME the currently connected database name\n"
msgstr " DBNAME il nome del database attualmente connesso\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:342
#, c-format
msgid ""
" ECHO controls what input is written to standard output\n"
" ECHO controlla quale input è scritto su stardard output\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
-#: help.c:342
+#: help.c:344
#, c-format
msgid ""
" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
" ECHO_HIDDEN se impostato, mostra le query interne dei comandi backslash;\n"
" se impostato a \"noexec\", mostrale solo senza eseguirle\n"
-#: help.c:344
+#: help.c:346
#, c-format
msgid " ENCODING current client character set encoding\n"
msgstr " ENCODING codifica del set di caratteri del client corrente\n"
-#: help.c:345
+#: help.c:347
#, c-format
msgid ""
" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n"
" (default: 0=unlimited)\n"
msgstr ""
-" FETCH_COUNT il numero di righe del risultato da leggere e mostrare pr volta\n"
+" FETCH_COUNT il numero di righe del risultato da leggere e mostrare per volta\n"
" (default: 0=tutte)\n"
-#: help.c:347
+#: help.c:349
#, c-format
msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
msgstr " HISTCONTROL controlla la storia dei comandi [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:350
#, c-format
msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n"
msgstr " HISTFILE nome del file usato per memorizzare la storia dei comandi\n"
-#: help.c:349
+#: help.c:351
#, c-format
msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n"
msgstr " HISTSIZE il numero di comandi da memorizzare nella storia dei comandi\n"
-#: help.c:350
+#: help.c:352
#, c-format
msgid " HOST the currently connected database server host\n"
msgstr " HOST l'host del server del database attualmente connesso\n"
-#: help.c:351
+#: help.c:353
#, c-format
msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n"
msgstr " IGNOREEOF se non impostato, invare un EOF alla sessione interattiva termina l'applicazione\n"
-#: help.c:352
+#: help.c:354
#, c-format
msgid " LASTOID value of the last affected OID\n"
msgstr " LASTOID valore dell'ultimo OID interessato\n"
-#: help.c:353
+#: help.c:355
#, c-format
msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK se impostato, un errore non termina una transazione (usa punti di salvataggio impliciti)\n"
-#: help.c:354
+#: help.c:356
#, c-format
msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n"
msgstr " ON_ERROR_STOP termina l'esecuzione batch dopo un errore\n"
-#: help.c:355
+#: help.c:357
#, c-format
msgid " PORT server port of the current connection\n"
msgstr " PORT porta del server attualmente connesso\n"
-#: help.c:356
+#: help.c:358
#, c-format
msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n"
msgstr " PROMPT1 specifica il prompt psql standard\n"
-#: help.c:357
+#: help.c:359
#, c-format
msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
msgstr " PROMPT2 specifica il prompt usato quando un'istruzione continua da una riga precedente\n"
-#: help.c:358
+#: help.c:360
#, c-format
msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
msgstr " PROMPT3 specifica il prompt usato in COPY ... FROM STDIN\n"
-#: help.c:359
+#: help.c:361
#, c-format
msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n"
msgstr " QUIET esegui silenziosamente (come con l'opzione -q)\n"
-#: help.c:360
+#: help.c:362
#, c-format
msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
msgstr " SHOW_CONTEXT controlla la visualizzazione dei campi di contesto dei messaggi [never, errors, always]\n"
-#: help.c:361
+#: help.c:363
#, c-format
msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n"
msgstr " SINGLELINE la fine riga termina i comandi SQL (come con l'opzione -S)\n"
-#: help.c:362
+#: help.c:364
#, c-format
msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n"
msgstr " SINGLESTEP modalità passo singolo (come con l'opzione -s)\n"
-#: help.c:363
+#: help.c:365
#, c-format
msgid " USER the currently connected database user\n"
msgstr " USER l'utente database attualmente connesso\n"
-#: help.c:364
+#: help.c:366
#, c-format
msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
msgstr " VERBOSITY controlla la loquacità della visualizzazione degli errori [default, verbose, terse]\n"
-#: help.c:366
+#: help.c:368
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Impostazioni di visualizzazione:\n"
-#: help.c:368
+#: help.c:370
#, c-format
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
" oppure \\pset NOME [VALORE] dentro psql\n"
"\n"
-#: help.c:370
+#: help.c:372
#, c-format
msgid " border border style (number)\n"
msgstr " border stile bordo (numero)\n"
-#: help.c:371
+#: help.c:373
#, c-format
msgid " columns target width for the wrapped format\n"
msgstr " columns larghezza destinazione per il formato wrapped\n"
-#: help.c:372
+#: help.c:374
#, c-format
msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n"
msgstr " expanded (o x) output espanso [on, off, auto]\n"
-#: help.c:373
+#: help.c:375
#, c-format
msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
msgstr " fieldsep separatore di campo per l'output non allineato (default \"%s\")\n"
-#: help.c:374
+#: help.c:376
#, c-format
msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr " fieldsep_zero imposta il separatore di campo per l'output non allineato al byte zero\n"
-#: help.c:375
+#: help.c:377
#, c-format
msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
msgstr " footer abilita o disabilita la visualizzazione del piè di pagina [on, off]\n"
-#: help.c:376
+#: help.c:378
#, c-format
msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
msgstr " format imposta il formato di output [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:377
+#: help.c:379
#, c-format
msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
msgstr " linestyle imposta lo stile di disegno delle righe dei bordi [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:378
+#: help.c:380
#, c-format
msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n"
msgstr " null imposta la stringa da visualizzare al posto dei valori null\n"
-#: help.c:379
+#: help.c:381
#, c-format
msgid ""
" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n"
" numericlocale abilita o disabilita i caratteri specifici per il locale per separare\n"
" i gruppi di cifre [on, off]\n"
-#: help.c:381
+#: help.c:383
#, c-format
msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
msgstr " pager controlla quando usare la paginazione esterna [yes, no, always]\n"
-#: help.c:382
+#: help.c:384
#, c-format
msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n"
msgstr " recordsep separatore di record (riga) per l'output non allineato\n"
-#: help.c:383
+#: help.c:385
#, c-format
msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr " recordsep_zero imposta il separatore di campo per l'output non allineato al byte zero\n"
-#: help.c:384
+#: help.c:386
#, c-format
msgid ""
" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n"
" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
msgstr ""
-" tableattr (or T) specifica gli attributi per il tag table in formato html o la\n"
+" tableattr (o T) specifica gli attributi per il tag table in formato html o la\n"
" larghezza colonna proporzionale dei dati allineati a sinistra\n"
" in formato latex-longtable\n"
-#: help.c:386
+#: help.c:388
#, c-format
msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n"
msgstr " title imposta il titolo della tabella per ogni tabella stampata in seguto\n"
-#: help.c:387
+#: help.c:389
#, c-format
msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n"
msgstr " tuples_only se impostato, mostra solo i dati della tabella\n"
-#: help.c:388
+#: help.c:390
#, c-format
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
" imposta lo stile di disegno delle righe Unicode [single, double]\n"
-#: help.c:393
+#: help.c:395
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Variabili d'ambiente:\n"
-#: help.c:397
+#: help.c:399
#, c-format
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
" oppure \\setenv NOME [VALORE] dentro psql\n"
"\n"
-#: help.c:399
+#: help.c:401
#, c-format
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
" oppure \\setenv NOME [VALORE] dentro psql\n"
"\n"
-#: help.c:402
+#: help.c:404
#, c-format
msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n"
msgstr " COLUMNS numero di colonne per il formato wrapped\n"
-#: help.c:403
+#: help.c:405
#, c-format
msgid " PAGER name of external pager program\n"
msgstr " PAGER nome del programma di paginazione esterno\n"
-#: help.c:404
+#: help.c:406
#, c-format
msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n"
msgstr " PGAPPNAME come il parametro di connessione application_name\n"
-#: help.c:405
+#: help.c:407
#, c-format
msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n"
msgstr " PGDATABASE come il parametro di connessione dbname\n"
-#: help.c:406
+#: help.c:408
#, c-format
msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n"
msgstr " PGHOST come il parametro di connessione host\n"
-#: help.c:407
+#: help.c:409
#, c-format
msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n"
msgstr " PGPORT come il parametro di connessione port\n"
-#: help.c:408
+#: help.c:410
#, c-format
msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n"
msgstr " PGUSER come il parametro di connessione user\n"
-#: help.c:409
+#: help.c:411
#, c-format
msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n"
msgstr " PGPASSWORD password di connessione (uso non raccomandato)\n"
-#: help.c:410
+#: help.c:412
#, c-format
msgid " PGPASSFILE password file name\n"
msgstr " PGPASSFILE nome del file delle password\n"
-#: help.c:411
+#: help.c:413
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor usato dai comandi \\e, \\ef, \\ev\n"
-#: help.c:413
+#: help.c:415
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" come specificare un numero di riga quando si invoca l'editor\n"
-#: help.c:415
+#: help.c:417
#, c-format
msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n"
msgstr " PSQL_HISTORY posizione alternativa del file della storia dei comandi\n"
-#: help.c:416
+#: help.c:418
#, c-format
msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
msgstr " PSQLRC posizione alternativa del file .psqlrc dell'utente\n"
-#: help.c:417
+#: help.c:419
#, c-format
msgid " SHELL shell used by the \\! command\n"
msgstr " SHELL shell usata dal comando \\!\n"
-#: help.c:418
+#: help.c:420
#, c-format
msgid " TMPDIR directory for temporary files\n"
msgstr " TMPDIR directory per i file temporanei\n"
-#: help.c:461
+#: help.c:463
msgid "Available help:\n"
msgstr "Aiuti disponibili:\n"
-#: help.c:545
+#: help.c:547
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:561
+#: help.c:563
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
" \\g o termina con punto e virgola per eseguire la query\n"
" \\q per uscire\n"
-#: psqlscanslash.l:584
+#: psqlscanslash.l:585
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "stringa tra virgolette non terminata\n"
-#: psqlscanslash.l:738
+#: psqlscanslash.l:739
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1140 sql_help.c:1150 sql_help.c:1152
#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1186 sql_help.c:1188
#: sql_help.c:1190 sql_help.c:1193 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197
-#: sql_help.c:1247 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290
-#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 sql_help.c:1296 sql_help.c:1299
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1544 sql_help.c:1608 sql_help.c:1627
-#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1694 sql_help.c:1698 sql_help.c:1708
-#: sql_help.c:1728 sql_help.c:1753 sql_help.c:1771 sql_help.c:1800
-#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1917 sql_help.c:1939 sql_help.c:1959
-#: sql_help.c:1960 sql_help.c:1995 sql_help.c:2015 sql_help.c:2037
-#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2081 sql_help.c:2106 sql_help.c:2150
-#: sql_help.c:2336 sql_help.c:2349 sql_help.c:2366 sql_help.c:2382
-#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2472 sql_help.c:2476 sql_help.c:2478
-#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2502 sql_help.c:2529 sql_help.c:2564
-#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2585 sql_help.c:2629 sql_help.c:2643
-#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2679 sql_help.c:2687 sql_help.c:2695
-#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2711 sql_help.c:2719 sql_help.c:2727
-#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2747 sql_help.c:2755 sql_help.c:2763
-#: sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2789 sql_help.c:2798
-#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2815 sql_help.c:2824 sql_help.c:2832
-#: sql_help.c:2841 sql_help.c:2849 sql_help.c:2857 sql_help.c:2865
-#: sql_help.c:2873 sql_help.c:2881 sql_help.c:2889 sql_help.c:2897
-#: sql_help.c:2905 sql_help.c:2922 sql_help.c:2931 sql_help.c:2939
-#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2971 sql_help.c:3236 sql_help.c:3287
-#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3324 sql_help.c:3743 sql_help.c:3791
-#: sql_help.c:3932
+#: sql_help.c:1247 sql_help.c:1289 sql_help.c:1292 sql_help.c:1294
+#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1303
+#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1548 sql_help.c:1612 sql_help.c:1631
+#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1698 sql_help.c:1702 sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:1732 sql_help.c:1757 sql_help.c:1775 sql_help.c:1804
+#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1921 sql_help.c:1943 sql_help.c:1963
+#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1999 sql_help.c:2019 sql_help.c:2041
+#: sql_help.c:2054 sql_help.c:2085 sql_help.c:2110 sql_help.c:2154
+#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2353 sql_help.c:2370 sql_help.c:2386
+#: sql_help.c:2425 sql_help.c:2476 sql_help.c:2480 sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2506 sql_help.c:2533 sql_help.c:2568
+#: sql_help.c:2580 sql_help.c:2589 sql_help.c:2633 sql_help.c:2647
+#: sql_help.c:2675 sql_help.c:2683 sql_help.c:2691 sql_help.c:2699
+#: sql_help.c:2707 sql_help.c:2715 sql_help.c:2723 sql_help.c:2731
+#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2751 sql_help.c:2759 sql_help.c:2767
+#: sql_help.c:2775 sql_help.c:2783 sql_help.c:2793 sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2836
+#: sql_help.c:2845 sql_help.c:2853 sql_help.c:2861 sql_help.c:2869
+#: sql_help.c:2877 sql_help.c:2885 sql_help.c:2893 sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2926 sql_help.c:2935 sql_help.c:2943
+#: sql_help.c:2960 sql_help.c:2975 sql_help.c:3240 sql_help.c:3291
+#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3328 sql_help.c:3747 sql_help.c:3795
+#: sql_help.c:3936
msgid "name"
msgstr "nome"
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:311 sql_help.c:1405
-#: sql_help.c:2644 sql_help.c:3539
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:311 sql_help.c:1409
+#: sql_help.c:2648 sql_help.c:3543
msgid "aggregate_signature"
msgstr "signature_aggregato"
#: sql_help.c:774 sql_help.c:820 sql_help.c:844 sql_help.c:854 sql_help.c:884
#: sql_help.c:904 sql_help.c:996 sql_help.c:1061 sql_help.c:1104
#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1139 sql_help.c:1151 sql_help.c:1164
-#: sql_help.c:1194 sql_help.c:1248 sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1194 sql_help.c:1248 sql_help.c:1297
msgid "new_name"
msgstr "nuovo_nome"
#: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234
#: sql_help.c:252 sql_help.c:373 sql_help.c:459 sql_help.c:505 sql_help.c:585
#: sql_help.c:594 sql_help.c:652 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756
-#: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045
-#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189
-#: sql_help.c:1291 sql_help.c:2322
+#: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045 sql_help.c:1063
+#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189 sql_help.c:1295
+#: sql_help.c:2326
msgid "new_owner"
msgstr "nuovo_proprietario"
#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:303
#: sql_help.c:425 sql_help.c:510 sql_help.c:635 sql_help.c:676 sql_help.c:704
-#: sql_help.c:759 sql_help.c:886 sql_help.c:998 sql_help.c:1108
-#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1196
-#: sql_help.c:1295
+#: sql_help.c:759 sql_help.c:886 sql_help.c:998 sql_help.c:1108 sql_help.c:1129
+#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1196 sql_help.c:1299
msgid "new_schema"
msgstr "nuovo_schema"
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:1458 sql_help.c:2645 sql_help.c:3558
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:1462 sql_help.c:2649 sql_help.c:3562
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "dove signature_aggregato è:"
#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:321 sql_help.c:346
#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502
-#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1423 sql_help.c:1459
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:1609 sql_help.c:1628
-#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1876 sql_help.c:2646 sql_help.c:2649
-#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2737 sql_help.c:3122 sql_help.c:3454
-#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3559 sql_help.c:3562 sql_help.c:3565
+#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1427 sql_help.c:1463
+#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1469 sql_help.c:1613 sql_help.c:1632
+#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1880 sql_help.c:2650 sql_help.c:2653
+#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2741 sql_help.c:3126 sql_help.c:3458
+#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3563 sql_help.c:3566 sql_help.c:3569
msgid "argmode"
msgstr "modo_arg"
#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:322 sql_help.c:347
#: sql_help.c:350 sql_help.c:353 sql_help.c:493 sql_help.c:498 sql_help.c:503
-#: sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:1424 sql_help.c:1460
-#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1466 sql_help.c:1610 sql_help.c:1629
-#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1877 sql_help.c:2647 sql_help.c:2650
-#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2738 sql_help.c:3546 sql_help.c:3560
-#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3566
+#: sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:1428 sql_help.c:1464
+#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1470 sql_help.c:1614 sql_help.c:1633
+#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1881 sql_help.c:2651 sql_help.c:2654
+#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2742 sql_help.c:3550 sql_help.c:3564
+#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3570
msgid "argname"
msgstr "nome_arg"
#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:323 sql_help.c:348
#: sql_help.c:351 sql_help.c:354 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504
-#: sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:1425 sql_help.c:1461
-#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1467 sql_help.c:1878 sql_help.c:2648
-#: sql_help.c:2651 sql_help.c:2654 sql_help.c:2739 sql_help.c:3547
-#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3564 sql_help.c:3567
+#: sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:1429 sql_help.c:1465
+#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1471 sql_help.c:1882 sql_help.c:2652
+#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2658 sql_help.c:2743 sql_help.c:3551
+#: sql_help.c:3565 sql_help.c:3568 sql_help.c:3571
msgid "argtype"
msgstr "tipo_arg"
#: sql_help.c:110 sql_help.c:370 sql_help.c:448 sql_help.c:460 sql_help.c:814
-#: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1270
-#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1521 sql_help.c:1803 sql_help.c:1835
-#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1918 sql_help.c:2082 sql_help.c:2171
-#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2530 sql_help.c:2552 sql_help.c:2990
-#: sql_help.c:3156
+#: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1274
+#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1525 sql_help.c:1807 sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1922 sql_help.c:2086 sql_help.c:2175
+#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2534 sql_help.c:2556 sql_help.c:2994
+#: sql_help.c:3160
msgid "option"
msgstr "opzione"
-#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1919
-#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2531
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1923
+#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2535
msgid "where option can be:"
msgstr "dove opzione può essere:"
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:1735
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:1739
msgid "allowconn"
msgstr "permetti_conn"
-#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1736
-#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2532
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1740
+#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2536
msgid "connlimit"
msgstr "limite_conn"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:1737
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:1741
msgid "istemplate"
msgstr "è_template"
-#: sql_help.c:120 sql_help.c:573 sql_help.c:638 sql_help.c:1001
-#: sql_help.c:1038
+#: sql_help.c:120 sql_help.c:573 sql_help.c:638 sql_help.c:1001 sql_help.c:1038
msgid "new_tablespace"
msgstr "nuovo_tablespace"
#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:519 sql_help.c:521
#: sql_help.c:522 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:1250 sql_help.c:1253 sql_help.c:1255
-#: sql_help.c:1887 sql_help.c:3341 sql_help.c:3732
+#: sql_help.c:918 sql_help.c:1251 sql_help.c:1255 sql_help.c:1258
+#: sql_help.c:1891 sql_help.c:3345 sql_help.c:3736
msgid "configuration_parameter"
msgstr "parametro_config"
#: sql_help.c:123 sql_help.c:371 sql_help.c:443 sql_help.c:449 sql_help.c:461
#: sql_help.c:520 sql_help.c:568 sql_help.c:644 sql_help.c:650 sql_help.c:824
-#: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1251
-#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1804 sql_help.c:1836 sql_help.c:1843
-#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1889 sql_help.c:1947 sql_help.c:1979
-#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2246 sql_help.c:2254 sql_help.c:2286
-#: sql_help.c:2308 sql_help.c:2325 sql_help.c:2352 sql_help.c:2553
-#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3733 sql_help.c:3734
+#: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020 sql_help.c:1040
+#: sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1252 sql_help.c:1275
+#: sql_help.c:1808 sql_help.c:1840 sql_help.c:1847 sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:1893 sql_help.c:1951 sql_help.c:1983 sql_help.c:2176
+#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2258 sql_help.c:2290 sql_help.c:2312
+#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2356 sql_help.c:2557 sql_help.c:3161
+#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3738
msgid "value"
msgstr "valore"
msgid "target_role"
msgstr "ruolo_destinazione"
-#: sql_help.c:186 sql_help.c:1787 sql_help.c:2130 sql_help.c:2135
-#: sql_help.c:3104 sql_help.c:3111 sql_help.c:3125 sql_help.c:3131
-#: sql_help.c:3436 sql_help.c:3443 sql_help.c:3457 sql_help.c:3463
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:1791 sql_help.c:2134 sql_help.c:2139
+#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3115 sql_help.c:3129 sql_help.c:3135
+#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3447 sql_help.c:3461 sql_help.c:3467
msgid "schema_name"
msgstr "nome_schema"
#: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193
#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:544 sql_help.c:572
-#: sql_help.c:637 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000
-#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1922 sql_help.c:1923 sql_help.c:1924
-#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 sql_help.c:2052 sql_help.c:2087
-#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2089 sql_help.c:2090 sql_help.c:2091
-#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2536 sql_help.c:2537 sql_help.c:2538
-#: sql_help.c:2539 sql_help.c:3138 sql_help.c:3139 sql_help.c:3140
-#: sql_help.c:3437 sql_help.c:3441 sql_help.c:3444 sql_help.c:3446
-#: sql_help.c:3448 sql_help.c:3450 sql_help.c:3452 sql_help.c:3458
-#: sql_help.c:3460 sql_help.c:3462 sql_help.c:3464 sql_help.c:3466
-#: sql_help.c:3468 sql_help.c:3469 sql_help.c:3470 sql_help.c:3753
+#: sql_help.c:637 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000 sql_help.c:1262
+#: sql_help.c:1926 sql_help.c:1927 sql_help.c:1928 sql_help.c:1929
+#: sql_help.c:1930 sql_help.c:2056 sql_help.c:2091 sql_help.c:2092
+#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2094 sql_help.c:2095 sql_help.c:2539
+#: sql_help.c:2540 sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543
+#: sql_help.c:3142 sql_help.c:3143 sql_help.c:3144 sql_help.c:3441
+#: sql_help.c:3445 sql_help.c:3448 sql_help.c:3450 sql_help.c:3452
+#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3456 sql_help.c:3462 sql_help.c:3464
+#: sql_help.c:3466 sql_help.c:3468 sql_help.c:3470 sql_help.c:3472
+#: sql_help.c:3473 sql_help.c:3474 sql_help.c:3757
msgid "role_name"
msgstr "nome_ruolo"
#: sql_help.c:222 sql_help.c:436 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013
-#: sql_help.c:1287 sql_help.c:1756 sql_help.c:1760 sql_help.c:1846
-#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1943 sql_help.c:2258 sql_help.c:2268
-#: sql_help.c:2290 sql_help.c:3187 sql_help.c:3202 sql_help.c:3204
-#: sql_help.c:3618 sql_help.c:3619 sql_help.c:3628 sql_help.c:3669
-#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 sql_help.c:3673
-#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3713
-#: sql_help.c:3718 sql_help.c:3857 sql_help.c:3858 sql_help.c:3867
-#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3911
-#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3913 sql_help.c:3960 sql_help.c:3962
-#: sql_help.c:3995 sql_help.c:4051 sql_help.c:4052 sql_help.c:4061
-#: sql_help.c:4102 sql_help.c:4103 sql_help.c:4104 sql_help.c:4105
-#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4107
+#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1760 sql_help.c:1764 sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1854 sql_help.c:1947 sql_help.c:2262 sql_help.c:2272
+#: sql_help.c:2294 sql_help.c:3191 sql_help.c:3206 sql_help.c:3208
+#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3623 sql_help.c:3632 sql_help.c:3673
+#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 sql_help.c:3677
+#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3711 sql_help.c:3712 sql_help.c:3717
+#: sql_help.c:3722 sql_help.c:3861 sql_help.c:3862 sql_help.c:3871
+#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3913 sql_help.c:3914 sql_help.c:3915
+#: sql_help.c:3916 sql_help.c:3917 sql_help.c:3964 sql_help.c:3966
+#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4055 sql_help.c:4056 sql_help.c:4065
+#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4107 sql_help.c:4108 sql_help.c:4109
+#: sql_help.c:4110 sql_help.c:4111
msgid "expression"
msgstr "espressione"
#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:451 sql_help.c:452
#: sql_help.c:993 sql_help.c:1026 sql_help.c:1027 sql_help.c:1028
-#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1411 sql_help.c:1413 sql_help.c:1759
-#: sql_help.c:1845 sql_help.c:1849 sql_help.c:2257 sql_help.c:2267
-#: sql_help.c:3199
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1415 sql_help.c:1417 sql_help.c:1763
+#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1853 sql_help.c:2261 sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:3203
msgid "constraint_name"
msgstr "nome_vincolo"
#: sql_help.c:318 sql_help.c:319 sql_help.c:324 sql_help.c:328 sql_help.c:330
#: sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336
#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:343
-#: sql_help.c:344 sql_help.c:1403 sql_help.c:1408 sql_help.c:1415
-#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419
-#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1421 sql_help.c:1426 sql_help.c:1428
-#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1438 sql_help.c:1439
-#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:1407 sql_help.c:1412 sql_help.c:1419
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1421 sql_help.c:1422 sql_help.c:1423
+#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1425 sql_help.c:1430 sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1438 sql_help.c:1442 sql_help.c:1443
#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1449
-#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1455 sql_help.c:1456 sql_help.c:3535
-#: sql_help.c:3540 sql_help.c:3541 sql_help.c:3542 sql_help.c:3543
-#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3550 sql_help.c:3551 sql_help.c:3552
+#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1451 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1459 sql_help.c:1460 sql_help.c:3539
+#: sql_help.c:3544 sql_help.c:3545 sql_help.c:3546 sql_help.c:3547
#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3554 sql_help.c:3555 sql_help.c:3556
+#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3558 sql_help.c:3559 sql_help.c:3560
msgid "object_name"
msgstr "nome_oggetto"
-#: sql_help.c:310 sql_help.c:1404 sql_help.c:3538
+#: sql_help.c:310 sql_help.c:1408 sql_help.c:3542
msgid "aggregate_name"
msgstr "nome_aggregato"
-#: sql_help.c:312 sql_help.c:1406 sql_help.c:1674 sql_help.c:1678
-#: sql_help.c:1680 sql_help.c:2662
+#: sql_help.c:312 sql_help.c:1410 sql_help.c:1678 sql_help.c:1682
+#: sql_help.c:1684 sql_help.c:2666
msgid "source_type"
msgstr "tipo_sorgente"
-#: sql_help.c:313 sql_help.c:1407 sql_help.c:1675 sql_help.c:1679
-#: sql_help.c:1681 sql_help.c:2663
+#: sql_help.c:313 sql_help.c:1411 sql_help.c:1679 sql_help.c:1683
+#: sql_help.c:1685 sql_help.c:2667
msgid "target_type"
msgstr "tipo_destinazione"
-#: sql_help.c:320 sql_help.c:741 sql_help.c:1422 sql_help.c:1676
-#: sql_help.c:1711 sql_help.c:1774 sql_help.c:1996 sql_help.c:2027
-#: sql_help.c:2426 sql_help.c:3121 sql_help.c:3453 sql_help.c:3544
-#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3651 sql_help.c:3655 sql_help.c:3658
-#: sql_help.c:3886 sql_help.c:3890 sql_help.c:3894 sql_help.c:3897
-#: sql_help.c:4080 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 sql_help.c:4091
+#: sql_help.c:320 sql_help.c:741 sql_help.c:1426 sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1778 sql_help.c:2000 sql_help.c:2031
+#: sql_help.c:2430 sql_help.c:3125 sql_help.c:3457 sql_help.c:3548
+#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3655 sql_help.c:3659 sql_help.c:3662
+#: sql_help.c:3890 sql_help.c:3894 sql_help.c:3898 sql_help.c:3901
+#: sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 sql_help.c:4092 sql_help.c:4095
msgid "function_name"
msgstr "nome_funzione"
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:734 sql_help.c:1429 sql_help.c:2020
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:734 sql_help.c:1433 sql_help.c:2024
msgid "operator_name"
msgstr "nome_operatore"
-#: sql_help.c:326 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1430
-#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2780
+#: sql_help.c:326 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1434
+#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2784
msgid "left_type"
msgstr "tipo_sx"
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1431
-#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2781
+#: sql_help.c:327 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1435
+#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2785
msgid "right_type"
msgstr "tipo_dx"
#: sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703
#: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758
-#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1435 sql_help.c:2017 sql_help.c:2038
-#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2790 sql_help.c:2799
+#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1439 sql_help.c:2021 sql_help.c:2042
+#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2794 sql_help.c:2803
msgid "index_method"
msgstr "metodo_indice"
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:1044 sql_help.c:1451 sql_help.c:1884
-#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2395 sql_help.c:2913 sql_help.c:3135
-#: sql_help.c:3467
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:1044 sql_help.c:1455 sql_help.c:1888
+#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2399 sql_help.c:2917 sql_help.c:3139
+#: sql_help.c:3471
msgid "type_name"
msgstr "nome_di_tipo"
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:1452 sql_help.c:1883 sql_help.c:2396
-#: sql_help.c:2620 sql_help.c:2914 sql_help.c:3127 sql_help.c:3459
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:1456 sql_help.c:1887 sql_help.c:2400
+#: sql_help.c:2624 sql_help.c:2918 sql_help.c:3131 sql_help.c:3463
msgid "lang_name"
msgstr "nome_linguaggio"
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "e signature_aggregato è:"
-#: sql_help.c:368 sql_help.c:1546 sql_help.c:1801
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1550 sql_help.c:1805
msgid "handler_function"
msgstr "funzione_handler"
-#: sql_help.c:369 sql_help.c:1802
+#: sql_help.c:369 sql_help.c:1806
msgid "validator_function"
msgstr "funzione_validazione"
#: sql_help.c:418 sql_help.c:495 sql_help.c:626 sql_help.c:988 sql_help.c:1187
-#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2265 sql_help.c:2281 sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2269 sql_help.c:2285 sql_help.c:2286
msgid "action"
msgstr "azione"
#: sql_help.c:645 sql_help.c:647 sql_help.c:880 sql_help.c:990 sql_help.c:1003
#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014
#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1016 sql_help.c:1018 sql_help.c:1021
-#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1286 sql_help.c:1289 sql_help.c:1309
-#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1512 sql_help.c:1517 sql_help.c:1531
-#: sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 sql_help.c:1833 sql_help.c:1881
-#: sql_help.c:1942 sql_help.c:1977 sql_help.c:2157 sql_help.c:2237
-#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2269 sql_help.c:2271 sql_help.c:2278
-#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2306 sql_help.c:2429 sql_help.c:2565
-#: sql_help.c:3106 sql_help.c:3107 sql_help.c:3186 sql_help.c:3201
-#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3205 sql_help.c:3438 sql_help.c:3439
-#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3678 sql_help.c:3917 sql_help.c:3959
-#: sql_help.c:3961 sql_help.c:3963 sql_help.c:3980 sql_help.c:3983
-#: sql_help.c:4111
+#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1290 sql_help.c:1293 sql_help.c:1313
+#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1516 sql_help.c:1521 sql_help.c:1535
+#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1537 sql_help.c:1837 sql_help.c:1885
+#: sql_help.c:1946 sql_help.c:1981 sql_help.c:2161 sql_help.c:2241
+#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2273 sql_help.c:2275 sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2310 sql_help.c:2433 sql_help.c:2569
+#: sql_help.c:3110 sql_help.c:3111 sql_help.c:3190 sql_help.c:3205
+#: sql_help.c:3207 sql_help.c:3209 sql_help.c:3442 sql_help.c:3443
+#: sql_help.c:3541 sql_help.c:3682 sql_help.c:3921 sql_help.c:3963
+#: sql_help.c:3965 sql_help.c:3967 sql_help.c:3984 sql_help.c:3987
+#: sql_help.c:4115
msgid "column_name"
msgstr "nome_colonna"
msgid "new_column_name"
msgstr "nuovo_nome_colonna"
-#: sql_help.c:426 sql_help.c:516 sql_help.c:639 sql_help.c:1002
-#: sql_help.c:1200
+#: sql_help.c:426 sql_help.c:516 sql_help.c:639 sql_help.c:1002 sql_help.c:1200
msgid "where action is one of:"
msgstr "dove azione è una di:"
#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009
-#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1754 sql_help.c:1834
-#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2238 sql_help.c:2474 sql_help.c:3288
+#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1758 sql_help.c:1838
+#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2242 sql_help.c:2478 sql_help.c:3292
msgid "data_type"
msgstr "tipo_di_dato"
#: sql_help.c:429 sql_help.c:434 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1755 sql_help.c:1837
-#: sql_help.c:1944 sql_help.c:2239 sql_help.c:2475 sql_help.c:2481
-#: sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1759 sql_help.c:1841
+#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2243 sql_help.c:2479 sql_help.c:2485
+#: sql_help.c:3200
msgid "collation"
msgstr "ordinamento"
-#: sql_help.c:430 sql_help.c:1006 sql_help.c:1838 sql_help.c:2240
-#: sql_help.c:2251
+#: sql_help.c:430 sql_help.c:1006 sql_help.c:1842 sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:2255
msgid "column_constraint"
msgstr "vincolo_di_colonna"
msgid "attribute_option"
msgstr "opzione_attributo"
-#: sql_help.c:450 sql_help.c:1024 sql_help.c:1839 sql_help.c:2241
-#: sql_help.c:2252
+#: sql_help.c:450 sql_help.c:1024 sql_help.c:1843 sql_help.c:2245
+#: sql_help.c:2256
msgid "table_constraint"
msgstr "vincoli_di_tabella"
#: sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1029
-#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1457
msgid "trigger_name"
msgstr "nome_trigger"
#: sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043
-#: sql_help.c:1840 sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:1844 sql_help.c:2248
msgid "parent_table"
msgstr "tabella_padre"
-#: sql_help.c:515 sql_help.c:565 sql_help.c:628 sql_help.c:1167
-#: sql_help.c:1786
+#: sql_help.c:515 sql_help.c:565 sql_help.c:628 sql_help.c:1167 sql_help.c:1790
msgid "extension_name"
msgstr "nome_estensione"
-#: sql_help.c:517 sql_help.c:1885
+#: sql_help.c:517 sql_help.c:1889
msgid "execution_cost"
msgstr "costo_di_esecuzione"
-#: sql_help.c:518 sql_help.c:1886
+#: sql_help.c:518 sql_help.c:1890
msgid "result_rows"
msgstr "righe_risultato"
#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825
#: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:1241 sql_help.c:1249
-#: sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:2131
-#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2136 sql_help.c:2137 sql_help.c:3105
-#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3112 sql_help.c:3114 sql_help.c:3116
-#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3120 sql_help.c:3126 sql_help.c:3128
-#: sql_help.c:3130 sql_help.c:3132 sql_help.c:3134 sql_help.c:3136
+#: sql_help.c:1253 sql_help.c:1256 sql_help.c:1259 sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2140 sql_help.c:2141 sql_help.c:3109
+#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3116 sql_help.c:3118 sql_help.c:3120
+#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3124 sql_help.c:3130 sql_help.c:3132
+#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138 sql_help.c:3140
msgid "role_specification"
msgstr "specifica_ruolo"
-#: sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:1268 sql_help.c:1729
-#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2550 sql_help.c:2947 sql_help.c:3763
+#: sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:1272 sql_help.c:1733
+#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2554 sql_help.c:2951 sql_help.c:3767
msgid "user_name"
msgstr "nome_utente"
-#: sql_help.c:543 sql_help.c:833 sql_help.c:1257 sql_help.c:2138
-#: sql_help.c:3137
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:833 sql_help.c:1261 sql_help.c:2142
+#: sql_help.c:3141
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "dove specifica_ruolo può essere:"
msgid "group_name"
msgstr "nome_gruppo"
-#: sql_help.c:563 sql_help.c:1734 sql_help.c:1948 sql_help.c:1980
-#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2255 sql_help.c:2287 sql_help.c:2309
-#: sql_help.c:2321 sql_help.c:3133 sql_help.c:3465
+#: sql_help.c:563 sql_help.c:1738 sql_help.c:1952 sql_help.c:1984
+#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2259 sql_help.c:2291 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:2325 sql_help.c:3137 sql_help.c:3469
msgid "tablespace_name"
msgstr "nome_tablespace"
#: sql_help.c:567 sql_help.c:570 sql_help.c:649 sql_help.c:651 sql_help.c:1039
-#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1946 sql_help.c:1978 sql_help.c:2245
-#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2285 sql_help.c:2307
+#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1950 sql_help.c:1982 sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:2257 sql_help.c:2289 sql_help.c:2311
msgid "storage_parameter"
msgstr "parametro_di_memorizzazione"
-#: sql_help.c:593 sql_help.c:1427 sql_help.c:3548
+#: sql_help.c:593 sql_help.c:1431 sql_help.c:3552
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_large_object"
#: sql_help.c:648 sql_help.c:1037 sql_help.c:1046 sql_help.c:1049
-#: sql_help.c:1349
+#: sql_help.c:1353
msgid "index_name"
msgstr "nome_indice"
-#: sql_help.c:680 sql_help.c:2001
+#: sql_help.c:680 sql_help.c:2005
msgid "res_proc"
msgstr "res_proc"
-#: sql_help.c:681 sql_help.c:2002
+#: sql_help.c:681 sql_help.c:2006
msgid "join_proc"
msgstr "proc_join"
-#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2019
+#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2023
msgid "strategy_number"
msgstr "strategia_num"
#: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746
-#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2021
-#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2025 sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2025 sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2030
msgid "op_type"
msgstr "tipo_op"
-#: sql_help.c:737 sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:737 sql_help.c:2027
msgid "sort_family_name"
msgstr "nome_famiglia_sort"
-#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2028
msgid "support_number"
msgstr "num_supporto"
-#: sql_help.c:742 sql_help.c:1677 sql_help.c:2028 sql_help.c:2398
-#: sql_help.c:2400
+#: sql_help.c:742 sql_help.c:1681 sql_help.c:2032 sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:2404
msgid "argument_type"
msgstr "tipo_argomento"
#: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:843 sql_help.c:879 sql_help.c:1163
-#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1308 sql_help.c:1348 sql_help.c:1412
-#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1441 sql_help.c:1454 sql_help.c:1511
-#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1832 sql_help.c:1940 sql_help.c:1976
-#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2108 sql_help.c:2156 sql_help.c:2236
-#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2305 sql_help.c:2423 sql_help.c:2599
-#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2833 sql_help.c:2923 sql_help.c:3103
-#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3153 sql_help.c:3184 sql_help.c:3435
-#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3536 sql_help.c:3633 sql_help.c:3635
-#: sql_help.c:3684 sql_help.c:3723 sql_help.c:3872 sql_help.c:3874
-#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3957 sql_help.c:3979 sql_help.c:3981
-#: sql_help.c:3982 sql_help.c:4066 sql_help.c:4068 sql_help.c:4117
+#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1312 sql_help.c:1352 sql_help.c:1416
+#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1445 sql_help.c:1458 sql_help.c:1515
+#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1836 sql_help.c:1944 sql_help.c:1980
+#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2112 sql_help.c:2160 sql_help.c:2240
+#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2309 sql_help.c:2427 sql_help.c:2603
+#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 sql_help.c:2927 sql_help.c:3107
+#: sql_help.c:3112 sql_help.c:3157 sql_help.c:3188 sql_help.c:3439
+#: sql_help.c:3444 sql_help.c:3540 sql_help.c:3637 sql_help.c:3639
+#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3727 sql_help.c:3876 sql_help.c:3878
+#: sql_help.c:3927 sql_help.c:3961 sql_help.c:3983 sql_help.c:3985
+#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4070 sql_help.c:4072 sql_help.c:4121
msgid "table_name"
msgstr "nome_tabella"
-#: sql_help.c:778 sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:778 sql_help.c:2057
msgid "using_expression"
msgstr "espressione_using"
-#: sql_help.c:779 sql_help.c:2054
+#: sql_help.c:779 sql_help.c:2058
msgid "check_expression"
msgstr "espressione_check"
-#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1920 sql_help.c:2085
-#: sql_help.c:2533
+#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1924 sql_help.c:2089
+#: sql_help.c:2537
msgid "password"
msgstr "password"
-#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1921 sql_help.c:2086
-#: sql_help.c:2534
+#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1925 sql_help.c:2090
+#: sql_help.c:2538
msgid "timestamp"
msgstr "timestamp"
-#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:3113
-#: sql_help.c:3445
+#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:1250
+#: sql_help.c:1254 sql_help.c:1257 sql_help.c:1260 sql_help.c:3117
+#: sql_help.c:3449
msgid "database_name"
msgstr "nome_database"
-#: sql_help.c:873 sql_help.c:2151
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:2155
msgid "increment"
msgstr "incremento"
-#: sql_help.c:874 sql_help.c:2152
+#: sql_help.c:874 sql_help.c:2156
msgid "minvalue"
msgstr "valoremin"
-#: sql_help.c:875 sql_help.c:2153
+#: sql_help.c:875 sql_help.c:2157
msgid "maxvalue"
msgstr "valoremax"
-#: sql_help.c:876 sql_help.c:2154 sql_help.c:3631 sql_help.c:3721
-#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3999 sql_help.c:4064
+#: sql_help.c:876 sql_help.c:2158 sql_help.c:3635 sql_help.c:3725
+#: sql_help.c:3874 sql_help.c:4003 sql_help.c:4068
msgid "start"
msgstr "inizio"
msgid "restart"
msgstr "riavvio"
-#: sql_help.c:878 sql_help.c:2155
+#: sql_help.c:878 sql_help.c:2159
msgid "cache"
msgstr "cache"
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "e vincolo_di_tabella_con_indice è:"
-#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2324
+#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2328
msgid "tablespace_option"
msgstr "opzione_tablespace"
msgstr "nuovo_dizionario"
#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205
-#: sql_help.c:2473
+#: sql_help.c:2477
msgid "attribute_name"
msgstr "nome_attributo"
msgid "existing_enum_value"
msgstr "valore_enum_esistente"
-#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1841 sql_help.c:2167 sql_help.c:2551
-#: sql_help.c:2948 sql_help.c:3119 sql_help.c:3154 sql_help.c:3451
+#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1845 sql_help.c:2171 sql_help.c:2555
+#: sql_help.c:2952 sql_help.c:3123 sql_help.c:3158 sql_help.c:3455
msgid "server_name"
msgstr "nome_server"
-#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1300 sql_help.c:2566
+#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1304 sql_help.c:2570
msgid "view_option_name"
msgstr "nome_opzione_vista"
-#: sql_help.c:1298 sql_help.c:2567
+#: sql_help.c:1302 sql_help.c:2571
msgid "view_option_value"
msgstr "valore_opzione_vista"
-#: sql_help.c:1323 sql_help.c:3779 sql_help.c:3781 sql_help.c:3805
+#: sql_help.c:1327 sql_help.c:3783 sql_help.c:3785 sql_help.c:3809
msgid "transaction_mode"
msgstr "modalità_transazione"
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3782 sql_help.c:3806
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:3786 sql_help.c:3810
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "dove modalità_transazione è una di:"
-#: sql_help.c:1409
+#: sql_help.c:1413
msgid "relation_name"
msgstr "nome_relazione"
-#: sql_help.c:1414 sql_help.c:3115 sql_help.c:3447
+#: sql_help.c:1418 sql_help.c:3119 sql_help.c:3451
msgid "domain_name"
msgstr "nome_dominio"
-#: sql_help.c:1436
+#: sql_help.c:1440
msgid "policy_name"
msgstr "nome_regola"
-#: sql_help.c:1440
+#: sql_help.c:1444
msgid "rule_name"
msgstr "nome_ruolo"
-#: sql_help.c:1457
+#: sql_help.c:1461
msgid "text"
msgstr "testo"
-#: sql_help.c:1482 sql_help.c:3297 sql_help.c:3485
+#: sql_help.c:1486 sql_help.c:3301 sql_help.c:3489
msgid "transaction_id"
msgstr "id_transazione"
-#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1519 sql_help.c:3223
+#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1523 sql_help.c:3227
msgid "filename"
msgstr "nome_file"
-#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1520 sql_help.c:2110 sql_help.c:2111
-#: sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1524 sql_help.c:2114 sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:2116
msgid "command"
msgstr "comando"
-#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1981 sql_help.c:2310 sql_help.c:2568
-#: sql_help.c:2586 sql_help.c:3188
+#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1985 sql_help.c:2314 sql_help.c:2572
+#: sql_help.c:2590 sql_help.c:3192
msgid "query"
msgstr "query"
-#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2993
+#: sql_help.c:1526 sql_help.c:2997
msgid "where option can be one of:"
msgstr "dove opzione può essere una di:"
-#: sql_help.c:1523
+#: sql_help.c:1527
msgid "format_name"
msgstr "nome_formato"
-#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:2994
-#: sql_help.c:2995 sql_help.c:2996 sql_help.c:2997 sql_help.c:2998
+#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:2998
+#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3000 sql_help.c:3001 sql_help.c:3002
msgid "boolean"
msgstr "booleano"
-#: sql_help.c:1526
+#: sql_help.c:1530
msgid "delimiter_character"
msgstr "carattere_delimitatore"
-#: sql_help.c:1527
+#: sql_help.c:1531
msgid "null_string"
msgstr "stringa_nulla"
-#: sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1533
msgid "quote_character"
msgstr "carattere_virgolette"
-#: sql_help.c:1530
+#: sql_help.c:1534
msgid "escape_character"
msgstr "carattere_di_escape"
-#: sql_help.c:1534
+#: sql_help.c:1538
msgid "encoding_name"
msgstr "nome_codifica"
-#: sql_help.c:1545
+#: sql_help.c:1549
msgid "access_method_type"
msgstr "tipo_metodo_accesso"
-#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633
+#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1634 sql_help.c:1637
msgid "arg_data_type"
msgstr "topo_dato_argomento"
-#: sql_help.c:1612 sql_help.c:1634 sql_help.c:1642
+#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1638 sql_help.c:1646
msgid "sfunc"
msgstr "sfunz"
-#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1635 sql_help.c:1643
+#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1639 sql_help.c:1647
msgid "state_data_type"
msgstr "tipo_dato_stato"
-#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1636 sql_help.c:1644
+#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1640 sql_help.c:1648
msgid "state_data_size"
msgstr "dimensione_dato_stato"
-#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1637 sql_help.c:1645
+#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1641 sql_help.c:1649
msgid "ffunc"
msgstr "ffunz"
-#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1646
+#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1650
msgid "combinefunc"
msgstr "funz_combine"
-#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1647
+#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1651
msgid "serialfunc"
msgstr "funz_serial"
-#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1648
+#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1652
msgid "deserialfunc"
msgstr "funz_deserial"
-#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1638 sql_help.c:1649
+#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1642 sql_help.c:1653
msgid "initial_condition"
msgstr "condizione_iniziale"
-#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1650
+#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1654
msgid "msfunc"
msgstr "msfunz"
-#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1651
+#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1655
msgid "minvfunc"
msgstr "minvfunz"
-#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1652
+#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1656
msgid "mstate_data_type"
msgstr "tipo_dato_mstato"
-#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1653
+#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1657
msgid "mstate_data_size"
msgstr "tipo_dato_mstato"
-#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1654
+#: sql_help.c:1628 sql_help.c:1658
msgid "mffunc"
msgstr "mffunz"
-#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1655
+#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1659
msgid "minitial_condition"
msgstr "condizione_minima"
-#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1656
+#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1660
msgid "sort_operator"
msgstr "operatore_di_ordinamento"
-#: sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:1643
msgid "or the old syntax"
msgstr "o la vecchia sintassi"
-#: sql_help.c:1641
+#: sql_help.c:1645
msgid "base_type"
msgstr "tipo_base"
-#: sql_help.c:1695
+#: sql_help.c:1699
msgid "locale"
msgstr "locale"
-#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1732
+#: sql_help.c:1700 sql_help.c:1736
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1733
+#: sql_help.c:1701 sql_help.c:1737
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1699
+#: sql_help.c:1703
msgid "existing_collation"
msgstr "ordinamento_esistente"
-#: sql_help.c:1709
+#: sql_help.c:1713
msgid "source_encoding"
msgstr "codifica_origine"
-#: sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1714
msgid "dest_encoding"
msgstr "codifica_destinazione"
-#: sql_help.c:1730 sql_help.c:2350
+#: sql_help.c:1734 sql_help.c:2354
msgid "template"
msgstr "template"
-#: sql_help.c:1731
+#: sql_help.c:1735
msgid "encoding"
msgstr "codifica"
-#: sql_help.c:1757
+#: sql_help.c:1761
msgid "constraint"
msgstr "vincolo"
-#: sql_help.c:1758
+#: sql_help.c:1762
msgid "where constraint is:"
msgstr "dove vincolo di è:"
-#: sql_help.c:1772 sql_help.c:2107 sql_help.c:2422
+#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2111 sql_help.c:2426
msgid "event"
msgstr "evento"
-#: sql_help.c:1773
+#: sql_help.c:1777
msgid "filter_variable"
msgstr "valiabile_filtro"
-#: sql_help.c:1788
+#: sql_help.c:1792
msgid "version"
msgstr "versione"
-#: sql_help.c:1789
+#: sql_help.c:1793
msgid "old_version"
msgstr "vecchia_versione"
-#: sql_help.c:1844 sql_help.c:2256
+#: sql_help.c:1848 sql_help.c:2260
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "dove vincolo_di_colonna è:"
-#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1879 sql_help.c:2259
+#: sql_help.c:1851 sql_help.c:1883 sql_help.c:2263
msgid "default_expr"
msgstr "expr_default"
-#: sql_help.c:1848 sql_help.c:2266
+#: sql_help.c:1852 sql_help.c:2270
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "e vincolo_di_tabella è:"
-#: sql_help.c:1880
+#: sql_help.c:1884
msgid "rettype"
msgstr "tipo_ritorno"
-#: sql_help.c:1882
+#: sql_help.c:1886
msgid "column_type"
msgstr "tipo_colonna"
-#: sql_help.c:1890
+#: sql_help.c:1894
msgid "definition"
msgstr "definizione"
-#: sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:1895
msgid "obj_file"
msgstr "file_obj"
-#: sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:1896
msgid "link_symbol"
msgstr "simbolo_link"
-#: sql_help.c:1893
+#: sql_help.c:1897
msgid "attribute"
msgstr "attributo"
-#: sql_help.c:1927 sql_help.c:2092 sql_help.c:2540
+#: sql_help.c:1931 sql_help.c:2096 sql_help.c:2544
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:1941
+#: sql_help.c:1945
msgid "method"
msgstr "metodo"
-#: sql_help.c:1945 sql_help.c:2291 sql_help.c:3197
+#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2295 sql_help.c:3201
msgid "opclass"
msgstr "classe_op"
-#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2277
+#: sql_help.c:1953 sql_help.c:2281
msgid "predicate"
msgstr "predicato"
-#: sql_help.c:1961
+#: sql_help.c:1965
msgid "call_handler"
msgstr "handler_chiamata"
-#: sql_help.c:1962
+#: sql_help.c:1966
msgid "inline_handler"
msgstr "handler_inline"
-#: sql_help.c:1963
+#: sql_help.c:1967
msgid "valfunction"
msgstr "funzione_valid"
-#: sql_help.c:1999
+#: sql_help.c:2003
msgid "com_op"
msgstr "com_op"
-#: sql_help.c:2000
+#: sql_help.c:2004
msgid "neg_op"
msgstr "neg_op"
-#: sql_help.c:2018
+#: sql_help.c:2022
msgid "family_name"
msgstr "nome_famiglia"
-#: sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:2033
msgid "storage_type"
msgstr "tipo_memorizzazione"
-#: sql_help.c:2109 sql_help.c:2425 sql_help.c:2602 sql_help.c:3207
-#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3624 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714
-#: sql_help.c:3861 sql_help.c:3863 sql_help.c:3966 sql_help.c:4055
-#: sql_help.c:4057
+#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2429 sql_help.c:2606 sql_help.c:3211
+#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3628 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718
+#: sql_help.c:3865 sql_help.c:3867 sql_help.c:3970 sql_help.c:4059
+#: sql_help.c:4061
msgid "condition"
msgstr "condizione"
-#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2432
msgid "where event can be one of:"
msgstr "dove evento può essere uno di:"
-#: sql_help.c:2132 sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2138
msgid "schema_element"
msgstr "elemento_di_schema"
-#: sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:2172
msgid "server_type"
msgstr "tipo_di_server"
-#: sql_help.c:2169
+#: sql_help.c:2173
msgid "server_version"
msgstr "versione_server"
-#: sql_help.c:2170 sql_help.c:3117 sql_help.c:3449
+#: sql_help.c:2174 sql_help.c:3121 sql_help.c:3453
msgid "fdw_name"
msgstr "nome_fdw"
-#: sql_help.c:2242
+#: sql_help.c:2246
msgid "source_table"
msgstr "tabella_origine"
-#: sql_help.c:2243
+#: sql_help.c:2247
msgid "like_option"
msgstr "opzioni_di_like"
-#: sql_help.c:2260 sql_help.c:2261 sql_help.c:2270 sql_help.c:2272
-#: sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2265 sql_help.c:2274 sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2280
msgid "index_parameters"
msgstr "parametri_di_indice"
-#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2283
msgid "reftable"
msgstr "tabella_ref"
-#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2284
msgid "refcolumn"
msgstr "colonna_ref"
-#: sql_help.c:2274
+#: sql_help.c:2278
msgid "exclude_element"
msgstr "elemento_di_esclusione"
-#: sql_help.c:2275 sql_help.c:3629 sql_help.c:3719 sql_help.c:3868
-#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4062
+#: sql_help.c:2279 sql_help.c:3633 sql_help.c:3723 sql_help.c:3872
+#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4066
msgid "operator"
msgstr "operatore"
-#: sql_help.c:2283
+#: sql_help.c:2287
msgid "and like_option is:"
msgstr "e opzione_like è:"
-#: sql_help.c:2284
+#: sql_help.c:2288
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "parametri_di_indice nei vincoli UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE sono:"
-#: sql_help.c:2288
+#: sql_help.c:2292
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "elemento_di_esclusione in un vincolo EXCLUDE è:"
-#: sql_help.c:2323
+#: sql_help.c:2327
msgid "directory"
msgstr "directory"
-#: sql_help.c:2337
+#: sql_help.c:2341
msgid "parser_name"
msgstr "nome_parser"
-#: sql_help.c:2338
+#: sql_help.c:2342
msgid "source_config"
msgstr "config_origine"
-#: sql_help.c:2367
+#: sql_help.c:2371
msgid "start_function"
msgstr "funzione_inizio"
-#: sql_help.c:2368
+#: sql_help.c:2372
msgid "gettoken_function"
msgstr "funzione_gettoken"
-#: sql_help.c:2369
+#: sql_help.c:2373
msgid "end_function"
msgstr "funzione_fine"
-#: sql_help.c:2370
+#: sql_help.c:2374
msgid "lextypes_function"
msgstr "funzione_lextypes"
-#: sql_help.c:2371
+#: sql_help.c:2375
msgid "headline_function"
msgstr "funzione_headline"
-#: sql_help.c:2383
+#: sql_help.c:2387
msgid "init_function"
msgstr "funzione_init"
-#: sql_help.c:2384
+#: sql_help.c:2388
msgid "lexize_function"
msgstr "funzione_lexize"
-#: sql_help.c:2397
+#: sql_help.c:2401
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "nome_funzione_from_sql"
-#: sql_help.c:2399
+#: sql_help.c:2403
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "nome_funzione_to_sql"
-#: sql_help.c:2424
+#: sql_help.c:2428
msgid "referenced_table_name"
msgstr "nome_tabella_referenziata"
-#: sql_help.c:2427
+#: sql_help.c:2431
msgid "arguments"
msgstr "argomenti"
-#: sql_help.c:2477 sql_help.c:3557
+#: sql_help.c:2481 sql_help.c:3561
msgid "label"
msgstr "etichetta"
-#: sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:2483
msgid "subtype"
msgstr "sottotipo"
-#: sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:2484
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "classe_operatore_sottotipo"
-#: sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:2486
msgid "canonical_function"
msgstr "funzione_canonica"
-#: sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:2487
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "funzione_diff_sottotipo"
-#: sql_help.c:2485
+#: sql_help.c:2489
msgid "input_function"
msgstr "funzione_input"
-#: sql_help.c:2486
+#: sql_help.c:2490
msgid "output_function"
msgstr "funzione_output"
-#: sql_help.c:2487
+#: sql_help.c:2491
msgid "receive_function"
msgstr "funzione_receive"
-#: sql_help.c:2488
+#: sql_help.c:2492
msgid "send_function"
msgstr "funzione_send"
-#: sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2493
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "funzione_input_modificatore_tipo"
-#: sql_help.c:2490
+#: sql_help.c:2494
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "funzione_output_modificatore_tipo"
-#: sql_help.c:2491
+#: sql_help.c:2495
msgid "analyze_function"
msgstr "funzione_analyze"
-#: sql_help.c:2492
+#: sql_help.c:2496
msgid "internallength"
msgstr "lunghezza_interna"
-#: sql_help.c:2493
+#: sql_help.c:2497
msgid "alignment"
msgstr "allineamento"
-#: sql_help.c:2494
+#: sql_help.c:2498
msgid "storage"
msgstr "memorizzazione"
-#: sql_help.c:2495
+#: sql_help.c:2499
msgid "like_type"
msgstr "tipo_like"
-#: sql_help.c:2496
+#: sql_help.c:2500
msgid "category"
msgstr "categoria"
-#: sql_help.c:2497
+#: sql_help.c:2501
msgid "preferred"
msgstr "preferito"
-#: sql_help.c:2498
+#: sql_help.c:2502
msgid "default"
msgstr "predefinito"
-#: sql_help.c:2499
+#: sql_help.c:2503
msgid "element"
msgstr "elemento"
-#: sql_help.c:2500
+#: sql_help.c:2504
msgid "delimiter"
msgstr "delimitatore"
-#: sql_help.c:2501
+#: sql_help.c:2505
msgid "collatable"
msgstr "ordinabile"
-#: sql_help.c:2598 sql_help.c:3183 sql_help.c:3617 sql_help.c:3706
-#: sql_help.c:3856 sql_help.c:3956 sql_help.c:4050
+#: sql_help.c:2602 sql_help.c:3187 sql_help.c:3621 sql_help.c:3710
+#: sql_help.c:3860 sql_help.c:3960 sql_help.c:4054
msgid "with_query"
msgstr "query_with"
-#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3185 sql_help.c:3636 sql_help.c:3642
-#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3649 sql_help.c:3653 sql_help.c:3661
-#: sql_help.c:3875 sql_help.c:3881 sql_help.c:3884 sql_help.c:3888
-#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3900 sql_help.c:3958 sql_help.c:4069
-#: sql_help.c:4075 sql_help.c:4078 sql_help.c:4082 sql_help.c:4086
-#: sql_help.c:4094
+#: sql_help.c:2604 sql_help.c:3189 sql_help.c:3640 sql_help.c:3646
+#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3653 sql_help.c:3657 sql_help.c:3665
+#: sql_help.c:3879 sql_help.c:3885 sql_help.c:3888 sql_help.c:3892
+#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3904 sql_help.c:3962 sql_help.c:4073
+#: sql_help.c:4079 sql_help.c:4082 sql_help.c:4086 sql_help.c:4090
+#: sql_help.c:4098
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:2601
+#: sql_help.c:2605
msgid "using_list"
msgstr "lista_using"
-#: sql_help.c:2603 sql_help.c:3024 sql_help.c:3264 sql_help.c:3967
+#: sql_help.c:2607 sql_help.c:3028 sql_help.c:3268 sql_help.c:3971
msgid "cursor_name"
msgstr "nome_cursore"
-#: sql_help.c:2604 sql_help.c:3191 sql_help.c:3968
+#: sql_help.c:2608 sql_help.c:3195 sql_help.c:3972
msgid "output_expression"
msgstr "espressione_output"
-#: sql_help.c:2605 sql_help.c:3192 sql_help.c:3620 sql_help.c:3709
-#: sql_help.c:3859 sql_help.c:3969 sql_help.c:4053
+#: sql_help.c:2609 sql_help.c:3196 sql_help.c:3624 sql_help.c:3713
+#: sql_help.c:3863 sql_help.c:3973 sql_help.c:4057
msgid "output_name"
msgstr "nome_output"
-#: sql_help.c:2621
+#: sql_help.c:2625
msgid "code"
msgstr "codice"
-#: sql_help.c:2972
+#: sql_help.c:2976
msgid "parameter"
msgstr "parametro"
-#: sql_help.c:2991 sql_help.c:2992 sql_help.c:3289
+#: sql_help.c:2995 sql_help.c:2996 sql_help.c:3293
msgid "statement"
msgstr "istruzione"
-#: sql_help.c:3023 sql_help.c:3263
+#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3267
msgid "direction"
msgstr "direzione"
-#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3265
+#: sql_help.c:3029 sql_help.c:3269
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "dove direzione può essere vuota o una di:"
-#: sql_help.c:3026 sql_help.c:3027 sql_help.c:3028 sql_help.c:3029
-#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3266 sql_help.c:3267 sql_help.c:3268
-#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3270 sql_help.c:3630 sql_help.c:3632
-#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3869 sql_help.c:3871
-#: sql_help.c:3998 sql_help.c:4000 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065
+#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3031 sql_help.c:3032 sql_help.c:3033
+#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3270 sql_help.c:3271 sql_help.c:3272
+#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3274 sql_help.c:3634 sql_help.c:3636
+#: sql_help.c:3724 sql_help.c:3726 sql_help.c:3873 sql_help.c:3875
+#: sql_help.c:4002 sql_help.c:4004 sql_help.c:4067 sql_help.c:4069
msgid "count"
msgstr "conteggio"
-#: sql_help.c:3110 sql_help.c:3442
+#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3446
msgid "sequence_name"
msgstr "nome_sequenza"
-#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3455
+#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3459
msgid "arg_name"
msgstr "nome_arg"
-#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3456
+#: sql_help.c:3128 sql_help.c:3460
msgid "arg_type"
msgstr "tipo_arg"
-#: sql_help.c:3129 sql_help.c:3461
+#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3465
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:3152
+#: sql_help.c:3156
msgid "remote_schema"
msgstr "schema_remoto"
-#: sql_help.c:3155
+#: sql_help.c:3159
msgid "local_schema"
msgstr "schema_locale"
-#: sql_help.c:3189
+#: sql_help.c:3193
msgid "conflict_target"
msgstr "target_conflitto"
-#: sql_help.c:3190
+#: sql_help.c:3194
msgid "conflict_action"
msgstr "azione_conflitto"
-#: sql_help.c:3193
+#: sql_help.c:3197
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "dove target_conflitto può essere uno di:"
-#: sql_help.c:3194
+#: sql_help.c:3198
msgid "index_column_name"
msgstr "nome_colonna_indice"
-#: sql_help.c:3195
+#: sql_help.c:3199
msgid "index_expression"
msgstr "espressione_indice"
-#: sql_help.c:3198
+#: sql_help.c:3202
msgid "index_predicate"
msgstr "indice_predicato"
-#: sql_help.c:3200
+#: sql_help.c:3204
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "e azione_conflitto è una di:"
-#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3964
+#: sql_help.c:3210 sql_help.c:3968
msgid "sub-SELECT"
msgstr "sub-SELECT"
-#: sql_help.c:3215 sql_help.c:3278 sql_help.c:3940
+#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3282 sql_help.c:3944
msgid "channel"
msgstr "canale"
-#: sql_help.c:3237
+#: sql_help.c:3241
msgid "lockmode"
msgstr "modalità_lock"
-#: sql_help.c:3238
+#: sql_help.c:3242
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "dove modalità_lock è una di:"
-#: sql_help.c:3279
+#: sql_help.c:3283
msgid "payload"
msgstr "payload"
-#: sql_help.c:3306
+#: sql_help.c:3310
msgid "old_role"
msgstr "vecchio_ruolo"
-#: sql_help.c:3307
+#: sql_help.c:3311
msgid "new_role"
msgstr "nuovo_ruolo"
-#: sql_help.c:3332 sql_help.c:3493 sql_help.c:3501
+#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3497 sql_help.c:3505
msgid "savepoint_name"
msgstr "nome_punto_salvataggio"
-#: sql_help.c:3534
+#: sql_help.c:3538
msgid "provider"
msgstr "provider"
-#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3663 sql_help.c:3665 sql_help.c:3711
-#: sql_help.c:3860 sql_help.c:3902 sql_help.c:3904 sql_help.c:4054
-#: sql_help.c:4096 sql_help.c:4098
+#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3667 sql_help.c:3669 sql_help.c:3715
+#: sql_help.c:3864 sql_help.c:3906 sql_help.c:3908 sql_help.c:4058
+#: sql_help.c:4100 sql_help.c:4102
msgid "from_item"
msgstr "elemento_from"
-#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3675 sql_help.c:3862 sql_help.c:3914
-#: sql_help.c:4056 sql_help.c:4108
+#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3679 sql_help.c:3866 sql_help.c:3918
+#: sql_help.c:4060 sql_help.c:4112
msgid "grouping_element"
msgstr "elemento_raggruppante"
-#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3715 sql_help.c:3864 sql_help.c:4058
+#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3719 sql_help.c:3868 sql_help.c:4062
msgid "window_name"
msgstr "nome_finestra"
-#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3716 sql_help.c:3865 sql_help.c:4059
+#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3720 sql_help.c:3869 sql_help.c:4063
msgid "window_definition"
msgstr "definizione_finestra"
-#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3641 sql_help.c:3679 sql_help.c:3717
-#: sql_help.c:3866 sql_help.c:3880 sql_help.c:3918 sql_help.c:4060
-#: sql_help.c:4074 sql_help.c:4112
+#: sql_help.c:3631 sql_help.c:3645 sql_help.c:3683 sql_help.c:3721
+#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3884 sql_help.c:3922 sql_help.c:4064
+#: sql_help.c:4078 sql_help.c:4116
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:3634 sql_help.c:3873 sql_help.c:4067
+#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3877 sql_help.c:4071
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "dove from_item può essere uno di:"
-#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3643 sql_help.c:3646 sql_help.c:3650
-#: sql_help.c:3662 sql_help.c:3876 sql_help.c:3882 sql_help.c:3885
-#: sql_help.c:3889 sql_help.c:3901 sql_help.c:4070 sql_help.c:4076
-#: sql_help.c:4079 sql_help.c:4083 sql_help.c:4095
+#: sql_help.c:3641 sql_help.c:3647 sql_help.c:3650 sql_help.c:3654
+#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3880 sql_help.c:3886 sql_help.c:3889
+#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3905 sql_help.c:4074 sql_help.c:4080
+#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4087 sql_help.c:4099
msgid "column_alias"
msgstr "alias_colonna"
-#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3877 sql_help.c:4071
+#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3881 sql_help.c:4075
msgid "sampling_method"
msgstr "metodo_di_campionamento"
-#: sql_help.c:3639 sql_help.c:3648 sql_help.c:3652 sql_help.c:3656
-#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3878 sql_help.c:3887 sql_help.c:3891
-#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3898 sql_help.c:4072 sql_help.c:4081
-#: sql_help.c:4085 sql_help.c:4089 sql_help.c:4092
+#: sql_help.c:3643 sql_help.c:3652 sql_help.c:3656 sql_help.c:3660
+#: sql_help.c:3663 sql_help.c:3882 sql_help.c:3891 sql_help.c:3895
+#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3902 sql_help.c:4076 sql_help.c:4085
+#: sql_help.c:4089 sql_help.c:4093 sql_help.c:4096
msgid "argument"
msgstr "argomento"
-#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3879 sql_help.c:4073
+#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3883 sql_help.c:4077
msgid "seed"
msgstr "seme"
-#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3677 sql_help.c:3883 sql_help.c:3916
-#: sql_help.c:4077 sql_help.c:4110
+#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3681 sql_help.c:3887 sql_help.c:3920
+#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4114
msgid "with_query_name"
msgstr "nome_query_with"
-#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3657 sql_help.c:3660 sql_help.c:3893
-#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3899 sql_help.c:4087 sql_help.c:4090
-#: sql_help.c:4093
+#: sql_help.c:3658 sql_help.c:3661 sql_help.c:3664 sql_help.c:3897
+#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3903 sql_help.c:4091 sql_help.c:4094
+#: sql_help.c:4097
msgid "column_definition"
msgstr "definizione_colonna"
-#: sql_help.c:3664 sql_help.c:3903 sql_help.c:4097
+#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3907 sql_help.c:4101
msgid "join_type"
msgstr "tipo_join"
-#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3905 sql_help.c:4099
+#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3909 sql_help.c:4103
msgid "join_condition"
msgstr "condizione_join"
-#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3906 sql_help.c:4100
+#: sql_help.c:3671 sql_help.c:3910 sql_help.c:4104
msgid "join_column"
msgstr "colonna_join"
-#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3907 sql_help.c:4101
+#: sql_help.c:3672 sql_help.c:3911 sql_help.c:4105
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "e elemento_raggruppante può essere uno di:"
-#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3915 sql_help.c:4109
+#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3919 sql_help.c:4113
msgid "and with_query is:"
msgstr "e with_query è:"
-#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3919 sql_help.c:4113
+#: sql_help.c:3684 sql_help.c:3923 sql_help.c:4117
msgid "values"
msgstr "valori"
-#: sql_help.c:3681 sql_help.c:3920 sql_help.c:4114
+#: sql_help.c:3685 sql_help.c:3924 sql_help.c:4118
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3682 sql_help.c:3921 sql_help.c:4115
+#: sql_help.c:3686 sql_help.c:3925 sql_help.c:4119
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3683 sql_help.c:3922 sql_help.c:4116
+#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3926 sql_help.c:4120
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3710
+#: sql_help.c:3714
msgid "new_table"
msgstr "nuova_tabella"
-#: sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3739
msgid "timezone"
msgstr "timezone"
-#: sql_help.c:3780
+#: sql_help.c:3784
msgid "snapshot_id"
msgstr "id_snapshot"
-#: sql_help.c:3965
+#: sql_help.c:3969
msgid "from_list"
msgstr "lista_from"
-#: sql_help.c:3996
+#: sql_help.c:4000
msgid "sort_expression"
msgstr "espressione_ordinamento"
-#: sql_help.c:4123 sql_help.c:4863
+#: sql_help.c:4127 sql_help.c:4867
msgid "abort the current transaction"
msgstr "annulla la transazione corrente"
-#: sql_help.c:4128
+#: sql_help.c:4132
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "cambia la definizione di una funzione di aggregazione"
-#: sql_help.c:4133
+#: sql_help.c:4137
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "cambia la definizione di un ordinamento"
-#: sql_help.c:4138
+#: sql_help.c:4142
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "cambia la definizione di una conversione"
-#: sql_help.c:4143
+#: sql_help.c:4147
msgid "change a database"
msgstr "cambia un database"
-#: sql_help.c:4148
+#: sql_help.c:4152
msgid "define default access privileges"
msgstr "definisci i privilegi di accesso di default"
-#: sql_help.c:4153
+#: sql_help.c:4157
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "cambia la definizione di un dominio"
-#: sql_help.c:4158
+#: sql_help.c:4162
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "cambia la definizione di un trigger di evento"
-#: sql_help.c:4163
+#: sql_help.c:4167
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "cambia la definizione di una estensione"
-#: sql_help.c:4168
+#: sql_help.c:4172
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "cambia la definizione di un wrapper di dati esterni"
-#: sql_help.c:4173
+#: sql_help.c:4177
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "cambia la definizione di una tabella esterna"
-#: sql_help.c:4178
+#: sql_help.c:4182
msgid "change the definition of a function"
msgstr "cambia la definizione di una funzione"
-#: sql_help.c:4183
+#: sql_help.c:4187
msgid "change role name or membership"
msgstr "cambia il nome del ruolo o l'appartenenza"
-#: sql_help.c:4188
+#: sql_help.c:4192
msgid "change the definition of an index"
msgstr "cambia la definizione di un indice"
-#: sql_help.c:4193
+#: sql_help.c:4197
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "cambia la definizione di un linguaggio procedurale"
-#: sql_help.c:4198
+#: sql_help.c:4202
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "cambia la definizione di un large object"
-#: sql_help.c:4203
+#: sql_help.c:4207
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "cambia la definizione di una vista materializzata"
-#: sql_help.c:4208
+#: sql_help.c:4212
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "cambia la definizione di un operatore"
-#: sql_help.c:4213
+#: sql_help.c:4217
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "cambia la definizione di una classe di operatori"
-#: sql_help.c:4218
+#: sql_help.c:4222
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "cambia la definizione di una famiglia di operatori"
-#: sql_help.c:4223
+#: sql_help.c:4227
msgid "change the definition of a row level security policy"
msgstr "cambia la definizione di una regola di sicurezza per riga"
-#: sql_help.c:4228 sql_help.c:4298
+#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4302
msgid "change a database role"
msgstr "cambia un ruolo di database"
-#: sql_help.c:4233
+#: sql_help.c:4237
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "cambia la definizione di una regola"
-#: sql_help.c:4238
+#: sql_help.c:4242
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "cambia la definizione di uno schema"
-#: sql_help.c:4243
+#: sql_help.c:4247
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "cambia la definizione di un generatore di sequenza"
-#: sql_help.c:4248
+#: sql_help.c:4252
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "cambia la definizione di un server esterno"
-#: sql_help.c:4253
+#: sql_help.c:4257
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "cambia un parametro di configurazione del server"
-#: sql_help.c:4258
+#: sql_help.c:4262
msgid "change the definition of a table"
msgstr "cambia la definizione di una tabella"
-#: sql_help.c:4263
+#: sql_help.c:4267
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "cambia la definizione di un tablespace"
-#: sql_help.c:4268
+#: sql_help.c:4272
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "cambia la definizione di una configurazione di ricerca testo"
-#: sql_help.c:4273
+#: sql_help.c:4277
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "cambia la definizione di un dizionario di ricerca testo"
-#: sql_help.c:4278
+#: sql_help.c:4282
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "cambia la definizione di un analizzatore di ricerca testo"
-#: sql_help.c:4283
+#: sql_help.c:4287
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "cambia la definizione di un modello di ricerca testo"
-#: sql_help.c:4288
+#: sql_help.c:4292
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "cambia la definizione di un trigger"
-#: sql_help.c:4293
+#: sql_help.c:4297
msgid "change the definition of a type"
msgstr "cambia la definizione di un tipo di dato"
-#: sql_help.c:4303
+#: sql_help.c:4307
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "cambia la definizione di una mappatura degli"
-#: sql_help.c:4308
+#: sql_help.c:4312
msgid "change the definition of a view"
msgstr "cambia la definizione di una vista"
-#: sql_help.c:4313
+#: sql_help.c:4317
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "raccogli statistiche sul database"
-#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4928
+#: sql_help.c:4322 sql_help.c:4932
msgid "start a transaction block"
msgstr "avvia un blocco di transazione"
-#: sql_help.c:4323
+#: sql_help.c:4327
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "forza un punto di controllo nel log delle transazioni"
-#: sql_help.c:4328
+#: sql_help.c:4332
msgid "close a cursor"
msgstr "chiudi un cursore"
-#: sql_help.c:4333
+#: sql_help.c:4337
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "raggruppa una tabella in base ad un indice"
-#: sql_help.c:4338
+#: sql_help.c:4342
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definisci o modifica il commento di un oggetto"
-#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4763
+#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4767
msgid "commit the current transaction"
msgstr "rendi persistente la transazione corrente"
-#: sql_help.c:4348
+#: sql_help.c:4352
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "concludi transazione che è stata precedentemente preparata per un commit a due fasi"
-#: sql_help.c:4353
+#: sql_help.c:4357
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "copia i dati tra un file ed una tabella"
-#: sql_help.c:4358
+#: sql_help.c:4362
msgid "define a new access method"
msgstr "definisci un nuovo metodo di accesso"
-#: sql_help.c:4363
+#: sql_help.c:4367
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definisci una nuova funzione aggregata"
-#: sql_help.c:4368
+#: sql_help.c:4372
msgid "define a new cast"
msgstr "definisci una nuova conversione di tipi"
-#: sql_help.c:4373
+#: sql_help.c:4377
msgid "define a new collation"
msgstr "definisci un nuovo ordinamento"
-#: sql_help.c:4378
+#: sql_help.c:4382
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "definisci una nuova conversione di codifica"
-#: sql_help.c:4383
+#: sql_help.c:4387
msgid "create a new database"
msgstr "crea un nuovo database"
-#: sql_help.c:4388
+#: sql_help.c:4392
msgid "define a new domain"
msgstr "definisci un nuovo dominio"
-#: sql_help.c:4393
+#: sql_help.c:4397
msgid "define a new event trigger"
msgstr "definisci un nuovo trigger di evento"
-#: sql_help.c:4398
+#: sql_help.c:4402
msgid "install an extension"
msgstr "installa un'estensione"
-#: sql_help.c:4403
+#: sql_help.c:4407
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "definisci un nuovo wrapper di dati esterni"
-#: sql_help.c:4408
+#: sql_help.c:4412
msgid "define a new foreign table"
msgstr "definisci una nuova tabella esterna"
-#: sql_help.c:4413
+#: sql_help.c:4417
msgid "define a new function"
msgstr "definisci una nuova funzione"
-#: sql_help.c:4418 sql_help.c:4458 sql_help.c:4533
+#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4462 sql_help.c:4537
msgid "define a new database role"
msgstr "definisci un nuovo ruolo database"
-#: sql_help.c:4423
+#: sql_help.c:4427
msgid "define a new index"
msgstr "crea un nuovo indice"
-#: sql_help.c:4428
+#: sql_help.c:4432
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definisci un nuovo linguaggio procedurale"
-#: sql_help.c:4433
+#: sql_help.c:4437
msgid "define a new materialized view"
msgstr "definisci una nuova vista materializzata"
-#: sql_help.c:4438
+#: sql_help.c:4442
msgid "define a new operator"
msgstr "definisci un nuovo operatore"
-#: sql_help.c:4443
+#: sql_help.c:4447
msgid "define a new operator class"
msgstr "definisci una nuova classe di operatori"
-#: sql_help.c:4448
+#: sql_help.c:4452
msgid "define a new operator family"
msgstr "definisci una nuova famiglia operatore"
-#: sql_help.c:4453
+#: sql_help.c:4457
msgid "define a new row level security policy for a table"
msgstr "definisci una nuova regola di sicurezza per riga per una tabella"
-#: sql_help.c:4463
+#: sql_help.c:4467
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definisci una nuova regola di riscrittura"
-#: sql_help.c:4468
+#: sql_help.c:4472
msgid "define a new schema"
msgstr "crea un nuovo schema"
-#: sql_help.c:4473
+#: sql_help.c:4477
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definisci un nuovo generatore di sequenze"
-#: sql_help.c:4478
+#: sql_help.c:4482
msgid "define a new foreign server"
msgstr "definisci un nuovo server esterno"
-#: sql_help.c:4483
+#: sql_help.c:4487
msgid "define a new table"
msgstr "crea una nuova tabella"
-#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4893
+#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4897
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "crea una nuova tabella dai risultati di una query"
-#: sql_help.c:4493
+#: sql_help.c:4497
msgid "define a new tablespace"
msgstr "crea un nuovo tablespace"
-#: sql_help.c:4498
+#: sql_help.c:4502
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "definisci una nuova configurazione di ricerca testo"
-#: sql_help.c:4503
+#: sql_help.c:4507
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "definisci un nuovo dizionario di ricerca testo"
-#: sql_help.c:4508
+#: sql_help.c:4512
msgid "define a new text search parser"
msgstr "definisci un nuovo analizzatore di ricerca testo"
-#: sql_help.c:4513
+#: sql_help.c:4517
msgid "define a new text search template"
msgstr "definisci un nuovo modello di ricerca testo"
-#: sql_help.c:4518
+#: sql_help.c:4522
msgid "define a new transform"
msgstr "definisci una nuova trasformazione"
-#: sql_help.c:4523
+#: sql_help.c:4527
msgid "define a new trigger"
msgstr "definisci un nuovo trigger"
-#: sql_help.c:4528
+#: sql_help.c:4532
msgid "define a new data type"
msgstr "definisci un nuovo tipo di dato"
-#: sql_help.c:4538
+#: sql_help.c:4542
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "definisci una nuova mappatura di un utente ad un server esterno"
-#: sql_help.c:4543
+#: sql_help.c:4547
msgid "define a new view"
msgstr "definisci una nuova vista"
-#: sql_help.c:4548
+#: sql_help.c:4552
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "dealloca una istruzione preparata"
-#: sql_help.c:4553
+#: sql_help.c:4557
msgid "define a cursor"
msgstr "definisci un cursore"
-#: sql_help.c:4558
+#: sql_help.c:4562
msgid "delete rows of a table"
msgstr "elimina le righe di una tabella"
-#: sql_help.c:4563
+#: sql_help.c:4567
msgid "discard session state"
msgstr "cancella lo stato della sessione"
-#: sql_help.c:4568
+#: sql_help.c:4572
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "esegui un blocco di codice anonimo"
-#: sql_help.c:4573
+#: sql_help.c:4577
msgid "remove an access method"
msgstr "rimuovi un metodo di accesso"
-#: sql_help.c:4578
+#: sql_help.c:4582
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "elimina una funzione aggregata"
-#: sql_help.c:4583
+#: sql_help.c:4587
msgid "remove a cast"
msgstr "elimina una conversione di tipi"
-#: sql_help.c:4588
+#: sql_help.c:4592
msgid "remove a collation"
msgstr "elimina un ordinamento"
-#: sql_help.c:4593
+#: sql_help.c:4597
msgid "remove a conversion"
msgstr "elimina una conversione"
-#: sql_help.c:4598
+#: sql_help.c:4602
msgid "remove a database"
msgstr "elimina un database"
-#: sql_help.c:4603
+#: sql_help.c:4607
msgid "remove a domain"
msgstr "elimina un dominio"
-#: sql_help.c:4608
+#: sql_help.c:4612
msgid "remove an event trigger"
msgstr "elimina un trigger di evento"
-#: sql_help.c:4613
+#: sql_help.c:4617
msgid "remove an extension"
msgstr "elimina una estensione"
-#: sql_help.c:4618
+#: sql_help.c:4622
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "elimina un wrapper di dati esterni"
-#: sql_help.c:4623
+#: sql_help.c:4627
msgid "remove a foreign table"
msgstr "elimina una tabella esterna"
-#: sql_help.c:4628
+#: sql_help.c:4632
msgid "remove a function"
msgstr "elimina una funzione"
-#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4678 sql_help.c:4748
+#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4682 sql_help.c:4752
msgid "remove a database role"
msgstr "elimina un ruolo di database"
-#: sql_help.c:4638
+#: sql_help.c:4642
msgid "remove an index"
msgstr "elimina un indice"
-#: sql_help.c:4643
+#: sql_help.c:4647
msgid "remove a procedural language"
msgstr "elimina un linguaggio procedurale"
-#: sql_help.c:4648
+#: sql_help.c:4652
msgid "remove a materialized view"
msgstr "elimina una vista materializzata"
-#: sql_help.c:4653
+#: sql_help.c:4657
msgid "remove an operator"
msgstr "elimina un operatore"
-#: sql_help.c:4658
+#: sql_help.c:4662
msgid "remove an operator class"
msgstr "elimina una classe di operatori"
-#: sql_help.c:4663
+#: sql_help.c:4667
msgid "remove an operator family"
msgstr "elimina una famiglia operatore"
-#: sql_help.c:4668
+#: sql_help.c:4672
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "elimina gli oggetti database di proprietà di un ruolo di database"
-#: sql_help.c:4673
+#: sql_help.c:4677
msgid "remove a row level security policy from a table"
msgstr "rimuovi una regola di sicurezza per riga da una tabella"
-#: sql_help.c:4683
+#: sql_help.c:4687
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "elimina una regola di riscrittura"
-#: sql_help.c:4688
+#: sql_help.c:4692
msgid "remove a schema"
msgstr "elimina uno schema"
-#: sql_help.c:4693
+#: sql_help.c:4697
msgid "remove a sequence"
msgstr "elimina una sequenza"
-#: sql_help.c:4698
+#: sql_help.c:4702
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "elimina una descrizione server esterno"
-#: sql_help.c:4703
+#: sql_help.c:4707
msgid "remove a table"
msgstr "elimina una tabella"
-#: sql_help.c:4708
+#: sql_help.c:4712
msgid "remove a tablespace"
msgstr "elimina un tablespace"
-#: sql_help.c:4713
+#: sql_help.c:4717
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "elimina una configurazione di ricerca testo"
-#: sql_help.c:4718
+#: sql_help.c:4722
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "elimina un dizionario di ricerca testo"
-#: sql_help.c:4723
+#: sql_help.c:4727
msgid "remove a text search parser"
msgstr "elimina un analizzatore di ricerca testo"
-#: sql_help.c:4728
+#: sql_help.c:4732
msgid "remove a text search template"
msgstr "elimina un modello di ricerca testo"
-#: sql_help.c:4733
+#: sql_help.c:4737
msgid "remove a transform"
msgstr "elimina una trasformazione"
-#: sql_help.c:4738
+#: sql_help.c:4742
msgid "remove a trigger"
msgstr "elimina un trigger"
-#: sql_help.c:4743
+#: sql_help.c:4747
msgid "remove a data type"
msgstr "elimina un tipo di dato"
-#: sql_help.c:4753
+#: sql_help.c:4757
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "elimina la mappatura degli utenti per un server esterno"
-#: sql_help.c:4758
+#: sql_help.c:4762
msgid "remove a view"
msgstr "elimina una vista"
-#: sql_help.c:4768
+#: sql_help.c:4772
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "esegui una istruzione preparata"
-#: sql_help.c:4773
+#: sql_help.c:4777
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "mostra il piano di esecuzione di una istruzione"
-#: sql_help.c:4778
+#: sql_help.c:4782
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "estrai delle righe da una query utilizzando un cursore"
-#: sql_help.c:4783
+#: sql_help.c:4787
msgid "define access privileges"
msgstr "definisci i privilegi di accesso"
-#: sql_help.c:4788
+#: sql_help.c:4792
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "importa le definizioni di tabella da un server remoto"
-#: sql_help.c:4793
+#: sql_help.c:4797
msgid "create new rows in a table"
msgstr "crea nuove righe in una tabella"
-#: sql_help.c:4798
+#: sql_help.c:4802
msgid "listen for a notification"
msgstr "attendi l'arrivo di notifiche"
-#: sql_help.c:4803
+#: sql_help.c:4807
msgid "load a shared library file"
msgstr "carica un file di libreria condivisa"
-#: sql_help.c:4808
+#: sql_help.c:4812
msgid "lock a table"
msgstr "blocca una tabella"
-#: sql_help.c:4813
+#: sql_help.c:4817
msgid "position a cursor"
msgstr "posiziona un cursore"
-#: sql_help.c:4818
+#: sql_help.c:4822
msgid "generate a notification"
msgstr "genera una notifica"
-#: sql_help.c:4823
+#: sql_help.c:4827
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "prepara una istruzione per l'esecuzione"
-#: sql_help.c:4828
+#: sql_help.c:4832
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "prepara la transazione corrente per un commit a due fasi"
-#: sql_help.c:4833
+#: sql_help.c:4837
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "cambia il proprietario degli oggetti del database posseduti da un ruolo"
-#: sql_help.c:4838
+#: sql_help.c:4842
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "sostituisci il contenuto di una vista materializzata"
-#: sql_help.c:4843
+#: sql_help.c:4847
msgid "rebuild indexes"
msgstr "ricostruisci indici"
-#: sql_help.c:4848
+#: sql_help.c:4852
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "distruggi un punto di salvataggio precedentemente definito"
-#: sql_help.c:4853
+#: sql_help.c:4857
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "ripristina un parametro di esecuzione al suo valore di predefinito"
-#: sql_help.c:4858
+#: sql_help.c:4862
msgid "remove access privileges"
msgstr "elimina i privilegi di accesso"
-#: sql_help.c:4868
+#: sql_help.c:4872
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "annulla una transazione che era stata preparata per un commit a due fasi"
-#: sql_help.c:4873
+#: sql_help.c:4877
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "annulla le modifiche fino a un punto di salvataggio"
-#: sql_help.c:4878
+#: sql_help.c:4882
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "definisci un nuovo punto di salvataggio per la transazione corrente"
-#: sql_help.c:4883
+#: sql_help.c:4887
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "definisci o modifica un'etichetta di sicurezza applicata a un oggetto"
-#: sql_help.c:4888 sql_help.c:4933 sql_help.c:4963
+#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4937 sql_help.c:4967
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "estrai righe da una tabella o una vista"
-#: sql_help.c:4898
+#: sql_help.c:4902
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "modifica un parametro di esecuzione"
-#: sql_help.c:4903
+#: sql_help.c:4907
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "imposta il momento del controllo dei vincoli per la transazione corrente"
-#: sql_help.c:4908
+#: sql_help.c:4912
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "imposta l'identificativo utente della sessione corrente"
-#: sql_help.c:4913
+#: sql_help.c:4917
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "imposta l'identificazione utente della sessione e l'identificazione utente corrente della sessione corrente"
-#: sql_help.c:4918
+#: sql_help.c:4922
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "imposta le caratteristiche della transazione corrente"
-#: sql_help.c:4923
+#: sql_help.c:4927
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "mostra il valore di un parametro di esecuzione"
-#: sql_help.c:4938
+#: sql_help.c:4942
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "svuota una tabella o una lista di tabelle"
-#: sql_help.c:4943
+#: sql_help.c:4947
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "termina l'attesa di notifiche"
-#: sql_help.c:4948
+#: sql_help.c:4952
msgid "update rows of a table"
msgstr "modifica le righe di una tabella"
-#: sql_help.c:4953
+#: sql_help.c:4957
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "pulisci ed eventualmente analizza il database"
-#: sql_help.c:4958
+#: sql_help.c:4962
msgid "compute a set of rows"
msgstr "genera una sequenza di righe"
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "valore \"%s\" non riconosciuto per \"%s\"; interpretato come \"%s\"\n"
-#: tab-complete.c:3744
+#: tab-complete.c:3742
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-21 15:42+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:723
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-16 20:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-16 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
#: common.c:138
#, c-format
msgid "cannot escape without active connection\n"
-msgstr "kan inte escape:a utan en aktiv upppkoppling\n"
+msgstr "kan inte escape:a utan en aktiv uppkoppling\n"
#: common.c:371
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-23 09:05+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
msgstr[0] "(%lu ligne)"
msgstr[1] "(%lu lignes)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2906
+#: ../../fe_utils/print.c:2914
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrompu\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2970
+#: ../../fe_utils/print.c:2978
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n"
"%d est dépassé.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3010
+#: ../../fe_utils/print.c:3018
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
"cellules %d est dépassé.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3259
+#: ../../fe_utils/print.c:3267
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
-#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
+#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169
#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
-#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228
+#: vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
+#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
-#: vacuumdb.c:226
+#: vacuumdb.c:232
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: clusterdb.c:139
+#: clusterdb.c:140
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s : ne réorganise pas à la fois toutes les bases de données et une base\n"
"spécifique via la commande CLUSTER\n"
-#: clusterdb.c:146
+#: clusterdb.c:147
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s : impossible de réorganiser la(les) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données\n"
-#: clusterdb.c:211
+#: clusterdb.c:216
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%s : la réorganisation de la table « %s » de la base de données « %s » avec\n"
"la commande CLUSTER a échoué : %s"
-#: clusterdb.c:214
+#: clusterdb.c:219
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%s : la réorganisation de la base de données « %s » via la commande\n"
"CLUSTER a échoué : %s"
-#: clusterdb.c:245
+#: clusterdb.c:252
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s : réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER\n"
-#: clusterdb.c:261
+#: clusterdb.c:273
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"de données via la commande CLUSTER.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
-#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:393
-#: vacuumdb.c:939
+#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
+#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:402
+#: vacuumdb.c:993
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:394 vacuumdb.c:940
+#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:994
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
-#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
-#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:395
-#: vacuumdb.c:941
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
+#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:404
+#: vacuumdb.c:995
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options :\n"
-#: clusterdb.c:265
+#: clusterdb.c:277
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all réorganise toutes les bases de données\n"
-#: clusterdb.c:266
+#: clusterdb.c:278
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à réorganiser\n"
-#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158
-#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398
+#: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:159
+#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:407
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
-#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400
+#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
-#: clusterdb.c:269
+#: clusterdb.c:281
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE réorganise uniquement cette(ces) table(s)\n"
-#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404
+#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160
-#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:405
+#: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:161
+#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:414
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162
-#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:406
+#: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:163
+#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:415
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
-#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:407
-#: vacuumdb.c:957
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
+#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:416
+#: vacuumdb.c:1011
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164
-#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:958
+#: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:165
+#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1012
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
-#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165
-#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959
+#: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:166
+#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:1013
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
-#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 reindexdb.c:410
-#: vacuumdb.c:960
+#: clusterdb.c:288 createlang.c:247 dropdb.c:167 droplang.c:242 reindexdb.c:419
+#: vacuumdb.c:1014
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
-#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167
-#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961
+#: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:168
+#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1015
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n"
-#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168
-#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962
+#: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:169
+#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1016
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n"
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963
+#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1017
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n"
-#: clusterdb.c:280
+#: clusterdb.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n"
-#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
-#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415
-#: vacuumdb.c:965
+#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
+#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:424
+#: vacuumdb.c:1019
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: common.c:82 common.c:128
+#: common.c:85 common.c:131
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: common.c:113
+#: common.c:116
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s : plus de mémoire\n"
-#: common.c:141
+#: common.c:144
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s"
-#: common.c:190 common.c:218
+#: common.c:197 common.c:225
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s : échec de la requête : %s"
-#: common.c:192 common.c:220
+#: common.c:199 common.c:227
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s : la requête était : %s\n"
+#: common.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "%s : la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
+msgstr[1] "%s : la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:261
+#: common.c:378
msgid "y"
msgstr "o"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:263
+#: common.c:380
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:273
+#: common.c:390
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:294
+#: common.c:411
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Merci de répondre « %s » ou « %s ».\n"
-#: common.c:373 common.c:410
+#: common.c:490 common.c:527
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Requête d'annulation envoyée\n"
-#: common.c:376 common.c:414
+#: common.c:493 common.c:531
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s"
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n"
-#: createlang.c:197
+#: createlang.c:196
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n"
"%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createlang.c:237 droplang.c:238
+#: createlang.c:237 droplang.c:232
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n"
-#: createlang.c:241 droplang.c:242
+#: createlang.c:241 droplang.c:236
#, c-format
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
-#: dropdb.c:139
+#: dropdb.c:140
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: la suppression de la base de données a échoué : %s"
-#: dropdb.c:154
+#: dropdb.c:155
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"%s supprime une base de données PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:156
+#: dropdb.c:157
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n"
-#: dropdb.c:159
+#: dropdb.c:160
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr ""
" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi que\n"
" ce soit\n"
-#: dropdb.c:161
+#: dropdb.c:162
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr ""
" --if-exists ne renvoie pas d'erreur si la base\n"
" n'existe pas\n"
-#: droplang.c:203
+#: droplang.c:196
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n"
-#: droplang.c:221
+#: droplang.c:215
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s"
-#: droplang.c:236
+#: droplang.c:230
#, c-format
msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n"
"%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n"
"\n"
-#: droplang.c:240
+#: droplang.c:234
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) et\n"
"les catalogues système en même temps\n"
-#: reindexdb.c:307
+#: reindexdb.c:308
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%s : la réindexation de la table « %s » dans la base de données « %s » a\n"
"échoué : %s"
-#: reindexdb.c:310
+#: reindexdb.c:311
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%s : la réindexation de l'index « %s » dans la base de données « %s » a\n"
"échoué : %s"
-#: reindexdb.c:313
+#: reindexdb.c:314
#, c-format
msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%s : la réindexation du schéma « %s » dans la base de données « %s » a\n"
"échoué : %s"
-#: reindexdb.c:316
+#: reindexdb.c:317
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s : la réindexation de la base de données « %s » a échoué : %s"
-#: reindexdb.c:347
+#: reindexdb.c:350
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s : réindexation de la base de données « %s »\n"
-#: reindexdb.c:380
+#: reindexdb.c:389
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s : la réindexation des catalogues système a échoué : %s"
-#: reindexdb.c:392
+#: reindexdb.c:401
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"%s réindexe une base de données PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:396
+#: reindexdb.c:405
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all réindexe toutes les bases de données\n"
-#: reindexdb.c:397
+#: reindexdb.c:406
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à réindexer\n"
-#: reindexdb.c:399
+#: reindexdb.c:408
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX recrée uniquement cet (ces) index\n"
-#: reindexdb.c:401
+#: reindexdb.c:410
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system réindexe les catalogues système\n"
-#: reindexdb.c:402
+#: reindexdb.c:411
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr " -S, --schema=SCHEMA réindexe seulement le(s) schéma(s) indiqué(s)\n"
-#: reindexdb.c:403
+#: reindexdb.c:412
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE réindexe uniquement cette (ces) table(s)\n"
-#: reindexdb.c:414
+#: reindexdb.c:423
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n"
-#: vacuumdb.c:191
+#: vacuumdb.c:197
#, c-format
msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
msgstr "%s : le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1\n"
-#: vacuumdb.c:197
+#: vacuumdb.c:203
#, c-format
msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n"
-#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242
+#: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248
#, c-format
msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
msgstr "%s : ne peut utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul\n"
-#: vacuumdb.c:259
+#: vacuumdb.c:265
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les bases de données et sur une\n"
"base spécifique en même temps\n"
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:271
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas exécuter VACUUM sur une(des) table(s) spécifique(s)\n"
"dans toutes les bases de données\n"
-#: vacuumdb.c:351
+#: vacuumdb.c:357
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Génération de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)"
-#: vacuumdb.c:352
+#: vacuumdb.c:358
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Génération de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)"
-#: vacuumdb.c:353
+#: vacuumdb.c:359
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Génération de statistiques complètes pour l'optimiseur"
-#: vacuumdb.c:362
+#: vacuumdb.c:371
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : traitement de la base de données « %s » %s\n"
-#: vacuumdb.c:365
+#: vacuumdb.c:374
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s : exécution de VACUUM sur la base de données « %s »\n"
-#: vacuumdb.c:695
+#: vacuumdb.c:719
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%s : l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données\n"
"« %s » a échoué : %s"
-#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815
+#: vacuumdb.c:722 vacuumdb.c:857
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s : l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s"
-#: vacuumdb.c:929
-#, c-format
-msgid "%s: invalid socket: %s"
-msgstr "%s : socket invalide : %s"
-
-#: vacuumdb.c:938
+#: vacuumdb.c:992
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:942
+#: vacuumdb.c:996
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr ""
" -a, --all exécute VACUUM sur toutes les bases de\n"
" données\n"
-#: vacuumdb.c:943
+#: vacuumdb.c:997
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE exécute VACUUM sur cette base de données\n"
-#: vacuumdb.c:944
+#: vacuumdb.c:998
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
-#: vacuumdb.c:945
+#: vacuumdb.c:999
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full exécute VACUUM en mode FULL\n"
-#: vacuumdb.c:946
+#: vacuumdb.c:1000
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze gèle les informations de transactions des\n"
" lignes\n"
-#: vacuumdb.c:947
+#: vacuumdb.c:1001
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de connexions concurrentes pour\n"
" le VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:948
+#: vacuumdb.c:1002
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
-#: vacuumdb.c:949
+#: vacuumdb.c:1003
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette (ces) tables\n"
-#: vacuumdb.c:950
+#: vacuumdb.c:1004
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: vacuumdb.c:951
+#: vacuumdb.c:1005
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: vacuumdb.c:952
+#: vacuumdb.c:1006
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze met à jour les statistiques de l'optimiseur\n"
-#: vacuumdb.c:953
+#: vacuumdb.c:1007
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr ""
" -Z, --analyze-only met seulement à jour les statistiques de\n"
" l'optimiseur ; pas de VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:954
+#: vacuumdb.c:1008
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
" l'optimiseur, en plusieurs étapes pour de\n"
" meilleurs résultats ; pas de VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:956
+#: vacuumdb.c:1010
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: vacuumdb.c:964
+#: vacuumdb.c:1018
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n"
-#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
-#~ "seul\n"
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-
-#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
+#~ "langage non supprimé\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n"
#~ "elle sera demandée interactivement.\n"
-#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
-#~ "langage non supprimé\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
+#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
+#~ "seul\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
+#~ msgstr "%s : socket invalide : %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-08 21:19+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
msgstr[0] "(%lu riga)"
msgstr[1] "(%lu righe)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2906
+#: ../../fe_utils/print.c:2914
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrotto\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2970
+#: ../../fe_utils/print.c:2978
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Impossibile aggiungere l'intestazione al contenuto della tabella: numero di colonne è più di %d.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3010
+#: ../../fe_utils/print.c:3018
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Impossibile aggiungere la cella al contenuto della tabella: il numero totale di celle è più di %d.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3259
+#: ../../fe_utils/print.c:3267
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "formato di output non valido (errore interno): %d"
-#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
+#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169
#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
-#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228
+#: vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
+#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
-#: vacuumdb.c:226
+#: vacuumdb.c:232
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: clusterdb.c:139
+#: clusterdb.c:140
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: non è possibile raggruppare tutti i database ed uno specifico nello stesso momento\n"
-#: clusterdb.c:146
+#: clusterdb.c:147
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: non è possibile raggruppare tabelle specificate in tutti i database\n"
-#: clusterdb.c:211
+#: clusterdb.c:216
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: il riordino della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallito: %s"
-#: clusterdb.c:214
+#: clusterdb.c:219
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: il riordino del database \"%s\" è fallito: %s"
-#: clusterdb.c:245
+#: clusterdb.c:252
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: riordino del database \"%s\"\n"
-#: clusterdb.c:261
+#: clusterdb.c:273
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"%s raggruppa tutte le tabelle precedentemente raggruppate in un database.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
-#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:393
-#: vacuumdb.c:939
+#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
+#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:402
+#: vacuumdb.c:993
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:394 vacuumdb.c:940
+#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:994
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n"
-#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
-#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:395
-#: vacuumdb.c:941
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
+#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:404
+#: vacuumdb.c:995
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
-#: clusterdb.c:265
+#: clusterdb.c:277
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all raggruppa tutti i database\n"
-#: clusterdb.c:266
+#: clusterdb.c:278
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da raggruppare\n"
-#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158
-#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398
+#: clusterdb.c:279 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:159
+#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:407
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n"
-#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400
+#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet non stampare alcun messaggio\n"
-#: clusterdb.c:269
+#: clusterdb.c:281
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLA raggruppa solo le tabelle specificate\n"
-#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404
+#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mostra un output completo\n"
-#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160
-#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:405
+#: clusterdb.c:283 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:161
+#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:414
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162
-#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:406
+#: clusterdb.c:284 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:163
+#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:415
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
-#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:407
-#: vacuumdb.c:957
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
+#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:416
+#: vacuumdb.c:1011
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni di connessione:\n"
-#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164
-#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:958
+#: clusterdb.c:286 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:165
+#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1012
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory socket\n"
-#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165
-#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959
+#: clusterdb.c:287 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:166
+#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:1013
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORTA porta del server database\n"
-#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
-#: reindexdb.c:410 vacuumdb.c:960
+#: clusterdb.c:288 createlang.c:247 dropdb.c:167 droplang.c:242 reindexdb.c:419
+#: vacuumdb.c:1014
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente da utilizzare per la connessione\n"
-#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167
-#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961
+#: clusterdb.c:289 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:168
+#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1015
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password non richiedere mai una password\n"
-#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168
-#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962
+#: clusterdb.c:290 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:169
+#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1016
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password forza la richiesta di una password\n"
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963
+#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1017
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=NOMEDB database di manutenzione alternativo\n"
-#: clusterdb.c:280
+#: clusterdb.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Consulta la descrizione del comando SQL CLUSTER per maggiori informazioni.\n"
-#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
-#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415
-#: vacuumdb.c:965
+#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
+#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:424
+#: vacuumdb.c:1019
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: common.c:82 common.c:128
+#: common.c:85 common.c:131
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: common.c:113
+#: common.c:116
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
msgstr "%s: connessione al database %s fallita: memoria esaurita\n"
-#: common.c:141
+#: common.c:144
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: connessione al database %s fallita: %s"
-#: common.c:190 common.c:218
+#: common.c:197 common.c:225
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: query fallita: %s"
-#: common.c:192 common.c:220
+#: common.c:199 common.c:227
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: la query era: %s\n"
+#: common.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "%s: la query ha restituito %d righe invece di una: %s\n"
+msgstr[1] "%s: la query ha restituito %d righe invece di una: %s\n"
+
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:261
+#: common.c:378
msgid "y"
msgstr "s"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:263
+#: common.c:380
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:273
+#: common.c:390
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:294
+#: common.c:411
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Prego rispondere \"%s\" o \"%s\".\n"
-#: common.c:373 common.c:410
+#: common.c:490 common.c:527
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Richiesta di annullamento inviata\n"
-#: common.c:376 common.c:414
+#: common.c:493 common.c:531
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Invio della richiesta di annullamento fallita: %s"
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: parametro mancante necessario: nome del linguaggio\n"
-#: createlang.c:197
+#: createlang.c:196
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: il linguaggio \"%s\" è già installato nel database \"%s\"\n"
"%s installa un linguaggio procedurale in un database PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createlang.c:237 droplang.c:238
+#: createlang.c:237 droplang.c:232
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPZIONE]... NOME_LINGUAGGIO [NOMEDB]\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database in cui installare il linguaggio\n"
-#: createlang.c:241 droplang.c:242
+#: createlang.c:241 droplang.c:236
#, c-format
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list mostra la lista dei linguaggi attualmente installati\n"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"
-#: dropdb.c:139
+#: dropdb.c:140
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: eliminazione database fallita: %s"
-#: dropdb.c:154
+#: dropdb.c:155
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"%s elimina un database PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:156
+#: dropdb.c:157
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [OPZIONE]... NOMEDB\n"
-#: dropdb.c:159
+#: dropdb.c:160
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive chiedi conferma prima di cancellare qualunque cosa\n"
-#: dropdb.c:161
+#: dropdb.c:162
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr " --if-exists non riportare errori se il database non esiste\n"
-#: droplang.c:203
+#: droplang.c:196
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: il linguaggio \"%s\" non è installato nel database \"%s\"\n"
-#: droplang.c:221
+#: droplang.c:215
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: eliminazione del linguaggio fallita: %s"
-#: droplang.c:236
+#: droplang.c:230
#, c-format
msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n"
"%s elimina un linguaggio procedurale da un database.\n"
"\n"
-#: droplang.c:240
+#: droplang.c:234
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database dal quale eliminare il linguaggio\n"
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare indici specificati e cataloghi di sistema allo stesso momento\n"
-#: reindexdb.c:307
+#: reindexdb.c:308
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: la re-indicizzazione della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s"
-#: reindexdb.c:310
+#: reindexdb.c:311
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: la re-indicizzazione dell'indice \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s"
-#: reindexdb.c:313
+#: reindexdb.c:314
#, c-format
msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: reindicizzamento dello schema \"%s\" nel database \"%s\" fallito: %s"
-#: reindexdb.c:316
+#: reindexdb.c:317
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: la re-indicizzazione del database \"%s\" è fallita: %s"
-#: reindexdb.c:347
+#: reindexdb.c:350
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: re-indicizzazione del database \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:380
+#: reindexdb.c:389
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: la re-indicizzazione dei cataloghi di sistema è fallita: %s"
-#: reindexdb.c:392
+#: reindexdb.c:401
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"%s re-indicizza un database PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:396
+#: reindexdb.c:405
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all re-indicizza tutti i database\n"
-#: reindexdb.c:397
+#: reindexdb.c:406
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da re-indicizzare\n"
-#: reindexdb.c:399
+#: reindexdb.c:408
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDICE ricrea solo gli indici specificati\n"
-#: reindexdb.c:401
+#: reindexdb.c:410
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system re-indicizza i cataloghi di sistema\n"
-#: reindexdb.c:402
+#: reindexdb.c:411
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr " -S, --schema=SCHEMA reindicizza solo gli schemi specificati\n"
-#: reindexdb.c:403
+#: reindexdb.c:412
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLA re-indicizza solo le tabelle specificate\n"
-#: reindexdb.c:414
+#: reindexdb.c:423
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Consulta la descrizione del comando SQL REINDEX per maggiori informazioni.\n"
-#: vacuumdb.c:191
+#: vacuumdb.c:197
#, c-format
msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
msgstr "%s: il numero dei lavori paralleli dev'essere almeno 1\n"
-#: vacuumdb.c:197
+#: vacuumdb.c:203
#, c-format
msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
msgstr "%s: troppi lavori in parallelo richiesti (massimo: %d)\n"
-#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242
+#: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248
#, c-format
msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
msgstr "%s: non è possibile usare l'opzione \"%s\" quando si effettua solo analyze\n"
-#: vacuumdb.c:259
+#: vacuumdb.c:265
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: non è possibile effettuare la pulizia di tutti i database e di uno in particolare nello stesso momento\n"
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:271
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: non è possibile effettuare la pulizia di tabelle specificate in tutti i database\n"
-#: vacuumdb.c:351
+#: vacuumdb.c:357
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore minime (1 obiettivo)"
-#: vacuumdb.c:352
+#: vacuumdb.c:358
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore medie (10 obiettivi)"
-#: vacuumdb.c:353
+#: vacuumdb.c:359
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore di default (completo)"
-#: vacuumdb.c:362
+#: vacuumdb.c:371
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: elaborazione del database \"%s\": %s\n"
-#: vacuumdb.c:365
+#: vacuumdb.c:374
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: pulizia del database \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:695
+#: vacuumdb.c:719
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: la pulizia della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s"
-#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815
+#: vacuumdb.c:722 vacuumdb.c:857
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: la pulizia del database \"%s\" è fallita: %s"
-#: vacuumdb.c:929
-#, c-format
-msgid "%s: invalid socket: %s"
-msgstr "%s: socket non valido: %s"
-
-#: vacuumdb.c:938
+#: vacuumdb.c:992
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"%s pulisce ed analizza un database PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:942
+#: vacuumdb.c:996
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all pulisci tutti i database\n"
-#: vacuumdb.c:943
+#: vacuumdb.c:997
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da pulire\n"
-#: vacuumdb.c:944
+#: vacuumdb.c:998
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n"
-#: vacuumdb.c:945
+#: vacuumdb.c:999
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full esegui una pulizia completa\n"
-#: vacuumdb.c:946
+#: vacuumdb.c:1000
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze congela le informazioni per la transazione\n"
" sulla riga\n"
-#: vacuumdb.c:947
+#: vacuumdb.c:1001
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUM usa questo numero di connessioni concorrenti\n"
" per effetturare il vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:948
+#: vacuumdb.c:1002
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet non stampare alcun messaggio\n"
-#: vacuumdb.c:949
+#: vacuumdb.c:1003
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table='TABELLA[(COLONNE)]' ripulisci solo le tabelle specificate\n"
-#: vacuumdb.c:950
+#: vacuumdb.c:1004
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mostra molti messaggi\n"
-#: vacuumdb.c:951
+#: vacuumdb.c:1005
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: vacuumdb.c:952
+#: vacuumdb.c:1006
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze aggiorna le statistiche per l'ottimizzatore\n"
-#: vacuumdb.c:953
+#: vacuumdb.c:1007
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr " -Z, --analyze-only aggiorna solo le statistiche; niente vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:954
+#: vacuumdb.c:1008
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
" --analyze-in-stages aggiorna solo le statistiche, in fasi multiple\n"
" per maggiore velocità, niente vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:956
+#: vacuumdb.c:1010
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: vacuumdb.c:964
+#: vacuumdb.c:1018
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 21:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-23 03:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-08 20:43+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: percorso del proprio eseguibile non trovato\n"
-#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:337
+#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:338
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: non è stato specificato nessun file di input\n"
-#: ecpg.c:460
+#: ecpg.c:461
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "il cursore \"%s\" è stato dichiarato, ma non aperto"
-#: ecpg.c:473 preproc.y:127
+#: ecpg.c:474 preproc.y:127
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "rimozione del file di output \"%s\" fallita\n"
-#: pgc.l:432
+#: pgc.l:441
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "commento /* non terminato"
# string literal sarebbe intraducubile infatti è come la stringa viene rappresentata nel linguaggio di programmazione, ma come si fa a tradurlo?....
# Secondo me "stringa letterale" -- Daniele
-#: pgc.l:445
+#: pgc.l:454
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "bit nella stringa letterale non valido"
-#: pgc.l:454
+#: pgc.l:463
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "letterale di stringa di bit non terminato"
-#: pgc.l:470
+#: pgc.l:479
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "letterale di stringa esadecimale non terminato"
-#: pgc.l:548
+#: pgc.l:557
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "stringa tra virgolette non terminata"
-#: pgc.l:605 pgc.l:618
+#: pgc.l:615 pgc.l:628
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero"
-#: pgc.l:626
+#: pgc.l:636
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identificativo tra virgolette non terminato"
-#: pgc.l:881
+#: pgc.l:923
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "commenti /* ... */ annidati"
-#: pgc.l:974
+#: pgc.l:1016
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:1020 pgc.l:1034
+#: pgc.l:1062 pgc.l:1076
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "mancata corrispondenza fra \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:1023 pgc.l:1036 pgc.l:1212
+#: pgc.l:1065 pgc.l:1078 pgc.l:1254
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "manca \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1052 pgc.l:1071
+#: pgc.l:1094 pgc.l:1113
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "più di un EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1093 pgc.l:1107
+#: pgc.l:1135 pgc.l:1149
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF non corrispondente"
-#: pgc.l:1127
+#: pgc.l:1169
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "troppe condizioni EXEC SQL IFDEF annidate"
-#: pgc.l:1160
+#: pgc.l:1202
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1169
+#: pgc.l:1211
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1202
+#: pgc.l:1244
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "errore di sintassi nel comando EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1251
+#: pgc.l:1293
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr "errore interno: stato non raggiungibile, si prega di segnalarlo a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
-#: pgc.l:1375
+#: pgc.l:1418
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Errore: il percorso delle inclusioni \"%s/%s\" è troppo lungo alla riga %d, perciò viene saltato\n"
-#: pgc.l:1398
+#: pgc.l:1441
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "apertura del file di include \"%s\" alla riga %d fallita"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "il nome di tipo \"string\" è riservato alla modalità Informix"
-#: preproc.y:546 preproc.y:14626
+#: preproc.y:546 preproc.y:14644
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "il tipo \"%s\" è già definito"
-#: preproc.y:570 preproc.y:15284 preproc.y:15604 variable.c:620
+#: preproc.y:570 preproc.y:15302 preproc.y:15622 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "gli array multidimensionali per tipi dato semplici non sono supportati"
-#: preproc.y:1634
+#: preproc.y:1635
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione CLOSE DATABASE"
-#: preproc.y:1849
+#: preproc.y:1850
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione CONNECT"
-#: preproc.y:1883
+#: preproc.y:1884
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione DISCONNECT"
-#: preproc.y:1938
+#: preproc.y:1939
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione SET CONNECTION"
-#: preproc.y:1960
+#: preproc.y:1961
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione TYPE"
-#: preproc.y:1969
+#: preproc.y:1970
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione VAR"
-#: preproc.y:1976
+#: preproc.y:1977
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione WHENEVER"
-#: preproc.y:2228 preproc.y:2233 preproc.y:2349 preproc.y:3759 preproc.y:5173
-#: preproc.y:5182 preproc.y:5466 preproc.y:6902 preproc.y:8140 preproc.y:8145
-#: preproc.y:10776 preproc.y:11393
+#: preproc.y:2233 preproc.y:2238 preproc.y:2354 preproc.y:3764 preproc.y:5182
+#: preproc.y:5191 preproc.y:5475 preproc.y:6911 preproc.y:8149 preproc.y:8154
+#: preproc.y:10794 preproc.y:11411
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "al server è stata richiesta una funzionalità non supportata"
-#: preproc.y:2607
+#: preproc.y:2612
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL non è implementato"
-#: preproc.y:3147
+#: preproc.y:3152
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN non è implementato"
-#: preproc.y:9035 preproc.y:14215
+#: preproc.y:9044 preproc.y:14233
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "usare la variabile \"%s\" in una diversa istruzione declare non è supportato"
-#: preproc.y:9037 preproc.y:14217
+#: preproc.y:9046 preproc.y:14235
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "il cursore \"%s\" è già definito"
-#: preproc.y:9467
+#: preproc.y:9476
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "la sintassi LIMIT #,# passata al server non è più supportata"
-#: preproc.y:9775 preproc.y:9782
+#: preproc.y:9793 preproc.y:9800
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias"
-#: preproc.y:13945
+#: preproc.y:13963
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS non può specificare INTO"
-#: preproc.y:13981
+#: preproc.y:13999
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "atteso \"@\", trovato \"%s\""
-#: preproc.y:13993
+#: preproc.y:14011
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "soltanto i protocolli \"tcp\" e \"unix\" ed il tipo database \"postgresql\" sono supportati"
-#: preproc.y:13996
+#: preproc.y:14014
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "atteso \"://\", trovato \"%s\""
-#: preproc.y:14001
+#: preproc.y:14019
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "i socket di dominio Unix funzionano solo con \"localhost\" ma non con \"%s\""
-#: preproc.y:14027
+#: preproc.y:14045
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "atteso \"postgresql\", trovato \"%s\""
-#: preproc.y:14030
+#: preproc.y:14048
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "tipo di connessione non valido: %s"
-#: preproc.y:14039
+#: preproc.y:14057
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "atteso \"@\" oppure \"://\", trovato \"%s\""
-#: preproc.y:14114 preproc.y:14132
+#: preproc.y:14132 preproc.y:14150
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "tipo dato non valido"
-#: preproc.y:14143 preproc.y:14160
+#: preproc.y:14161 preproc.y:14178
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "istruzione incompleta"
-#: preproc.y:14146 preproc.y:14163
+#: preproc.y:14164 preproc.y:14181
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "token \"%s\" sconosciuto"
-#: preproc.y:14437
+#: preproc.y:14455
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "solo i dati di tipo numeric e decimal hanno argomento precisione/scala"
-#: preproc.y:14449
+#: preproc.y:14467
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "specificazione di intervallo non permessa qui"
-#: preproc.y:14601 preproc.y:14653
+#: preproc.y:14619 preproc.y:14671
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "troppi livelli nidificati nella definizione della struttura/unione"
-#: preproc.y:14792
+#: preproc.y:14810
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "i puntatori a varchar non sono implementati"
-#: preproc.y:14979 preproc.y:15004
+#: preproc.y:14997 preproc.y:15022
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "si sta utilizzando una istruzione DESCRIBE non supportata"
-#: preproc.y:15251
+#: preproc.y:15269
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "initializer non è permesso nel comando EXEC SQL VAR"
-#: preproc.y:15562
+#: preproc.y:15580
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "array di indicatori non sono permessi"
-#: preproc.y:15783
+#: preproc.y:15801
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "operatore non permesso nella definizione di variabile"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:15821
+#: preproc.y:15842
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s a o presso \"%s\""
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
-#: type.c:212 type.c:664
+#: type.c:212 type.c:674
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "tipo di variabile sconosciuto codice %d"
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "un indicatore per un tipo di dato semplice deve essere semplice"
-#: type.c:723
+#: type.c:615
+#, c-format
+msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
+msgstr "l'indicatore struttura \"%s\" non ha abbastanza membri"
+
+#: type.c:622
+#, c-format
+msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
+msgstr "l'indicatore struttura \"%s\" ha troppi membri"
+
+#: type.c:733
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "descrittore di codice %d sconosciuto"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:37+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:18+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"
-#: pgc.l:432
+#: pgc.l:442
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "незавершённый комментарий /*"
-#: pgc.l:445
+#: pgc.l:455
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "неверная битовая строка"
-#: pgc.l:454
+#: pgc.l:464
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "оборванная битовая строка"
-#: pgc.l:470
+#: pgc.l:480
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
-#: pgc.l:548
+#: pgc.l:558
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
-#: pgc.l:606 pgc.l:619
+#: pgc.l:616 pgc.l:629
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
-#: pgc.l:627
+#: pgc.l:637
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
-#: pgc.l:882
+#: pgc.l:924
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "вложенные комментарии /* ... */"
-#: pgc.l:975
+#: pgc.l:1017
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор"
-#: pgc.l:1021 pgc.l:1035
+#: pgc.l:1063 pgc.l:1077
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:1024 pgc.l:1037 pgc.l:1213
+#: pgc.l:1066 pgc.l:1079 pgc.l:1255
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1053 pgc.l:1072
+#: pgc.l:1095 pgc.l:1114
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1094 pgc.l:1108
+#: pgc.l:1136 pgc.l:1150
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1128
+#: pgc.l:1170
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1161
+#: pgc.l:1203
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор"
-#: pgc.l:1170
+#: pgc.l:1212
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор"
-#: pgc.l:1203
+#: pgc.l:1245
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1252
+#: pgc.l:1294
#, c-format
msgid ""
"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
"внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <pgsql-"
"bugs@postgresql.org>"
-#: pgc.l:1377
+#: pgc.l:1418
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
"пропускается\n"
-#: pgc.l:1400
+#: pgc.l:1441
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано"
-#: preproc.y:546 preproc.y:14635
+#: preproc.y:546 preproc.y:14644
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "тип \"%s\" уже определён"
-#: preproc.y:570 preproc.y:15293 preproc.y:15613 variable.c:620
+#: preproc.y:570 preproc.y:15302 preproc.y:15622 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются"
#: preproc.y:2233 preproc.y:2238 preproc.y:2354 preproc.y:3764 preproc.y:5182
#: preproc.y:5191 preproc.y:5475 preproc.y:6911 preproc.y:8149 preproc.y:8154
-#: preproc.y:10785 preproc.y:11402
+#: preproc.y:10794 preproc.y:11411
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу"
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована"
-#: preproc.y:9044 preproc.y:14224
+#: preproc.y:9044 preproc.y:14233
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr ""
"использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается"
-#: preproc.y:9046 preproc.y:14226
+#: preproc.y:9046 preproc.y:14235
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "курсор \"%s\" уже определён"
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер"
-#: preproc.y:9784 preproc.y:9791
+#: preproc.y:9793 preproc.y:9800
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
-#: preproc.y:13954
+#: preproc.y:13963
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"
-#: preproc.y:13990
+#: preproc.y:13999
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:14002
+#: preproc.y:14011
#, c-format
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
"поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - "
"\"postgresql\""
-#: preproc.y:14005
+#: preproc.y:14014
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:14010
+#: preproc.y:14019
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
-#: preproc.y:14036
+#: preproc.y:14045
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:14039
+#: preproc.y:14048
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "неверный тип подключения: %s"
-#: preproc.y:14048
+#: preproc.y:14057
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:14123 preproc.y:14141
+#: preproc.y:14132 preproc.y:14150
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "неверный тип данных"
-#: preproc.y:14152 preproc.y:14169
+#: preproc.y:14161 preproc.y:14178
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "неполный оператор"
-#: preproc.y:14155 preproc.y:14172
+#: preproc.y:14164 preproc.y:14181
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\""
-#: preproc.y:14446
+#: preproc.y:14455
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal"
-#: preproc.y:14458
+#: preproc.y:14467
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "определение интервала здесь не допускается"
-#: preproc.y:14610 preproc.y:14662
+#: preproc.y:14619 preproc.y:14671
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения"
-#: preproc.y:14801
+#: preproc.y:14810
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "указатели на varchar не реализованы"
-#: preproc.y:14988 preproc.y:15013
+#: preproc.y:14997 preproc.y:15022
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "используется неподдерживаемый оператор DESCRIBE"
-#: preproc.y:15260
+#: preproc.y:15269
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор"
-#: preproc.y:15571
+#: preproc.y:15580
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы"
-#: preproc.y:15792
+#: preproc.y:15801
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "недопустимый оператор в определении переменной"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:15833
+#: preproc.y:15842
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:37+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-16 14:07+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n"
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
-#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140
-#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3499 fe-connect.c:3751 fe-connect.c:3870
-#: fe-connect.c:4120 fe-connect.c:4200 fe-connect.c:4299 fe-connect.c:4555
-#: fe-connect.c:4584 fe-connect.c:4656 fe-connect.c:4680 fe-connect.c:4698
-#: fe-connect.c:4794 fe-connect.c:5128 fe-connect.c:5278 fe-exec.c:2702
+#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:826 fe-connect.c:1023 fe-connect.c:1199
+#: fe-connect.c:2257 fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3837 fe-connect.c:3956
+#: fe-connect.c:4206 fe-connect.c:4286 fe-connect.c:4385 fe-connect.c:4641
+#: fe-connect.c:4670 fe-connect.c:4742 fe-connect.c:4766 fe-connect.c:4784
+#: fe-connect.c:4880 fe-connect.c:5214 fe-connect.c:5364 fe-exec.c:2702
#: fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214
#: fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:515
#: fe-secure-openssl.c:1139
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2068
+#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2184
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n"
-#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2073
+#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2189
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n"
-#: fe-connect.c:906
+#: fe-connect.c:965
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:927
+#: fe-connect.c:986
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n"
-#: fe-connect.c:1164
+#: fe-connect.c:1223
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n"
-#: fe-connect.c:1194
+#: fe-connect.c:1253
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tОн действительно работает локально и принимает\n"
"\tсоединения через Unix-сокет \"%s\"?\n"
-#: fe-connect.c:1249
+#: fe-connect.c:1308
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n"
"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
-#: fe-connect.c:1258
+#: fe-connect.c:1317
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tОн действительно работает по адресу \"%s\"\n"
"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
-#: fe-connect.c:1309 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1374 fe-connect.c:1841
+#: fe-connect.c:1368 fe-connect.c:1400 fe-connect.c:1433 fe-connect.c:1976
#, c-format
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
msgstr "ошибка в setsockopt(%s): %s\n"
-#: fe-connect.c:1423
+#: fe-connect.c:1482
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
-#: fe-connect.c:1475
+#: fe-connect.c:1534
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1508
+#: fe-connect.c:1567
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n"
-#: fe-connect.c:1527
+#: fe-connect.c:1586
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
-#: fe-connect.c:1531
+#: fe-connect.c:1590
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
-#: fe-connect.c:1736
+#: fe-connect.c:1796
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-connect.c:1776
+#: fe-connect.c:1913
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "не удалось создать сокет: %s\n"
-#: fe-connect.c:1798
+#: fe-connect.c:1935
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n"
-#: fe-connect.c:1809
+#: fe-connect.c:1945
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr ""
"не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): "
"%s\n"
-#: fe-connect.c:1828
+#: fe-connect.c:1963
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n"
-#: fe-connect.c:1979
+#: fe-connect.c:2101
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n"
-#: fe-connect.c:2013
+#: fe-connect.c:2129
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n"
-#: fe-connect.c:2055
+#: fe-connect.c:2171
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n"
-#: fe-connect.c:2058
+#: fe-connect.c:2174
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n"
-#: fe-connect.c:2081
+#: fe-connect.c:2197
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr ""
"requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под "
"именем \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2115
+#: fe-connect.c:2231
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:2154
+#: fe-connect.c:2270
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n"
-#: fe-connect.c:2224
+#: fe-connect.c:2340
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n"
-#: fe-connect.c:2250
+#: fe-connect.c:2366
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "получен неверный ответ на согласование SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:2325 fe-connect.c:2358
+#: fe-connect.c:2442 fe-connect.c:2475
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n"
-#: fe-connect.c:2525
+#: fe-connect.c:2640
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)"
-#: fe-connect.c:2610
+#: fe-connect.c:2725
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n"
-#: fe-connect.c:2704
+#: fe-connect.c:2817
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-connect.c:3105 fe-connect.c:3165
+#: fe-connect.c:3191 fe-connect.c:3251
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3512
+#: fe-connect.c:3598
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3527
+#: fe-connect.c:3613
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
-#: fe-connect.c:3538 fe-connect.c:3591
+#: fe-connect.c:3624 fe-connect.c:3677
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
-#: fe-connect.c:3548 fe-connect.c:3605
+#: fe-connect.c:3634 fe-connect.c:3691
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr ""
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3559
+#: fe-connect.c:3645
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
-#: fe-connect.c:3580
+#: fe-connect.c:3666
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
-#: fe-connect.c:3614
+#: fe-connect.c:3700
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3690
+#: fe-connect.c:3776
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
-#: fe-connect.c:3701
+#: fe-connect.c:3787
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
-#: fe-connect.c:3702 fe-connect.c:3714
+#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3800
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n"
-#: fe-connect.c:3725 fe-connect.c:3738
+#: fe-connect.c:3811 fe-connect.c:3824
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3790 fe-connect.c:3809 fe-connect.c:4338
+#: fe-connect.c:3876 fe-connect.c:3895 fe-connect.c:4424
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3882 fe-connect.c:4523 fe-connect.c:5261
+#: fe-connect.c:3968 fe-connect.c:4609 fe-connect.c:5347
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3898 fe-connect.c:4387
+#: fe-connect.c:3984 fe-connect.c:4473
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
-#: fe-connect.c:3981
+#: fe-connect.c:4067
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
-#: fe-connect.c:4004
+#: fe-connect.c:4090
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
-#: fe-connect.c:4017
+#: fe-connect.c:4103
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4088 fe-connect.c:4132
+#: fe-connect.c:4174 fe-connect.c:4218
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
-#: fe-connect.c:4099
+#: fe-connect.c:4185
#, c-format
msgid ""
"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s"
"\", строка %d)\n"
-#: fe-connect.c:4805
+#: fe-connect.c:4891
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4875
+#: fe-connect.c:4961
#, c-format
msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
"in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4882
+#: fe-connect.c:4968
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4897
+#: fe-connect.c:4983
#, c-format
msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
"\"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5011
+#: fe-connect.c:5097
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5031
+#: fe-connect.c:5117
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5082
+#: fe-connect.c:5168
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5156
+#: fe-connect.c:5242
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5166
+#: fe-connect.c:5252
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5500
+#: fe-connect.c:5586
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
-#: fe-connect.c:5798
+#: fe-connect.c:5884
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
-#: fe-connect.c:5807
+#: fe-connect.c:5893
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-connect.c:5921
+#: fe-connect.c:6007
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
#: fe-misc.c:1016
msgid "timeout expired\n"
-msgstr "таймаут\n"
+msgstr "тайм-аут\n"
#: fe-misc.c:1061
msgid "invalid socket\n"