INSTALL
install-sh
man-po/man.stamp
+man-po/??/*
Makefile
Makefile.in
missing
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Не може да се определи локалният порт %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Непознат вид адрес на локалния порт %d (unknown local port AF)\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "пропуска се частичнотото съвпадение %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) се убива със сигнал %d\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: никой процес не е убит\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
"Използване: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОТРЕБ] [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] "
"ИМЕ...\n"
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Използвване: killall [ОПЦИЯ]... [--] ИМЕ...\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -V,--version извежда информация за версията\n"
" -w,--wait чака докато процесът умре\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
"сигурност\n"
" (трябва да предхожда останалите аргументи)\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr ""
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Не може да бъде намерен потребител с име %s\n"
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
#, fuzzy
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Неправилен вид имена"
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n"
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Максималният брой имена е %d\n"
# Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
#: src/prtstat.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
msgstr ""
# Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z показва контекста на сигурност за SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" ПОТРЕБ показва само поддърветата, основани от този потребител\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1232
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Не е зададена стойност на TERM\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Не може да се определят възможностите на терминала\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Няма такъв потребител: %s\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Не е намерен нито един процес.\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Натиснете Return, за да се завърши\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l извежда познатите сигнали.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
#~ " pidof -V\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 21.6cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-08 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr ""
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "s'evitarà la coincidència parcial %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "S'ha matat %s(%s%d) amb el senyal %d\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: no s'ha matat cap procés\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
msgstr ""
"Forma d'ús: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -senyal ] nom ...\n"
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Forma d'ús: killall [ OPCIONS ] [ -- ] nom ...\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -w,--wait espera fins que el procés mori\n"
"\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (-s, -c són mútuament excloents i han de precedir altres arguments)\n"
"\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr ""
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr ""
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "El nombre màxim de noms és %d\n"
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s és buit (no s'ha muntat?)\n"
#: src/prtstat.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s és buit (no s'ha muntat?)\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -s mostra els SID de Flask\n"
" -x mostra els contextes de seguretat de Flask\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" user només mostra arbres amb arrel en processos d'aquest usuari\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1232
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM no està especificada\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "No s'han pogut obtenir les capacitats\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "No existeix aquest nom d'usuari: %s\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "No s'han trobat processos.\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Premeu retorn per a tancar\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: senyal desconegut. «%s -l» llista els senyals.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 20:53+01:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
-#, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright © 1993–2017 Werner Almesberger a Craig Small\n"
+"Copyright © 1993–2009 Werner Almesberger a Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Místní port %s nelze přeložit: %s\n"
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Neznámá rodina adres %d místního portu\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Chybný regulární výraz: %s\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: částečná shoda %s(%d) se vynechá\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) zabit signálem %d\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: žádný proces nenalezen\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
"Použití: killall [-Z KONTEXT] [-u UŽIVATEL] [-y ČAS ] [-o ČAS] [-eIgiqrvw]\n"
" [-s SIGNÁL | -SIGNÁL] NÁZEV…\n"
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Použití: killall [PŘEPÍNAČ…] [--] NÁZEV…\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -n,--ns PID vybere procesy, které patří do stejných jmenných\n"
" prostorů jako PID\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGVÝR zabije jen proces(y) mající kontext\n"
" (musí předcházet ostatním argumentům)\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr "Neplatný formát času"
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Uživatele %s nelze nalézt\n"
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Neplatný PID jmenného prostoru"
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Chybný regulární výraz: %s\n"
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Maximální počet názvů je %d\n"
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s postrádá záznamy procesů (není připojen?)\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright © 2009–2017 Craig Small\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc není připojen, nelze získat informace o /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s je prázdný (není připojen?)\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [-A|-G|-U] [PID|UŽIVATEL]\n"
" nebo: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [-A|-G|-U] [PID|UŽIVATEL]\n"
" nebo: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Zobrazí strom procesů.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii použije znaky ASCII pro kreslení čar\n"
" -c, --compact neslučuje identické podstromy\n"
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=DRUH obarví procesy podle atributu\n"
" (věk)\n"
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids zobrazí ID skupin procesů; implikuje -c\n"
" -G, --vt100 použije znaky VT100 pro kreslení čar\n"
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" zvýrazní tento proces a jeho předky\n"
" -l, --long nezkracuje dlouhé řádky\n"
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids zobrazí PID; implikuje -c\n"
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names zobrazí celé názvy vláken\n"
" -T, --hide-threads skryje vlákna, zobrazí pouze procesy\n"
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode použije znaky UTF-8 (Unicode) pro kreslení čar\n"
" -V, --version zobrazí údaje o verzi\n"
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" zobrazí bezpečnostní kontext SELinuxu\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
" UŽIVATEL zobrazí jen stromy, jejichž kořeny náleží tomuto uživateli\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1232
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright © 1993–2019 Werner Almesberger a Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Proměnná TERM není nastavena\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Nelze zjistit schopnosti terminálu\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "proc soubor pro jmenný prostor %s není dostupný\n"
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Žádný uživatel se jménem: %s\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Žádný proces nenalezen.\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Uzavřete klávesou Enter\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: neznámý signál, %s -l vypíše signály.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1993–2017 Werner Almesberger a Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1993–2019 Werner Almesberger a Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Copyright © 1993–2014 Werner Almesberger a Craig Small\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1993–2009 Werner Almesberger a Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
-#, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Ophavsret 1993-2017 Werner Almesberger og Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke løse lokal port %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Ukendt lokal port AF %d\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Ugyldigt regulært udtryk: %s\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: springer over delvist match %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Dræbte %s(%s%d) med signal %d\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ingen proces fundet\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
"Brug: killall [-Z KONTEKST ] [-u BRUGER] [ -y TIDSPUNKT ] [ -o TIDSPUNKT ]\n"
" [ -eIgiqrvw ] [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAVN...\n"
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Brug: killall [TILVALG]... [--] NAVN...\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -n,--ns PID match processer som tilhører det samme navnerum\n"
" som PID\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGUDTRYK dræb kun proces(ser) som har kontekst\n"
" (skal stå før andre argumenter)\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr "Ugyldigt tidsformat"
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Kan ikke finde brugeren %s\n"
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Ugyldig PID for navneområde"
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: %s\n"
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Maksimalt antal navne er %d\n"
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s mangler proceselementer (ikke monteret)?\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Ophavsret 2009-2017 Craig Small\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc er ikke monteret, kan ikke udføre stat for /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s er tom (ikke monteret)?\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" vis SELinux-sikkerhedskontekster\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" USER vis kun træstrukturer som har denne bruger som rod\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1232
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ophavsret 1993-2017 Werner Almesberger og Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM er ikke angivet\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan ikke skaffe oplysninger om terminalens funktioner\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs-fil for %s-navnerum er ikke tilgængelig\n"
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Brugernavnet findes ikke: %s\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Fandt ingen processer.\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tryk retur for at lukke\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: ukendt signal; %s -l viser signaler.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ophavsret 1993-2017 Werner Almesberger og Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
-#, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger und Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Lokaler Port %s kann nicht aufgelöst werden: %s\n"
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Unbekannter lokaler Port AF %d\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Ungültiger regulärer Ausdruck: %s\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: Teilweise Übereinstimmung von %s(%d) wird übersprungen\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) mit Signal %d beendet\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: Kein Prozess gefunden\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
"Aufruf: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [-y TIME] [-o TIME] [-eIgiqrvw]\n"
" [-s SIGNAL | -SIGNAL] NAME …\n"
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Aufruf: killall [OPTION] … [--] NAME …\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -n,--ns PID nur Prozesse aus demselben Namensraum wie PID\n"
" berücksichtigen\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP nur Prozesse abbrechen, die einen Kontext haben\n"
" (muss vor anderen Argumenten stehen)\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr "Ungültiges Zeitformat"
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Benutzer %s kann nicht gefunden werden\n"
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Ungültige Namensraum-PID"
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck: %s\n"
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Die maximale Anzahl von Namen ist %d\n"
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr ""
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2009–2017 Craig Small\n"
msgstr ""
"/proc ist nicht eingehängt, /proc/self/stat kann nicht gelesen werden.\n"
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s ist leer (Dateisystem möglicherweise nicht eingehängt?)\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | NUTZER ]\n"
" oder: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | NUTZER ]\n"
" oder: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Einen Prozessbaum anzeigen.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii Linien mit ASCII-Zeichen darstellen\n"
" -c, --compact-not identische Teilbäume nicht zusammenfassen\n"
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=TYPE Prozesse nach Attributen einfärben\n"
" (Alter)\n"
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids Prozessgruppen-IDs anzeigen; bewirkt -c\n"
" -G, --vt100 Linien mit VT100-Zeichen darstellen\n"
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" angegebenen Prozess und Vorgänger hervorheben\n"
" -l, --long lange Zeilen nicht abschneiden\n"
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids PIDs anzeigen; bewirkt -c\n"
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names vollständige Threadnamen anzeigen\n"
" -T, --hide-threads Threads verstecken, nur Prozesse anzeigen\n"
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode Linien mit UTF-8-Zeichen (Unicode) darstellen\n"
" -V, --version Versionsinformationen anzeigen\n"
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" SELinux-Sicherheitskontexte anzeigen\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
"sind\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1232
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger und Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM ist nicht gesetzt\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Fähigkeiten des Terminals konnten nicht erkannt werden\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs-Datei für Namensraum »%s« nicht erreichbar\n"
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Kein Benutzer mit dem Namen »%s«\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Keine Prozesse gefunden.\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Drücken Sie Enter zum Schließen\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: unbekanntes Signal; %s -l listet die Signale auf.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger und Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger und Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger und Craig Small\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:36+0200\n"
"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <ledimitro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
-#, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
+msgstr "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger και Craig Small\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Δεν μπορώ να βρω την τοπική θύρα %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Άγνωστη τοπική θύρα AF %d\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Κακή κανονική έκφραση: %s\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: παράβλεψη μερικού ταιριάσματος %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Τερματίστηκε %s(%s%d) με το σήμα %d\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: δεν βρέθηκε διεργασία\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
"eIgiqrvw ]\n"
" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Χρήση: killall [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [--] ΟΝΟΜΑ...\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -n,--ns PID ταίριασμα διεργασιών που ανήκουν στα ίδια namespaces\n"
" ως PID\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP τερματίζει μόνο την/τις διεργασία(ες) με context\n"
" (πρέπει να προηγείται των άλλων ορισμάτων)\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr "Μη έγκυρο φορμά χρόνου"
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Δεν μπορώ να βρω το χρήστη %s\n"
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Μη έγκυρο namespace PID"
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Κακή κανονική έκφραση: %s\n"
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Μέγιστος αριθμός ονομάτων είναι %d\n"
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
"/proc δεν είναι προσαρτημένο, αδύνατον να πάρω τα στατιστικά από το /proc/"
"self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s είναι άδειο (μή προσαρτημένο ;)\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" show SELinux security contexts\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" USER εμφάνιση μόνο δέντρων rooted at processes of this user\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1232
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Η μεταβλητή TERM δεν έχει καθοριστεί\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Δεν μπορώ να πάρω τις ικανότητες τερματικού\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "το αρχείο procfs για %s δεν είναι διαθέσιμο\n"
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο όνομα χρήστη: %s\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Δεν βρέθηκαν διεργασίες.\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Πάτησε return για κλείσιμο\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: άγνωστο σήμα, %s -l εμφανίζει όλα τα σήματα.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger και Craig Small\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:17+0100\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
-#, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kopirajto (C) 1993-2017 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
+"Kopirajto (C) 1993-2009 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Ne eblas solvi lokan pordon %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Nekonata loka pordo AF %d\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Malĝusta regulesprimo: %s\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: preterpasas ne-kompletan kongruon %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Ni mortigis %s(%s%d) per signalo %d\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: neniu procezo trovite\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
"Uzmaniero: killall [-Z KUNTEKSTO] [-u UZANTO] [ -y TEMPO ] [ -o TEMPO ]\n"
" [ -eIgiqrvw ][ -s SIGNALO | -SIGNALO ] NOMO...\n"
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Uzmaniero: killall [ELEKTILO]... [--] NOMO...\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -n,--ns PID kongrui al procezoj kiuj apartenas al la samaj\n"
" nomspacoj ol PID\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP mortigi nur procezo(j)n kiuj havu kuntekston\n"
" (devas veni antaŭ aliaj argumentoj)\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr "Malvalida tempo-formo"
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Ne eblas trovi la uzanton %s\n"
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Malvalida PID de nomspaco"
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Malĝusta regul-esprimo: %s\n"
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Maksimuma nombro da nomoj estas %d\n"
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s malhavas procezajn informojn (ĉu ne muntita ?)\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Kopirajto (C) 2009-2017 Craig Small\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc ne estas muntita, ni ne povas apliki stat en /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s estas malplena (ĉu ne muntita ?)\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" montri sekurecajn kuntekstojn SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" UZANTO montri nur arbojn kiuj havas radikojn ĉe procezoj de tiu ĉi uzanto\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1232
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kopirajto (C) 1993-2017 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM ne estas difinita\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Ne eblas koni la kapablojn de la terminalo\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "la dosiero procfs por nomspaco %s ne disponeblas\n"
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Neniu uzant-nomo tia: %s\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Neniu procezo trovite.\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Premu la enigklavon por fermi\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: nekonata signalo; %s -l listigas la signalojn.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopirajto (C) 1993-2017 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopirajto (C) 1993-2017 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Kopirajto (C) 1993-2014 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopirajto (C) 1993-2009 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Ezin da %s ataka lokala ebatzi: %s\n"
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "AF ataka lokal ezezaguna %d\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Expresio erregular okerra: %s\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "baterakuntza partziala saltatzen %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) hil da %d seinalearekin\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ez da prozesurik aurkitu\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
"Erabilera: killall [-Z KONTESTUA] [-u ERABILTZAILEA] [ -egiqvw ] [ -"
"SEINALEA ] IZENA ...\n"
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "erabilera: killall [AUKERAK ] [ -- ] IZENA...\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -w,--wait itxaron prozesuak hil arte\n"
"\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
"process(es)\n"
" (beste argumentu batzuk aurretik izan behar ditu)\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr "Baliogabeko ordu formatua"
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Ezin da %s erabiltzailea aurkitu\n"
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
#, fuzzy
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Baliogabeko namespace izena"
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Expresio erregular okerra: %s\n"
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Izen kopuru gehiengoa %d da\n"
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n"
#: src/prtstat.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
msgstr ""
"/proc ez dago muntatua, ezin da stat egin /proc/self/stat fitxategian.\n"
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z SELinux segurtasun kontestuak bistaratu\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" ERABILTZAILEA erakutsi erabiltzaile honen zuahitz prozesuen adarrak\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1232
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM ez dago ezarrita\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Ezin dira terminalaren gaitasunak lortu\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Ez dago honelako erabiltzaile izenik: %s\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Ez da prozesurik aurkitu.\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Sakatu 'return' itxitzeko\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: seinale ezezaguna; %s -l seinaleak zerrendatu.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
#~ " pidof -V\n"
#~ " -V bertsioaren informazioa bistaratu\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-17 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
+"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Paikallisen portin %s selvittäminen epäonnistui: %s\n"
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Tuntematon paikallinen portti AF %d\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: ohitetaan osittain vastaava %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Prosessille %s(%s%d) lähetetty signaali %d\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ei prosesseja\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
"eIgiqrvw ]\n"
" [ -s SIGNAALI | -SIGNAL ] NIMI...\n"
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Käyttö: killall [VALITSIN]... [--] NIMI...\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -V,--version näytä versiotiedot\n"
" -w,--wait odota prosessien loppumista\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" on asiayhteys (tämän on oltava ennen muita "
"argumentteja)\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr "Virheellinen aikamuoto"
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Käyttäjän %s löytyminen epäonnistui\n"
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
#, fuzzy
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Virheellinen nimiavaruusnimi"
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n"
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Suurin sallittu määrä nimiä on %d\n"
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s-kohteesta puuttuu prosessirivit (ei ole liitetty?)\n"
#: src/prtstat.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright © 2009 Craig Small\n"
"/proc ei ole liitetty, stat-käskyn suorittaminen tiedostolle /proc/self/stat "
"epäonnistui.\n"
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" näytä SELinux-turvakonteksti\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" KÄYTTÄJÄ näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän omistuksessa\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1232
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM-signaali ei ole asetettu\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Päätteen ominaisuudet eivät ole selvillä\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs-tiedosto %s-nimiavaruudelle ei ole käytettävissä\n"
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu: %s\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Prosesseja ei löydy.\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Enter-näppäin sulkee\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: tuntematon signaali; %s -l luettelee signaalit.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ " -U, --unicode käytä UTF-8 (Unicode)-pseudografiikkamerkkejä\n"
#~ " -V, --version näytä versiotiedot\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
-#, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger et Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger et Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Ne peut résoudre le port local %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Port local AF inconnu %d\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Mauvaise expression régulière : %s\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: Ignore la correspondance partielle %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Tué %s(%s%d) avec le signal %d\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: aucun processus trouvé\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
"eIgiqrvw ]\n"
" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NOM...\n"
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Usage : killall [OPTION]... [--] NOM...\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
"espace\n"
" de nom que PID\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
"context\n"
" (doit précéder les autres arguments)\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr "Format de temps incorrect"
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Utilisateur %s introuvable\n"
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "PID d'espace de nom invalide"
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Mauvaise expression régulière : %s\n"
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Le nombre maximum de noms est %d\n"
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s n'a aucune entrée de processus (pas monté ?)\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
msgstr ""
"/proc n'est pas monté, impossible d'obtenir les stat de /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s est vide (pas monté ?)\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILISATEUR ]\n"
" ou: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILISATEUR ]\n"
" ou: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Affiche un arbre des processus.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii utiliser les caractères de dessin de lignes ASCII\n"
" -c, --compact-not ne pas compacter des sous-arbres identiques\n"
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=TYPE coloriser les processus par attribut\n"
" (age)\n"
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids montrer les ids de groupes de processus ; implique -c\n"
" -G, --vt100 utiliser les caractères de dessin de lignes du VT100\n"
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" mettre en évidence ce processus et ses ancêtres\n"
" -l, --long ne pas tronquer les longues lignes\n"
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids montrer les PID ; implique -c\n"
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names montrer les noms complets des threads\n"
" -T, --hide-threads cacher les threads, montrer uniquement les processus\n"
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
"les lignes\n"
" -V, --version afficher les informations de la version\n"
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" montre les contextes de sécurité SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
"utilisateur\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1232
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright © 1993-2019 Werner Almesberger et Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM n'est pas défini\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Impossible d'obtenir les spécifications du terminal\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "fichier procfs indisponible pour l'espace de nom %s\n"
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Aucun utilisateur portant ce nom: %s\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Aucun processus trouvé.\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Appuyez sur la touche Entrée pour fermer\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: signal inconnu; %s -l liste les signaux.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger et Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1993-2019 Werner Almesberger et Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger et Craig Small\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger et Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 11:42-0700\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
-#, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger i Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Nije moguće odrediti lokalni port %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Nepoznati lokalni port AF %d\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Loši regularni izraz: %s\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: preskače se djelomično podudaranje %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Proces %s(%s%d) ubijen je signalom %d\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: proces nije pronađen\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
"eIgiqrvw]\n"
" [-s -SIGNAL | -SIGNAL] IME...\n"
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Uporaba: killall [OPCIJA]... [--] IME...\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -n, --ns PID podudara samo procese koji pripadaju istom imenskom\n"
" prostoru kao i PID\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z, --context REGEXP ubije samo proces(e) s odgovarajućim kontekstom\n"
" (mora prethoditi ostalim argumentima)\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr "Nevaljani format vremena"
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Nije moguće pronaći korisnika %s\n"
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Nevaljani naziv za imenski prostor (namespace)"
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Loši regularni izraz: %s\n"
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Najveći broj imena je %d\n"
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s proces nema zapise -- je li montiran?\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc nije montiran, nije moguće odrediti status /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s je prazan -- je li montiran?\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [-A | -G | -U] [PID | KORISNIK]\n"
" ili: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [-A | -G | -U ] [PID | KORISNIK]\n"
" ili: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Prikaže stablo procesa.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii koristi ASCII znakove za crtanje linija\n"
" -c, --compact-not ne suzbija identična podstabla\n"
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=VRSTA procesi obojani prema atributu\n"
" (vijek)\n"
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids prikaže id-ove procesnih grupa; implicira -c\n"
" -G, --vt100 koristi VT100 znakove za crtanje linija\n"
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" istakne taj proces i njegove pretke\n"
" -l, --long ne kratiti dugačke linije\n"
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids Prikaže PID-ove; implicira -c\n"
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names pokaže puno ime dretvi\n"
" -T, --hide-threads skrije dretve, pokaže samo procese\n"
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode koristi UTF-8 (Unicode) znakove za crtanje linija\n"
" -V, --version informacije o inačici programa\n"
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" pokaže SELinux sigurnosni kontekst\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
" KORISNIK pokaže samo stablo s korijenom u procesima ovoga KORISNIKA\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1232
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM nije postavljen\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Nije moguće otkriti mogućnosti terminala\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs datoteka za %s imenski prostor (namespace) nije dostupna\n"
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nema takvog korisnika: %s\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nijedan proces nije pronađen.\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Pritisnite Return/Enter da zatvorite\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: nepoznati signal; %s -l ispisuje signale\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Copyright © 1993-2014 Werner Almesberger i Craig Small\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger i Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger és Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger és Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "A(z) %s helyi port nem oldható fel: %s\n"
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Ismeretlen helyi port AF: %d\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Hibás reguláris kifejezés: %s\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: %s(%d) részleges találat átlépése\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) kilőve a(z) %d szignállal\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: nem található folyamat\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
"eIgiqrvw ]\n"
" [ -s SZIGNÁL | -SZIGNÁL ] NÉV...\n"
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Használat: killall [KAPCSOLÓ]... [--] NÉV...\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -V,--version verzióinformációk megjelenítése\n"
" -w,--wait várja meg, amíg a folyamatok meghalnak\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP csak a kontextussal rendelkező folyamatok kilövése\n"
" (meg kell előznie az egyéb argumentumokat)\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr "Érvénytelen időformátum"
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "A(z) %s felhasználó nem található\n"
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
#, fuzzy
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Érvénytelen névtérnév"
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Hibás reguláris kifejezés: %s\n"
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: A nevek maximális száma %d\n"
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s nem tartalmaz folyamatbejegyzéseket (nincs csatolva?)\n"
#: src/prtstat.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "a /proc nincs csatolva, nem érhető el a /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "a(z) %s üres (nincs csatlakoztatva?)\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" SELinux biztonsági kontextusok megjelenítése\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" megjelenítése\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1232
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger és Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "A TERM nincs beállítva\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "A terminál képességei nem kérhetők le\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs fájl nem érhető el a(z) %s névtérhez\n"
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nincs ilyen felhasználónév: %s\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nem találhatók folyamatok.\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "A bezáráshoz nyomj entert\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: ismeretlen szignál; a %s -l felsorolja a szignálokat.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger és Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger és Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ " -u, --uid-changes az uid átmenetek megjelenítése\n"
#~ " -U, --unicode UTF-8 (Unicode) sorrajzoló karakterek használata\n"
#~ " -V, --version verzióinformációk megjelenítése\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger és Craig Small\n"
-#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:30+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Hak Cipta (C) 1993-2010 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
+"Hak Cipta (C) 1993-2005 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Tidak dapat meresolf port lokal %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Port lokal AF %d tidak diketahui\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Ekspresi regular buruk: %s\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "melewatkan pencocokan bagian %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Terhenti %s(%s%d) dengan sinyal %d\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: tidak ada proses yang ditemukan\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
"Penggunaan: killall [-Z KONTEKS] [-u PENGGUNA] [-eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] "
"NAMA...\n"
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Penggunaan: killall [OPSI]... [--] NAMA...\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -V,--version tampilkan informasi versi\n"
" -w,--wait tunggu untuk proses untuk mati\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP hanya hentikan proses yang memiliki konteks\n"
" (harus diawali dengan argumen lain)\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr "Format waktu tidak valid"
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Tidak dapat menemukan pengguna %s\n"
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
#, fuzzy
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Nama nama-ruang tidak valid"
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Ekspresi regular buruk: %s\n"
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Jumlah maksimal dari nama adalah %d\n"
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n"
#: src/prtstat.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Hak Cipta (C) 2009 Craig Small\n"
msgstr ""
"/proc belum dipasang, tidak dapat memperoleh statistik /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z tampilkan tampilkan konteks keamanan SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" PENGGUNA tampilkan hanya proses yang berakar dari pengguna ini\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1232
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hak Cipta (C) 1993-2010 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM tidak diset\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Tidka dapat memperoleh kapabilitas terminal\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Tidak ada nama pengguna seperti itu: %s\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Tidak ada proses yang ditemukan.\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tekan Enter untuk menutup\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: sinyal tidak diketahui; %s -l daftar sinyal.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hak Cipta (C) 1993-2010 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hak Cipta (C) 1993-2010 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
#~ " pidof -V\n"
#~ " -V tampilkan informasi versi\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hak Cipta (C) 1993-2005 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.21-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:17+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger e Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Impossibile risolvere la porta locale %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Porta locale AF %d sconosciuta\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Espressione regolare non valida: %s\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: ignorata corrispondenza parziale %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Terminato %s(%s%d) con segnale %d\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: nessun processo trovato\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
msgstr ""
"Uso: killall [-Z CONTESTO] [-u UTENTE] [ -eIgiqrvw ] [ -SEGNALE ] NOME...\n"
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Uso: killall [OPZIONE]... [--] NOME...\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -w,--wait aspetta la terminazione del processo\n"
"\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP termina solo i processi aventi context\n"
" (deve precedere altri argomenti)\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr "Formato orario non valido"
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Impossibile trovare l'utente %s\n"
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
#, fuzzy
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Nome di contesto non valido"
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Espressione regolare non valida: %s\n"
# killall: %s è vuoto (non montato?)
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Il massimo numero di nomi è %d\n"
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s non ha una voce di processo (non montato?)\n"
#: src/prtstat.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc non è montato, impossibile fare stat di /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z show mostra i contesti di sicurezza SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" UTENTE mostra solo gli alberi con radice nei processi dell'utente\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1232
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger e Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM non è impostato\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Impossibile determinare le capacità del terminale\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "file procfs per il contesto %s non disponibile\n"
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Questo nome utente non esiste: %s\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nessun processo trovato.\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Premere Invio per chiudere\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: segnale sconosciuto; usare %s -l per elencare i segnali.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+#~ "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger e Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-20 10:31+0900\n"
"Last-Translator: GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È %s ¤ò²ò·è¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "̤ÃÎ¤Î¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È AF %d\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "Éôʬ°ìÃפò¥¹¥¥Ã¥× %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) ¤ò¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤Çkill¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤âkill¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
"»ÈÍÑË¡: killall [-Z CONTEXT] [-u ¥æ¡¼¥¶¡¼] [ -eIgiqrvw ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] ̾"
"Á°...\n"
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "»ÈÍÑË¡: killall [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [--] ̾Á°...\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -V,--version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
" -w,--wait kill¤·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤¬½ªÎ»¤¹¤ë¤Þ¤ÇÂÔ¤Ä\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context Àµµ¬É½¸½ ¥³¥ó¥Æ¥¥¹¥È¤ò»ý¤Ä¥×¥í¥»¥¹¤Î¤ßkill¤¹¤ë\n"
" (¾¤Î°ú¿ô¤è¤ê¤âÁ°¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤)\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr ""
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶ %s ¤òȯ¸«¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
#, fuzzy
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê̾Á°¶õ´Ö̾"
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s\n"
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "̾Á°¤ÎºÇÂç»ØÄê²Äǽ¿ô¤Ï %d\n"
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
#: src/prtstat.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z SELinux¥»¥¥å¥ê¥Æ¥£¥³¥ó¥Æ¥¥¹¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" ¥æ¡¼¥¶Ì¾ »ØÄꤷ¤¿¥æ¡¼¥¶¤È¤·¤ÆÆ°ºî¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤«¤éÇÉÀ¸¤¹¤ë¥Ä¥ê¡¼¤Î¤ßɽ¼¨\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1232
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "üËö¤Îµ¡Ç½¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "»ØÄê¥æ¡¼¥¶Ì¾¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¥¡¼¤ò²¡¤¹¤ÈÊĤ¸¤Þ¤¹\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: ̤ÃΤΥ·¥°¥Ê¥ë; %s -l ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥·¥°¥Ê¥ë¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨¤·¤Þ¤¹\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
#~ " pidof -V\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke løse lokalport %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Ukjent lokalport AF %d\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Ugyldig regulært uttrykk: %s\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "hopper over delvis treff %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Drepte %s(%s%d) med signalet %d\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: drepte ingen prosess\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
"Bruksmåte: killall [-Z kontekst] [-u bruker] [ -egiqvw ] [ -signal ] "
"navn ...\n"
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Bruksmåte: killall [VALG]... [--] navn...\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -V,--version vis programinformasjon\n"
" -w,--wait vent til prosessen er død\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP bare drep prosesser med kontekst\n"
" (må komme foran andre argumenter)\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr ""
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Kan ikke finne brukeren %s\n"
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
#, fuzzy
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Ugyldig navn på navnerom"
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Ugyldig regulært uttrykk: %s\n"
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Maksimalt antall navn er %d\n"
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
#: src/prtstat.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z vis SELinux sikkerhetskontekster\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" PID begynn med angitt pid, standard er 1 (init)\n"
" BRUKER bare vis trær med opphav fra prosesser tilhørende denne brukeren\n"
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1232
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM er ikke angitt\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan ikke finne ut egenskapene til terminalen\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Fant ikke brukeren «%s».\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Fant ingen prosesser.\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Trykk på enter for å lukke.\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: ukjent signal; %s -l angir kjente signaler.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
#~ " pidof -V\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-27 19:08+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
-#, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger en Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Kan lokale poort %s nergens toe herleiden: %s\n"
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Onbekende lokale poort AF %d\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Ongeldige reguliere expressie: %s\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: Overgeslagen: gedeeltelijke overeenkomst %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Proces %s(%s%d) is afgebroken met signaal %d\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: geen proces gevonden\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
"egIiqrvw]\n"
" [-s SIGNAAL | -SIGNAAL] NAAM...\n"
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Gebruik: killall [OPTIE...] [--] NAAM...\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" behoren als PID\n"
"\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP alleen processen met deze context afbreken\n"
" (dient aan andere argumenten vooraf te gaan)\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr "Ongeldige tijdopmaak"
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Kan gebruiker %s niet vinden\n"
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Ongeldige PID voor naamsruimte"
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s\n"
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Het maximum aantal namen is %d\n"
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s bevat geen procesitems -- misschien niet aangekoppeld?\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
msgstr ""
"/proc is niet aangekoppeld, kan status van /proc/self/stat niet bepalen.\n"
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s is leeg -- misschien niet aangekoppeld?\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [-A|-G|-U] [ PID | GEBRUIKER ]\n"
" of: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [-A|-G|-U] [ PID | GEBRUIKER ]\n"
" of: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Toont huidige processen in een boomstructuur.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii ASCII-tekens voor de lijntjes gebruiken\n"
" -c, --compact-not identieke subbomen niet compacteren\n"
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr " -C, --color=TYPE proces kleuren volgens dit attribuut ('age')\n"
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids procesgroeps-ID's tonen (impliceert '-c')\n"
" -G, --vt100 VT100-tekens voor de lijntjes gebruiken\n"
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" dit proces en zijn voorouders accentueren\n"
" -l, --long lange regels niet afkappen\n"
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids PIDs tonen (impliceert '-c')\n"
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names volledige thread-namen tonen\n"
" -T, --hide-threads threads verbergen; alleen processen tonen\n"
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode Unicode-tekens (UTF-8) voor de lijntjes gebruiken\n"
" -V, --version de programmaversie tonen en stoppen\n"
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" SELinux-veiligheidscontexten tonen\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
"gebruiker\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1232
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger en Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Omgevingsvariabele TERM heeft geen waarde.\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan terminalcapaciteiten niet bepalen\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "Het 'procfs'-bestand voor de '%s'-naamsruimte is niet beschikbaar\n"
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Geen bestaande gebruikersnaam: %s\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Geen processen gevonden.\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Druk op Enter om af te sluiten\n"
msgstr ""
"Onbekend signaal: %s -- '%s -l' toont een lijst van mogelijke signalen.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger en Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-25 21:02+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
-#, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger i Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Nie można rozwiązać portu lokalnego %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Nieznana rodzina adresów portu lokalnego %d\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: błędne wyrażenie regularne: %s\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: pominięto częściowe dopasowanie %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Zabito %s(%s%d) sygnałem %d\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: nie znaleziono żadnego procesu\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
"eIgiqrvw]\n"
" [ -s SYGNAŁ | -SYGNAŁ ] NAZWA...\n"
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Składnia: killall [OPCJE]... [--] NAZWA...\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -n,--ns PID dopasowanie procesów należących do przestrzeni nazw "
"PID-u\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
"bezp.\n"
" (musi poprzedzać inne argumenty)\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr "Błędny format czasu"
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika %s\n"
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Błędny PID przestrzeni nazw"
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Błędne wyrażenie regularne: %s\n"
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: maksymalna liczba nazw to %d\n"
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s nie ma wpisów procesów (nie jest zamontowany?)\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
msgstr ""
"/proc nie jest zamontowany, nie można wykonać stat na /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | UŻYTKOWNIK ]\n"
" lub: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | UŻYTKOWNIK ]\n"
" lub: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Wyświetlanie drzewa procesów.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii użycie znaków ramek ASCII\n"
" -c, --compact bez scalania identycznych poddrzew\n"
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=TYP kolorowanie procesów wg atrybutu\n"
" (wiek)\n"
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids wyświetlanie identyfikatorów grup procesów; włącza -c\n"
" -G, --vt100 użycie znaków ramek VT100\n"
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" podświetlenie podanego procesu i jego przodków\n"
" -l, --long bez ucinania długich linii\n"
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids wyświetlanie PID-ów; włącza także -c\n"
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names wyświetlanie pełnych nazw wątków\n"
" -T, --hide-threads ukrycie wątków, wyświetlanie jedynie procesów\n"
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode użycie znaków ramek UTF-8 (Unicode)\n"
" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji\n"
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa SELinuksa\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
" UŻYTKOWNIK tylko drzewa zaczynające się od procesów tego użytkownika\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1232
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger i Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM nie ustawiony\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Nie można odczytać możliwości terminala\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "Plik procfs dla przestrzeni nazw %s nie jest dostępny\n"
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nie ma użytkownika o takiej nazwie: %s\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nie znaleziono procesów.\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Naciśnięcie return zamknie program\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: nieznany sygnał; %s -l wypisuje sygnały.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+#~ "\n"
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 23.3.4-f8b92-dirty\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 23.3.14-02d3-dirty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr ""
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" as PID\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr ""
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr ""
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr ""
#: src/prtstat.c:66
#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1232
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-25 06:23+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
-#, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger e Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Impossível resolver porta local %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Porta local AF %d desconhecida\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: má expressão regular: %s\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: a ignorar coicidência parcial %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Morto %s(%s%d) com sinal %d\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: sem processo\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
"eIgiqrvw ]\n"
" [ -s SINAL | -SINAL ] NOME...\n"
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Uso: killall [OPÇÃO]... [--] NOME...\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
"nome\n"
" que PID\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context EXPREG mata só processo(s) com contexto\n"
" (tem de preceder outros argumentos)\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr "Formato de hora inválido"
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Impossível encontrar o utilizador %s\n"
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "PID de nome de espaço inválido"
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Má expressão regular: %s\n"
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: o número máximo de nomes é %d\n"
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s tem entradas de processo em falta (não está montado?)\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc não está montado, impossível analisar /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s está vazio (não montado?)\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILIZADOR ]\n"
" ou: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILIZADOR ]\n"
" ou: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Mostrar uma árvore de processos.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii usar caracteres de desenho de linha ASCII\n"
" -c, --compact-not não comprimir sub-árvores idênticas\n"
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=TYPE colorir processo por atributo\n"
" (idade)\n"
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids mostrar ids de grupos de processos; implica -c\n"
" -G, --vt100 usar caracteres de desenho de linha VT100\n"
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" realçar este processo e seus antecedentes\n"
" -l, --long não truncar linhas longas\n"
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids mostrar PIDs; implica -c\n"
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names mostrar nomes de tópico completos\n"
" -T, --hide-threads ocultar tópicos, mostrar só processos\n"
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode usar caracteres de desenho de linha UTF-8 (Unicode)\n"
" -V, --version mostrar informação da versão\n"
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" mostra contextos de segurança SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
" UTILIZ mostrar só árvores enraizadas em processos do utilizador UTILIZ\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1232
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger e Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERMO não definido\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Impossível obter recursos de terminal\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "ficheiro procfs para o espaço de nome %s indisponível\n"
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Utilizador não existente: %s\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Sem processos encontrados.\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Prima Enter para fechar\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: sinal desconhecido; %s -l lista sinais.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 13:03-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
-#, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger e Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível resolver a porta local %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Família de endereços da porta local %d desconhecida\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Expressão regular inválida: %s\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: ignorando ocorrência parcial %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) morto com o sinal %d\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: nenhum processo localizado\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
"Uso: killall [ -Z CONTEXTO ] [ -u USUÁRIO ] [ -y TEMPO ] [ -o TEMPO ]\n"
" [ -eIgiqrvw ] [ -s SINAL | -SINAL ] NOME...\n"
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Uso: killall [OPÇÃO]... [--] NOME...\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -n,--ns PID corresponde processos que pertencem aos mesmos\n"
" espaços de nomes que o PID\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context EXPREG mata apenas processo(s) tendo contexto\n"
" (precisa preceder outros argumentos)\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr "Formato de tempo inválido"
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Não foi possível localizar o usuário %s\n"
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "PID de espaço de nomes inválido"
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Expressão regular inválida: %s\n"
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: O número máximo de nomes é %d\n"
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s não possui entradas de processos (não montado?)\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc não está montado, impossível analisar /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s está vazio (não montado?)\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USUÁRIO ]\n"
" ou: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USUÁRIO ]\n"
" ou: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Exibe uma árvore de processos.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii usa caracteres ASCII no desenho de linhas\n"
" -c, --compact-not não comprime subárvores idênticas\n"
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=TIPO colore processo por atributo\n"
" (age)\n"
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids mostra ids de grupo de processos; implica em -c\n"
" -G, --vt100 usa caracteres VT100 no desenho de linhas\n"
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" realça este processo e seus ancestrais\n"
" -l, --long não trunca linhas longas\n"
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids mostra PIDs; implica em -c\n"
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names mostra nomes completos de threads\n"
" -T, --hide-threads oculta threads, mostra apenas processos\n"
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode usa caracteres UTF-8 (Unicode) no desenho de linhas\n"
" -V, --version exibe informações da versão\n"
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" mostra contextos de segurança do SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
" USR mostra apenas árvores originadas de processos deste usuário\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1232
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger e Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM não está definido\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Não foi possível obter as habilidades do terminal\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "O arquivo procfs para o espaço de nomes %s não está disponível\n"
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nome de usuário inexistente: %s\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nenhum processo localizado.\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Pressione Enter para fechar\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: sinal desconhecido; %s -l lista os sinais.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger e Craig Small\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger e Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-21.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr ""
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "am ignorat potrivirea parþialã %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Am terminat %s(%s%d) cu semnalul %d\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: nici un proces nu a fost terminat\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "folosire: killall [ OPÞIUNI ] [ -- ] nume ...\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -w,--wait aºteaptã ca procesele sã termine\n"
"\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (-s, -c sunt mutual exlusive ºi trebuie sã preceadã celelalte argumente\n"
"\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr ""
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr ""
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Numãr maxim de nume este %d\n"
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
#: src/prtstat.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -s aratã SID-urile Flask\n"
" -x aratã contextele de securitate Flask\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1232
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM nu este setat\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Nu pot obþine capabilitãþile terminalului\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nici un utilizator cu acest nume: %s\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nu a fost gãsit nici un proces.\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Apãsaþi tasta return pentru a închide\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: semnal necunoscut; %s -l listeazã semnalele.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
#~ " pidof -V\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-25 19:43+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
-#, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Не удалось определить имя локального порта %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Неизвестный локальный порт AF %d\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: неправильное регулярное выражение: %s\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: пропуск частичного совпадения %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) завершён сигналом %d\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: процесс не найден\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
"Использование: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [ -o ВРЕМЯ ]\n"
" [ -eIgiqrvw ] [ -s SIGNAL | -СИГНАЛ ] ИМЯ…\n"
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Использование: killall [ПАРАМЕТР]… [--] ИМЯ…\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
"имён\n"
" что и PID\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (должен указываться раньше остальных параметров)\n"
"\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr "неправильный формат времени"
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Пользователь %s не найден\n"
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Неверный PID пространства имён"
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Неправильное регулярное выражение: %s\n"
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: количество имён не может превышать %d\n"
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: в %s нет записей о процессах (не смонтирован?)\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc не смонтирован, возможно выполнить stat /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s пуст (не смонтирован?)\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n"
" или: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n"
" или: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Показывает дерево процессов.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii использовать ASCII-символы для рисования линий\n"
" -c, --compact-not не сжимать одинаковые поддеревья\n"
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=ТИП раскрашивать процессы по атрибуту\n"
" (возраст)\n"
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" включает -c\n"
" -G, --vt100 использовать символы рисования линий от VT100\n"
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" --highlight-pid=PID выделить цветом процесс PID и его предков\n"
" -l, --long не обрезать длинные строки\n"
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids показывать идентификаторы процессов (PID); включает -"
"c\n"
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names показывать полные имена нитей\n"
" -T, --hide-threads скрывать нити, показывать только процессы\n"
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode использовать символы рисования линий UTF-8 (Юникод)\n"
" -V, --version показать информацию о версии\n"
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" показывать контексты безопасности SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
"пользователя\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1232
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Переменная окружения TERM не установлена\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Не удалось определить характеристики терминала\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "недоступен файл procfs для пространства имён %s\n"
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Неизвестное имя пользователя: %s\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Не найдено ни одного процесса.\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Нажмите Enter для выхода\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: неизвестный сигнал; %s -l выводит список доступных сигналов.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-23.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-27 07:01+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (ПСмисц) %s\n"
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ауторска права © 1993-2010 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
+"Ауторска права © 1993-2009 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Не могу да решим локални прикључак %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Непознати локални порт АФ %d\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "убијсве: Лош регуларни израз: %s\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "убијсве: прескачем делимично поклапање %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Убио сам %s(%s%d) са сигналом %d\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: нисам пронашао процес\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
"[ -eIgiqrvw ]\n"
" [ -s СИГНАЛ | -SIGNAL ] НАЗИВ...\n"
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Употреба: killall [ОПЦИЈА]... [--] НАЗИВ...\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -V,--version приказује обавештење о издању\n"
" -w,--wait чека док процес не умре\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context РЕГИЗР убија само процес(е) који има(ју) контекст\n"
" (мора да претходи другим аргументима)\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr "Неисправни облик времена"
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Не могу да пронађем корисника %s\n"
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
#, fuzzy
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Неиспрван назив простора назива"
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Лош регуларни израз: %s\n"
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "убијсве: Највећи број назива је %d\n"
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "убијсве: %s нема уносе процеса (није прикачено ?)\n"
#: src/prtstat.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Ауторска права © 2009 Крег Смол\n"
msgstr ""
"„/proc“ није прикачен, не могу да добавим стање за „/proc/self/stat“.\n"
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s је празно (није прикачено ?)\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" приказује СЕЛинукс безбедносни контекст\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" КОРИСНИК приказује само стабла укорењена у процесима овог корисника\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (ПСмисц) %s\n"
-#: src/pstree.c:1232
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ауторска права © 1993-2010 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "ТЕРМ није подешен\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Не могу да добавим могућности терминала\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "процфс датотека за %s простор назива није доступна\n"
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Нема таквог корисничког имена: %s\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Нисам пронашао процесе.\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Притисните „унеси“ да затворите\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l исписује сигнале.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ауторска права © 1993-2010 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ауторска права © 1993-2010 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ " -U, --unicode користи знакове за исцртавање УТФ-8 (Уникод) реда\n"
#~ " -V, --version приказује податке о издању\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ауторска права © 1993-2009 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 18:38+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
-#, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright © 1993-2017 Werner Almesberger och Craig Small\n"
+"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger och Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Kan inte slå upp lokal port %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Okänd AF %d för lokal port\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: hoppar över partiell matchning %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Dödade %s(%s%d) med signal %d\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ingen process hittades\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
"eIgiqrvw ]\n"
" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAMN...\n"
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Användning: killall [FLAGGA]… [--] NAMN…\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -n,--ns PID matcha processer som tillhöl samma namnrymd\n"
" som PID\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP döda endast process(er) som har kontext\n"
" (måste föregå andra argument)\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr "Ogiltigt tidsformat"
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Kan inte hitta användare %s\n"
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Ogiltig PID för namnrymd"
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n"
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Maximalt antal namn är %d\n"
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s saknar processposter (inte monterad?)\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright © 2009-2017 Craig Small\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc är inte monterad, kan inte ta status på /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" eller: pstree -V\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" eller: pstree -V\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Visa ett träd av processer.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii använd ASCII-linjeritningstecken\n"
" -c, --compact-not komprimera inte identiska underträd\n"
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=TYP färglägg process efter attribut\n"
" (ålder)\n"
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids visa processgrupp ID:n; medför -c\n"
" -G, --vt100 använd VT100-linjeritningstecken\n"
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long korta inte ner långa rader\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids visa PID:ar; medför -c\n"
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names visa fullständiga trådnamn\n"
" -T, --hide-threads göm trådar, visa endast processer\n"
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode använd UTF-8-linjeritningstecken (Unicode)\n"
" -V, --version visa versionsinformation\n"
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" visa SELinux-säkerhetskontexter\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
" processer som rot\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1232
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright © 1993-2019 Werner Almesberger och Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM är inte inställd\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan inte ta reda på terminalens förmågor\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs-fil för %s-namnrymd inte tillgänglig\n"
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Ingen sådan användare: %s\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Inga processer hittades.\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tryck Retur för att stänga\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: okänd signal; %s -l listar signaler.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1993-2017 Werner Almesberger och Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1993-2019 Werner Almesberger och Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Copyright © 1993-2014 Werner Almesberger och Craig Small\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger och Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 19:11+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
-#, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2017\n"
+"© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2009\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося визначити локальний порт %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Невідомий локальний порт AF %d\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: помилковий формальний вираз: %s\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: пропускаємо частковий відповідник %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Завершено роботу %s(%s%d) за допомогою сигналу %d\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: процес не знайдено\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
"eIgiqrvw ]\n"
" [ -s СИГНАЛ | -СИГНАЛ ] НАЗВА...\n"
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Використання: killall [ПАРАМЕТР]... [--] НАЗВА...\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
"назв,\n"
" що і PID\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
"контекстом\n"
" (слід вказувати перед іншими аргументами)\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr "Некоректний формат визначення часу"
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Не вдалося знайти користувача %s\n"
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Некоректний PID простору назв"
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Помилковий формальний вираз: %s\n"
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: максимальною кількістю назв є %d\n"
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s не містить записів процесів (не змонтовано?)\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"© Craig Small, 2009–2017\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc не змонтовано, виконання обробки /proc/self/stat неможливе.\n"
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s є порожнім (не змонтовано?)\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | КОРИСТУВАЧ ]\n"
" або: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | КОРИСТУВАЧ ]\n"
" або: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Показати ієрархію процесів.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii використати символи для малювання ліній ASCII\n"
" -c, --compact-not не стискати ідентичні підлеглі ієрархії\n"
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=ТИП розфарбувати процеси за атрибутом\n"
" (вік)\n"
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
"використовує -c\n"
" -G, --vt100 скористатися символами для малювання ліній VT100\n"
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" підсвітити вказаний процес та його попередники\n"
" -l, --long не обрізати довгі рядки\n"
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids показати PID; неявно використовує -c\n"
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names показати назви потоків виконання повністю\n"
" -T, --hide-threads приховати потоки виконання, показати лише процеси\n"
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
"(Unicode)\n"
" -V, --version вивести дані щодо версії\n"
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" вивести контексти захисту SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
"користувача\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1232
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2019\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Не встановлено змінної TERM\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо можливостей термінала\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "файл procfs для простору назв %s недоступний\n"
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Користувача з таким іменем не існує: %s\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Не знайдено жодного процесу.\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Натисніть Enter, щоб закрити.\n"
msgstr ""
"%s: невідомий сигнал; щоб отримати список сигналів віддайте команду %s -l .\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2017\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2019\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2014\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2009\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 13:25+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
-#, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tác quyền © năm 1993-2017 của Werner Almesberger và Craig Small\n"
+"Tác quyền © 1993-2009 Werner Almesberger và Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Không tìm thấy tên cổng cục bộ %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Không biết cổng cục bộ AF %d\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Biểu thức chính quy sai: %s\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: bỏ qua khớp một phần %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Mới buộc kết thúc %s(%s%d) với tín hiệu %d\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: không tìm thấy tiến trình\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
"eIgiqrvw ]\n"
" [ -s TÍN_HIỆU | -TÍN_HIỆU] TÊN…\n"
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Cách dùng: killall [ TÙY_CHỌN ]… [--] TÊN…\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -n,--ns PID khớp mẫu tiết trình cái mà thuộc về cùng một không\n"
" gian tên với PID\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context BIỂU_THỨC_CHÍNH _QUY chỉ buộc kết thúc những tiến trình\n"
" có ngữ cảnh (phải đi trước các đối số khác)\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr "Định dạng thời gian không hợp lệ"
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Không tìm thấy người dùng %s\n"
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "IID không gian tên không hợp lệ"
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Biểu thức chính quy sai: %s\n"
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Số lượng tên tối đa là %d\n"
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s thiếu các mục tuyến trình (đã gắn chưa?)\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Tác quyền © năm 2009-2017 của Craig Small\n"
msgstr ""
"Chưa gắn \"/proc\" thì không thể lấy thống kê về \"/proc/self/stat\".\n"
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s trống rỗng (đã gắn chưa?)\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z --security-context\n"
" hiển thị các ngữ cảnh bảo mật SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" NGƯỜI_DÙNG hiển thị chỉ những cây có gốc là tiến trình của người dùng này\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1232
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tác quyền © năm 1993-2017 của Werner Almesberger và Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Chưa đặt TERM\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Không thể lấy khả năng của thiết bị cuối\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "tập tin procfs cho không gian tên %s không sẵn có\n"
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Không có tên người dùng như vậy: %s\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Không tìm thấy tiến trình.\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Bấm phím Enter để đóng\n"
msgstr ""
"%s: không hiểu tín hiệu; câu lệnh \"%s -l\" giúp bạn liệt kê các tín hiệu.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tác quyền © năm 1993-2017 của Werner Almesberger và Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tác quyền © năm 1993-2017 của Werner Almesberger và Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Tác quyền © năm 1993-2014 của Werner Almesberger và Craig Small\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tác quyền © 1993-2009 Werner Almesberger và Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-30 13:54-0400\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-# GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright.
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
-#, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"版权所有 © 1993-2017 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+"Copyright © 1993-2012 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "无法解析本地端口 %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "未知本地端口 AF %d\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: 不当的正则表达式: %s\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: 跳过部分符合的部分 %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) 被信号 %d 杀死\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: 未找到进程\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
"eIgiqrvw ]\n"
" [ -s 信号 | -信号 ] 程序名...\n"
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "用法: killall [选项]... [--] 进程名...\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -w,--wait 等待进程死亡\n"
" -n,--ns 进程号 匹配与指定<进程号>具有相同命名空间的进程\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context 正则表达式 仅杀死含有指定上下文的进程\n"
" (必须在其他参数前使用)\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr "无效的时间格式"
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "无法找到用户 %s\n"
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "无效的命名空间进程号(PID)"
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "错误的正则表达式: %s\n"
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: 最大名字数量是 %d\n"
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s 不含进程信息项 (未挂载?)\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"版权所有 © 2009-2017 Craig Small\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc 未被挂载,无法取得 /proc/self/stat 的状态。\n"
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s 是空的 (未挂载?)\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n"
" 或:pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n"
" 或:pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"显示进程树。\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii 使用 ASCII 行绘制字符\n"
" -c, --compact-not 不要对完全相同的子树进行压缩\n"
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=类型 按照指定属性对进程上色\n"
" (age)\n"
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids 显示进程组 ID;隐含启用 -c 选项\n"
" -G, --vt100 使用 VT100 行绘制字符\n"
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" 高亮显示指定 PID 对应的进程和其所有祖先\n"
" -l, --long 不要截断长行\n"
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids 显示 PID;隐含启用 -c 选项\n"
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names 显示完整线程名称\n"
" -T, --hide-threads 隐藏线程,只显示进程\n"
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode 使用 UTF-8(Unicode)的行绘制字符\n"
" -V, --version 显示版本信息\n"
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" 显示 SELinux 安全上下文\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
" 用户 仅显示从指定用户的进程开始的进程树\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-# GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright.
-#: src/pstree.c:1232
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"版权所有 © 1993-2019 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "未设置 TERM 环境变量\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "无法获取终端功能\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "适用 %s 命名空间的 proc 文件不可用\n"
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "无用户名: %s\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "未发现进程。\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "按回车以关闭\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: 未知的信号; %s -l 显示信号列表。\n"
+# GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright.
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "版权所有 © 1993-2017 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
+# GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright.
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "版权所有 © 1993-2019 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ " -U, --unicode 使用 UTF-8(Unicode)划线符\n"
#~ " -V, --version 显示版本信息\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1993-2012 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-11 11:11+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 06:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 23:52+0800\n"
"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
-#, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:808 src/pstree.c:1231
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"著作權 © 1993-2017 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1234
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:810 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1233
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "無法解析本機通訊埠 %s:%s\n"
-#: src/fuser.c:624
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "不明的本機通訊埠 AF %d\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall:不當的正規表示式:%s\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall:跳過部分匹配 %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:706
+#: src/killall.c:707
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "藉由信號 %4$d 砍除 %1$s(%2$s%3$d)\n"
-#: src/killall.c:725
+#: src/killall.c:726
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s:找不到任何行程\n"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:768
#, c-format
msgid ""
"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
"eIgiqrvw ]\n"
" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] 名稱...\n"
-#: src/killall.c:771
+#: src/killall.c:772
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "用法:killall [選項]… [--] 名稱…\n"
-#: src/killall.c:774
+#: src/killall.c:775
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -w,--wait 等待行程的消滅\n"
" -n,--ns PID 符合屬於與 PID 相同命名空間的執行程序\n"
-#: src/killall.c:795
+#: src/killall.c:796
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP 只砍除有此上下文的行程\n"
" (必須位於其他引數之前)\n"
-#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
+#: src/killall.c:901 src/killall.c:907
msgid "Invalid time format"
msgstr "無效的時間格式"
-#: src/killall.c:926
+#: src/killall.c:927
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "找不到使用者 %s\n"
-#: src/killall.c:961
+#: src/killall.c:962
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "無效的命名空間 PID"
-#: src/killall.c:970
+#: src/killall.c:971
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "不當的正規表示式:%s\n"
-#: src/killall.c:1011
+#: src/killall.c:1012
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall:名稱數量最大值是 %d\n"
-#: src/killall.c:1016
+#: src/killall.c:1017
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall:%s 缺乏行程條目 (未掛載?)\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"著作權 © 2009-2017 Craig Small\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc 未被掛載,無法取得 /proc/self/stat 的狀態。\n"
-#: src/pstree.c:1140
+#: src/pstree.c:1139
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s 是空的 (尚未掛載?)\n"
-#: src/pstree.c:1174
+#: src/pstree.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | 使用者 ]\n"
" 或: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1179
+#: src/pstree.c:1178
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | 使用者 ]\n"
" 或: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1184
+#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"顯示行程的樹狀圖。\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1187
+#: src/pstree.c:1186
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii 使用 ASCII 行繪製字元\n"
" -c, --compact-not 不合併完全相同的子樹\n"
-#: src/pstree.c:1191
+#: src/pstree.c:1190
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr " -C, --color=類型 依屬性 (age) 為行程上色\n"
-#: src/pstree.c:1194
+#: src/pstree.c:1193
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids 顯示行程的群組 ID;隱含 -c\n"
" -G, --vt100 使用 VT100 行繪製字元\n"
-#: src/pstree.c:1197
+#: src/pstree.c:1196
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" 標示這個及上級行程\n"
" -l, --long 不截短長行\n"
-#: src/pstree.c:1202
+#: src/pstree.c:1201
#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids 顯示 PID;隱含 -c\n"
-#: src/pstree.c:1208
+#: src/pstree.c:1207
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names 顯示完整執行緒名稱\n"
" -T, --hide-threads 隱藏執行緒,只顯示行程\n"
-#: src/pstree.c:1213
+#: src/pstree.c:1212
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode 使用 UTF-8 (Unicode) 行繪製字元\n"
" -V, --version 顯示版本資訊\n"
-#: src/pstree.c:1218
+#: src/pstree.c:1217
#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" -Z, --security-context\n"
" 顯示 SELinux 安全性上下文\n"
-#: src/pstree.c:1221
+#: src/pstree.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\n"
" 使用者 只顯示源自此使用者行程的樹狀結構\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1229
+#: src/pstree.c:1228
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1232
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"著作權 © 1993-2019 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1356
+#: src/pstree.c:1355
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM 尚未設定\n"
-#: src/pstree.c:1360
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "無法取得終端機功能\n"
-#: src/pstree.c:1378
+#: src/pstree.c:1377
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "無法使用 procfs 檔案於 %s 命名空間\n"
-#: src/pstree.c:1431
+#: src/pstree.c:1430
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "無此類使用者名稱:%s\n"
-#: src/pstree.c:1457
+#: src/pstree.c:1456
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "找不到任何行程。\n"
-#: src/pstree.c:1465
+#: src/pstree.c:1464
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "按下輸入鍵以關閉\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: 不明的信號;%s -l 列出信號。\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "著作權 © 1993-2019 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"