msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-21 23:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 23:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-05 21:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-05 21:12+0100\n"
"Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: eo\n"
msgstr "E817: Misuzo de pezkomenca/pezfina en blowfish"
msgid "E818: sha256 test failed"
-msgstr "E818: Testo de sha256 fiaskis"
+msgstr "E818: Testo de sha256 malsukcesis"
msgid "E819: Blowfish test failed"
-msgstr "E819: Testo de blowfish fiaskis"
+msgstr "E819: Testo de blowfish malsukcesis"
msgid "[Location List]"
msgstr "[Listo de lokoj]"
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
msgstr " linio=%ld id=%d nomo=%s"
+msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
+msgstr "E821: Dosiero estas ĉifrata per nekonata metodo"
+
+msgid "Enter encryption key: "
+msgstr "Tajpu la ŝlosilon de ĉifrado: "
+
+msgid "Enter same key again: "
+msgstr "Tajpu la ŝlosilon denove: "
+
+msgid "Keys don't match!"
+msgstr "Ŝlosiloj ne kongruas!"
+
+msgid "[crypted]"
+msgstr "[ĉifrita]"
+
#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: Ne eblas dosierdiferenci pli ol %ld bufrojn"
msgid "sort() argument"
msgstr "argumento de sort()"
+msgid "uniq() argument"
+msgstr "argumento de uniq()"
+
msgid "E702: Sort compare function failed"
-msgstr "E702: Ordiga funkcio fiaskis"
+msgstr "E702: Ordiga funkcio malsukcesis"
+
+msgid "E882: Uniq compare function failed"
+msgstr "E882: kompara funkcio de uniq() malsukcesis"
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Nevalida)"
msgstr "E129: Nomo de funkcio bezonata"
#, c-format
-msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
-msgstr "E128: Nomo de funkcio devas eki per majusklo aŭ enhavi dupunkton: %s"
+msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
+msgstr "E128: Nomo de funkcio devas eki per majusklo aŭ per \"s:\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
+msgstr "E884: Nomo de funkcio ne povas enhavi dupunkton: %s"
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr " malnovaj dosieroj"
msgid " FAILED"
-msgstr " FIASKIS"
+msgstr " MALSUKCESIS"
#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Skribas dosieron viminfo \"%s\""
+#, c-format
+msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
+msgstr "E886: Ne eblas renomi dosieron viminfo al %s!"
+
#. Write the info:
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
msgstr "E157: Nevalida identigilo de simbolo: %ld"
+#, c-format
+msgid "E885: Not possible to change sign %s"
+msgstr "E885: Ne eblas ŝanĝi simbolon %s"
+
msgid " (NOT FOUND)"
msgstr " (NETROVITA)"
msgid "[converted]"
msgstr "[konvertita]"
-msgid "[blowfish]"
-msgstr "[blowfish]"
-
-msgid "[crypted]"
-msgstr "[ĉifrita]"
-
#, c-format
msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
msgstr "[ERARO DE KONVERTO en linio %ld]"
msgstr "Ne eblas trovi provizoran dosieron por konverti"
msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
-msgstr "Konverto kun 'charconvert' fiaskis"
+msgstr "Konverto kun 'charconvert' malsukcesis"
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "ne eblas legi la eligon de 'charconvert'"
-msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
-msgstr "E821: Dosiero estas ĉifrata per nekonata metodo"
-
msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
msgstr "E676: Neniu kongrua aŭtokomando por la bufro acwrite"
# AM: fsync: ne traduku (nomo de C-komando)
msgid "E667: Fsync failed"
-msgstr "E667: Fsync fiaskis"
+msgstr "E667: Fsync malsukcesis"
msgid "E512: Close failed"
-msgstr "E512: Fermo fiaskis"
+msgstr "E512: Fermo malsukcesis"
msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
-msgstr "E513: skriberaro, konverto fiaskis (igu 'fenc' malplena por transpasi)"
+msgstr ""
+"E513: skriberaro, konverto malsukcesis (igu 'fenc' malplena por transpasi)"
#, c-format
msgid ""
"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
"override)"
msgstr ""
-"E513: skriberaro, konverto fiaskis en linio %ld (igu 'fenc' malplena por "
-"transpasi)"
+"E513: skriberaro, konverto malsukcesis en linio %ld (igu 'fenc' malplena "
+"por transpasi)"
msgid "E514: write error (file system full?)"
msgstr "E514: skriberaro (ĉu plena dosiersistemo?)"
msgstr "E228: makemap: Nevalida reĝimo"
msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
-msgstr "E851: Ne sukcesis krei novan procezon por la grafika interfaco"
+msgstr "E851: Malsukcesis krei novan procezon por la grafika interfaco"
msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
-msgstr "E852: La ida procezo ne sukcesis startigi la grafikan interfacon"
+msgstr "E852: La ida procezo malsukcesis startigi la grafikan interfacon"
msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: Ne eblas lanĉi la grafikan interfacon"
msgstr "Sendas al presilo..."
msgid "E365: Failed to print PostScript file"
-msgstr "E365: Presado de PostSkripta dosiero fiaskis"
+msgstr "E365: Presado de PostSkripta dosiero malsukcesis"
msgid "Print job sent."
msgstr "Laboro de presado sendita."
msgstr "E622: Ne eblis forki cscope"
msgid "cs_create_connection setpgid failed"
-msgstr "plenumo de cs_create_connection-setgpid fiaskis"
+msgstr "plenumo de cs_create_connection-setgpid malsukcesis"
msgid "cs_create_connection exec failed"
-msgstr "plenumo de cs_create_connection fiaskis"
+msgstr "plenumo de cs_create_connection malsukcesis"
msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
-msgstr "cs_create_connection: fdopen de to_fp fiaskis"
+msgstr "cs_create_connection: fdopen de to_fp malsukcesis"
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
-msgstr "cs_create_connection: fdopen de fr_fp fiaskis"
+msgstr "cs_create_connection: fdopen de fr_fp malsukcesis"
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: Ne eblis naskigi procezon cscope"
"E263: Bedaŭrinde tiu komando estas malŝaltita: la biblioteko de Pitono ne "
"ŝargeblis."
+msgid ""
+"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E887` Bedaŭrinde tiu komando estas malŝaltita: la biblioteko de Pitono ne "
+"ŝargeblis."
+
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr "E659: Ne eblas alvoki Pitonon rekursie"
msgstr "Ne eblas registri nomon de komanda servilo"
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
-msgstr "E248: Sendo de komando al cela programo fiaskis"
+msgstr "E248: Sendo de komando al cela programo malsukcesis"
#, c-format
msgid "E573: Invalid server id used: %s"
msgstr "Ne eblas malfermi por eligo de skripto: \""
msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
-msgstr "Vim: Eraro: Fiaskis lanĉi gvim el NetBeans\n"
+msgstr "Vim: Eraro: malsukcesis lanĉi gvim el NetBeans\n"
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: Averto: Eligo ne estas al terminalo\n"
#. Failed to send, abort.
msgid ": Send failed.\n"
-msgstr ": Sendo fiaskis.\n"
+msgstr ": Sendo malsukcesis.\n"
#. Let vim start normally.
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
-msgstr ": Sendo fiaskis. Provo de loka plenumo\n"
+msgstr ": Sendo malsukcesis. Provo de loka plenumo\n"
#, c-format
msgid "%d of %d edited"
msgstr "%d de %d redaktita(j)"
msgid "No display: Send expression failed.\n"
-msgstr "Neniu ekrano: Sendado de esprimo fiaskis.\n"
+msgstr "Neniu ekrano: Sendado de esprimo malsukcesis.\n"
msgid ": Send expression failed.\n"
-msgstr ": Sendado de esprimo fiaskis.\n"
+msgstr ": Sendado de esprimo malsukcesis.\n"
msgid "No marks set"
msgstr "Neniu marko"
msgstr "E284: Ne eblas agordi valorojn de IC"
msgid "E285: Failed to create input context"
-msgstr "E285: Ne eblis krei enigan kuntekston"
+msgstr "E285: Kreado de eniga kunteksto malsukcesis"
msgid "E286: Failed to open input method"
-msgstr "E286: Ne eblis malfermi enigan metodon"
+msgstr "E286: Malfermo de eniga metodo malsukcesis"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: Averto: Ne eblis agordi detruan reagfunkcion al IM"
msgstr "Dosiero konservita"
msgid "E314: Preserve failed"
-msgstr "E314: Konservo fiaskis"
+msgstr "E314: Konservo malsukcesis"
#, c-format
msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E766: Ne sufiĉaj argumentoj por printf()"
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
-msgstr "E807: Atendis Glitpunktnombron kiel argumento de printf()"
+msgstr "E807: Atendis Glitpunktnombron kiel argumenton de printf()"
msgid "E767: Too many arguments to printf()"
msgstr "E767: Tro da argumentoj al printf()"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgstr "E549: Nevalida procento"
-msgid "Enter encryption key: "
-msgstr "Tajpu la ŝlosilon de ĉifrado: "
-
-msgid "Enter same key again: "
-msgstr "Tajpu la ŝlosilon denove: "
-
-msgid "Keys don't match!"
-msgstr "Ŝlosiloj ne kongruas!"
-
msgid "E854: path too long for completion"
msgstr "E854: tro longa vojo por kompletigo"
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: Nekonata tipo de reĝistro %d"
+msgid ""
+"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
+"lines"
+msgstr ""
+"E883: serĉa ŝablono kaj esprima reĝistro ne povas enhavi du aŭ pliajn liniojn"
+
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "%ld Kolumnoj; "
msgstr "E541: tro da elementoj"
msgid "E542: unbalanced groups"
-msgstr "E542: misekvilibritaj grupoj"
+msgstr "E542: misekvilibraj grupoj"
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: Antaŭvida fenestro jam ekzistas"
msgstr "Mesaĝo"
msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
-msgstr "'columns' ne estas 80, ne eblas plenumi eksternajn komandojn"
+msgstr "'columns' ne estas 80, ne eblas plenumi eksterajn komandojn"
msgid "E237: Printer selection failed"
-msgstr "E237: Elekto de presilo fiaskis"
+msgstr "E237: Elekto de presilo malsukcesis"
#, c-format
msgid "to %s on %s"
"Vim: Alvenis X eraro\n"
msgid "Testing the X display failed"
-msgstr "Testo de la vidigo X fiaskis"
+msgstr "Testo de la vidigo X malsukcesis"
msgid "Opening the X display timed out"
msgstr "Tempolimo okazis dum malfermo de vidigo X"
"\n"
"Ne povis ŝalti kuntekston de sekureco por "
+msgid "Could not set security context "
+msgstr "Ne povis akiri kuntekston de sekureco "
+
+msgid " for "
+msgstr " por "
+
+#. no enough size OR unexpected error
+msgid "Could not get security context "
+msgstr "Ne povis akiri kuntekston de sekureco "
+
+msgid ". Removing it!\n"
+msgstr ". Ĝi estas foriganta!\n"
+
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell "
msgstr "dlerror = \"%s\""
msgid "Opening the X display failed"
-msgstr "Malfermo de vidigo X fiaskis"
+msgstr "Malfermo de vidigo X malsukcesis"
msgid "XSMP handling save-yourself request"
msgstr "XSMP: traktado de peto konservi-mem"
msgstr "XSMP: malfermo de konekto"
msgid "XSMP ICE connection watch failed"
-msgstr "XSMP: kontrolo de konekto ICE fiaskis"
+msgstr "XSMP: kontrolo de konekto ICE malsukcesis"
#, c-format
msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
-msgstr "XSMP: SmcOpenConnection fiaskis: %s"
+msgstr "XSMP: SmcOpenConnection malsukcesis: %s"
msgid "At line"
msgstr "Ĉe linio"
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Eksteraj subkongruoj:\n"
+#, c-format
+msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
+msgstr "E888: (NFA-regulesprimo) ne eblas ripeti %s"
+
msgid ""
"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
"used "
"E864: \\%#= povas nur esti sekvita de 0, 1, aŭ 2. La aŭtomata motoro de "
"regulesprimo estos uzata "
+msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
+msgstr "Ŝangota al malavanca motoro de regulesprimo por ŝablono: "
+
msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
msgstr "E865: (NFA) Trovis finon de regulesprimo tro frue"
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E413: Tro argumentoj: \":highlight link %s\""
+msgstr "E413: Tro da argumentoj: \":highlight link %s\""
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: grupo havas agordojn, ligilo de emfazo ignorita"
#, c-format
msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
-msgstr "E826: Malĉifrado de malfara dosiero fiaskis: %s"
+msgstr "E826: Malĉifrado de malfara dosiero malsukcesis: %s"
#, c-format
msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Ne eblas trovi dosieron \"%s\" en serĉvojo"
+msgid "List or number required"
+msgstr "Listo aŭ nombro bezonata"
+
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Ne eblis ŝargi bibliotekon %s"
msgstr "E13: Dosiero ekzistas (aldonu ! por transpasi)"
msgid "E472: Command failed"
-msgstr "E472: La komando fiaskis"
+msgstr "E472: La komando malsukcesis"
#, c-format
msgid "E234: Unknown fontset: %s"
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
-msgstr "E364: Alvoko al biblioteko fiaskis por \"%s()\""
+msgstr "E364: Alvoko al biblioteko malsukcesis por \"%s()\""
#, c-format
msgid "E448: Could not load library function %s"
#, c-format
msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
-msgstr "aldono de ŝlosilo '%s' al vortaro fiaskis"
+msgstr "aldono de ŝlosilo '%s' al vortaro malsukcesis"
#, c-format
msgid "index must be int or slice, not %s"
msgstr "E264: Pitono: Eraro de pravalorizo de eneligaj objektoj"
msgid "failed to change directory"
-msgstr "ne povis ŝanĝi dosierujon"
+msgstr "malsukcesis ŝanĝi dosierujon"
#, c-format
msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
#. No more suitable format specifications in python-2.3
#, c-format
msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
-msgstr "interna eraro: obteno de vim-a listero %d fiaskis"
+msgstr "interna eraro: obteno de vim-a listero %d malsukcesis"
msgid "slice step cannot be zero"
msgstr "paŝo de sekco ne povas esti nul"
msgstr "interna eraro: ne sufiĉaj listeroj"
msgid "internal error: failed to add item to list"
-msgstr "interna eraro: aldono de listero fiaskis"
+msgstr "interna eraro: aldono de listero malsukcesis"
#, c-format
msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
msgstr "provis valorizi sekvencon kun %d eroj al etendita sekco kun %d eroj"
msgid "failed to add item to list"
-msgstr "aldono de listero fiaskis"
+msgstr "aldono de listero malsukcesis"
msgid "cannot delete vim.List attributes"
msgstr "ne eblas forviŝi atributojn de 'vim.List'"
#, c-format
msgid "failed to run function %s"
-msgstr "fiaskis ruli funkcion %s"
+msgstr "malsukcesis ruli funkcion %s"
msgid "unable to get option value"
-msgstr "fiaskis akiri valoron de opcio"
+msgstr "malsukcesis akiri valoron de opcio"
msgid "internal error: unknown option type"
msgstr "interna eraro: nekonata tipo de opcio"
msgstr "provo de referenco al forviŝita bufro"
msgid "failed to rename buffer"
-msgstr "ne povis renomi bufron"
+msgstr "malsukcesis renomi bufron"
msgid "mark name must be a single character"
msgstr "nomo de marko devas esti unuopa signo"
#, c-format
msgid "failed to switch to buffer %d"
-msgstr "ne povis salti al la bufro %d"
+msgstr "salto al la bufro %d malsukcesis"
#, c-format
msgid "expected vim.Window object, but got %s"
msgstr "atendis objekton vim.window, sed ricevis %s"
msgid "failed to find window in the current tab page"
-msgstr "ne povis trovi vindozon en la nuna langeto"
+msgstr "malsukcesis trovi vindozon en la nuna langeto"
msgid "did not switch to the specified window"
msgstr "ne saltis al la specifita vindozo"
msgstr "ne saltis al la specifita langeto"
msgid "failed to run the code"
-msgstr "fiaskis ruli la kodon"
+msgstr "malsukcesis ruli la kodon"
msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
msgstr "E858: Eval ne revenis kun valida python-objekto"
msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value"
-msgstr "E859: Konverto de revena python-objekto al vim-valoro fiaskis"
+msgstr "E859: Konverto de revena python-objekto al vim-valoro malsukcesis"
#, c-format
msgid "unable to convert %s to vim dictionary"
"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
msgstr ""
-"Fiaskis valorizi sys.path_hooks: sys.path_hooks ne estas listo\n"
+"Valorizo de sys.path_hooks malsukcesis: sys.path_hooks ne estas listo\n"
"Vi nun devas fari tion:\n"
"- postaldoni vim.path_hook al sys.path_hooks\n"
"- postaldoni vim.VIM_SPECIAL_PATH al sys.path\n"
"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
msgstr ""
-"Ne povis agordi serĉvojon: sys.path ne estas listo\n"
+"Agordo de serĉvojo malsukcesis: sys.path ne estas listo\n"
"Vi nun devas aldoni vim.VIM_SPECIAL_PATH al sys.path"
+
+#~ msgid "[blowfish]"
+#~ msgstr "[blowfish]"
# FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000.
# SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003.
# THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008.
-# FOURTH AUTHOR Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2013.
+# FOURTH AUTHOR Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2014.
#
# Latest translation available at:
# http://dominique.pelle.free.fr/vim-fr.php
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Français)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-27 04:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-27 10:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-05 21:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-05 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr "%d tampons ont été détruits"
+msgid "E90: Cannot unload last buffer"
+msgstr "E90: Impossible de décharger le dernier tampon"
+
# AB - La version française est meilleure que la version anglaise.
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Aucun tampon n'est modifié"
msgstr ""
"E89: Le tampon %ld n'a pas été enregistré (ajoutez ! pour passer outre)"
-msgid "E90: Cannot unload last buffer"
-msgstr "E90: Impossible de décharger le dernier tampon"
-
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Alerte : La liste des noms de fichier déborde"
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Erreurs de lecture]"
+msgid "[RO]"
+msgstr "[RO]"
+
# AB - La version courte, "[RO]", devrait-elle être traduite par "[LS]" ?
# Il faudrait faire un sondage auprès des utilisateurs francophones.
msgid "[readonly]"
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
msgstr " ligne=%ld id=%d nom=%s"
+msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
+msgstr "E821: Le fichier est chiffré avec une méthode inconnue"
+
+msgid "Enter encryption key: "
+msgstr "Tapez la clé de chiffrement : "
+
+msgid "Enter same key again: "
+msgstr "Tapez la clé à nouveau : "
+
+msgid "Keys don't match!"
+msgstr "Les clés ne correspondent pas !"
+
+msgid "[crypted]"
+msgstr "[chiffré]"
+
# AB - Je n'ai pas trouvé de traduction satisfaisante au verbe "diff". Comme
# Vim fait en pratique appel au programme "diff" pour evaluer les
# différences entre fichiers, "to diff" a été traduit par "utiliser diff"
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Nom de variable invalide : %s"
+msgid "E806: using Float as a String"
+msgstr "E806: Utilisation d'un Flottant comme une Chaîne"
+
# DB - todo : trouver mieux que "destinations".
msgid "E687: Less targets than List items"
msgstr "E687: Moins de destinations que d'éléments dans la Liste"
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
-msgid "extend() argument"
-msgstr "argument de extend()"
-
#, c-format
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: un mappage existe déjà pour %s"
+msgid "extend() argument"
+msgstr "argument de extend()"
+
msgid "map() argument"
msgstr "argument de map()"
msgid "sort() argument"
msgstr "argument de sort()"
+msgid "uniq() argument"
+msgstr "argument de uniq()"
+
msgid "E702: Sort compare function failed"
msgstr "E702: La fonction de comparaison de sort() a échoué"
+msgid "E882: Uniq compare function failed"
+msgstr "E882: La fonction de comparaison de uniq() a échoué"
+
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Invalide)"
msgid "E731: using Dictionary as a String"
msgstr "E731: Utilisation d'un Dictionnaire comme une Chaîne"
-msgid "E806: using Float as a String"
-msgstr "E806: Utilisation d'un Flottant comme une Chaîne"
-
# DB : On doit pouvoir trouver nettement mieux que ça.
#, c-format
msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
msgstr "E129: Nom de fonction requis"
#, c-format
-msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
-msgstr "E128: La fonction %s ne commence pas par une majuscule ou contient ':'"
+msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
+msgstr ""
+"E128: Le nom de la fonction doit commencer par une majuscule ou \"s:\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
+msgstr ""
+"E884: Le nom de la fonction ne peut pas contenir le caractère deux-points : "
+"%s"
# AB - Il est difficile de créer une version française qui fasse moins de 80
# caractères de long, nom de la fonction compris : "It is in use" est une
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Écriture du fichier viminfo \"%s\""
+#, c-format
+msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
+msgstr "E886: Impossible de renommer viminfo en %s"
+
#. Write the info:
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
msgstr "E157: Le symbole %ld est introuvable"
+#, c-format
+msgid "E885: Not possible to change sign %s"
+msgstr "E885: Impossible de changer le symbole %s"
+
msgid " (NOT FOUND)"
msgstr " (INTROUVABLE)"
msgid "[character special]"
msgstr "[caractère spécial]"
-msgid "[RO]"
-msgstr "[RO]"
-
msgid "[CR missing]"
msgstr "[CR manquant]"
msgid "[converted]"
msgstr "[converti]"
-msgid "[blowfish]"
-msgstr "[blowfish]"
-
-msgid "[crypted]"
-msgstr "[chiffré]"
-
#, c-format
msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
msgstr "[ERREUR DE CONVERSION à la ligne %ld]"
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "Impossible de lire la sortie de 'charconvert'"
-msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
-msgstr "E821: Le fichier est chiffré avec une méthode inconnue"
-
msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
msgstr "E676: Pas d'autocommande correspondante pour le tampon acwrite"
msgstr "La police '%s' n'a pas une largeur fixe"
#, c-format
-msgid "E253: Fontset name: %s\n"
-msgstr "E253: Nom du jeu de polices : %s\n"
+msgid "E253: Fontset name: %s"
+msgstr "E253: Nom du jeu de polices : %s"
#, c-format
-msgid "Font0: %s\n"
-msgstr "Font0: %s\n"
+msgid "Font0: %s"
+msgstr "Font0: %s"
#, c-format
-msgid "Font1: %s\n"
-msgstr "Font1: %s\n"
+msgid "Font1: %s"
+msgstr "Font1: %s"
#, c-format
-msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n"
-msgstr "La largeur de Font%ld n'est pas le double de celle de Font0\n"
+msgid "Font%ld width is not twice that of font0"
+msgstr "La largeur de Font%ld n'est pas le double de celle de Font0"
#, c-format
-msgid "Font0 width: %ld\n"
-msgstr "Largeur de Font0 : %ld\n"
+msgid "Font0 width: %ld"
+msgstr "Largeur de Font0 : %ld"
#, c-format
-msgid ""
-"Font1 width: %ld\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Largeur de Font1 : %ld\n"
-"\n"
+msgid "Font1 width: %ld"
+msgstr "Largeur de Font1 : %ld"
# DB - todo : Pas certain de mon coup, ici...
msgid "Invalid font specification"
msgid "E622: Could not fork for cscope"
msgstr "E622: Impossible de forker pour cscope"
+msgid "cs_create_connection setpgid failed"
+msgstr "cs_create_connection setpgid a échoué"
+
msgid "cs_create_connection exec failed"
msgstr "exec de cs_create_connection a échoué"
msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
msgstr "E836: Vim ne peut pas exécuter :python après avoir utilisé :py3"
-msgid "only string keys are allowed"
-msgstr "seule une chaine est autorisée comme clé"
-
msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
"loaded."
"E263: Désolé, commande désactivée : la bibliothèque Python n'a pas pu être "
"chargée."
+msgid ""
+"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E887: Désolé, commande désactivée : la bibliothèque Python n'a pas pu être "
+"chargée."
+
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr "E659: Impossible d'invoquer Python récursivement"
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr "E837: Vim ne peut pas exécuter :py3 après avoir utilisé :python"
-msgid "index must be int or slice"
-msgstr "index doit être int ou slice"
-
msgid "E265: $_ must be an instance of String"
msgstr "E265: $_ doit être une instance de chaîne (String)"
msgid "Beep!"
msgstr "Bip !"
-msgid "Vim: preserving files...\n"
-msgstr "Vim : préservation des fichiers...\n"
-
-#. close all memfiles, without deleting
-msgid "Vim: Finished.\n"
-msgstr "Vim : Fini.\n"
-
msgid "ERROR: "
msgstr "ERREUR : "
msgid "E549: Illegal percentage"
msgstr "E549: Pourcentage non autorisé"
-msgid "Enter encryption key: "
-msgstr "Tapez la clé de chiffrement : "
-
-msgid "Enter same key again: "
-msgstr "Tapez la clé à nouveau : "
-
-msgid "Keys don't match!"
-msgstr "Les clés ne correspondent pas !"
-
msgid "E854: path too long for completion"
msgstr "E854: chemin trop long pour complètement"
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: Type de registre %d inconnu"
+msgid ""
+"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
+"lines"
+msgstr ""
+"E883: le motif de recherche et le registre d'expression ne peuvent pas "
+"contenir deux lignes ou plus"
+
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "%ld Colonnes ; "
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Caractère '%c' invalide dans le nom de fonte \"%s\""
-msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
-msgstr "Vim : Double signal, sortie\n"
-
-#, c-format
-msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
-msgstr "Vim : Signal mortel %s intercepté\n"
-
-#, c-format
-msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
-msgstr "Vim : Signal mortel intercepté\n"
-
#, c-format
msgid "Opening the X display took %ld msec"
msgstr "L'ouverture du display X a pris %ld ms"
"\n"
"Impossible de modifier le contexte de sécurité pour "
+msgid "Could not set security context "
+msgstr "Impossible d'initialiser le contexte de sécurité "
+
+msgid " for "
+msgstr " pour "
+
+#. no enough size OR unexpected error
+msgid "Could not get security context "
+msgstr "Impossible d'obtenir le contexte de sécurité "
+
+msgid ". Removing it!\n"
+msgstr ". Suppression !\n"
+
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell "
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: %s) fermante non ouverte"
+msgid "E66: \\z( not allowed here"
+msgstr "E66: \\z( n'est pas autorisé ici"
+
+msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
+msgstr "E67: \\z1 et co. ne sont pas autorisés ici"
+
+#, c-format
+msgid "E69: Missing ] after %s%%["
+msgstr "E69: ']' manquant après %s%%["
+
+#, c-format
+msgid "E70: Empty %s%%[]"
+msgstr "E70: %s%%[] vide"
+
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Motif trop long"
msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: post-référence invalide"
-msgid "E66: \\z( not allowed here"
-msgstr "E66: \\z( n'est pas autorisé ici"
-
-msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
-msgstr "E67: \\z1 et co. ne sont pas autorisés ici"
-
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Caractère invalide après \\z"
-#, c-format
-msgid "E69: Missing ] after %s%%["
-msgstr "E69: ']' manquant après %s%%["
-
-#, c-format
-msgid "E70: Empty %s%%[]"
-msgstr "E70: %s%%[] vide"
-
#, c-format
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Caractère invalide après %s%%[dxouU]"
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Sous-correspondances externes :\n"
+#, c-format
+msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
+msgstr "E888: (regexp NFA) %s ne peut pas être répété"
+
msgid ""
"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
"used "
"E864: \\%#= peut être suivi uniquement de 0, 1 ou 2. Le moteur automatique "
"sera utilisé "
+msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
+msgstr "Moteur RE avec backtracking utilisé pour le motif : "
+
+msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
+msgstr "E865: (NFA) Fin de regexp rencontrée prématurément"
+
#, c-format
msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
msgstr "E866: (regexp NFA) %c au mauvais endroit"
-msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
-msgstr "E865: (NFA) Fin de regexp rencontrée prématurément"
+#, c-format
+msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld"
+msgstr "E877: (regexp NFA) Classe de caractère invalide : %ld"
#, c-format
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
msgstr "E867: (NFA) Opérateur inconnu '\\z%c'"
+#, c-format
+msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
+msgstr "E867: (NFA) Opérateur inconnu '\\%%%c'"
+
#. should never happen
msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
msgstr "E868: Erreur lors de la construction du NFA avec classe d'équivalence"
msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
msgstr "E870: (regexp NFA) Erreur à la lecture des limites de répétition"
+#. Can't have a multi follow a multi.
msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
msgstr "E871: (regexp NFA) Un multi ne peut pas suivre un multi !"
+#. Too many `('
msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
msgstr "E872: (regexp NFA) Trop de '('"
+msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
+msgstr "E879: (regexp NFA) Trop de \\z("
+
msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
msgstr "E873: (NFA regexp) erreur de terminaison"
msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
msgstr "E876: (regexp NFA) Pas assez de mémoire pour stocker le NFA"
-msgid "E999: (NFA regexp internal error) Should not process NOT node !"
+msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
msgstr ""
-"E999: (erreur interne du regexp NFA) Un noeud 'NOT' ne devrait pas être "
-"traité !"
-
-#. should not be here :P
-msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class "
-msgstr "E877: (regexp NFA) Classe de caractère invalide "
-
-#, c-format
-msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
-msgstr "(NFA) IMPOSSIBLE D'OUVRIR %s !"
+"E878: (NFA) Impossible d'allouer la mémoire pour parcourir les branches !"
msgid ""
"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
"Impossible d'ouvrir le fichier de log temporaire en écriture, affichage sur "
"stderr ... "
-msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
-msgstr ""
-"E878: (NFA) Impossible d'allouer la mémoire pour parcourir les branches!"
+#, c-format
+msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
+msgstr "(NFA) IMPOSSIBLE D'OUVRIR %s !"
msgid "Could not open temporary log file for writing "
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log en écriture"
msgstr "E765: 'spellfile' n'a pas %ld entrées"
#, c-format
-msgid "Word removed from %s"
-msgstr "Mot retiré de %s"
+msgid "Word '%.*s' removed from %s"
+msgstr "Mot '%.*s' retiré de %s"
#, c-format
-msgid "Word added to %s"
-msgstr "Mot ajouté dans %s"
+msgid "Word '%.*s' added to %s"
+msgstr "Mot '%.*s' ajouté dans %s"
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr ""
msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: caractères dupliqué dans l'entrée MAP"
+msgid "No Syntax items defined for this buffer"
+msgstr "Aucun élément de syntaxe défini pour ce tampon"
+
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Argument invalide : %s"
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: Aucune grappe de syntaxe %s"
-msgid "No Syntax items defined for this buffer"
-msgstr "Aucun élément de syntaxe défini pour ce tampon"
-
msgid "syncing on C-style comments"
msgstr "synchronisation sur les commentaires de type C"
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Sous-commande de :syntax invalide : %s"
+msgid ""
+" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
+msgstr ""
+" TOTAL NOMBRE MATCH PLUS LENT MOYEN NOM MOTIF"
+
msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: boucle récursive lors du chargement de syncolor.vim"
#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
#. * file in a way it becomes shorter.
-msgid "E834: Line count changed unexpectedly"
-msgstr "E834: Le nombre de lignes a été changé inopinément"
+msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
+msgstr "E881: Le nombre de lignes a été changé inopinément"
# DB - Question O/N.
#. must display the prompt
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Le fichier \"%s\" est introuvable dans 'path'"
+msgid "List or number required"
+msgstr "Liste ou nombre requis"
+
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Impossible de charger la bibliothèque %s"
msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
msgstr "E37: Modifications non enregistrées (ajoutez ! pour passer outre)"
+msgid "E37: No write since last change"
+msgstr "E37: Modifications non enregistrées"
+
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: Argument null"
msgid "Need encryption key for \"%s\""
msgstr "Besoin de la clé de chiffrement pour \"%s\""
-msgid "can't delete OutputObject attributes"
-msgstr "impossible d'effacer les attributs d'OutputObject"
+msgid "empty keys are not allowed"
+msgstr "les clés vides ne sont pas autorisées"
+
+msgid "dictionary is locked"
+msgstr "dictionnaire est verrouillé"
+
+msgid "list is locked"
+msgstr "liste verrouillée"
+
+#, c-format
+msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
+msgstr "l'ajout de clé '%s' au dictionnaire a échoué"
-msgid "softspace must be an integer"
-msgstr "softspace doit être un nombre entier"
+#, c-format
+msgid "index must be int or slice, not %s"
+msgstr "index doit être int ou slice, et non %s"
-msgid "invalid attribute"
-msgstr "attribut invalide"
+#, c-format
+msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
+msgstr "attendu instance de str() ou unicode(), mais reçu %s"
-msgid "writelines() requires list of strings"
-msgstr "writelines() requiert une liste de chaînes"
+#, c-format
+msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
+msgstr "attendu instance de bytes() ou str(), mais reçu %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
+msgstr ""
+"attendu int(), long() ou quelque chose qui peut être transformé en long(), "
+"mais reçu %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
+msgstr ""
+"attendu int() ou quelque chose qui peut être transformé en int(), mais reçu "
+"%s"
+
+msgid "value is too large to fit into C int type"
+msgstr "valeur trop grande pour être stockée dans le type C int"
+
+msgid "value is too small to fit into C int type"
+msgstr "valeur trop petite pour être stockée dans le type C int"
+
+msgid "number must be greater than zero"
+msgstr "le nombre doit être plus grand que zéro"
+
+msgid "number must be greater or equal to zero"
+msgstr "le nombre doit être plus grand ou égal à zéro"
+
+msgid "can't delete OutputObject attributes"
+msgstr "impossible d'effacer les attributs d'OutputObject"
+
+#, c-format
+msgid "invalid attribute: %s"
+msgstr "attribut invalide : %s"
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
msgstr "E264: Python : Erreur d'initialisation des objets d'E/S"
-msgid "empty keys are not allowed"
-msgstr "les clés vides ne sont pas autorisées"
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "changement de répertoire a échoué"
-msgid "Cannot delete DictionaryObject attributes"
-msgstr "Impossible d'effacer les attributs de DictionaryObject"
+#, c-format
+msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
+msgstr "attendu un 3-tuple comme résultat de imp.find_module(), mais reçu %s"
-msgid "Cannot modify fixed dictionary"
-msgstr "Impossible de modifier un dictionnaire fixe"
+#, c-format
+msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
+msgstr ""
+"attendu un 3-tuple comme résultat de imp.find_module(), mais reçu un tuple "
+"de taille %d"
-msgid "Cannot set this attribute"
-msgstr "Impossible d'initialiser cet attribut"
+msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
+msgstr "erreur interne : imp.find_module a retourné un tuple contenant NULL"
-msgid "dict is locked"
-msgstr "dictionnaire est verrouillé"
+msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
+msgstr "impossible d'effacer les attributs de vim.Dictionary"
-msgid "failed to add key to dictionary"
-msgstr "l'ajout de clé au dictionnaire a échoué"
+msgid "cannot modify fixed dictionary"
+msgstr "impossible de modifier un dictionnaire fixe"
+
+#, c-format
+msgid "cannot set attribute %s"
+msgstr "impossible d'initialiser l'attribut %s"
+
+msgid "hashtab changed during iteration"
+msgstr "la table de hachage a été changée pendant une itération"
+
+#, c-format
+msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
+msgstr ""
+"attendu une séquence d'éléments de taille 2, mais reçu une séquence de "
+"taille %d"
+
+msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
+msgstr "le constructeur de liste n'accepte pas les arguments nommés"
msgid "list index out of range"
msgstr "index de liste hors limites"
-msgid "internal error: failed to get vim list item"
-msgstr "erreur interne : accès à un élément de liste a échoué"
+#. No more suitable format specifications in python-2.3
+#, c-format
+msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
+msgstr "erreur interne : accès à un élément %d de liste a échoué"
-msgid "list is locked"
-msgstr "liste verrouillée"
+msgid "slice step cannot be zero"
+msgstr "le pas du découpage en tranche ne peut pas être zéro"
-msgid "Failed to add item to list"
-msgstr "Ajout à la liste a échoué"
+#, c-format
+msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
+msgstr ""
+"tentative d'assigner une séquence de taille plus grande que %d à un "
+"découpage en tranche étendu "
-msgid "internal error: no vim list item"
-msgstr "erreur interne : pas d'élément de liste vim"
+#, c-format
+msgid "internal error: no vim list item %d"
+msgstr "erreur interne : pas d'élément %d de liste vim"
-msgid "can only assign lists to slice"
-msgstr "seules des tranches peuvent être assignées aux listes"
+msgid "internal error: not enough list items"
+msgstr "erreur interne : pas assez d'éléments de liste"
msgid "internal error: failed to add item to list"
msgstr "erreur interne : ajout d'élément à la liste a échoué"
-msgid "can only concatenate with lists"
-msgstr "on ne peut que concaténer avec des listes"
+#, c-format
+msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
+msgstr ""
+"tentative d'assigner une séquence de taille %d à un découpage en tranche "
+"étendu de taille %d"
-msgid "cannot delete vim.dictionary attributes"
-msgstr "impossible d'effacer les attributs de vim.dictionary"
+msgid "failed to add item to list"
+msgstr "ajout à la liste a échoué"
+
+msgid "cannot delete vim.List attributes"
+msgstr "impossible d'effacer les attributs de vim.List"
msgid "cannot modify fixed list"
msgstr "impossible de modifier une liste fixe"
-msgid "cannot set this attribute"
-msgstr "impossible d'initialiser cet attribut"
+#, c-format
+msgid "unnamed function %s does not exist"
+msgstr "la fonction sans nom %s n'existe pas"
-msgid "'self' argument must be a dictionary"
-msgstr "l'argument 'self' doit être un dictionnaire"
+#, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "la fonction %s n'existe pas"
+
+msgid "function constructor does not accept keyword arguments"
+msgstr "le constructeur de fonction n'accepte pas les arguments nommés"
-msgid "failed to run function"
-msgstr "exécution de la fonction a échoué"
+#, c-format
+msgid "failed to run function %s"
+msgstr "exécution de la fonction %s a échoué"
msgid "unable to get option value"
msgstr "impossible d'obtenir la valeur d'une option"
-msgid "unable to unset global option"
-msgstr "impossible de désactiver une option globale"
-
-msgid "unable to unset option without global value"
-msgstr "impossible de désactiver une option sans une valeur globale"
+msgid "internal error: unknown option type"
+msgstr "erreur interne : type d'option inconnu"
-msgid "object must be integer"
-msgstr "objet doit être un nombre entier"
-
-msgid "object must be string"
-msgstr "objet doit être de type string"
-
-msgid "attempt to refer to deleted tab page"
-msgstr "tentative de référencer un onglet effacé"
+msgid "problem while switching windows"
+msgstr "problème lors du changement de fenêtres"
#, c-format
-msgid "<tabpage object (deleted) at %p>"
-msgstr "<objet onglet (effacé) à %p>"
+msgid "unable to unset global option %s"
+msgstr "impossible de désactiver une option globale %s"
#, c-format
-msgid "<tabpage object (unknown) at %p>"
-msgstr "<objet onglet (inconnu) à %p>"
+msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
+msgstr "impossible de désactiver l'option %s qui n'a pas de valeur globale"
-#, c-format
-msgid "<tabpage %d>"
-msgstr "<onglet %d>"
+msgid "attempt to refer to deleted tab page"
+msgstr "tentative de référencer un onglet effacé"
msgid "no such tab page"
msgstr "cet onglet n'existe pas"
msgid "attempt to refer to deleted window"
msgstr "tentative de référencer une fenêtre effacée"
-msgid "readonly attribute"
-msgstr "attribut en lecture seule"
+msgid "readonly attribute: buffer"
+msgstr "attribut en lecture seule : tampon"
msgid "cursor position outside buffer"
msgstr "curseur positionné en dehors du tampon"
-#, c-format
-msgid "<window object (deleted) at %p>"
-msgstr "<objet fenêtre (effacé) à %p>"
-
-#, c-format
-msgid "<window object (unknown) at %p>"
-msgstr "<objet fenêtre (inconnu) à %p>"
-
-#, c-format
-msgid "<window %d>"
-msgstr "<fenêtre %d>"
-
msgid "no such window"
msgstr "Cette fenêtre n'existe pas"
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "tentative de référencer un tampon effacé"
-#, c-format
-msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
-msgstr "<objet tampon (effacé) à %p>"
+msgid "failed to rename buffer"
+msgstr "impossible de renommer le tampon"
-msgid "key must be integer"
-msgstr "la clé doit être un nombre entier"
+msgid "mark name must be a single character"
+msgstr "le nom de marque doit être un seul caractère"
-msgid "expected vim.buffer object"
-msgstr "objet vim.buffer attendu"
+#, c-format
+msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
+msgstr "attendu un objet objet vim.Buffer, mais reçu %s"
-msgid "failed to switch to given buffer"
-msgstr "impossible de se déplacer au tampon donné"
+#, c-format
+msgid "failed to switch to buffer %d"
+msgstr "impossible de se déplacer au tampon %d"
-msgid "expected vim.window object"
-msgstr "objet vim.window attendu"
+#, c-format
+msgid "expected vim.Window object, but got %s"
+msgstr "attendu un objet vim.Window, mais reçu %s"
msgid "failed to find window in the current tab page"
msgstr "impossible de trouver une fenêtre dans l'onglet courant"
msgid "did not switch to the specified window"
msgstr "ne s'est pas déplacé à la fenêtre spécifiée"
-msgid "expected vim.tabpage object"
-msgstr "objet vim.tabpage attendu"
+#, c-format
+msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
+msgstr "attendu un objet vim.TabPage, mais reçu %s"
msgid "did not switch to the specified tab page"
msgstr "impossible de se déplacer à l'onglet spécifié"
msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value"
msgstr "E859: Conversion d'objet python à une valeur de vim a échoué"
-msgid "unable to convert to vim structure"
-msgstr "conversion à une structure vim impossible"
+#, c-format
+msgid "unable to convert %s to vim dictionary"
+msgstr "impossible de convertir %s à un dictionnaire vim"
-msgid "NULL reference passed"
-msgstr "référence NULL passée"
+#, c-format
+msgid "unable to convert %s to vim structure"
+msgstr "impossible de convertir %s à une structure de vim"
+
+msgid "internal error: NULL reference passed"
+msgstr "erreur interne : référence NULL passée"
msgid "internal error: invalid value type"
msgstr "erreur interne : type de valeur invalide"
+msgid ""
+"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
+"You should now do the following:\n"
+"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
+"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'initialiser sys.path_hook qui n'est pas un liste\n"
+"Vous devez maintenant :\n"
+"- ajouter vim.path_hook à sys.path_hooks\n"
+"- ajouter vim.VIM_SPECIAL_PATH à sys.path\n"
+
+msgid ""
+"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
+"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
+msgstr ""
+"Impossible d'initialiser le chemin : sys.math n'est pas une liste\n"
+"Vous devez maintenant ajouter vim.VIM_SPECIAL_PATH à sys.path"
+
+#~ msgid "[blowfish]"
+#~ msgstr "[blowfish]"
+
+#~ msgid "only string keys are allowed"
+#~ msgstr "seule une chaine est autorisée comme clé"
+
+#~ msgid "Vim: preserving files...\n"
+#~ msgstr "Vim : préservation des fichiers...\n"
+
+#~ msgid "Vim: Finished.\n"
+#~ msgstr "Vim : Fini.\n"
+
+#~ msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
+#~ msgstr "Vim : Double signal, sortie\n"
+
+#~ msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
+#~ msgstr "Vim : Signal mortel %s intercepté\n"
+
+#~ msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
+#~ msgstr "Vim : Signal mortel intercepté\n"
+
+#~ msgid "E999: (NFA regexp internal error) Should not process NOT node !"
+#~ msgstr ""
+#~ "E999: (erreur interne du regexp NFA) Un noeud 'NOT' ne devrait pas être "
+#~ "traité !"
+
+#~ msgid "softspace must be an integer"
+#~ msgstr "softspace doit être un nombre entier"
+
+#~ msgid "writelines() requires list of strings"
+#~ msgstr "writelines() requiert une liste de chaînes"
+
+#~ msgid "Cannot delete DictionaryObject attributes"
+#~ msgstr "Impossible d'effacer les attributs de DictionaryObject"
+
+#~ msgid "Cannot set this attribute"
+#~ msgstr "Impossible d'initialiser cet attribut"
+
+#~ msgid "can only assign lists to slice"
+#~ msgstr "seules des tranches peuvent être assignées aux listes"
+
+#~ msgid "can only concatenate with lists"
+#~ msgstr "on ne peut que concaténer avec des listes"
+
+#~ msgid "'self' argument must be a dictionary"
+#~ msgstr "l'argument 'self' doit être un dictionnaire"
+
+#~ msgid "object must be integer"
+#~ msgstr "objet doit être un nombre entier"
+
+#~ msgid "object must be string"
+#~ msgstr "objet doit être de type string"
+
+#~ msgid "<tabpage object (deleted) at %p>"
+#~ msgstr "<objet onglet (effacé) à %p>"
+
+#~ msgid "<tabpage object (unknown) at %p>"
+#~ msgstr "<objet onglet (inconnu) à %p>"
+
+#~ msgid "<tabpage %d>"
+#~ msgstr "<onglet %d>"
+
+#~ msgid "<window object (deleted) at %p>"
+#~ msgstr "<objet fenêtre (effacé) à %p>"
+
+#~ msgid "<window object (unknown) at %p>"
+#~ msgstr "<objet fenêtre (inconnu) à %p>"
+
+#~ msgid "<window %d>"
+#~ msgstr "<fenêtre %d>"
+
+#~ msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
+#~ msgstr "<objet tampon (effacé) à %p>"
+
+#~ msgid "key must be integer"
+#~ msgstr "la clé doit être un nombre entier"
+
#~ msgid "E860: Eval did not return a valid python 3 object"
#~ msgstr "E860: Eval n'a pas retourné un object python 3 valid"
# Copyright (C) 2001-13 MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>
# THIS FILE IS DISTRIBUTED UNDER THE VIM LICENSE.
#
-# Original translations.
+# generated from ja.po, DO NOT EDIT
#
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-29 09:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-08 08:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n"
"Last-Translator: Àíàòîë³é Ñàõí³ê <sakhnik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr "Âèòåðòî %d áóôåðè(³â)"
+msgid "E90: Cannot unload last buffer"
+msgstr "E90: Íå ìîæó âèâàíòàæèòè îñòàíí³é áóôåð"
+
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Æîäåí áóôåð íå çì³íåíî"
msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
msgstr "E89: Áóôåð %ld ìຠçì³íè (! ùîá íå çâàæàòè)"
-msgid "E90: Cannot unload last buffer"
-msgstr "E90: Íå ìîæó âèâàíòàæèòè îñòàíí³é áóôåð"
-
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Îáåðåæíî: Ñïèñîê íàçâ ôàéë³â ïåðåïîâíåíî"
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
msgstr " ðÿäîê=%ld id=%d íàçâà=%s"
+msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
+msgstr "E821: Ôàéë çàøèôðîâàíî íåâ³äîìèì ìåòîäîì"
+
+msgid "Enter encryption key: "
+msgstr "Âêàæ³òü êëþ÷ øèôðó: "
+
+msgid "Enter same key again: "
+msgstr "Ïîâòîð³òü êëþ÷: "
+
+msgid "Keys don't match!"
+msgstr "Êëþ÷³ íå îäíàêîâ³!"
+
+msgid "[crypted]"
+msgstr "[çàøèôðîâàíî]"
+
#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: Íå ìîæíà ïîð³âíþâàòè ïîíàä %ld áóôåðè(³â)"
msgid "sort() argument"
msgstr "àðãóìåíò sort()"
+# msgstr "E14: "
+msgid "uniq() argument"
+msgstr "àðãóìåíò unique()"
+
# msgstr "E364: "
msgid "E702: Sort compare function failed"
-msgstr "E702: Ïîìèëêà ó ôóíêö³¿ ïîð³âíÿííÿ"
+msgstr "E702: Ïîìèëêà ó ôóíêö³¿ ïîð³âíÿííÿ sort"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E882: Uniq compare function failed"
+msgstr "E882: Ïîìèëêà ó ôóíêö³¿ ïîð³âíÿííÿ uniq"
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Íåìîæëèâî)"
msgstr "E129: Íå âêàçàíî íàçâó ôóíêö³¿"
#, c-format
-msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
+msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
msgstr ""
-"E128: Íàçâà ôóíêö³¿ ìຠïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè àáî ì³ñòèòè äâîêðàïêó: %s"
+"E128: Íàçâà ôóíêö³¿ ìຠïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè àáî \"s:\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
+msgstr "E884: Íàçâà ôóíêö³¿ íå ìîæå ìàòè äâîêðàïêó: %s"
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë viminfo «%s»"
+#, c-format
+msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
+msgstr "E886: Íå âäàëîñÿ ïåðåéìåíóâàòè ôàéë viminfo ó %s!"
+
#. Write the info:
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
msgstr "E157: Íåïðàâèëüíèé ID íàäïèñó: %ld"
+#, c-format
+msgid "E885: Not possible to change sign %s"
+msgstr "E885: Íåìîæëèâî çì³íèòè çíàê %s"
+
msgid " (NOT FOUND)"
msgstr " (ÍÅ ÇÍÀÉÄÅÍÎ)"
msgid "[converted]"
msgstr "[êîíâåðòîâàíî]"
-msgid "[blowfish]"
-msgstr "[blowfish]"
-
-msgid "[crypted]"
-msgstr "[çàøèôðîâàíî]"
-
#, c-format
msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
msgstr "[ÏÎÌÈËÊÀ ÊÎÍÂÅÐÒÀÖ²¯ ó ðÿäêó %ld]"
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè âèâ³ä 'charconvert'"
-msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
-msgstr "E821: Ôàéë çàøèôðîâàíî íåâ³äîìèì ìåòîäîì"
-
# msgstr "E217: "
msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
msgstr "E676: Íåìຠâ³äïîâ³äíèõ àâòîêîìàíä"
msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
msgstr "E836: Python: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè :py ³ :py3 â îäíîìó ñåàíñ³"
+msgid ""
+"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E887: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, ì³ñöåâà á³áë³îòåêà Python íå ìîæå áóòè "
+"çàâàíòàæåíà."
+
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr "E659: Íå ìîæíà ðåêóðñèâíî âèêëèêàòè Python"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgstr "E549: Íåïðàâèëüíèé â³äñîòîê"
-msgid "Enter encryption key: "
-msgstr "Âêàæ³òü êëþ÷ øèôðó: "
-
-msgid "Enter same key again: "
-msgstr "Ïîâòîð³òü êëþ÷: "
-
-msgid "Keys don't match!"
-msgstr "Êëþ÷³ íå îäíàêîâ³!"
-
msgid "E854: path too long for completion"
msgstr "E854: øëÿõ çàíàäòî äîâãèé äëÿ äîïîâíåííÿ"
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: Íåâ³äîìèé òèï ðåã³ñòðó %d"
+msgid ""
+"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
+"lines"
+msgstr ""
+"E883: øàáëîí ïîøóêó ³ ðåã³ñòðîâèé âèðàç íå ìîæóòü ì³ñòèòè äâà ÷è á³ëüøå "
+"ðÿäê³â"
+
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "äîâæ.: %ld; "
"\n"
"Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè êîíòåêñò áåçïåêè äëÿ "
+msgid "Could not set security context "
+msgstr "Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè êîíòåêñò áåçïåêè "
+
+msgid " for "
+msgstr " äëÿ "
+
+#. no enough size OR unexpected error
+msgid "Could not get security context "
+msgstr "Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè êîíòåêñò áåçïåêè "
+
+msgid ". Removing it!\n"
+msgstr ". Çíèùóºìî éîãî!\n"
+
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell "
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Çîâí³øí³ ï³ä-çá³ãè:\n"
+#, c-format
+msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
+msgstr "E888: (NFA regexp) íå ìîæíà ïîâòîðèòè %s"
+
msgid ""
"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
"used "
msgstr ""
-"E864: ï³ñëÿ \\%#= ìîæå áóòè ò³ëüêè 0, 1, or 2. Áóäå âèêîðèñòàíî àâòîìàòè÷íèé ìåõàí³çì "
+"E864: ï³ñëÿ \\%#= ìîæå áóòè ò³ëüêè 0, 1, or 2. Áóäå âèêîðèñòàíî àâòîìàòè÷íèé "
+"ìåõàí³çì "
+
+msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
+msgstr "Ïåðåìèêàºìîñÿ äî ïîøóêó ç ïîâåðíåííÿì äëÿ øàáëîíà: "
+
+msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
+msgstr "E865: (NFA) Çàðàíî òðàïèâñÿ ê³íåöü ðåãóëÿðíîãî âèðàçó"
#, c-format
msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
msgstr "E866: (NFA regexp) Íå íà ì³ñö³ %c"
-msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
-msgstr "E865: (NFA) Çàðàíî òðàïèâñÿ ê³íåöü ðåãóëÿðíîãî âèðàçó"
+#, c-format
+msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld"
+msgstr "E877: (NFA regexp) Íåïðàâèëüíèé êëàñ ñèìâîëó: %ld"
#, c-format
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
msgid ""
"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
msgstr ""
-"Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè òèì÷àñîâèé ôàéë æóðíàëó äëÿ çàïèñó, ïîêàçóºòüñÿ íà stderr ... "
+"Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè òèì÷àñîâèé ôàéë æóðíàëó äëÿ çàïèñó, ïîêàçóºòüñÿ íà "
+"stderr ... "
#, c-format
msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
#. * file in a way it becomes shorter.
-msgid "E834: Line count changed unexpectedly"
-msgstr "E834: ʳëüê³ñòü ðÿäê³â íåñïîä³âàíî çì³íèëàñÿ"
+msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
+msgstr "E881: ʳëüê³ñòü ðÿäê³â íåñïîä³âàíî çì³íèëàñÿ"
#. must display the prompt
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Ôàéë «%s» íå çíàéäåíî ó øëÿõó ïîøóêó"
+# msgstr "E396: "
+msgid "List or number required"
+msgstr "Ïîòð³áåí ñïèñîê ÷è ÷èñëî"
+
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè á³áë³îòåêó %s"
msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
msgstr "E37: Çì³íè íå áóëî çàïèñàíî (! ùîá íå çâàæàòè)"
+msgid "E37: No write since last change"
+msgstr "E37: Íå çàïèñàíî ïîïåðåäí³ çì³íè"
+
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: ³äñóòí³é àðãóìåíò"
msgid ""
"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
msgstr ""
-"î÷³êóâàâñÿ int(), long() ÷è ùîñü, ùî ìîæå áóòè âì³ùåíå long(), àëå îòðèìàíî %s"
+"î÷³êóâàâñÿ int(), long() ÷è ùîñü, ùî ìîæå áóòè âì³ùåíå long(), àëå îòðèìàíî "
+"%s"
#, c-format
msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
msgid "value is too small to fit into C int type"
msgstr "çíà÷åííÿ çàìàëå, ùîá âì³ñòèòèñÿ ó òèï C int"
-msgid "number must be greater then zero"
+msgid "number must be greater than zero"
msgstr "÷èñëî ìຠáóòè á³ëüøå, í³æ íóëü"
msgid "number must be greater or equal to zero"
#, c-format
msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
-msgstr "î÷³êóâàëàñü ïîñë³äîâí³ñòü ðîçì³ðîì 2, àëå îòðèìàíî ïîñë³äîâí³ñòü ðîçì³ðó %d"
+msgstr ""
+"î÷³êóâàëàñü ïîñë³äîâí³ñòü ðîçì³ðîì 2, àëå îòðèìàíî ïîñë³äîâí³ñòü ðîçì³ðó %d"
msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
msgstr "ñïèñêîâèé êîíñòðóêòîð íå ïðèéìຠ³ìåíîâàí³ àðãóìåíòè"
msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: íå âäàëîñÿ îòðèìàòè åëåìåíò ñïèñêó vim %d"
-msgid "failed to add item to list"
-msgstr "íå âäàëîñÿ äîäàòè åëåìåíò äî ñïèñêó"
+msgid "slice step cannot be zero"
+msgstr "êðîê çð³çó íå ìîæå áóòè íóëü"
+
+#, c-format
+msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
+msgstr "ñïðîáà ïðèçíà÷èòè ïîñë³äîâí³ñòü ðîçì³ðó á³ëüøå, í³æ %d, ó ðîçøèðåíèé çð³ç"
#, c-format
msgid "internal error: no vim list item %d"
msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: íåìຠåëåìåíòà ñïèñêó vim %d"
+msgid "internal error: not enough list items"
+msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: áðàêóº åëåìåíò³â ó ñïèñêó"
+
msgid "internal error: failed to add item to list"
msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: íå âäàëîñÿ äîäàòè åëåìåíò äî ñïèñêó"
+#, c-format
+msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
+msgstr ""
+"ñïðîáà ïðèçíà÷èòè ïîñë³äîâí³ñòü ðîçì³ðîì %d ó ðîçøèðåíèé çð³ç ðîçì³ðó %d"
+
+msgid "failed to add item to list"
+msgstr "íå âäàëîñÿ äîäàòè åëåìåíò äî ñïèñêó"
+
msgid "cannot delete vim.List attributes"
msgstr "íå âäàëîñÿ çíèùèòè àòðèáóòè vim.List"
msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-29 09:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-08 08:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n"
"Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr "Витерто %d буфери(ів)"
+msgid "E90: Cannot unload last buffer"
+msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер"
+
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Жоден буфер не змінено"
msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
msgstr "E89: Буфер %ld має зміни (! щоб не зважати)"
-msgid "E90: Cannot unload last buffer"
-msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер"
-
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Обережно: Список назв файлів переповнено"
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
msgstr " рядок=%ld id=%d назва=%s"
+msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
+msgstr "E821: Файл зашифровано невідомим методом"
+
+msgid "Enter encryption key: "
+msgstr "Вкажіть ключ шифру: "
+
+msgid "Enter same key again: "
+msgstr "Повторіть ключ: "
+
+msgid "Keys don't match!"
+msgstr "Ключі не однакові!"
+
+msgid "[crypted]"
+msgstr "[зашифровано]"
+
#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: Не можна порівнювати понад %ld буфери(ів)"
msgid "sort() argument"
msgstr "аргумент sort()"
+# msgstr "E14: "
+msgid "uniq() argument"
+msgstr "аргумент unique()"
+
# msgstr "E364: "
msgid "E702: Sort compare function failed"
-msgstr "E702: Помилка у функції порівняння"
+msgstr "E702: Помилка у функції порівняння sort"
+
+# msgstr "E364: "
+msgid "E882: Uniq compare function failed"
+msgstr "E882: Помилка у функції порівняння uniq"
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Неможливо)"
msgstr "E129: Не вказано назву функції"
#, c-format
-msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
+msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
msgstr ""
-"E128: Назва функції має починатися з великої літери або містити двокрапку: %s"
+"E128: Назва функції має починатися з великої літери або \"s:\": %s"
+
+#, c-format
+msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
+msgstr "E884: Назва функції не може мати двокрапку: %s"
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Записується файл viminfo «%s»"
+#, c-format
+msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
+msgstr "E886: Не вдалося перейменувати файл viminfo у %s!"
+
#. Write the info:
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
msgstr "E157: Неправильний ID надпису: %ld"
+#, c-format
+msgid "E885: Not possible to change sign %s"
+msgstr "E885: Неможливо змінити знак %s"
+
msgid " (NOT FOUND)"
msgstr " (НЕ ЗНАЙДЕНО)"
msgid "[converted]"
msgstr "[конвертовано]"
-msgid "[blowfish]"
-msgstr "[blowfish]"
-
-msgid "[crypted]"
-msgstr "[зашифровано]"
-
#, c-format
msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
msgstr "[ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ у рядку %ld]"
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "не вдалося прочитати вивід 'charconvert'"
-msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
-msgstr "E821: Файл зашифровано невідомим методом"
-
# msgstr "E217: "
msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд"
msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
msgstr "E836: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
+msgid ""
+"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E887: Вибачте, ця команда вимкнена, місцева бібліотека Python не може бути "
+"завантажена."
+
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr "E659: Не можна рекурсивно викликати Python"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgstr "E549: Неправильний відсоток"
-msgid "Enter encryption key: "
-msgstr "Вкажіть ключ шифру: "
-
-msgid "Enter same key again: "
-msgstr "Повторіть ключ: "
-
-msgid "Keys don't match!"
-msgstr "Ключі не однакові!"
-
msgid "E854: path too long for completion"
msgstr "E854: шлях занадто довгий для доповнення"
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: Невідомий тип регістру %d"
+msgid ""
+"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
+"lines"
+msgstr ""
+"E883: шаблон пошуку і регістровий вираз не можуть містити два чи більше "
+"рядків"
+
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "довж.: %ld; "
"\n"
"Не вдалося встановити контекст безпеки для "
+msgid "Could not set security context "
+msgstr "Не вдалося встановити контекст безпеки "
+
+msgid " for "
+msgstr " для "
+
+#. no enough size OR unexpected error
+msgid "Could not get security context "
+msgstr "Не вдалося отримати контекст безпеки "
+
+msgid ". Removing it!\n"
+msgstr ". Знищуємо його!\n"
+
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell "
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Зовнішні під-збіги:\n"
+#, c-format
+msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
+msgstr "E888: (NFA regexp) не можна повторити %s"
+
msgid ""
"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
"used "
msgstr ""
-"E864: після \\%#= може бути тільки 0, 1, or 2. Буде використано автоматичний механізм "
+"E864: після \\%#= може бути тільки 0, 1, or 2. Буде використано автоматичний "
+"механізм "
+
+msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
+msgstr "Перемикаємося до пошуку з поверненням для шаблона: "
+
+msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
+msgstr "E865: (NFA) Зарано трапився кінець регулярного виразу"
#, c-format
msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
msgstr "E866: (NFA regexp) Не на місці %c"
-msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
-msgstr "E865: (NFA) Зарано трапився кінець регулярного виразу"
+#, c-format
+msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld"
+msgstr "E877: (NFA regexp) Неправильний клас символу: %ld"
#, c-format
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
msgid ""
"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
msgstr ""
-"Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на stderr ... "
+"Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на "
+"stderr ... "
#, c-format
msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
#. * file in a way it becomes shorter.
-msgid "E834: Line count changed unexpectedly"
-msgstr "E834: Кількість рядків несподівано змінилася"
+msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
+msgstr "E881: Кількість рядків несподівано змінилася"
#. must display the prompt
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Файл «%s» не знайдено у шляху пошуку"
+# msgstr "E396: "
+msgid "List or number required"
+msgstr "Потрібен список чи число"
+
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Не вдалося завантажити бібліотеку %s"
msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)"
+msgid "E37: No write since last change"
+msgstr "E37: Не записано попередні зміни"
+
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: Відсутній аргумент"
msgid ""
"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
msgstr ""
-"очікувався int(), long() чи щось, що може бути вміщене long(), але отримано %s"
+"очікувався int(), long() чи щось, що може бути вміщене long(), але отримано "
+"%s"
#, c-format
msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
msgid "value is too small to fit into C int type"
msgstr "значення замале, щоб вміститися у тип C int"
-msgid "number must be greater then zero"
+msgid "number must be greater than zero"
msgstr "число має бути більше, ніж нуль"
msgid "number must be greater or equal to zero"
#, c-format
msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
-msgstr "очікувалась послідовність розміром 2, але отримано послідовність розміру %d"
+msgstr ""
+"очікувалась послідовність розміром 2, але отримано послідовність розміру %d"
msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
msgstr "списковий конструктор не приймає іменовані аргументи"
msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
msgstr "внутрішня помилка: не вдалося отримати елемент списку vim %d"
-msgid "failed to add item to list"
-msgstr "не вдалося додати елемент до списку"
+msgid "slice step cannot be zero"
+msgstr "крок зрізу не може бути нуль"
+
+#, c-format
+msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
+msgstr "спроба призначити послідовність розміру більше, ніж %d, у розширений зріз"
#, c-format
msgid "internal error: no vim list item %d"
msgstr "внутрішня помилка: немає елемента списку vim %d"
+msgid "internal error: not enough list items"
+msgstr "внутрішня помилка: бракує елементів у списку"
+
msgid "internal error: failed to add item to list"
msgstr "внутрішня помилка: не вдалося додати елемент до списку"
+#, c-format
+msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
+msgstr ""
+"спроба призначити послідовність розміром %d у розширений зріз розміру %d"
+
+msgid "failed to add item to list"
+msgstr "не вдалося додати елемент до списку"
+
msgid "cannot delete vim.List attributes"
msgstr "не вдалося знищити атрибути vim.List"