]> granicus.if.org Git - postgresql/commitdiff
Translation updates.
authorAlvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
Sun, 6 Nov 2005 02:55:16 +0000 (02:55 +0000)
committerAlvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
Sun, 6 Nov 2005 02:55:16 +0000 (02:55 +0000)
src/bin/pg_config/po/es.po
src/bin/pg_controldata/po/es.po
src/bin/pg_ctl/po/es.po
src/bin/pg_dump/po/es.po
src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
src/bin/psql/po/es.po
src/bin/scripts/po/es.po
src/interfaces/libpq/po/es.po

index cc104f272d13dd1aff752da7b1114b15f8c903d3..d3ad0bba82e233280f99c255939567097d1ae1cc 100644 (file)
@@ -1,20 +1,26 @@
 # pg_config spanish translation
 # This file is put in the public domain.
-# Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2004
+# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004, 2005
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_config 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:36-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:30 CLST\n"
-"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
+"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_config.c:36
+#: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289
+#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353
+#, c-format
+msgid "not recorded\n"
+msgstr "no registrado\n"
+
+#: pg_config.c:408
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -25,32 +31,38 @@ msgstr ""
 "%s provee información sobre la versión instalada de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:37
+#: pg_config.c:409
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Empleo:\n"
 
-#: pg_config.c:38
+#: pg_config.c:410
 #, c-format
 msgid ""
-"  %s OPTION...\n"
+"  %s [ OPTION ... ]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  %s OPCIÓN...\n"
+"  %s [ OPCIÓN... ]\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:39
+#: pg_config.c:411
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opciones:\n"
 
-#: pg_config.c:40
+#: pg_config.c:412
 #, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
 msgstr ""
 "  --bindir              muestra la ubicación de ejecutables de usuario\n"
 
-#: pg_config.c:41
+#: pg_config.c:413
+#, c-format
+msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
+msgstr ""
+"  --docdir              muestra la ubicación de archivos de documentación\n"
+
+#: pg_config.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
@@ -59,7 +71,14 @@ msgstr ""
 "  --includedir          muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n"
 "                        de las interfaces cliente\n"
 
-#: pg_config.c:43
+#: pg_config.c:416
+#, c-format
+msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
+msgstr ""
+"  --pkgincludedir       muestra la ubicación de otros archivos de\n"
+"                        encabezados C\n"
+
+#: pg_config.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
@@ -67,27 +86,57 @@ msgstr ""
 "  --includedir-server   muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n"
 "                        del servidor\n"
 
-#: pg_config.c:44
+#: pg_config.c:418
 #, c-format
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
 msgstr ""
 "  --libdir              muestra la ubicación de bibliotecas\n"
 "                        de código objeto\n"
 
-#: pg_config.c:45
+#: pg_config.c:419
 #, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
 msgstr ""
 "  --pkglibdir           muestra la ubicación de módulos para carga dinámica\n"
 
-#: pg_config.c:46
+#: pg_config.c:420
+#, c-format
+msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
+msgstr ""
+"  --localedir           muestra la ubicación de archivos de soporte de\n"
+"                        configuraciones locales\n"
+
+#: pg_config.c:421
+#, c-format
+msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
+msgstr ""
+"  --mandir              muestra la ubicación de páginas de manual\n"
+
+#: pg_config.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"  --sharedir            show location of architecture-independent support "
+"files\n"
+msgstr ""
+"  --sharedir            muestra la ubicación de archivos de soporte\n"
+"                        independientes de arquitectura\n"
+
+#: pg_config.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
+msgstr ""
+"  --sysconfdir          muestra la ubicación de archivos de configuración\n"
+"                        global del sistema\n"
+
+#: pg_config.c:424
 #, c-format
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
 msgstr ""
 "  --pgxs                muestra la ubicación del archivo makefile\n"
 "                        para extensiones\n"
 
-#: pg_config.c:47
+#: pg_config.c:425
 #, c-format
 msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
@@ -96,90 +145,145 @@ msgstr ""
 "  --configure           muestra las opciones que se dieron a «configure»\n"
 "                        cuando PostgreSQL fue construido\n"
 
-#: pg_config.c:49
+#: pg_config.c:427
 #, c-format
-msgid "  --version             show the PostgreSQL version, then exit\n"
-msgstr "  --version             muestra la versión de PostgreSQL y termina\n"
+msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+"  --cc                  muestra el valor de CC cuando PostgreSQL fue construido\n"
 
-#: pg_config.c:50
+#: pg_config.c:428
 #, c-format
 msgid ""
-"  --help                show this help, then exit\n"
-"\n"
+"  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
-"  --help                muestra esta ayuda y termina\n"
-"\n"
+"  --cppflags            muestra el valor de CPPFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
+"                        construido\n"
 
-#: pg_config.c:51
+#: pg_config.c:429
 #, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid ""
+"  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+"  --cppflags            muestra el valor de CFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
+"                        construido\n"
+
+#: pg_config.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+"  --cflags_sl           muestra el valor de CFLAGS_SL cuando PostgreSQL fue\n"
+"                        construido\n"
 
-#: pg_config.c:57
+#: pg_config.c:431
 #, c-format
 msgid ""
+"  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+"  --ldflags             muestra el valor de LDFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
+"                        construido\n"
+
+#: pg_config.c:432
+#, c-format
+msgid ""
+"  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr ""
+"  --ldflags_sl          muestra el valor de LDFLAGS_SL cuando PostgreSQL fue\n"
+"                        construido\n"
+
+#: pg_config.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+"  --libds               muestra el valor de LIBS cuando PostgreSQL fue\n"
+"                        construido\n"
+
+#: pg_config.c:434
+#, c-format
+msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
+msgstr "  --version             muestra la versión de PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:435
+#, c-format
+msgid "  --help                show this help, then exit\n"
+msgstr ""
+"  --help                muestra esta ayuda y termina\n"
+
+#: pg_config.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"With no arguments, all known items are shown.\n"
 "\n"
-"Try \"%s --help\" for more information\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Use «%s --help» para mayor información\n"
+"Si no se pasa ningún argumento, se muestra toda la información conocida\n"
+"\n"
 
-#: pg_config.c:75
+#: pg_config.c:437
 #, c-format
-msgid "%s: argument required\n"
-msgstr "%s: se requiere un argumento\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_config.c:104
+#: pg_config.c:443
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument: %s\n"
-msgstr "%s: el argumento no es válido: %s\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr ""
+"Use «%s --help» para mayor información.\n"
 
-#: pg_config.c:113
+#: pg_config.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own executable\n"
 msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
 
-#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
+#: pg_config.c:505
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: %s\n"
+msgstr "%s: el argumento no es válido: %s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:213
+#: ../../port/exec.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "el binario «%s» no es válido"
 
-#: ../../port/exec.c:262
+#: ../../port/exec.c:261
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:269
+#: ../../port/exec.c:268
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
 
-#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
+#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:339
+#: ../../port/exec.c:338
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:584
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:587
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:593
+#: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
index 648f3f2c23212938b621de6345fded2f621b1d93..0b9027eef35748c08edf3297aa7eedd24b381564 100644 (file)
@@ -1,20 +1,20 @@
 # Spanish message translation file for pg_controldata
 #  Karim Mribti <karim@mribti.com>, 2002.
-#  Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2003
+#  Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003, 2003, 2004, 2005
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.1)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-03 13:07-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:13-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-08-30 18:23+0200\n"
-"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
+"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_controldata.c:26
+#: pg_controldata.c:24
 #, c-format
 msgid ""
 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "%s muestra información de control del cluster de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:30
+#: pg_controldata.c:28
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "  --help         mostrar este mensaje y salir\n"
 "  --version      mostrar información de versión y salir\n"
 
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:36
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -54,56 +54,56 @@ msgstr ""
 "la variable de entorno PGDATA.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:38
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Informe de los bugs a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_controldata.c:50
+#: pg_controldata.c:48
 msgid "starting up"
 msgstr "iniciando"
 
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:50
 msgid "shut down"
 msgstr "apagado"
 
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:52
 msgid "shutting down"
 msgstr "apagándose"
 
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:54
 msgid "in recovery"
 msgstr "en recuperación"
 
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:56
 msgid "in production"
 msgstr "en producción"
 
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:58
 msgid "unrecognized status code"
 msgstr "codigo de estado no reconocido"
 
-#: pg_controldata.c:102
+#: pg_controldata.c:100
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: no se ha especificado un directorio de datos\n"
 
-#: pg_controldata.c:103
+#: pg_controldata.c:101
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Intente «%s --help» para mayor información.\n"
 
-#: pg_controldata.c:111
+#: pg_controldata.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: no se ha podido abrir el archivo «%s» para la lectura: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:118
+#: pg_controldata.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se ha podido leer el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:132
+#: pg_controldata.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -116,76 +116,86 @@ msgstr ""
 "bien tiene una estructura diferente de la que este programa está\n"
 "esperando.  Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n"
 
-#: pg_controldata.c:152
+#: pg_controldata.c:150
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Número de versión de pg_control:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:153
+#: pg_controldata.c:151
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Número de versión del catálogo:             %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:154
+#: pg_controldata.c:152
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identificador de sistema:                   %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:155
+#: pg_controldata.c:153
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "Estado del sistema de base de datos:        %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:154
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "Última modificación de pg_control:          %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:157
+#: pg_controldata.c:155
 #, c-format
 msgid "Current log file ID:                  %u\n"
 msgstr "ID de archivo de registro actual:           %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:156
 #, c-format
 msgid "Next log file segment:                %u\n"
 msgstr "Siguiente segmento de archivo de registro:  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:159
+#: pg_controldata.c:157
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "Ubicación del último checkpoint:            %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:161
+#: pg_controldata.c:159
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
 msgstr "Ubicación del checkpoint anterior:          %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:161
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint:     %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:165
+#: pg_controldata.c:163
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "Ubicación de UNDO de último checkpoint:     %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:167
+#: pg_controldata.c:165
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID del último checkpoint:           %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:168
+#: pg_controldata.c:166
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
 msgstr "NextXID de último checkpoint:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:167
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID de último checkpoint:               %u\n"
 
+#: pg_controldata.c:168
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId de último checkpoint:       %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:169
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset de último checkpoint:       %u\n"
+
 #: pg_controldata.c:170
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
@@ -193,53 +203,58 @@ msgstr "Instante de 
 
 #: pg_controldata.c:171
 #, c-format
+msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
+msgstr "Alineamiento máximo de datos:               %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:173
+#, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Tamaño de bloque de la base de datos:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:172
+#: pg_controldata.c:174
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Bloques por segmento en relación grande:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:173
+#: pg_controldata.c:175
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Bytes por segmento WAL:                     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:174
+#: pg_controldata.c:176
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Máxima longitud de identificadores:         %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:175
+#: pg_controldata.c:177
 #, c-format
-msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-msgstr "Cantidad máxima de argumentos de funciones: %u\n"
+msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
+msgstr "Máximo número de columnas de un índice:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:176
+#: pg_controldata.c:178
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tipo de almacenamiento de horas y fechas:   %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:177
+#: pg_controldata.c:179
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "enteros de 64 bits"
 
-#: pg_controldata.c:177
+#: pg_controldata.c:179
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "números de punto flotante"
 
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:180
 #, c-format
 msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
 msgstr "Longitud máxima de nombres de locale:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:181
 #, c-format
 msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 msgstr "LC_COLLATE:                                 %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:182
 #, c-format
 msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
 msgstr "LC_CTYPE:                                   %s\n"
index f45019ba19737af48569c447a8189a6bcc076685..f0ad201a6b3139eaecf420ba58869dc01b89bf7c 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:34-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n"
 "Last-Translator: alvherre <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -12,17 +12,22 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
+#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria agotada\n"
 
 #: pg_ctl.c:250
 #, c-format
-msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
-msgstr "%s: no se pudo encontrar el archivo de PID «%s»: %s"
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:469
+#: pg_ctl.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n"
+
+#: pg_ctl.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
@@ -30,17 +35,17 @@ msgstr ""
 "%s: otro postmaster puede estar en ejecución;\n"
 "tratando de ejecutarlo de todas formas.\n"
 
-#: pg_ctl.c:487
+#: pg_ctl.c:495
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n"
 
-#: pg_ctl.c:493
+#: pg_ctl.c:501
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n"
 
-#: pg_ctl.c:544
+#: pg_ctl.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -51,7 +56,7 @@ msgstr ""
 "en el mismo directorio que %s.\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_ctl.c:550
+#: pg_ctl.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
@@ -62,12 +67,12 @@ msgstr ""
 "a la misma versión que %s.\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_ctl.c:562
+#: pg_ctl.c:570
 #, c-format
 msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: no se pudo iniciar postmaster: el código de retorno fue %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:573
+#: pg_ctl.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start postmaster\n"
@@ -76,170 +81,176 @@ msgstr ""
 "%s: no se pudo ejecutar postmaster.\n"
 "Examine el registro del servidor.\n"
 
-#: pg_ctl.c:582
+#: pg_ctl.c:590
 msgid "waiting for postmaster to start..."
 msgstr "esperando que postmaster se inicie..."
 
-#: pg_ctl.c:586
+#: pg_ctl.c:594
 #, c-format
 msgid "could not start postmaster\n"
 msgstr "no se pudo iniciar postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
+#: pg_ctl.c:599 pg_ctl.c:665 pg_ctl.c:738
 msgid " done\n"
 msgstr " listo\n"
 
-#: pg_ctl.c:592
+#: pg_ctl.c:600
 msgid "postmaster started\n"
 msgstr "postmaster iniciado\n"
 
-#: pg_ctl.c:596
+#: pg_ctl.c:604
 msgid "postmaster starting\n"
 msgstr "postmaster iniciándose\n"
 
-#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
+#: pg_ctl.c:618 pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:760
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n"
 
-#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
+#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:688 pg_ctl.c:761
 msgid "Is postmaster running?\n"
 msgstr "¿Está postmaster en ejecución?\n"
 
-#: pg_ctl.c:617
+#: pg_ctl.c:625
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede detener postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
+#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:632
+#: pg_ctl.c:640
 msgid "postmaster shutting down\n"
 msgstr "postmaster deteniéndose\n"
 
-#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
+#: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:715
 msgid "waiting for postmaster to shut down..."
 msgstr "esperando que postmaster se detenga..."
 
-#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
+#: pg_ctl.c:660 pg_ctl.c:732
 msgid " failed\n"
 msgstr " falló\n"
 
-#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
+#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:734
 #, c-format
 msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
 msgstr "%s: postmaster no se detiene\n"
 
-#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
+#: pg_ctl.c:667 pg_ctl.c:739
 #, c-format
 msgid "postmaster stopped\n"
 msgstr "postmaster detenido\n"
 
-#: pg_ctl.c:680
+#: pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:745
 msgid "starting postmaster anyway\n"
 msgstr "iniciando postmaster de todas maneras\n"
 
-#: pg_ctl.c:687
+#: pg_ctl.c:698
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede reiniciar postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
+#: pg_ctl.c:701 pg_ctl.c:770
 msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
 msgstr "Por favor termine postgres e intente nuevamente.\n"
 
-#: pg_ctl.c:745
+#: pg_ctl.c:743
+#, c-format
+msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
+msgstr ""
+"%s: el proceso postmaster antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
+
+#: pg_ctl.c:767
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede recargar postmaster; postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:754
+#: pg_ctl.c:776
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:759
+#: pg_ctl.c:781
 msgid "postmaster signaled\n"
 msgstr "se ha enviado una señal a postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:774
-#, c-format
-msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
-msgstr "%s: postmaster o postgres no está en ejecución\n"
-
-#: pg_ctl.c:780
+#: pg_ctl.c:825
 #, c-format
 msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: un proceso servidor autónomo «postgres» está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: postmaster está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:803
+#: pg_ctl.c:848
+#, c-format
+msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
+msgstr "%s: postmaster o postgres no está en ejecución\n"
+
+#: pg_ctl.c:859
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:836
+#: pg_ctl.c:893
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
 
-#: pg_ctl.c:845
+#: pg_ctl.c:902
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
 msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable de postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
+#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:988
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
 
-#: pg_ctl.c:905
+#: pg_ctl.c:962
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:916
+#: pg_ctl.c:973
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:937
+#: pg_ctl.c:994
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:944
+#: pg_ctl.c:1001
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:951
+#: pg_ctl.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:1140
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1092
+#: pg_ctl.c:1149
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1100
+#: pg_ctl.c:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -251,44 +262,44 @@ msgstr ""
 "señal a un proceso PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1102
+#: pg_ctl.c:1159
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Empleo:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:1160
 #, c-format
 msgid "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o «OPCIONES»]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:1161
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
 "  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN] [-o «OPCIONES»]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1106
+#: pg_ctl.c:1163
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1107
+#: pg_ctl.c:1164
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1108
+#: pg_ctl.c:1165
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
 
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -297,12 +308,12 @@ msgstr ""
 "  %s register   [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
 "                    [-w] [-o «OPCIONES»]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1169
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N SERVICIO]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1115
+#: pg_ctl.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -311,42 +322,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones comunes:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1173
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr ""
 "  -D, --pgdata DATADIR   ubicación del área de almacenamiento de datos\n"
 
-#: pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1174
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent           mostrar sólo errores, no mensajes de información\n"
 
-#: pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1175
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr ""
 "  -w                     esperar hasta que la operación se haya completado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1176
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr ""
 "  -W                     no esperar hasta que la operación se haya "
 "completado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1120
+#: pg_ctl.c:1177
 #, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                 mostrar este texto y salir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1121
+#: pg_ctl.c:1178
 #, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version              mostrar información sobre versión y salir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1122
+#: pg_ctl.c:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -356,12 +367,12 @@ msgstr ""
 "reinicios)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1123
+#: pg_ctl.c:1180
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -370,13 +381,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones para inicio y reinicio:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1126
+#: pg_ctl.c:1183
 #, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
 "  -l  --log ARCHIVO      guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to the postmaster\n"
@@ -386,12 +397,12 @@ msgstr ""
 "postmaster\n"
 "                         (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1129
+#: pg_ctl.c:1186
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTMASTER  normally not necessary\n"
 msgstr "  -p RUTA-A-POSTMASTER   normalmente no es necesario\n"
 
-#: pg_ctl.c:1131
+#: pg_ctl.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -400,12 +411,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones para detención y reinicio:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1132
+#: pg_ctl.c:1189
 #, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m MODO-DE-DETENCIÓN   puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n"
 
-#: pg_ctl.c:1134
+#: pg_ctl.c:1191
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -414,18 +425,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Modos de detención son:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1135
+#: pg_ctl.c:1192
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr ""
 "  smart       salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1136
+#: pg_ctl.c:1193
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        salir directamente, con apagado apropiado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1137
+#: pg_ctl.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -435,7 +446,7 @@ msgstr ""
 "              en el próximo inicio\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1139
+#: pg_ctl.c:1196
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -444,7 +455,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nombres de señales permitidos para kill:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1143
+#: pg_ctl.c:1200
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -453,7 +464,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones para registrar y dar de baja:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
@@ -461,21 +472,21 @@ msgstr ""
 "  -N SERVICIO            nombre de servicio con el cual registrar\n"
 "                         el servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1145
+#: pg_ctl.c:1202
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -P CONTRASEÑA          contraseña de la cuenta con la cual registrar\n"
 "                         el servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1146
+#: pg_ctl.c:1203
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -U USUARIO             nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
 "                         registrar el servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1149
+#: pg_ctl.c:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -484,17 +495,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1207
+#: pg_ctl.c:1264
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1328
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -505,32 +516,32 @@ msgstr ""
 "Por favor conéctese (por ej. usando «su») con un usuario no privilegiado,\n"
 "quien ejecutará el proceso servidor.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1365
+#: pg_ctl.c:1421
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option %s\n"
 msgstr "%s: la opción %s no es válida\n"
 
-#: pg_ctl.c:1376
+#: pg_ctl.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de comandos (el primero es «%s»)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1395
+#: pg_ctl.c:1451
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n"
 
-#: pg_ctl.c:1413
+#: pg_ctl.c:1469
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1423
+#: pg_ctl.c:1479
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: no se especificó operación\n"
 
-#: pg_ctl.c:1439
+#: pg_ctl.c:1495
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -538,47 +549,47 @@ msgstr ""
 "%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está "
 "definida\n"
 
-#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:213
+#: ../../port/exec.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "el binario %s no es válida"
 
-#: ../../port/exec.c:262
+#: ../../port/exec.c:261
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:269
+#: ../../port/exec.c:268
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
 
-#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
+#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:339
+#: ../../port/exec.c:338
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:584
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:587
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:593
+#: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
index a35b27898b86f99df127d7ec0618598ffbb67650..7d7450ab56ef8873e8f22577fd6a8108c890b421 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:05-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-10-03 15:46-0500\n"
 "Last-Translator: Manuel Sugawara <masm@fciencias.unam.mx>\n"
 "Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -14,86 +14,63 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_dump.c:364 pg_restore.c:229
+#: pg_dump.c:369 pg_restore.c:233
 msgid "User name: "
 msgstr "Nombre de usuario: "
 
-#: pg_dump.c:400 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:253
+#: pg_dump.c:405 pg_restore.c:260 pg_dumpall.c:268
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s: Opción -X no válida -- %s\n"
 
-#: pg_dump.c:402 pg_dump.c:416 pg_dump.c:425 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
-#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:255 pg_dumpall.c:264 pg_dumpall.c:281
+#: pg_dump.c:407 pg_dump.c:421 pg_dump.c:430 pg_restore.c:262 pg_restore.c:272
+#: pg_restore.c:289 pg_dumpall.c:270 pg_dumpall.c:279 pg_dumpall.c:296
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n"
 
-#: pg_dump.c:423 pg_dumpall.c:279
+#: pg_dump.c:428 pg_dumpall.c:294
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "%s: demasiados argumentos en la línea de comandos (el primero es «%s»)\n"
 
-#: pg_dump.c:436
+#: pg_dump.c:441
 msgid ""
 "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "Las opciones «sólo esquema» (-s) y «sólo datos» (-a) no pueden usarse "
 "juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:442
+#: pg_dump.c:447
 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "Las opciones «limpiar» (-c) y «sólo datos» (-a) no pueden usarse juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:448
-msgid "large-object output not supported for a single table\n"
-msgstr ""
-"La extracción de objetos grandes no esta soportada para una sola tabla\n"
-
-#: pg_dump.c:449 pg_dump.c:456
-msgid "use a full dump instead\n"
-msgstr "En su lugar use una extracción completa\n"
-
-#: pg_dump.c:455
-msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
-msgstr ""
-"La extracción de objetos grandes no esta soportada para un sólo esquema\n"
-
-#: pg_dump.c:462
+#: pg_dump.c:456
 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
 msgstr "Las opciones de INSERT (-d, -D) y OID (-o) no pueden usarse juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:463
+#: pg_dump.c:457
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(El comando INSERT no puede establecer los OIDs)\n"
 
-#: pg_dump.c:469
-msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
-msgstr ""
-"La extracción de objetos grandes no esta soportada para la salida en texto\n"
-
-#: pg_dump.c:470
-msgid "(Use a different output format.)\n"
-msgstr "(Use un formato de salida diferente.)\n"
-
-#: pg_dump.c:499
+#: pg_dump.c:486
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "El formato de salida especificado «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:505
+#: pg_dump.c:492
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "No se puede abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n"
 
-#: pg_dump.c:516 pg_backup_db.c:52
+#: pg_dump.c:503 pg_backup_db.c:51
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "No se puede reconocer la cadena de versión «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:552
+#: pg_dump.c:557
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "el último OID interno es %u\n"
@@ -107,7 +84,7 @@ msgstr ""
 "%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:326
+#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:356
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
@@ -117,7 +94,7 @@ msgstr "Uso:\n"
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n"
 
-#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:329
+#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:365 pg_dumpall.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -126,7 +103,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones generales:\n"
 
-#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:364
+#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:367
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ARCHIVO       nombre del archivo de salida\n"
@@ -148,7 +125,7 @@ msgstr ""
 "  -i, --ignore-version     procede aún cuando las versiones del servidor\n"
 "                           y pg_dump no coinciden\n"
 
-#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:368
+#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:371
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            modo verboso\n"
@@ -159,18 +136,18 @@ msgid "  -Z, --compress=0-9       compression level for compressed formats\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9       nivel de compresión para formatos comprimidos\n"
 
-#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:332
+#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:362
 #, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   muestra esta ayuda y termina\n"
 
-#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:333
+#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:373 pg_dumpall.c:363
 #, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                muestra información de la versión y termina\n"
 
-#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:334
+#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -179,23 +156,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones que controlan el contenido de la salida:\n"
 
-#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:335
+#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:365
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          extrae sólo los datos, no el esquema\n"
 
-#: pg_dump.c:679
-#, c-format
-msgid "  -b, --blobs              include large objects in dump\n"
-msgstr "  -b, --blobs              incluye objetos grandes en la extracción\n"
-
-#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:374
+#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:377
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
 msgstr ""
 "  -c, --clean              limpia (tira) el esquema antes de su creación\n"
 
-#: pg_dump.c:681
+#: pg_dump.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --create             include commands to create database in dump\n"
@@ -203,14 +175,14 @@ msgstr ""
 "  -C, --create             incluye comandos para crear la base de datos\n"
 "                           en la extracción\n"
 
-#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:337
+#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
 msgstr ""
 "  -d, --inserts            extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:338
+#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:368
 #, c-format
 msgid ""
 "  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
@@ -218,12 +190,18 @@ msgstr ""
 "  -D, --column-inserts     extrae los datos usando INSERT con nombres\n"
 "                           de columnas\n"
 
+#: pg_dump.c:683
+#, c-format
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING  dump the data in encoding ENCODING\n"
+msgstr ""
+"  -E, --encoding=CODIFIC  extrae los datos con la codificación CODIFIC\n"
+
 #: pg_dump.c:684
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA      dump the named schema only\n"
 msgstr "  -n, --schema=ESQUEMA     extrae sólo el esquema nombrado\n"
 
-#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:340
+#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:370
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids               incluye OIDs en la extracción\n"
@@ -237,7 +215,7 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner           en formato de sólo texto, no reestablecer\n"
 "                           los dueños de los objetos\n"
 
-#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:342
+#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:372
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        extrae sólo el esquema, no los datos\n"
@@ -256,12 +234,12 @@ msgstr ""
 msgid "  -t, --table=TABLE        dump the named table only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE        extrae sólo la tabla nombrada\n"
 
-#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:344
+#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:374
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      no extrae los privilegios (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:345
+#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
@@ -271,7 +249,7 @@ msgstr ""
 "                           deshabilita el uso de delimitadores de «dólar»\n"
 "                           usa delimitadores de cadena estándares\n"
 
-#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:347
+#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:392 pg_dumpall.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
@@ -282,7 +260,7 @@ msgstr ""
 "el\n"
 "                           restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n"
 
-#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:349
+#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
@@ -293,7 +271,7 @@ msgstr ""
 "                           usa comandos SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n"
 "                           comandos OWNER TO\n"
 
-#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:353
+#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -302,24 +280,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones de la conexión:\n"
 
-#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:354
+#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:384
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=ANFITRIÓN     anfitrión de la base de datos o el \n"
 "                           directorio del enchufe (socket)\n"
 
-#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:355
+#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:385
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PUERTO        número del puerto de la base de datos\n"
 
-#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:356
+#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:386
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=USUARIO   nombre de usuario con el cual conectarse\n"
 
-#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:357
+#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
@@ -341,12 +319,12 @@ msgstr ""
 "de la variable de ambiente PGDATABASE es usado.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:360
+#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:406 pg_dumpall.c:390
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1219
+#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1098
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** se abortó por un error\n"
 
@@ -355,7 +333,7 @@ msgstr "*** se abort
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "extrayendo el contenido de la tabla %s\n"
 
-#: pg_dump.c:911
+#: pg_dump.c:910
 #, c-format
 msgid ""
 "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
@@ -364,26 +342,26 @@ msgstr ""
 "Falló el comando SQL para extraer el contenido de la tabla «%s»: PQendcopy"
 "()\n"
 
-#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8116
+#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8371
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Mensaje de error del servidor: %s"
 
-#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8117
+#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8372
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "El comando es: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1184
+#: pg_dump.c:1182
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n"
 
-#: pg_dump.c:1230
+#: pg_dump.c:1231
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "falta la entrada para la base de datos «%s» en pg_database\n"
 
-#: pg_dump.c:1237
+#: pg_dump.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
@@ -391,97 +369,110 @@ msgstr ""
 "la consulta regresó más de un (%d) registro en pg_database \n"
 "para la base de datos «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:1345
+#: pg_dump.c:1317
 msgid "saving encoding\n"
 msgstr "salvando codificaciones\n"
 
-#: pg_dump.c:1395
+#: pg_dump.c:1390
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "salvando objetos grandes\n"
 
-#: pg_dump.c:1428
+#: pg_dump.c:1426
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): no se puede abrir el objeto grande: %s"
 
-#: pg_dump.c:1441
+#: pg_dump.c:1439
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): error al leer el objeto grande: %s"
 
-#: pg_dump.c:1558
+#: pg_dump.c:1476
+msgid "saving large object comments\n"
+msgstr "salvando comentarios de objetos grandes\n"
+
+#: pg_dump.c:1630
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:1575
+#: pg_dump.c:1647
 #, c-format
 msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "el esquema especificado «%s» no existe\n"
 
-#: pg_dump.c:1612
+#: pg_dump.c:1684
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "el esquema con OID %u no existe\n"
 
-#: pg_dump.c:1797
+#: pg_dump.c:1872
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:1895
+#: pg_dump.c:1973
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:2061
+#: pg_dump.c:2141
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:2165
+#: pg_dump.c:2248
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:2299
+#: pg_dump.c:2388
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:2586
+#: pg_dump.c:2679
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:2605
+#: pg_dump.c:2697
 #, c-format
 msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "la tabla especificada «%s» no existe\n"
 
-#: pg_dump.c:2712
+#: pg_dump.c:2804
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:2949
+#: pg_dump.c:3040
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3234
+#: pg_dump.c:3252
+#, c-format
+msgid ""
+"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
+"found\n"
+msgstr ""
+"falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del "
+"elemento con OID %u de pg_rewrite\n"
+
+#: pg_dump.c:3333
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3306
+#: pg_dump.c:3403
 #, c-format
 msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr ""
 "se esperaban %d disparadores (triggers) para la tabla «%s» pero se "
 "encontraron %d\n"
 
-#: pg_dump.c:3351
+#: pg_dump.c:3450
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -490,69 +481,81 @@ msgstr ""
 "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n"
 "disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:3652
+#: pg_dump.c:3750
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3738
+#: pg_dump.c:3836
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "el número de columna no es válido en la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3772
+#: pg_dump.c:3870
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3855
+#: pg_dump.c:3953
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:3873
+#: pg_dump.c:3971
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3937
+#: pg_dump.c:4035
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr ""
 "se esperaban %d restricciones de revisión (check) en la tabla «%s»\n"
 "pero se encontraron %d\n"
 
-#: pg_dump.c:3939
+#: pg_dump.c:4037
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n"
 
-#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4794 pg_dump.c:5195 pg_dump.c:5581 pg_dump.c:5880
-#: pg_dump.c:6082 pg_dump.c:6267
+#: pg_dump.c:4733 pg_dump.c:4898 pg_dump.c:5422 pg_dump.c:5845 pg_dump.c:6143
+#: pg_dump.c:6344 pg_dump.c:6547
 #, c-format
 msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
 msgstr "Obtuve %d renglones en lugar de uno desde: %s"
 
-#: pg_dump.c:4903
+#: pg_dump.c:5006
 #, c-format
 msgid "query yielded no rows: %s\n"
 msgstr "la consulta no regresó renglones: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:5251
+#: pg_dump.c:5242
+msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n"
+
+#: pg_dump.c:5482
+msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo reconocer el arreglo proallargtypes\n"
+
+#: pg_dump.c:5498
+msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo reconocer el arreglo proargmodes\n"
+
+#: pg_dump.c:5512
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
-msgstr "PRECAUCION: no se pudo reconocer el array proargnames\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo reconocer el arreglo proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:5288
+#: pg_dump.c:5549
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n"
 
-#: pg_dump.c:5805
+#: pg_dump.c:6068
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:6295
+#: pg_dump.c:6577
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -561,18 +564,18 @@ msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se puede extraer correctamente\n"
 "para esta versión de la base de datos; ignorada\n"
 
-#: pg_dump.c:6429
+#: pg_dump.c:6717
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "no se puede reconocer la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:6523
+#: pg_dump.c:6811
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr ""
 "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n"
 
-#: pg_dump.c:6526
+#: pg_dump.c:6814
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -580,74 +583,65 @@ msgstr ""
 "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una "
 "definición\n"
 
-#: pg_dump.c:6535
+#: pg_dump.c:6823
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "la definición de la vista «%s» esta vacía (tamaño cero)\n"
 
-#: pg_dump.c:6848
+#: pg_dump.c:7133
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:6951
+#: pg_dump.c:7236
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:7111
+#: pg_dump.c:7396
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:7172
-msgid "inserted invalid OID\n"
-msgstr "se insertó un OID no válido\n"
-
-#: pg_dump.c:7178
-#, c-format
-msgid "maximum system OID is %u\n"
-msgstr "el máximo OID del sistema es %u\n"
-
-#: pg_dump.c:7219
+#: pg_dump.c:7459
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "falta la entrada en pg_database para esta base de datos\n"
 
-#: pg_dump.c:7224
+#: pg_dump.c:7464
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr ""
 "se encontró más de una entrada en pg_database para esta base de datos\n"
 
-#: pg_dump.c:7256
+#: pg_dump.c:7496
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "no se puede encontrar una entrada para pg_indexes en pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:7261
+#: pg_dump.c:7501
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "se encontro más de una entrada para pg_indexes en la tabla pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:7310
+#: pg_dump.c:7550
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr ""
-"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas "
-"mientras se esperaba sólo una\n"
+"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, "
+"pero se esperaba sólo una\n"
 
-#: pg_dump.c:7319
+#: pg_dump.c:7559
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%"
 "s»\n"
 
-#: pg_dump.c:7560
+#: pg_dump.c:7800
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la "
 "tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:7667
+#: pg_dump.c:7923
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -656,16 +650,16 @@ msgstr ""
 "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: "
 "retornó un número incorrecto de renglones"
 
-#: pg_dump.c:7735
+#: pg_dump.c:7990
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "obteniendo datos de dependencias\n"
 
-#: pg_dump.c:7924
+#: pg_dump.c:8179
 #, c-format
 msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
 msgstr "la consulta regresó %d renglones en lugar de uno: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:8111
+#: pg_dump.c:8366
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "Falló el comando SQL\n"
 
@@ -741,13 +735,14 @@ msgstr "leyendo las restricciones\n"
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "leyendo disparadores (triggers)\n"
 
-#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619
-#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084
-#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672
-#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
-#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544
-#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112
-#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
+#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:496
+#: pg_backup_archiver.c:818 pg_backup_archiver.c:932 pg_backup_archiver.c:990
+#: pg_backup_archiver.c:1400 pg_backup_archiver.c:1550
+#: pg_backup_archiver.c:1583 pg_backup_custom.c:139 pg_backup_custom.c:144
+#: pg_backup_custom.c:150 pg_backup_custom.c:165 pg_backup_custom.c:535
+#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112
+#: pg_backup_null.c:69 pg_backup_null.c:107 pg_backup_tar.c:167
+#: pg_backup_tar.c:957
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "se terminó la memoria\n"
 
@@ -767,53 +762,53 @@ msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
 msgstr ""
 "no se puede reconocer el arreglo numérico: carácter no válido en número\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:45
+#: pg_backup_archiver.c:42
 msgid "archiver"
 msgstr "archivador"
 
-#: pg_backup_archiver.c:126
+#: pg_backup_archiver.c:122
 msgid "could not close output archive file\n"
 msgstr "no se puede cerrar el archivador de salida\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:153
+#: pg_backup_archiver.c:147
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "-C y -c son opciones incompatibles\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:160
+#: pg_backup_archiver.c:154
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:156
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr ""
 "conexiones directas a la base de datos no estan soportadas en \n"
 "archivadores pre-1.3\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:205
+#: pg_backup_archiver.c:198
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:238
+#: pg_backup_archiver.c:233
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "eliminando %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266
+#: pg_backup_archiver.c:257 pg_backup_archiver.c:259
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:273
+#: pg_backup_archiver.c:266
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "creando %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:281
+#: pg_backup_archiver.c:274
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:306
+#: pg_backup_archiver.c:298
 msgid ""
 "cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
 "support)\n"
@@ -821,39 +816,36 @@ msgstr ""
 "no se puede reestablecer el archivo comprimido (el sistema no se configuró\n"
 "con soporte para compresión)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:326
-msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: ignorando el reestablecimiento de objetos grandes\n"
+#: pg_backup_archiver.c:305
+msgid "restoring large object data\n"
+msgstr "restableciendo objeto grande\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:336
+#: pg_backup_archiver.c:319
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "reestableciendo datos de la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454
-#, c-format
-msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
-msgstr "arreglando la referencia cruzada de los objetos grandes para «%s»\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:379
+#: pg_backup_archiver.c:343
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "ejecutando %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:399
+#: pg_backup_archiver.c:361
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:517
-msgid "disabling triggers\n"
-msgstr "deshabilitando disparadores (triggers)\n"
+#: pg_backup_archiver.c:412
+#, c-format
+msgid "disabling triggers for %s\n"
+msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:556
-msgid "enabling triggers\n"
-msgstr "habilitando disparadores (triggers)\n"
+#: pg_backup_archiver.c:438
+#, c-format
+msgid "enabling triggers for %s\n"
+msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:591
+#: pg_backup_archiver.c:468
 msgid ""
 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
 "DataDumper routine\n"
@@ -861,208 +853,190 @@ msgstr ""
 "error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n"
 "de la rutina DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:734
+#: pg_backup_archiver.c:611
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr ""
 "la extracción de objetos grandes no esta soportado para el formato\n"
 "seleccionado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862
-msgid "committing large-object transactions\n"
-msgstr "comprometiendo las transacciones de los objetos grandes\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:784
+#: pg_backup_archiver.c:659
 #, c-format
 msgid "restored %d large objects\n"
 msgstr "se restablecieron %d objetos grandes\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:801
-msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
-msgstr ""
-"no se pueden reestablecer los objetos grandes sin una conexión\n"
-"a la base de datos\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:815
-msgid "starting large-object transactions\n"
-msgstr "iniciando transacciones de los objetos grandes\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:823
-msgid "could not create large object\n"
-msgstr "no se puede crear el objeto grande\n"
+#: pg_backup_archiver.c:676
+#, c-format
+msgid "restoring large object with OID %u\n"
+msgstr "restableciendo objeto grande con OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:825
+#: pg_backup_archiver.c:682
 #, c-format
-msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
-msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u como %u\n"
+msgid "could not create large object %u\n"
+msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:831
+#: pg_backup_archiver.c:687
 msgid "could not open large object\n"
 msgstr "no se puede abrir el objeto grande\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:846
-#, c-format
-msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
-msgstr "escribí %lu bytes de los datos del objecto largo (resultado = %lu)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141
-#, c-format
-msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr ""
-"no se puede escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:895
+#: pg_backup_archiver.c:746
 msgid "could not open TOC file\n"
 msgstr "no se puede abrir el archivo TOC\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:916
+#: pg_backup_archiver.c:764
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:923
+#: pg_backup_archiver.c:771
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "no se puede encontrar una entrada para el ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:781 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "no se puede cerrar el archivo TOC: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:880 pg_backup_files.c:130
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "no se puede abrir el archivo de salida: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1048
+#: pg_backup_archiver.c:896
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "no se puede cerrar el archivo de salida: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1137
+#: pg_backup_archiver.c:975
 #, c-format
 msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr ""
 "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1159
+#: pg_backup_archiver.c:979
+#, c-format
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
+msgstr ""
+"no se puede escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1038
 msgid "could not write to compressed archive\n"
 msgstr "no se puede escibir al archivador comprimido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1167
+#: pg_backup_archiver.c:1046
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "no se puede escribir a la rutina de salida personalizada\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1182
+#: pg_backup_archiver.c:1061
 #, c-format
 msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
 msgstr "no se puede escribir al archivo de salida (%lu != %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1267
+#: pg_backup_archiver.c:1144
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1272
+#: pg_backup_archiver.c:1149
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1277
+#: pg_backup_archiver.c:1154
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1282
+#: pg_backup_archiver.c:1159
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1415
+#: pg_backup_archiver.c:1293
 #, c-format
 msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "bandera de posición no reconocida %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1428
+#: pg_backup_archiver.c:1306
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1540
+#: pg_backup_archiver.c:1418
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148
+#: pg_backup_archiver.c:1438 pg_backup_files.c:148
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "no se puede abrir el archivo de salida: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1567
+#: pg_backup_archiver.c:1445
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "no se puede leer el archivo de salida: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1569
+#: pg_backup_archiver.c:1447
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "el archivo es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1622
+#: pg_backup_archiver.c:1500
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr ""
 "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado "
 "corto?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1625
+#: pg_backup_archiver.c:1503
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1643
+#: pg_backup_archiver.c:1521
 #, c-format
 msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
 msgstr "leidos %lu bytes en el búfer de lectura adelantada\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1650
+#: pg_backup_archiver.c:1528
 #, c-format
 msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
 msgstr ""
 "no se puede cerrar el archivo de entrada después de leer el encabezado: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1667
+#: pg_backup_archiver.c:1545
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1721
+#: pg_backup_archiver.c:1615
 #, c-format
 msgid "archive format is %d\n"
 msgstr "el formato del archivador es %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1749
+#: pg_backup_archiver.c:1642
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1877
+#: pg_backup_archiver.c:1769
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr ""
 "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n"
 "la tabla de contenido está corrupta\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1962
+#: pg_backup_archiver.c:1854
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2124
+#: pg_backup_archiver.c:2022
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "no se puede establecer el usuario de sesión a «%s»: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2436 pg_backup_archiver.c:2573
+#: pg_backup_archiver.c:2342 pg_backup_archiver.c:2478
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr
+msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: no se sabe cómo determinar el dueño para el objeto de tipo %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2606
+#: pg_backup_archiver.c:2510
 msgid ""
 "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
 "will be uncompressed\n"
@@ -1070,21 +1044,21 @@ msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n"
 "instalación -- el archivador no será comprimido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2641
+#: pg_backup_archiver.c:2545
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2655
+#: pg_backup_archiver.c:2559
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2660
+#: pg_backup_archiver.c:2564
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2664
+#: pg_backup_archiver.c:2568
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
 "may fail\n"
@@ -1092,13 +1066,13 @@ msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n"
 "grandes, algunas operaciones podrían fallar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2674
+#: pg_backup_archiver.c:2578
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr ""
 "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2690
+#: pg_backup_archiver.c:2594
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
 "compression -- no data will be available\n"
@@ -1106,114 +1080,107 @@ msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: el archivador esta comprimido, pero esta instalación no soporta\n"
 "compresión -- no habrá datos disponibles\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2708
+#: pg_backup_archiver.c:2612
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:97
+#: pg_backup_custom.c:95
 msgid "custom archiver"
 msgstr "archivador personalizado"
 
-#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191
+#: pg_backup_custom.c:178 pg_backup_custom.c:189
 #, c-format
 msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se puede abrir el archivador «%s»: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:389
+#: pg_backup_custom.c:385 pg_backup_null.c:148
 msgid "invalid OID for large object\n"
 msgstr "OID no válido para objeto grande\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:447
+#: pg_backup_custom.c:441
 msgid ""
 "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
 "on this input stream (fseek required)\n"
 msgstr ""
 "La extracción de un bloque específico de la tabla de contenido fuera de "
-"orden\n"
-"no está soportado sin ID en este flujo de entrada (se requiere fseek)\n"
+"orden no está soportado sin ID en este flujo de entrada (se requiere fseek)\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:462
+#: pg_backup_custom.c:456
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
 msgstr "tipo de bloque de datos (%d) no conocido al buscar en el archivador\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:473
+#: pg_backup_custom.c:467
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %s\n"
 msgstr "error durante búsqueda del archivo: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:480
+#: pg_backup_custom.c:474
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
 msgstr ""
 "se encontró un bloque no esperado ID (%d) mientras se leían los\n"
 "datos -- se esperaba %d\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:491
-msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
-msgstr ""
-"los objetos grandes no pueden ser cargados sin una conexión a la \n"
-"base de datos\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:497
+#: pg_backup_custom.c:488
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr ""
 "se encontró un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893
+#: pg_backup_custom.c:522 pg_backup_custom.c:882
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 msgstr "No se puede inicializar la biblioteca de compresión: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676
+#: pg_backup_custom.c:544 pg_backup_custom.c:667
 #, c-format
 msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
 msgstr "No se puede leer bloque de datos -- se esperaba %lu, se obtuvo %lu\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601
+#: pg_backup_custom.c:562 pg_backup_custom.c:592
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s\n"
 msgstr "No se puede descomprimir datos: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:607
+#: pg_backup_custom.c:598
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "No se puede cerrar la biblioteca de compresión: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:704
+#: pg_backup_custom.c:695
 #, c-format
 msgid "could not write byte: %s\n"
 msgstr "No se puede escribir byte: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414
+#: pg_backup_custom.c:739 pg_backup_files.c:414
 #, c-format
 msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
 msgstr "Error de escritura en _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:819
+#: pg_backup_custom.c:809
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %s\n"
 msgstr "No se puede cerrar el archivo del archivador: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:842
+#: pg_backup_custom.c:832
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 msgstr "ATENCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:925
+#: pg_backup_custom.c:913
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "No se puede comprimir los datos: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:945
+#: pg_backup_custom.c:932
 msgid "could not write compressed chunk\n"
 msgstr "No se puede escribir pedazo comprimido\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:959
+#: pg_backup_custom.c:946
 msgid "could not write uncompressed chunk\n"
 msgstr "No se puede escribir pedazo descomprimido\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:1005
+#: pg_backup_custom.c:992
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
 msgstr "No se puede cerrar el flujo de compresión: %s\n"
@@ -1222,20 +1189,22 @@ msgstr "No se puede cerrar el flujo de compresi
 msgid "archiver (db)"
 msgstr "archivador (bd)"
 
-#: pg_backup_db.c:68
+#: pg_backup_db.c:67
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "No se puede obtener server_version desde libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:79
+#: pg_backup_db.c:78 pg_dumpall.c:1161
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:82
+#: pg_backup_db.c:81 pg_dumpall.c:1164
+#, c-format
 msgid "proceeding despite version mismatch\n"
 msgstr "procediendo a pesar de que no coinciden las versiones\n"
 
-#: pg_backup_db.c:84
+#: pg_backup_db.c:83 pg_dumpall.c:1167
+#, c-format
 msgid ""
 "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed "
 "anyway.)\n"
@@ -1243,137 +1212,68 @@ msgstr ""
 "abortando debido a que no coinciden las versiones. (Use la opción -i para\n"
 "proceder de todas formas)\n"
 
-#: pg_backup_db.c:151
+#: pg_backup_db.c:150
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "Conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n"
 
-#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260
-#: pg_dumpall.c:919 pg_dumpall.c:945
+#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259
+#: pg_dumpall.c:1087 pg_dumpall.c:1114
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: pg_backup_db.c:167
+#: pg_backup_db.c:166
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "Falló la reconexión a la base de datos\n"
 
-#: pg_backup_db.c:190
+#: pg_backup_db.c:189
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "No se puede hacer la reconexión a la base de datos: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:227
+#: pg_backup_db.c:226
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "Ya está conectado a una base de datos\n"
 
-#: pg_backup_db.c:250
+#: pg_backup_db.c:249
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "Falló la conexión a la base de datos\n"
 
-#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:268
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Falló la conexión a la base de datos «%s»: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:284
+#: pg_backup_db.c:283
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:313
+#: pg_backup_db.c:299
 #, c-format
 msgid "%s: no result from server\n"
 msgstr "%s: sin resultado desde el servidor\n"
 
-#: pg_backup_db.c:320
-msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
-msgstr "el comando COPY se ejecutó desde una conexión no primaria\n"
-
-#: pg_backup_db.c:410
+#: pg_backup_db.c:393
 msgid "error returned by PQputline\n"
 msgstr "PQputline regresó un error\n"
 
-#: pg_backup_db.c:421
+#: pg_backup_db.c:404
 msgid "error returned by PQendcopy\n"
 msgstr "PQendcopy regresó un error\n"
 
-#: pg_backup_db.c:481
+#: pg_backup_db.c:443
 msgid "could not execute query"
 msgstr "No se puede ejecutar la consulta"
 
-#: pg_backup_db.c:701
-#, c-format
-msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
-msgstr "No se puede encontrar las columnas del OID de la tabla «%s»: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:707
-#, c-format
-msgid "no OID type columns in table %s\n"
-msgstr "no hay columnas con el tipo OID en la tabla «%s»\n"
-
-#: pg_backup_db.c:721
-#, c-format
-msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
-msgstr "arreglando referencias cruzadas de los objetos grandes para %s.%s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:760
-#, c-format
-msgid "SQL: %s\n"
-msgstr "SQL: %s\n"
-
-#: pg_backup_db.c:765
-#, c-format
-msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-msgstr "no se puede actualizar la columna \"%s\" de la tabla «%s»: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:770
-#, c-format
-msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-msgstr "error al actualizar la columna \"%s\" de la tabla «%s»: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:793
-msgid "creating table for large object cross-references\n"
-msgstr "creando tabla para las referencias cruzadas de los objetos grandes\n"
-
-#: pg_backup_db.c:796
-msgid "could not create large object cross-reference table"
-msgstr ""
-"no se puede crear la tabla de referencias cruzadas de los objetos grandes"
-
-#: pg_backup_db.c:806
-msgid "creating index for large object cross-references\n"
-msgstr "creando índice para las referencias cruzadas de los objetos grandes\n"
-
-#: pg_backup_db.c:810
-msgid "could not create index on large object cross-reference table"
-msgstr ""
-"no se puede crear un índice en la tabla de referencias cruzadas de los "
-"objetos grandes"
-
-#: pg_backup_db.c:823
-msgid "could not create large object cross-reference entry"
-msgstr "no se puede crear una entrada de referencia cruzada para objeto grande"
-
-#: pg_backup_db.c:835
+#: pg_backup_db.c:634
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "no se puede iniciar la transacción en la base de datos"
 
-#: pg_backup_db.c:849
-msgid "could not start transaction for large object cross-references"
-msgstr ""
-"no se puede iniciar una transacción para las referencias cruzadas de los "
-"objetos grandes"
-
-#: pg_backup_db.c:862
+#: pg_backup_db.c:646
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "no se puede terminar la transacción a la base de datos"
 
-#: pg_backup_db.c:875
-msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
-msgstr ""
-"no se puede terminar la transacción a la base de datos para las referencias "
-"cruzadas de los objetos grandes"
-
 #: pg_backup_files.c:69
 msgid "file archiver"
 msgstr "archivador de archivos"
@@ -1412,7 +1312,7 @@ msgstr ""
 "no se puede abrir la tabla de contenido de los objetos grandes\n"
 "para su lectura: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545
+#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:542
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
 msgstr "no se puede cerrar la tabla de contenido de los objetos grandes: %s\n"
@@ -1421,160 +1321,158 @@ msgstr "no se puede cerrar la tabla de contenido de los objetos grandes: %s\n"
 msgid "could not write byte\n"
 msgstr "no se puede escribir byte\n"
 
-#: pg_backup_files.c:473
+#: pg_backup_files.c:472
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 msgstr ""
 "no se puede abrir la tabla de contenido de los objetos grandes\n"
 "para su escritura: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884
+#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:881
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "el OID del objeto grande no es válido (%u)\n"
 
-#: pg_backup_files.c:512
+#: pg_backup_files.c:511
 msgid "could not open large object file\n"
 msgstr "no se puede abrir el archivo del objeto grande\n"
 
-#: pg_backup_files.c:527
+#: pg_backup_files.c:525
 msgid "could not close large object file\n"
 msgstr "no se puede cerrar el archivo del objeto grande\n"
 
-#: pg_backup_null.c:55
+#: pg_backup_null.c:75
 msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "no se puede leer este formato\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:105
+#: pg_backup_tar.c:104
 msgid "tar archiver"
 msgstr "archivador tar"
 
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:182
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "no se puede abrir la tabla de contenido para escribir: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:208
+#: pg_backup_tar.c:207
 msgid "compression not supported by tar output format\n"
 msgstr "la compresión no esta soportada por el formato de salida tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:220
+#: pg_backup_tar.c:219
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "no se puede abrir la tabla de contenido para leer: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:341
+#: pg_backup_tar.c:340
 #, c-format
 msgid "could not find file %s in archive\n"
 msgstr "no se puede encontrar el archivo %s en el archivador\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:352
+#: pg_backup_tar.c:351
 msgid "compression support is disabled in this format\n"
 msgstr "el soporte para compresión no está soportado en este formato\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:367
+#: pg_backup_tar.c:365
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "no se puede generar el archivo temporal llamado: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:376
+#: pg_backup_tar.c:374
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "no se puede abrir archivo temporal\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:406
+#: pg_backup_tar.c:403
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "no se puede cerrar miembro del archivo tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:506
+#: pg_backup_tar.c:503
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "error interno --- no se especificó th ni fh en tarReadRaw()\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:510
+#: pg_backup_tar.c:507
 #, c-format
 msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
 msgstr ""
 "se solicitaron %d bytes, obtuve %d de la lectura adelantada y %d del "
 "archivo\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:549
+#: pg_backup_tar.c:546
 #, c-format
 msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
 msgstr ""
-"no se puede escribir miembro al archivo tar (se escribió %lu, se intentó %"
-"lu)\n"
+"no se puede escribir al miembro del archivo tar (se escribió %lu, se intentó "
+"%lu)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:638
+#: pg_backup_tar.c:635
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"sentencia COPY no válida -- no se puede encontrar \"copy« en la cadena »%s"
-"\"\n"
+"sentencia COPY no válida -- no se puede encontrar «copy» en la cadena «%s»\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:656
+#: pg_backup_tar.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
 "starting at position %lu\n"
 msgstr ""
 "sentencia COPY no válida -- no se puede encontrar «from stdin» en la cadena "
-"«%s»\n"
-"empezando en la posición %lu\n"
+"«%s» empezando en la posición %lu\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:692
+#: pg_backup_tar.c:689
 #, c-format
 msgid "restoring large object OID %u\n"
 msgstr "restableciendo objeto grande con OID %u\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:829
+#: pg_backup_tar.c:826
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "no se puede escribir un bloque nulo al final del archivo tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1027
+#: pg_backup_tar.c:1025
 msgid "archive member too large for tar format\n"
 msgstr "miembro del archivo demasiado grande para el formato tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1037
+#: pg_backup_tar.c:1035
 #, c-format
 msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
 msgstr "error al agregar al archivo tar (escribí %lu, intenté %lu)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1043
+#: pg_backup_tar.c:1041
 #, c-format
 msgid "could not close tar member: %s\n"
 msgstr "no se puede cerrar miembro del archivo tar: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1052
+#: pg_backup_tar.c:1050
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "el tamaño real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1060
+#: pg_backup_tar.c:1058
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr ""
 "no se puede escribir desplazamiento al final del miembro del archivo tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1089
+#: pg_backup_tar.c:1087
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "moviendo desde la posición %s a la posición del siguiente miembro %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1100
+#: pg_backup_tar.c:1098
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "ahora en la posición del archivo %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1109 pg_backup_tar.c:1136
+#: pg_backup_tar.c:1107 pg_backup_tar.c:1138
 #, c-format
 msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
 msgstr ""
 "no se puede encontrar el encabezado para el archivo %s en el archivo tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1120
+#: pg_backup_tar.c:1122
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "saltando miembro del archivo tar %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1124
+#: pg_backup_tar.c:1126
 #, c-format
 msgid ""
 "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
@@ -1583,24 +1481,24 @@ msgstr ""
 "la extracción de datos fuera de orden no esta soportado en este formato: %s\n"
 "se requiere, pero viene después de %s en el archivo.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1172
+#: pg_backup_tar.c:1173
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr ""
 "no hay coincidencia en la posición real del archivo con la que se predijo (%"
 "s vs %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1187
+#: pg_backup_tar.c:1188
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1222
+#: pg_backup_tar.c:1224
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 msgstr "entrada TOC %s en %s (tamaño %lu, suma de integridad %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1232
+#: pg_backup_tar.c:1234
 #, c-format
 msgid ""
 "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1609,21 +1507,27 @@ msgstr ""
 "calculado %d)\n"
 "en la posición del archivo %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1325
+#: pg_backup_tar.c:1327
 msgid "could not write tar header\n"
 msgstr "no se puede escribir el encabezado tar\n"
 
-#: pg_restore.c:283
+#: pg_restore.c:287
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
 msgstr "%s: no se pueden especificar -d y -f conjuntamente.\n"
 
-#: pg_restore.c:344
+#: pg_restore.c:321
+#, c-format
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
+msgstr ""
+"formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c» o «t»\n"
+
+#: pg_restore.c:347
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: errores ignorados durante la recuperación: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:358
+#: pg_restore.c:361
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1632,23 +1536,23 @@ msgstr ""
 "%s restablece una base de datos de PostgreSQL usando un archivo\n"
 "creado por pg_dump.\n"
 
-#: pg_restore.c:360
+#: pg_restore.c:363
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]... [ARCHIVO]\n"
 
-#: pg_restore.c:363
+#: pg_restore.c:366
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr ""
 "  -d, --dbname=NOMBRE      nombre de la base de datos a la que conectarse\n"
 
-#: pg_restore.c:365
+#: pg_restore.c:368
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t         specify backup file format\n"
 msgstr "  -F, --format=c|t         especifica el formato del respaldo\n"
 
-#: pg_restore.c:366
+#: pg_restore.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
@@ -1656,14 +1560,14 @@ msgstr ""
 "  -i, --ignore-version     procede aún cuando la versión del servidor\n"
 "                           no coincide\n"
 
-#: pg_restore.c:367
+#: pg_restore.c:370
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list               imprime una tabla resumida de contenidos\n"
 "                           del archivador\n"
 
-#: pg_restore.c:372
+#: pg_restore.c:375
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1672,22 +1576,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones que controlan la recuperación:\n"
 
-#: pg_restore.c:373
+#: pg_restore.c:376
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          reestablece sólo los datos, no el esquema\n"
 
-#: pg_restore.c:375
+#: pg_restore.c:378
 #, c-format
 msgid "  -C, --create             create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create             crea la base de datos de destino\n"
 
-#: pg_restore.c:376
+#: pg_restore.c:379
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NOMBRE       reestablece el índice nombrado\n"
 
-#: pg_restore.c:377
+#: pg_restore.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use specified table of contents for ordering\n"
@@ -1697,12 +1601,18 @@ msgstr ""
 "ordenar\n"
 "                           la salida de este archivo\n"
 
-#: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:341
+#: pg_restore.c:382
+#, c-format
+msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
+msgstr ""
+"  -n, --schema=NAME        reestablece el esquema únicamente, no los datos\n"
+
+#: pg_restore.c:383 pg_dumpall.c:371
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner           no reestablece los dueños de los objetos\n"
 
-#: pg_restore.c:380
+#: pg_restore.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
@@ -1711,13 +1621,13 @@ msgstr ""
 "  -P, --function=NOMBRE(args)\n"
 "                           reestablece la función nombrada\n"
 
-#: pg_restore.c:382
+#: pg_restore.c:386
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only        reestablece el esquema únicamente, no los datos\n"
 
-#: pg_restore.c:383
+#: pg_restore.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use for\n"
@@ -1726,18 +1636,18 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NOMBRE   especifica el nombre del superusuario que se usa\n"
 "                           para deshabilitar los disparadores (triggers)\n"
 
-#: pg_restore.c:385
+#: pg_restore.c:389
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NOMBRE       reestablece la tabla nombrada\n"
 
-#: pg_restore.c:386
+#: pg_restore.c:390
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
 msgstr ""
 "  -T, --trigger=NOMBRE     reestablece el disparador (trigger) nombrado\n"
 
-#: pg_restore.c:387
+#: pg_restore.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
@@ -1745,14 +1655,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -x, --no-privileges      no reestablece los privilegios (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:403
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
 msgstr ""
 "  -e, --exit-on-error      abandonar al encontrar un error\n"
 "                           por omisión, se continúa la restauración\n"
 
-#: pg_restore.c:401
+#: pg_restore.c:405
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1764,7 +1674,7 @@ msgstr ""
 "se usa la salida estándar.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:154
+#: pg_dumpall.c:151
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1775,17 +1685,18 @@ msgstr ""
 "directorio que «%s».\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:161
+#: pg_dumpall.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"%s encontró el programa «pg_dump», pero no es de la misma versión que «%s»."
+"«pg_dump» fue encontrado por «%s»,\n"
+"pero no es de la misma versión que %s.\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:325
+#: pg_dumpall.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -1794,12 +1705,12 @@ msgstr ""
 "%s extrae un cluster de bases de datos de PostgreSQL en un archivo\n"
 "guión (script) SQL.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:327
+#: pg_dumpall.c:357
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:330
+#: pg_dumpall.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
@@ -1808,19 +1719,19 @@ msgstr ""
 "  -i, --ignore-version     procede aún cuando la versión del servidor y\n"
 "                           pg_dumpall no coinciden\n"
 
-#: pg_dumpall.c:336
+#: pg_dumpall.c:366
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) databases prior to create\n"
 msgstr "  -c, --clean              tira la base de datos antes de crearla\n"
 
-#: pg_dumpall.c:339
+#: pg_dumpall.c:369
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only       dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
 "  -g, --globals-only       extrae sólo los objetos globales, no bases de "
 "datos\n"
 
-#: pg_dumpall.c:343
+#: pg_dumpall.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in the "
@@ -1829,7 +1740,7 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     especifica el nombre del superusuario a usar en\n"
 "                           el guión\n"
 
-#: pg_dumpall.c:359
+#: pg_dumpall.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1840,111 +1751,116 @@ msgstr ""
 "Este guión de SQL será escrito a la salida estándar.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:559
+#: pg_dumpall.c:690
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede reconocer la lista de control de acceso (%s) del tablespace "
 "«%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:691
+#: pg_dumpall.c:840
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede reconocer la lista de control de acceso (%s) de la base de "
 "datos «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:841
+#: pg_dumpall.c:994
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:847
+#: pg_dumpall.c:1000
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n"
 
-#: pg_dumpall.c:891
+#: pg_dumpall.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: corriendo «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:932
+#: pg_dumpall.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:955
+#: pg_dumpall.c:1124
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:963
+#: pg_dumpall.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:969
+#: pg_dumpall.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo reconocer la versión del servidor «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:988
+#: pg_dumpall.c:1152
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: no se pudo reconocer la versión de «%s»\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1192 pg_dumpall.c:1218
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: ejecutando %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:994
+#: pg_dumpall.c:1198 pg_dumpall.c:1224
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: falló la consulta: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:995
+#: pg_dumpall.c:1200 pg_dumpall.c:1226
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: la consulta fue: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:213
+#: ../../port/exec.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binario «%s» no es válido"
 
-#: ../../port/exec.c:262
+#: ../../port/exec.c:261
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:269
+#: ../../port/exec.c:268
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
 
-#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
+#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:339
+#: ../../port/exec.c:338
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:584
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:587
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:593
+#: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
index 6cf1e39231b522c03faf95a5c94316de32017b95..8a00849f11d98a4142489885c36a62011ffe646b 100644 (file)
@@ -1,71 +1,98 @@
 # Spanish message translation file for pg_resetxlog
 # Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>, 2003.
-# Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2004
+# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004, 2005
+# Jaime Casanova <systemguards@gmail.com>, 2005
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-03 15:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-02 10:07-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n"
 "Last-Translator: Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>\n"
 "Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:125
+#: pg_resetxlog.c:123
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -x\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163
-#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184
+#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169
+#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204
+#: pg_resetxlog.c:212
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prueba con «%s --help» para más información\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:131
+#: pg_resetxlog.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: el ID de transacción (-x) no debe ser cero\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:140
+#: pg_resetxlog.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:146
+#: pg_resetxlog.c:144
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169
+#: pg_resetxlog.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+msgstr "%s: argumento no válido para la opción -m\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
+msgstr "%s: el ID de multitransacción (-m) no debe ser cero\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+msgstr "%s: argumento no válido para la opción -O\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
+msgstr "%s: la posición de multitransacción (-O) no debe ser -1\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -l\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:183
+#: pg_resetxlog.c:211
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:198
+#: pg_resetxlog.c:226
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario «root»\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:200
+#: pg_resetxlog.c:228
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321
+#: pg_resetxlog.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se puede cambiar al directorio «%s»: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:254 pg_resetxlog.c:359
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:228
+#: pg_resetxlog.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -75,7 +102,7 @@ msgstr ""
 "¿Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e inténtalo de "
 "nuevo\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:270
+#: pg_resetxlog.c:308
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -84,7 +111,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:282
+#: pg_resetxlog.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -95,12 +122,12 @@ msgstr ""
 "Reiniciar la bitácora de transacciones puede causar pérdida de datos.\n"
 "Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:295
+#: pg_resetxlog.c:333
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Bitácora de transacciones reiniciada\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:324
+#: pg_resetxlog.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -111,34 +138,34 @@ msgstr ""
 "   touch %s\n"
 "y prueba de nuevo.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:337
+#: pg_resetxlog.c:375
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no fue posible leer el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:360
+#: pg_resetxlog.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr ""
 "%s: existe pg_control pero tiene un CRC no válido, procede con precaución\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:369
+#: pg_resetxlog.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr ""
 "%s: existe pg_control pero está roto o se desconoce su versión; ignorándolo\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:433
+#: pg_resetxlog.c:475
 #, c-format
 msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
 msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es válido\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:440
+#: pg_resetxlog.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
 msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es válido\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:464
+#: pg_resetxlog.c:506
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -147,7 +174,7 @@ msgstr ""
 "Valores de pg_control asumidos:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:466
+#: pg_resetxlog.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -156,95 +183,110 @@ msgstr ""
 "Valores de pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:475
+#: pg_resetxlog.c:517
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Número de versión de pg_control:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:476
+#: pg_resetxlog.c:518
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Número de versión de catálogo:                 %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:477
+#: pg_resetxlog.c:519
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identificador de sistema:                      %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:478
+#: pg_resetxlog.c:520
 #, c-format
 msgid "Current log file ID:                  %u\n"
 msgstr "ID de archivo bitácora actual:                 %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:479
+#: pg_resetxlog.c:521
 #, c-format
 msgid "Next log file segment:                %u\n"
 msgstr "Siguiente segmento de archivo bitácora:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:480
+#: pg_resetxlog.c:522
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
-msgstr "TimeLineID del punto de control más reciente:  %u\n"
+msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:481
+#: pg_resetxlog.c:523
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
-msgstr "NextXID del punto de control más reciente:     %u\n"
+msgstr "NextXID del checkpoint más reciente:           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:482
+#: pg_resetxlog.c:524
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
-msgstr "NextOID del punto de control más reciente:     %u\n"
+msgstr "NextOID del checkpoint más reciente:           %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:525
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente:   %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:526
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:483
+#: pg_resetxlog.c:527
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
+msgstr "Máximo alineamiento de datos:                  %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:529
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos:         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:484
+#: pg_resetxlog.c:530
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Bloques por segmento de relación grande:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:485
+#: pg_resetxlog.c:531
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Longitud máxima de identificadores:            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:486
+#: pg_resetxlog.c:532
 #, c-format
-msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-msgstr "Número máximo de argumentos de función:        %u\n"
+msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
+msgstr "Máximo número de columnas en un índice:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:487
+#: pg_resetxlog.c:533
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha:             %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:488
+#: pg_resetxlog.c:534
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "enteros de 64 bits"
 
-#: pg_resetxlog.c:488
+#: pg_resetxlog.c:534
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "números de punto flotante"
 
-#: pg_resetxlog.c:489
+#: pg_resetxlog.c:535
 #, c-format
 msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
 msgstr "Longitud máxima de nombre de localización:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:490
+#: pg_resetxlog.c:536
 #, c-format
 msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 msgstr "LC_COLLATE:                                    %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:491
+#: pg_resetxlog.c:537
 #, c-format
 msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
 msgstr "LC_CTYPE:                                      %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:552
+#: pg_resetxlog.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
@@ -252,47 +294,47 @@ msgstr ""
 "%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige "
 "xlog.c\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:565
+#: pg_resetxlog.c:613
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control:   %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:624
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739
+#: pg_resetxlog.c:631 pg_resetxlog.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: Error de fsync: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:618
+#: pg_resetxlog.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:637
+#: pg_resetxlog.c:685
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no fue posible leer del directorio «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:706
+#: pg_resetxlog.c:755
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731
+#: pg_resetxlog.c:766 pg_resetxlog.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:750
+#: pg_resetxlog.c:799
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -301,7 +343,7 @@ msgstr ""
 "%s reinicia la bitácora de transacciones de PostgreSQL\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:751
+#: pg_resetxlog.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -312,17 +354,17 @@ msgstr ""
 "   %s [OPCION]... DATADIR\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:752
+#: pg_resetxlog.c:801
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opciones:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:753
+#: pg_resetxlog.c:802
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
 msgstr "  -f              fuerza que la actualización sea hecha\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:754
+#: pg_resetxlog.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
@@ -331,7 +373,11 @@ msgstr ""
 "  -l TLI,FILE,SEG fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n"
 "                  nueva transacción\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:755
+#: pg_resetxlog.c:804
+msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
+msgstr "  -m XID          asigna el siguiente ID de multitransacción\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:805
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n              no update, just show extracted control values (for "
@@ -341,28 +387,32 @@ msgstr ""
 "extraídos\n"
 "                  (para prueba)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:756
+#: pg_resetxlog.c:806
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          asigna el siguiente OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:757
+#: pg_resetxlog.c:807
+msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
+msgstr "  -O OFFSET       asigna la siguiente posición de multitransacción\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:808
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          asigna el siguiente ID de transacción\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:758
+#: pg_resetxlog.c:809
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          muestra esta ayuda y sale del programa\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:759
+#: pg_resetxlog.c:810
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version       despliega la información de versión y sale del programa\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:760
+#: pg_resetxlog.c:811
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index af8b849d66067a760dd569ed46923e122b8d0362..867f509a290aa9c22bcee193055090baf7e69af9 100644 (file)
@@ -4,14 +4,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-18 01:12-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:20-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-19 10:58-0300\n"
 "Last-Translator: Diego A. Gil <diego@adminsa.com>\n"
 "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
 #: command.c:123
@@ -39,8 +39,7 @@ msgstr "No se ha podido obtener directorio home: %s\n"
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n"
 
-#: command.c:389
-#: command.c:782
+#: command.c:389 command.c:782
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "no hay búfer de consulta\n"
 
@@ -51,13 +50,8 @@ msgstr ""
 "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n"
 "no encontrado\n"
 
-#: command.c:520
-#: command.c:554
-#: command.c:568
-#: command.c:585
-#: command.c:631
-#: command.c:762
-#: command.c:793
+#: command.c:520 command.c:554 command.c:568 command.c:585 command.c:631
+#: command.c:762 command.c:793
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n"
@@ -75,26 +69,14 @@ msgstr "El b
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "Escribí historia en archivo \"%s/%s\".\n"
 
-#: command.c:703
-#: common.c:83
-#: common.c:97
-#: mainloop.c:71
-#: print.c:46
-#: print.c:362
-#: print.c:369
-#: print.c:388
-#: print.c:586
-#: print.c:610
-#: print.c:677
-#: print.c:1619
-#: print.c:1631
-#: print.c:1652
-#: print.c:1669
+#: command.c:703 common.c:83 common.c:97 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:362
+#: print.c:369 print.c:388 print.c:586 print.c:610 print.c:677 print.c:1619
+#: print.c:1631 print.c:1652 print.c:1669
+#, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria agotada\n"
 
-#: command.c:718
-#: command.c:767
+#: command.c:718 command.c:767
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s: error\n"
@@ -107,30 +89,15 @@ msgstr "Mostrar tiempos est
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Mostrar tiempos está desactivado."
 
-#: command.c:810
-#: command.c:830
-#: command.c:1224
-#: command.c:1231
-#: command.c:1241
-#: command.c:1253
-#: command.c:1266
-#: command.c:1280
-#: command.c:1302
-#: command.c:1334
-#: common.c:168
-#: copy.c:535
-#: copy.c:580
+#: command.c:810 command.c:830 command.c:1224 command.c:1231 command.c:1241
+#: command.c:1253 command.c:1266 command.c:1280 command.c:1302 command.c:1334
+#: common.c:168 copy.c:535 copy.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:984
-#: common.c:214
-#: common.c:685
-#: common.c:749
-#: common.c:1013
-#: common.c:1040
-#: common.c:1094
+#: command.c:984 common.c:214 common.c:694 common.c:758 common.c:1020
+#: common.c:1047 common.c:1101
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -182,7 +149,8 @@ msgstr "no se pudo abrir archivo temporal 
 
 #: command.c:1407
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
-msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
+msgstr ""
+"\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
 
 #: command.c:1412
 #, c-format
@@ -195,10 +163,12 @@ msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
 
 #: command.c:1431
+#, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n"
 
 #: command.c:1432
+#, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n"
 
@@ -221,6 +191,7 @@ msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "El separador de campos es «%s».\n"
 
 #: command.c:1483
+#, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "El separador de filas es <salto de línea>."
 
@@ -243,6 +214,7 @@ msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "El título es «%s».\n"
 
 #: command.c:1516
+#, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "El título ha sido indefinido.\n"
 
@@ -252,6 +224,7 @@ msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n"
 
 #: command.c:1534
+#, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n"
 
@@ -293,46 +266,42 @@ msgstr "%s: pg_strdup: no se puede duplicar puntero nulo (error interno)\n"
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria agotada"
 
-#: common.c:353
+#: common.c:362
 msgid "connection to server was lost\n"
 msgstr "se ha perdido la conexión al servidor\n"
 
-#: common.c:357
+#: common.c:366
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 msgstr "La conexión al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: "
 
-#: common.c:362
+#: common.c:371
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "falló.\n"
 
-#: common.c:369
+#: common.c:378
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "con éxito.\n"
 
-#: common.c:468
+#: common.c:477
 #, c-format
 msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
 msgstr "ERROR INTERNO: posición de sentencia inesperada «%s»\n"
 
-#: common.c:604
+#: common.c:613
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "LINEA %d: "
 
-#: common.c:621
-#: common.c:630
+#: common.c:630 common.c:639
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: common.c:717
-#: common.c:970
+#: common.c:726 common.c:977
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "No está conectado a una base de datos.\n"
 
-#: common.c:724
-#: common.c:731
-#: common.c:996
+#: common.c:733 common.c:740 common.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -345,28 +314,36 @@ msgstr ""
 "**************************\n"
 "\n"
 
-#: common.c:780
+#: common.c:789
 #, c-format
-msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
-msgstr "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
+msgid ""
+"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr ""
+"Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
 
-#: common.c:978
+#: common.c:985
 #, c-format
 msgid ""
-"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
+"***(Single step mode: verify command)"
+"*******************************************\n"
 "%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
+"********************\n"
 msgstr ""
-"***(Modo paso a paso: verifique comando)****************************************\n"
+"***(Modo paso a paso: verifique comando)"
+"****************************************\n"
 "%s\n"
-"***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)*******************\n"
+"***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)"
+"*******************\n"
 
-#: common.c:1031
+#: common.c:1038
 #, c-format
-msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-msgstr "La versión del servidor (%d) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgid ""
+"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr ""
+"La versión del servidor (%d) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 
-#: common.c:1104
+#: common.c:1111
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Duración: %.3f ms\n"
@@ -441,8 +418,11 @@ msgstr "Opciones generales:"
 
 #: help.c:92
 #, c-format
-msgid "  -d DBNAME       specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr "  -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisión: \"%s\")\n"
+msgid ""
+"  -d DBNAME       specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisión: \"%s"
+"\")\n"
 
 #: help.c:93
 msgid "  -c COMMAND      run only single command (SQL or internal) and exit"
@@ -494,11 +474,14 @@ msgstr "  -E               mostrar consultas generadas por comandos internos"
 
 #: help.c:105
 msgid "  -q              run quietly (no messages, only query output)"
-msgstr "  -q               modo silencioso (sin mensajes, sólo resultado de consultas)"
+msgstr ""
+"  -q               modo silencioso (sin mensajes, sólo resultado de "
+"consultas)"
 
 #: help.c:106
 msgid "  -o FILENAME     send query results to file (or |pipe)"
-msgstr "  -o ARCHIVO       enviar resultados de consultas a archivo (o |comando)"
+msgstr ""
+"  -o ARCHIVO       enviar resultados de consultas a archivo (o |comando)"
 
 #: help.c:107
 msgid "  -n              disable enhanced command line editing (readline)"
@@ -510,7 +493,8 @@ msgstr "  -s               modo paso a paso (confirmar cada consulta)"
 
 #: help.c:109
 msgid "  -S              single-line mode (end of line terminates SQL command)"
-msgstr "  -S               modo de líneas (fin de línea termina el comando SQL)"
+msgstr ""
+"  -S               modo de líneas (fin de línea termina el comando SQL)"
 
 #: help.c:110
 msgid "  -L FILENAME     send session log to file"
@@ -539,28 +523,35 @@ msgid "  -t              print rows only (-P tuples_only)"
 msgstr "  -t               mostrar sólo filas (-P tuples_only)"
 
 #: help.c:116
-msgid "  -T TEXT         set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
+msgid ""
+"  -T TEXT         set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
+"tableattr=)"
 msgstr ""
 "  -T TEXTO         definir atributos de marcas de tabla HTML (ancho, borde)\n"
 "                   (-P tableattr=)"
 
 #: help.c:117
 msgid "  -x              turn on expanded table output (-P expanded)"
-msgstr "  -x               activar modo expandido de salida de tablas (-P expanded)"
+msgstr ""
+"  -x               activar modo expandido de salida de tablas (-P expanded)"
 
 #: help.c:118
 msgid "  -P VAR[=ARG]    set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
-msgstr "  -P VAR[=ARG]     definir opción de impresión VAR en ARG (ver comando \\pset)"
+msgstr ""
+"  -P VAR[=ARG]     definir opción de impresión VAR en ARG (ver comando "
+"\\pset)"
 
 #: help.c:119
 #, c-format
-msgid "  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgid ""
+"  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
 msgstr ""
 "  -F CADENA        definir separador de columnas (por omisión: «%s»)\n"
 "                   (-P fieldsep=)\n"
 
 #: help.c:121
-msgid "  -R STRING       set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
+msgid ""
+"  -R STRING       set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
 msgstr ""
 "  -R CADENA        definir separador de filas (por omisión: salto de línea)\n"
 "                   (-P recordsep=)"
@@ -575,7 +566,9 @@ msgstr ""
 
 #: help.c:126
 #, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
+msgid ""
+"  -h HOSTNAME     database server host or socket directory (default: \"%s"
+"\")\n"
 msgstr ""
 "  -h ANFITRIÓN     nombre del anfitrión o directorio de socket\n"
 "                   (por omisión: «%s»)\n"
@@ -587,16 +580,21 @@ msgstr "socket local"
 #: help.c:130
 #, c-format
 msgid "  -p PORT         database server port (default: \"%s\")\n"
-msgstr "  -p PORT          puerto del servidor de bases de datos (por omisión: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  -p PORT          puerto del servidor de bases de datos (por omisión: \"%s"
+"\")\n"
 
 #: help.c:136
 #, c-format
 msgid "  -U NAME         database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr "  -U NOMBRE        nombre de usuario de la base de datos (por omisión: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  -U NOMBRE        nombre de usuario de la base de datos (por omisión: \"%s"
+"\")\n"
 
 #: help.c:137
 msgid "  -W              prompt for password (should happen automatically)"
-msgstr "  -W               preguntar contraseña (debería suceder automáticamente)"
+msgstr ""
+"  -W               preguntar contraseña (debería suceder automáticamente)"
 
 #: help.c:140
 msgid ""
@@ -615,6 +613,7 @@ msgstr ""
 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 
 #: help.c:174
+#, c-format
 msgid "General\n"
 msgstr "General\n"
 
@@ -628,14 +627,18 @@ msgstr ""
 "                  conectar a una nueva base de datos (actual: «%s»)\n"
 
 #: help.c:178
+#, c-format
 msgid "  \\cd [DIR]      change the current working directory\n"
 msgstr "  \\cd [DIR]       cambiar el directorio de trabajo\n"
 
 #: help.c:179
+#, c-format
 msgid "  \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr "  \\copyright      mostrar términos de uso y distribución de PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+"  \\copyright      mostrar términos de uso y distribución de PostgreSQL\n"
 
 #: help.c:180
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\encoding [ENCODING]\n"
 "                 show or set client encoding\n"
@@ -644,16 +647,19 @@ msgstr ""
 "                  mostrar o definir codificación del cliente\n"
 
 #: help.c:182
+#, c-format
 msgid "  \\h [NAME]      help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
 msgstr ""
 "  \\h [NOMBRE]     mostrar ayuda de sintaxis de comandos SQL,\n"
 "                  * para todos los comandos\n"
 
 #: help.c:183
+#, c-format
 msgid "  \\q             quit psql\n"
 msgstr "  \\q              salir de psql\n"
 
 #: help.c:184
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\set [NAME [VALUE]]\n"
 "                 set internal variable, or list all if no parameters\n"
@@ -670,76 +676,100 @@ msgstr ""
 "                  (actualmente %s)\n"
 
 #: help.c:188
+#, c-format
 msgid "  \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"
 msgstr "  \\unset NOMBRE   indefinir (eliminar) variable interna\n"
 
 #: help.c:189
+#, c-format
 msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
 msgstr ""
 "  \\! [COMANDO]    ejecutar comando en intérprete de comandos,\n"
 "                  o iniciar intérprete interactivo\n"
 
 #: help.c:192
+#, c-format
 msgid "Query Buffer\n"
 msgstr "Búfer de consulta\n"
 
 #: help.c:193
-msgid "  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"
-msgstr "  \\e [ARCHIVO]    editar el búfer de consulta (o archivo) con editor externo\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+msgstr ""
+"  \\e [ARCHIVO]    editar el búfer de consulta (o archivo) con editor "
+"externo\n"
 
 #: help.c:194
-msgid "  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |"
+"pipe)\n"
 msgstr ""
 "  \\g [ARCHIVO]    enviar búfer de consulta al servidor\n"
 "                  (y resultados a archivo o |comando)\n"
 
 #: help.c:195
+#, c-format
 msgid "  \\p             show the contents of the query buffer\n"
 msgstr "  \\p              mostrar el contenido del búfer de consulta\n"
 
 #: help.c:196
+#, c-format
 msgid "  \\r             reset (clear) the query buffer\n"
 msgstr "  \\r              reiniciar (limpiar) el búfer de consulta\n"
 
 #: help.c:198
+#, c-format
 msgid "  \\s [FILE]      display history or save it to file\n"
-msgstr "  \\s [ARCHIVO]    mostrar historial de comandos o guardarlo en archivo\n"
+msgstr ""
+"  \\s [ARCHIVO]    mostrar historial de comandos o guardarlo en archivo\n"
 
 #: help.c:200
+#, c-format
 msgid "  \\w FILE        write query buffer to file\n"
 msgstr "  \\w ARCHIVO      escribir búfer de consulta a archivo\n"
 
 #: help.c:203
+#, c-format
 msgid "Input/Output\n"
 msgstr "Entrada/Salida\n"
 
 #: help.c:204
+#, c-format
 msgid "  \\echo [STRING] write string to standard output\n"
 msgstr "  \\echo [CADENA]  escribir cadena a salida estándar\n"
 
 #: help.c:205
+#, c-format
 msgid "  \\i FILE        execute commands from file\n"
 msgstr "  \\i ARCHIVO      ejecutar comandos desde archivo\n"
 
 #: help.c:206
+#, c-format
 msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr "  \\o [ARCHIVO]    envíar resultados de consultas a archivo o |comando\n"
+msgstr ""
+"  \\o [ARCHIVO]    envíar resultados de consultas a archivo o |comando\n"
 
 #: help.c:207
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\qecho [STRING]\n"
 "                 write string to query output stream (see \\o)\n"
 msgstr "  \\qecho [CADENA] escribir cadena a salida de consultas (ver \\o)\n"
 
 #: help.c:211
+#, c-format
 msgid "Informational\n"
 msgstr "Informacional\n"
 
 #: help.c:212
+#, c-format
 msgid "  \\d [NAME]      describe table, index, sequence, or view\n"
 msgstr "  \\d [NOMBRE]     describir tabla, índice, secuencia o vista\n"
 
 #: help.c:213
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
 "                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
@@ -748,85 +778,113 @@ msgstr ""
 "                  listar tablas/índices/secuencias/vistas/tablas de sistema\n"
 
 #: help.c:215
+#, c-format
 msgid "  \\da [PATTERN]  list aggregate functions\n"
 msgstr "  \\da [PATRÓN]    listar funciones de agregación\n"
 
 #: help.c:216
+#, c-format
 msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\db [PATRÓN]    listar tablespaces («+» para más detalles)\n"
 
 #: help.c:217
+#, c-format
 msgid "  \\dc [PATTERN]  list conversions\n"
 msgstr "  \\dc [PATRÓN]    listar conversiones\n"
 
 #: help.c:218
+#, c-format
 msgid "  \\dC            list casts\n"
 msgstr "  \\dC             listar conversiones de tipo (casts)\n"
 
 #: help.c:219
+#, c-format
 msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"
 msgstr "  \\dd [PATRÓN]    listar comentarios de objetos\n"
 
 #: help.c:220
+#, c-format
 msgid "  \\dD [PATTERN]  list domains\n"
 msgstr "  \\dD [PATRÓN]    listar dominios\n"
 
 #: help.c:221
+#, c-format
 msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\df [PATRÓN]    listar funciones («+» para más detalles)\n"
 
 #: help.c:222
+#, c-format
 msgid "  \\dg [PATTERN]  list groups\n"
 msgstr "  \\dg [PATRÓN]    listar grupos\n"
 
 #: help.c:223
+#, c-format
 msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\dn [PATRÓN]    listar esquemas («+» para más detalles)\n"
 
 #: help.c:224
+#, c-format
 msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"
 msgstr "  \\do [NOMBRE]    listar operadores\n"
 
 #: help.c:225
+#, c-format
 msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr "  \\dl             listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n"
 
 #: help.c:226
+#, c-format
 msgid "  \\dp [PATTERN]  list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr "  \\dp [PATRÓN]    listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n"
+msgstr ""
+"  \\dp [PATRÓN]    listar privilegios de acceso a tablas, vistas y "
+"secuencias\n"
 
 #: help.c:227
+#, c-format
 msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\dT [PATRÓN]    listar tipos de dato («+» para más detalles)\n"
 
 #: help.c:228
+#, c-format
 msgid "  \\du [PATTERN]  list users\n"
 msgstr "  \\du [PATRÓN]    listar usuarios\n"
 
 #: help.c:229
+#, c-format
 msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr "  \\l              listar todas las bases de datos («+» para más detalles)\n"
+msgstr ""
+"  \\l              listar todas las bases de datos («+» para más detalles)\n"
 
 #: help.c:230
-msgid "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as "
+"\\dp)\n"
 msgstr ""
-"  \\z [PATRÓN]     listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n"
+"  \\z [PATRÓN]     listar privilegios de acceso a tablas, vistas y "
+"secuencias\n"
 "                   (lo mismo que \\dp)\n"
 
 #: help.c:233
+#, c-format
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "Formato\n"
 
 #: help.c:234
+#, c-format
 msgid "  \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr "  \\a              cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n"
+msgstr ""
+"  \\a              cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n"
 
 #: help.c:235
+#, c-format
 msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"
 msgstr "  \\C [CADENA]     definir título de tabla, o indefinir si es vacío\n"
 
 #: help.c:236
-msgid "  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"
 msgstr ""
 "  \\f [CADENA]     mostrar o definir separador de campos para\n"
 "                  modo de salida sin alinear\n"
@@ -837,16 +895,19 @@ msgid "  \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr "  \\H              cambiar modo de salida HTML (actualmente %s)\n"
 
 #: help.c:239
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\pset NAME [VALUE]\n"
 "                 set table output option\n"
 "                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-"                 numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+"                 numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+"pager})\n"
 msgstr ""
 "  \\pset NOMBRE [VALOR]\n"
 "                 define opción de salida de tabla\n"
 "                 (NOMBRE := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-"                 numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+"                 numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+"pager})\n"
 
 #: help.c:243
 #, c-format
@@ -854,8 +915,11 @@ msgid "  \\t             show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t              mostrar sólo filas (actualmente %s)\n"
 
 #: help.c:245
+#, c-format
 msgid "  \\T [STRING]    set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
-msgstr "  \\T [CADENA]     definir atributos HTML de <table>, o indefinir si es vacío\n"
+msgstr ""
+"  \\T [CADENA]     definir atributos HTML de <table>, o indefinir si es "
+"vacío\n"
 
 #: help.c:246
 #, c-format
@@ -863,14 +927,19 @@ msgid "  \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr "  \\x              cambiar modo expandido (actualmente %s)\n"
 
 #: help.c:250
+#, c-format
 msgid "Copy, Large Object\n"
 msgstr "Copy, Objetos Grandes\n"
 
 #: help.c:251
-msgid "  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
-msgstr "  \\copy ...       ejecutar comando SQL COPY con flujo de datos al cliente\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+msgstr ""
+"  \\copy ...       ejecutar comando SQL COPY con flujo de datos al cliente\n"
 
 #: help.c:252
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
 "  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
@@ -933,16 +1002,9 @@ msgstr "%s: transacci
 msgid "%s: unknown transaction status\n"
 msgstr "%s: estado de transacción desconocido\n"
 
-#: describe.c:81
-#: describe.c:185
-#: describe.c:258
-#: describe.c:319
-#: describe.c:366
-#: describe.c:465
-#: describe.c:755
-#: describe.c:1476
-#: describe.c:1719
-#: large_obj.c:260
+#: large_obj.c:260 describe.c:81 describe.c:185 describe.c:258 describe.c:319
+#: describe.c:366 describe.c:465 describe.c:758 describe.c:1478
+#: describe.c:1721
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
@@ -956,6 +1018,7 @@ msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
 msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n"
 
 #: print.c:574
+#, c-format
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(Sin filas)\n"
 
@@ -965,6 +1028,7 @@ msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d"
 
 #: print.c:1658
+#, c-format
 msgid "(1 row)"
 msgstr "(1 fila)"
 
@@ -978,26 +1042,25 @@ msgstr "(%d filas)"
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria agotada.\n"
 
-#: startup.c:188
+#: startup.c:187
 msgid "User name: "
 msgstr "Nombre de usuario: "
 
-#: startup.c:194
+#: startup.c:193
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: startup.c:197
-#: startup.c:199
+#: startup.c:196 startup.c:198
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Contraseña para usuario %s: "
 
-#: startup.c:255
+#: startup.c:254
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log  \"%s\": %s\n"
 
-#: startup.c:336
+#: startup.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -1006,7 +1069,7 @@ msgstr ""
 "Bienvenido a %s %s (servidor %s), la terminal interactiva de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:340
+#: startup.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -1015,7 +1078,8 @@ msgstr ""
 "Bienvenido a %s %s, la terminal interactiva de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:343
+#: startup.c:342
+#, c-format
 msgid ""
 "Type:  \\copyright for distribution terms\n"
 "       \\h for help with SQL commands\n"
@@ -1031,7 +1095,7 @@ msgstr ""
 "       \\q para salir\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:350
+#: startup.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING:  You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
@@ -1044,49 +1108,48 @@ msgstr ""
 "tales como \\d, pueden no funcionar adecuadamente.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:532
+#: startup.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de impresión \"%s\"\n"
 
-#: startup.c:578
+#: startup.c:577
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo eliminar la variable «%s»\n"
 
-#: startup.c:588
+#: startup.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo definir la variable «%s»\n"
 
-#: startup.c:619
-#: startup.c:625
+#: startup.c:618 startup.c:624
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
 
-#: startup.c:642
+#: startup.c:641
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de comandos\n"
 
-#: startup.c:649
+#: startup.c:648
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
 msgstr "%s: Atención: La opción -u está obsoleta. Use -U.\n"
 
-#: startup.c:711
+#: startup.c:710
 msgid "contains support for command-line editing"
 msgstr "incluye soporte para edición de línea de comandos"
 
-#: startup.c:734
+#: startup.c:733
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
 "\n"
 msgstr "conexión SSL (cifrado: %s, bits: %i)\n"
 
-#: startup.c:757
+#: startup.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -1100,30 +1163,14 @@ msgstr ""
 "            Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n"
 "            para obtener más detalles.\n"
 
-#: describe.c:80
-#: describe.c:175
-#: describe.c:245
-#: describe.c:317
-#: describe.c:411
-#: describe.c:465
-#: describe.c:1464
-#: describe.c:1570
-#: describe.c:1619
+#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 describe.c:411
+#: describe.c:465 describe.c:1466 describe.c:1572 describe.c:1621
 msgid "Schema"
 msgstr "Schema"
 
-#: describe.c:80
-#: describe.c:126
-#: describe.c:175
-#: describe.c:245
-#: describe.c:317
-#: describe.c:359
-#: describe.c:411
-#: describe.c:465
-#: describe.c:1464
-#: describe.c:1571
-#: describe.c:1620
-#: describe.c:1713
+#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317
+#: describe.c:359 describe.c:411 describe.c:465 describe.c:1466
+#: describe.c:1573 describe.c:1622 describe.c:1715
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -1144,11 +1191,8 @@ msgstr "Listado de funciones de agregaci
 msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
 msgstr "La versión del servidor (%d) no soporta tablespaces.\n"
 
-#: describe.c:126
-#: describe.c:184
-#: describe.c:359
-#: describe.c:1466
-#: describe.c:1713
+#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:359 describe.c:1468
+#: describe.c:1715
 msgid "Owner"
 msgstr "Dueño"
 
@@ -1156,9 +1200,7 @@ msgstr "Due
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicación"
 
-#: describe.c:131
-#: describe.c:411
-#: describe.c:1719
+#: describe.c:131 describe.c:411 describe.c:1721
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Privilegios"
 
@@ -1222,28 +1264,19 @@ msgstr "Codificaci
 msgid "List of databases"
 msgstr "Listado de base de datos"
 
-#: describe.c:411
-#: describe.c:540
-#: describe.c:1465
+#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467
 msgid "table"
 msgstr "tabla"
 
-#: describe.c:411
-#: describe.c:540
-#: describe.c:1465
+#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467
 msgid "view"
 msgstr "vista"
 
-#: describe.c:411
-#: describe.c:540
-#: describe.c:1465
+#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467
 msgid "sequence"
 msgstr "secuencia"
 
-#: describe.c:411
-#: describe.c:742
-#: describe.c:1466
-#: describe.c:1572
+#: describe.c:411 describe.c:745 describe.c:1468 describe.c:1574
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -1272,8 +1305,7 @@ msgstr "operador"
 msgid "data type"
 msgstr "tipo de dato"
 
-#: describe.c:540
-#: describe.c:1465
+#: describe.c:540 describe.c:1467
 msgid "index"
 msgstr "índice"
 
@@ -1294,82 +1326,82 @@ msgstr "Descripciones de objetos"
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n"
 
-#: describe.c:725
+#: describe.c:728
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 msgstr "No se encontró relación con OID %s.\n"
 
-#: describe.c:741
+#: describe.c:744
 msgid "Column"
 msgstr "Columna"
 
-#: describe.c:749
+#: describe.c:752
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Modificadores"
 
-#: describe.c:857
+#: describe.c:860
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabla «%s.%s»"
 
-#: describe.c:861
+#: describe.c:864
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "Vista «%s.%s»"
 
-#: describe.c:865
+#: describe.c:868
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Secuencia «%s.%s»"
 
-#: describe.c:869
+#: describe.c:872
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Índice «%s.%s»"
 
-#: describe.c:873
+#: describe.c:876
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Relación especial «%s.%s»"
 
-#: describe.c:877
+#: describe.c:880
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»"
 
-#: describe.c:881
+#: describe.c:884
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»"
 
-#: describe.c:885
+#: describe.c:888
 #, c-format
 msgid "?%c? \"%s.%s\""
 msgstr "?%c? «%s.%s»"
 
-#: describe.c:923
+#: describe.c:926
 msgid "primary key, "
 msgstr "llave primaria, "
 
-#: describe.c:925
+#: describe.c:928
 msgid "unique, "
 msgstr "único, "
 
-#: describe.c:931
+#: describe.c:934
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "de tabla «%s.%s»"
 
-#: describe.c:935
+#: describe.c:938
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", predicado (%s)"
 
-#: describe.c:938
+#: describe.c:941
 msgid ", clustered"
 msgstr ", clustered"
 
-#: describe.c:975
+#: describe.c:978
 #, c-format
 msgid ""
 "View definition:\n"
@@ -1378,188 +1410,179 @@ msgstr ""
 "Definición de vista:\n"
 "%s"
 
-#: describe.c:981
-#: describe.c:1220
+#: describe.c:984 describe.c:1222
 msgid "Rules:"
 msgstr "Reglas:"
 
-#: describe.c:1137
+#: describe.c:1139
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Índices:"
 
-#: describe.c:1146
+#: describe.c:1148
 #, c-format
 msgid "    \"%s\""
 msgstr "    «%s»"
 
-#: describe.c:1190
+#: describe.c:1192
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Restricciones CHECK:"
 
-#: describe.c:1194
-#: describe.c:1209
+#: describe.c:1196 describe.c:1211
 #, c-format
 msgid "    \"%s\" %s"
 msgstr "    «%s» %s"
 
-#: describe.c:1205
+#: describe.c:1207
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Restricciones de llave foránea:"
 
-#: describe.c:1239
+#: describe.c:1241
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Triggers:"
 
-#: describe.c:1261
+#: describe.c:1263
 msgid "Inherits"
 msgstr "Hereda"
 
-#: describe.c:1275
+#: describe.c:1277
 msgid "Has OIDs"
 msgstr "Tiene OIDs"
 
-#: describe.c:1278
-#: describe.c:1402
-#: describe.c:1403
-#: describe.c:1404
-#: describe.c:1623
-#: describe.c:1680
+#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406
+#: describe.c:1625 describe.c:1682
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: describe.c:1278
-#: describe.c:1402
-#: describe.c:1403
-#: describe.c:1404
-#: describe.c:1624
-#: describe.c:1678
+#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406
+#: describe.c:1626 describe.c:1680
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: describe.c:1363
+#: describe.c:1365
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace: «%s»"
 
-#: describe.c:1363
+#: describe.c:1365
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\""
 msgstr "tablespace \"%s\""
 
-#: describe.c:1401
+#: describe.c:1403
 msgid "Role name"
 msgstr "Nombre de rol"
 
-#: describe.c:1402
+#: describe.c:1404
 msgid "Superuser"
 msgstr "Superusuario"
 
-#: describe.c:1403
+#: describe.c:1405
 msgid "Create role"
 msgstr "Crear rol"
 
-#: describe.c:1404
+#: describe.c:1406
 msgid "Create DB"
 msgstr "Crear BD"
 
-#: describe.c:1405
+#: describe.c:1407
 msgid "no limit"
 msgstr "sin límite"
 
-#: describe.c:1405
+#: describe.c:1407
 msgid "Connections"
 msgstr "Conexiones"
 
-#: describe.c:1406
+#: describe.c:1408
 msgid "Member of"
 msgstr "Miembro de"
 
-#: describe.c:1419
+#: describe.c:1421
 msgid "List of roles"
 msgstr "Lista de roles"
 
-#: describe.c:1466
+#: describe.c:1468
 msgid "special"
 msgstr "especial"
 
-#: describe.c:1471
+#: describe.c:1473
 msgid "Table"
 msgstr "Tabla"
 
-#: describe.c:1525
+#: describe.c:1527
+#, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n"
 
-#: describe.c:1527
+#: describe.c:1529
+#, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "No se encontraron relaciones.\n"
 
-#: describe.c:1532
+#: describe.c:1534
 msgid "List of relations"
 msgstr "Listado de relaciones"
 
-#: describe.c:1573
+#: describe.c:1575
 msgid "Modifier"
 msgstr "Modificador"
 
-#: describe.c:1574
+#: describe.c:1576
 msgid "Check"
 msgstr "Check"
 
-#: describe.c:1588
+#: describe.c:1590
 msgid "List of domains"
 msgstr "Listado de dominios"
 
-#: describe.c:1621
+#: describe.c:1623
 msgid "Source"
 msgstr "Fuente"
 
-#: describe.c:1622
+#: describe.c:1624
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-#: describe.c:1625
+#: describe.c:1627
 msgid "Default?"
 msgstr "Por omisión?"
 
-#: describe.c:1639
+#: describe.c:1641
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Listado de conversiones"
 
-#: describe.c:1674
+#: describe.c:1676
 msgid "Source type"
 msgstr "Tipo fuente"
 
-#: describe.c:1675
+#: describe.c:1677
 msgid "Target type"
 msgstr "Tipo destino"
 
-#: describe.c:1676
+#: describe.c:1678
 msgid "(binary compatible)"
 msgstr "(binario-compatible)"
 
-#: describe.c:1677
+#: describe.c:1679
 msgid "Function"
 msgstr "Función"
 
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1681
 msgid "in assignment"
 msgstr "en asignación"
 
-#: describe.c:1681
+#: describe.c:1683
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implícito?"
 
-#: describe.c:1689
+#: describe.c:1691
 msgid "List of casts"
 msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)"
 
-#: describe.c:1739
+#: describe.c:1741
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Listado de schemas"
 
-#: sql_help.h:25
-#: sql_help.h:393
+#: sql_help.h:25 sql_help.h:393
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "aborta la transacción en curso"
 
@@ -1746,11 +1769,14 @@ msgid "change the definition of an operator"
 msgstr "cambia la definición de un operador"
 
 #: sql_help.h:66
-msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
-msgstr "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
+msgid ""
+"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
+"newowner"
+msgstr ""
+"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
+"newowner"
 
-#: sql_help.h:69
-#: sql_help.h:97
+#: sql_help.h:69 sql_help.h:97
 msgid "change a database role"
 msgstr "cambiar un rol de la base de datos"
 
@@ -1818,7 +1844,8 @@ msgid ""
 "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
 msgstr ""
 "ALTER SEQUENCE nombre [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n"
-"    [ MINVALUE valor_mínimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máximo | NO MAXVALUE ]\n"
+"    [ MINVALUE valor_mínimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máximo | NO "
+"MAXVALUE ]\n"
 "    [ RESTART [ WITH ] inicio ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
 "ALTER SEQUENCE nombre SET SCHEMA nuevo_esquema"
 
@@ -1846,7 +1873,8 @@ msgid ""
 "    ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
 "    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
 "    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
+"MAIN }\n"
 "    ADD table_constraint\n"
 "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
 "    DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
@@ -1875,7 +1903,8 @@ msgstr ""
 "    ALTER [ COLUMN ] columna DROP DEFAULT\n"
 "    ALTER [ COLUMN ] columna { SET | DROP } NOT NULL\n"
 "    ALTER [ COLUMN ] columna SET STATISTICS entero\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] columna SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+"    ALTER [ COLUMN ] columna SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
+"MAIN }\n"
 "    ADD restricción_de_tabla\n"
 "    DROP CONSTRAINT nombre_de_restricción [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
 "    DISABLE TRIGGER [ nombre_disparador | ALL | USER ]\n"
@@ -1966,8 +1995,7 @@ msgstr "recolecta estad
 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
 msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
 
-#: sql_help.h:105
-#: sql_help.h:441
+#: sql_help.h:105 sql_help.h:441
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "inicia un bloque de transacción"
 
@@ -1977,14 +2005,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "where transaction_mode is one of:\n"
 "\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 msgstr ""
 "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 "\n"
 "donde transaction_mode es uno de:\n"
 "\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
 #: sql_help.h:109
@@ -2057,7 +2087,8 @@ msgstr ""
 "  CONVERSION nombre_objeto |\n"
 "  DATABASE nombre_objeto |\n"
 "  DOMAIN nombre_objeto |\n"
-"  FUNCTION nombre_función ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg [, ...] ] ) |\n"
+"  FUNCTION nombre_función ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg "
+"[, ...] ] ) |\n"
 "  INDEX nombre_objeto |\n"
 "  LARGE OBJECT oid_objeto_grande |\n"
 "  OPERATOR op (tipo_operando_izq, tipo_operando_der) |\n"
@@ -2071,8 +2102,7 @@ msgstr ""
 "  VIEW nombre_objeto\n"
 "} IS 'texto'"
 
-#: sql_help.h:125
-#: sql_help.h:325
+#: sql_help.h:125 sql_help.h:325
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "compromete la transacción en curso"
 
@@ -2292,9 +2322,7 @@ msgstr ""
 "  } ...\n"
 "    [ WITH ( atributo [, ...] ) ]"
 
-#: sql_help.h:165
-#: sql_help.h:185
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:165 sql_help.h:185 sql_help.h:221
 msgid "define a new database role"
 msgstr "define un nuevo rol de la base de datos"
 
@@ -2374,14 +2402,18 @@ msgstr "define una nueva clase de operadores"
 
 #: sql_help.h:178
 msgid ""
-"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
-"  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
+"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
+"AS\n"
+"  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
+"[ RECHECK ]\n"
 "   | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
 "   | STORAGE storage_type\n"
 "  } [, ... ]"
 msgstr ""
-"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
-"  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
+"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
+"AS\n"
+"  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
+"[ RECHECK ]\n"
 "   | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
 "   | STORAGE storage_type\n"
 "  } [, ... ]"
@@ -2474,10 +2506,12 @@ msgstr "define un nuevo schema"
 
 #: sql_help.h:194
 msgid ""
-"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
+"[ ... ] ]\n"
 "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
 msgstr ""
-"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
+"[ ... ] ]\n"
 "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
 
 #: sql_help.h:197
@@ -2500,11 +2534,13 @@ msgstr "define una nueva tabla"
 
 #: sql_help.h:202
 msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
-"  [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
+"  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
+"[ ... ] ]\n"
 "    | table_constraint\n"
-"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ]  [, ... ]\n"
-")\n"
+"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n"
+"    [, ... ]\n"
+"] )\n"
 "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
 "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
 "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
@@ -2518,26 +2554,33 @@ msgid ""
 "  UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
 "  PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
 "  CHECK (expression) |\n"
-"  REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+"  REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
+"SIMPLE ]\n"
 "    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
+"IMMEDIATE ]\n"
 "\n"
 "and table_constraint is:\n"
 "\n"
 "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
 "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-"  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
+"  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] "
+"|\n"
 "  CHECK ( expression ) |\n"
-"  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
-"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
+"  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
+"[, ... ] ) ]\n"
+"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
+"UPDATE action ] }\n"
 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
 msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nombre_tabla(\n"
-"  [ nombre_columna tipo_dato [ DEFAULT expr_default ] [ restricción_columna[ ... ] ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nombre_tabla ( [\n"
+"  { nombre_columna tipo_dato [ DEFAULT expr_default ] [ restricción_columna"
+"[ ... ] ]\n"
 "    | restricción_tabla\n"
-"    | LIKE tabla_madre [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ]  [, ... ]\n"
-")\n"
-"[ INHERITS ( tabla_madre [, ... ] ) ]\n"
+"    | LIKE tabla_padre [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n"
+"    [, ... ]\n"
+"] )\n"
+"[ INHERITS ( tabla_padre [, ... ] ) ]\n"
 "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
 "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
 "[ TABLESPACE tablespace ]\n"
@@ -2550,40 +2593,49 @@ msgstr ""
 "  UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
 "  PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
 "  CHECK (expresión) |\n"
-"  REFERENCES tabla_referencia [ ( columna_referencia ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+"  REFERENCES tabla_referencia [ ( columna_referencia ) ] [ MATCH FULL | "
+"MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
 "    [ ON DELETE acción ] [ ON UPDATE acción ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
+"IMMEDIATE ]\n"
 "\n"
 "y restricción_tabla es:\n"
 "\n"
 "[ CONSTRAINT nombre_restricción ]\n"
-"{ UNIQUE ( nombre_columna [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-"  PRIMARY KEY ( nombre_columna [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
+"{ UNIQUE ( nombre_columna [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] "
+"|\n"
+"  PRIMARY KEY ( nombre_columna [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE "
+"tablespace ] |\n"
 "  CHECK ( expresión ) |\n"
-"  FOREIGN KEY ( nombre_columna [, ... ] ) REFERENCES tabla_referencia[ ( columna_referencia [, ... ] ) ]\n"
-"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE acción ] [ ON UPDATE acción ] }\n"
+"  FOREIGN KEY ( nombre_columna [, ... ] ) REFERENCES tabla_referencia "
+"[ ( columna_referencia [, ... ] ) ]\n"
+"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE acción ] [ ON "
+"UPDATE acción ] }\n"
 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
 
-#: sql_help.h:205
-#: sql_help.h:413
+#: sql_help.h:205 sql_help.h:413
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta"
 
 #: sql_help.h:206
 msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
+"    [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
 "    AS query"
 msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
-"    AS query"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nombre_tabla\n"
+"    [ (nombre_columna [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
+"    AS consulta"
 
 #: sql_help.h:209
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "define un nuevo tablespace"
 
 #: sql_help.h:210
-msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
-msgstr "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+msgid ""
+"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+msgstr ""
+"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
 
 #: sql_help.h:213
 msgid "define a new trigger"
@@ -2688,8 +2740,14 @@ msgid "define a new view"
 msgstr "define una nueva vista"
 
 #: sql_help.h:226
-msgid "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
-msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nombre [ ( nombre_de_columna [, ...] ) ] AS consulta"
+msgid ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
+"[, ...] ) ]\n"
+"    AS query"
+msgstr ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nombre [ ( nombre_columna "
+"[, ...] ) ]\n"
+"    AS consulta"
 
 #: sql_help.h:229
 msgid "deallocate a prepared statement"
@@ -2779,9 +2837,7 @@ msgstr ""
 "DROP FUNCTION nombre ( [ [ mode_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg [, ...] ] )\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#: sql_help.h:265
-#: sql_help.h:285
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:265 sql_help.h:285 sql_help.h:317
 msgid "remove a database role"
 msgstr "remueve un rol de base de datos"
 
@@ -2818,8 +2874,12 @@ msgid "remove an operator"
 msgstr "elimina un operador"
 
 #: sql_help.h:282
-msgid "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgid ""
+"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
+"| RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
+"| RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:286
 msgid "DROP ROLE name [, ...]"
@@ -2966,27 +3026,34 @@ msgid ""
 "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT role [, ...]\n"
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
@@ -2994,30 +3061,38 @@ msgstr ""
 "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
 "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON [ TABLE ] nombre_tabla [, ...]\n"
-"    TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON DATABASE nombre_bd [, ...]\n"
-"    TO { nomnbre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    TO { nomnbre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH "
+"GRANT OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION nombre_función ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
-"    TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    ON FUNCTION nombre_función ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg "
+"[, ...] ] ) [, ...]\n"
+"    TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON LANGUAGE nombre_lenguaje [, ...]\n"
-"    TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON SCHEMA nombre_esquema [, ...]\n"
-"    TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON TABLESPACE nombre_tablespace [, ...]\n"
-"    TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"    TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
 "\n"
 "GRANT rol [, ...]\n"
-"    TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+"    TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN "
+"OPTION ]"
 
 #: sql_help.h:345
 msgid "create new rows in a table"
@@ -3148,7 +3223,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
@@ -3190,7 +3266,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION nombre_función ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
+"    ON FUNCTION nombre_función ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg "
+"[, ...] ] ) [, ...]\n"
 "    FROM { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
@@ -3223,7 +3300,8 @@ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 
 #: sql_help.h:397
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit."
+msgstr ""
+"cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit."
 
 #: sql_help.h:398
 msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
@@ -3267,9 +3345,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
 "    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
-"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
+"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
 "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
-"    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
+"    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
+"( join_column [, ...] ) ]"
 msgstr ""
 "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expresión [, ...] ) ] ]\n"
 "    * | expresión [ AS nombre_salida ] [, ...]\n"
@@ -3285,11 +3365,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "donde item_from puede ser uno de:\n"
 "\n"
-"    [ ONLY ] nombre_tabla [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_columna [, ...] ) ] ]\n"
+"    [ ONLY ] nombre_tabla [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_columna "
+"[, ...] ) ] ]\n"
 "    ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_columna [, ...] ) ]\n"
-"    nombre_función ( [ argumento [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_columna [, ...] | definición_columna [, ...] ) ]\n"
-"    nombre_función ( [ argumento [, ...] ] ) AS ( definición_columna [, ...] )\n"
-"    item_from [ NATURAL ] tipo_join item_from [ ON condición_join | USING ( columna_join [, ...] ) ]"
+"    nombre_función ( [ argumento [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_columna "
+"[, ...] | definición_columna [, ...] ) ]\n"
+"    nombre_función ( [ argumento [, ...] ] ) AS ( definición_columna "
+"[, ...] )\n"
+"    item_from [ NATURAL ] tipo_join item_from [ ON condición_join | USING "
+"( columna_join [, ...] ) ]"
 
 #: sql_help.h:414
 msgid ""
@@ -3356,7 +3440,9 @@ msgstr ""
 "RESET ROLE"
 
 #: sql_help.h:429
-msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
+msgid ""
+"set the session user identifier and the current user identifier of the "
+"current session"
 msgstr ""
 "define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n"
 "del usuario actual de la sesión en curso"
@@ -3382,7 +3468,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "where transaction_mode is one of:\n"
 "\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 msgstr ""
 "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
@@ -3390,7 +3477,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "donde transaction_mode es uno de:\n"
 "\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
 #: sql_help.h:437
@@ -3411,14 +3499,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "where transaction_mode is one of:\n"
 "\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 msgstr ""
 "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 "\n"
 "donde transaction_mode es uno de:\n"
 "\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
 "    READ WRITE | READ ONLY"
 
 #: sql_help.h:445
@@ -3463,9 +3553,7 @@ msgstr ""
 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
 
-#: ../../port/exec.c:193
-#: ../../port/exec.c:307
-#: ../../port/exec.c:350
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
@@ -3485,8 +3573,7 @@ msgstr "no se pudo leer el enlace binario 
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
 
-#: ../../port/exec.c:323
-#: ../../port/exec.c:359
+#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
@@ -3510,4 +3597,3 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
-
index 8e82dae507d12298ac88135bbe5d541c660833ea..da653c1a5cf700c52cc84265e0de3483ed8e80b2 100644 (file)
@@ -1,28 +1,29 @@
 # pgscripts spanish translation
-# Alvaro Herrera, <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2003, 2004
-#
+# Alvaro Herrera, <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003, 2004, 2005
+# Jaime Casanova, <systemguards@gmail.com>, 2005
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pgscripts 8.0\n"
+"Project-Id-Version: pgscripts 8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-05 20:10-0400\n"
-"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-02 12:44-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
+"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:97 createlang.c:118
-#: createlang.c:160 createuser.c:117 createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93
-#: dropdb.c:101 droplang.c:94 droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84
-#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
+#: clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 createdb.c:102 createdb.c:121
+#: createlang.c:86 createlang.c:107 createlang.c:153 createuser.c:150
+#: createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:96
+#: droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84 dropuser.c:99 reindexdb.c:111
+#: reindexdb.c:125 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n"
 
-#: createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130 dropdb.c:99 droplang.c:113
-#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125
+#: clusterdb.c:108 createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:163
+#: dropdb.c:99 droplang.c:115 dropuser.c:97 reindexdb.c:124 vacuumdb.c:125
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es «%s»)\n"
@@ -32,21 +33,21 @@ msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es 
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
 msgstr "%s: «%s» no es un nombre de codificación válido\n"
 
-#: createdb.c:168
+#: createdb.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: database creation failed: %s"
 msgstr ""
 "%s: falló la creación de la base de datos:\n"
 "%s"
 
-#: createdb.c:196
+#: createdb.c:197
 #, c-format
 msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
 msgstr ""
 "%s: falló la creación del comentario (la base de datos fue creada):\n"
 "%s"
 
-#: createdb.c:217
+#: createdb.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -55,19 +56,19 @@ msgstr ""
 "%s crea una base de datos PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240 dropdb.c:147
-#: droplang.c:280 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
+#: clusterdb.c:234 createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:304
+#: dropdb.c:148 droplang.c:321 dropuser.c:147 reindexdb.c:332 vacuumdb.c:260
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Empleo:\n"
 
-#: createdb.c:219
+#: createdb.c:220
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]... [NOMBRE] [DESCRIPCIÓN]\n"
 
-#: createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242 dropdb.c:149
-#: droplang.c:282 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
+#: clusterdb.c:236 createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:306
+#: dropdb.c:150 droplang.c:323 dropuser.c:149 reindexdb.c:334 vacuumdb.c:262
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -76,53 +77,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones:\n"
 
-#: createdb.c:221
+#: createdb.c:222
 #, c-format
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
 msgstr ""
 "  -D, --tablespace=TBLSPC   tablespace por omisión de la base de datos\n"
 
-#: createdb.c:222
+#: createdb.c:223
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=CODIFICACIÓN\n"
 "                            codificación para la base de datos\n"
 
-#: createdb.c:223
+#: createdb.c:224
 #, c-format
 msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
 msgstr ""
 "  -O, --owner=DUEÑO         usuario que será dueño de la base de datos\n"
 
-#: createdb.c:224
+#: createdb.c:225
 #, c-format
 msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
 msgstr "  -T, --template=PATRÓN     base de datos patrón a copiar\n"
 
-#: createdb.c:225
+#: createdb.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
 msgstr ""
 "  -e, --echo                mostrar los comandos enviados al servidor\n"
 
-#: createdb.c:226
+#: createdb.c:227
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet               no desplegar mensajes\n"
 
-#: createdb.c:227
+#: createdb.c:228
 #, c-format
 msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                    mostrar esta ayuda y salir\n"
 
-#: createdb.c:228
+#: createdb.c:229
 #, c-format
 msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                 mostrar el número de versión y salir\n"
 
-#: createdb.c:229 createuser.c:255 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
+#: clusterdb.c:244 createdb.c:230 createuser.c:326 reindexdb.c:344
+#: vacuumdb.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -131,29 +133,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones de conexión:\n"
 
-#: createdb.c:230
+#: createdb.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=ANFITRIÓN      nombre del servidor o directorio del socket\n"
 
-#: createdb.c:231
+#: createdb.c:232
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PUERTO         puerto del servidor\n"
 
-#: createdb.c:232
+#: createdb.c:233
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=USUARIO    nombre de usuario para la conexión\n"
 
-#: createdb.c:233
+#: createdb.c:234
 #, c-format
 msgid "  -W, --password               prompt for password\n"
 msgstr "  -W, --password            preguntar la contraseña\n"
 
-#: createdb.c:234
+#: createdb.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -163,8 +165,8 @@ msgstr ""
 "Si no se especifica, se creará una base de datos con el mismo nombre que\n"
 "el usuario actual.\n"
 
-#: createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262 dropdb.c:159
-#: droplang.c:292 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
+#: clusterdb.c:250 createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:333
+#: dropdb.c:160 droplang.c:333 dropuser.c:159 reindexdb.c:350 vacuumdb.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -173,58 +175,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136 droplang.c:146
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136 droplang.c:146
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136 droplang.c:146
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: createlang.c:143 droplang.c:140
+#: createlang.c:136 droplang.c:146
 msgid "Trusted?"
 msgstr "Confiable?"
 
-#: createlang.c:150 droplang.c:147
+#: createlang.c:143 droplang.c:153
 msgid "Procedural Languages"
 msgstr "Lenguajes Procedurales"
 
-#: createlang.c:159 droplang.c:156
+#: createlang.c:152 droplang.c:162
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument language name\n"
 msgstr "%s: falta el nombre de lenguaje requerido\n"
 
-#: createlang.c:210
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
-msgstr "%s: lenguaje no soportado «%s»\n"
-
-#: createlang.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
-"plpythonu.\n"
-msgstr ""
-"Los lenguajes soportados son plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, y "
-"plpythonu.\n"
-
-#: createlang.c:226
+#: createlang.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: el lenguaje «%s» ya está instalado en la base de datos «%s»\n"
 
-#: createlang.c:283
+#: createlang.c:188
 #, c-format
 msgid "%s: language installation failed: %s"
 msgstr ""
 "%s: falló la instalación del lenguaje:\n"
 "%s"
 
-#: createlang.c:298
+#: createlang.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
@@ -238,166 +226,191 @@ msgstr ""
 msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]... LENGUAJE [BASE-DE-DATOS]\n"
 
-#: createlang.c:302
+#: createlang.c:207
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
 msgstr ""
 "  -d, --dbname=BASE         base de datos en que instalar el lenguaje\n"
 
-#: createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150 droplang.c:284
-#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240
+#: clusterdb.c:240 createlang.c:208 createuser.c:322 dropdb.c:151
+#: droplang.c:325 dropuser.c:150 reindexdb.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr ""
 "  -e, --echo                mostrar los comandos a medida que se ejecutan\n"
 
-#: createlang.c:304 droplang.c:285
+#: createlang.c:209 droplang.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list                listar los lenguajes instalados actualmente\n"
 
-#: createlang.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"  -L, --pglib=DIRECTORY     find language interpreter file in DIRECTORY\n"
-msgstr ""
-"  -L, --pglib=DIRECTORIO    buscar el archivo del intérprete en DIRECTORIO\n"
-
-#: createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153 droplang.c:286
-#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274
+#: clusterdb.c:245 createlang.c:210 createuser.c:327 dropdb.c:154
+#: droplang.c:327 dropuser.c:153 reindexdb.c:345 vacuumdb.c:274
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=ANFITRIÓN      nombre del servidor o directorio del socket\n"
 
-#: createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154 droplang.c:287
-#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275
+#: clusterdb.c:246 createlang.c:211 createuser.c:328 dropdb.c:155
+#: droplang.c:328 dropuser.c:154 reindexdb.c:346 vacuumdb.c:275
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PUERTO         puerto del servidor\n"
 
-#: createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
+#: clusterdb.c:247 createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329
+#: reindexdb.c:347 vacuumdb.c:276
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=USUARIO    nombre de usuario para la conexión\n"
 
-#: createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
+#: clusterdb.c:248 createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330
+#: reindexdb.c:348 vacuumdb.c:277
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            prompt for password\n"
 msgstr "  -W, --password            preguntar la contraseña\n"
 
-#: createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157 droplang.c:290
-#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242
+#: clusterdb.c:242 createlang.c:214 createuser.c:324 dropdb.c:158
+#: droplang.c:331 dropuser.c:157 reindexdb.c:342
 #, c-format
 msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                    desplegar esta ayuda y salir\n"
 
-#: createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158 droplang.c:291
-#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243
+#: clusterdb.c:243 createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:159
+#: droplang.c:332 dropuser.c:158 reindexdb.c:343
 #, c-format
 msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                 desplegar información de versión y salir\n"
 
-#: createuser.c:142
-#, c-format
-msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
-msgstr "%s: el ID de usuario debe ser un número positivo\n"
-
-#: createuser.c:148
-msgid "Enter name of user to add: "
-msgstr "Ingrese el nombre del usuario a agregar: "
+#: createuser.c:170
+msgid "Enter name of role to add: "
+msgstr "Ingrese el nombre del rol a agregar: "
 
-#: createuser.c:155
-msgid "Enter password for new user: "
-msgstr "Ingrese la contraseña para el nuevo usuario: "
+#: createuser.c:177
+msgid "Enter password for new role: "
+msgstr "Ingrese la contraseña para el nuevo rol: "
 
-#: createuser.c:156
+#: createuser.c:178
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Ingrésela nuevamente: "
 
-#: createuser.c:159
+#: createuser.c:181
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden.\n"
 
-#: createuser.c:170
-msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
-msgstr "¿Debe permitírsele al usuario la creación de bases de datos? (s/n) "
+#: createuser.c:192
+msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) "
+msgstr "¿Será el nuevo rol un superusuario? (s/n) "
+
+#: createuser.c:210
+msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) "
+msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de bases de datos? (s/n) "
 
 #: createuser.c:181
-msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
-msgstr "¿Debe permitírsele al usuario la creación de otros usuario? (s/n) "
+msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) "
+msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de otros roles? (s/n) "
 
-#: createuser.c:220
+#: createuser.c:284
 #, c-format
-msgid "%s: creation of new user failed: %s"
+msgid "%s: creation of new role failed: %s"
 msgstr ""
-"%s: falló la creación del nuevo usuario:\n"
+"%s: falló la creación del nuevo rol:\n"
 "%s"
 
-#: createuser.c:239
+#: createuser.c:303
 #, c-format
 msgid ""
-"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
+"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s crea un nuevo usuario de PostgreSQL.\n"
+"%s crea un nuevo rol de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: createuser.c:241 dropuser.c:148
+#: createuser.c:305 dropuser.c:148
 #, c-format
-msgid "  %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
-msgstr "  %s [OPCIÓN]... [USUARIO]\n"
+msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
+msgstr "  %s [OPCIÓN]... [ROL]\n"
+
+#: createuser.c:307
+msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
+msgstr "  -s, --superuser           el rol será un superusuario\n"
 
-#: createuser.c:243
+#: createuser.c:308
+msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser\n"
+msgstr "  -S, --no-superuser        el rol no será un superusuario\n"
+
+#: createuser.c:309
 #, c-format
-msgid "  -a, --adduser             user can add new users\n"
-msgstr "  -a, --adduser             el usuario podrá crear otros usuarios\n"
+msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
+msgstr "  -d, --createdb            el rol podrá crear bases de datos\n"
 
-#: createuser.c:244
+#: createuser.c:310
 #, c-format
-msgid "  -A, --no-adduser          user cannot add new users\n"
-msgstr "  -A, --no-adduser          el usuario no podrá crear otros usuarios\n"
+msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases\n"
+msgstr "  -D, --no-createdb         el rol no podrá crear bases de datos\n"
 
-#: createuser.c:245
+#: createuser.c:311
 #, c-format
-msgid "  -d, --createdb            user can create new databases\n"
-msgstr "  -d, --createdb            el usuario podrá crear bases de datos\n"
+msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
+msgstr "  -r, --createrole          el rol podrá crear otros roles\n"
 
-#: createuser.c:246
+#: createuser.c:312
 #, c-format
-msgid "  -D, --no-createdb         user cannot create databases\n"
-msgstr "  -D, --no-createdb         el usuario no podrá crear bases de datos\n"
+msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles\n"
+msgstr "  -R, --no-createrole       el rol no podrá crear otros roles\n"
+
+#: createuser.c:313
+msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
+msgstr "  -l, --login               el rol podrá conectarse (predeterminado)\n"
+
+#: createuser.c:314
+msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
+msgstr "  -L, --no-login            el rol no podrá conectarse\n"
 
-#: createuser.c:247
+#: createuser.c:315
+msgid ""
+"  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
+"                            member of (default)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --inherit             el rol heredará los privilegios de los roles de\n"
+"                            los cuales es miembro (predeterminado)\n"
+
+#: createuser.c:317
+msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
+msgstr "  -I, --no-inherit          rol no heredará privilegios\n"
+
+#: createuser.c:318
+msgid ""
+"  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr ""
+"  -c, --connection-limit=N  límite de conexiones para el rol\n"
+"                            (predeterminado: sin límite)\n"
+
+#: createuser.c:319
 #, c-format
-msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new user\n"
-msgstr "  -P, --pwprompt            asignar una contraseña al nuevo usuario\n"
+msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
+msgstr "  -P, --pwprompt            asignar una contraseña al nuevo rol\n"
 
-#: createuser.c:248
+#: createuser.c:320
 #, c-format
 msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
 msgstr "  -E, --encrypted           almacenar la constraseña cifrada\n"
 
-#: createuser.c:249
+#: createuser.c:321
 #, c-format
 msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
 msgstr "  -N, --unencrypted         almacenar la contraseña sin cifrar\n"
 
-#: createuser.c:250
-#, c-format
-msgid "  -i, --sysid=SYSID         select sysid for new user\n"
-msgstr "  -i, --sysid=SYSID         escoger un ID para el nuevo usuario\n"
-
-#: createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152 clusterdb.c:241
+#: clusterdb.c:241 createuser.c:323 dropdb.c:153 dropuser.c:152
+#: reindexdb.c:341
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet               no escribir ningún mensaje\n"
 
-#: createuser.c:258
+#: createuser.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
@@ -405,20 +418,20 @@ msgstr ""
 "  -U, --username=NOMBRE     nombre de usuario con el cual conectarse\n"
 "                            (no el usuario a crear)\n"
 
-#: createuser.c:259 dropuser.c:156
+#: createuser.c:330 dropuser.c:156
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            prompt for password to connect\n"
 msgstr "  -W, --password            pedir contraseña para conectarse\n"
 
-#: createuser.c:260
+#: createuser.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
+"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n"
 "be prompted interactively.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si no se especifican -a, -A, -d, -D y USUARIO, se preguntará\n"
+"Si no se especifican -s, -S, -d, -D, -r, -R o el ROL, se preguntará\n"
 "interactivamente.\n"
 
 #: dropdb.c:92
@@ -435,12 +448,12 @@ msgstr "La base de datos 
 msgid "Are you sure? (y/n) "
 msgstr "¿Está seguro? (s/n) "
 
-#: dropdb.c:127
+#: dropdb.c:128
 #, c-format
 msgid "%s: database removal failed: %s"
 msgstr "%s: falló la eliminación de la base de datos: %s"
 
-#: dropdb.c:146
+#: dropdb.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL database.\n"
@@ -449,22 +462,22 @@ msgstr ""
 "%s elimina una base de datos de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: dropdb.c:148
+#: dropdb.c:149
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]... BASE-DE-DATOS\n"
 
-#: dropdb.c:151 dropuser.c:151
+#: dropdb.c:152 dropuser.c:151
 #, c-format
 msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
 msgstr "  -i, --interactive         preguntar antes de eliminar\n"
 
-#: droplang.c:176
+#: droplang.c:193
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: el lenguaje «%s» no está instalado en la base de datos «%s»\n"
 
-#: droplang.c:193
+#: droplang.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
@@ -472,12 +485,12 @@ msgstr ""
 "%s: aún hay %s funciones declaradas en el lenguaje «%s»;\n"
 "el lenguaje no ha sido eliminado\n"
 
-#: droplang.c:265
+#: droplang.c:306
 #, c-format
 msgid "%s: language removal failed: %s"
 msgstr "%s: falló la eliminación del lenguaje: %s"
 
-#: droplang.c:279
+#: droplang.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a procedural language from a database.\n"
@@ -486,7 +499,7 @@ msgstr ""
 "%s elimina un lenguaje procedural de una base de datos.\n"
 "\n"
 
-#: droplang.c:283
+#: droplang.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
@@ -495,28 +508,28 @@ msgstr ""
 "                            eliminar el lenguaje\n"
 
 #: dropuser.c:104
-msgid "Enter name of user to drop: "
-msgstr "Ingrese el nombre del usuario a eliminar: "
+msgid "Enter name of role to drop: "
+msgstr "Ingrese el nombre del rol a eliminar: "
 
 #: dropuser.c:110
 #, c-format
-msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "El usuario «%s» será eliminado permanentemente.\n"
+msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "El rol «%s» será eliminado permanentemente.\n"
 
 #: dropuser.c:127
 #, c-format
-msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
+msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
-"%s: falló la eliminación del usuario «%s»:\n"
+"%s: falló la eliminación del rol «%s»:\n"
 "%s"
 
 #: dropuser.c:146
 #, c-format
 msgid ""
-"%s removes a PostgreSQL user.\n"
+"%s removes a PostgreSQL role.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s elimina un usuario de PostgreSQL.\n"
+"%s elimina un rol de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
 #: dropuser.c:155
@@ -527,6 +540,118 @@ msgstr ""
 "  -U, --username=USUARIO    nombre del usuario con el cual conectarse\n"
 "                            (no el usuario a eliminar)\n"
 
+#: reindexdb.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y una de ellas\n"
+"en particular simultáneamente\n"
+
+#: reindexdb.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y los catálogos\n"
+"del sistema simultáneamente\n"
+
+#: reindexdb.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
+msgstr ""
+"%s: no se puede reindexar una tabla específica en todas las bases de datos\n"
+
+#: reindexdb.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
+msgstr ""
+"%s: no se puede reindexar un índice específico en todas las bases de datos\n"
+
+#: reindexdb.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: no se puede reindexar una tabla específica y los catálogos\n"
+"del sistema simultáneamente\n"
+
+#: reindexdb.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
+msgstr ""
+"%s: no se puede reindexar un índice específico y los catálogos\n"
+"del sistema simultáneamente\n"
+
+#: reindexdb.c:239
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr ""
+"%s: falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s"
+
+#: reindexdb.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr ""
+"%s: falló la reindexación del índice «%s» en la base de datos «%s»: %s"
+
+#: reindexdb.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: falló la reindexación de la base de datos «%s»: %s"
+
+#: reindexdb.c:280
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: reindexando la base de datos «%s»\n"
+
+#: reindexdb.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
+msgstr "%s: falló la reindexación de los catálogos del sistema: %s"
+
+#: reindexdb.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s reindexa una base de datos PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: clusterdb.c:235 reindexdb.c:333 vacuumdb.c:261
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
+
+#: reindexdb.c:335
+msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
+msgstr "  -a, --all                 reindexa todas las bases de datos\n"
+
+#: reindexdb.c:336
+msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
+msgstr "  -s, --system              reindexa los catálogos del sistema\n"
+
+#: reindexdb.c:337
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       base de datos a reindexar\n"
+
+#: reindexdb.c:338
+msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLE         reindexar sólo esta tabla\n"
+
+#: reindexdb.c:339
+msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index only\n"
+msgstr "  -i, --index=INDEX         recrear sólo este índice\n"
+
+#: reindexdb.c:349
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lea la descripción del comando REINDEX de SQL para obtener mayores "
+"detalles.\n"
+
 #: clusterdb.c:118
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
@@ -571,11 +696,6 @@ msgstr ""
 "en una base de datos.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261
-#, c-format
-msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr "  %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
-
 #: clusterdb.c:237
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
@@ -706,46 +826,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lea la descripción del comando VACUUM de SQL para obtener mayores detalles.\n"
 
-#: common.c:33
+#: common.c:39
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n"
 
-#: common.c:44
+#: common.c:50
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
 
-#: common.c:89 common.c:115
+#: common.c:97 common.c:123
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: common.c:102
+#: common.c:110
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s\n"
 
-#: common.c:125
+#: common.c:133
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
 msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: %s"
 
-#: common.c:149
+#: common.c:157 common.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: la consulta falló: %s"
 
-#: common.c:150
+#: common.c:159 common.c:187
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: la consulta era: %s\n"
 
 #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:164
+#: common.c:202
 msgid "y"
 msgstr "s"
 
 #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:166
+#: common.c:204
 msgid "n"
 msgstr "n"
index 312759bd616cb03a751c6b4e0b39aa5904666378..d3b0cddc3f054076a2437cc96c61284016741b21 100644 (file)
@@ -1,95 +1,74 @@
 # Spanish message translation file for libpq
 # Karim <karim@mribti.com>, 2002.
-# Updated on 2003, 2004 by Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>
+# Updated on 2003-2005 by Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>
+# Mario González <gonzalemario@gmail.com>, 2005
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:10-0300\n"
-"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:47-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:14-0300\n"
+"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: fe-auth.c:232
-#, c-format
-msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
-msgstr "error de Kerberos 4: %s\n"
-
-#: fe-auth.c:394
+#: fe-auth.c:227
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
 msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
+#: fe-auth.c:244 fe-auth.c:248
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
 msgstr "autentificación Kerberos 5 denegada: %*s\n"
 
-#: fe-auth.c:441
+#: fe-auth.c:274
 #, c-format
 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
 msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:508
+#: fe-auth.c:343
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n"
 
-#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1410 fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2634
-#: fe-connect.c:3213 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
+#: fe-auth.c:366 fe-connect.c:1258 fe-connect.c:2503 fe-connect.c:2512
+#: fe-connect.c:2649 fe-connect.c:2689 fe-connect.c:2707 fe-lobj.c:602
+#: fe-protocol2.c:1029 fe-protocol3.c:977
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria agotada\n"
 
-#: fe-auth.c:600
-msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
-msgstr "autentificación Kerberos 4 fallida\n"
-
-#: fe-auth.c:608
+#: fe-auth.c:429
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n"
 
-#: fe-auth.c:619
-msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
-msgstr "autentificación Kerberos 5 fallida\n"
-
-#: fe-auth.c:627
+#: fe-auth.c:446
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n"
 
-#: fe-auth.c:655
+#: fe-auth.c:474
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n"
 
-#: fe-auth.c:692
-#, c-format
-msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
-msgstr "nombre de servicio de autentificación «%s» no válido, ignorado\n"
-
-#: fe-auth.c:764
-#, c-format
-msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
-msgstr "fe_getauthname: sistema de autentificación no válido: %d\n"
-
-#: fe-connect.c:463
+#: fe-connect.c:479
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "modo ssl no reconocido: «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:483
+#: fe-connect.c:499
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr ""
 "el modo ssl «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
 
-#: fe-connect.c:799
+#: fe-connect.c:658
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:830
+#: fe-connect.c:688
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -100,7 +79,7 @@ msgstr ""
 "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n"
 "\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n"
 
-#: fe-connect.c:842
+#: fe-connect.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -111,270 +90,291 @@ msgstr ""
 "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n"
 "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:926
+#: fe-connect.c:785
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:930
+#: fe-connect.c:789
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1134
+#: fe-connect.c:990
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
 
-#: fe-connect.c:1177
+#: fe-connect.c:1033
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1200
+#: fe-connect.c:1056
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1212
+#: fe-connect.c:1068
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1304
+#: fe-connect.c:1155
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1343
+#: fe-connect.c:1193
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "no se pudo determinar la dirección del cliente desde el socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1388
+#: fe-connect.c:1236
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1423
+#: fe-connect.c:1271
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1463
-#, c-format
-msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr ""
-"no se pudo recibir la respuesta del servidor al paquete de negociación SSL: %"
-"s\n"
-
-#: fe-connect.c:1482 fe-connect.c:1499
+#: fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1353
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
 
-#: fe-connect.c:1515
+#: fe-connect.c:1369
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1572 fe-connect.c:1604
+#: fe-connect.c:1426 fe-connect.c:1458
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr ""
-"se esperaba una petición de autentificación desde servidor, pero se ha "
+"se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha "
 "recibido %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1840
+#: fe-connect.c:1690
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
 
-#: fe-connect.c:1910
+#: fe-connect.c:1758
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
-"el estado de conexión %c no válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
+"estado de conexión no válido %c, probablemente por corrupción de memoria\n"
 
-#: fe-connect.c:2673
+#: fe-connect.c:2370
+#, c-format
+msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "ERROR: archivo de servicio «%s» no encontrado\n"
+
+#: fe-connect.c:2383
+#, c-format
+msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "ERROR: línea %d demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:2434 fe-connect.c:2461
+#, c-format
+msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
+
+#: fe-connect.c:2551
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
 
-#: fe-connect.c:2722
+#: fe-connect.c:2600
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr ""
-"hay cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de "
-"información de conexión\n"
+"cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información "
+"de conexión\n"
 
-#: fe-connect.c:2756
+#: fe-connect.c:2633
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:2978
+#: fe-connect.c:2876
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:3235
+#: fe-connect.c:3122
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "ATENCIÓN: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
+
+#: fe-connect.c:3132
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
-"be u=rw (0600)\n"
+"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
+"should be u=rw (0600)\n"
 msgstr ""
-"ATENCIÓN: El archivo de claves %s tiene permiso de lectura para el grupo u "
-"otros; los permisos deberían ser u=rw (0600)\n"
+"ATENCIÓN: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u "
+"otros; los permisosdeberían ser u=rw (0600)\n"
 
-#: fe-exec.c:479
+#: fe-exec.c:482
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTICE"
 
-#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
+#: fe-exec.c:655 fe-exec.c:706 fe-exec.c:746
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n"
 
-#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
+#: fe-exec.c:739 fe-exec.c:828
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
 
-#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
+#: fe-exec.c:754 fe-exec.c:902 fe-exec.c:1582
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n"
 
-#: fe-exec.c:854
+#: fe-exec.c:859
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "no hay conexión con el servidor\n"
 
-#: fe-exec.c:861
+#: fe-exec.c:866
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "hay otro comando en ejecución\n"
 
-#: fe-exec.c:1199
+#: fe-exec.c:973
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n"
+
+#: fe-exec.c:1211
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1326
+#: fe-exec.c:1337
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
 
-#: fe-exec.c:1334
+#: fe-exec.c:1345
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
 
-#: fe-exec.c:1354
+#: fe-exec.c:1365
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
 
-#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
-#: fe-protocol3.c:1115
+#: fe-exec.c:1474 fe-exec.c:1539 fe-exec.c:1624 fe-protocol2.c:1174
+#: fe-protocol3.c:1133
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "no hay ningún COPY en ejecución\n"
 
-#: fe-exec.c:1806
+#: fe-exec.c:1816
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n"
 
-#: fe-exec.c:1837
+#: fe-exec.c:1847
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "el código de ExecStatusType no es válido"
 
-#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
+#: fe-exec.c:1911 fe-exec.c:1934
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:1917
+#: fe-exec.c:1927
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2199
+#: fe-exec.c:2208
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
 
-#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
+#: fe-lobj.c:331
+msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
+msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_create\n"
+
+#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:422
+#: fe-lobj.c:468
 #, c-format
 msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
 msgstr "no se pudo crear un objeto grande para el archivo «%s»\n"
 
-#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
+#: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u\n"
 msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u\n"
 
-#: fe-lobj.c:447
+#: fe-lobj.c:493
 #, c-format
 msgid "error while reading file \"%s\"\n"
 msgstr "error al leer del archivo «%s»\n"
 
-#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
+#: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569
 #, c-format
 msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
 msgstr "error al escribir en el archivo «%s»\n"
 
-#: fe-lobj.c:601
+#: fe-lobj.c:648
 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
 msgstr ""
 "la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve "
 "datos\n"
 
-#: fe-lobj.c:639
+#: fe-lobj.c:688
 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
 msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_open\n"
 
-#: fe-lobj.c:646
+#: fe-lobj.c:695
 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
 msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_close\n"
 
-#: fe-lobj.c:653
+#: fe-lobj.c:702
 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
 msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_creat\n"
 
-#: fe-lobj.c:660
+#: fe-lobj.c:709
 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
 msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_unlink\n"
 
-#: fe-lobj.c:667
+#: fe-lobj.c:716
 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
 msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_lseek\n"
 
-#: fe-lobj.c:674
+#: fe-lobj.c:723
 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
 msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_tell\n"
 
-#: fe-lobj.c:681
+#: fe-lobj.c:730
 msgid "cannot determine OID of function loread\n"
 msgstr "no se pudo determinar el OID de la función loread\n"
 
-#: fe-lobj.c:688
+#: fe-lobj.c:737
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lowrite\n"
 
-#: fe-misc.c:228
+#: fe-misc.c:229
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt"
 
-#: fe-misc.c:264
+#: fe-misc.c:265
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt"
 
-#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
+#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:747
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "la conexión no está abierta\n"
 
-#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
+#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:700
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
+#: fe-misc.c:717 fe-misc.c:785
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -384,20 +384,20 @@ msgstr ""
 "\tprobablemente porque terminó de manera anormal\n"
 "\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n"
 
-#: fe-misc.c:803
+#: fe-misc.c:802
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:923
+#: fe-misc.c:921
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "tiempo de espera agotado\n"
 
-#: fe-misc.c:968
+#: fe-misc.c:966
 msgid "socket not open\n"
 msgstr "el socket no está abierto\n"
 
-#: fe-misc.c:991
+#: fe-misc.c:989
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() fallida: %s\n"
@@ -409,24 +409,24 @@ msgstr ""
 "el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de "
 "memoria\n"
 
-#: fe-protocol2.c:333
+#: fe-protocol2.c:332
 #, c-format
 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
 
-#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
+#: fe-protocol2.c:421 fe-protocol3.c:183
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo"
 
-#: fe-protocol2.c:462
+#: fe-protocol2.c:464
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
 msgstr ""
 "carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje "
 "«I»)"
 
-#: fe-protocol2.c:517
+#: fe-protocol2.c:518
 msgid ""
 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
 "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de "
 "tupla (mensaje «T»)"
 
-#: fe-protocol2.c:533
+#: fe-protocol2.c:534
 msgid ""
 "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)"
@@ -442,32 +442,32 @@ msgstr ""
 "el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una "
 "description de tupla (mensaje «T»)"
 
-#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
+#: fe-protocol2.c:549 fe-protocol3.c:355
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 msgstr ""
 "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter "
 "recibido fue «%c»\n"
 
-#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
+#: fe-protocol2.c:770 fe-protocol3.c:594
 msgid "out of memory for query result\n"
 msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n"
 
-#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
+#: fe-protocol2.c:1217 fe-protocol3.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-protocol2.c:1208
+#: fe-protocol2.c:1229
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión"
 
-#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
+#: fe-protocol2.c:1363 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1403
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
 
-#: fe-protocol3.c:306
+#: fe-protocol3.c:317
 msgid ""
 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)\n"
@@ -475,146 +475,146 @@ msgstr ""
 "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de "
 "tupla (mensaje «T»)\n"
 
-#: fe-protocol3.c:365
+#: fe-protocol3.c:376
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr ""
 "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n"
 
-#: fe-protocol3.c:386
+#: fe-protocol3.c:397
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 msgstr ""
 "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», "
 "largo %d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:522
+#: fe-protocol3.c:539
 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
 msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
+#: fe-protocol3.c:670 fe-protocol3.c:678
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " en el carácter %s"
 
-#: fe-protocol3.c:668
+#: fe-protocol3.c:687
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DETAIL:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:671
+#: fe-protocol3.c:690
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "HINT:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:674
+#: fe-protocol3.c:693
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "QUERY:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:677
+#: fe-protocol3.c:696
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "CONTEXT:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:689
+#: fe-protocol3.c:708
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "LOCATION:  "
 
-#: fe-protocol3.c:691
+#: fe-protocol3.c:710
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:693
+#: fe-protocol3.c:712
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1000
+#: fe-protocol3.c:1019
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n"
 
-#: fe-secure.c:271
+#: fe-secure.c:277
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1057
+#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1054
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:443 fe-secure.c:1061
+#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1058
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
 
-#: fe-secure.c:359 fe-secure.c:454 fe-secure.c:1080
+#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1077
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "error de SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:464 fe-secure.c:1090
+#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1087
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:533
+#: fe-secure.c:541
 #, c-format
 msgid "error querying socket: %s\n"
 msgstr "error consultado el socket: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:561
+#: fe-secure.c:568
 #, c-format
 msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo obtener información sobre el servidor «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:580
+#: fe-secure.c:587
 msgid "unsupported protocol\n"
 msgstr "protocolo no soportado\n"
 
-#: fe-secure.c:602
+#: fe-secure.c:609
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 msgstr "el nombre de servidor «%s» no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 
-#: fe-secure.c:609
+#: fe-secure.c:616
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
 msgstr ""
 "el nombre de servidor «%s» no resuelve a la dirección del interlocutor\n"
 
-#: fe-secure.c:791
+#: fe-secure.c:789
 msgid "could not get user information\n"
 msgstr "no se pudo obtener información del usuario\n"
 
-#: fe-secure.c:801
+#: fe-secure.c:798
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:810
+#: fe-secure.c:807
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:824
+#: fe-secure.c:820
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n"
 
-#: fe-secure.c:832
+#: fe-secure.c:829
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
 msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene permisos incorrectos\n"
 
-#: fe-secure.c:839
+#: fe-secure.c:837
 #, c-format
 msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:847
+#: fe-secure.c:846
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
 msgstr "el archivo de la llave privada «%s» cambió durante la ejecución\n"
@@ -629,22 +629,22 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n"
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:951
+#: fe-secure.c:955
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:996
+#: fe-secure.c:994
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1110
+#: fe-secure.c:1107
 #, c-format
 msgid "certificate could not be validated: %s\n"
 msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1124
+#: fe-secure.c:1121
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"