+Sun Apr 30 06:58:21 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * imap/message.c:
+ Catch the case that an IMAP server sends "\n\n" after a mail header.
+ Diagnosed by Brendan.
+
+Sat Apr 29 13:38:05 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * query.c:
+ Fix a possible segmentation fault with the external query feature.
+
+ * imap/imap.c:
+ Fix the "empty screen after sync" bug observed with certain versions
+ of the Courier IMAP server. From Brendan Cully.
+
+Wed Apr 26 17:43:00 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * imap/util.c: Fix the imap_force_ssl option.
+
+ * po/da.po: update.
+
+ * contrib/pgp6.rc:
+ Fix a little typo. Noted by Steve Brewer <limako@mediaone.net>.
+
+ * imap/imap_ssl.c, imap/imap_ssl.h, imap/util.c, init.h, mutt.h:
+ Add a new option named imap_force_ssl.
+
+Tue Apr 25 18:39:01 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * acconfig.h, configure.in: Revised version of Lars' patch.
+
+ * m4/funcdecl.m4:
+ New macros CF_CHECK_FUNCDECL, CF_CHECK_FUNCDECLS, CF_UPPER. These
+ are slightly modified versions of T. E. Dickey's macros from the
+ lynx distribution. (From Lars Hecking.)
+
+ * configure.in:
+ Use new CF_CHECK_FUNCDECLS macro for curses functions. This should
+ catch function declarations and macros alike. Due to a misfeature in
+ autoheader, we have to explicitly AC_DEFINE the curses functions.
+ (From Lars Hecking.)
+
+ * acconfig.h:
+ acconfig.h: Remove duplicate VERSION and unused HAVE_GETOPT_DECL.
+ Remove DEBUGGER (it's AC_SUBST'ed, not AC_DEFINE'd). Add defines for
+ curses functions. (From Lars Hecking.)
+
+ * po/it.po: update.
+
+Mon Apr 24 13:10:11 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * imap/util.c:
+ Fix a segmentation fault with folder completion. From Brendan.
+
+ * imap/message.c:
+ Fall back to INTERNALDATE when Date header isn't present. From
+ Brendan.
+
+Sat Apr 22 18:34:29 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, ChangeLog, VERSION, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, reldate.h:
+ automatic post-release commit for mutt-1.1.12
+
+ * doc/manual.sgml.head:
+ Add a link to http://www.mutt.org/download.html.
+
+ * init.c, init.h, thread.c:
+ Handle sort_aux="threads" somewhat different, and probably more
+ safely. Problem and principle of fix noted by Gero Treuner and
+ Michael Tatge <Michael.Tatge@studserv.uni-stuttgart.de>.
+
+ * lib.c: Coda compatibility. From Jan Harkes <jaharkes@cs.cmu.edu>.
+
+ * parse.c:
+ Fix message parsing. This fixes the "Reply-To in body" bug. From
+ Edmund GRIMLEY EVANS.
+
+ * doc/manual.sgml.tail: Fix the sgmltools URL. From Martin Michlmayr.
+
+ * charset.c, editmsg.c, extlib.c, gnupgparse.c, lib.c, lib.h, pgpinvoke.c, pgpkey.c, pgplib.c, pgppubring.c, recvcmd.c, remailer.c, rfc2231.c, rfc2231.h:
+ Comment cosmetics. From Martin Michlmayer.
+
+ * doc/manual.sgml.head:
+ Document the elmish "!!" shortcut for the last folder. From Martin
+ Michlmayr <tbm@cyrius.com>.
+
+ * curs_main.c, pager.c:
+ Fix various inconsistencies with respect to thread deletion.
+
Sat Apr 22 09:33:46 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* doc/manual.sgml.head:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgstr "Volba"
#
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Nápovìda"
msgstr "Otevírám schránku znovu... %s"
#
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
#
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Volím %s..."
#. * The thing to do seems to be:
#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat."
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvoøit %s?"
#
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
#
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
#
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
#
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Uzavírám schránku..."
#
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
#
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Pøihla¹uji %s..."
#
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Odhla¹uji %s..."
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
msgid "Filling entropy pool"
msgstr "Pøipravuji zdroj náhodných dat"
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat"
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat"
#
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Certifikát od serveru nelze získat"
#
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
#, c-format
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "SSL spojení pomocí %s"
#
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[nelze spoèítat]"
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Tento certifikát patøí:"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Tento certifikát vydal:"
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Otisk klíèe: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy "
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
msgid "roa"
msgstr "otv"
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï "
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
msgid "ro"
msgstr "ot"
#
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Ukonèit "
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it"
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikát ulo¾en"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat."
#
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
msgid "Fetching message..."
msgstr "Stahuji zprávu..."
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
msgid "Sending APPEND command ..."
msgstr "Posílám pøíznaky APPEND ..."
#
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Posílám zprávu..."
#
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..."
#
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..."
msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal"
#
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
msgid "Continue?"
msgstr "Pokraèovat?"
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.1.12i \n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-26 10:26+02:00\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s er ikke et filkatalog."
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Indbakker [%d]"
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s"
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s"
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Oprettelse af brevbakker er endnu ikke understøttet."
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Brevbakke slettet."
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Brevbakke ikke slettet."
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
msgid "Chdir to: "
msgstr "Skift til filkatalog: "
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
msgid "File Mask: "
msgstr "Filmaske: "
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
msgid "dazn"
msgstr "dasi"
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
msgid "New file name: "
msgstr "Nyt filnavn: "
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fejl ved visning af fil."
msgid "New mail in %s."
msgstr "Ny post i %s."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr "UTF-8 understøttes ikke for øjeblikket."
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Kan ikke åbne %s: %s."
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Fejl ved omkodning af %s. Efterlader den uændret."
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Fejl ved omkodning af %s. Se %s for at genskabe dine data."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Efterprøv PGP-underskrift?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Starter PGP ..."
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Gensend brev til: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
msgid "Send"
msgstr "Send"
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
msgid "Rename to: "
msgstr "Omdøb til: "
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kan ikke finde filen %s"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning er ikke i brug."
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: ukendt editor-kommando (~? for hjælp)\n"
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
#, c-format
msgid "could not create temporary folder: %s"
msgstr "kunne ikke oprette midlertidig brevbakke: %s"
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
#, c-format
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig brevbakke: %s"
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
msgid "Message file is empty!"
msgstr "Brevfilen er tom!"
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
msgid "Message not modified!"
msgstr "Brevet er uændret!"
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Kan ikke åbne brev: %s."
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s"
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' må tildeles en taste!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil."
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Genåbner brevbakke ... %s"
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Forældet IMAP-tjener. Mutt kan ikke bruge den."
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vælger %s ..."
#. * The thing to do seems to be:
#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne tjener."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-tjeneren ..."
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markerer %d breve slettet"
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Lukker brevbakke ..."
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Sletter breve på tjener ..."
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnerer på %s..."
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Afmelder abonnement på %s..."
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
msgid "Filling entropy pool"
msgstr "Fylder entropipuljen"
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system"
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi"
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra tjener"
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
#, c-format
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "Bruger %s til en SSL-forbindelse"
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan ikke beregne]"
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dette certifikat tilhører:"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dette certifikat er udstedt af:"
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeraftryk: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse"
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
msgid "roa"
msgstr "agv"
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
msgid "ro"
msgstr "ag"
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Afslut "
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat gemt"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-tjener."
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
msgid "Fetching message..."
msgstr "Henter brev ..."
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
msgid "Sending APPEND command ..."
msgstr "Sender APPEND-kommando ..."
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Uploader brev ..."
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopierer %d breve til %s..."
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierer brev %d til %s..."
msgid "preconnect command failed"
msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl"
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsæt?"
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ugyldig værdi"
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ukendt type"
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fejl i %s"
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fejl ved %s"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: For mange parametre"
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Ukendt kommando"
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde"
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Ikke mere hukommelse!"
"\n"
"Tilvalg ved oversættelsen:"
-#: main.c:295
+#: main.c:303
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
-#: main.c:394
+#: main.c:402
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Afluser på niveau %d.\n"
-#: main.c:396
+#: main.c:404
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
-#: main.c:515
+#: main.c:523
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s findes ikke. Opret?"
-#: main.c:519
+#: main.c:527
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
-#: main.c:558
+#: main.c:566
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:639
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:659
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-#: main.c:660
+#: main.c:668
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ingen indbakker er defineret"
-#: main.c:689
+#: main.c:697
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevbakken er tom."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Læser %s ... %d"
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i dette filkatalog: "
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s er ingen brevbakke"
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tilføj breve til %s?"
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Lav et \"application/pgp\"-brev?"
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Henter PGP-nøgle..."
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Udvælg "
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
msgid "Check key "
msgstr "Undersøg nøgle "
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kan ikke åbne /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt."
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "Troværdigheds-niveauet for denne id er ikke bestemt."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Denne id er ikke troværdig."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Denne id er kun marginalt troværdig."
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s Vil du virkelig anvende den?"
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Anfør venligst nøgle-id: "
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Starter pgp ..."
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-nøgle %s."
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet."
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele."
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Gensend brev til %s ...?"
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Gensend breve til %s ...?"
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil %s"
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Videresend MIME-indkapslet?"
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-videresend de øvrige?"
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Kan ikke oprette %s."
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Ingen postlister fundet!"
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?"
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgstr "Tilføj"
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
msgid "OK"
msgstr "O.k."
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste!"
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
msgid "Select a remailer chain."
msgstr "Vælg en genposterkæde"
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden."
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
msgstr "Kæden må højst have %d led."
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
msgid "The remailer chain is already empty."
msgstr "Genposterkæden er allerede tom."
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
msgid "You already have the first chain element selected."
msgstr "Du har allerede valgt kædens første led."
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
msgid "You already have the last chain element selected."
msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led."
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter."
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
msgid ""
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster!"
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n"
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
msgid "Error sending message."
msgstr "Fejl ved afsendelse af brev."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ingen brevbakke)"
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synlig i afgrænset visning"
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængelig."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-30 12:33+02:00\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Öffne Mailbox erneut... %s"
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wähle %s aus..."
#. * The thing to do seems to be:
#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Schließe Mailbox..."
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonniere %s..."
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Beende Abonement von %s..."
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
msgid "Filling entropy pool"
msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator"
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden"
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht"
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
#, c-format
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s"
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
msgid "Unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerabdruck: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
msgid "roa"
msgstr "zei"
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
msgid "ro"
msgstr "ze"
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Ende "
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
msgid "Certificate saved"
msgstr "Zertifikat gespeichert"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hole Nachricht..."
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
msgid "Sending APPEND command ..."
msgstr "Sende APPEND-Kommando..."
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
msgid "preconnect command failed"
msgstr "\"preconnect\" Kommando fehlgeschlagen"
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
msgid "Continue?"
msgstr "Weiter?"
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-01 12:00+0200\n"
"Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
msgstr "ÅðéëÝîôå"
#
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
msgstr "ÎáíÜ Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ... %s"
#
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr ""
"Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
#
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
#. * The thing to do seems to be:
#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñüóèçêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
#
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
#
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöèÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
#
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
#
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Êëåßóéìï ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
#
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
#
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
msgid "Filling entropy pool"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò"
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò"
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò"
#
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Áäõíáìéá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
#
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
#, c-format
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéüíôáò ôï %s"
#
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
msgid "Unknown"
msgstr "¶ãíùóôï"
#
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
msgid "ro"
msgstr "ro"
#
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "¸îïäïò "
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
msgid "Certificate saved"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
#
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
#
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
msgid "Fetching message..."
msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
#
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
msgid "Sending APPEND command ..."
msgstr "ÁðïóôïëÞ åíôïëÞò APPEND ..."
#
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
msgid "Uploading message ..."
msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
#
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
#
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
msgstr "áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
#
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
msgid "Continue?"
msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-30 10:30+01:00\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "Elekto"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Remalfermas poþtfakon ... %s"
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Elektas %s ..."
#. * The thing to do seems to be:
#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æu krei %s?"
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Fermas poþtfakon ..."
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonas %s ..."
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Malabonas %s ..."
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
msgid "Filling entropy pool"
msgstr "Plenigas entropiujon ..."
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo"
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio"
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
#, c-format
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "SSL-konekto per %s"
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ne povas kalkuli]"
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingrospuro: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
msgid "roa"
msgstr "mua"
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
msgid "ro"
msgstr "mu"
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Eliri "
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
msgid "Certificate saved"
msgstr "Atestilo skribita"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prenas mesaøon ..."
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
msgid "Sending APPEND command ..."
msgstr "Sendas la komandon APPEND ..."
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Alþutas mesaøon ..."
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
msgid "preconnect command failed"
msgstr "antaýkonekta komando malsukcesis"
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
msgid "Continue?"
msgstr "Æu daýrigi?"
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-01 14:19+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Reabriendo buzón... %s"
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
#. * The thing to do seems to be:
#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Cerrando buzón..."
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
msgid "Filling entropy pool"
msgstr "Llenando repositorio de entropía"
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema"
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía"
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
#, c-format
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "Conectando por SSL con %s"
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[imposible calcular]"
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertenece a:"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado fue producido por:"
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Huella: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Prueba del certificado SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
msgid "roa"
msgstr "rua"
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Salir "
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
msgid "Certificate saved"
msgstr "El certificado fue guardado"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
msgid "Fetching message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
msgid "Sending APPEND command ..."
msgstr "Mandando comando APPEND..."
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Subiendo mensaje ..."
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
msgid "preconnect command failed"
msgstr "la órden antrerior a la conección falló"
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
msgid "Continue?"
msgstr "¿Continuar?"
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-01 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
"<vincent@vinc17.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres... %s"
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
# , c-format
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Sélection de %s..."
#. * The thing to do seems to be:
#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur"
# , c-format
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..."
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnement à %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Désabonnement de %s..."
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
msgid "Filling entropy pool"
msgstr "Remplissage du tas d'entropie"
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système"
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie"
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante"
# , c-format
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
#, c-format
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "Connexion SSL utilisant %s"
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
# , c-format
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossible de calculer]"
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ce certificat appartient à :"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ce certificat a été émis par :"
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Empreinte: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Vérification du certificat SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
msgid "roa"
msgstr "rua"
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Quitter "
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificat sauvé"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
"IMAP."
# , c-format
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
msgid "Fetching message..."
msgstr "Récupération du message..."
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
msgid "Sending APPEND command ..."
msgstr "Envoi de la commande APPEND ..."
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Chargement du message ..."
# , c-format
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
# , c-format
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copie du message %d dans %s..."
msgid "preconnect command failed"
msgstr "la commande preconnect a échoué"
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
msgid "Continue?"
msgstr "Continuer ?"
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Reabrindo buzón... %s"
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é antigo. Mutt non traballa con el."
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
#. * The thing to do seems to be:
#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Lendo %d novas mensaxes (%d bytes)..."
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Pechando buzón..."
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
msgid "Filling entropy pool"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
#, fuzzy
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "Conectando con %s"
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "erro descoñecido"
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
#, fuzzy
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
msgid "SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
#, fuzzy
msgid "roa"
msgstr "sec"
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
msgid "ro"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Saír "
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recollendo mensaxe..."
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
msgid "Sending APPEND command ..."
msgstr "Enviando comando APPEND..."
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Enviando mensaxe ..."
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
msgid "preconnect command failed"
msgstr ""
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
#, fuzzy
msgid "Continue?"
msgstr "(seguir)\n"
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-27 09:00-0600\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Membuka kembali kotak surat... %s"
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Memilih %s..."
#. * The thing to do seems to be:
#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Menutup kotak surat..."
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
msgid "Filling entropy pool"
msgstr "Mengisi pool entropy"
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda"
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy"
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
#, c-format
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s"
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Cap jari: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Cek sertifikat SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
msgid "roa"
msgstr "tsu"
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
msgid "ro"
msgstr "ts"
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Keluar "
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikat telah disimpan"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
msgid "Fetching message..."
msgstr "Mengambil surat..."
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
msgid "Sending APPEND command ..."
msgstr "Mengirim perintah APPEND ..."
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Meletakkan pesan ..."
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Menyalin %d pesan ke %s..."
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
msgid "preconnect command failed"
msgstr "perintah pra-koneksi gagal"
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
msgid "Continue?"
msgstr "Lanjutkan?"
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-24 20:39+02:00\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Riapro la mailbox... %s"
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleziono %s..."
#. * The thing to do seems to be:
#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creo %s?"
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Chiudo la mailbox..."
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Mi iscrivo a %s..."
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
msgid "Filling entropy pool"
msgstr "Riempimento del pool di entropia"
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema"
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia"
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
#, c-format
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "Connessione SSL con %s"
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossibile da calcolare]"
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Questo certificato appartiene a:"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Controllo del certificato SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso, (a)ccetta sempre"
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Esci "
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificato salvato"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prendo il messaggio..."
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
msgid "Sending APPEND command ..."
msgstr "Mando il comando APPEND ..."
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Mando il messaggio ..."
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..."
msgid "preconnect command failed"
msgstr "comando di preconnessione fallito"
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
msgid "Continue?"
msgstr "Continua?"
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n"
"Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "¼±ÅÃ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "µµ¿ò¸»"
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù... %s"
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP ¼¹ö°¡ ±¸¹öÁ¯ÀÔ´Ï´Ù. MuttÀº ÀÌ °Í¿¡¼´Â ÀÛµ¿Ä¡ ¾ÊÀ½."
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
#. * The thing to do seems to be:
#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "¼¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..."
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "ÆíÁöÇÔ ´Ý´Â Áß..."
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¼¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ Áß..."
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ Áß..."
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
msgid "Filling entropy pool"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
#, c-format
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á"
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
msgid "Unknown"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡¼ ¹ßÇàµÊ:"
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Áö¹®: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Áõ¸í¼ °Ë»ç"
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "³¡³»±â "
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "°æ°í: Áõ¸í¼¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
msgid "Certificate saved"
msgstr "Áõ¸í¼ ÀúÀåµÊ"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼¹ö¿¡¼ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
msgid "Fetching message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
msgid "Sending APPEND command ..."
msgstr "APPEND ¸í·É º¸³»´Â Áß..."
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
msgid "Uploading message ..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß..."
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "¸Þ½ÃÁö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
msgid "preconnect command failed"
msgstr "preconnect ¸í·É ½ÇÆÐ"
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
msgid "Continue?"
msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Johan van Selst <johans@stack.nl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Mailfolder wordt heropend... %s"
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s wordt uitgekozen..."
#. * The thing to do seems to be:
#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Mailfolder wordt gesloten..."
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Aanmelden voor %s..."
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Afmelden voor %s..."
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
msgid "Filling entropy pool"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
#, c-format
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "SSL verbinding via %s"
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekende vaud"
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan niet berekend worden]"
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Handtekening: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL certificaat controle"
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
msgid "roa"
msgstr "wea"
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
msgid "ro"
msgstr "we"
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Einde "
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificaat wordt bewaard"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
msgid "Fetching message..."
msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
msgid "Sending APPEND command ..."
msgstr "APPEND-commando wordt verstuurd..."
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
msgid "preconnect command failed"
msgstr "\"preconnect\" commando is mislukt"
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
msgid "Continue?"
msgstr "Doorgaan?"
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-31\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki... %s"
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wybieranie %s..."
#. * The thing to do seems to be:
#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyæ %s?"
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Zamykanie skrzynki..."
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
msgid "Filling entropy pool"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
#, c-format
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s"
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
msgid "[unable to calculate]"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Odcisk: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
msgid "roa"
msgstr "ora"
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
msgid "ro"
msgstr "or"
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Wyj¶cie "
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
msgid "Fetching message..."
msgstr "Pobieranie listu..."
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
msgid "Sending APPEND command ..."
msgstr "Wysy³anie polecenia APPEND ..."
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
msgid "Uploading message ..."
msgstr "£adowanie listu ..."
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiowanie listu do %s..."
msgid "preconnect command failed"
msgstr ""
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
msgid "Continue?"
msgstr "Kontynuowaæ?"
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
msgid "Select"
msgstr "Escolher"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Reabrindo a caixa... %s"
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Selecionando %s..."
#. * The thing to do seems to be:
#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Fechando caixa de mensagens..."
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Assinando %s..."
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
msgid "Filling entropy pool"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
#, c-format
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "Conexão SSL usando %s"
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossível calcular]"
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertence a:"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Impressão digital: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Verificação de certificado SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
msgid "roa"
msgstr "ras"
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
msgid "ro"
msgstr "ra"
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Sair "
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificado salvo"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
msgid "Fetching message..."
msgstr "Obtendo mensagem..."
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
msgid "Sending APPEND command ..."
msgstr "Enviando o comando APPEND..."
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Enviando mensagem ..."
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
msgid "preconnect command failed"
msgstr "comando de pré-conexão falhou"
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
msgid "Continue?"
msgstr "Continuar?"
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: $Date$\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
msgid "Select"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ... %s"
# "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr ""
"üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
"ÎÉÍ."
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
#. * The thing to do seems to be:
#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
msgid "Filling entropy pool"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
#, c-format
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s"
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
msgid "Unknown"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "÷ÙÈÏÄ "
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
msgid "Fetching message..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
msgid "Sending APPEND command ..."
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ APPEND..."
# ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
msgid "Uploading message ..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
msgid "preconnect command failed"
msgstr ""
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
msgid "Continue?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "Oznaèi»"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Znovuotváram schránku... %s"
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vyberám %s..."
#. * The thing to do seems to be:
#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvori» %s?"
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Zatváram schránku..."
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
msgid "Filling entropy pool"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
#, fuzzy
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "neznáma chyba"
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
#, fuzzy
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
msgid "SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
#, fuzzy
msgid "roa"
msgstr "oac"
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
msgid "ro"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Koniec "
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
msgid "Fetching message..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
msgid "Sending APPEND command ..."
msgstr "Posielam príkaz APPEND..."
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
msgid "preconnect command failed"
msgstr ""
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
#, fuzzy
msgid "Continue?"
msgstr "(pokraèova»)\n"
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-07 08:46+01:00\n"
"Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "Select"
msgstr "Välj"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Öppnar brevlåda en gång till... %s"
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr ""
"Den här versionen av IMAP är uråldrig. Mutt fungerar inte tillsammans med "
"den."
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Väljer %s..."
#. * The thing to do seems to be:
#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..."
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Sparar statusflagga för meddelanden... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Stänger brevlåda..."
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Tar bort meddelanden från server..."
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Prenumerera på %s..."
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
msgid "Filling entropy pool"
msgstr "Fyller på i slumptalsreserven"
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Kunde inte hitta tillräckligt bra slumptal"
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL avstängd på grund av brist på bra slumptal"
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Kan inte hämta certifikat från 'peer'"
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
#, c-format
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "Ansluter (SSL) med hjälp av %s"
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan inte beräkna]"
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Certifikatet tillhör:"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Certifikated utfärdat av:"
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeravtryck: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
msgid "roa"
msgstr "fgv"
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
msgid "ro"
msgstr "fg"
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Avsluta "
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat sparat"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kunde inte hämta brevhuvuden från den versionen av IMAP-servern."
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Hämtar brevhuvuden för meddelanden... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hämtar meddelande..."
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
msgid "Sending APPEND command ..."
msgstr "Skickar kommandot APPEND ..."
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierar meddelande %d till %s ..."
msgid "preconnect command failed"
msgstr "kommandot 'preconnect' misslyckades"
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsätt?"
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-17 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@ua>\n"
msgid "Select"
msgstr "÷ɦÒ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ... %s"
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
#. * The thing to do seems to be:
#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
msgid "Filling entropy pool"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ"
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
#, c-format
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s"
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
msgid "Unknown"
msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔÕ SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
msgid "roa"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
msgid "ro"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ"
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
msgid "Fetching message..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
msgid "Sending APPEND command ..."
msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..."
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
msgid "Uploading message ..."
msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
msgid "preconnect command failed"
msgstr ""
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
msgid "Continue?"
msgstr "äÁ̦?"
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "¿ï¾Ü"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "¨D§U"
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "«·s¶}±Ò«H½c¤¤¡K %s"
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "³oÓ IMAP ¦øªA¾¹¤w¹L®É¡AMutt µLªk¨Ï¥Î¥¦¡C"
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "¿ï¾Ü %s ¤¤¡K"
#. * The thing to do seems to be:
#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "µLªkªþ¥[¦b³oÓ¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "«Ø¥ß %s¡H"
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K"
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "¼Ðñ¤Fªº %d «Ê«H¥ó§R¥h¤F¡K"
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "¥¿¦bÀx¦s«H¥óª¬ºAºX¼Ð¡K [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Ãö³¬«H½c¤¤¡K"
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K"
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "q¾\\ %s¡K"
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "¨ú®øq¾\\ %s¡K"
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
msgid "Filling entropy pool"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
#, fuzzy
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "µLªk¨M©w home ¥Ø¿ý"
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "¥¿³s½u¨ì %s"
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "¤£©úªº¿ù»~"
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
#, fuzzy
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×"
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
msgid "SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
msgid "roa"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
msgid "ro"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Â÷¶} "
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "µLªk¨ú¦^¨Ï¥Î³oÓ IMAP ¦øªA¾¹ª©¥»ªº¶l¥óªº¼ÐÀY¡C"
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "¥¿¦b¨ú¦^«H¥ó¼ÐÀY¡K [%d/%d]"
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
#, fuzzy
msgid "Fetching message..."
msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
msgid "Sending APPEND command ..."
msgstr "¥¿¦b°e¥X APPEND ©R¥O¡K"
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
#, fuzzy
msgid "Uploading message ..."
msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "¥¿¦b·h²¾¤w¸gŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ¡K"
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "¼g¤J«H¥ó¨ì %s ¡K"
msgid "preconnect command failed"
msgstr "¹w¥ý³s±µ«ü¥O¥¢±Ñ"
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
#, fuzzy
msgid "Continue?"
msgstr "¡]Ä~Äò¡^\n"
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-const char *ReleaseDate = "2000-04-22";
+const char *ReleaseDate = "2000-05-03";