]> granicus.if.org Git - mutt/commitdiff
automatic post-release commit for mutt-1.1.13 mutt-1-1-13-rel
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Wed, 3 May 2000 06:44:20 +0000 (06:44 +0000)
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Wed, 3 May 2000 06:44:20 +0000 (06:44 +0000)
22 files changed:
ChangeLog
VERSION
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/fr.po
po/gl.po
po/id.po
po/it.po
po/ko.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/uk.po
po/zh_TW.Big5.po
reldate.h

index cb90d262fab3db1b8fd775db0d610ad0bd522f1f..06e14f164fdaf2d57b0abbad8852e2ecf4291e25 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,92 @@
+Sun Apr 30 06:58:21 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * imap/message.c:
+       Catch the case that an IMAP server sends "\n\n" after a mail header.
+       Diagnosed by Brendan.
+
+Sat Apr 29 13:38:05 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * query.c:
+       Fix a possible segmentation fault with the external query feature.
+
+       * imap/imap.c:
+       Fix the "empty screen after sync" bug observed with certain versions
+       of the Courier IMAP server.  From Brendan Cully.
+
+Wed Apr 26 17:43:00 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * imap/util.c: Fix the imap_force_ssl option.
+
+       * po/da.po: update.
+
+       * contrib/pgp6.rc:
+       Fix a little typo.  Noted by Steve Brewer <limako@mediaone.net>.
+
+       * imap/imap_ssl.c, imap/imap_ssl.h, imap/util.c, init.h, mutt.h:
+       Add a new option named imap_force_ssl.
+
+Tue Apr 25 18:39:01 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * acconfig.h, configure.in: Revised version of Lars' patch.
+
+       * m4/funcdecl.m4:
+       New macros CF_CHECK_FUNCDECL, CF_CHECK_FUNCDECLS, CF_UPPER. These
+       are slightly modified versions of T. E. Dickey's macros from the
+       lynx distribution. (From Lars Hecking.)
+
+       * configure.in:
+       Use new CF_CHECK_FUNCDECLS macro for curses functions. This should
+       catch function declarations and macros alike. Due to a misfeature in
+       autoheader, we have to explicitly AC_DEFINE the curses functions.
+       (From Lars Hecking.)
+
+       * acconfig.h:
+       acconfig.h: Remove duplicate VERSION and unused HAVE_GETOPT_DECL.
+       Remove DEBUGGER (it's AC_SUBST'ed, not AC_DEFINE'd). Add defines for
+       curses functions. (From Lars Hecking.)
+
+       * po/it.po: update.
+
+Mon Apr 24 13:10:11 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * imap/util.c:
+       Fix a segmentation fault with folder completion.  From Brendan.
+
+       * imap/message.c:
+       Fall back to INTERNALDATE when Date header isn't present.  From
+       Brendan.
+
+Sat Apr 22 18:34:29 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, ChangeLog, VERSION, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, reldate.h:
+       automatic post-release commit for mutt-1.1.12
+
+       * doc/manual.sgml.head:
+       Add a link to http://www.mutt.org/download.html.
+
+       * init.c, init.h, thread.c:
+       Handle sort_aux="threads" somewhat different, and probably more
+       safely.  Problem and principle of fix noted by Gero Treuner and
+       Michael Tatge <Michael.Tatge@studserv.uni-stuttgart.de>.
+
+       * lib.c: Coda compatibility.  From Jan Harkes <jaharkes@cs.cmu.edu>.
+
+       * parse.c:
+       Fix message parsing.  This fixes the "Reply-To in body" bug.  From
+       Edmund GRIMLEY EVANS.
+
+       * doc/manual.sgml.tail: Fix the sgmltools URL.  From Martin Michlmayr.
+
+       * charset.c, editmsg.c, extlib.c, gnupgparse.c, lib.c, lib.h, pgpinvoke.c, pgpkey.c, pgplib.c, pgppubring.c, recvcmd.c, remailer.c, rfc2231.c, rfc2231.h:
+       Comment cosmetics.  From Martin Michlmayer.
+
+       * doc/manual.sgml.head:
+       Document the elmish "!!" shortcut for the last folder.  From Martin
+       Michlmayr <tbm@cyrius.com>.
+
+       * curs_main.c, pager.c:
+       Fix various inconsistencies with respect to thread deletion.
+
 Sat Apr 22 09:33:46 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
 
        * doc/manual.sgml.head:
diff --git a/VERSION b/VERSION
index ccad953ac5375f6d52a909edb252beee0cc6fb17..9ea63dbccb5eb9191712213c02481d4c5e1865a9 100644 (file)
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-1.1.12
+1.1.13
index 632ce9c98226b862a638b457f4eda0a109f1159d..99c1212180f3d3b2a3c95e064d20412ec3dad4ce 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n"
 "Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Volba"
 
 #
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
 #: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Nápovìda"
@@ -1412,12 +1412,12 @@ msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Otevírám schránku znovu... %s"
 
 #
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
 
 #
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Volím %s..."
@@ -1427,168 +1427,168 @@ msgstr "Vol
 #. * The thing to do seems to be:
 #. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
 #. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat."
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvoøit %s?"
 
 #
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
 
 #
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Uzavírám schránku..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Pøihla¹uji %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odhla¹uji %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
 msgid "Filling entropy pool"
 msgstr "Pøipravuji zdroj náhodných dat"
 
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat"
 
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Certifikát od serveru nelze získat"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "SSL spojení pomocí %s"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[nelze spoèítat]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Tento certifikát patøí:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Tento certifikát vydal:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Otisk klíèe: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
 
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy "
 
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
 msgid "roa"
 msgstr "otv"
 
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï "
 
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
 msgid "ro"
 msgstr "ot"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ukonèit  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it"
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikát ulo¾en"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat."
 
 #
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Posílám pøíznaky APPEND ..."
 
 #
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Posílám zprávu..."
 
 #
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..."
 
 #
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..."
@@ -1604,11 +1604,11 @@ msgid "preconnect command failed"
 msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal"
 
 #
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "Pokraèovat?"
 
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
index eb0de599be56cc0b6b2e9b029945b931eb3c7cc3..7d063f488bd23c32a15b018f6d2737cfe6ae0a2c 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.1.12i \n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-26 10:26+02:00\n"
 "Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "Tilbage"
 msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
+#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
@@ -136,88 +136,88 @@ msgstr "Skift filkatalog"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:369 browser.c:912
+#: browser.c:370 browser.c:913
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s er ikke et filkatalog."
 
-#: browser.c:480
+#: browser.c:481
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Indbakker [%d]"
 
-#: browser.c:487
+#: browser.c:488
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s"
 
-#: browser.c:491
+#: browser.c:492
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s"
 
-#: browser.c:502
+#: browser.c:503
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
 
-#: browser.c:620 browser.c:979 browser.c:1072
+#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
 
-#: browser.c:820
+#: browser.c:821
 msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
 msgstr "Oprettelse af brevbakker er endnu ikke understøttet."
 
-#: browser.c:825
+#: browser.c:826
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:833
+#: browser.c:834
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
 
-#: browser.c:847
+#: browser.c:848
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevbakke slettet."
 
-#: browser.c:853
+#: browser.c:854
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevbakke ikke slettet."
 
-#: browser.c:871
+#: browser.c:872
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Skift til filkatalog: "
 
-#: browser.c:905 browser.c:972
+#: browser.c:906 browser.c:973
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
 
-#: browser.c:923
+#: browser.c:924
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmaske: "
 
-#: browser.c:995
+#: browser.c:996
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
 
-#: browser.c:997
+#: browser.c:998
 msgid "dazn"
 msgstr "dasi"
 
-#: browser.c:1059
+#: browser.c:1060
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nyt filnavn: "
 
-#: browser.c:1090
+#: browser.c:1091
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
 
-#: browser.c:1108
+#: browser.c:1109
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fejl ved visning af fil."
 
@@ -226,21 +226,21 @@ msgstr "Fejl ved visning af fil."
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Ny post i %s."
 
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
 msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
 msgstr "UTF-8 understøttes ikke for øjeblikket."
 
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s."
 msgstr "Kan ikke åbne %s: %s."
 
-#: charset.c:1147
+#: charset.c:1148
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
 msgstr "Fejl ved omkodning af %s. Efterlader den uændret."
 
-#: charset.c:1153
+#: charset.c:1154
 #, c-format
 msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
 msgstr "Fejl ved omkodning af %s. Se %s for at genskabe dine data."
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "standard-farver er ikke underst
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Efterprøv PGP-underskrift?"
 
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:490 postpone.c:549
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Starter PGP ..."
 
@@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "PGP-underskrift klarede efterpr
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:194 recvcmd.c:139
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Gensend brev til: "
 
-#: commands.c:196 recvcmd.c:141
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
 
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Der er ingen bilag."
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: compose.c:86 remailer.c:482
+#: compose.c:86 remailer.c:483
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbryd"
 
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Gem en kopi af dette brev?"
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Omdøb til: "
 
-#: compose.c:960 editmsg.c:95
+#: compose.c:960 editmsg.c:96
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Kan ikke finde filen %s"
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Du er ved den f
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
 
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning er ikke i brug."
 
@@ -922,35 +922,35 @@ msgstr "Ingen linjer i brevet.\n"
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ukendt editor-kommando (~? for hjælp)\n"
 
-#: editmsg.c:73
+#: editmsg.c:74
 #, c-format
 msgid "could not create temporary folder: %s"
 msgstr "kunne ikke oprette midlertidig brevbakke: %s"
 
-#: editmsg.c:83
+#: editmsg.c:84
 #, c-format
 msgid "could not write temporary mail folder: %s"
 msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig brevbakke: %s"
 
-#: editmsg.c:101
+#: editmsg.c:102
 msgid "Message file is empty!"
 msgstr "Brevfilen er tom!"
 
-#: editmsg.c:108
+#: editmsg.c:109
 msgid "Message not modified!"
 msgstr "Brevet er uændret!"
 
-#: editmsg.c:116
+#: editmsg.c:117
 #, c-format
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Kan ikke åbne brev: %s."
 
-#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s"
 
-#: editmsg.c:182
+#: editmsg.c:183
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' må tildeles en taste!)"
 
-#: headers.c:159
+#: headers.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil."
@@ -1182,11 +1182,11 @@ msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!"
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Genåbner brevbakke ... %s"
 
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Forældet IMAP-tjener. Mutt kan ikke bruge den."
 
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vælger %s ..."
@@ -1195,150 +1195,150 @@ msgstr "V
 #. * The thing to do seems to be:
 #. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
 #. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne tjener."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Opret %s?"
 
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-tjeneren ..."
 
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markerer %d breve slettet"
 
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Lukker brevbakke ..."
 
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Sletter breve på tjener ..."
 
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnerer på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelder abonnement på %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
 msgid "Filling entropy pool"
 msgstr "Fylder entropipuljen"
 
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system"
 
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi"
 
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra tjener"
 
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Bruger %s til en SSL-forbindelse"
 
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan ikke beregne]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dette certifikat tilhører:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dette certifikat er udstedt af:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeraftryk: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
 
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse"
 
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
 msgid "roa"
 msgstr "agv"
 
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
 
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
 msgid "ro"
 msgstr "ag"
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Afslut "
 
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikat gemt"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-tjener."
 
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Henter brev ..."
 
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Sender APPEND-kommando ..."
 
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Uploader brev ..."
 
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierer %d breve til %s..."
 
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierer brev %d til %s..."
@@ -1352,11 +1352,11 @@ msgstr "Forbinder til %s..."
 msgid "preconnect command failed"
 msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl"
 
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsæt?"
 
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
@@ -1412,51 +1412,51 @@ msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ugyldig værdi"
 
-#: init.c:1153
+#: init.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ukendt type"
 
-#: init.c:1194
+#: init.c:1197
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1210
+#: init.c:1213
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fejl i %s"
 
-#: init.c:1211
+#: init.c:1214
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
 
-#: init.c:1225
+#: init.c:1228
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fejl ved %s"
 
-#: init.c:1230
+#: init.c:1233
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: For mange parametre"
 
-#: init.c:1281
+#: init.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Ukendt kommando"
 
-#: init.c:1638
+#: init.c:1641
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1684
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
 
-#: init.c:1689
+#: init.c:1692
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
 
@@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "V
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde"
 
-#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104
+#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Ikke mere hukommelse!"
 
@@ -2395,47 +2395,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tilvalg ved oversættelsen:"
 
-#: main.c:295
+#: main.c:303
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
 
-#: main.c:394
+#: main.c:402
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Afluser på niveau %d.\n"
 
-#: main.c:396
+#: main.c:404
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
 
-#: main.c:515
+#: main.c:523
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s findes ikke. Opret?"
 
-#: main.c:519
+#: main.c:527
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
 
-#: main.c:558
+#: main.c:566
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:659
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
 
-#: main.c:660
+#: main.c:668
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ingen indbakker er defineret"
 
-#: main.c:689
+#: main.c:697
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevbakken er tom."
 
@@ -2566,28 +2566,28 @@ msgstr "Udv
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Læser %s ... %d"
 
-#: muttlib.c:651
+#: muttlib.c:657
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
 
-#: muttlib.c:656
+#: muttlib.c:662
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i dette filkatalog: "
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
 
-#: muttlib.c:668
+#: muttlib.c:674
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:960
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s er ingen brevbakke"
 
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:966
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Tilføj breve til %s?"
@@ -3016,80 +3016,80 @@ msgstr "Kan ikke starte PGP"
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Lav et \"application/pgp\"-brev?"
 
-#: pgpinvoke.c:300
+#: pgpinvoke.c:301
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "Henter PGP-nøgle..."
 
-#: pgpkey.c:443
+#: pgpkey.c:444
 msgid "Select  "
 msgstr "Udvælg  "
 
-#: pgpkey.c:446
+#: pgpkey.c:447
 msgid "Check key  "
 msgstr "Undersøg nøgle  "
 
-#: pgpkey.c:459
+#: pgpkey.c:460
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>."
 
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:462
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan ikke åbne /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
 
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan ikke oprette filter"
 
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt."
 
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Troværdigheds-niveauet for denne id er ikke bestemt."
 
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Denne id er ikke troværdig."
 
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Denne id er kun marginalt troværdig."
 
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Vil du virkelig anvende den?"
 
-#: pgpkey.c:653
+#: pgpkey.c:654
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Anfør venligst nøgle-id: "
 
-#: pgpkey.c:681
+#: pgpkey.c:682
 msgid "Invoking pgp..."
 msgstr "Starter pgp ..."
 
-#: pgpkey.c:706
+#: pgpkey.c:707
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-nøgle %s."
 
-#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869
+#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
@@ -3256,111 +3256,111 @@ msgstr "Sletning af brevdele fra PGP-breve er ikke underst
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet."
 
-#: recvcmd.c:42
+#: recvcmd.c:43
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele."
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Gensend brev til %s ...?"
 
-#: recvcmd.c:154
+#: recvcmd.c:155
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Gensend breve til %s ...?"
 
-#: recvcmd.c:371
+#: recvcmd.c:372
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary file %s."
 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil %s"
 
-#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Videresend MIME-indkapslet?"
 
-#: recvcmd.c:411
+#: recvcmd.c:412
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-videresend de øvrige?"
 
-#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Kan ikke oprette %s."
 
-#: recvcmd.c:675
+#: recvcmd.c:676
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
 
-#: recvcmd.c:696 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Ingen postlister fundet!"
 
-#: recvcmd.c:775
+#: recvcmd.c:776
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?"
 
-#: remailer.c:479
+#: remailer.c:480
 msgid "Append"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: remailer.c:480
+#: remailer.c:481
 msgid "Insert"
 msgstr "Indsæt"
 
-#: remailer.c:481
+#: remailer.c:482
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: remailer.c:483
+#: remailer.c:484
 msgid "OK"
 msgstr "O.k."
 
-#: remailer.c:511
+#: remailer.c:512
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
 msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste!"
 
-#: remailer.c:537
+#: remailer.c:538
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Vælg en genposterkæde"
 
-#: remailer.c:599
+#: remailer.c:600
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden."
 
-#: remailer.c:632
+#: remailer.c:633
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Kæden må højst have %d led."
 
-#: remailer.c:657
+#: remailer.c:658
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Genposterkæden er allerede tom."
 
-#: remailer.c:667
+#: remailer.c:668
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Du har allerede valgt kædens første led."
 
-#: remailer.c:677
+#: remailer.c:678
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led."
 
-#: remailer.c:716
+#: remailer.c:717
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter."
 
-#: remailer.c:740
+#: remailer.c:741
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster!"
 
-#: remailer.c:769
+#: remailer.c:770
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n"
 
-#: remailer.c:773
+#: remailer.c:774
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fejl ved afsendelse af brev."
 
@@ -3538,10 +3538,10 @@ msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapport
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ingen brevbakke)"
 
-#: thread.c:718
+#: thread.c:712
 msgid "Parent message is not visible in limited view"
 msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synlig i afgrænset visning"
 
-#: thread.c:723
+#: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængelig."
index c044b79d13ac379d798b2ed0cb0327c3df8d4475..0fdd62ff6ce3f41ac80640c7b441913ef16e9224 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-30 12:33+02:00\n"
 "Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
 "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Verlassen"
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
 #: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
@@ -1185,11 +1185,11 @@ msgstr "Kritischer Fehler.  Nachrichtenz
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Öffne Mailbox erneut... %s"
 
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
 
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wähle %s aus..."
@@ -1198,151 +1198,151 @@ msgstr "W
 #. * The thing to do seems to be:
 #. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
 #. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
 
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
 
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Schließe Mailbox..."
 
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
 
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Beende Abonement von %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
 msgid "Filling entropy pool"
 msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator"
 
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden"
 
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht"
 
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
 
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "Unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerabdruck: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
 
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
 
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
 msgid "roa"
 msgstr "zei"
 
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
 
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
 msgid "ro"
 msgstr "ze"
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ende  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Zertifikat gespeichert"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
 
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hole Nachricht..."
 
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Sende APPEND-Kommando..."
 
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
 
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
 
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
@@ -1356,11 +1356,11 @@ msgstr "Verbinde zu %s..."
 msgid "preconnect command failed"
 msgstr "\"preconnect\" Kommando fehlgeschlagen"
 
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "Weiter?"
 
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
index a1ad24296942fc37148e0361943540505193911f..63fdf18d7bb89b326bca62fd4f05d96f963872ce 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-01 12:00+0200\n"
 "Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "ÅðéëÝîôå"
 
 #
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
 #: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ÂïÞèåéá"
@@ -1435,13 +1435,13 @@ msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "ÎáíÜ Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ... %s"
 
 #
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
 
 #
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
@@ -1451,170 +1451,170 @@ msgstr "
 #. * The thing to do seems to be:
 #. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
 #. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñüóèçêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
 
 #
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
 
 #
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöèÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Êëåßóéìï ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
 msgid "Filling entropy pool"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò"
 
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò"
 
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Áäõíáìéá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéüíôáò ôï %s"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "Unknown"
 msgstr "¶ãíùóôï"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
 
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "¸îïäïò "
 
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
 #
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
 
 #
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "ÁðïóôïëÞ åíôïëÞò APPEND ..."
 
 #
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
 
 #
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
@@ -1630,11 +1630,11 @@ msgid "preconnect command failed"
 msgstr "áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
 
 #
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
 
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
index 8d2c3e14976eae51fa2b13b795042ff50b29d2ed..3b37ceb9550b92d32011edd6cc73deeba740adfe 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-30 10:30+01:00\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Fino"
 msgid "Select"
 msgstr "Elekto"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
 #: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
@@ -1183,11 +1183,11 @@ msgstr "Fatala eraro. Mesa
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Remalfermas poþtfakon ... %s"
 
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
 
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
@@ -1196,150 +1196,150 @@ msgstr "Elektas %s ..."
 #. * The thing to do seems to be:
 #. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
 #. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æu krei %s?"
 
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
 
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Fermas poþtfakon ..."
 
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
 msgid "Filling entropy pool"
 msgstr "Plenigas entropiujon ..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo"
 
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio"
 
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
 
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "SSL-konekto per %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonata"
 
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ne povas kalkuli]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingrospuro: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
 
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
 
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
 msgid "roa"
 msgstr "mua"
 
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
 
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
 msgid "ro"
 msgstr "mu"
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Eliri  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Atestilo skribita"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
 
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prenas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Sendas la komandon APPEND ..."
 
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Alþutas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
 
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
@@ -1353,11 +1353,11 @@ msgstr "Konekti
 msgid "preconnect command failed"
 msgstr "antaýkonekta komando malsukcesis"
 
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "Æu daýrigi?"
 
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
index d98d07184aaa17f536f3a86d96732de3f184978c..83d334d463638d02fe6cd729105792d7982c3c34 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-01 14:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "Salir"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
 #: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
@@ -1181,11 +1181,11 @@ msgstr "
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Reabriendo buzón... %s"
 
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
 
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
@@ -1194,151 +1194,151 @@ msgstr "Seleccionando %s..."
 #. * The thing to do seems to be:
 #. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
 #. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Cerrando buzón..."
 
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
 msgid "Filling entropy pool"
 msgstr "Llenando repositorio de entropía"
 
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema"
 
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía"
 
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
 
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Conectando por SSL con %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[imposible calcular]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertenece a:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado fue producido por:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Huella: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Prueba del certificado SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
 
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
 msgid "roa"
 msgstr "rua"
 
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
 
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
 msgid "ro"
 msgstr "ru"
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Salir  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Mandando comando APPEND..."
 
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Subiendo mensaje ..."
 
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
 
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
@@ -1352,11 +1352,11 @@ msgstr "Conectando a %s..."
 msgid "preconnect command failed"
 msgstr "la órden antrerior a la conección falló"
 
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Continuar?"
 
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
index ca005edf6502f4f003453ec787f5f471a3d81fb3..35740ab1a0c29f17b96116c6084c7561ed2e01b2 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-01 18:17+0200\n"
 "Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
 "<vincent@vinc17.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Quitter"
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
 #: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
@@ -1241,12 +1241,12 @@ msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres... %s"
 
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Sélection de %s..."
@@ -1255,162 +1255,162 @@ msgstr "S
 #. * The thing to do seems to be:
 #. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
 #. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur"
 
 # , c-format
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
 
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..."
 
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnement à %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Désabonnement de %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
 msgid "Filling entropy pool"
 msgstr "Remplissage du tas d'entropie"
 
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système"
 
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie"
 
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante"
 
 # , c-format
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Connexion SSL utilisant %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
 # , c-format
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossible de calculer]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ce certificat appartient à :"
 
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ce certificat a été émis par :"
 
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Empreinte: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Vérification du certificat SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
 
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
 msgid "roa"
 msgstr "rua"
 
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
 
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
 msgid "ro"
 msgstr "ru"
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Quitter  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificat sauvé"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
 "IMAP."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Récupération du message..."
 
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Envoi de la commande APPEND ..."
 
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Chargement du message ..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copie du message %d dans %s..."
@@ -1425,11 +1425,11 @@ msgstr "Connexion 
 msgid "preconnect command failed"
 msgstr "la commande preconnect a échoué"
 
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuer ?"
 
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
index e14694c100bb6edf2b187adc1b5577eb2a0b5193..c203dc28188cc900948fd756b87c6664cce7658c 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Sa
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
 #: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
@@ -1197,11 +1197,11 @@ msgstr "Erro fatal. 
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Reabrindo buzón... %s"
 
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é antigo. Mutt non traballa con el."
 
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
@@ -1210,154 +1210,154 @@ msgstr "Seleccionando %s..."
 #. * The thing to do seems to be:
 #. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
 #. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Lendo %d novas mensaxes (%d bytes)..."
 
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Pechando buzón..."
 
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
 msgid "Filling entropy pool"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
 
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Conectando con %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "erro descoñecido"
 
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
 #, fuzzy
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
 
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
 #, fuzzy
 msgid "roa"
 msgstr "sec"
 
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Saír  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
 
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Enviando comando APPEND..."
 
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Enviando mensaxe ..."
 
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
 
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
@@ -1371,12 +1371,12 @@ msgstr "Conectando con %s..."
 msgid "preconnect command failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Continue?"
 msgstr "(seguir)\n"
 
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
index c6fed2f9f8d38099fac2fae3dff7a0fc4d7115a4..2e1e90a5daf0647d755c148da44d90bf001c3910 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-02-27 09:00-0600\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Keluar"
 msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
 #: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
@@ -1189,11 +1189,11 @@ msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!"
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Membuka kembali kotak surat... %s"
 
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
 
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Memilih %s..."
@@ -1202,150 +1202,150 @@ msgstr "Memilih %s..."
 #. * The thing to do seems to be:
 #. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
 #. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Buat %s?"
 
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
 
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Menutup kotak surat..."
 
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
 msgid "Filling entropy pool"
 msgstr "Mengisi pool entropy"
 
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda"
 
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy"
 
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
 
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak diketahui"
 
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
 
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Cap jari: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Cek sertifikat SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
 
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
 msgid "roa"
 msgstr "tsu"
 
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
 
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
 msgid "ro"
 msgstr "ts"
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Keluar  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikat telah disimpan"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
 
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mengambil surat..."
 
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Mengirim perintah APPEND ..."
 
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Meletakkan pesan ..."
 
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Menyalin %d pesan ke %s..."
 
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
@@ -1359,11 +1359,11 @@ msgstr "Menghubungi %s..."
 msgid "preconnect command failed"
 msgstr "perintah pra-koneksi gagal"
 
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "Lanjutkan?"
 
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
index ed84c316fa8debbc2896c9982476be0751c7fa9d..b6b156977f9bb485b2baff1b547dda071990835e 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-24 20:39+02:00\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Esci"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
 #: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
@@ -1189,11 +1189,11 @@ msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non 
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Riapro la mailbox... %s"
 
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
 
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
@@ -1202,150 +1202,150 @@ msgstr "Seleziono %s..."
 #. * The thing to do seems to be:
 #. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
 #. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creo %s?"
 
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
 
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Chiudo la mailbox..."
 
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Mi iscrivo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
 msgid "Filling entropy pool"
 msgstr "Riempimento del pool di entropia"
 
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema"
 
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia"
 
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
 
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Connessione SSL con %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossibile da calcolare]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Questo certificato appartiene a:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Controllo del certificato SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso, (a)ccetta sempre"
 
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso"
 
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Esci  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificato salvato"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
 
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prendo il messaggio..."
 
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Mando il comando APPEND ..."
 
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Mando il messaggio ..."
 
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
 
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..."
@@ -1359,11 +1359,11 @@ msgstr "Mi connetto a %s..."
 msgid "preconnect command failed"
 msgstr "comando di preconnessione fallito"
 
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continua?"
 
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
index 4cdcaac444d204a6e717e6ef25e37c9af1343420..730449d3dea182588bd5cb114d65dbfff4a24870 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n"
 "Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "¼±ÅÃ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
 #: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "µµ¿ò¸»"
@@ -1179,11 +1179,11 @@ msgstr "ġ
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù... %s"
 
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "IMAP ¼­¹ö°¡ ±¸¹öÁ¯ÀÔ´Ï´Ù. MuttÀº ÀÌ °Í¿¡¼­´Â ÀÛµ¿Ä¡ ¾ÊÀ½."
 
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
@@ -1192,150 +1192,150 @@ msgstr "%s 
 #. * The thing to do seems to be:
 #. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
 #. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "¼­¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
 
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..."
 
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "ÆíÁöÇÔ ´Ý´Â Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ Áß..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
 msgid "Filling entropy pool"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á"
 
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "Unknown"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Áö¹®: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Áõ¸í¼­ °Ë»ç"
 
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
 
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
 
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "³¡³»±â  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "°æ°í: Áõ¸í¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Áõ¸í¼­ ÀúÀåµÊ"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "APPEND ¸í·É º¸³»´Â Áß..."
 
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß..."
 
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
 
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¸Þ½ÃÁö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
@@ -1349,11 +1349,11 @@ msgstr "%s
 msgid "preconnect command failed"
 msgstr "preconnect ¸í·É ½ÇÆÐ"
 
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
index 9e0bea2c89edb9a6bb03c36466a6ea8ca5458d6b..c2145e5dce56ba8ccd8e1dbdf16aa96ea1c1a045 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Johan van Selst <johans@stack.nl>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Afsluiten"
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
 #: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
@@ -1179,11 +1179,11 @@ msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!"
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Mailfolder wordt heropend... %s"
 
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
 
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
@@ -1192,150 +1192,150 @@ msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 #. * The thing to do seems to be:
 #. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
 #. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
 
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Mailfolder wordt gesloten..."
 
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
 msgid "Filling entropy pool"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
 
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "SSL verbinding via %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekende vaud"
 
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan niet berekend worden]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Handtekening: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL certificaat controle"
 
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
 
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
 msgid "roa"
 msgstr "wea"
 
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
 
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
 msgid "ro"
 msgstr "we"
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Einde "
 
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificaat wordt bewaard"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
 
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "APPEND-commando wordt verstuurd..."
 
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
 
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
@@ -1349,11 +1349,11 @@ msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 msgid "preconnect command failed"
 msgstr "\"preconnect\" commando is mislukt"
 
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "Doorgaan?"
 
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
index f6b3b508943d10c14157b493f9fc28df73c1bd34..00b99195f2a2b287e0424c8d3daada5e2fa7534b 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-31\n"
 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Wyj
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
 #: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
@@ -1188,11 +1188,11 @@ msgstr "B
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki... %s"
 
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
 
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
@@ -1201,150 +1201,150 @@ msgstr "Wybieranie %s..."
 #. * The thing to do seems to be:
 #. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
 #. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyæ %s?"
 
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
 
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Zamykanie skrzynki..."
 
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
 
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
 msgid "Filling entropy pool"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
 
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Odcisk: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
 
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
 msgid "roa"
 msgstr "ora"
 
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az"
 
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
 msgid "ro"
 msgstr "or"
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Wyj¶cie  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
 
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Pobieranie listu..."
 
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Wysy³anie polecenia APPEND ..."
 
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "£adowanie listu ..."
 
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
 
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiowanie listu do %s..."
@@ -1358,11 +1358,11 @@ msgstr "
 msgid "preconnect command failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "Kontynuowaæ?"
 
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
index 43c01248d4b2c096fca0a313e762277de39cdf78..ed3a8d6ad6686485908b71e7d21d6ef8b72ccbb4 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Sair"
 msgid "Select"
 msgstr "Escolher"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
 #: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
@@ -1179,11 +1179,11 @@ msgstr "Erro fatal. O n
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Reabrindo a caixa... %s"
 
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
 
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
@@ -1192,150 +1192,150 @@ msgstr "Selecionando %s..."
 #. * The thing to do seems to be:
 #. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
 #. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Criar %s?"
 
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
 
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Fechando caixa de mensagens..."
 
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
 msgid "Filling entropy pool"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
 
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Conexão SSL usando %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossível calcular]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertence a:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Verificação de certificado SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
 
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
 msgid "roa"
 msgstr "ras"
 
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
 
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
 msgid "ro"
 msgstr "ra"
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Sair  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificado salvo"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Enviando o comando APPEND..."
 
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Enviando mensagem ..."
 
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
 
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
@@ -1349,11 +1349,11 @@ msgstr "Conectando a %s..."
 msgid "preconnect command failed"
 msgstr "comando de pré-conexão falhou"
 
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuar?"
 
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
index 5c9e38c15919b0fd4b212770aa6e6abdd97c0f82..d7ed017f6de2e0109633aaa1badbed7b92456504 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: $Date$\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
 #: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ"
@@ -1191,13 +1191,13 @@ msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ... %s"
 
 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
 "ÎÉÍ."
 
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
@@ -1206,151 +1206,151 @@ msgstr "
 #. * The thing to do seems to be:
 #. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
 #. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
 
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
 
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
 
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
 
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
 
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
 msgid "Filling entropy pool"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "Unknown"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "÷ÙÈÏÄ "
 
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ APPEND..."
 
 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
 
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
 
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
@@ -1364,11 +1364,11 @@ msgstr "
 msgid "preconnect command failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
index 9d043523ea6490c53cd150bb4a14bab4a3d25e17..9829900ab3769011f1d0493da63ba4ae552edf77 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Koniec"
 msgid "Select"
 msgstr "Oznaèi»"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
 #: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
@@ -1194,11 +1194,11 @@ msgstr "Fat
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Znovuotváram schránku... %s"
 
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
 
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
@@ -1207,154 +1207,154 @@ msgstr "Vyber
 #. * The thing to do seems to be:
 #. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
 #. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Zatváram schránku..."
 
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
 msgid "Filling entropy pool"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
 #, fuzzy
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
 #, fuzzy
 msgid "roa"
 msgstr "oac"
 
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Koniec  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
 
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Posielam príkaz APPEND..."
 
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
@@ -1368,12 +1368,12 @@ msgstr "Sp
 msgid "preconnect command failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Continue?"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
index 24e949ec4ec74d00b193adedba013b95aec2173d..ee5b998dfc7033c4ffead5f38ca1f38a8521a333 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-07 08:46+01:00\n"
 "Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Avsluta"
 msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
 #: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
@@ -1178,13 +1178,13 @@ msgstr "Fatalt fel. Meddelander
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Öppnar brevlåda en gång till... %s"
 
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "Den här versionen av IMAP är uråldrig. Mutt fungerar inte tillsammans med "
 "den."
 
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Väljer %s..."
@@ -1193,150 +1193,150 @@ msgstr "V
 #. * The thing to do seems to be:
 #. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
 #. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
 
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..."
 
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sparar statusflagga för meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Stänger brevlåda..."
 
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Tar bort meddelanden från server..."
 
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Prenumerera på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
 msgid "Filling entropy pool"
 msgstr "Fyller på i slumptalsreserven"
 
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Kunde inte hitta tillräckligt bra slumptal"
 
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL avstängd på grund av brist på bra slumptal"
 
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kan inte hämta certifikat från 'peer'"
 
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Ansluter (SSL) med hjälp av %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan inte beräkna]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Certifikatet tillhör:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Certifikated utfärdat av:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeravtryck: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
 
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
 
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
 msgid "roa"
 msgstr "fgv"
 
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
 
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
 msgid "ro"
 msgstr "fg"
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Avsluta "
 
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikat sparat"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kunde inte hämta brevhuvuden från den versionen av IMAP-servern."
 
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Hämtar brevhuvuden för meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Skickar kommandot APPEND ..."
 
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Skickar meddelande..."
 
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierar meddelande %d till %s ..."
@@ -1350,11 +1350,11 @@ msgstr "Ansluter till %s..."
 msgid "preconnect command failed"
 msgstr "kommandot 'preconnect' misslyckades"
 
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsätt?"
 
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
index 1b55acb5c1b45d3f6b9b85d53b449c2b92abd912..7876875118d9d8bea9cebff471aca42370de728f 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-17 12:12+0200\n"
 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@ua>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "÷ɦÒ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
 #: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
@@ -1178,11 +1178,11 @@ msgstr "
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ... %s"
 
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
 
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ɦҠ%s..."
@@ -1191,150 +1191,150 @@ msgstr "
 #. * The thing to do seems to be:
 #. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
 #. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
 
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
 
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁǦנÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
 
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
 
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
 msgid "Filling entropy pool"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
 msgid "Unknown"
 msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔÕ SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
 msgid "roa"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
 
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "÷ÉȦĠ "
 
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP Ã¦¤§ ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
 
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..."
 
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
 
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
@@ -1348,11 +1348,11 @@ msgstr "
 msgid "preconnect command failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "äÁ̦?"
 
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
index eba86413606b84d398b7d6da5b10ea2e7537bd49..738802bd8eba8d58bb34632e6175ece3b22292bb 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-22 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-03 08:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "¿ï¾Ü"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
 #: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "¨D§U"
@@ -1188,11 +1188,11 @@ msgstr "
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "­«·s¶}±Ò«H½c¤¤¡K %s"
 
-#: imap/imap.c:423
+#: imap/imap.c:419
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "³o­Ó IMAP ¦øªA¾¹¤w¹L®É¡AMutt µLªk¨Ï¥Î¥¦¡C"
 
-#: imap/imap.c:589
+#: imap/imap.c:585
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "¿ï¾Ü %s ¤¤¡K"
@@ -1201,155 +1201,155 @@ msgstr "
 #. * The thing to do seems to be:
 #. *  - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
 #. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:805
+#: imap/imap.c:801
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "µLªkªþ¥[¦b³o­Ó¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "«Ø¥ß %s¡H"
 
-#: imap/imap.c:837
+#: imap/imap.c:833
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K"
 
-#: imap/imap.c:991
+#: imap/imap.c:987
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "¼Ðñ¤Fªº %d «Ê«H¥ó§R¥h¤F¡K"
 
-#: imap/imap.c:1011
+#: imap/imap.c:1007
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "¥¿¦bÀx¦s«H¥óª¬ºAºX¼Ð¡K [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1066
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Ãö³¬«H½c¤¤¡K"
 
-#: imap/imap.c:1080
+#: imap/imap.c:1076
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K"
 
-#: imap/imap.c:1410
+#: imap/imap.c:1406
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "­q¾\\ %s¡K"
 
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1408
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "¨ú®ø­q¾\\ %s¡K"
 
-#: imap/imap_ssl.c:85
+#: imap/imap_ssl.c:86
 msgid "Filling entropy pool"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:117
+#: imap/imap_ssl.c:118
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:124
+#: imap/imap_ssl.c:133
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:204
+#: imap/imap_ssl.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "µLªk¨M©w home ¥Ø¿ý"
 
-#: imap/imap_ssl.c:215
+#: imap/imap_ssl.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "¥¿³s½u¨ì %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:240
+#: imap/imap_ssl.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "¤£©úªº¿ù»~"
 
-#: imap/imap_ssl.c:265
+#: imap/imap_ssl.c:274
 #, fuzzy
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×"
 
-#: imap/imap_ssl.c:315
+#: imap/imap_ssl.c:324
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:333
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:335
+#: imap/imap_ssl.c:344
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:337
+#: imap/imap_ssl.c:346
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:340
+#: imap/imap_ssl.c:349
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:341
+#: imap/imap_ssl.c:350
 msgid "roa"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:345
+#: imap/imap_ssl.c:354
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:355
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Â÷¶}  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:375
+#: imap/imap_ssl.c:384
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:386
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:75
+#: imap/message.c:77
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "µLªk¨ú¦^¨Ï¥Î³o­Ó IMAP ¦øªA¾¹ª©¥»ªº¶l¥óªº¼ÐÀY¡C"
 
-#: imap/message.c:94
+#: imap/message.c:96
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "¥¿¦b¨ú¦^«H¥ó¼ÐÀY¡K [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:293
+#: imap/message.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
 
-#: imap/message.c:480
+#: imap/message.c:495
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "¥¿¦b°e¥X APPEND ©R¥O¡K"
 
-#: imap/message.c:519
+#: imap/message.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
 
-#: imap/message.c:604
+#: imap/message.c:619
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "¥¿¦b·h²¾¤w¸gŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ¡K"
 
-#: imap/message.c:608
+#: imap/message.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¼g¤J«H¥ó¨ì %s ¡K"
@@ -1363,12 +1363,12 @@ msgstr "
 msgid "preconnect command failed"
 msgstr "¹w¥ý³s±µ«ü¥O¥¢±Ñ"
 
-#: imap/util.c:41
+#: imap/util.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Continue?"
 msgstr "¡]Ä~Äò¡^\n"
 
-#: imap/util.c:47
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
index 5bc5a2bdbb0829eb25ed165e4da98105847e0814..d9058a441f418903014afe1a865805a0ffa3ae07 100644 (file)
--- a/reldate.h
+++ b/reldate.h
@@ -1 +1 @@
-const char *ReleaseDate = "2000-04-22";
+const char *ReleaseDate = "2000-05-03";