sync with translationproject.org
authorTodd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>
Tue, 11 Feb 2014 16:55:33 +0000 (09:55 -0700)
committerTodd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>
Tue, 11 Feb 2014 16:55:33 +0000 (09:55 -0700)
14 files changed:
plugins/sudoers/po/da.mo
plugins/sudoers/po/da.po
plugins/sudoers/po/de.mo
plugins/sudoers/po/de.po
plugins/sudoers/po/eo.mo
plugins/sudoers/po/eo.po
plugins/sudoers/po/it.mo
plugins/sudoers/po/it.po
plugins/sudoers/po/pl.mo
plugins/sudoers/po/pl.po
plugins/sudoers/po/uk.mo
plugins/sudoers/po/uk.po
plugins/sudoers/po/vi.mo
plugins/sudoers/po/vi.po

index f58830726811edacc5d72d2af3e5a91f334f01c5..e19ec1170513cb5a23ca22319ff19d063e01f644 100644 (file)
Binary files a/plugins/sudoers/po/da.mo and b/plugins/sudoers/po/da.mo differ
index 1334258cc8024ddc7d0bacf5241aadbfd82a1e86..d3473441c0a31068577d62ba85de70eb2337707b 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Danish translation of sudoers.
 # This file is put in the public domain.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012, 2013.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
 # audit -> overvågning
 # dummy -> attrap
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.9b2\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.10b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-17 10:47-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-28 23:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-07 15:13-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-10 23:06+0100\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -248,13 +248,13 @@ msgstr ""
 "    #3) Med stor magt følger stort ansvar.\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
+#: plugins/sudoers/check.c:232 plugins/sudoers/check.c:238
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
 #, c-format
 msgid "unknown uid: %u"
 msgstr "ukendt uid: %u"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:657
+#: plugins/sudoers/check.c:235 plugins/sudoers/policy.c:657
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
 #, c-format
@@ -455,200 +455,209 @@ msgstr "Ugyldig adgangskodebesked: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:203
 #, c-format
+msgid "Path to lecture status dir: %s"
+msgstr "Sti til undervisningsstatusmappen: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:207
+#, c-format
 msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
 msgstr "Sti til mappe for godkendelsestidsstempel: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:207
+#: plugins/sudoers/def_data.c:211
 #, c-format
 msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
 msgstr "Ejer af mappen for godkendelsestidsstempel: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:211
+#: plugins/sudoers/def_data.c:215
 #, c-format
 msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
 msgstr "Brugere i denne gruppe er undtaget fra adgangskode og STI-krav: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:215
+#: plugins/sudoers/def_data.c:219
 #, c-format
 msgid "Default password prompt: %s"
 msgstr "Standard for adgangskodeprompt: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:219
+#: plugins/sudoers/def_data.c:223
 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
 msgstr "Hvis angivet vil adgangsprompt overskrive systemprompt i alle tilfælde."
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:223
+#: plugins/sudoers/def_data.c:227
 #, c-format
 msgid "Default user to run commands as: %s"
 msgstr "Standardbruger at køre kommandoer som: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:227
+#: plugins/sudoers/def_data.c:231
 #, c-format
 msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
 msgstr "Værdi at overskrive brugers $PATH med: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:231
+#: plugins/sudoers/def_data.c:235
 #, c-format
 msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
 msgstr "Sti til redigeringsprogrammet for brug af visudo: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:235
+#: plugins/sudoers/def_data.c:239
 #, c-format
 msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
 msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »list« pseudokommando: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:239
+#: plugins/sudoers/def_data.c:243
 #, c-format
 msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
 msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »verify« pseudokommando: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:243
+#: plugins/sudoers/def_data.c:247
 msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
 msgstr "Præindlæs attrap-udførelsesfunktioner indeholdt i biblioteket sudo_noexec"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:247
+#: plugins/sudoers/def_data.c:251
 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
 msgstr "Hvis LDAP-mappe er sat op, ignorer vi så lokal sudoersfil"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:251
+#: plugins/sudoers/def_data.c:255
 #, c-format
 msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
 msgstr "Filbeskrivelser >= %d vil blive lukket før udførelse af en kommando"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:255
+#: plugins/sudoers/def_data.c:259
 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
 msgstr "Hvis angivet kan brugere overskrive værdien af »closeform« med tilvalget -C"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:259
+#: plugins/sudoers/def_data.c:263
 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
 msgstr "Tillad at brugere kan angive arbitrære miljøvariabler"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:263
+#: plugins/sudoers/def_data.c:267
 msgid "Reset the environment to a default set of variables"
 msgstr "Nulstil miljøet til et standardsæt af variabler"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:267
+#: plugins/sudoers/def_data.c:271
 msgid "Environment variables to check for sanity:"
 msgstr "Miljøvariabler at indstillingskontrollere:"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:271
+#: plugins/sudoers/def_data.c:275
 msgid "Environment variables to remove:"
 msgstr "Miljøvariabler at fjerne:"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:275
+#: plugins/sudoers/def_data.c:279
 msgid "Environment variables to preserve:"
 msgstr "Miljøvariabler at bevare:"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:279
+#: plugins/sudoers/def_data.c:283
 #, c-format
 msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
 msgstr "SELinux-rolle at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:283
+#: plugins/sudoers/def_data.c:287
 #, c-format
 msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
 msgstr "SELinux-type at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:287
+#: plugins/sudoers/def_data.c:291
 #, c-format
 msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
 msgstr "Sti til den sudo-specifikke miljøfil: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:291
+#: plugins/sudoers/def_data.c:295
 #, c-format
 msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
 msgstr "Sprog at bruge under fortolkning af sudoers: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:295
+#: plugins/sudoers/def_data.c:299
 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
 msgstr "Tillad at sudo spørger om en adgangskode selv om den vil være synlig"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:299
+#: plugins/sudoers/def_data.c:303
 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
 msgstr "Tilbyd visuel tilbagemeldning ved adgangskodeprompten når der er brugerinddata"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:303
+#: plugins/sudoers/def_data.c:307
 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
 msgstr "Brug hurtigere globbing som er mindre præcis, men som ikke tilgår filsystemet"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:307
+#: plugins/sudoers/def_data.c:311
 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
 msgstr "Umask'en angivet i sudoers vil overskrive brugerens, også selv om den er mere tilladende"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:311
+#: plugins/sudoers/def_data.c:315
 msgid "Log user's input for the command being run"
 msgstr "Log brugers inddata for kommandoen der bliver kørt"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:315
+#: plugins/sudoers/def_data.c:319
 msgid "Log the output of the command being run"
 msgstr "Log uddata for kommandoen der bliver kørt"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:319
+#: plugins/sudoers/def_data.c:323
 msgid "Compress I/O logs using zlib"
 msgstr "Komprimer I/O-log med brug af zlib"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:323
+#: plugins/sudoers/def_data.c:327
 msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
 msgstr "Kør altid kommandoer i en pseudo-tty"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:327
+#: plugins/sudoers/def_data.c:331
 #, c-format
 msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
 msgstr "Udvidelsesmodul for ikke-Unix-gruppeunderstøttelse: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:331
+#: plugins/sudoers/def_data.c:335
 #, c-format
 msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
 msgstr "Mappe at gemme inddata-/uddatalogge i: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:335
+#: plugins/sudoers/def_data.c:339
 #, c-format
 msgid "File in which to store the input/output log: %s"
 msgstr "Fil at gemme inddata-/uddatalog i: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:339
+#: plugins/sudoers/def_data.c:343
 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
 msgstr "Tilføjer et punkt til utmp/utmpx-filen når der allokeres en pty"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:343
+#: plugins/sudoers/def_data.c:347
 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
 msgstr "Angiv brugeren i utmp til brugeren kør som, ikke den opstartende bruger"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:347
+#: plugins/sudoers/def_data.c:351
 msgid "Set of permitted privileges"
 msgstr "Sæt af tilladte privilegier"
 
 # engelsk fejl? Set of limited ...
-#: plugins/sudoers/def_data.c:351
+#: plugins/sudoers/def_data.c:355
 msgid "Set of limit privileges"
 msgstr "Sæt af begræns privilegier"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:355
+#: plugins/sudoers/def_data.c:359
 msgid "Run commands on a pty in the background"
 msgstr "Kør kommandoer på en pty i baggrunden"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:359
+#: plugins/sudoers/def_data.c:363
 msgid "PAM service name to use"
 msgstr "PAM-tjenestenavn der skal bruges"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+#: plugins/sudoers/def_data.c:367
 msgid "PAM service name to use for login shells"
 msgstr "PAM-tjenestenavn der skal bruges for logindskaller"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:367
+#: plugins/sudoers/def_data.c:371
 msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
 msgstr "Forsøg på at etablere PAM-akkreditiver for målbrugeren"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:371
+#: plugins/sudoers/def_data.c:375
 msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
 msgstr "Opret en ny PAM-session som kommandoen kan køre i"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:375
+#: plugins/sudoers/def_data.c:379
 #, c-format
 msgid "Maximum I/O log sequence number: %u"
 msgstr "Maksimalt I/O-logsekvenstal: %u"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:596
+#: plugins/sudoers/def_data.c:383
+msgid "Enable sudoers netgroup support"
+msgstr "Aktiver sudoers netgroup-understøttelse"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:600
 #: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647
 #, c-format
 msgid "unknown defaults entry `%s'"
@@ -725,106 +734,106 @@ msgstr "kan ikke finde symbol »group_plugin« i %s"
 msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
 msgstr "%s: inkompatibel gruppeudvidelsesmodul for hovedversion %d, forventede %d"
 
-#: plugins/sudoers/interfaces.c:118
+#: plugins/sudoers/interfaces.c:116
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Lokal IP-adresse og netmaskepar:\n"
 
 #: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:227
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
 msgstr "%s findes men er ikke en mappe (0%o)"
 
 #: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
-#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
+#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:221
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:242
 #, c-format
 msgid "unable to mkdir %s"
 msgstr "kan ikke mkdir %s"
 
 #: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340 plugins/sudoers/sudoreplay.c:811
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1005 plugins/sudoers/timestamp.c:155
-#: plugins/sudoers/visudo.c:824 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1003
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/timestamp.c:345
+#: plugins/sudoers/visudo.c:823 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1001
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "kan ikke åbne %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:223 plugins/sudoers/sudoers.c:713
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1112
+#: plugins/sudoers/iolog.c:229 plugins/sudoers/sudoers.c:713
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1117
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "kan ikke læse %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:247 plugins/sudoers/sudoreplay.c:580
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:159
+#: plugins/sudoers/iolog.c:259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:184
 #, c-format
 msgid "unable to write to %s"
 msgstr "kan ikke skrive til %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:307 plugins/sudoers/iolog.c:500
+#: plugins/sudoers/iolog.c:319 plugins/sudoers/iolog.c:512
 #, c-format
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "kan ikke oprette %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:403
+#: plugins/sudoers/ldap.c:406
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port for stor"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:426
+#: plugins/sudoers/ldap.c:429
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: stigende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:458
+#: plugins/sudoers/ldap.c:461
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
 msgstr "ikkeunderstøttet LDAP uri-type: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:489
+#: plugins/sudoers/ldap.c:492
 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
 msgstr "kan ikke blande ldap og ldaps URI'er"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:493 plugins/sudoers/ldap.c:525
+#: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:528
 msgid "starttls not supported when using ldaps"
 msgstr "starttls er ikke understøttet, når der bruges ldaps"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:511
+#: plugins/sudoers/ldap.c:514
 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_parse_uri: opbyggende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:592
+#: plugins/sudoers/ldap.c:595
 #, c-format
 msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
 msgstr "kan ikke initialisere SSL-cert og key db: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:595
+#: plugins/sudoers/ldap.c:598
 #, c-format
 msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
 msgstr "du skal angive at TLS_CERT i %s skal bruge SSL"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1086
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1089
 msgid "unable to get GMT time"
 msgstr "kan ikke indhente GMT-tid"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1092
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
 msgid "unable to format timestamp"
 msgstr "kan ikke formatere tidsstempel"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1100
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1103
 msgid "unable to build time filter"
 msgstr "kan ikke bygge tidsfilter"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1319
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1322
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
 msgstr "sudo_ldap_build_pass1 forskellige allokeringer"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1424
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1433
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s: %s"
 msgstr "%s: %s: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1899
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -833,7 +842,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LDAP-rolle: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1901
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1911
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -842,27 +851,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LDAP-rolle: UKENDT\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1948
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1958
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
 msgstr "    Rækkefølge: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1956 plugins/sudoers/parse.c:504
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/parse.c:504
 #: plugins/sudoers/sssd.c:1295
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Kommandoer:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2499
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2509
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2541
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2551
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "start_tls angivet men LDAP libs understøtter ikke ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2774
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2784
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s"
@@ -885,57 +894,57 @@ msgstr "%8s : %s"
 msgid "%8s : (command continued) %s"
 msgstr "%8s: (kommando fortsat) %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:190
+#: plugins/sudoers/logging.c:189
 #, c-format
 msgid "unable to open log file: %s: %s"
 msgstr "kan ikke åbne logfil: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:193
+#: plugins/sudoers/logging.c:192
 #, c-format
 msgid "unable to lock log file: %s: %s"
 msgstr "kan ikke låse logfil: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:243
 msgid "No user or host"
 msgstr "Ingen bruger eller vært"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:247
+#: plugins/sudoers/logging.c:245
 msgid "validation failure"
 msgstr "valideringsfejl"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:252
 msgid "user NOT in sudoers"
 msgstr "bruger IKKE i sudoers"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:254
 msgid "user NOT authorized on host"
 msgstr "bruger IKKE autoriseret på vært"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:258
+#: plugins/sudoers/logging.c:256
 msgid "command not allowed"
 msgstr "kommando ikke tilladt"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:288
+#: plugins/sudoers/logging.c:286
 #, c-format
 msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s er ikke sudoersfilen. Denne handling vil blive rapporteret.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:291
+#: plugins/sudoers/logging.c:289
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s. Denne handling vil blive rapporteret.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:295
+#: plugins/sudoers/logging.c:293
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
 msgstr "Beklager. Bruger %s må ikke køre sudo på %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:298
+#: plugins/sudoers/logging.c:296
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
 msgstr "Beklager. Bruger %s har ikke tilladelse til at køre »%s%s%s« som %s%s%s på %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:382
+#: plugins/sudoers/logging.c:333 plugins/sudoers/sudoers.c:382
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1018
@@ -943,7 +952,7 @@ msgstr "Beklager. Bruger %s har ikke tilladelse til at køre »%s%s%s« som %s%s
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: Kommando ikke fundet"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "ignoring `%s' found in '.'\n"
@@ -952,41 +961,41 @@ msgstr ""
 "ignorerer »%s« fundet i ».«\n"
 "Brug »sudo ./%s« hvis dette er »%s«, du ønsker at køre."
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:353
+#: plugins/sudoers/logging.c:351
 msgid "authentication failure"
 msgstr "godkendelsesfejl"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:379
+#: plugins/sudoers/logging.c:377
 msgid "a password is required"
 msgstr "der kræves en adgangskode"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:497
+#: plugins/sudoers/logging.c:441 plugins/sudoers/logging.c:495
 #, c-format
 msgid "%u incorrect password attempt"
 msgid_plural "%u incorrect password attempts"
 msgstr[0] "%u ukorrekt adgangskodeforsøg"
 msgstr[1] "%u ukorrekte adgangskodeforsøg"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:582
+#: plugins/sudoers/logging.c:581
 msgid "unable to fork"
 msgstr "kan ikke forgrene"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:589 plugins/sudoers/logging.c:645
+#: plugins/sudoers/logging.c:588 plugins/sudoers/logging.c:644
 #, c-format
 msgid "unable to fork: %m"
 msgstr "kan ikke forgrene: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:635
+#: plugins/sudoers/logging.c:634
 #, c-format
 msgid "unable to open pipe: %m"
 msgstr "kan ikke åbne datakanal: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:660
+#: plugins/sudoers/logging.c:659
 #, c-format
 msgid "unable to dup stdin: %m"
 msgstr "kan ikke dup stdin: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:695
+#: plugins/sudoers/logging.c:694
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %m"
 msgstr "kan ikke køre %s: %m"
@@ -1056,7 +1065,7 @@ msgstr "    Tilvalg: "
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:765
+#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:764
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "kan ikke udføre %s"
@@ -1236,9 +1245,8 @@ msgstr "kommando i aktuel mappe"
 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
 msgstr "beklager men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/timestamp.c:216
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:326
-#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:591
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/visudo.c:326
+#: plugins/sudoers/visudo.c:590
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s"
 msgstr "kan ikke stat %s"
@@ -1248,17 +1256,17 @@ msgstr "kan ikke stat %s"
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s er ikke en regulær fil"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 toke.l:920
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 plugins/sudoers/timestamp.c:283 toke.l:923
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:927
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:930
 #, c-format
 msgid "%s is world writable"
 msgstr "%s er skrivbar for alle"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:932
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:935
 #, c-format
 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
 msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u"
@@ -1283,147 +1291,147 @@ msgstr "kan ikke slå vært %s op"
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "ukendt gruppe: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:272
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "ugyldigt filtertilvalg: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:285
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "ugyldig maks ventetid: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:294 plugins/sudoers/visudo.c:184
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 plugins/sudoers/visudo.c:184
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s version %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:326
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:328
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/timing: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:350
 #, c-format
 msgid "Replaying sudo session: %s\n"
 msgstr "Genafspiller sudosession: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356
 #, c-format
 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
 msgstr "Advarsel: Din terminal er for lille til korrekt at afspille loggen.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357
 #, c-format
 msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
 msgstr "Loggeometri er %d x %d, din terminals geometri er %d x %d."
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:410
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "kan ikke angive tty til rå (raw) tilstand"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:441
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:443
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "ugyldig timingfillinje: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:647 plugins/sudoers/sudoreplay.c:672
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:649 plugins/sudoers/sudoreplay.c:674
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "tvetydigt udtryk »%s«"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "manglende »)« i udtryk"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:698
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "ukendt søgeterm »%s«"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:712
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s kræver et argument"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1085
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1090
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:722
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "kunne ikke fortolke dato »%s«"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "mangler »(« i udtryk"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "ugyldig kæde »or« (eller)"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "ugyldig kæde »!«"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:788
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790
 #, c-format
 msgid "unknown search type %d"
 msgstr "ukendt søgeterm %d"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:825
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:827
 #, c-format
 msgid "%s: invalid log file"
 msgstr "%s: Ugyldig logfil"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:843
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp field is missing"
 msgstr "%s: Tidsstempelfelt mangler"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:850
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:852
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s: %s"
 msgstr "%s: Tidsstempel %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:857
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:859
 #, c-format
 msgid "%s: user field is missing"
 msgstr "%s: Brugerfelt mangler"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:865
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:867
 #, c-format
 msgid "%s: runas user field is missing"
 msgstr "%s: runas-brugerfelt mangler"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:873
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:875
 #, c-format
 msgid "%s: runas group field is missing"
 msgstr "%s: runas-gruppefelt mangler"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1225
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1230
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
 msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] [-m num] [-s num] ID\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1228
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
 msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] -l [søgeudtryk]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1237
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1242
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1432,7 +1440,7 @@ msgstr ""
 "%s - genafspil sudosessionslogge\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1239
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1482,46 +1490,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kommando ikke matchet"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:133
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:191
 #, c-format
-msgid "timestamp path too long: %s"
-msgstr "tidsstempelsti er for lang: %s"
+msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
+msgstr "kan ikke afkorte tidsstempelfil til %lld byte"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:290
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:291
 #, c-format
-msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
-msgstr "%s ejet af uid %u, bør være uid %u"
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s er gruppe-skrivbar"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:311
 #, c-format
-msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
-msgstr "%s er skrivbar for ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0700"
+msgid "timestamp path too long: %s/%s"
+msgstr "tidsstempelsti er for lang: %s/%s"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:284
-#, c-format
-msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
-msgstr "%s findes men er ikke en regulær fil (0%o)"
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:484
+msgid "ignoring time stamp from the future"
+msgstr "ignorerer tidsstempel fra fremtiden"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:296
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:496
 #, c-format
-msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
-msgstr "%s skrivbar af ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0600"
-
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:351
-#, c-format
-msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
+msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
 msgstr "tidsstempel for langt ude i fremtiden: %20.20s"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:405
-#, c-format
-msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
-msgstr "kan ikke fjerne %s, vil nulstille til Unix-epoken"
-
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:596 plugins/sudoers/timestamp.c:618
 #, c-format
-msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
-msgstr "kan ikke nulstille %s til Unix-epoken"
+msgid "lecture status path too long: %s/%s"
+msgstr "undervisningsstatussti er for lang: %s/%s"
 
 #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
 msgid "fill_args: buffer overflow"
@@ -1532,7 +1528,7 @@ msgstr "fill_args: overløb for mellemlager"
 msgid "%s grammar version %d\n"
 msgstr "%s grammatikversion %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:544
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:543
 #, c-format
 msgid "press return to edit %s: "
 msgstr "tryk retur for at redigere %s: "
@@ -1556,56 +1552,56 @@ msgstr "midlertidig fil med nullængde (%s), %s uændret"
 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
 msgstr "redigeringsprogram (%s) fejlede, %s uændret"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:464
+#: plugins/sudoers/visudo.c:463
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s uændret"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:489
+#: plugins/sudoers/visudo.c:488
 #, c-format
 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
 msgstr "kan ikke genåbne midlertidig fil (%s), %s uændrede."
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:499
+#: plugins/sudoers/visudo.c:498
 #, c-format
 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
 msgstr "kan ikke fortolke midlertidig fil (%s), ukendt fejl"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:535
+#: plugins/sudoers/visudo.c:534
 #, c-format
 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
 msgstr "intern fejl, kan ikke finde %s på listen!"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:593 plugins/sudoers/visudo.c:602
+#: plugins/sudoers/visudo.c:592 plugins/sudoers/visudo.c:601
 #, c-format
 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
 msgstr "kan ikke angive (uid, gid) af %s til (%u, %u)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:597 plugins/sudoers/visudo.c:607
+#: plugins/sudoers/visudo.c:596 plugins/sudoers/visudo.c:606
 #, c-format
 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
 msgstr "kan ikke ændre tilstand på %s til 0%o"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:624
+#: plugins/sudoers/visudo.c:623
 #, c-format
 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
 msgstr "%s og %s er ikke på det samme filsystem, bruger mv til at omdøbe"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:638
+#: plugins/sudoers/visudo.c:637
 #, c-format
 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
 msgstr "kommando fejlede: »%s %s %s«, %s uændret"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:648
+#: plugins/sudoers/visudo.c:647
 #, c-format
 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
 msgstr "fejl under omdøbing af %s, %s uændret"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:710
+#: plugins/sudoers/visudo.c:709
 msgid "What now? "
 msgstr "Hvad nu? "
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:724
+#: plugins/sudoers/visudo.c:723
 msgid ""
 "Options are:\n"
 "  (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1617,87 +1613,87 @@ msgstr ""
 "  afslut(x) uden at gemme ændringer til sudoersfil\n"
 "  afslut(Q) og gem ændringer til sudoersfil (FARLIGT!)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:772
+#: plugins/sudoers/visudo.c:771
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 msgstr "kan ikke køre %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:798
+#: plugins/sudoers/visudo.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
 msgstr "%s: forkert ejer (uid, gid) bør være (%u, %u)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:805
+#: plugins/sudoers/visudo.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
 msgstr "%s: ugyldige rettigheder, bør være tilstand 0%o\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:830 plugins/sudoers/visudo_json.c:1009
+#: plugins/sudoers/visudo.c:829 plugins/sudoers/visudo_json.c:1008
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
 msgstr "kunne ikke fortolke %s-fil, ukendt fejl"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:846 plugins/sudoers/visudo_json.c:1018
+#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo_json.c:1017
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d\n"
 msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:849 plugins/sudoers/visudo_json.c:1021
+#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1020
 #, c-format
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "fortolkningsfejl i %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
+#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:863
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: fortolket o.k.\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:910
+#: plugins/sudoers/visudo.c:909
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s travl, forsøg igen senere"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:954
+#: plugins/sudoers/visudo.c:953
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "angivet redigeringsprogram (%s) findes ikke"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:977
+#: plugins/sudoers/visudo.c:976
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "kan ikke stat redigeringsprogram (%s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1025
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1024
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "intet redigeringsprogram fundet (sti for redigeringsprogram = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Fejl: Cyklus i %s_Alias »%s«"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1119
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Advarsel: Cyklus i %s_Alias »%s«"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1124
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Fejl: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1126
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Advarsel: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1268
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1267
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%s: ubrugt %s_Alias %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1330
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1329
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1706,7 +1702,7 @@ msgstr ""
 "%s - rediger sikkert sudoersfilen\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1332
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1331
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1728,6 +1724,24 @@ msgstr ""
 "  -V, --version    vis information om version og afslut\n"
 "  -x, --export     ekporter sudoers i JSON-format"
 
-#: toke.l:892
+#: toke.l:894
 msgid "too many levels of includes"
 msgstr "for mange niveauer af includes (inkluderinger)"
+
+#~ msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
+#~ msgstr "%s ejet af uid %u, bør være uid %u"
+
+#~ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
+#~ msgstr "%s er skrivbar for ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0700"
+
+#~ msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
+#~ msgstr "%s findes men er ikke en regulær fil (0%o)"
+
+#~ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
+#~ msgstr "%s skrivbar af ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0600"
+
+#~ msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
+#~ msgstr "kan ikke fjerne %s, vil nulstille til Unix-epoken"
+
+#~ msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
+#~ msgstr "kan ikke nulstille %s til Unix-epoken"
index eb5dc2eb77829c903803b43697c1ec8c1457a068..b1d751ef532953152f5c441aa247795316b9e4a5 100644 (file)
Binary files a/plugins/sudoers/po/de.mo and b/plugins/sudoers/po/de.mo differ
index 678c8f7f7cc0397203f59d7bf4e0e0a3c1456124..a3ecf40c04a3aeeccee88949a7b285bc142ed1c2 100644 (file)
@@ -2,13 +2,13 @@
 # This file is put in the public domain.
 # Todd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>, 2011-2013
 # Hendrik Knackstedt <hendrik.knackstedt@t-online.de>, 2013
-# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-2013.
+# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-2014.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.9b2\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.10b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-17 10:47-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-27 16:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-07 15:13-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 10:17+0100\n"
 "Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: German\n"
@@ -243,13 +243,13 @@ msgstr ""
 "    #3) Mit großer Macht kommt große Verantwortung.\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
+#: plugins/sudoers/check.c:232 plugins/sudoers/check.c:238
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
 #, c-format
 msgid "unknown uid: %u"
 msgstr "unbekannte uid: %u"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:657
+#: plugins/sudoers/check.c:235 plugins/sudoers/policy.c:657
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
 #, c-format
@@ -451,202 +451,212 @@ msgstr "Meldung bei Eingabe eines falschen Passwortes: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:203
 #, c-format
+msgid "Path to lecture status dir: %s"
+msgstr "Verzeichnis für den Belehrungsstatus: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:207
+#, c-format
 msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
 msgstr "Pfad zum Authentifizierungszeitstempel-Verzeichnis: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:207
+#: plugins/sudoers/def_data.c:211
 #, c-format
 msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
 msgstr "Besitzer des Authentifizierungszeitstempelverzeichnisses: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:211
+#: plugins/sudoers/def_data.c:215
 #, c-format
 msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
 msgstr "Benutzer in dieser Gruppe sind von Passwort- und PATH-Anforderungen ausgenommen: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:215
+#: plugins/sudoers/def_data.c:219
 #, c-format
 msgid "Default password prompt: %s"
 msgstr "Standard Passwort-Prompt: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:219
+#: plugins/sudoers/def_data.c:223
 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
 msgstr "Überschreibt in allen Fällen bei der Passwortabfrage die Systemabfrage, falls gesetzt."
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:223
+#: plugins/sudoers/def_data.c:227
 #, c-format
 msgid "Default user to run commands as: %s"
 msgstr "Standardbenutzer, unter dem die Befehle ausgeführt werden: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:227
+#: plugins/sudoers/def_data.c:231
 #, c-format
 msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
 msgstr "Wert, mit dem der $PATH des Benutzers überschrieben werden soll: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:231
+#: plugins/sudoers/def_data.c:235
 #, c-format
 msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
 msgstr "Pfad zum Editor, den visudo verwendenden soll: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:235
+#: plugins/sudoers/def_data.c:239
 #, c-format
 msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
 msgstr "Wann soll ein Passwort für den Pseudobefehl »list« erforderlich sein: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:239
+#: plugins/sudoers/def_data.c:243
 #, c-format
 msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
 msgstr "Wann soll ein Passwort für den Pseudobefehl »verify« erforderlich sein: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:243
+#: plugins/sudoers/def_data.c:247
 msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
 msgstr "Die Dummy-exec-Funktion aus der Bibliothek sudo_noexec vorladen"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:247
+#: plugins/sudoers/def_data.c:251
 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
 msgstr "Wenn das LDAP-Verzeichnis erreichbar ist, wird die lokale sudoers-Datei ignoriert?"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:251
+#: plugins/sudoers/def_data.c:255
 #, c-format
 msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
 msgstr "Datei-Deskriptoren >= %d werden geschlossen, bevor ein Kommando ausgeführt wird"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:255
+#: plugins/sudoers/def_data.c:259
 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
 msgstr "Benutzer können den Wert für »closeform« mit der der Option -C überschreiben, wenn diese Option gesetzt ist."
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:259
+#: plugins/sudoers/def_data.c:263
 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
 msgstr "Erlaube Benutzern beliebige Umgebungsvariablen zu setzen"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:263
+#: plugins/sudoers/def_data.c:267
 msgid "Reset the environment to a default set of variables"
 msgstr "Setze die Umgebung auf eine Standard-Menge an Variablen zurück"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:267
+#: plugins/sudoers/def_data.c:271
 msgid "Environment variables to check for sanity:"
 msgstr "Prüfe folgende Umgebungsvariablen:"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:271
+#: plugins/sudoers/def_data.c:275
 msgid "Environment variables to remove:"
 msgstr "Lösche folgende Umgebungsvariablen:"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:275
+#: plugins/sudoers/def_data.c:279
 msgid "Environment variables to preserve:"
 msgstr "Erhalte folgende Umgebungsvariablen:"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:279
+#: plugins/sudoers/def_data.c:283
 #, c-format
 msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
 msgstr "Im neuen Security-Kontext von SELinux wird diese Rolle verwendet: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:283
+#: plugins/sudoers/def_data.c:287
 #, c-format
 msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
 msgstr "Im neuen Security-Kontext von SELinux wird dieser Typ verwendet: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:287
+#: plugins/sudoers/def_data.c:291
 #, c-format
 msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
 msgstr "Pfad zur sudo-spezifischen »environment«-Datei: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:291
+#: plugins/sudoers/def_data.c:295
 #, c-format
 msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
 msgstr "Beim Parsen der sudoers-Datei wird diese Locale verwendet: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:295
+#: plugins/sudoers/def_data.c:299
 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
 msgstr "Erlaube sudo nach einem Passwort zu fragen, auch wenn das Passwort sichtbar wird"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:299
+#: plugins/sudoers/def_data.c:303
 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
 msgstr "Sichtbare Rückmeldung bei der Passworteingabeaufforderung, wenn der Benutzer etwas eingibt"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:303
+#: plugins/sudoers/def_data.c:307
 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
 msgstr "Schnelleren Musterabgleich verwenden, der zwar ungenauer ist, aber nicht auf das Dateisystem zugreift"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:307
+#: plugins/sudoers/def_data.c:311
 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
 msgstr "Die umask in sudoers überschreibt die umask des Benutzers, selbst wenn diese mehr Berechtigungen zulässt"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:311
+#: plugins/sudoers/def_data.c:315
 msgid "Log user's input for the command being run"
 msgstr "Benutzereingaben für den ausgeführten Befehl protokollieren"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:315
+#: plugins/sudoers/def_data.c:319
 msgid "Log the output of the command being run"
 msgstr "Die Ausgabe des ausgeführten Befehls protokollieren"
 
 # XXX use input/output logs
-#: plugins/sudoers/def_data.c:319
+#: plugins/sudoers/def_data.c:323
 msgid "Compress I/O logs using zlib"
 msgstr "Komprimiere Ein-/Ausgabe-Logs mittels lib"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:323
+#: plugins/sudoers/def_data.c:327
 msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
 msgstr "Starte Kommandos immer in einem Pseudo-TTY"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:327
+#: plugins/sudoers/def_data.c:331
 #, c-format
 msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
 msgstr "Pluginh für nicht-Unix Gruppen-Unterstützung: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:331
+#: plugins/sudoers/def_data.c:335
 #, c-format
 msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
 msgstr "Verzeichnis zur Speicherung der Ein-/Ausgabe-Logs: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:335
+#: plugins/sudoers/def_data.c:339
 #, c-format
 msgid "File in which to store the input/output log: %s"
 msgstr "Datei zur Speicherung der Ein-/Ausgabe-Logs: %s"
 
 # XXX pty -> pseudo TTY?
-#: plugins/sudoers/def_data.c:339
+#: plugins/sudoers/def_data.c:343
 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
 msgstr "Füge einen Eintrag in die utmp/utmpx-Datei ein, wenn ein Pseudo-TTY erzeugt wird"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:343
+#: plugins/sudoers/def_data.c:347
 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
 msgstr "Verwende für den Eintrag in der utmp-Datei den runas-Benutzer, nicht den aufrufenden Benutzer"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:347
+#: plugins/sudoers/def_data.c:351
 msgid "Set of permitted privileges"
 msgstr "Menge der erlaubten Priviliegien"
 
 # XXX ?
-#: plugins/sudoers/def_data.c:351
+#: plugins/sudoers/def_data.c:355
 msgid "Set of limit privileges"
 msgstr "Menge der eingeschränkten Privilegien"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:355
+#: plugins/sudoers/def_data.c:359
 msgid "Run commands on a pty in the background"
 msgstr "Starte Kommandos mit einem Pseudo-TTY im Hintergrund"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:359
+#: plugins/sudoers/def_data.c:363
 msgid "PAM service name to use"
 msgstr "Verwende den PAM Service-Name"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+#: plugins/sudoers/def_data.c:367
 msgid "PAM service name to use for login shells"
 msgstr "Verwende den PAM Service-Name für Login-Shells"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:367
+#: plugins/sudoers/def_data.c:371
 msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
 msgstr "Versuche die PAM-Credentials für den Ziel-Benutzer zu bekommen"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:371
+#: plugins/sudoers/def_data.c:375
 msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
 msgstr "Erzeuge eine neue PAM-Sitzung, um das Kommando auszuführen"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:375
+#: plugins/sudoers/def_data.c:379
 #, c-format
 msgid "Maximum I/O log sequence number: %u"
 msgstr "Maximale Ein-/Ausgabe-Log Sequenznummer: %u"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:596
+# XXX vector?
+#: plugins/sudoers/def_data.c:383
+msgid "Enable sudoers netgroup support"
+msgstr "Support für netgroups in sudoers aktivieren"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:600
 #: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647
 #, c-format
 msgid "unknown defaults entry `%s'"
@@ -723,108 +733,108 @@ msgstr "kann das Symbol \"group_plugin\" in %s nicht finden"
 msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
 msgstr "%s: Die Major-Version %d des Group-Plugins ist inkompatibel, erwartet wird %d"
 
-#: plugins/sudoers/interfaces.c:118
+#: plugins/sudoers/interfaces.c:116
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Lokale IP-Adresse und Netzmaske:\n"
 
 #: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:227
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
 msgstr "%s existiert, aber ist kein Verzeichnis (0%o)"
 
 #: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
-#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
+#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:221
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:242
 #, c-format
 msgid "unable to mkdir %s"
 msgstr "kann das Verzeichnis »%s« nicht erstellen"
 
 #: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340 plugins/sudoers/sudoreplay.c:811
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1005 plugins/sudoers/timestamp.c:155
-#: plugins/sudoers/visudo.c:824 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1003
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/timestamp.c:345
+#: plugins/sudoers/visudo.c:823 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1001
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "kann die Datei »%s« nicht öffnen"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:223 plugins/sudoers/sudoers.c:713
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1112
+#: plugins/sudoers/iolog.c:229 plugins/sudoers/sudoers.c:713
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1117
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "kann die Datei »%s« nicht lesen"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:247 plugins/sudoers/sudoreplay.c:580
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:159
+#: plugins/sudoers/iolog.c:259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:184
 #, c-format
 msgid "unable to write to %s"
 msgstr "kann die Datei »%s« nicht schreiben"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:307 plugins/sudoers/iolog.c:500
+#: plugins/sudoers/iolog.c:319 plugins/sudoers/iolog.c:512
 #, c-format
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "kann die Datei »%s« nicht erstellen"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:403
+#: plugins/sudoers/ldap.c:406
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: Port ist zu groß"
 
 # XXX ?
-#: plugins/sudoers/ldap.c:426
+#: plugins/sudoers/ldap.c:429
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: kein Platz zum Erweitern von hostbuf"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:458
+#: plugins/sudoers/ldap.c:461
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
 msgstr "LDAP uri Typ ist nicht unterstützt: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:489
+#: plugins/sudoers/ldap.c:492
 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
 msgstr "ldap und ldaps URIs können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:493 plugins/sudoers/ldap.c:525
+#: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:528
 msgid "starttls not supported when using ldaps"
 msgstr "starttls wird für ldaps nicht unterstützt"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:511
+#: plugins/sudoers/ldap.c:514
 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_parse_uri: kein Platz zum Erzeugen von hostbuf"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:592
+#: plugins/sudoers/ldap.c:595
 #, c-format
 msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
 msgstr "kann die Zertifikat- und Schlüsseldatenbank für SSL nicht initialisieren: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:595
+#: plugins/sudoers/ldap.c:598
 #, c-format
 msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
 msgstr "In der Datei »%s« muss »TLS_CERT« angegeben sein um SSL zu nutzen"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1086
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1089
 msgid "unable to get GMT time"
 msgstr "kann die GMT-Zeit nicht bekommen"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1092
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
 msgid "unable to format timestamp"
 msgstr "kann den Zeitstempel nicht formatieren"
 
 # XXX ?
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1100
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1103
 msgid "unable to build time filter"
 msgstr "Kann den Filter beim Kompilieren nicht erstellen"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1319
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1322
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
 msgstr "sudo_ldap_build_pass1 ungültige Zuordnung"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1424
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1433
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s: %s"
 msgstr "%s: %s: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1899
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -833,7 +843,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LDAP-Rolle: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1901
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1911
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -842,27 +852,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LDAP-Rolle: UNBEKANNT\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1948
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1958
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
 msgstr "    Reihenfolge: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1956 plugins/sudoers/parse.c:504
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/parse.c:504
 #: plugins/sudoers/sssd.c:1295
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Kommandos:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2499
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2509
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "Kann LDAP nicht initialisieren: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2541
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2551
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "start_tls ist angegeben, aber die LDAP-Bibliotheken unterstützen ldap_start_tls_s() und ldap_start_tls_s_np() nicht"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2774
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2784
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "ungültiges »sudoOrder« Attribut: %s"
@@ -885,57 +895,57 @@ msgstr "%8s : %s"
 msgid "%8s : (command continued) %s"
 msgstr "%8s : (Kommando fortgesetzt) %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:190
+#: plugins/sudoers/logging.c:189
 #, c-format
 msgid "unable to open log file: %s: %s"
 msgstr "Kann die Log-Datei nicht öffnen: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:193
+#: plugins/sudoers/logging.c:192
 #, c-format
 msgid "unable to lock log file: %s: %s"
 msgstr "Kann die Log-Datei nicht sperren: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:243
 msgid "No user or host"
 msgstr "Kein Benutzer oder Rechner angegeben"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:247
+#: plugins/sudoers/logging.c:245
 msgid "validation failure"
 msgstr "Fehler bei der Validierung"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:252
 msgid "user NOT in sudoers"
 msgstr "Der Benutzer ist NICHT in der sudoers"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:254
 msgid "user NOT authorized on host"
 msgstr "Der Benutzer ist NICHT auf dem Rechner authorisiert"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:258
+#: plugins/sudoers/logging.c:256
 msgid "command not allowed"
 msgstr "Das Kommando ist nicht erlaubt"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:288
+#: plugins/sudoers/logging.c:286
 #, c-format
 msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s ist nicht in der sudoers-Datei.  Dieser Vorfall wird gemeldet.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:291
+#: plugins/sudoers/logging.c:289
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s darf sudo für %s nicht verwenden.  Dieser Vorfall wird gemeldet.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:295
+#: plugins/sudoers/logging.c:293
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
 msgstr "Tut mir leid, der Benutzer %s darf sudo für %s nicht verwenden.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:298
+#: plugins/sudoers/logging.c:296
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
 msgstr "Tut mir leid, der Benutzer %s darf '%s%s%s' als %s%s%s auf %s nicht ausführen.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:382
+#: plugins/sudoers/logging.c:333 plugins/sudoers/sudoers.c:382
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1018
@@ -943,7 +953,7 @@ msgstr "Tut mir leid, der Benutzer %s darf '%s%s%s' als %s%s%s auf %s nicht ausf
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: Kommando nicht gefunden"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "ignoring `%s' found in '.'\n"
@@ -952,42 +962,42 @@ msgstr ""
 "ignoriere `%s' im aktuellen Verzeichnis ».«\n"
 "Verwende »sudo ./%s«, wenn dies das gewünschte Kommando »%s« ist."
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:353
+#: plugins/sudoers/logging.c:351
 msgid "authentication failure"
 msgstr "Fehler bei der Authentisierung"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:379
+#: plugins/sudoers/logging.c:377
 msgid "a password is required"
 msgstr "Ein Passwort ist notwendig"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:497
+#: plugins/sudoers/logging.c:441 plugins/sudoers/logging.c:495
 #, c-format
 msgid "%u incorrect password attempt"
 msgid_plural "%u incorrect password attempts"
 msgstr[0] "%u Fehlversuch bei der Passwort-Eingabe"
 msgstr[1] "%u Fehlversuche bei der Passwort-Eingabe"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:582
+#: plugins/sudoers/logging.c:581
 msgid "unable to fork"
 msgstr "Fehler bei fork()"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:589 plugins/sudoers/logging.c:645
+#: plugins/sudoers/logging.c:588 plugins/sudoers/logging.c:644
 #, c-format
 msgid "unable to fork: %m"
 msgstr "Fehler bei fork(): %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:635
+#: plugins/sudoers/logging.c:634
 #, c-format
 msgid "unable to open pipe: %m"
 msgstr "Kann die Pipe nicht öffnen: %m"
 
 # XXX ?
-#: plugins/sudoers/logging.c:660
+#: plugins/sudoers/logging.c:659
 #, c-format
 msgid "unable to dup stdin: %m"
 msgstr "Kann stdin nicht duplizieren"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:695
+#: plugins/sudoers/logging.c:694
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %m"
 msgstr "Kann %s nicht ausführen: %m"
@@ -1057,7 +1067,7 @@ msgstr "    Optionen: "
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:765
+#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:764
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "kann %s nicht ausführen"
@@ -1244,9 +1254,8 @@ msgstr "Kommando ist im aktuellen Verzeichnis"
 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
 msgstr "Uh, Sie dürfen das Environment nicht erhalten"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/timestamp.c:216
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:326
-#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:591
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/visudo.c:326
+#: plugins/sudoers/visudo.c:590
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s"
 msgstr "stat konnte nicht auf %s angewandt werden"
@@ -1256,17 +1265,17 @@ msgstr "stat konnte nicht auf %s angewandt werden"
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s ist keine reguläre Datei"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 toke.l:920
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 plugins/sudoers/timestamp.c:283 toke.l:923
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 msgstr "%s gehört UID %u, sollte UID %u gehören"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:927
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:930
 #, c-format
 msgid "%s is world writable"
 msgstr "%s ist für alle beschreibbar (world writable)"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:932
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:935
 #, c-format
 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
 msgstr "%s gehört gid %u, sollte allerdings %u gehören"
@@ -1292,151 +1301,151 @@ msgstr "Hostname %s kann nicht aufgelöst werden"
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "unbekannte Gruppe: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:272
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "Ungültige Filteroption: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:285
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "Ungültige maximale Wartezeit: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "Ungültiger Geschwindigkeitsfaktor: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:294 plugins/sudoers/visudo.c:184
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 plugins/sudoers/visudo.c:184
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s Version %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:326
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:328
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/Zeit: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/Zeit: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:350
 #, c-format
 msgid "Replaying sudo session: %s\n"
 msgstr "Sudo-Sitzung wird abgespielt: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356
 #, c-format
 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Ihr Terminal ist zu klein, um das Protokoll korrekt\n"
 "wiederzugeben.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357
 #, c-format
 msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
 msgstr "Protokollgeometrie ist %d x %d, die Geometrie Ihres Terminals ist %d x %d."
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:410
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "TTY konnte nicht in den Raw-Mode versetzt werden"
 
 # XXX
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:441
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:443
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "Ungültige Zeitdateizeile: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:647 plugins/sudoers/sudoreplay.c:672
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:649 plugins/sudoers/sudoreplay.c:674
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "Mehrdeutiger Ausdruck »%s«"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "»)« ohne öffnende Klammer im Ausdruck"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:698
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "Unbekannter Suchbegriff »%s«"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:712
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s erfordert ein Argument"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1085
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1090
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:722
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "Datum »%s« konnte nicht analysiert werden"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "»(« ohne schließende Klammer im Ausdruck"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "Ungültiges nachgestelltes »or«"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "Ungültiges nachgestelltes »!«"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:788
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790
 #, c-format
 msgid "unknown search type %d"
 msgstr "Unbekannter Suchtyp %d"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:825
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:827
 #, c-format
 msgid "%s: invalid log file"
 msgstr "%s: ungültige Log-Datei"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:843
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp field is missing"
 msgstr "%s: Das Feld für den Zeitstempel fehlt"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:850
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:852
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s: %s"
 msgstr "%s: Zeitstempel %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:857
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:859
 #, c-format
 msgid "%s: user field is missing"
 msgstr "%s: Das Benutzerfeld fehlt"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:865
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:867
 #, c-format
 msgid "%s: runas user field is missing"
 msgstr "%s: Das Feld für den »runas«-Benutzer fehlt"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:873
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:875
 #, c-format
 msgid "%s: runas group field is missing"
 msgstr "%s: Das Feld für die »runas«-Gruppe fehlt"
 
 # XXX
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1225
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1230
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
 msgstr "Aufruf: %s [-h] [-d Verzeichnis] [-m Max_Wartezeit] [-s Geschwindigkeitsfaktor] ID\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1228
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
 msgstr "Aufruf: %s [-h] [-d Verzeichnis] -l [search Ausdruck]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1237
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1242
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1445,7 +1454,7 @@ msgstr ""
 "%s – sudo-Sitzungsprotokolle abspielen\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1239
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1496,47 +1505,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Befehl nicht erkannt"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:133
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:191
 #, c-format
-msgid "timestamp path too long: %s"
-msgstr "Zeitstempelpfad zu lang: %s"
+msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
+msgstr "kann die Zeitstempeldatei nicht auf %lld Bytes abschneiden"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:290
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:291
 #, c-format
-msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
-msgstr "%s gehört UID %u, sollte UID %u gehören"
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s ist für die Gruppe beschreibbar"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:311
 #, c-format
-msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
-msgstr "%s durch nicht-Besitzer schreibbar (0%o), sollte Modus 0700 haben"
+msgid "timestamp path too long: %s/%s"
+msgstr "Zeitstempelpfad zu lang: %s/%s"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:284
-#, c-format
-msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
-msgstr "%s existiert, ist aber keine reguläre Datei (0%o)"
-
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:296
-#, c-format
-msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
-msgstr "%s durch nicht-Besitzer schreibbar (0%o), sollte Modus 0600 haben"
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:484
+msgid "ignoring time stamp from the future"
+msgstr "ignoriere Zeitstempel aus der Zukunft"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:351
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:496
 #, c-format
-msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
+msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
 msgstr "Zeitstempel ist zu weit in der Zukunft: %20.20s"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:405
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:596 plugins/sudoers/timestamp.c:618
 #, c-format
-msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
-msgstr "%s konnte nicht entfernt werden, der Zeitraum wird auf Unix-Epoch zurückgesetzt"
-
-# XXX
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
-#, c-format
-msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
-msgstr "Kann %s nicht auf die Unix-Epoch zurücksetzen"
+msgid "lecture status path too long: %s/%s"
+msgstr "Pfad zur Belehrung ist zu lang: %s/%s"
 
 #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
 msgid "fill_args: buffer overflow"
@@ -1547,7 +1543,7 @@ msgstr "fill_args: Pufferüberlauf"
 msgid "%s grammar version %d\n"
 msgstr "%s-Grammatik Version %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:544
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:543
 #, c-format
 msgid "press return to edit %s: "
 msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um %s zu bearbeiten: "
@@ -1571,56 +1567,56 @@ msgstr "Leere temporäre Datei (%s), %s ist unverändert"
 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
 msgstr "Editor-Aufruf (%s) ist gescheitert, %s ist unverändert"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:464
+#: plugins/sudoers/visudo.c:463
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s unverändert"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:489
+#: plugins/sudoers/visudo.c:488
 #, c-format
 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
 msgstr "Erneutes Öffnen der temporären Datei (%s) gescheitert, %s ist unverändert."
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:499
+#: plugins/sudoers/visudo.c:498
 #, c-format
 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
 msgstr "Analyse der temporären Datei (%s) gescheitert, unbekannter Fehler"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:535
+#: plugins/sudoers/visudo.c:534
 #, c-format
 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
 msgstr "Interner Fehler, %s in der Liste nicht gefunden!"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:593 plugins/sudoers/visudo.c:602
+#: plugins/sudoers/visudo.c:592 plugins/sudoers/visudo.c:601
 #, c-format
 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
 msgstr "Festlegen von (uid, gid) von %s auf (%u, %u) gescheitert"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:597 plugins/sudoers/visudo.c:607
+#: plugins/sudoers/visudo.c:596 plugins/sudoers/visudo.c:606
 #, c-format
 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
 msgstr "Ändern des Modus von %s auf 0%o gescheitert"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:624
+#: plugins/sudoers/visudo.c:623
 #, c-format
 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
 msgstr "%s und %s befinden sich nicht im gleichen Dateisystem, werden mit mv umbenannt"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:638
+#: plugins/sudoers/visudo.c:637
 #, c-format
 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
 msgstr "Kommando gescheitert: »%s %s %s«, %s unverändert"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:648
+#: plugins/sudoers/visudo.c:647
 #, c-format
 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
 msgstr "Fehler beim Umbennenen von %s, %s unverändert"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:710
+#: plugins/sudoers/visudo.c:709
 msgid "What now? "
 msgstr "Was jetzt? "
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:724
+#: plugins/sudoers/visudo.c:723
 msgid ""
 "Options are:\n"
 "  (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1632,87 +1628,87 @@ msgstr ""
 "  Beenden, ohne die Änderungen an der sudoers-Datei zu speichern (mit x)\n"
 "  Beenden und Änderungen an der sudoers-Datei speichern (mit Q, VORSICHT!)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:772
+#: plugins/sudoers/visudo.c:771
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:798
+#: plugins/sudoers/visudo.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
 msgstr "%s: Falsche Besitzer-(uid, gid) sollte (%u, %u) sein\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:805
+#: plugins/sudoers/visudo.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
 msgstr "%s: Falsche Zugriffsrechte, sollten Modus 0%o sein\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:830 plugins/sudoers/visudo_json.c:1009
+#: plugins/sudoers/visudo.c:829 plugins/sudoers/visudo_json.c:1008
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
 msgstr "Analyse der Datei %s gescheitert, unbekannter Fehler"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:846 plugins/sudoers/visudo_json.c:1018
+#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo_json.c:1017
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d\n"
 msgstr "Analysefehler in %s nahe Zeile %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:849 plugins/sudoers/visudo_json.c:1021
+#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1020
 #, c-format
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "Analysefehler in %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
+#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:863
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: Analyse OK\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:910
+#: plugins/sudoers/visudo.c:909
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s ist in Verwendung, versuchen Sie es später erneut"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:954
+#: plugins/sudoers/visudo.c:953
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "Der angegebene Editor (%s) ist nicht vorhanden"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:977
+#: plugins/sudoers/visudo.c:976
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "Anwenden von stat auf den Editor ist gescheitert (%s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1025
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1024
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "Kein Editor gefunden (Pfad zum Editor = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Fehler: zyklischer Verweis in %s_Alias »%s«"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1119
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Warnung: zyklischer Verweis in %s_Alias »%s«"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1124
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Fehler: %s_Alias »%s« wird verwendet, ist aber nicht definiert"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1126
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Warnung: %s_Alias »%s« wird verwendet, ist aber nicht definiert"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1268
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1267
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%s: Unbenutzter %s_Alias %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1330
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1329
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1721,7 +1717,7 @@ msgstr ""
 "%s – Die sudoers-Datei sicher bearbeiten\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1332
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1331
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1743,6 +1739,6 @@ msgstr ""
 "  -V, --version     Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
 "  -x, --export      exportiere sudoers im JSON-Format"
 
-#: toke.l:892
+#: toke.l:894
 msgid "too many levels of includes"
 msgstr "Zu viele geschachtelte include Einträge"
index b4a445bc0d3202cb88538bd4bfd9a38479930789..100bf7e79c5b691459ad2320ee1a5caded1775f6 100644 (file)
Binary files a/plugins/sudoers/po/eo.mo and b/plugins/sudoers/po/eo.mo differ
index 3682651b201a70702c9534c35401bb64d8c9059b..1c1cd170a64a0c8441733ad304a7967dbc1db3de 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Esperanto translations for sudo package.
 # This file is put in the public domain.
-# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.9b2\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.10b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-17 10:47-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-30 09:38-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-07 15:13-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-08 12:52-0500\n"
 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: eo\n"
@@ -237,13 +237,13 @@ msgstr ""
 "    #3) Granda povo devigas grandan responson.\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
+#: plugins/sudoers/check.c:232 plugins/sudoers/check.c:238
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
 #, c-format
 msgid "unknown uid: %u"
 msgstr "nekonata uid: %u"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:657
+#: plugins/sudoers/check.c:235 plugins/sudoers/policy.c:657
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
 #, c-format
@@ -444,199 +444,208 @@ msgstr "Neĝusta pasvorta mesaĝo: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:203
 #, c-format
-msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
-msgstr "Pado al dosierujo de aŭtentikiga tempostampo: %s"
+msgid "Path to lecture status dir: %s"
+msgstr "Pado al dosierujo de prelega stato: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:207
 #, c-format
-msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
-msgstr "Estro de la dosierujo de aŭtentikiga tempostampo: %s"
+msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
+msgstr "Pado al dosierujo de aŭtentikiga tempo-indikilo: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:211
 #, c-format
-msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
-msgstr "Uzantoj en la grupo en devas plenumi la postulojn de posvorto kaj PATH: %s"
+msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
+msgstr "Estro de la dosierujo de aŭtentikiga tempo-indikilo: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:215
 #, c-format
+msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
+msgstr "Uzantoj en la grupo en devas plenumi la postulojn de pasvorto kaj PATH: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:219
+#, c-format
 msgid "Default password prompt: %s"
 msgstr "Defaŭlta pasvorta peto: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:219
+#: plugins/sudoers/def_data.c:223
 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
 msgstr "Se aktivigita, passprompt superregas sistemajn invitojn ĉiuokaze."
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:223
+#: plugins/sudoers/def_data.c:227
 #, c-format
 msgid "Default user to run commands as: %s"
 msgstr "Defaŭlta uzanto por plenumigi komandojn: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:227
+#: plugins/sudoers/def_data.c:231
 #, c-format
 msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
 msgstr "Valoro per kiu superregi la PATH-on de uzanto: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:231
+#: plugins/sudoers/def_data.c:235
 #, c-format
 msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
 msgstr "Pado al la tekstoredaktilo uzota de visudo: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:235
+#: plugins/sudoers/def_data.c:239
 #, c-format
 msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
 msgstr "Kiam postuli pasvorton por la pseŭdokomando 'list': %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:239
+#: plugins/sudoers/def_data.c:243
 #, c-format
 msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
 msgstr "Kiam postuli pasvorton por la pseŭdokamando 'verify': %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:243
+#: plugins/sudoers/def_data.c:247
 msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
 msgstr "Anstaŭŝargi la falsan exec-funkciojn enhavatajn en la biblioteko sudo_noexec"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:247
+#: plugins/sudoers/def_data.c:251
 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
 msgstr "Se LDAP-dosierujo estas aktiva, ni ignoru la lokan suders-dosieron"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:251
+#: plugins/sudoers/def_data.c:255
 #, c-format
 msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
 msgstr "Dosiero-priskribiloj >= %d fermiĝos antaŭ ol plenumigi komandon"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:255
+#: plugins/sudoers/def_data.c:259
 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
 msgstr "Se aktiva, uzantoj rajtas superregi la voloron de 'closefrom' per la parametro -C"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:259
+#: plugins/sudoers/def_data.c:263
 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
 msgstr "Permesi, ke uzantoj valorizu arbitrajn medivariablojn"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:263
+#: plugins/sudoers/def_data.c:267
 msgid "Reset the environment to a default set of variables"
 msgstr "Restarigi la medion al apriora aro da variabloj"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:267
+#: plugins/sudoers/def_data.c:271
 msgid "Environment variables to check for sanity:"
 msgstr "Medivariabloj por kontroli por sano:"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:271
+#: plugins/sudoers/def_data.c:275
 msgid "Environment variables to remove:"
 msgstr "Medivariabloj por forigi:"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:275
+#: plugins/sudoers/def_data.c:279
 msgid "Environment variables to preserve:"
 msgstr "Medivariabloj konservi:"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:279
+#: plugins/sudoers/def_data.c:283
 #, c-format
 msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
 msgstr "SELinux-rolo por uzi en la nova sekureca kunteksto: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:283
+#: plugins/sudoers/def_data.c:287
 #, c-format
 msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
 msgstr "SELinux-tipo por uzi en la nova sekureca kunteksto: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:287
+#: plugins/sudoers/def_data.c:291
 #, c-format
 msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
 msgstr "Pado al media dosiero specifa al sudo: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:291
+#: plugins/sudoers/def_data.c:295
 #, c-format
 msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
 msgstr "Lokaĵaro por uzi dum analizi dosieron sudoers: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:295
+#: plugins/sudoers/def_data.c:299
 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
 msgstr "Permesi, ke sudo peti pasvorton eĉ se ĝi estus videbla"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:299
+#: plugins/sudoers/def_data.c:303
 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
 msgstr "Doni vidajn indikojn je la pasvorta enmetanta kiam ekzistas enmeto"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:303
+#: plugins/sudoers/def_data.c:307
 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
 msgstr "Uzi pli rapida kunigo, kiu estas malpli ĝusta sed ne atingas la dosiersistemon"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:307
+#: plugins/sudoers/def_data.c:311
 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
 msgstr "La umask specifa en sudors superregos tio de la uzanto, eĉ se ĝi estas pli permesema"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:311
+#: plugins/sudoers/def_data.c:315
 msgid "Log user's input for the command being run"
 msgstr "Protokoli enmeton de uzanto por la komando, kiun si plenumigas"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:315
+#: plugins/sudoers/def_data.c:319
 msgid "Log the output of the command being run"
 msgstr "Protokoli la eligon de la komando, kiu estas plenumiĝi"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:319
+#: plugins/sudoers/def_data.c:323
 msgid "Compress I/O logs using zlib"
 msgstr "Kunpremi eneligaj protokoloj per zlib"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:323
+#: plugins/sudoers/def_data.c:327
 msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
 msgstr "Ĉiam protokoli komandojn en pseŭda tty"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:327
+#: plugins/sudoers/def_data.c:331
 #, c-format
 msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
 msgstr "Kromprogramo por kompreno de ne-uniksaj grupoj: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:331
+#: plugins/sudoers/def_data.c:335
 #, c-format
 msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
 msgstr "Dosierujo en kiu konservi eneligaj protokoloj: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:335
+#: plugins/sudoers/def_data.c:339
 #, c-format
 msgid "File in which to store the input/output log: %s"
 msgstr "Dosiero en kiu konservi la eneliga protokolo: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:339
+#: plugins/sudoers/def_data.c:343
 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
 msgstr "Aldoni eron al la utmp/utmpx-dosiero dum generi pty-on"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:343
+#: plugins/sudoers/def_data.c:347
 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
 msgstr "Valorizi uzanton en utmp al la plenumigkiela uzanto, ne la vokanta uzanto"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:347
+#: plugins/sudoers/def_data.c:351
 msgid "Set of permitted privileges"
 msgstr "Aro da permesitaj privilegioj"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:351
+#: plugins/sudoers/def_data.c:355
 msgid "Set of limit privileges"
 msgstr "Aro da limigaj privilegioj"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:355
+#: plugins/sudoers/def_data.c:359
 msgid "Run commands on a pty in the background"
 msgstr "Plenumigi komandojn en pty en la fono"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:359
+#: plugins/sudoers/def_data.c:363
 msgid "PAM service name to use"
 msgstr "PAM-servonomo por uzi"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+#: plugins/sudoers/def_data.c:367
 msgid "PAM service name to use for login shells"
 msgstr "PAM-servonomo por uzi por ensalutaj ŝeloj"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:367
+#: plugins/sudoers/def_data.c:371
 msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
 msgstr "ne eblas establi PAM-atestilojn por la cela uzanto"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:371
+#: plugins/sudoers/def_data.c:375
 msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
 msgstr "Krei novan PAM-seancon en kiu la komando plenumiĝos"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:375
+#: plugins/sudoers/def_data.c:379
 #, c-format
 msgid "Maximum I/O log sequence number: %u"
 msgstr "Maksimuma sinsekva numero de la en/eliga protokolo: %u"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:596
+#: plugins/sudoers/def_data.c:383
+msgid "Enable sudoers netgroup support"
+msgstr "Aktivigi retgrupan regon de sudoers"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:600
 #: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647
 #, c-format
 msgid "unknown defaults entry `%s'"
@@ -713,106 +722,106 @@ msgstr "ne eblas trovi simbolon \"group_plugin\" en %s"
 msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
 msgstr "%s: nekongrua grupa kromprogramo: ĉefa eldono %d, atendita %d"
 
-#: plugins/sudoers/interfaces.c:118
+#: plugins/sudoers/interfaces.c:116
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Loka IP-adresa kaj retmaska paroj:\n"
 
 #: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:227
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
 msgstr "%s ekzistas sed ne dosierujo (0%o)"
 
 #: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
-#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
+#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:221
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:242
 #, c-format
 msgid "unable to mkdir %s"
 msgstr "ne eblas mkdir-i: %s"
 
 #: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340 plugins/sudoers/sudoreplay.c:811
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1005 plugins/sudoers/timestamp.c:155
-#: plugins/sudoers/visudo.c:824 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1003
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/timestamp.c:345
+#: plugins/sudoers/visudo.c:823 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1001
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "ne eblas malfermi: %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:223 plugins/sudoers/sudoers.c:713
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1112
+#: plugins/sudoers/iolog.c:229 plugins/sudoers/sudoers.c:713
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1117
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "ne eblas legi %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:247 plugins/sudoers/sudoreplay.c:580
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:159
+#: plugins/sudoers/iolog.c:259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:184
 #, c-format
 msgid "unable to write to %s"
 msgstr "ne eblas skribi al %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:307 plugins/sudoers/iolog.c:500
+#: plugins/sudoers/iolog.c:319 plugins/sudoers/iolog.c:512
 #, c-format
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "ne eblas krei: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:403
+#: plugins/sudoers/ldap.c:406
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: pordo tro granda"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:426
+#: plugins/sudoers/ldap.c:429
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: eluzis spacon etendanta la bufron"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:458
+#: plugins/sudoers/ldap.c:461
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
 msgstr "nekonata retadresa tipo de LDAP: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:489
+#: plugins/sudoers/ldap.c:492
 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
 msgstr "ne eblas miksi sekurajn kaj nesekurajn retadresojn de LDAP"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:493 plugins/sudoers/ldap.c:525
+#: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:528
 msgid "starttls not supported when using ldaps"
 msgstr "starttls ne estas regata dum uzo de ldaps"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:511
+#: plugins/sudoers/ldap.c:514
 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_parse_uri: eluzis spacon muntanta la bufron"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:592
+#: plugins/sudoers/ldap.c:595
 #, c-format
 msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
 msgstr "ne eblas ekigi SSL-asertilon kaj ŝlosilan datumbazon: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:595
+#: plugins/sudoers/ldap.c:598
 #, c-format
 msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
 msgstr "TLS_CERT devas havi valoron en %s antaŭ ol SSL uzeblos"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1086
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1089
 msgid "unable to get GMT time"
 msgstr "ne eblas atingi GMT-tempon"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1092
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
 msgid "unable to format timestamp"
-msgstr "ne eblas aranĝi tempostampon"
+msgstr "ne eblas aranĝi tempo-indikilon"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1100
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1103
 msgid "unable to build time filter"
 msgstr "ne eblas munti tempan filtrilon"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1319
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1322
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
 msgstr "sudo_ldap_build_pass1: genra malkongruaĵo"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1424
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1433
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s: %s"
 msgstr "%s: %s: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1899
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -821,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LDAP-rolo: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1901
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1911
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -830,27 +839,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LDAP-rolo: NEKONATA\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1948
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1958
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
 msgstr "    Ordo: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1956 plugins/sudoers/parse.c:504
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/parse.c:504
 #: plugins/sudoers/sssd.c:1295
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Komandoj:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2499
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2509
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "ne eblas ekigi LDAP-on: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2541
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2551
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "start_tls specifita sed LDAP-bibliotekoj ne havas la funkciojn ldap_start_tls_s() kaj ldap_start_tls_s_np()"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2774
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2784
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "nevalida atributo de sudoOrdo: %s"
@@ -873,57 +882,57 @@ msgstr "%8s: %s"
 msgid "%8s : (command continued) %s"
 msgstr "%8s: (komando ne trovita) %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:190
+#: plugins/sudoers/logging.c:189
 #, c-format
 msgid "unable to open log file: %s: %s"
 msgstr "ne eblas malfermi protokolon: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:193
+#: plugins/sudoers/logging.c:192
 #, c-format
 msgid "unable to lock log file: %s: %s"
 msgstr "ne eblas ŝlosi protokolon: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:243
 msgid "No user or host"
 msgstr "Neniu uzanto aŭ gastiganto"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:247
+#: plugins/sudoers/logging.c:245
 msgid "validation failure"
 msgstr "validiga malsukceso"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:252
 msgid "user NOT in sudoers"
 msgstr "uzanto NE estas en sudoers"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:254
 msgid "user NOT authorized on host"
 msgstr "uzanto NE permesata en gastiganto"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:258
+#: plugins/sudoers/logging.c:256
 msgid "command not allowed"
 msgstr "komando ne permesata"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:288
+#: plugins/sudoers/logging.c:286
 #, c-format
 msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s ne estas en la dosiero sudoers. Ĉi tiu estos raportita.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:291
+#: plugins/sudoers/logging.c:289
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s ne estas permesata plenumigi sudo-on en %s. Ĉi tio estos raportita.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:295
+#: plugins/sudoers/logging.c:293
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
 msgstr "Bedaŭre uzanto %s ne rajtas plenumigi sudo-on en %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:298
+#: plugins/sudoers/logging.c:296
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
 msgstr "Bedaŭre uzanto %s ne rajtas plenumigi '%s%s%s'-on kiel %s%s%s en %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:382
+#: plugins/sudoers/logging.c:333 plugins/sudoers/sudoers.c:382
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1018
@@ -931,7 +940,7 @@ msgstr "Bedaŭre uzanto %s ne rajtas plenumigi '%s%s%s'-on kiel %s%s%s en %s.\n"
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: komando ne trovita"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "ignoring `%s' found in '.'\n"
@@ -940,41 +949,41 @@ msgstr ""
 "Ignoranta '%s'-on trovita en '.'\n"
 "Uzu 'sudo ./%s'-on se tio estas la '%s', kiun vi volas plenumigi."
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:353
+#: plugins/sudoers/logging.c:351
 msgid "authentication failure"
 msgstr "aŭtentiga malsukceso"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:379
+#: plugins/sudoers/logging.c:377
 msgid "a password is required"
 msgstr "pasvorto estas bezonata"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:497
+#: plugins/sudoers/logging.c:441 plugins/sudoers/logging.c:495
 #, c-format
 msgid "%u incorrect password attempt"
 msgid_plural "%u incorrect password attempts"
 msgstr[0] "%u malĝusta pasvorta provo"
 msgstr[1] "%u malĝustaj pasvortaj provoj"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:582
+#: plugins/sudoers/logging.c:581
 msgid "unable to fork"
 msgstr "ne eblas forki"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:589 plugins/sudoers/logging.c:645
+#: plugins/sudoers/logging.c:588 plugins/sudoers/logging.c:644
 #, c-format
 msgid "unable to fork: %m"
 msgstr "ne eblas forki: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:635
+#: plugins/sudoers/logging.c:634
 #, c-format
 msgid "unable to open pipe: %m"
 msgstr "ne eblas malfermi tubon: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:660
+#: plugins/sudoers/logging.c:659
 #, c-format
 msgid "unable to dup stdin: %m"
 msgstr "ne eblas kopii enigon: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:695
+#: plugins/sudoers/logging.c:694
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %m"
 msgstr "ne eblas plenumigi %s-on: %m"
@@ -1044,7 +1053,7 @@ msgstr "   Elektoj: "
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:765
+#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:764
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
@@ -1071,17 +1080,17 @@ msgstr ""
 #: plugins/sudoers/policy.c:690
 #, c-format
 msgid "nsswitch path: %s\n"
-msgstr "pado de nsswitch: %s\n"
+msgstr "vojo de nsswitch: %s\n"
 
 #: plugins/sudoers/policy.c:692
 #, c-format
 msgid "ldap.conf path: %s\n"
-msgstr "pado de ldap.conf: %s\n"
+msgstr "vojo de ldap.conf: %s\n"
 
 #: plugins/sudoers/policy.c:693
 #, c-format
 msgid "ldap.secret path: %s\n"
-msgstr "pado de ldap.secret: %s\n"
+msgstr "vojo de ldap.secret: %s\n"
 
 #: plugins/sudoers/pwutil.c:148
 #, c-format
@@ -1206,7 +1215,7 @@ msgstr "vi ne rajtas uzi la parametron -C"
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:314
 #, c-format
 msgid "timestamp owner (%s): No such user"
-msgstr "tempindika posedanto (%s): neniu tia uzanto"
+msgstr "tempo-indikila posedanto (%s): neniu tia uzanto"
 
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:328
 msgid "no tty"
@@ -1224,9 +1233,8 @@ msgstr "komando en nuna dosierujo"
 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
 msgstr "bedaŭre vi ne rajtas konservi la medion"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/timestamp.c:216
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:326
-#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:591
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/visudo.c:326
+#: plugins/sudoers/visudo.c:590
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s"
 msgstr "ne eblas stat-i: %s"
@@ -1236,17 +1244,17 @@ msgstr "ne eblas stat-i: %s"
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s ne estas normala dosiero"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 toke.l:920
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 plugins/sudoers/timestamp.c:283 toke.l:923
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 msgstr "%s estas estrita de uid %u, devas esti %u"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:927
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:930
 #, c-format
 msgid "%s is world writable"
 msgstr "%s estas skribebla de ĉiuj"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:932
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:935
 #, c-format
 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
 msgstr "%s estas estrita de gid %u, devas esti %u"
@@ -1271,147 +1279,147 @@ msgstr "ne eblas trovi gastiganton %s"
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "nekonata grupo: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:272
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "nevalida filtrila elekto: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:285
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "nevalida maksimuma atendo: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "nevalida rapida faktoro: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:294 plugins/sudoers/visudo.c:184
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 plugins/sudoers/visudo.c:184
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s eldono %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:326
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:328
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s tempo-registrado: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/tempo-registrado: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:350
 #, c-format
 msgid "Replaying sudo session: %s\n"
 msgstr "Refaranta sudo-seancon: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356
 #, c-format
 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
 msgstr "Averto: via terminalo estas tro malgranda por konvene reskribi la protokolon.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357
 #, c-format
 msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
 msgstr "Protokola grando estas %dx%d, sed via terminala grando estas %dx%d."
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:410
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "ne eblas elekti tty-on en nudan reĝimon"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:441
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:443
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "nevalida linio en la tempo-registran dosieron: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:647 plugins/sudoers/sudoreplay.c:672
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:649 plugins/sudoers/sudoreplay.c:674
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "ambigua esprimo \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "esprimo kun ')' sen samnivela '('"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:698
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "nekonata serĉaĵo \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:712
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s bezonas parametron"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1085
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1090
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "nevalida regulesprimo: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:722
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "ne eblis analizi daton \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "esprimo kun '(' sen samnivela ')'"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "nevalida posta \"or\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "nevalida posta \"!\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:788
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790
 #, c-format
 msgid "unknown search type %d"
 msgstr "nekonata serĉtipo %d"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:825
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:827
 #, c-format
 msgid "%s: invalid log file"
-msgstr "%s: nevalida protokol-dosiero"
+msgstr "%s: nevalida protokolo-dosiero"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:843
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp field is missing"
-msgstr "%s: mankas temp-indika kampo"
+msgstr "%s: mankas temp-indikila kampo"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:850
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:852
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s: %s"
-msgstr "%s: temp-indiko %s: %s"
+msgstr "%s: temp-indikilo %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:857
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:859
 #, c-format
 msgid "%s: user field is missing"
 msgstr "%s: mankas kampo de uzanto"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:865
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:867
 #, c-format
 msgid "%s: runas user field is missing"
 msgstr "%s: mankas kampo de runa uzanto"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:873
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:875
 #, c-format
 msgid "%s: runas group field is missing"
 msgstr "%s: mankas kampo de runa grupo"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1225
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1230
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
 msgstr "uzado: %s [-h] [-d dosierujo] [-m nombro] [-s nombro] identigilo\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1228
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
 msgstr "uzado: %s [-h] [-d dosierujo] -l [serĉaĵo]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1237
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1242
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1420,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 "%s - refari sudo-seancajn protokolojn\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1239
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1470,46 +1478,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Komando sen egalo"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:133
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:191
 #, c-format
-msgid "timestamp path too long: %s"
-msgstr "tempo-indikila pado tro longa: %s"
+msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
+msgstr "ne eblas mallongigi tempo-indikilan dosieron ĝis %lld bajtoj"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:290
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:291
 #, c-format
-msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
-msgstr "%s estas estrita de uid %u, devas esti uid %u"
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s estas skribebla de la grupo"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:311
 #, c-format
-msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
-msgstr "%s skribebla de ne-estro (0%o), devas esti reĝimo 0700"
+msgid "timestamp path too long: %s/%s"
+msgstr "tempo-indikila vojo tro longas: %s/%s"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:284
-#, c-format
-msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
-msgstr "%s ekzistas sed ne estas normala dosiero (0%o)"
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:484
+msgid "ignoring time stamp from the future"
+msgstr "ignoranta tempo-indikilon el la estonteco"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:296
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:496
 #, c-format
-msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
-msgstr "%s skribebla de ne-estro (0%o), devas esti reĝimo 0600"
-
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:351
-#, c-format
-msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
+msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
 msgstr "tempo-indikilo tro estonte: %20.20s"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:405
-#, c-format
-msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
-msgstr "ne eblas forigi la dosieron %s, restarigos al la uniksa epoko"
-
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:596 plugins/sudoers/timestamp.c:618
 #, c-format
-msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
-msgstr "ne eblas restarigi la dosieron %s al la uniksa epoko"
+msgid "lecture status path too long: %s/%s"
+msgstr "vojo de prelega stato tro longas: %s/%s"
 
 #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
 msgid "fill_args: buffer overflow"
@@ -1520,7 +1516,7 @@ msgstr "fill_args: bufra superfluo"
 msgid "%s grammar version %d\n"
 msgstr "%s gramatika eldono %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:544
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:543
 #, c-format
 msgid "press return to edit %s: "
 msgstr "premu enen-klavon por redakti %s-on: "
@@ -1532,7 +1528,7 @@ msgstr "skriba eraro"
 #: plugins/sudoers/visudo.c:430
 #, c-format
 msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
-msgstr "ne eblas stat-i provizoron dosieron (%s), %s neŝanĝita"
+msgstr "ne eblas stat-i provizoran dosieron (%s), %s neŝanĝita"
 
 #: plugins/sudoers/visudo.c:435
 #, c-format
@@ -1544,56 +1540,56 @@ msgstr "nul-longa provizora dosiero (%s), %s neŝanĝita"
 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
 msgstr "redaktilo (%s) malsukcesis, %s neŝanĝita"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:464
+#: plugins/sudoers/visudo.c:463
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s neŝanĝita"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:489
+#: plugins/sudoers/visudo.c:488
 #, c-format
 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
 msgstr "ne eblas remalfermi provizoran dosieron (%s), %s neŝanĝita."
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:499
+#: plugins/sudoers/visudo.c:498
 #, c-format
 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
 msgstr "ne eblas analizi provizoran dosieron (%s), nekonata eraro"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:535
+#: plugins/sudoers/visudo.c:534
 #, c-format
 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
 msgstr "interna eraro, ne eblas trovi '%s'-on en listo!"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:593 plugins/sudoers/visudo.c:602
+#: plugins/sudoers/visudo.c:592 plugins/sudoers/visudo.c:601
 #, c-format
 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
 msgstr "ne eblas ŝanĝi (uid, gid) de %s al (%u, %u)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:597 plugins/sudoers/visudo.c:607
+#: plugins/sudoers/visudo.c:596 plugins/sudoers/visudo.c:606
 #, c-format
 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
 msgstr "ne eblas ŝanĝi reĝimon de %s al 0%o"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:624
+#: plugins/sudoers/visudo.c:623
 #, c-format
 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
 msgstr "%s kaj %s ne estas la sama dosiersistemo, uzanta mv-on por alinomi"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:638
+#: plugins/sudoers/visudo.c:637
 #, c-format
 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
 msgstr "komando malsukcesis: '%s %s %s', %s neŝanĝita"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:648
+#: plugins/sudoers/visudo.c:647
 #, c-format
 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
 msgstr "eraro dum alinomi %s-on; %s neŝanĝita"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:710
+#: plugins/sudoers/visudo.c:709
 msgid "What now? "
 msgstr "Kion nun? "
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:724
+#: plugins/sudoers/visudo.c:723
 msgid ""
 "Options are:\n"
 "  (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1605,87 +1601,87 @@ msgstr ""
 "  x) eliri sen konservi ŝanĝojn al sudoers-dosiero\n"
 "  q) Eliri kaj konservi ŝanĝojn al sudoers-dosiero (DANĜERA!)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:772
+#: plugins/sudoers/visudo.c:771
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:798
+#: plugins/sudoers/visudo.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
 msgstr "%s: malĝusta estro (uid, gid) devas esti (%u, %u)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:805
+#: plugins/sudoers/visudo.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
 msgstr "%s: misaj permesoj, devas esti reĝimo 0%o\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:830 plugins/sudoers/visudo_json.c:1009
+#: plugins/sudoers/visudo.c:829 plugins/sudoers/visudo_json.c:1008
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
 msgstr "malsukcesis analizi dosieron %s, nekonata eraro"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:846 plugins/sudoers/visudo_json.c:1018
+#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo_json.c:1017
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d\n"
 msgstr "analiza eraro en %s proksime al linio %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:849 plugins/sudoers/visudo_json.c:1021
+#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1020
 #, c-format
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "analiza eraro en %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
+#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:863
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: analizita senerare\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:910
+#: plugins/sudoers/visudo.c:909
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s okupata, reprovu pli malfrue"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:954
+#: plugins/sudoers/visudo.c:953
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "specifita tekstoredaktilo (%s) ne ekzistas"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:977
+#: plugins/sudoers/visudo.c:976
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "ne eblas stat-i tekstoredaktilon (%s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1025
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1024
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
-msgstr "neniu tekstoredaktilo trovita (pado = %s)"
+msgstr "neniu tekstoredaktilo trovita (vojo = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Eraro: ciklo en %s_Alias '%s'"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1119
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Averto: ciklo en %s_Alias '%s'"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1124
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Eraro: %s_Alias '%s' referinta sed ne difinita"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1126
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Averto: %s_Alias '%s' referinta sed ne difinita"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1268
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1267
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%s neuzata %s_Alias %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1330
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1329
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1694,7 +1690,7 @@ msgstr ""
 "%s - sekure redakti la dosieron sudoers\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1332
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1331
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1716,10 +1712,28 @@ msgstr ""
 "  -V, --version        montri eldonon kaj eliri\n"
 "  -x, --export=dosiero eksporti la dosieron sudoers laŭ JSON-formo"
 
-#: toke.l:892
+#: toke.l:894
 msgid "too many levels of includes"
 msgstr "tro da niveloj de inkluzivaĵoj"
 
+#~ msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
+#~ msgstr "%s estas estrita de uid %u, devas esti uid %u"
+
+#~ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
+#~ msgstr "%s skribebla de ne-estro (0%o), devas esti reĝimo 0700"
+
+#~ msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
+#~ msgstr "%s ekzistas sed ne estas normala dosiero (0%o)"
+
+#~ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
+#~ msgstr "%s skribebla de ne-estro (0%o), devas esti reĝimo 0600"
+
+#~ msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
+#~ msgstr "ne eblas forigi la dosieron %s, restarigos al la uniksa epoko"
+
+#~ msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
+#~ msgstr "ne eblas restarigi la dosieron %s al la uniksa epoko"
+
 #~ msgid "value out of range"
 #~ msgstr "valoro ne en permesata skalo"
 
index ed34d0cb7f0b297189132cb8ec68e0a3315fd81e..2e2c0bcf5d2b11add930c71cb73b66c0cb434dd3 100644 (file)
Binary files a/plugins/sudoers/po/it.mo and b/plugins/sudoers/po/it.mo differ
index 9861268ec817a3a93a10008888c88d6990e8dd94..aa4b5ba6e8bcb7bd74613666ea56e08d516264a1 100644 (file)
@@ -4,18 +4,19 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers-1.8.9b2\n"
+"Project-Id-Version: sudoers-1.8.10b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-17 10:47-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-26 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-07 15:13-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-08 19:06+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 #: confstr.sh:2
 msgid "Password:"
@@ -237,13 +238,13 @@ msgstr ""
 "    #3) Da grandi poteri derivano grandi responsabilità\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
+#: plugins/sudoers/check.c:232 plugins/sudoers/check.c:238
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
 #, c-format
 msgid "unknown uid: %u"
 msgstr "uid sconosciuto: %u"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:657
+#: plugins/sudoers/check.c:235 plugins/sudoers/policy.c:657
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
 #, c-format
@@ -444,199 +445,208 @@ msgstr "Messaggio password errata: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:203
 #, c-format
+msgid "Path to lecture status dir: %s"
+msgstr "Percorso directory di stato della lezione: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:207
+#, c-format
 msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
 msgstr "Percorso directory con la marcatura temporale di autenticazione: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:207
+#: plugins/sudoers/def_data.c:211
 #, c-format
 msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
 msgstr "Proprietario directory con la marcatura temporale di autenticazione: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:211
+#: plugins/sudoers/def_data.c:215
 #, c-format
 msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
 msgstr "Agli utenti di questo gruppo non sono richiesti password e PATH: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:215
+#: plugins/sudoers/def_data.c:219
 #, c-format
 msgid "Default password prompt: %s"
 msgstr "Prompt predefinito per la password: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:219
+#: plugins/sudoers/def_data.c:223
 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
 msgstr "Se impostato, passprompt scavalcherà sempre il prompt di sistema."
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:223
+#: plugins/sudoers/def_data.c:227
 #, c-format
 msgid "Default user to run commands as: %s"
 msgstr "Utente predefinito con cui eseguire i comandi: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:227
+#: plugins/sudoers/def_data.c:231
 #, c-format
 msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
 msgstr "Valore con cui sovrascrivere la variabile $PATH dell'utente: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:231
+#: plugins/sudoers/def_data.c:235
 #, c-format
 msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
 msgstr "Percorso all'editor per visudo: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:235
+#: plugins/sudoers/def_data.c:239
 #, c-format
 msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
 msgstr "Quando richiedere una password per il pseudo-comando \"list\": %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:239
+#: plugins/sudoers/def_data.c:243
 #, c-format
 msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
 msgstr "Quando richiedere una password per il pseudo-comando \"verify\": %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:243
+#: plugins/sudoers/def_data.c:247
 msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
 msgstr "Pre-carica le funzioni exec dummy contenute nella libreria sudo_noexec"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:247
+#: plugins/sudoers/def_data.c:251
 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
 msgstr "Se LDAP è funzionante, viene ignorato il file sudoers locale"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:251
+#: plugins/sudoers/def_data.c:255
 #, c-format
 msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
 msgstr "I descrittori di file >= %d verranno chiusi prima dell'esecuzione di un comando"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:255
+#: plugins/sudoers/def_data.c:259
 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
 msgstr "Se impostata, gli utenti possono sovrascrivere il valore di \"closefrom\" con l'opzione -C"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:259
+#: plugins/sudoers/def_data.c:263
 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
 msgstr "Consente agli utenti di impostare variabili d'ambiente"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:263
+#: plugins/sudoers/def_data.c:267
 msgid "Reset the environment to a default set of variables"
 msgstr "Reimposta l'ambiente con le variabili predefinite"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:267
+#: plugins/sudoers/def_data.c:271
 msgid "Environment variables to check for sanity:"
 msgstr "Variabile d'ambienti da validare:"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:271
+#: plugins/sudoers/def_data.c:275
 msgid "Environment variables to remove:"
 msgstr "Variabili d'ambiente da rimuovere:"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:275
+#: plugins/sudoers/def_data.c:279
 msgid "Environment variables to preserve:"
 msgstr "Variabili d'ambiente da preservare:"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:279
+#: plugins/sudoers/def_data.c:283
 #, c-format
 msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
 msgstr "Ruolo SELinux da usare nel nuovo contesto di sicurezza: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:283
+#: plugins/sudoers/def_data.c:287
 #, c-format
 msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
 msgstr "Tipologia di SELinux da usare nel nuovo contesto di sicurezza: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:287
+#: plugins/sudoers/def_data.c:291
 #, c-format
 msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
 msgstr "Percorso al file d'ambiente specifico di sudo: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:291
+#: plugins/sudoers/def_data.c:295
 #, c-format
 msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
 msgstr "Localizzazione da usare durante l'analisi del file sudoers: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:295
+#: plugins/sudoers/def_data.c:299
 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
 msgstr "Abilita sudo a chiedere una password anche se sarebbe visibile"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:299
+#: plugins/sudoers/def_data.c:303
 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
 msgstr "Fornisce riscontro visibile al prompt della password nel caso di input utente"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:303
+#: plugins/sudoers/def_data.c:307
 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
 msgstr "Usa glob più veloce e meno preciso, ma non accede al file system"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:307
+#: plugins/sudoers/def_data.c:311
 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
 msgstr "La umask definita in sudoers scavalca quella dell'utente, anche se è più permissiva"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:311
+#: plugins/sudoers/def_data.c:315
 msgid "Log user's input for the command being run"
 msgstr "Registra l'input dell'utente per il comando in esecuzione"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:315
+#: plugins/sudoers/def_data.c:319
 msgid "Log the output of the command being run"
 msgstr "Registra l'output del comando in esecuzione"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:319
+#: plugins/sudoers/def_data.c:323
 msgid "Compress I/O logs using zlib"
 msgstr "Comprime i registri utilizzando zlib"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:323
+#: plugins/sudoers/def_data.c:327
 msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
 msgstr "Esegue sempre i comandi in uno pseudo-tty"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:327
+#: plugins/sudoers/def_data.c:331
 #, c-format
 msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
 msgstr "Plugin per supporto ai gruppi non-Unix: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:331
+#: plugins/sudoers/def_data.c:335
 #, c-format
 msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
 msgstr "Directory in cui salvare i registri di I/O: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:335
+#: plugins/sudoers/def_data.c:339
 #, c-format
 msgid "File in which to store the input/output log: %s"
 msgstr "File in cui salvare il registro I/O: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:339
+#: plugins/sudoers/def_data.c:343
 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
 msgstr "Aggiunge una voce al file utmp/utmpx quando viene allocato un pty"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:343
+#: plugins/sudoers/def_data.c:347
 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
 msgstr "Imposta l'utente in utmp all'utente runas, non l'utente invocante"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:347
+#: plugins/sudoers/def_data.c:351
 msgid "Set of permitted privileges"
 msgstr "Privilegi concessi"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:351
+#: plugins/sudoers/def_data.c:355
 msgid "Set of limit privileges"
 msgstr "Privilegi non concessi"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:355
+#: plugins/sudoers/def_data.c:359
 msgid "Run commands on a pty in the background"
 msgstr "Esegue i comandi in un pty in background"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:359
+#: plugins/sudoers/def_data.c:363
 msgid "PAM service name to use"
 msgstr "Nome del servizio PAM da usare"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+#: plugins/sudoers/def_data.c:367
 msgid "PAM service name to use for login shells"
 msgstr "Nome del servizio PAM da usare per le shell di login"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:367
+#: plugins/sudoers/def_data.c:371
 msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
 msgstr "Tentativo di stabilire le credenziali PAM per l'utente finale"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:371
+#: plugins/sudoers/def_data.c:375
 msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
 msgstr "Crea una nuova sessione PAM in cui eseguire il comando"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:375
+#: plugins/sudoers/def_data.c:379
 #, c-format
 msgid "Maximum I/O log sequence number: %u"
 msgstr "Numero massimo di sequenze I/O di registro: %u"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:596
+#: plugins/sudoers/def_data.c:383
+msgid "Enable sudoers netgroup support"
+msgstr "Abilita support netgroup in sudoers"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:600
 #: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647
 #, c-format
 msgid "unknown defaults entry `%s'"
@@ -713,106 +723,106 @@ msgstr "impossibile trovare il simbolo \"group_plugin\" in %s"
 msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
 msgstr "%s: major version %d del plugin per il gruppo non compatibile, atteso %d"
 
-#: plugins/sudoers/interfaces.c:118
+#: plugins/sudoers/interfaces.c:116
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Coppia indirizzo IP locale e maschera di rete:\n"
 
 #: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:227
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
 msgstr "%s esiste, ma non è una directory (0%o)"
 
 #: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
-#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
+#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:221
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:242
 #, c-format
 msgid "unable to mkdir %s"
 msgstr "impossibile creare la directory %s"
 
 #: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340 plugins/sudoers/sudoreplay.c:811
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1005 plugins/sudoers/timestamp.c:155
-#: plugins/sudoers/visudo.c:824 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1003
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/timestamp.c:345
+#: plugins/sudoers/visudo.c:823 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1001
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "impossibile aprire %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:223 plugins/sudoers/sudoers.c:713
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1112
+#: plugins/sudoers/iolog.c:229 plugins/sudoers/sudoers.c:713
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1117
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "impossibile leggere %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:247 plugins/sudoers/sudoreplay.c:580
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:159
+#: plugins/sudoers/iolog.c:259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:184
 #, c-format
 msgid "unable to write to %s"
 msgstr "impossibile scrivere su %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:307 plugins/sudoers/iolog.c:500
+#: plugins/sudoers/iolog.c:319 plugins/sudoers/iolog.c:512
 #, c-format
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "impossibile creare %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:403
+#: plugins/sudoers/ldap.c:406
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: porta troppo grande"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:426
+#: plugins/sudoers/ldap.c:429
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: spazio esaurito nell'espansione di hostbuf"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:458
+#: plugins/sudoers/ldap.c:461
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
 msgstr "tipologia di uri LDAP non supportata: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:489
+#: plugins/sudoers/ldap.c:492
 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
 msgstr "impossibile utilizzare URI ldap e ldaps assieme"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:493 plugins/sudoers/ldap.c:525
+#: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:528
 msgid "starttls not supported when using ldaps"
 msgstr "starttls non supportato quando viene utilizzato ldaps"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:511
+#: plugins/sudoers/ldap.c:514
 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_parse_uri: spazio esaurito nella generazione di hostbuf"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:592
+#: plugins/sudoers/ldap.c:595
 #, c-format
 msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
 msgstr "impossibile inizializzare il certificato SSL e il database delle chiavi: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:595
+#: plugins/sudoers/ldap.c:598
 #, c-format
 msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
 msgstr "è necessario impostare TLS_CERT in %s per usare SSL"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1086
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1089
 msgid "unable to get GMT time"
 msgstr "impossibile ottenere l'ora GMT"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1092
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
 msgid "unable to format timestamp"
 msgstr "impossibile formattare la marcatura temporale"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1100
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1103
 msgid "unable to build time filter"
 msgstr "impossibile creare il filtro temporale"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1319
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1322
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
 msgstr "discordanza nell'allocazione sudo_ldap_build_pass1"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1424
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1433
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s: %s"
 msgstr "%s: %s: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1899
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -821,7 +831,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ruolo LDAP: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1901
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1911
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -830,27 +840,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ruolo LDAP: sconosciuto\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1948
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1958
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
 msgstr "    Ordine: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1956 plugins/sudoers/parse.c:504
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/parse.c:504
 #: plugins/sudoers/sssd.c:1295
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Comandi:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2499
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2509
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "impossibile inizializzare LDAP: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2541
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2551
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "specificato start_tls ma le librerie LDAP non supportano ldap_start_tls_s() o ldap_start_tls_s_np()"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2774
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2784
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "attributo sudoOrder non valido: %s"
@@ -873,57 +883,57 @@ msgstr "%8s : %s"
 msgid "%8s : (command continued) %s"
 msgstr "%8s : (comando continuato) %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:190
+#: plugins/sudoers/logging.c:189
 #, c-format
 msgid "unable to open log file: %s: %s"
 msgstr "impossibile aprire il file di registro: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:193
+#: plugins/sudoers/logging.c:192
 #, c-format
 msgid "unable to lock log file: %s: %s"
 msgstr "impossibile impostare il blocco sul file di registro: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:243
 msgid "No user or host"
 msgstr "Nessun utente o host"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:247
+#: plugins/sudoers/logging.c:245
 msgid "validation failure"
 msgstr "validazione non riuscita"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:252
 msgid "user NOT in sudoers"
 msgstr "utente non tra i sudoers"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:254
 msgid "user NOT authorized on host"
 msgstr "utente non autorizzato sull'host"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:258
+#: plugins/sudoers/logging.c:256
 msgid "command not allowed"
 msgstr "comando non consentito"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:288
+#: plugins/sudoers/logging.c:286
 #, c-format
 msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s non è nel file sudoers. Questo evento verrà segnalato.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:291
+#: plugins/sudoers/logging.c:289
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "A %s non è consentito eseguire sudo su %s. Questo evento verrà segnalato.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:295
+#: plugins/sudoers/logging.c:293
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
 msgstr "L'utente %s non può eseguire sudo su %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:298
+#: plugins/sudoers/logging.c:296
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
 msgstr "All'utente %s non è consentito eseguire \"%s%s%s\" come %s%s%s su %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:382
+#: plugins/sudoers/logging.c:333 plugins/sudoers/sudoers.c:382
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1018
@@ -931,7 +941,7 @@ msgstr "All'utente %s non è consentito eseguire \"%s%s%s\" come %s%s%s su %s.\n
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: comando non trovato"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "ignoring `%s' found in '.'\n"
@@ -940,41 +950,41 @@ msgstr ""
 "viene ignorato \"%s\" trovato in \".\"\n"
 "Usare \"sudo ./%s\" se si voleva eseguire \"%s\"."
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:353
+#: plugins/sudoers/logging.c:351
 msgid "authentication failure"
 msgstr "autenticazione non riuscita"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:379
+#: plugins/sudoers/logging.c:377
 msgid "a password is required"
 msgstr "è necessaria una password"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:497
+#: plugins/sudoers/logging.c:441 plugins/sudoers/logging.c:495
 #, c-format
 msgid "%u incorrect password attempt"
 msgid_plural "%u incorrect password attempts"
 msgstr[0] "%u tentativo di immissione password non corretto"
 msgstr[1] "%u tentativi di immissione password non corretti"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:582
+#: plugins/sudoers/logging.c:581
 msgid "unable to fork"
 msgstr "impossibile eseguire fork"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:589 plugins/sudoers/logging.c:645
+#: plugins/sudoers/logging.c:588 plugins/sudoers/logging.c:644
 #, c-format
 msgid "unable to fork: %m"
 msgstr "impossibile eseguire fork: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:635
+#: plugins/sudoers/logging.c:634
 #, c-format
 msgid "unable to open pipe: %m"
 msgstr "impossibile aprire una pipe: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:660
+#: plugins/sudoers/logging.c:659
 #, c-format
 msgid "unable to dup stdin: %m"
 msgstr "impossibile eseguire dup sullo stdin: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:695
+#: plugins/sudoers/logging.c:694
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %m"
 msgstr "impossibile eseguire %s: %m"
@@ -1044,7 +1054,7 @@ msgstr "    Opzioni: "
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:765
+#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:764
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "impossibile eseguire %s"
@@ -1224,9 +1234,8 @@ msgstr "comando nella directory corrente"
 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
 msgstr "non è consentito preservare l'ambiente"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/timestamp.c:216
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:326
-#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:591
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/visudo.c:326
+#: plugins/sudoers/visudo.c:590
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s"
 msgstr "impossibile eseguire stat su %s"
@@ -1236,17 +1245,17 @@ msgstr "impossibile eseguire stat su %s"
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s non è un file regolare"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 toke.l:920
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 plugins/sudoers/timestamp.c:283 toke.l:923
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 msgstr "%s è di proprietà dello uid %u, dovrebbe essere %u"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:927
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:930
 #, c-format
 msgid "%s is world writable"
 msgstr "%s è scrivibile da tutti"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:932
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:935
 #, c-format
 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
 msgstr "%s è di proprietà del gid %u, dovrebbe essere %u"
@@ -1271,147 +1280,147 @@ msgstr "impossibile risolvere l'host %s"
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "gruppo sconosciuto: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:272
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "opzione di filtro non valida: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:285
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "attesa massima non valida: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "fattore di velocità non valido: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:294 plugins/sudoers/visudo.c:184
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 plugins/sudoers/visudo.c:184
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s versione %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:326
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:328
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/timing: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:350
 #, c-format
 msgid "Replaying sudo session: %s\n"
 msgstr "Riproduzione della sessione sudo: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356
 #, c-format
 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
 msgstr "Attenzione: il terminale è troppo piccolo per riprodurre correttamente il registro.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357
 #, c-format
 msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
 msgstr "La geometria del registro è %dx%d, quella del terminale è %dx%d."
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:410
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "impossibile impostare il terminale in modalità raw"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:441
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:443
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "riga di timing del file non valida: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:647 plugins/sudoers/sudoreplay.c:672
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:649 plugins/sudoers/sudoreplay.c:674
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "espressione \"%s\" ambigua"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "carattere \")\" nell'espressione non corrisposto"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:698
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "termine di ricerca \"%s\" sconosciuto"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:712
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s richiede un argomento"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1085
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1090
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "espressione regolare non valida: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:722
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "impossibile analizzare la data \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "carattere \"(\" nell'espressione non corrisposto"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "\"or\" finale non consentito"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "carattere \"!\" finale non consentito"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:788
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790
 #, c-format
 msgid "unknown search type %d"
 msgstr "tipo di ricerca %d sconosciuto"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:825
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:827
 #, c-format
 msgid "%s: invalid log file"
 msgstr "%s: file di registro non valido"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:843
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp field is missing"
 msgstr "%s: manca il campo della marcatura temporale"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:850
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:852
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s: %s"
 msgstr "%s: marcatura temporale %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:857
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:859
 #, c-format
 msgid "%s: user field is missing"
 msgstr "%s: manca il campo utente"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:865
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:867
 #, c-format
 msgid "%s: runas user field is missing"
 msgstr "%s: manca il campo utente di runas"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:873
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:875
 #, c-format
 msgid "%s: runas group field is missing"
 msgstr "%s: manca il campo gruppo di runas"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1225
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1230
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
 msgstr "uso: %s [-h] [-d DIR] [-m NUM] [-s NUM] ID\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1228
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
 msgstr "uso: %s [-h] [-d DIR] -l [ESPRESSIONE DI RICERCA]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1237
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1242
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1420,7 +1429,7 @@ msgstr ""
 "%s - Riproduce i registri di sessione di sudo\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1239
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1470,46 +1479,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Comando non corrispondente"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:133
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:191
 #, c-format
-msgid "timestamp path too long: %s"
-msgstr "percorso marcatura temporale troppo lungo: %s"
+msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
+msgstr "impossibile troncare il file della marcatura temporale a %lld byte"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:290
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:291
 #, c-format
-msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
-msgstr "%s è di proprietà dell'uid %u, dovrebbe essere dell'uid %u"
-
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252
-#, c-format
-msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
-msgstr "%s è accessibile in scrittura dal non-proprietario (0%o), dovrebbe avere modalità 0700"
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s è scrivibile da tutti"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:284
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:311
 #, c-format
-msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
-msgstr "%s esiste, ma non è un file regolare (0%o)"
+msgid "timestamp path too long: %s/%s"
+msgstr "percorso marcatura temporale troppo lungo: %s %s"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:296
-#, c-format
-msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
-msgstr "%s è accessibile in scrittura dal non-proprietario (0%o), dovrebbe avere modalità 0600"
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:484
+msgid "ignoring time stamp from the future"
+msgstr "marcatura temporale dal futuro ignorata"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:351
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:496
 #, c-format
-msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
+msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
 msgstr "marcatura temporale troppo avanti nel tempo: %20.20s"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:405
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:596 plugins/sudoers/timestamp.c:618
 #, c-format
-msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
-msgstr "impossibile rimuovere %s, viene reimpostato a Unix epoch"
-
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
-#, c-format
-msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
-msgstr "impossibile reimpostare %s a Unix epoch"
+msgid "lecture status path too long: %s/%s"
+msgstr "percorso marcatura temporale troppo lungo: %s %s"
 
 #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
 msgid "fill_args: buffer overflow"
@@ -1520,7 +1517,7 @@ msgstr "fill_args: buffer overflow"
 msgid "%s grammar version %d\n"
 msgstr "%s versione grammaticale %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:544
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:543
 #, c-format
 msgid "press return to edit %s: "
 msgstr "premere Invio per modificare %s:"
@@ -1544,56 +1541,56 @@ msgstr "file temporaneo di lunghezza pari a zero (%s), %s non modificato"
 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
 msgstr "editor (%s) non riuscito, %s non modificato"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:464
+#: plugins/sudoers/visudo.c:463
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s non modificato"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:489
+#: plugins/sudoers/visudo.c:488
 #, c-format
 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
 msgstr "impossibile riaprire il file temporaneo (%s), %s non modificato"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:499
+#: plugins/sudoers/visudo.c:498
 #, c-format
 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
 msgstr "impossibile analizzare il file temporaneo (%s), errore sconosciuto"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:535
+#: plugins/sudoers/visudo.c:534
 #, c-format
 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
 msgstr "errore interno, impossibile trovare %s nell'elenco."
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:593 plugins/sudoers/visudo.c:602
+#: plugins/sudoers/visudo.c:592 plugins/sudoers/visudo.c:601
 #, c-format
 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
 msgstr "impossibile impostare (uid, gid) di %s a (%u, %u)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:597 plugins/sudoers/visudo.c:607
+#: plugins/sudoers/visudo.c:596 plugins/sudoers/visudo.c:606
 #, c-format
 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
 msgstr "impossibile modificare la modalità di %s a 0%o"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:624
+#: plugins/sudoers/visudo.c:623
 #, c-format
 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
 msgstr "%s e %s non sono sullo stesso file system, viene usato \"mv\" per rinominare"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:638
+#: plugins/sudoers/visudo.c:637
 #, c-format
 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
 msgstr "comando non riuscito: \"%s %s %s\", %s non modificato"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:648
+#: plugins/sudoers/visudo.c:647
 #, c-format
 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
 msgstr "errore nel rinominare %s, %s non è stato modificato"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:710
+#: plugins/sudoers/visudo.c:709
 msgid "What now? "
 msgstr "Che fare ora?"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:724
+#: plugins/sudoers/visudo.c:723
 msgid ""
 "Options are:\n"
 "  (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1605,94 +1602,94 @@ msgstr ""
 "  (x) Esce senza salvare le modifiche al file sudoers\n"
 "  (Q) Esce e salva le modifiche al file sudoers (pericoloso)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:772
+#: plugins/sudoers/visudo.c:771
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 msgstr "impossibile avviare %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:798
+#: plugins/sudoers/visudo.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
 msgstr "%s: proprietario errato (uid, gid), dovrebbe essere (%u, %u)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:805
+#: plugins/sudoers/visudo.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
 msgstr "%s: permessi errati, dovrebbe avere modalità 0%o\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:830 plugins/sudoers/visudo_json.c:1009
+#: plugins/sudoers/visudo.c:829 plugins/sudoers/visudo_json.c:1008
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
 msgstr "analisi del file %s non riuscita, errore sconosciuto"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:846 plugins/sudoers/visudo_json.c:1018
+#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo_json.c:1017
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d\n"
 msgstr "errore di analisi in %s vicino alla riga %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:849 plugins/sudoers/visudo_json.c:1021
+#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1020
 #, c-format
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "errore di analisi in %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
+#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:863
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: analisi effettuata correttamente\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:910
+#: plugins/sudoers/visudo.c:909
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s occupato, riprovare"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:954
+#: plugins/sudoers/visudo.c:953
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "l'editor specificato (%s) non esiste"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:977
+#: plugins/sudoers/visudo.c:976
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "impossibile eseguire stat sull'editor (%s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1025
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1024
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "nessun editor trovato (percorso dell'editor = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Errore: ciclo in %s_Alias \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1119
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Attenzione: ciclo in %s_Alias \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1124
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Errore: riferimento a \"%2$s\" %1$s_Alias, ma non definito"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1126
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Attenzione: riferimento a \"%2$s\" %1$s_Alias, ma non definito"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1268
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1267
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%1$s: %3$s di %2$s_Alias non utilizzato"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1330
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1329
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
 "\n"
 msgstr "%s - Modifica in sicurezza il file sudoers\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1332
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1331
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1714,6 +1711,6 @@ msgstr ""
 "  -V, --version     Visualizza la versione ed esce\n"
 "  -x, --export=FILE Esporta il file sudoers in formato JSON"
 
-#: toke.l:892
+#: toke.l:894
 msgid "too many levels of includes"
 msgstr "troppi livelli di inclusioni"
index e506668cf1a49ee4b841eea8b9efe67a17b23330..acb446b2789521df580744b7ae2226ebc4de97bd 100644 (file)
Binary files a/plugins/sudoers/po/pl.mo and b/plugins/sudoers/po/pl.mo differ
index ae8d154730bb6535fb42480cf29bcd629f59b75e..457915843e4cb67ffb9922332933e709b59fccfe 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Polish translation for sudo/sudoers.
 # This file is put in the public domain.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011-2013.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.9b2\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.10b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-17 10:47-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-26 21:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-07 15:13-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-08 17:34+0100\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -236,13 +236,13 @@ msgstr ""
 "    3) z dużą władzą wiąże się duża odpowiedzialność.\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
+#: plugins/sudoers/check.c:232 plugins/sudoers/check.c:238
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
 #, c-format
 msgid "unknown uid: %u"
 msgstr "nieznany uid: %u"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:657
+#: plugins/sudoers/check.c:235 plugins/sudoers/policy.c:657
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
 #, c-format
@@ -443,199 +443,208 @@ msgstr "Komunikat o błędnym haśle: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:203
 #, c-format
+msgid "Path to lecture status dir: %s"
+msgstr "Ścieżka katalogu stanu instrukcji: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:207
+#, c-format
 msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
 msgstr "Ścieżka katalogu znaczników czasu uwierzytelniania: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:207
+#: plugins/sudoers/def_data.c:211
 #, c-format
 msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
 msgstr "Właściciel katalogu znaczników czasu uwierzytelniania: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:211
+#: plugins/sudoers/def_data.c:215
 #, c-format
 msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
 msgstr "Grupa, której użytkownicy są zwolnieni z wymagań dot. haseł i PATH: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:215
+#: plugins/sudoers/def_data.c:219
 #, c-format
 msgid "Default password prompt: %s"
 msgstr "Domyślne pytanie o hasło: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:219
+#: plugins/sudoers/def_data.c:223
 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
 msgstr "Czy passprompt ma być używane zamiast systemowego zapytania we wszystkich przypadkach"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:223
+#: plugins/sudoers/def_data.c:227
 #, c-format
 msgid "Default user to run commands as: %s"
 msgstr "Domyślny użytkownik do uruchamiania poleceń: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:227
+#: plugins/sudoers/def_data.c:231
 #, c-format
 msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
 msgstr "Wartość do podstawienia za $PATH użytkownika: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:231
+#: plugins/sudoers/def_data.c:235
 #, c-format
 msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
 msgstr "Ścieżka do edytora, który ma być używany przez visudo: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:235
+#: plugins/sudoers/def_data.c:239
 #, c-format
 msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
 msgstr "Kiedy ma być wymagane hasło dla pseudopolecenia 'list': %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:239
+#: plugins/sudoers/def_data.c:243
 #, c-format
 msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
 msgstr "Kiedy ma być wymagane hasło dla pseudopolecenia 'verify': %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:243
+#: plugins/sudoers/def_data.c:247
 msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
 msgstr "Wczytanie pustych funkcji exec zawartych w bibliotece sudo_noexec"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:247
+#: plugins/sudoers/def_data.c:251
 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
 msgstr "Jeśli istnieje katalog LDAP, czy ignorować lokalny plik sudoers"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:251
+#: plugins/sudoers/def_data.c:255
 #, c-format
 msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
 msgstr "Deskryptory plików >= %d będą zamykane przed uruchomieniem polecenia"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:255
+#: plugins/sudoers/def_data.c:259
 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
 msgstr "Czy użytkownicy mogą zmieniać wartość `closefrom' opcją -C"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:259
+#: plugins/sudoers/def_data.c:263
 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
 msgstr "Zezwolenie użytkownikom na ustawianie dowolnych zmiennych środowiskowych"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:263
+#: plugins/sudoers/def_data.c:267
 msgid "Reset the environment to a default set of variables"
 msgstr "Wyczyszczenie środowiska do domyślnego zbioru zmiennych"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:267
+#: plugins/sudoers/def_data.c:271
 msgid "Environment variables to check for sanity:"
 msgstr "Zmienne środowiskowe do sprawdzania poprawności:"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:271
+#: plugins/sudoers/def_data.c:275
 msgid "Environment variables to remove:"
 msgstr "Zmienne środowiskowe do usunięcia:"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:275
+#: plugins/sudoers/def_data.c:279
 msgid "Environment variables to preserve:"
 msgstr "Zmienne środowiskowe do zachowania:"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:279
+#: plugins/sudoers/def_data.c:283
 #, c-format
 msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
 msgstr "Rola SELinuksa do używania w nowym kontekście bezpieczeństwa: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:283
+#: plugins/sudoers/def_data.c:287
 #, c-format
 msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
 msgstr "Typ SELinuksa do używania w nowym kontekście bezpieczeństwa: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:287
+#: plugins/sudoers/def_data.c:291
 #, c-format
 msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
 msgstr "Ścieżka do pliku środowiska specyficznego dla sudo: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:291
+#: plugins/sudoers/def_data.c:295
 #, c-format
 msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
 msgstr "Lokalizacja, jak ma być używana przy analizie pliku sudoers: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:295
+#: plugins/sudoers/def_data.c:299
 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
 msgstr "Zezwolenie sudo na pytanie o hasło nawet gdyby miało być widoczne"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:299
+#: plugins/sudoers/def_data.c:303
 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
 msgstr "Uwidocznienie wprowadzania hasła przez użytkownika w miarę wpisywania"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:303
+#: plugins/sudoers/def_data.c:307
 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
 msgstr "Użycie szybszych masek (glob) - mniej dokładnych, ale nie odwołujących się do systemu plików"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:307
+#: plugins/sudoers/def_data.c:311
 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
 msgstr "Wartość umask podana w sudoers ma zastąpić wartość użytkownika, nawet jeśli pozwala na więcej"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:311
+#: plugins/sudoers/def_data.c:315
 msgid "Log user's input for the command being run"
 msgstr "Logowanie wejścia użytkownika dla uruchamianych poleceń"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:315
+#: plugins/sudoers/def_data.c:319
 msgid "Log the output of the command being run"
 msgstr "Logowanie wyjścia z uruchamianych poleceń"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:319
+#: plugins/sudoers/def_data.c:323
 msgid "Compress I/O logs using zlib"
 msgstr "Kompresja logów we/wy przy użyciu zliba"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:323
+#: plugins/sudoers/def_data.c:327
 msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
 msgstr "Uruchamianie poleceń zawsze na pseudoterminalu"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:327
+#: plugins/sudoers/def_data.c:331
 #, c-format
 msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
 msgstr "Wtyczka do obsługi grup nieuniksowych: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:331
+#: plugins/sudoers/def_data.c:335
 #, c-format
 msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
 msgstr "Katalog do zapisu logów wejścia/wyjścia: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:335
+#: plugins/sudoers/def_data.c:339
 #, c-format
 msgid "File in which to store the input/output log: %s"
 msgstr "Plik do zapisu logu wejścia/wyjścia: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:339
+#: plugins/sudoers/def_data.c:343
 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
 msgstr "Dodawanie wpisu do pliku utmp/utmpx przy przydzielaniu pty"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:343
+#: plugins/sudoers/def_data.c:347
 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
 msgstr "Ustawianie użytkownika w utmp jako docelowego, nie wywołującego"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:347
+#: plugins/sudoers/def_data.c:351
 msgid "Set of permitted privileges"
 msgstr "Zbiór dozwolonych uprawnień"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:351
+#: plugins/sudoers/def_data.c:355
 msgid "Set of limit privileges"
 msgstr "Zbiór ograniczonych uprawnień"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:355
+#: plugins/sudoers/def_data.c:359
 msgid "Run commands on a pty in the background"
 msgstr "Uruchomienie poleceń na pseudoterminalu w tle"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:359
+#: plugins/sudoers/def_data.c:363
 msgid "PAM service name to use"
 msgstr "Nazwa usługi PAM do użycia"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+#: plugins/sudoers/def_data.c:367
 msgid "PAM service name to use for login shells"
 msgstr "Nazwa usługi PAM do użycia dla powłok logowania"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:367
+#: plugins/sudoers/def_data.c:371
 msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
 msgstr "Próba ustanowienia danych uwierzytelniających PAM dla użytkownika docelowego"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:371
+#: plugins/sudoers/def_data.c:375
 msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
 msgstr "Utworzenie nowej sesji PAM dla uruchamianego polecenia"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:375
+#: plugins/sudoers/def_data.c:379
 #, c-format
 msgid "Maximum I/O log sequence number: %u"
 msgstr "Maksymalny numer sekwencji logu we/wy: %u"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:596
+#: plugins/sudoers/def_data.c:383
+msgid "Enable sudoers netgroup support"
+msgstr "Włączenie obsługi grup sieciowych w sudoers"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:600
 #: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647
 #, c-format
 msgid "unknown defaults entry `%s'"
@@ -712,106 +721,106 @@ msgstr "nie udało się odnaleźć symbolu \"group_plugin\" w %s"
 msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
 msgstr "%s: niezgodna główna wersja wtyczki grup %d, oczekiwano %d"
 
-#: plugins/sudoers/interfaces.c:118
+#: plugins/sudoers/interfaces.c:116
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Pary lokalnych adresów IP i masek:\n"
 
 #: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:227
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
 msgstr "%s istnieje, ale nie jest katalogiem (0%o)"
 
 #: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
-#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
+#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:221
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:242
 #, c-format
 msgid "unable to mkdir %s"
 msgstr "nie udało się wykonać mkdir %s"
 
 #: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340 plugins/sudoers/sudoreplay.c:811
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1005 plugins/sudoers/timestamp.c:155
-#: plugins/sudoers/visudo.c:824 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1003
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/timestamp.c:345
+#: plugins/sudoers/visudo.c:823 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1001
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "nie udało się otworzyć %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:223 plugins/sudoers/sudoers.c:713
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1112
+#: plugins/sudoers/iolog.c:229 plugins/sudoers/sudoers.c:713
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1117
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "nie udało się odczytać %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:247 plugins/sudoers/sudoreplay.c:580
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:159
+#: plugins/sudoers/iolog.c:259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:184
 #, c-format
 msgid "unable to write to %s"
 msgstr "nie udało się zapisać do %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:307 plugins/sudoers/iolog.c:500
+#: plugins/sudoers/iolog.c:319 plugins/sudoers/iolog.c:512
 #, c-format
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "nie udało się utworzyć %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:403
+#: plugins/sudoers/ldap.c:406
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port zbyt duży"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:426
+#: plugins/sudoers/ldap.c:429
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: brak miejsca podczas rozszerzania hostbuf"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:458
+#: plugins/sudoers/ldap.c:461
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
 msgstr "nieobsługiwany rodzaj URI LDAP: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:489
+#: plugins/sudoers/ldap.c:492
 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
 msgstr "nie można mieszać URI ldap i ldaps"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:493 plugins/sudoers/ldap.c:525
+#: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:528
 msgid "starttls not supported when using ldaps"
 msgstr "brak obsługi starttls w przypadku użycia ldaps"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:511
+#: plugins/sudoers/ldap.c:514
 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_parse_uri: brak miejsca podczas konstruowania hostbuf"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:592
+#: plugins/sudoers/ldap.c:595
 #, c-format
 msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
 msgstr "nie udało się zainicjować bazy certyfikatów i kluczy SSL: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:595
+#: plugins/sudoers/ldap.c:598
 #, c-format
 msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
 msgstr "aby używać SSL, trzeba ustawić TLS_CERT w %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1086
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1089
 msgid "unable to get GMT time"
 msgstr "nie udało się pobrać czasu GMT"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1092
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
 msgid "unable to format timestamp"
 msgstr "nie udało się sformatować znacznika czasu"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1100
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1103
 msgid "unable to build time filter"
 msgstr "nie udało się stworzyć filtra czasu"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1319
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1322
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
 msgstr "niezgodność przydzielenia sudo_ldap_build_pass1"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1424
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1433
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s: %s"
 msgstr "%s: %s: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1899
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -820,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rola LDAP: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1901
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1911
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -829,27 +838,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rola LDAP: NIEZNANA\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1948
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1958
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
 msgstr "    Porządek: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1956 plugins/sudoers/parse.c:504
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/parse.c:504
 #: plugins/sudoers/sssd.c:1295
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Polecenia:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2499
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2509
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "nie udało się zainicjować LDAP: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2541
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2551
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "wybrano start_tls, ale biblioteki LDAP nie obsługują ldap_start_tls_s() ani ldap_start_tls_s_np()"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2774
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2784
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "błędny atrybut sudoOrder: %s"
@@ -872,57 +881,57 @@ msgstr "%8s : %s"
 msgid "%8s : (command continued) %s"
 msgstr "%8s : (kontynuacja polecenia) %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:190
+#: plugins/sudoers/logging.c:189
 #, c-format
 msgid "unable to open log file: %s: %s"
 msgstr "nie udało się otworzyć pliku logu: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:193
+#: plugins/sudoers/logging.c:192
 #, c-format
 msgid "unable to lock log file: %s: %s"
 msgstr "nie udało się zablokować pliku logu: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:243
 msgid "No user or host"
 msgstr "Brak użytkownika lub hosta"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:247
+#: plugins/sudoers/logging.c:245
 msgid "validation failure"
 msgstr "błąd kontroli poprawności"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:252
 msgid "user NOT in sudoers"
 msgstr "użytkownik NIE występuje w sudoers"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:254
 msgid "user NOT authorized on host"
 msgstr "użytkownik NIE jest autoryzowany na hoście"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:258
+#: plugins/sudoers/logging.c:256
 msgid "command not allowed"
 msgstr "polecenie niedozwolone"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:288
+#: plugins/sudoers/logging.c:286
 #, c-format
 msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s nie występuje w pliku sudoers. Ten incydent zostanie zgłoszony.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:291
+#: plugins/sudoers/logging.c:289
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s nie ma uprawnień do uruchamiania sudo na %s. Ten incydent zostanie zgłoszony.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:295
+#: plugins/sudoers/logging.c:293
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
 msgstr "Niestety użytkownik %s nie może uruchamiać sudo na %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:298
+#: plugins/sudoers/logging.c:296
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
 msgstr "Niestety użytkownik %s nie ma uprawnień do uruchamiania '%s%s%s' jako %s%s%s na %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:382
+#: plugins/sudoers/logging.c:333 plugins/sudoers/sudoers.c:382
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1018
@@ -930,7 +939,7 @@ msgstr "Niestety użytkownik %s nie ma uprawnień do uruchamiania '%s%s%s' jako
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: nie znaleziono polecenia"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "ignoring `%s' found in '.'\n"
@@ -939,15 +948,15 @@ msgstr ""
 "zignorowano plik `%s' znaleziony w '.'\n"
 "Proszę użyć `sudo ./%s', jeśli to `%s' ma być uruchomiony."
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:353
+#: plugins/sudoers/logging.c:351
 msgid "authentication failure"
 msgstr "błąd uwierzytelniania"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:379
+#: plugins/sudoers/logging.c:377
 msgid "a password is required"
 msgstr "wymagane jest hasło"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:497
+#: plugins/sudoers/logging.c:441 plugins/sudoers/logging.c:495
 #, c-format
 msgid "%u incorrect password attempt"
 msgid_plural "%u incorrect password attempts"
@@ -955,26 +964,26 @@ msgstr[0] "%u błędna próba wprowadzenia hasła"
 msgstr[1] "%u błędne próby wprowadzenia hasła"
 msgstr[2] "%u błędnych prób wprowadzenia hasła"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:582
+#: plugins/sudoers/logging.c:581
 msgid "unable to fork"
 msgstr "nie udało się wykonać fork"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:589 plugins/sudoers/logging.c:645
+#: plugins/sudoers/logging.c:588 plugins/sudoers/logging.c:644
 #, c-format
 msgid "unable to fork: %m"
 msgstr "nie udało się wykonać fork: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:635
+#: plugins/sudoers/logging.c:634
 #, c-format
 msgid "unable to open pipe: %m"
 msgstr "nie udało się otworzyć potoku: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:660
+#: plugins/sudoers/logging.c:659
 #, c-format
 msgid "unable to dup stdin: %m"
 msgstr "nie udało się wykonać dup na stdin: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:695
+#: plugins/sudoers/logging.c:694
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %m"
 msgstr "nie udało się wywołać %s: %m"
@@ -1044,7 +1053,7 @@ msgstr "    Opcje: "
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:765
+#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:764
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "nie udało się wywołać %s"
@@ -1224,9 +1233,8 @@ msgstr "polecenie w bieżącym katalogu"
 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
 msgstr "niestety brak uprawnień do zachowania środowiska"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/timestamp.c:216
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:326
-#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:591
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/visudo.c:326
+#: plugins/sudoers/visudo.c:590
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s"
 msgstr "nie udało się wykonać stat na %s"
@@ -1236,17 +1244,17 @@ msgstr "nie udało się wykonać stat na %s"
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 toke.l:920
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 plugins/sudoers/timestamp.c:283 toke.l:923
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być %u"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:927
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:930
 #, c-format
 msgid "%s is world writable"
 msgstr "%s jest zapisywalny dla świata"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:932
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:935
 #, c-format
 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
 msgstr "właścicielem %s jest gid %u, powinien być %u"
@@ -1271,147 +1279,147 @@ msgstr "nie udało się rozwiązać nazwy hosta %s"
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "nieznana grupa: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:272
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "błędna opcja filtra: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:285
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "błędny maksymalny czas oczekiwania: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "błędny współczynnik szybkości: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:294 plugins/sudoers/visudo.c:184
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 plugins/sudoers/visudo.c:184
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s wersja %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:326
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:328
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/czas: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/czas: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:350
 #, c-format
 msgid "Replaying sudo session: %s\n"
 msgstr "Odtwarzanie sesji sudo: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356
 #, c-format
 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
 msgstr "Uwaga: ten terminal jest za mały, aby właściwie odtworzyć log.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357
 #, c-format
 msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
 msgstr "Geometria logu to %d x %d, geometria terminala to %d x %d."
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:410
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "nie udało się przestawić tty w tryb surowy"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:441
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:443
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "błędna linia pliku czasu: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:647 plugins/sudoers/sudoreplay.c:672
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:649 plugins/sudoers/sudoreplay.c:674
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "niejednoznaczne wyrażenie \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "niesparowany ')' w wyrażeniu"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:698
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "nieznany warunek wyszukiwania \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:712
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s wymaga argumentu"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1085
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1090
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "błędne wyrażenie regularne: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:722
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "nie udało się przeanalizować daty \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "niesparowany '(' w wyrażeniu"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "niedozwolone kończące \"or\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "niedozwolony kończący \"!\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:788
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790
 #, c-format
 msgid "unknown search type %d"
 msgstr "nieznany typ wyszukiwania %d"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:825
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:827
 #, c-format
 msgid "%s: invalid log file"
 msgstr "%s: błędny plik logu"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:843
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp field is missing"
 msgstr "%s: brak pola znacznika czasu"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:850
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:852
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s: %s"
 msgstr "%s: znacznik czasu %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:857
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:859
 #, c-format
 msgid "%s: user field is missing"
 msgstr "%s: brak pola z użytkownikiem"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:865
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:867
 #, c-format
 msgid "%s: runas user field is missing"
 msgstr "%s: brak pola z użytkownikiem runas"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:873
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:875
 #, c-format
 msgid "%s: runas group field is missing"
 msgstr "%s: brak pola z grupą runas"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1225
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1230
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
 msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] [-m liczba] [-s wsp_szybkości] ID\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1228
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
 msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] -l [wyrażenie wyszukiwania]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1237
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1242
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1420,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 "%s - odtwarzanie logów sesji sudo\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1239
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1470,46 +1478,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Polecenie nie znalezione"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:133
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:191
 #, c-format
-msgid "timestamp path too long: %s"
-msgstr "ścieżka znacznika czasu zbyt długa: %s"
+msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
+msgstr "nie udało się uciąć pliku znacznika czasu do długości %lld"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:290
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:291
 #, c-format
-msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
-msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być uid %u"
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s jest zapisywalny dla groupy"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:311
 #, c-format
-msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
-msgstr "%s zapisywalny nie tylko dla właściciela (uprawnienia 0%o, powinny być 0700)"
+msgid "timestamp path too long: %s/%s"
+msgstr "ścieżka znacznika czasu zbyt długa: %s/%s"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:284
-#, c-format
-msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
-msgstr "%s istnieje, ale nie jest zwykłym plikiem (0%o)"
-
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:296
-#, c-format
-msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
-msgstr "%s zapisywalny nie tylko dla właściciela (uprawnienia 0%o, powinny być 0600)"
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:484
+msgid "ignoring time stamp from the future"
+msgstr "znacznik czasu zbyt daleko w przyszłości"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:351
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:496
 #, c-format
-msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
+msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
 msgstr "znacznik czasu zbyt daleko w przyszłości: %20.20s"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:405
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:596 plugins/sudoers/timestamp.c:618
 #, c-format
-msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
-msgstr "nie udało się usunąć %s, zostanie zresetowany do uniksowego epoch"
-
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
-#, c-format
-msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
-msgstr "nie udało się zresetować %s do uniksowego epoch"
+msgid "lecture status path too long: %s/%s"
+msgstr "ścieżka stanu instrukcji zbyt długa: %s/%s"
 
 #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
 msgid "fill_args: buffer overflow"
@@ -1520,7 +1516,7 @@ msgstr "fill_args: przepełnienie bufora"
 msgid "%s grammar version %d\n"
 msgstr "%s, wersja gramatyki %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:544
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:543
 #, c-format
 msgid "press return to edit %s: "
 msgstr "wciśnięcie return przejdzie do edycji %s: "
@@ -1544,56 +1540,56 @@ msgstr "plik tymczasowy (%s) zerowej długości, %s nie zmieniony"
 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
 msgstr "błąd edytora (%s), %s nie zmieniony"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:464
+#: plugins/sudoers/visudo.c:463
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s nie zmieniony"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:489
+#: plugins/sudoers/visudo.c:488
 #, c-format
 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
 msgstr "nie udało się ponownie otworzyć pliku tymczasowego (%s), %s nie zmieniony."
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:499
+#: plugins/sudoers/visudo.c:498
 #, c-format
 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
 msgstr "nie udało się przeanalizować pliku tymczasowego (%s), nieznany błąd"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:535
+#: plugins/sudoers/visudo.c:534
 #, c-format
 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
 msgstr "błąd wewnętrzny, nie znaleziono %s na liście!"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:593 plugins/sudoers/visudo.c:602
+#: plugins/sudoers/visudo.c:592 plugins/sudoers/visudo.c:601
 #, c-format
 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
 msgstr "nie udało się ustawić (uid, gid) %s na (%u, %u)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:597 plugins/sudoers/visudo.c:607
+#: plugins/sudoers/visudo.c:596 plugins/sudoers/visudo.c:606
 #, c-format
 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
 msgstr "nie udało się zmienić uprawnień %s na 0%o"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:624
+#: plugins/sudoers/visudo.c:623
 #, c-format
 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
 msgstr "%s i %s nie są na tym samym systemie plików, użycie mv do zmiany nazwy"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:638
+#: plugins/sudoers/visudo.c:637
 #, c-format
 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
 msgstr "polecenie nie powiodło się: '%s %s %s', %s nie zmieniony"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:648
+#: plugins/sudoers/visudo.c:647
 #, c-format
 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
 msgstr "błąd podczas zmiany nazwy %s, %s nie zmieniony"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:710
+#: plugins/sudoers/visudo.c:709
 msgid "What now? "
 msgstr "Co teraz? "
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:724
+#: plugins/sudoers/visudo.c:723
 msgid ""
 "Options are:\n"
 "  (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1605,87 +1601,87 @@ msgstr ""
 "  (x) wyjście bez zapisu zmian do pliku sudoers\n"
 "  (Q) wyjście i zapisanie zmian w pliku sudoers (NIEBEZPIECZNE!)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:772
+#: plugins/sudoers/visudo.c:771
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 msgstr "nie udało się uruchomić %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:798
+#: plugins/sudoers/visudo.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
 msgstr "%s: błędny właściciel, (uid, gid) powinny wynosić (%u, %u)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:805
+#: plugins/sudoers/visudo.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
 msgstr "%s: błędne uprawnienia, powinny być 0%o\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:830 plugins/sudoers/visudo_json.c:1009
+#: plugins/sudoers/visudo.c:829 plugins/sudoers/visudo_json.c:1008
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
 msgstr "nie udało się przeanalizować pliku %s, nieznany błąd"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:846 plugins/sudoers/visudo_json.c:1018
+#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo_json.c:1017
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d\n"
 msgstr "błąd składni w %s w okolicy linii %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:849 plugins/sudoers/visudo_json.c:1021
+#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1020
 #, c-format
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "błąd składni w %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
+#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:863
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: składnia poprawna\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:910
+#: plugins/sudoers/visudo.c:909
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s zajęty, proszę spróbować później"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:954
+#: plugins/sudoers/visudo.c:953
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "podany edytor (%s) nie istnieje"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:977
+#: plugins/sudoers/visudo.c:976
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "nie udało się wykonać stat na edytorze (%s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1025
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1024
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "nie znaleziono edytora (ścieżka = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Błąd: cykl w %s_Alias `%s'"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1119
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Uwaga: cykl w %s_Alias `%s'"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1124
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Błąd: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1126
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Uwaga: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1268
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1267
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%s: nie użyty %s_Alias %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1330
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1329
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1694,7 +1690,7 @@ msgstr ""
 "%s - bezpieczna edycja pliku sudoers\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1332
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1331
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1716,6 +1712,6 @@ msgstr ""
 "  -V, --version     wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
 "  -x, --export=plik eksport danych sudoers w formacie JSON"
 
-#: toke.l:892
+#: toke.l:894
 msgid "too many levels of includes"
 msgstr "za dużo poziomów include"
index a1bc084aca79b4813c21b6cdfa9a9e45afd5fce5..8954b25633a0fcf1fe890d68acb9d40b80309190 100644 (file)
Binary files a/plugins/sudoers/po/uk.mo and b/plugins/sudoers/po/uk.mo differ
index 151929eebff7fc8c505c93331d28bbb4f47f7c33..3cdfd78a8e885575b22d56731dd92622b2115703 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Ukrainian translation for sudoers.
 # This file is put in the public domain.
 #
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.9b2\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.10b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-17 10:47-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-26 22:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-07 15:13-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-08 13:59+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -237,13 +237,13 @@ msgstr ""
 "    #3) Користування широкими правами розширює сферу відповідальності.\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
+#: plugins/sudoers/check.c:232 plugins/sudoers/check.c:238
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
 #, c-format
 msgid "unknown uid: %u"
 msgstr "невідоме значення uid: %u"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:657
+#: plugins/sudoers/check.c:235 plugins/sudoers/policy.c:657
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
 #, c-format
@@ -444,199 +444,208 @@ msgstr "Повідомлення про помилковий пароль: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:203
 #, c-format
+msgid "Path to lecture status dir: %s"
+msgstr "Шлях до каталогу стану отримання настанов: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:207
+#, c-format
 msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
 msgstr "Шлях до каталогу часових штампів розпізнавання: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:207
+#: plugins/sudoers/def_data.c:211
 #, c-format
 msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
 msgstr "Власник каталогу часових штампів розпізнавання: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:211
+#: plugins/sudoers/def_data.c:215
 #, c-format
 msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
 msgstr "Користувачів цієї групи звільнено від потреби у введенні пароля і PATH: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:215
+#: plugins/sudoers/def_data.c:219
 #, c-format
 msgid "Default password prompt: %s"
 msgstr "Типовий запит пароля: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:219
+#: plugins/sudoers/def_data.c:223
 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
 msgstr "Якщо встановлено, запит щодо паролю замінюватиме запит системи."
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:223
+#: plugins/sudoers/def_data.c:227
 #, c-format
 msgid "Default user to run commands as: %s"
 msgstr "Типовий користувач для запуску команд: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:227
+#: plugins/sudoers/def_data.c:231
 #, c-format
 msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
 msgstr "Значення для заміни $PATH користувача: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:231
+#: plugins/sudoers/def_data.c:235
 #, c-format
 msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
 msgstr "Шлях до редактора, який використовуватиме visudo: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:235
+#: plugins/sudoers/def_data.c:239
 #, c-format
 msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
 msgstr "Умови запиту пароля для псевдокоманди «list»: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:239
+#: plugins/sudoers/def_data.c:243
 #, c-format
 msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
 msgstr "Умови запиту пароля для псевдокоманди «verify»: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:243
+#: plugins/sudoers/def_data.c:247
 msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
 msgstr "Попередньо завантажувати фіктивні функції виконання з бібліотеки sudo_noexec"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:247
+#: plugins/sudoers/def_data.c:251
 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
 msgstr "Чи слід ігнорувати локальний файл sudoers, якщо є доступ до каталогу LDAP"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:251
+#: plugins/sudoers/def_data.c:255
 #, c-format
 msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
 msgstr "Дескриптори файлів >= %d буде закрито перед виконанням команди"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:255
+#: plugins/sudoers/def_data.c:259
 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
 msgstr "Якщо встановлено, користувачі можуть перевизначати значення «closefrom» за допомогою параметра -C"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:259
+#: plugins/sudoers/def_data.c:263
 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
 msgstr "Дозволити користувачам встановлювати значення довільних змінних середовища"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:263
+#: plugins/sudoers/def_data.c:267
 msgid "Reset the environment to a default set of variables"
 msgstr "Відновити типовий набір змінних середовища"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:267
+#: plugins/sudoers/def_data.c:271
 msgid "Environment variables to check for sanity:"
 msgstr "Змінні середовища, коректність яких слід перевіряти:"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:271
+#: plugins/sudoers/def_data.c:275
 msgid "Environment variables to remove:"
 msgstr "Змінні середовища, які слід вилучити:"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:275
+#: plugins/sudoers/def_data.c:279
 msgid "Environment variables to preserve:"
 msgstr "Змінні середовища, які слід зберегти:"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:279
+#: plugins/sudoers/def_data.c:283
 #, c-format
 msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
 msgstr "Роль SELinux, яку слід використати у новому контексті захисту: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:283
+#: plugins/sudoers/def_data.c:287
 #, c-format
 msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
 msgstr "Тип SELinux, який слід використати у новому контексті захисту: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:287
+#: plugins/sudoers/def_data.c:291
 #, c-format
 msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
 msgstr "Шлях до специфічного для sudo файла середовища: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:291
+#: plugins/sudoers/def_data.c:295
 #, c-format
 msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
 msgstr "Локаль, яку слід використати під час обробки sudoers: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:295
+#: plugins/sudoers/def_data.c:299
 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
 msgstr "Дозволити sudo надсилати запит щодо пароля, навіть якщо цей пароль буде видимим"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:299
+#: plugins/sudoers/def_data.c:303
 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
 msgstr "Супроводжувати введення користувачем пароля показом замінників символів пароля"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:303
+#: plugins/sudoers/def_data.c:307
 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
 msgstr "Швидше встановлення відповідності, менш точне, але без доступу до файлової системи"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:307
+#: plugins/sudoers/def_data.c:311
 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
 msgstr "Значення umask, вказане у sudoers, перевизначатиме значення користувача, навіть якщо це значення відкриває ширший доступ"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:311
+#: plugins/sudoers/def_data.c:315
 msgid "Log user's input for the command being run"
 msgstr "Записувати дані, вказані користувачем під час виконання команди"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:315
+#: plugins/sudoers/def_data.c:319
 msgid "Log the output of the command being run"
 msgstr "Записувати дані, виведені командою під час виконання"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:319
+#: plugins/sudoers/def_data.c:323
 msgid "Compress I/O logs using zlib"
 msgstr "Стискати журнали за допомогою zlib"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:323
+#: plugins/sudoers/def_data.c:327
 msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
 msgstr "Завжди запускати команди у псевдо-tty"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:327
+#: plugins/sudoers/def_data.c:331
 #, c-format
 msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
 msgstr "Додаток для підтримки не-Unix груп: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:331
+#: plugins/sudoers/def_data.c:335
 #, c-format
 msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
 msgstr "Каталог, у якому слід зберігати журнали введення/виведення: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:335
+#: plugins/sudoers/def_data.c:339
 #, c-format
 msgid "File in which to store the input/output log: %s"
 msgstr "Файл, у якому слід зберігати журнал введення/виведення даних: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:339
+#: plugins/sudoers/def_data.c:343
 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
 msgstr "Додати запис до файла utmp/utmpx під час розміщення pty"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:343
+#: plugins/sudoers/def_data.c:347
 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
 msgstr "Встановити користувача у utmp у значення користувача, від імені якого виконується команда"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:347
+#: plugins/sudoers/def_data.c:351
 msgid "Set of permitted privileges"
 msgstr "Набір дозвільних прав доступу"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:351
+#: plugins/sudoers/def_data.c:355
 msgid "Set of limit privileges"
 msgstr "Набір обмежувальних прав доступу"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:355
+#: plugins/sudoers/def_data.c:359
 msgid "Run commands on a pty in the background"
 msgstr "Виконувати команди у pty у фоновому режимі"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:359
+#: plugins/sudoers/def_data.c:363
 msgid "PAM service name to use"
 msgstr "Назва служби PAM, якою слід скористатися"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+#: plugins/sudoers/def_data.c:367
 msgid "PAM service name to use for login shells"
 msgstr "Назва служби PAM, якою слід скористатися для оболонок входу до системи"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:367
+#: plugins/sudoers/def_data.c:371
 msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
 msgstr "Спробувати встановити реєстраційні дані PAM для користувача, від імені якого виконуватимуться дії"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:371
+#: plugins/sudoers/def_data.c:375
 msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
 msgstr "Створити сеанс PAM для виконання команди"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:375
+#: plugins/sudoers/def_data.c:379
 #, c-format
 msgid "Maximum I/O log sequence number: %u"
 msgstr "Максимальний номер у послідовності журналу введення-виведення: %u"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:596
+#: plugins/sudoers/def_data.c:383
+msgid "Enable sudoers netgroup support"
+msgstr "Увімкнути підтримку мережевих груп у sudoers"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:600
 #: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647
 #, c-format
 msgid "unknown defaults entry `%s'"
@@ -713,106 +722,106 @@ msgstr "не вдалося знайти символ «group_plugin» у %s"
 msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
 msgstr "%s: несумісна основна версія додатка обробки груп %d, мало бути — %d"
 
-#: plugins/sudoers/interfaces.c:118
+#: plugins/sudoers/interfaces.c:116
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Пари локальних IP-адрес і масок мережі:\n"
 
 #: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:227
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
 msgstr "%s існує, але не є каталогом (0%o)"
 
 #: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
-#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
+#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:221
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:242
 #, c-format
 msgid "unable to mkdir %s"
 msgstr "не вдалося створити каталог %s"
 
 #: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340 plugins/sudoers/sudoreplay.c:811
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1005 plugins/sudoers/timestamp.c:155
-#: plugins/sudoers/visudo.c:824 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1003
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/timestamp.c:345
+#: plugins/sudoers/visudo.c:823 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1001
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "не вдалося відкрити %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:223 plugins/sudoers/sudoers.c:713
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1112
+#: plugins/sudoers/iolog.c:229 plugins/sudoers/sudoers.c:713
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1117
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "не вдалося прочитати %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:247 plugins/sudoers/sudoreplay.c:580
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:159
+#: plugins/sudoers/iolog.c:259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:184
 #, c-format
 msgid "unable to write to %s"
 msgstr "не вдалося виконати запис до %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:307 plugins/sudoers/iolog.c:500
+#: plugins/sudoers/iolog.c:319 plugins/sudoers/iolog.c:512
 #, c-format
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "не вдалося створити %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:403
+#: plugins/sudoers/ldap.c:406
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: занадто великий номер порту"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:426
+#: plugins/sudoers/ldap.c:429
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: вихід за межі розширеного буфера вузла"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:458
+#: plugins/sudoers/ldap.c:461
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
 msgstr "непідтримуваний тип адреси LDAP: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:489
+#: plugins/sudoers/ldap.c:492
 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
 msgstr "не можна використовувати суміш з адрес ldap і ldaps"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:493 plugins/sudoers/ldap.c:525
+#: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:528
 msgid "starttls not supported when using ldaps"
 msgstr "підтримки starttls, якщо використовується ldaps, не передбачено"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:511
+#: plugins/sudoers/ldap.c:514
 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_parse_uri: вихід за межі пам’яті під час побудови буфера вузла"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:592
+#: plugins/sudoers/ldap.c:595
 #, c-format
 msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
 msgstr "не вдалося ініціалізувати базу даних сертифікатів і ключів SSL: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:595
+#: plugins/sudoers/ldap.c:598
 #, c-format
 msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
 msgstr "щоб скористатися SSL, вам слід встановити для TLS_CERT значення %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1086
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1089
 msgid "unable to get GMT time"
 msgstr "не вдалося отримати гринвіцький час"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1092
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
 msgid "unable to format timestamp"
 msgstr "не вдалося виконати форматування часового штампа"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1100
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1103
 msgid "unable to build time filter"
 msgstr "не вдалося побудувати фільтр часу"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1319
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1322
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
 msgstr "sudo_ldap_build_pass1: невідповідність розміщення"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1424
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1433
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s: %s"
 msgstr "%s: %s: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1899
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -821,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Роль LDAP: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1901
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1911
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -830,27 +839,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Роль у LDAP: НЕВІДОМА\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1948
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1958
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
 msgstr "    Порядок: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1956 plugins/sudoers/parse.c:504
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/parse.c:504
 #: plugins/sudoers/sssd.c:1295
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Команди:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2499
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2509
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "не вдалося ініціалізувати LDAP: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2541
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2551
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "start_tls вказано, але у бібліотеках LDAP не передбачено підтримки ldap_start_tls_s() або ldap_start_tls_s_np()"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2774
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2784
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "некоректний атрибут sudoOrder: %s"
@@ -873,57 +882,57 @@ msgstr "%8s : %s"
 msgid "%8s : (command continued) %s"
 msgstr "%8s : (команда продовжується) %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:190
+#: plugins/sudoers/logging.c:189
 #, c-format
 msgid "unable to open log file: %s: %s"
 msgstr "не вдалося відкрити файл журналу: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:193
+#: plugins/sudoers/logging.c:192
 #, c-format
 msgid "unable to lock log file: %s: %s"
 msgstr "не вдалося заблокувати файл журналу: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:243
 msgid "No user or host"
 msgstr "Немає користувача або вузла"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:247
+#: plugins/sudoers/logging.c:245
 msgid "validation failure"
 msgstr "помилка під час спроби перевірки"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:252
 msgid "user NOT in sudoers"
 msgstr "користувача немає у списку sudoers"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:254
 msgid "user NOT authorized on host"
 msgstr "користувача не уповноважено на дії на вузлі"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:258
+#: plugins/sudoers/logging.c:256
 msgid "command not allowed"
 msgstr "виконання команди заборонено"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:288
+#: plugins/sudoers/logging.c:286
 #, c-format
 msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s немає у файлі sudoers. Запис про подію додано до звіту.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:291
+#: plugins/sudoers/logging.c:289
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s заборонено виконувати sudo на %s. Запис про подію додано до звіту.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:295
+#: plugins/sudoers/logging.c:293
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
 msgstr "Вибачте, користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:298
+#: plugins/sudoers/logging.c:296
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
 msgstr "Вибачте, користувач %s не має права виконувати «%s%s%s» від імені %s%s%s на %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:382
+#: plugins/sudoers/logging.c:333 plugins/sudoers/sudoers.c:382
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1018
@@ -931,7 +940,7 @@ msgstr "Вибачте, користувач %s не має права вико
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: команду не знайдено"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "ignoring `%s' found in '.'\n"
@@ -940,15 +949,15 @@ msgstr ""
 "пропущено «%s» знайдений у «.»\n"
 "Скористайтеся командою «sudo ./%s», якщо вам потрібно виконати саме «%s»."
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:353
+#: plugins/sudoers/logging.c:351
 msgid "authentication failure"
 msgstr "помилка під час спроби розпізнавання"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:379
+#: plugins/sudoers/logging.c:377
 msgid "a password is required"
 msgstr "слід вказати пароль"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:497
+#: plugins/sudoers/logging.c:441 plugins/sudoers/logging.c:495
 #, c-format
 msgid "%u incorrect password attempt"
 msgid_plural "%u incorrect password attempts"
@@ -957,26 +966,26 @@ msgstr[1] "%u невдалих спроби введення пароля"
 msgstr[2] "%u невдалих спроб введення пароля"
 msgstr[3] "одна невдала спроба введення пароля"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:582
+#: plugins/sudoers/logging.c:581
 msgid "unable to fork"
 msgstr "не вдалося створити відгалуження"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:589 plugins/sudoers/logging.c:645
+#: plugins/sudoers/logging.c:588 plugins/sudoers/logging.c:644
 #, c-format
 msgid "unable to fork: %m"
 msgstr "не вдалося створити відгалуження: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:635
+#: plugins/sudoers/logging.c:634
 #, c-format
 msgid "unable to open pipe: %m"
 msgstr "не вдалося відкрити канал: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:660
+#: plugins/sudoers/logging.c:659
 #, c-format
 msgid "unable to dup stdin: %m"
 msgstr "не вдалося здублювати stdin: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:695
+#: plugins/sudoers/logging.c:694
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %m"
 msgstr "не вдалося виконати %s: %m"
@@ -1046,7 +1055,7 @@ msgstr "    Параметри: "
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:765
+#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:764
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "не вдалося виконати %s"
@@ -1226,9 +1235,8 @@ msgstr "команда у поточному каталозі"
 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
 msgstr "вибачте, вам не дозволено зберігати середовище"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/timestamp.c:216
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:326
-#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:591
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/visudo.c:326
+#: plugins/sudoers/visudo.c:590
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s"
 msgstr "не вдалося виконати stat для %s"
@@ -1238,17 +1246,17 @@ msgstr "не вдалося виконати stat для %s"
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s не є звичайним файлом"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 toke.l:920
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 plugins/sudoers/timestamp.c:283 toke.l:923
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 msgstr "%s належить uid %u, має належати %u"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:927
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:930
 #, c-format
 msgid "%s is world writable"
 msgstr "Запис до «%s» можливий для довільного користувача"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:932
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:935
 #, c-format
 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
 msgstr "%s належить gid %u, має належати %u"
@@ -1273,147 +1281,147 @@ msgstr "не вдалося визначити адресу вузла %s"
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "невідома група: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:272
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "некоректний параметр фільтрування: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:285
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "некоректне значення макс. очікування: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "некоректний коефіцієнт швидкості: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:294 plugins/sudoers/visudo.c:184
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 plugins/sudoers/visudo.c:184
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s, версія %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:326
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:328
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/timing: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:350
 #, c-format
 msgid "Replaying sudo session: %s\n"
 msgstr "Відтворення сеансу sudo: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356
 #, c-format
 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
 msgstr "Попередження: розміри вашого термінала є замалими для належного показу журналу.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357
 #, c-format
 msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
 msgstr "Встановлено формат журналу %d x %d, тоді як формат термінала — %d x %d."
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:410
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "не вдалося перевести tty у режим без обробки даних"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:441
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:443
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "некоректний рядок у файлі timing: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:647 plugins/sudoers/sudoreplay.c:672
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:649 plugins/sudoers/sudoreplay.c:674
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "неоднозначний вираз «%s»"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "зайва дужка, «)», у виразі"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:698
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "невідомий ключ пошуку «%s»"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:712
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s потребує визначення аргументу"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1085
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1090
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "некоректний формальний вираз: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:722
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "не вдалося обробити дату «%s»"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "зайва дужка, «(», у виразі"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "помилкове завершальне «or»"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "помилкове завершальне «!»"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:788
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790
 #, c-format
 msgid "unknown search type %d"
 msgstr "невідомий тип пошуку %d"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:825
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:827
 #, c-format
 msgid "%s: invalid log file"
 msgstr "%s: некоректний файл журналу"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:843
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp field is missing"
 msgstr "%s: не вказано даних щодо часової позначки"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:850
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:852
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s: %s"
 msgstr "%s: часова позначка %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:857
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:859
 #, c-format
 msgid "%s: user field is missing"
 msgstr "%s: не вказано даних щодо користувача"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:865
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:867
 #, c-format
 msgid "%s: runas user field is missing"
 msgstr "%s: не вказано даних щодо користувача, від імені якого відбуватиметься виконання"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:873
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:875
 #, c-format
 msgid "%s: runas group field is missing"
 msgstr "%s: не вказано даних щодо групи, від імені якої відбуватиметься виконання"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1225
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1230
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
 msgstr "користування: %s [-h] [-d каталог] [-m число] [-s число] ідентифікатор\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1228
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
 msgstr "використання: %s [-h] [-d каталог] -l [вираз для пошуку]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1237
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1242
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1422,7 +1430,7 @@ msgstr ""
 "%s — відтворення журналів сеансів sudo\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1239
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1472,46 +1480,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не знайдено відповідника команди"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:133
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:191
 #, c-format
-msgid "timestamp path too long: %s"
-msgstr "шлях часового штампа є занадто довгим: %s"
+msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
+msgstr "не вдалося обрізати файл часової позначки до %lld байтів"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:290
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:291
 #, c-format
-msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
-msgstr "власником %s є uid %u, має бути uid %u"
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s доступний до запису учасниками групи"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:311
 #, c-format
-msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
-msgstr "%s доступний до запису невласником (0%o), має бути встановлено режим 0700"
+msgid "timestamp path too long: %s/%s"
+msgstr "надто довгий шлях до часової позначки: %s/%s"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:284
-#, c-format
-msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
-msgstr "%s існує, але не є звичайним файлом (0%o)"
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:484
+msgid "ignoring time stamp from the future"
+msgstr "ігноруємо часову позначку з майбутнього"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:296
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:496
 #, c-format
-msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
-msgstr "%s доступний до запису невласником (0%o), має бути встановлено режим 0600"
+msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
+msgstr "занадто далека часова позначка у майбутньому: %20.20s"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:351
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:596 plugins/sudoers/timestamp.c:618
 #, c-format
-msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
-msgstr "занадто далекий часовий штамп у майбутньому: %20.20s"
-
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:405
-#, c-format
-msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
-msgstr "на вдалося вилучити %s, час буде змінено відповідно до епохи UNIX"
-
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
-#, c-format
-msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
-msgstr "не вдалося скинути час %s до епохи UNIX"
+msgid "lecture status path too long: %s/%s"
+msgstr "шлях до даних щодо стану отримання настанов є занадто довгим: %s/%s"
 
 #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
 msgid "fill_args: buffer overflow"
@@ -1522,7 +1518,7 @@ msgstr "fill_args: переповнення буфера"
 msgid "%s grammar version %d\n"
 msgstr "Граматична перевірка %s, версія %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:544
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:543
 #, c-format
 msgid "press return to edit %s: "
 msgstr "натисніть Enter для редагування %s: "
@@ -1546,56 +1542,56 @@ msgstr "файл тимчасових даних має нульовий об’
 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
 msgstr "помилка редактора (%s), %s не змінено"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:464
+#: plugins/sudoers/visudo.c:463
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s не змінено"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:489
+#: plugins/sudoers/visudo.c:488
 #, c-format
 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
 msgstr "не вдалося повторно відкрити файл тимчасових даних (%s), %s не змінено."
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:499
+#: plugins/sudoers/visudo.c:498
 #, c-format
 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
 msgstr "не вдалося обробити файл тимчасових даних (%s), невідома помилка"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:535
+#: plugins/sudoers/visudo.c:534
 #, c-format
 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
 msgstr "внутрішня помилка, не вдалося знайти %s у списку!"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:593 plugins/sudoers/visudo.c:602
+#: plugins/sudoers/visudo.c:592 plugins/sudoers/visudo.c:601
 #, c-format
 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
 msgstr "не вдалося встановити (uid, gid) %s у значення (%u, %u)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:597 plugins/sudoers/visudo.c:607
+#: plugins/sudoers/visudo.c:596 plugins/sudoers/visudo.c:606
 #, c-format
 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
 msgstr "не вдалося змінити режим доступу до %s на значення 0%o"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:624
+#: plugins/sudoers/visudo.c:623
 #, c-format
 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
 msgstr "%s і %s не перебувають у одній файловій системі, використовуємо mv для перейменування"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:638
+#: plugins/sudoers/visudo.c:637
 #, c-format
 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
 msgstr "помилка команди: «%s %s %s», %s не змінено"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:648
+#: plugins/sudoers/visudo.c:647
 #, c-format
 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
 msgstr "помилка перейменування %s, %s не змінено"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:710
+#: plugins/sudoers/visudo.c:709
 msgid "What now? "
 msgstr "А зараз що? "
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:724
+#: plugins/sudoers/visudo.c:723
 msgid ""
 "Options are:\n"
 "  (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1607,87 +1603,87 @@ msgstr ""
 "  (x) — вийти без внесення змін до файла sudoers\n"
 "  (Q) — вийти зі збереженням файла sudoers (НЕБЕЗПЕЧНО!)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:772
+#: plugins/sudoers/visudo.c:771
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 msgstr "не вдалося виконати %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:798
+#: plugins/sudoers/visudo.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
 msgstr "%s: помилковий власник (uid, gid), має бути (%u, %u)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:805
+#: plugins/sudoers/visudo.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
 msgstr "%s: помилкові права доступу, режим доступу має бути 0%o\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:830 plugins/sudoers/visudo_json.c:1009
+#: plugins/sudoers/visudo.c:829 plugins/sudoers/visudo_json.c:1008
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
 msgstr "не вдалося обробити файл %s, невідома помилка"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:846 plugins/sudoers/visudo_json.c:1018
+#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo_json.c:1017
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d\n"
 msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:849 plugins/sudoers/visudo_json.c:1021
+#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1020
 #, c-format
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "помилка обробки у %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
+#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:863
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: вдала обробка\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:910
+#: plugins/sudoers/visudo.c:909
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s зайнято, повторіть спробу пізніше"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:954
+#: plugins/sudoers/visudo.c:953
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "вказаного редактора (%s) не існує"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:977
+#: plugins/sudoers/visudo.c:976
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "не вдалося виконати stat для редактора (%s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1025
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1024
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "не знайдено жодного редактора (шлях до редактора = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Помилка: цикл у %s_Alias «%s»"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1119
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Попередження: цикл у %s_Alias «%s»"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1124
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Помилка: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1126
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Попередження: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1268
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1267
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%s: невикористаний %s_Alias %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1330
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1329
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1696,7 +1692,7 @@ msgstr ""
 "%s — безпечне редагування файла sudoers\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1332
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1331
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1718,10 +1714,28 @@ msgstr ""
 "  -V, --version     показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
 "  -x, --export=файл експортувати sudoers у форматі JSON"
 
-#: toke.l:892
+#: toke.l:894
 msgid "too many levels of includes"
 msgstr "занадто високий рівень вкладеності"
 
+#~ msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
+#~ msgstr "власником %s є uid %u, має бути uid %u"
+
+#~ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
+#~ msgstr "%s доступний до запису невласником (0%o), має бути встановлено режим 0700"
+
+#~ msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
+#~ msgstr "%s існує, але не є звичайним файлом (0%o)"
+
+#~ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
+#~ msgstr "%s доступний до запису невласником (0%o), має бути встановлено режим 0600"
+
+#~ msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
+#~ msgstr "на вдалося вилучити %s, час буде змінено відповідно до епохи UNIX"
+
+#~ msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
+#~ msgstr "не вдалося скинути час %s до епохи UNIX"
+
 #~ msgid "invalid value"
 #~ msgstr "некоректне значення"
 
@@ -1859,9 +1873,6 @@ msgstr "занадто високий рівень вкладеності"
 #~ msgid "unable to get runas group vector"
 #~ msgstr "не вдалося отримати вектор групи виконання"
 
-#~ msgid "unable to reset group vector"
-#~ msgstr "не вдалося відновити початкове значення вектора групи"
-
 #~ msgid "unable to get group vector"
 #~ msgstr "не вдалося отримати вектор групи"
 
index 9ccb9deba90cf92d2c35e2b688c2a1d98aa920c7..5fb89ea1c36f6baf84efdce21ba52293fff42f27 100644 (file)
Binary files a/plugins/sudoers/po/vi.mo and b/plugins/sudoers/po/vi.mo differ
index bb8d3a568b01fce575b8a5297f2a52b0ecc99b36..6f6e2c84cf039cbdda46f5e7abc4bffd70246f03 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Vietnamese translation for sudo.
 # Bản dịch tiếng Việt dành cho sudo.
 # This file is put in the public domain.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers-1.8.9b2\n"
+"Project-Id-Version: sudoers-1.8.10b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-17 10:47-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-29 15:17+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-07 15:13-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 07:45+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "không thể thay đổi mật khẩu đã hết hạn: %s"
 
 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:166
 msgid "Password expired, contact your system administrator"
-msgstr "Mật khẩu đã hết hạn dùng, hãy liên lạc với quản trị hệ thống"
+msgstr "Mật khẩu đã hết hạn dùng, hãy liên lạc với người quản trị hệ thống của bạn"
 
 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:170
 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
-msgstr "Tài khoản hết hạn hoặc cấu hình PAM không có phiên “tài khoản” cho sudo, hãy liên hệ với người quản trị"
+msgstr "Tài khoản hết hạn hoặc cấu hình PAM không có phiên “tài khoản” cho sudo, hãy liên hệ với người quản trị hệ thống của bạn"
 
 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:187
 #, c-format
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Phương thức xác thực không hợp lệ được biên dịch vào
 
 #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
 msgid "no authentication methods"
-msgstr "chưa có phương thức xác"
+msgstr "chưa có phương thức xác thực"
 
 #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
@@ -216,11 +216,11 @@ msgstr "Phương thức xác thực:"
 
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
 msgid "Could not determine audit condition"
-msgstr "Không thể xác định điều kiện audit"
+msgstr "Không thể phân giải điều kiện audit"
 
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
 msgid "unable to commit audit record"
-msgstr "không thể chuyển giao bản ghi audit"
+msgstr "không thể chuyển giao bản ghi “audit”"
 
 #: plugins/sudoers/check.c:189
 msgid ""
@@ -242,18 +242,18 @@ msgstr ""
 "    #3) Quyền lực lớn đi kèm với trách nhiệm lớn.\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
+#: plugins/sudoers/check.c:232 plugins/sudoers/check.c:238
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
 #, c-format
 msgid "unknown uid: %u"
-msgstr "không biết UID: %u"
+msgstr "không biết mã số người dùng: %u"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:657
+#: plugins/sudoers/check.c:235 plugins/sudoers/policy.c:657
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
 #, c-format
 msgid "unknown user: %s"
-msgstr "không hiểu người dùng: %s"
+msgstr "không biết người dùng: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:27
 #, c-format
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Đặt nhắc OTP (mật khẩu dùng một lần) tại dòng nó sở
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:43
 msgid "Ignore '.' in $PATH"
-msgstr "Bỏ qua “.” trong $PATH"
+msgstr "Bỏ qua “.” trong biến $PATH"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:47
 msgid "Always send mail when sudo is run"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Gửi thư nếu người dùng không được phép chạy lệnh nào
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:67
 msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
-msgstr "Sử dụng timestamp riêng rẽ cho từng cặp tkhoản/tty"
+msgstr "Sử dụng dấu vết thời gian riêng rẽ cho từng cặp tkhoản/tty"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:71
 msgid "Lecture user the first time they run sudo"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Hướng dẫn người dùng lần đầu tiên họ chạy lệnh sudo
 #: plugins/sudoers/def_data.c:75
 #, c-format
 msgid "File containing the sudo lecture: %s"
-msgstr "TẬP-TIN chứa thuyết trình về sudo: %s"
+msgstr "TẬP-TIN chứa thuyết trình về “sudo”: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:79
 msgid "Require users to authenticate by default"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Ghi nhật ký năm vào tập tin nhật ký (không dùng syslog)"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:95
 msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
-msgstr "Nếu lệnh sudo được triệu gọi mà không đưa ra tham số thì khởi chạy shell (hệ vỏ)"
+msgstr "Nếu lệnh sudo được triệu gọi mà không đưa ra tham số thì khởi chạy hệ vỏ"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:99
 msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Độ dài mà tại đó các dòng trong tập tin nhật ký được
 #: plugins/sudoers/def_data.c:159
 #, c-format
 msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
-msgstr "Thời gian chờ timestamp xác thực tối đa: %.1f  phút"
+msgstr "Thời gian chờ dấu vết thời gian xác thực tối đa: %.1f  phút"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:163
 #, c-format
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Địa chỉ để gửi thư đến: %s"
 #: plugins/sudoers/def_data.c:191
 #, c-format
 msgid "Address to send mail from: %s"
-msgstr "Địa chỉ dùng để gửi thư: %s"
+msgstr "Địa chỉ dùng để gửi thư từ: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:195
 #, c-format
@@ -445,207 +445,216 @@ msgstr "Chủ đề cho thư: %s"
 #: plugins/sudoers/def_data.c:199
 #, c-format
 msgid "Incorrect password message: %s"
-msgstr "Sai mật khẩu: %s"
+msgstr "Mật khẩu không đúng: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:203
 #, c-format
-msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
-msgstr "Đường dẫn thư mục timestamp xác thực: %s"
+msgid "Path to lecture status dir: %s"
+msgstr "Đường dẫn đến thư mục trạng thái thuyết trình: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:207
 #, c-format
-msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
-msgstr "Chủ sở hữu đường dẫn thư mục timestamp xác thực: %s"
+msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
+msgstr "Đường dẫn thư mục dấu vết thời gian xác thực: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:211
 #, c-format
+msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
+msgstr "Chủ sở hữu đường dẫn thư mục dấu vết thời gian xác thực: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:215
+#, c-format
 msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
 msgstr "Những tài khoản trong nhóm này được miễn mật khẩu và yêu cầu PATH: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:215
+#: plugins/sudoers/def_data.c:219
 #, c-format
 msgid "Default password prompt: %s"
 msgstr "Lời nhắc nhập mật khẩu mặc định: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:219
+#: plugins/sudoers/def_data.c:223
 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
 msgstr "Nếu được đặt, lời nhắc mật khẩu sẽ đè lên dấu nhắc hệ thống trong mọi trường hợp."
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:223
+#: plugins/sudoers/def_data.c:227
 #, c-format
 msgid "Default user to run commands as: %s"
 msgstr "Tài khoản mặc định chạy lệnh như là: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:227
+#: plugins/sudoers/def_data.c:231
 #, c-format
 msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
 msgstr "Giá trị dùng để ghi đè lên $PATH của người dùng: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:231
+#: plugins/sudoers/def_data.c:235
 #, c-format
 msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
 msgstr "Đường dẫn tới trình biên soạn để sử dụng cho lệnh visudo: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:235
+#: plugins/sudoers/def_data.c:239
 #, c-format
 msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
 msgstr "Khi được yêu cầu mật khẩu cho “liệt kê” lệnh-giả: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:239
+#: plugins/sudoers/def_data.c:243
 #, c-format
 msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
-msgstr "Khi được yêu cầu mật khẩu cho “thẩm tra” lệnh-giả: %s"
+msgstr "Khi được yêu cầu mật khẩu cho lệnh-giả “verify” (“thẩm tra”): %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:243
+#: plugins/sudoers/def_data.c:247
 msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
 msgstr "Tải trước các hàm thi hành giả được chứa trong thư viện sudo_noexec"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:247
+#: plugins/sudoers/def_data.c:251
 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
 msgstr "Nếu thư mục LDAP đã bật, chúng tôi sẽ lờ đi tập tin sudoers phải không"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:251
+#: plugins/sudoers/def_data.c:255
 #, c-format
 msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
 msgstr "Các bộ mô tả tập tin >= %d sẽ bị đóng trước khi chạy một lệnh"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:255
+#: plugins/sudoers/def_data.c:259
 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
 msgstr "Nếu được đặt, người dùng có thể ghi đè lên giá trị của “closefrom” bằng tùy chọn -C"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:259
+#: plugins/sudoers/def_data.c:263
 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
 msgstr "Cho phép người dùng đặt biến môi trường tùy ý"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:263
+#: plugins/sudoers/def_data.c:267
 msgid "Reset the environment to a default set of variables"
 msgstr "Đặt lại biến môi trường thành giá trị mặc định của chúng"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:267
+#: plugins/sudoers/def_data.c:271
 msgid "Environment variables to check for sanity:"
 msgstr "Các biến môi trường được kiểm tra xem có đúng mực không:"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:271
+#: plugins/sudoers/def_data.c:275
 msgid "Environment variables to remove:"
 msgstr "Các biến môi trường bị gỡ bỏ:"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:275
+#: plugins/sudoers/def_data.c:279
 msgid "Environment variables to preserve:"
 msgstr "Các biến môi trường được giữ lại:"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:279
+#: plugins/sudoers/def_data.c:283
 #, c-format
 msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
 msgstr "Vai trò SELinux được dùng trong ngữ cảnh an ninh mới: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:283
+#: plugins/sudoers/def_data.c:287
 #, c-format
 msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
 msgstr "Kiểu SELinux được dùng trong ngữ cảnh an ninh mới: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:287
+#: plugins/sudoers/def_data.c:291
 #, c-format
 msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
 msgstr "Đường dẫn tới tập tin môi trường đặc-tả-sudo: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:291
+#: plugins/sudoers/def_data.c:295
 #, c-format
 msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
 msgstr "Miền địa phương sẽ sử dụng khi phân tích sudoers: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:295
+#: plugins/sudoers/def_data.c:299
 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
 msgstr "Cho phép sudo hỏi mật khẩu thậm chí ngay cả khi nó đã rõ ràng"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:299
+#: plugins/sudoers/def_data.c:303
 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
 msgstr "Cung cấp phản hồi ảo lúc nhắc mật khẩu khi đây là đầu nhập người dùng"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:303
+#: plugins/sudoers/def_data.c:307
 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
 msgstr "Sử dụng globbing kiểu nhanh hơn mà nó thì kém chính xác hơn nhưng lại không cần truy cập hệ thống tập tin"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:307
+#: plugins/sudoers/def_data.c:311
 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
 msgstr "Giá trị umask được chỉ định trong sudoers sẽ ghi đè lên giá trị này của người dùng, thậm chí nó còn dễ dãi hơn"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:311
+#: plugins/sudoers/def_data.c:315
 msgid "Log user's input for the command being run"
 msgstr "Ghi nhật ký kết xuất từ người dùng cho lệnh đang chạy"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:315
+#: plugins/sudoers/def_data.c:319
 msgid "Log the output of the command being run"
 msgstr "Ghi lại nhật ký kết xuất của lệnh đang chạy"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:319
+#: plugins/sudoers/def_data.c:323
 msgid "Compress I/O logs using zlib"
 msgstr "Nén nhật ký V/R sử dụng định dạng zlib"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:323
+#: plugins/sudoers/def_data.c:327
 msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
 msgstr "Luôn chạy lệnh ở tty-giả"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:327
+#: plugins/sudoers/def_data.c:331
 #, c-format
 msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
 msgstr "Phần bổ xung cho hỗ trợ nhóm không-Unix: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:331
+#: plugins/sudoers/def_data.c:335
 #, c-format
 msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
 msgstr "Thư mục mà nó sẽ lưu nhật ký vào/ra: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:335
+#: plugins/sudoers/def_data.c:339
 #, c-format
 msgid "File in which to store the input/output log: %s"
 msgstr "Tập tin mà nó sẽ lưu nhật ký vào/ra: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:339
+#: plugins/sudoers/def_data.c:343
 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
 msgstr "Thêm một mục vào tập tin utmp/utmpx khi phân bổ một pty"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:343
+#: plugins/sudoers/def_data.c:347
 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
 msgstr "Đặt người dùng trong utmp thành người dùng runasr, không phải người dùng gọi"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:347
+#: plugins/sudoers/def_data.c:351
 msgid "Set of permitted privileges"
 msgstr "Tập hợp các đặc quyền được phép"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:351
+#: plugins/sudoers/def_data.c:355
 msgid "Set of limit privileges"
 msgstr "Tập hợp các quyền bị giới hạn"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:355
+#: plugins/sudoers/def_data.c:359
 msgid "Run commands on a pty in the background"
 msgstr "Chạy các câu lệnh trên một pty trong nền hệ thống"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:359
+#: plugins/sudoers/def_data.c:363
 msgid "PAM service name to use"
 msgstr "Tên dịch vụ PAM được dùng"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+#: plugins/sudoers/def_data.c:367
 msgid "PAM service name to use for login shells"
 msgstr "Tên dịch vụ PAM được dùng cho các hệ vỏ đăng nhập"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:367
+#: plugins/sudoers/def_data.c:371
 msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
 msgstr "Thử thiết lập ủy nhiệm PAM cho người dùng đích"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:371
+#: plugins/sudoers/def_data.c:375
 msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
 msgstr "Tạo một phiên PAM mới để lệnh chạy với nó"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:375
+#: plugins/sudoers/def_data.c:379
 #, c-format
 msgid "Maximum I/O log sequence number: %u"
 msgstr "Số lượng nhật ký I/O tối đa: %u"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:596
+#: plugins/sudoers/def_data.c:383
+msgid "Enable sudoers netgroup support"
+msgstr "Bật hỗ trợ nhóm-mạng “sudoers”"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:600
 #: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647
 #, c-format
 msgid "unknown defaults entry `%s'"
-msgstr "không hiểu mục mặc định “%s”"
+msgstr "không hiểu mục tin mặc định “%s”"
 
 #: plugins/sudoers/defaults.c:218 plugins/sudoers/defaults.c:228
 #: plugins/sudoers/defaults.c:248 plugins/sudoers/defaults.c:261
@@ -654,7 +663,7 @@ msgstr "không hiểu mục mặc định “%s”"
 #: plugins/sudoers/defaults.c:330
 #, c-format
 msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
-msgstr "giá trị “%s” là không hợp lệ cho tùy chọn “%s”"
+msgstr "giá trị “%s” là không hợp lệ đối với tùy chọn “%s”"
 
 #: plugins/sudoers/defaults.c:221 plugins/sudoers/defaults.c:231
 #: plugins/sudoers/defaults.c:239 plugins/sudoers/defaults.c:256
@@ -668,7 +677,7 @@ msgstr "chưa chỉ ra giá trị cho “%s”"
 #: plugins/sudoers/defaults.c:244
 #, c-format
 msgid "values for `%s' must start with a '/'"
-msgstr "giá trị cho “%s” phải bắt đầu bằng một “/”"
+msgstr "giá trị cho “%s” phải bắt đầu bằng dấu “/”"
 
 #: plugins/sudoers/defaults.c:306
 #, c-format
@@ -718,106 +727,106 @@ msgstr "không tìm thấy ký hiệu “group_plugin” trong %s"
 msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
 msgstr "%s: phiên bản số lớn phần bổ xung nhóm không tương thích %d, mong đợi %d"
 
-#: plugins/sudoers/interfaces.c:118
+#: plugins/sudoers/interfaces.c:116
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Cặp địa chỉ IP và mặt nạ cục bộ:\n"
 
 #: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:227
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
-msgstr "%s tồn tại nhưng không phải là một thư mục (0%o)"
+msgstr "%s có tồn tại nhưng nó không phải là một thư mục (0%o)"
 
 #: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
-#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
+#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:221
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:242
 #, c-format
 msgid "unable to mkdir %s"
 msgstr "không thể tạo thư mục “%s”"
 
 #: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340 plugins/sudoers/sudoreplay.c:811
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1005 plugins/sudoers/timestamp.c:155
-#: plugins/sudoers/visudo.c:824 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1003
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/timestamp.c:345
+#: plugins/sudoers/visudo.c:823 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1001
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "không mở được %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:223 plugins/sudoers/sudoers.c:713
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1112
+#: plugins/sudoers/iolog.c:229 plugins/sudoers/sudoers.c:713
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1117
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "không thể đọc %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:247 plugins/sudoers/sudoreplay.c:580
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:159
+#: plugins/sudoers/iolog.c:259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:184
 #, c-format
 msgid "unable to write to %s"
 msgstr "không thể ghi vào %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:307 plugins/sudoers/iolog.c:500
+#: plugins/sudoers/iolog.c:319 plugins/sudoers/iolog.c:512
 #, c-format
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "không thể tạo “%s”"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:403
+#: plugins/sudoers/ldap.c:406
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: cổng quá lớn"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:426
+#: plugins/sudoers/ldap.c:429
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hết bộ nhớ để mở rộng hostbuf"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:458
+#: plugins/sudoers/ldap.c:461
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
 msgstr "không hỗ trợ kiểu “LDAP uri”: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:489
+#: plugins/sudoers/ldap.c:492
 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
 msgstr "không thể trộn ldap và ldaps URIs"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:493 plugins/sudoers/ldap.c:525
+#: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:528
 msgid "starttls not supported when using ldaps"
-msgstr "starttls chỉ được hỗ trợ khi dùng với ldaps"
+msgstr "“starttls” chỉ được hỗ trợ khi dùng với “ldaps”"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:511
+#: plugins/sudoers/ldap.c:514
 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
-msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hết bộ nhớ để xây dựng hostbuf"
+msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hết bộ nhớ để biên dịch “hostbuf”"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:592
+#: plugins/sudoers/ldap.c:595
 #, c-format
 msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
 msgstr "không thể khởi tạo chứng nhận SSL và csdl khóa: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:595
+#: plugins/sudoers/ldap.c:598
 #, c-format
 msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
 msgstr "bạn phải đặt TLS_CERT trong %s để sử dụng SSL"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1086
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1089
 msgid "unable to get GMT time"
 msgstr "không thể lấy giờ quốc tế (GMT)"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1092
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
 msgid "unable to format timestamp"
 msgstr "không thể định dạng dấu-vết-thời-gian"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1100
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1103
 msgid "unable to build time filter"
 msgstr "không thể xây dựng bộ lọc thời gian"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1319
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1322
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
 msgstr "sudo_ldap_build_pass1 phân bổ không khớp"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1424
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1433
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s: %s"
 msgstr "%s: %s: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1899
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -826,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vai trò LDAP: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1901
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1911
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -835,27 +844,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vai trò LDAP: KHÔNG HIỂU\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1948
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1958
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
-msgstr "    Thứ tự: %s\n"
+msgstr "      Thứ tự: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1956 plugins/sudoers/parse.c:504
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/parse.c:504
 #: plugins/sudoers/sssd.c:1295
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
-msgstr "    Lệnh:\n"
+msgstr "        Lệnh:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2499
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2509
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "không thể khởi tạo LDAP: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2541
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2551
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "start_tls được chỉ ra nhưng thư viện LDAP không hỗ trợ ldap_start_tls_s() hoặc ldap_start_tls_s_np()"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2774
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2784
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "thuộc tính sudoOrder không hợp lệ: %s"
@@ -878,57 +887,57 @@ msgstr "%8s : %s"
 msgid "%8s : (command continued) %s"
 msgstr "%8s : (lệnh tiếp tục) %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:190
+#: plugins/sudoers/logging.c:189
 #, c-format
 msgid "unable to open log file: %s: %s"
 msgstr "không thể mở tập tin nhật ký: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:193
+#: plugins/sudoers/logging.c:192
 #, c-format
 msgid "unable to lock log file: %s: %s"
 msgstr "không thể khóa tập tin nhật ký: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:243
 msgid "No user or host"
 msgstr "Không có tài khoản hay tên máy chủ"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:247
+#: plugins/sudoers/logging.c:245
 msgid "validation failure"
 msgstr "việc phê chuẩn thất bại"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:252
 msgid "user NOT in sudoers"
 msgstr "tài khoản KHÔNG có trong sudoers"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:254
 msgid "user NOT authorized on host"
 msgstr "tài khoản KHÔNG được cho phép sử dụng trên máy chủ"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:258
+#: plugins/sudoers/logging.c:256
 msgid "command not allowed"
 msgstr "lệnh không được phép"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:288
+#: plugins/sudoers/logging.c:286
 #, c-format
 msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s không trong tập tin sudoers.  Sự việc này sẽ được báo cáo.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:291
+#: plugins/sudoers/logging.c:289
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s không được phép chạy lệnh sudo trên %s.  Sự việc này sẽ được báo cáo.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:295
+#: plugins/sudoers/logging.c:293
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
 msgstr "Rất tiếc, tài khoảnr %s không được chạy lệnh sudo trên %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:298
+#: plugins/sudoers/logging.c:296
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
 msgstr "Rất tiếc, tài khoản %s không được phép thi hành “%s%s%s” như là %s%s%s trên %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:382
+#: plugins/sudoers/logging.c:333 plugins/sudoers/sudoers.c:382
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1018
@@ -936,7 +945,7 @@ msgstr "Rất tiếc, tài khoản %s không được phép thi hành “%s%s%s
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: không tìm thấy lệnh"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "ignoring `%s' found in '.'\n"
@@ -945,40 +954,40 @@ msgstr ""
 "đang bỏ qua “%s” được tìm thấy trong “.”\n"
 "Sử dụng “sudo ./%s” nếu đây là “%s” bạn muốn chạy."
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:353
+#: plugins/sudoers/logging.c:351
 msgid "authentication failure"
 msgstr "xác thực gặp lỗi nghiêm trọng"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:379
+#: plugins/sudoers/logging.c:377
 msgid "a password is required"
 msgstr "bắt buộc phải có mật khẩu"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:497
+#: plugins/sudoers/logging.c:441 plugins/sudoers/logging.c:495
 #, c-format
 msgid "%u incorrect password attempt"
 msgid_plural "%u incorrect password attempts"
 msgstr[0] "đã sai mật khẩu %u lần"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:582
+#: plugins/sudoers/logging.c:581
 msgid "unable to fork"
 msgstr "không thể tạo tiến trình con"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:589 plugins/sudoers/logging.c:645
+#: plugins/sudoers/logging.c:588 plugins/sudoers/logging.c:644
 #, c-format
 msgid "unable to fork: %m"
 msgstr "không thể tạo tiến trình con: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:635
+#: plugins/sudoers/logging.c:634
 #, c-format
 msgid "unable to open pipe: %m"
 msgstr "không thể mở ống dẫn lệnh: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:660
+#: plugins/sudoers/logging.c:659
 #, c-format
 msgid "unable to dup stdin: %m"
 msgstr "không thể dup (nhân bản) stdin: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:695
+#: plugins/sudoers/logging.c:694
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %m"
 msgstr "không thể thực thi %s: %m"
@@ -1048,7 +1057,7 @@ msgstr "    Tùy chọn:"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:765
+#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:764
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "không thể thực thi %s"
@@ -1210,7 +1219,7 @@ msgstr "bạn không được phép sử dụng tùy chọn -C"
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:314
 #, c-format
 msgid "timestamp owner (%s): No such user"
-msgstr "người sở hữu timestamp (%s): Không có người dùng nào như vậy"
+msgstr "người sở hữu dấu vết thời gian (%s): Không có người dùng nào như vậy"
 
 #: plugins/sudoers/sudoers.c:328
 msgid "no tty"
@@ -1228,9 +1237,8 @@ msgstr "lệnh trong thư mục hiện hành"
 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
 msgstr "rất tiếc, bạn không được phép giữ lại môi trường"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/timestamp.c:216
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:326
-#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:591
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/visudo.c:326
+#: plugins/sudoers/visudo.c:590
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s"
 msgstr "không thể lấy trạng thái về %s"
@@ -1240,17 +1248,17 @@ msgstr "không thể lấy trạng thái về %s"
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s không phải tập tin thường"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 toke.l:920
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 plugins/sudoers/timestamp.c:283 toke.l:923
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 msgstr "%s được sở hữu bởi uid %u, nên là %u"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:927
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:930
 #, c-format
 msgid "%s is world writable"
 msgstr "%s ai ghi cũng được"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:932
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:935
 #, c-format
 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
 msgstr "%s được sở hữu bởi gid %u, nên là %u"
@@ -1275,147 +1283,147 @@ msgstr "không thể phân giải địa chỉ của máy %s"
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "không nhận ra nhóm: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:272
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "tùy chọn lọc không hợp lệ: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:285
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "thời gian chờ tối đa không hợp lệ: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "sai hệ số nhân tốc độ: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:294 plugins/sudoers/visudo.c:184
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 plugins/sudoers/visudo.c:184
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s phiên bản %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:326
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:328
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/thời-gian: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/thời-gian: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:350
 #, c-format
 msgid "Replaying sudo session: %s\n"
 msgstr "Đang chạy lại phiên sudo: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356
 #, c-format
 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
 msgstr "Cảnh báo: thiết bị cuối quá nhỏ để có thể chạy nhật ký một cách đúng đắn.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357
 #, c-format
 msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
 msgstr "Định dạng của nhật ký là %d x %d, định dạng của thiết bị cuối là %d x %d."
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:410
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
 msgid "unable to set tty to raw mode"
-msgstr "không thể đặt thiết bị tty chế độ raw (thô)"
+msgstr "không thể đặt thiết bị tty chế độ thô (raw)"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:441
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:443
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "sai dòng ghi thời gian trong tập tin: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:647 plugins/sudoers/sudoreplay.c:672
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:649 plugins/sudoers/sudoreplay.c:674
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "biểu thức không rõ ràng “%s”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "thiếu “)” trong biểu thức"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:698
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "không hiểu giới hạn tìm kiếm “%s”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:712
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s yêu cầu một đối số"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1085
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1090
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "biểu thức chính quy không hợp lệ: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:722
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "không thể phân tích ngày tháng  “%s”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "thiếu “(” trong biểu thức"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
 msgid "illegal trailing \"or\""
-msgstr "sai đuôi “or”"
+msgstr "có “or” không hợp lệ đi sau"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "có “!” không hợp lệ đi sau"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:788
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790
 #, c-format
 msgid "unknown search type %d"
 msgstr "không hiểu kiểu tìm kiếm “%d”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:825
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:827
 #, c-format
 msgid "%s: invalid log file"
 msgstr "%s: tập tin nhật ký không hợp lệ"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:843
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp field is missing"
 msgstr "%s: thiếu trường dấu vết thời gian"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:850
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:852
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s: %s"
-msgstr "%s: dấu thời gian “%s”: %s"
+msgstr "%s: dấu vết thời gian “%s”: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:857
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:859
 #, c-format
 msgid "%s: user field is missing"
 msgstr "%s: thiếu trường tài khoản người dùng"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:865
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:867
 #, c-format
 msgid "%s: runas user field is missing"
 msgstr "%s: thiếu trường “runas user” (chạy với tư cách tài khoản này)"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:873
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:875
 #, c-format
 msgid "%s: runas group field is missing"
 msgstr "%s: thiếu trường “runas group” (chạy dưới danh nghĩa nhóm này)"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1225
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1230
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
 msgstr "cách dùng: %s [-h] [-d thư-mục] [-m số] [-s số] ID\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1228
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
 msgstr "cách dùng: %s [-h] [-d th.mục] -l [biểu thức tìm kiếm]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1237
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1242
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1424,7 +1432,7 @@ msgstr ""
 "%s - chạy lại nhật ký phiên sudo\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1239
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1464,7 +1472,7 @@ msgid ""
 "Command denied"
 msgstr ""
 "\n"
-"Lệnh bị từ chối"
+"Lệnh bị cấm"
 
 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
 msgid ""
@@ -1474,46 +1482,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lệnh không khớp"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:133
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:191
 #, c-format
-msgid "timestamp path too long: %s"
-msgstr "đường dẫn timestamp quá dài: %s"
+msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
+msgstr "không thể cắt ngắn tập tin dấu-vết-thời-gian thành %lld byte"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:290
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:291
 #, c-format
-msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
-msgstr "%s được sở hữu bởi uid %u, nên là %u"
+msgid "%s is group writable"
+msgstr "%s là người cùng nhóm được ghi"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:311
 #, c-format
-msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
-msgstr "%s có thể được ghi bởi người không sở hữu nó (0%o), cần đặt chế độ 0700"
+msgid "timestamp path too long: %s/%s"
+msgstr "đường dẫn dấu vết thời gian quá dài: %s/%s"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:284
-#, c-format
-msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
-msgstr "%s đã sẵn có nhưng không phải là một tập tin bình thường (0%o)"
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:484
+msgid "ignoring time stamp from the future"
+msgstr "bỏ qua dấu vết thời gian nằm ở thì tương lai"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:296
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:496
 #, c-format
-msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
-msgstr "%s có thể được ghi bởi người không sở hữu nó (0%o), cần đặt chế độ 0600"
-
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:351
-#, c-format
-msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
+msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
 msgstr "dấu vết thời gian nằm ở thì tương lai: %20.20s"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:405
-#, c-format
-msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
-msgstr "không thể gỡ bỏ %s, sẽ đặt lại thành thời điểm bắt đầu kiểu Unix"
-
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:596 plugins/sudoers/timestamp.c:618
 #, c-format
-msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
-msgstr "không thể đặt lại %s thành thời điểm bắt đầu kiểu Unix"
+msgid "lecture status path too long: %s/%s"
+msgstr "đường dẫn đến thư mục thuyết trình quá dài: %s/%s"
 
 #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
 msgid "fill_args: buffer overflow"
@@ -1524,7 +1520,7 @@ msgstr "fill_args: bộ đệm bị tràn"
 msgid "%s grammar version %d\n"
 msgstr "Ngữ pháp %s phiên bản %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:544
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:543
 #, c-format
 msgid "press return to edit %s: "
 msgstr "bấm phím <Enter> để trở về chỉnh sửa %s:"
@@ -1541,63 +1537,63 @@ msgstr "không thể lấy thống kê tập tin tạm (%s), %s không thay đ
 #: plugins/sudoers/visudo.c:435
 #, c-format
 msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
-msgstr "tập tin tạm (%s) có chiều dài bằng không, %s không thay đổi gì"
+msgstr "tập tin tạm (%s) có kích cỡ bằng không, %s không thay đổi gì"
 
 #: plugins/sudoers/visudo.c:441
 #, c-format
 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
 msgstr "trình biên soạn (%s) gặp lỗi, %s không thay đổi gì"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:464
+#: plugins/sudoers/visudo.c:463
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s không thay đổi"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:489
+#: plugins/sudoers/visudo.c:488
 #, c-format
 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
 msgstr "không thể mở lại tập tin tạm (%s), %s không thay đổi gì."
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:499
+#: plugins/sudoers/visudo.c:498
 #, c-format
 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
 msgstr "không thể phân tích tập tin tạm (%s), lỗi chưa được biết"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:535
+#: plugins/sudoers/visudo.c:534
 #, c-format
 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
 msgstr "lỗi hệ thống, không thể tìm thấy %s trong danh sách!"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:593 plugins/sudoers/visudo.c:602
+#: plugins/sudoers/visudo.c:592 plugins/sudoers/visudo.c:601
 #, c-format
 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
 msgstr "không thể đặt (uid, gid) của %s thành (%u, %u)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:597 plugins/sudoers/visudo.c:607
+#: plugins/sudoers/visudo.c:596 plugins/sudoers/visudo.c:606
 #, c-format
 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
 msgstr "không thể chuyển đổi chế độ của %s thành 0%o"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:624
+#: plugins/sudoers/visudo.c:623
 #, c-format
 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
 msgstr "%s và %s không ở trên cùng một hệ thống tập tin, sử dụng lệnh mv để đổi tên"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:638
+#: plugins/sudoers/visudo.c:637
 #, c-format
 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
 msgstr "thực hiện lệnh gặp lỗi: “%s %s %s”, %s không thay đổi"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:648
+#: plugins/sudoers/visudo.c:647
 #, c-format
 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
 msgstr "gặp lỗi khi đổi tên %s, %s không thay đổi"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:710
+#: plugins/sudoers/visudo.c:709
 msgid "What now? "
 msgstr "Vậy làm gì bây giờ? "
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:724
+#: plugins/sudoers/visudo.c:723
 msgid ""
 "Options are:\n"
 "  (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1609,87 +1605,87 @@ msgstr ""
 "  (x)  thoát ra mà không ghi lại tập tin sudoerse\n"
 "  (q)  thoát ra và ghi lại tập tin sudoers (NGUY HIỂM!)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:772
+#: plugins/sudoers/visudo.c:771
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 msgstr "không thể chạy %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:798
+#: plugins/sudoers/visudo.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
 msgstr "%s: sai sở hữu (uid, gid) đáng lẽ là (%u, %u)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:805
+#: plugins/sudoers/visudo.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
 msgstr "%s: phân quyền sai, phải ở chế độ 0%o\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:830 plugins/sudoers/visudo_json.c:1009
+#: plugins/sudoers/visudo.c:829 plugins/sudoers/visudo_json.c:1008
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
 msgstr "gặp lỗi khi phân tích tập tin %s, không rõ bị lỗi gì"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:846 plugins/sudoers/visudo_json.c:1018
+#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo_json.c:1017
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d\n"
 msgstr "lỗi cú pháp trong %s gần dòng %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:849 plugins/sudoers/visudo_json.c:1021
+#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1020
 #, c-format
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "lỗi cú pháp trong %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
+#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:863
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: vượt qua kiểm duyệt\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:910
+#: plugins/sudoers/visudo.c:909
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s đang bận, hãy thử lại sau"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:954
+#: plugins/sudoers/visudo.c:953
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "trình biên soạn đã chỉ ra (%s) không tồn tại"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:977
+#: plugins/sudoers/visudo.c:976
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "không thể lấy thống kê trình biên soạn (%s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1025
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1024
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "không tìm thấy trình biên soạn (đường dẫn của nó = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "Lỗi: bí danh bị quẩn trong %s_Alias “%s”"
+msgstr "Lỗi: bí danh bị quẩn tròn trong %s_Alias “%s”"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1119
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "Cảnh báo: cycle (vòng tròn) trong %s_Alias “%s”"
+msgstr "Cảnh báo: cycle (quẩn tròn) trong %s_Alias “%s”"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1124
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Lỗi: %s_Bí_danh “%s” được tham chiếu nhưng chưa được định nghĩa"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1126
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Cảnh báo: %s_Bí_danh “%s” được tham chiếu nhưng chưa được định nghĩa"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1268
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1267
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%s: không dùng %s_Bí_danh %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1330
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1329
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1698,7 +1694,7 @@ msgstr ""
 "%s - sửa tập tin sudoers một cách an toàn\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1332
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1331
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1711,7 +1707,7 @@ msgid ""
 "  -x, --export=file export sudoers in JSON format"
 msgstr ""
 "\n"
-"Tùy chọn:\n"
+"Các tùy chọn:\n"
 "  -c, --check      chế độ chỉ kiểm tra\n"
 "  -f, --file=tệp   chỉ định vị trí tập tin sudoers\n"
 "  -h, --help       hiển thị thông tin trợ giúp rồi thoát\n"
@@ -1720,10 +1716,28 @@ msgstr ""
 "  -V, --version    hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
 "  -x, --export=tệp xuất sudoers theo định dạng JSON"
 
-#: toke.l:892
+#: toke.l:894
 msgid "too many levels of includes"
 msgstr "quá nhiều cấp bao gồm (include)"
 
+#~ msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
+#~ msgstr "%s được sở hữu bởi uid %u, nên là %u"
+
+#~ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
+#~ msgstr "%s có thể được ghi bởi người không sở hữu nó (0%o), cần đặt chế độ 0700"
+
+#~ msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
+#~ msgstr "%s đã sẵn có nhưng không phải là một tập tin bình thường (0%o)"
+
+#~ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
+#~ msgstr "%s có thể được ghi bởi người không sở hữu nó (0%o), cần đặt chế độ 0600"
+
+#~ msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
+#~ msgstr "không thể gỡ bỏ %s, sẽ đặt lại thành thời điểm bắt đầu kiểu Unix"
+
+#~ msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
+#~ msgstr "không thể đặt lại %s thành thời điểm bắt đầu kiểu Unix"
+
 #~ msgid "value out of range"
 #~ msgstr "giá trị nằm ngoài phạm vi"