#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.10b3\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.11b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-07 15:13-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-01 14:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-10 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
msgid "unable to get login class for user %s"
msgstr "nelze získat přihlašovací třídu uživatele %s"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:80
msgid "unable to begin bsd authentication"
msgstr "nelze zahájit BSD autentizaci"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:89
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:88
msgid "invalid authentication type"
msgstr "neplatný druh autentizace"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:98
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:97
msgid "unable to initialize BSD authentication"
msgstr "nelze inicializovat BSD autentizaci"
msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
msgstr "%s: principála nelze převést na řetězec („%s“): %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:158
#, c-format
msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
msgstr "%s: „%s“ nelze rozebrat: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:167
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
msgstr "%s: nelze najít keš s pověřeními: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:214
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate options: %s"
msgstr "%s: nelze alokovat volby: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:229
#, c-format
msgid "%s: unable to get credentials: %s"
msgstr "%s: nelze získat pověření: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:242
#, c-format
msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
msgstr "%s: nelze inicializovat keš s pověřeními: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:245
#, c-format
msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
msgstr "%s: pověření nelze uložit do keše: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:309
#, c-format
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
msgstr "%s: nelze získat principála stroje: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:323
#, c-format
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s: TGT nelze ověřit! Podezření na útok!: %s"
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "neplatná délka kódu pro SecurID"
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:105
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "nelze inicializovat relaci SIA"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "neplatné autentizační metody"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "Sudo bylo sestaveno s neplatnými autentizačními metodami! Nesmíte míchat samostatnou a nesamostatnou autentizaci."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:188
msgid "no authentication methods"
msgstr "žádné autentizační metody"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:190
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "Sudo bylo sestaveno bez autentizačních metod! Chcete-li vypnout autentizaci, použijte při sestavování přepínač --disable-autentizaci."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:360
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Autentizační metody:"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:189
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Nebylo možné určit podmínku pro audit"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161 plugins/sudoers/bsm_audit.c:249
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "auditní zprávu nelze odeslat"
-#: plugins/sudoers/check.c:189
+#: plugins/sudoers/check.c:197
msgid ""
"\n"
"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
" 3. S velkými právy přichází velká zodpovědnost.\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/check.c:232 plugins/sudoers/check.c:238
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
+#: plugins/sudoers/check.c:240 plugins/sudoers/check.c:250
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:599 plugins/sudoers/sudoers.c:628
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "neznámé UID: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:235 plugins/sudoers/policy.c:657
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
+#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgid "Enable sudoers netgroup support"
msgstr "Zapnout v sudoers podporu netgroup"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:600
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647
+#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:642 plugins/sudoers/visudo_json.c:677
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "neznámá položka defaults „%s“"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "volba „%s“ nebere hodnotu"
-#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
-#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#: plugins/sudoers/policy.c:442 plugins/sudoers/policy.c:449
-#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/env.c:274 plugins/sudoers/env.c:281
+#: plugins/sudoers/env.c:384 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
+#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:468
+#: plugins/sudoers/policy.c:477 plugins/sudoers/prompt.c:161
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:174
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "vnitřní chyba, přetečení %s"
-#: plugins/sudoers/env.c:367
+#: plugins/sudoers/env.c:357
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: poškozené pole envp, délka nesouhlasí"
-#: plugins/sudoers/env.c:1014
+#: plugins/sudoers/env.c:1051
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "je nám líto, ale nemáte dovoleno nastavovat následující proměnné prostředí: %s"
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s smí být zapisovatelný jen pro vlastníka"
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:252
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "nelze zavést %s: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Pár místní IP adresy a masky sítě:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:227
+#: plugins/sudoers/iolog.c:101 plugins/sudoers/iolog.c:119
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:233
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s existuje, ale nejedná se o adresář (0%o)"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
-#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:221
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:242
+#: plugins/sudoers/iolog.c:112 plugins/sudoers/iolog.c:133
+#: plugins/sudoers/iolog.c:140 plugins/sudoers/timestamp.c:227
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:248
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "nelze vytvořit adresář %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/timestamp.c:345
-#: plugins/sudoers/visudo.c:823 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1001
+#: plugins/sudoers/iolog.c:209 plugins/sudoers/sudoers.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1012 plugins/sudoers/timestamp.c:357
+#: plugins/sudoers/visudo.c:826 plugins/sudoers/visudo_json.c:1025
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1038
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "nelze otevřít %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:229 plugins/sudoers/sudoers.c:713
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1117
+#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:768
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1119
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "%s nelze číst"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:184
+#: plugins/sudoers/iolog.c:282 plugins/sudoers/sudoreplay.c:584
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:186 plugins/sudoers/timestamp.c:189
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "do %s nelze zapsat"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:319 plugins/sudoers/iolog.c:512
+#: plugins/sudoers/iolog.c:347 plugins/sudoers/iolog.c:545
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "%s nelze vytvořit"
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port je příliš velký"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:429
+#: plugins/sudoers/ldap.c:431
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: nedostatek místa na rozšíření hostbuf"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:461
+#: plugins/sudoers/ldap.c:464
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "nepodporovaný typ ldapového URI: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:492
+#: plugins/sudoers/ldap.c:495
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "nelze míchat URI ldap a ldaps"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:528
+#: plugins/sudoers/ldap.c:499 plugins/sudoers/ldap.c:532
msgid "starttls not supported when using ldaps"
msgstr "při použití ldaps není starttls podporováno"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:514
+#: plugins/sudoers/ldap.c:517
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: nedostatek místo pro vytvoření hostbuf"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:595
+#: plugins/sudoers/ldap.c:599
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "nelze inicializovat certifikát SSL a databázi klíčů: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:598
+#: plugins/sudoers/ldap.c:602
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "pro SSL musíte v %s nastavit TLS_CERT"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1089
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1093
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "nelze získat čas GMT"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1099
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "nelze naformátovat časový údaj"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1103
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1107
msgid "unable to build time filter"
msgstr "nelze vytvořit časový filtr"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1322
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1326
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "nesouhlasí alokace sudo_ldap_build_pass1"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1433
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1469
#, c-format
msgid "%s: %s: %s: %s"
msgstr "%s: %s: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1909
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1963
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Role LDAP: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1911
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1965
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Role LDAP: NEZNÁMÁ\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1958
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2012
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Pořadí: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/parse.c:504
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1295
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:506
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1298
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Příkazy:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2509
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2570
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "LDAP nelze inicializovat: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2551
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2612
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls uvedeno, ale knihovna LDAP nepodporuje ldap_start_tls_s_np() ani ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2784
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2845
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "neplatný atribut sudoOrder: %s"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:61
msgid "unable to open audit system"
msgstr "nelze otevřít auditní systém"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:100
msgid "unable to send audit message"
msgstr "nelze odeslat auditní zprávu"
-#: plugins/sudoers/logging.c:136
+#: plugins/sudoers/logging.c:134
#, c-format
msgid "%8s : %s"
msgstr "%8s : %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:164
+#: plugins/sudoers/logging.c:162
#, c-format
msgid "%8s : (command continued) %s"
msgstr "%8s : (příkaz pokračuje) %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:189
+#: plugins/sudoers/logging.c:187
#, c-format
msgid "unable to open log file: %s: %s"
msgstr "nelze otevřít soubor protokolu: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:192
+#: plugins/sudoers/logging.c:190
#, c-format
msgid "unable to lock log file: %s: %s"
msgstr "nelze zamknout soubor protokolu: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:243
+#: plugins/sudoers/logging.c:242
msgid "No user or host"
msgstr "Žádný uživatel nebo stroj"
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:244
msgid "validation failure"
msgstr "selhání ověření"
-#: plugins/sudoers/logging.c:252
+#: plugins/sudoers/logging.c:251
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "uživatel NENÍ v sudoers"
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:253
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "uživatel NENÍ na stroji autorizován"
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:255
msgid "command not allowed"
msgstr "příkaz nedovolen"
-#: plugins/sudoers/logging.c:286
+#: plugins/sudoers/logging.c:288
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s není v souboru sudoers. Tento událost bude ohlášena.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:289
+#: plugins/sudoers/logging.c:291
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s nemá dovoleno spouštět sudo na %s. Tato událost bude ohlášena.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:293
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "Je nám líto, uživatel %s nesmí spouštět sudo na %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:296
+#: plugins/sudoers/logging.c:298
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Je nám líto, uživatel %s nemá dovoleno spouštět „%s%s%s“ jako %s%s%s na %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:333 plugins/sudoers/sudoers.c:382
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1018
+#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:407
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:409 plugins/sudoers/sudoers.c:411
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:413 plugins/sudoers/sudoers.c:1091
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1092
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: příkaz nenalezen"
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:403
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"ignoruje se „%s“ nalezený v „.“\n"
"Použijte „sudo ./%s„, je-li toto „%s“', který chcete spustit."
-#: plugins/sudoers/logging.c:351
+#: plugins/sudoers/logging.c:353
msgid "authentication failure"
msgstr "selhání autentizace"
-#: plugins/sudoers/logging.c:377
+#: plugins/sudoers/logging.c:379
msgid "a password is required"
msgstr "je vyžadováno heslo"
-#: plugins/sudoers/logging.c:441 plugins/sudoers/logging.c:495
+#: plugins/sudoers/logging.c:446 plugins/sudoers/logging.c:501
#, c-format
msgid "%u incorrect password attempt"
msgid_plural "%u incorrect password attempts"
msgstr[1] "%u chybné pokusy zadat heslo"
msgstr[2] "%u chybných pokusů zadat heslo"
-#: plugins/sudoers/logging.c:581
+#: plugins/sudoers/logging.c:584
msgid "unable to fork"
msgstr "nelze vytvořit proces"
-#: plugins/sudoers/logging.c:588 plugins/sudoers/logging.c:644
+#: plugins/sudoers/logging.c:592 plugins/sudoers/logging.c:648
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "nelze vytvořit proces: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:634
+#: plugins/sudoers/logging.c:638
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "nelze otevřít rouru: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:659
+#: plugins/sudoers/logging.c:663
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "nelze zdvojit standardní vstup: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:694
+#: plugins/sudoers/logging.c:698
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "nelze spustit %s: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:914
-msgid "internal error: insufficient space for log line"
-msgstr "vnitřní chyba: nedostatek místa pro řádek protokolu"
-
-#: plugins/sudoers/match.c:617
+#: plugins/sudoers/match.c:627
#, c-format
msgid "unsupported digest type %d for %s"
msgstr "nepodporovaný druh kontrolního součtu %d pro %s"
-#: plugins/sudoers/match.c:647
+#: plugins/sudoers/match.c:656
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: chyba při čtení"
-#: plugins/sudoers/match.c:661
+#: plugins/sudoers/match.c:670
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "součet pro %s (%s) nemá tvar %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:115
+#: plugins/sudoers/parse.c:116
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "chyba rozboru v %s kolem řádku %d"
-#: plugins/sudoers/parse.c:118
+#: plugins/sudoers/parse.c:119
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "chyba rozboru v %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:451
+#: plugins/sudoers/parse.c:453
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Položka v sudoers:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:452
+#: plugins/sudoers/parse.c:454
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " RunAsUsers: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:466
+#: plugins/sudoers/parse.c:468
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " RunAsGroups: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:475
+#: plugins/sudoers/parse.c:477
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " Volby: "
-#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:116
-#: plugins/sudoers/policy.c:123 plugins/sudoers/policy.c:145
-#: plugins/sudoers/policy.c:259 plugins/sudoers/policy.c:277
-#: plugins/sudoers/policy.c:284 plugins/sudoers/policy.c:312
-#: plugins/sudoers/policy.c:320 plugins/sudoers/policy.c:327
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
+#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:118
+#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:151
+#: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:287
+#: plugins/sudoers/policy.c:296 plugins/sudoers/policy.c:326
+#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:764
+#: plugins/sudoers/policy.c:559 plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "nelze vykonat %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:681
+#: plugins/sudoers/policy.c:689
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Verze modulu s politikami sudoers je %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:683
+#: plugins/sudoers/policy.c:691
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Verze gramatiky souboru sudoers je %d\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:687
+#: plugins/sudoers/policy.c:695
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Cesta sudoers: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:690
+#: plugins/sudoers/policy.c:698
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "cesta k nsswitch: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:692
+#: plugins/sudoers/policy.c:700
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "cesta k ldap.conf: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:693
+#: plugins/sudoers/policy.c:701
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "cesta k ldap.secret: %s\n"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:148
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:149
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
msgstr "nelze zapamatovat si UID %u, již existuje"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:190
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:194
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "nelze zapamatovat si uživatele %s, již existuje"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:393
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:400
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "nelze zapamatovat si GID %u, již existuje"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:429
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:439
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "nelze zapamatovat si skupinu %s, již existuje"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:592 plugins/sudoers/pwutil.c:614
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:605 plugins/sudoers/pwutil.c:631
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "nelze zapamatovat si seznam skupin pro %s, již existuje"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:612
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:627
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "nelze rozebrat skupiny pro %s"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:449
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:447
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:850 plugins/sudoers/set_perms.c:1147
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
msgid "perm stack overflow"
msgstr "přetečení zásobníku oprávnění"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:457
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:860 plugins/sudoers/set_perms.c:1157
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1449
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:378
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:455 plugins/sudoers/set_perms.c:717
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:858 plugins/sudoers/set_perms.c:1076
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1155 plugins/sudoers/set_perms.c:1372
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1447 plugins/sudoers/set_perms.c:1536
msgid "perm stack underflow"
msgstr "podtečení zásobníku oprávnění"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:504
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1208 plugins/sudoers/set_perms.c:1481
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:502
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1206 plugins/sudoers/set_perms.c:1479
msgid "unable to change to root gid"
msgstr "nelze přepnout GID na root"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:601
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:989 plugins/sudoers/set_perms.c:1285
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:599
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:987 plugins/sudoers/set_perms.c:1283
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "nelze přepnout na běhové GID"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:613
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:999 plugins/sudoers/set_perms.c:1295
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:283 plugins/sudoers/set_perms.c:604
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:992 plugins/sudoers/set_perms.c:1288
+msgid "unable to set runas group vector"
+msgstr "nelze nastavit vektor běhových skupin"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:294 plugins/sudoers/set_perms.c:615
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1001 plugins/sudoers/set_perms.c:1297
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "nelze přepnout na běhové UID"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:631
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1015 plugins/sudoers/set_perms.c:1311
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:312 plugins/sudoers/set_perms.c:633
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1017 plugins/sudoers/set_perms.c:1313
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "nelze přepnout na GID sudoers"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
msgid "too many processes"
msgstr "příliš mnoho procesů"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1595
-msgid "unable to set runas group vector"
-msgstr "nelze nastavit vektor běhových skupin"
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:48
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "současný pracovní adresář nelze zjistit"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:56
+#, c-format
+msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
+msgstr "zkrácená auditní cesta user_cmnd: %s"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:63
+#, c-format
+msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
+msgstr "zkrácená auditní cesta argv[0]: %s"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:112
+msgid "audit_failure message too long"
+msgstr "zpráva audit_failure je příliš dlouhá"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:252
+#: plugins/sudoers/sssd.c:253
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "nelze inicializovat zdroj SSS. Je SSSD nainstalován na vašem stroji?"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267
-#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283
-#: plugins/sudoers/sssd.c:291
+#: plugins/sudoers/sssd.c:260 plugins/sudoers/sssd.c:268
+#: plugins/sudoers/sssd.c:276 plugins/sudoers/sssd.c:284
+#: plugins/sudoers/sssd.c:292
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "nelze nalézt symbol „%s“ v %s"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:285
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Odpovídající položky Defaults pro %s na %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:298
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Výchozí hodnoty Runas a Command pro %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:311
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "Uživatel %s smí spustit následující příkazy na %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:320
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Uživatel %s nemá dovoleno spustit sudo na %s.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:154 plugins/sudoers/sudoers.c:188
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:675
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:160 plugins/sudoers/sudoers.c:201
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "problém s položkami defaults"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:160
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:167
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "nenalezen žádné platné zdroje sudoers, končí se"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:222
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:233
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers udává, že root nemá dovoleno použít sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:261
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:278
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "nemáte dovoleno použít přepínač -C"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:314
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:336
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "vlastník časového údaje (%s): Takový uživatel neexistuje"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:328
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:350
msgid "no tty"
msgstr "žádné TTY"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:351
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "je nám líto, ale pro spuštění sudo musíte mít TTY"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:377
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:402
msgid "command in current directory"
msgstr "příkaz v aktuálním adresáři"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:394
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "je nám líto, ale nemáte dovoleno zachovat prostředí"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/visudo.c:326
-#: plugins/sudoers/visudo.c:590
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:674
+msgid "command too long"
+msgstr "příkaz je příliš dlouhý"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:779 plugins/sudoers/visudo.c:327
+#: plugins/sudoers/visudo.c:593
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "nelze zjistit údaje o %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:728
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:783
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s není běžný soubor"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 plugins/sudoers/timestamp.c:283 toke.l:923
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:787 plugins/sudoers/timestamp.c:289 toke.l:945
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s je vlastněn UID %u, měl by být vlastněn %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:930
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:791 toke.l:952
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s je zapisovatelný pro všechny"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:935
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:795 toke.l:957
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s je vlastněn GID %u, mělo by být %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:826
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "pouze root může použít „-c %s“"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:781 plugins/sudoers/sudoers.c:783
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:845
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "neznáma přihlašovací třída: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:882
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "nelze přeložit název stroje %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:878 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:949 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "neznámá skupina: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:276
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "neplatná volba filtru: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:289
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "neplatná maximální doba čekání: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:295
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "neplatný násobek rychlosti: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 plugins/sudoers/visudo.c:184
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:298 plugins/sudoers/visudo.c:184
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s verze %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:328
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:330
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/časování: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:336
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/časování: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:350
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "Přehrává se relace sudo: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Pozor: váš terminál je příliš malý pro správné zobrazení záznamu.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:359
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "Rozměry záznamu jsou %d × %d, váš terminál má rozměry %d × %d."
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:414
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "TTY nelze nastavit do přímého režimu"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:443
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:445
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "neplatný řádek s časovacím souborem: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:649 plugins/sudoers/sudoreplay.c:674
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:651 plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "nejednoznačný výraz „%s“"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:698
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "ve výrazu neodpovídá „)“"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "neznámý vyhledávací výraz „%s“"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s vyžaduje argument"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1090
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1092
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "neplatný regulární výraz: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "datum „%s“ se nepodařilo rozebrat"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "ve výrazu neodpovídá „(“"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "zakázané zakončení „or“"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "zakázané zakončení „!“"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:792
#, c-format
msgid "unknown search type %d"
msgstr "neznámý vyhledávácí typ %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:827
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:829
#, c-format
msgid "%s: invalid log file"
msgstr "%s: neplatný soubor s protokolem"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:845
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:847
#, c-format
msgid "%s: time stamp field is missing"
msgstr "%s: chybí položka s časovým údajem"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:852
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:854
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s: %s"
msgstr "%s: čas %s: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:859
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:861
#, c-format
msgid "%s: user field is missing"
msgstr "%s: chybí položka s uživatelem"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:867
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:869
#, c-format
msgid "%s: runas user field is missing"
msgstr "%s: chybí položka s runas uživatelem"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:875
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:877
#, c-format
msgid "%s: runas group field is missing"
msgstr "%s chybí položka s runas skupinou"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1230
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1232
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr "použití: %s [-h] [-d adresář] [-m číslo] [-s číslo] ID\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1235
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "použití: %s [-h] [-d adresář] -l [vyhledávací_výraz]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1242
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s – přehraje záznam relace sudo\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1246
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"Příkaz se neshoduje"
# TODO: pluralize
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:191
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:197
#, c-format
msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
msgstr "nelze zkrátit soubor s časovými údaji na %lld bajtů"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:291
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:297
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s je zapisovatelný pro skupinu"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:311
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:318
#, c-format
msgid "timestamp path too long: %s/%s"
msgstr "cesta k časovým údajům je příliš dlouhá: %s/%s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:484
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:498
msgid "ignoring time stamp from the future"
msgstr "časový údaj z budoucnosti se ignoruje"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:496
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:510
#, c-format
msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "časový údaj ukazuje příliš do budoucna: %20.20s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:596 plugins/sudoers/timestamp.c:618
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:613 plugins/sudoers/timestamp.c:634
#, c-format
msgid "lecture status path too long: %s/%s"
msgstr "cesta ke stavům lekce je příliš dlouhý: %s/%s"
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
-msgid "fill_args: buffer overflow"
-msgstr "fill_args: přetečení bufferu"
-
#: plugins/sudoers/visudo.c:186
#, c-format
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "verze gramatiky %s je %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:543
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:546
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "pro úpravu %s stiskněte enter: "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
+#: plugins/sudoers/visudo.c:343 plugins/sudoers/visudo.c:349
msgid "write error"
msgstr "chyba zápisu"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:430
+#: plugins/sudoers/visudo.c:433
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "nelze získat údaje o dočasném souboru (%s), %s nezměněno"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:435
+#: plugins/sudoers/visudo.c:438
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "dočasný soubor o nulové velikosti (%s), %s nezměněno"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:441
+#: plugins/sudoers/visudo.c:444
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "editor (%s) selhal, %s nezměněno"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:463
+#: plugins/sudoers/visudo.c:466
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s nezměněno"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:488
+#: plugins/sudoers/visudo.c:491
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "nelze znovu otevřít dočasný soubor (%s), %s nezměněno."
-#: plugins/sudoers/visudo.c:498
+#: plugins/sudoers/visudo.c:501
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "nebylo možné rozebrat dočasný soubor (%s), neznámá chyba"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:534
+#: plugins/sudoers/visudo.c:537
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "vnitřní chyba, v seznamu nelze nalézt %s!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:592 plugins/sudoers/visudo.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo.c:595 plugins/sudoers/visudo.c:604
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "nelze nastavit (UID, GID) %s na (%u, %u)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:596 plugins/sudoers/visudo.c:606
+#: plugins/sudoers/visudo.c:599 plugins/sudoers/visudo.c:609
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "nelze změnit práva %s na 0%o"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:623
+#: plugins/sudoers/visudo.c:626
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s a %s se nenachází na jednom souborovém systému, pro přejmenování se použije mv"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:637
+#: plugins/sudoers/visudo.c:640
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "příkaz selhal: „'%s %s %s“, %s nezměněno"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:647
+#: plugins/sudoers/visudo.c:650
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "chyba při přejmenování %s, %s nezměněno"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:709
+#: plugins/sudoers/visudo.c:712
msgid "What now? "
msgstr "Co teď? "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:723
+#: plugins/sudoers/visudo.c:726
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" (x) skončit bez uložení změn do souboru sudoers\n"
" (Q) skončit a uložit změny do souboru sudoers (NEBEZPEČNÉ!)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:771
+#: plugins/sudoers/visudo.c:774
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "nelze spustit %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#: plugins/sudoers/visudo.c:800
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: chybný vlastník (UID, GID), měl by být (%u, %u)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:804
+#: plugins/sudoers/visudo.c:807
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: chybná práva, měla by být 0%o\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:829 plugins/sudoers/visudo_json.c:1008
+#: plugins/sudoers/visudo.c:832 plugins/sudoers/visudo_json.c:1045
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "rozbor souboru %s se nezdařil, neznámá chyba"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo_json.c:1017
+#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1054
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "chyba při rozboru %s kolem řádku %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1020
+#: plugins/sudoers/visudo.c:851 plugins/sudoers/visudo_json.c:1057
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "chyba při rozboru %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:863
+#: plugins/sudoers/visudo.c:859 plugins/sudoers/visudo.c:866
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: rozbor úspěšný\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:909
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s je zaneprázdněn, zkuste to později"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:953
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "zadaný editor (%s) neexistuje"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:976
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "nelze zjisti údaje o editoru (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1024
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "žádný editor nenalezen (cesta k editoru = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1130
#, c-format
-msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "Chyba: smyčka v %s_Alias „%s“"
+msgid "Error: cycle in %s `%s'"
+msgstr "Chyba: smyčka v %s „%s“"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1131
#, c-format
-msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "Pozor: smyčka v %s_Alias „%s“"
+msgid "Warning: cycle in %s `%s'"
+msgstr "Pozor: smyčka v %s „%s“"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1124
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1135
#, c-format
-msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "Chyba: %s_Alias „%s“ použit, ale nedefinován"
+msgid "Error: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Chyba: %s „%s“ použit, ale nedefinován"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1136
#, c-format
-msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "Pozor: %s_Alias „%s“ použit, ale nedefinován"
+msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Pozor: %s „%s“ použit, ale nedefinován"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1267
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1275
#, c-format
-msgid "%s: unused %s_Alias %s"
-msgstr "%s: nepoužití %s_Alias %s"
+msgid "Warning: unused %s `%s'"
+msgstr "Pozor: nepožitý %s „%s“"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1329
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1335
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s – bezpečně upraví soubor sudoers\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1331
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1337
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -c, --check check-only mode\n"
-" -f, --file=file specify sudoers file location\n"
-" -h, --help display help message and exit\n"
-" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
-" -s, --strict strict syntax checking\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" -x, --export=file export sudoers in JSON format"
+" -c, --check check-only mode\n"
+" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
+" -s, --strict strict syntax checking\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" -x, --export=output_file write sudoers in JSON format to output_file"
msgstr ""
"\n"
"Přepínače:\n"
" -c, --check pouze kontroluje\n"
-" -f, --file=soubor\n"
+" -f, --file=sudoers\n"
" určuje umístění souboru sudoers\n"
" -h, --help zobrazí nápovědu a skončí\n"
" -q, --quiet méně upovídaná (stručnější) hlášení chyb syntaxe\n"
" -s, --strict přísná kontrola syntaxe\n"
" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
-" -x, --export=soubor\n"
-" exportuje sudoers do formátu JSON"
+" -x, --export=výstupní_soubor\n"
+" exportuje sudoers ve formátu JSON do výstupního_souboru"
+
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: input and output files must be different"
+msgstr "%s: vstupní a výstupní soubory se musí lišit"
-#: toke.l:894
+#: toke.l:915
msgid "too many levels of includes"
msgstr "příliš mnoho úrovní zanoření"
+
+#~ msgid "internal error: insufficient space for log line"
+#~ msgstr "vnitřní chyba: nedostatek místa pro řádek protokolu"
+
+#~ msgid "fill_args: buffer overflow"
+#~ msgstr "fill_args: přetečení bufferu"
+
+#~ msgid "%s: unused %s_Alias %s"
+#~ msgstr "%s: nepoužití %s_Alias %s"
# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.10b3\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.11b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-07 15:13-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-09 10:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-18 06:57+0200\n"
"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: German\n"
msgid "unable to get login class for user %s"
msgstr "Kann die Login-Klasse des Benutzers »%s« nicht lesen"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:80
msgid "unable to begin bsd authentication"
msgstr "Kann die BSD-Authentisierung nicht beginnen"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:89
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:88
msgid "invalid authentication type"
msgstr "ungültiger Authentisierungstyp"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:98
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:97
msgid "unable to initialize BSD authentication"
msgstr "Kann die BSD-Authentisierung nicht beginnen"
msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
msgstr "%s: kann den Principal nicht in eine Zeichenkette konvertieren (»%s«): %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:158
#, c-format
msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
msgstr "%s: kann »%s« nicht parsen: %s"
# XXX check source?
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:167
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
msgstr "%s: kann den Credential-Cache nicht auflösen: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:214
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate options: %s"
msgstr "%s: kann die Optionen nicht allozieren: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:229
#, c-format
msgid "%s: unable to get credentials: %s"
msgstr "%s: kann die Credentials nicht bekommen: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:242
#, c-format
msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
msgstr "%s: kann den Credential-Cache nicht initialisieren: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:245
#, c-format
msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
msgstr "%s: kann die Credentials nicht im Credential-Cache speichern: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:309
#, c-format
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
msgstr "%s: kann das Rechner-Principal nicht bekommen: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:323
#, c-format
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s: kann das TGT nicht verifizieren! Möglicher Angriff!: %s"
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "ungültige Passcode Länge für SecurID"
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:105
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "kann die SIA Sitzung nicht initialisieren"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "ungültige Authentisierungsmethoden"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "Ungültige Authentifizierungsmethoden sind in sudo einkompiliert! Standalone und nicht-standalone Authentifizierung können nicht zusammen verwendet werden."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:188
msgid "no authentication methods"
msgstr "keine Authentisierungsmethoden"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:190
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "Es sind keine Authentifizierungsmethoden in sudo einkompiliert! Wenn Sie Authentifizierung wirklich abschalten wollen, verwenden Sie bitte die configure-Option »--disable-athentication«."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:360
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Authentisierungsmethoden:"
# XXX unklar
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:189
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Kann den Audit-Zustand nicht bestimmen"
# XXX error at close
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161 plugins/sudoers/bsm_audit.c:249
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "Audit-Satz kann nicht auf Platte geschrieben werden"
-#: plugins/sudoers/check.c:189
+#: plugins/sudoers/check.c:197
msgid ""
"\n"
"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
" #3) Mit großer Macht kommt große Verantwortung.\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/check.c:232 plugins/sudoers/check.c:238
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
+#: plugins/sudoers/check.c:240 plugins/sudoers/check.c:250
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:599 plugins/sudoers/sudoers.c:628
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "unbekannte uid: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:235 plugins/sudoers/policy.c:657
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
+#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgid "Enable sudoers netgroup support"
msgstr "Support für netgroups in sudoers aktivieren"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:600
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647
+#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:642 plugins/sudoers/visudo_json.c:677
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "unbekannter defaults-Eintrag »%s«"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "Die Option »%s« wird ohne Wert verwendet"
-#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
-#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#: plugins/sudoers/policy.c:442 plugins/sudoers/policy.c:449
-#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/env.c:274 plugins/sudoers/env.c:281
+#: plugins/sudoers/env.c:384 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
+#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:468
+#: plugins/sudoers/policy.c:477 plugins/sudoers/prompt.c:161
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:174
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "interner Fehler, %s Überlauf"
-#: plugins/sudoers/env.c:367
+#: plugins/sudoers/env.c:357
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: envp ist korrupt, die Längen passen nicht"
-#: plugins/sudoers/env.c:1014
+#: plugins/sudoers/env.c:1051
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "Tut mir leid, die folgenden Umgebungsvariablen dürfen nicht gesetzt werden: %s"
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s darf nur für den Eigentümer der Datei schreibbar sein"
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:252
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "laden für %s fehlgeschlagen: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Lokale IP-Adresse und Netzmaske:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:227
+#: plugins/sudoers/iolog.c:101 plugins/sudoers/iolog.c:119
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:233
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s existiert, aber ist kein Verzeichnis (0%o)"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
-#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:221
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:242
+#: plugins/sudoers/iolog.c:112 plugins/sudoers/iolog.c:133
+#: plugins/sudoers/iolog.c:140 plugins/sudoers/timestamp.c:227
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:248
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "kann das Verzeichnis »%s« nicht erstellen"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/timestamp.c:345
-#: plugins/sudoers/visudo.c:823 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1001
+#: plugins/sudoers/iolog.c:209 plugins/sudoers/sudoers.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1012 plugins/sudoers/timestamp.c:357
+#: plugins/sudoers/visudo.c:826 plugins/sudoers/visudo_json.c:1025
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1038
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kann die Datei »%s« nicht öffnen"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:229 plugins/sudoers/sudoers.c:713
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1117
+#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:768
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1119
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "kann die Datei »%s« nicht lesen"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:184
+#: plugins/sudoers/iolog.c:282 plugins/sudoers/sudoreplay.c:584
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:186 plugins/sudoers/timestamp.c:189
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "kann die Datei »%s« nicht schreiben"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:319 plugins/sudoers/iolog.c:512
+#: plugins/sudoers/iolog.c:347 plugins/sudoers/iolog.c:545
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "kann die Datei »%s« nicht erstellen"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: Port ist zu groß"
# XXX ?
-#: plugins/sudoers/ldap.c:429
+#: plugins/sudoers/ldap.c:431
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: kein Platz zum Erweitern von hostbuf"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:461
+#: plugins/sudoers/ldap.c:464
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "LDAP uri Typ ist nicht unterstützt: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:492
+#: plugins/sudoers/ldap.c:495
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "ldap und ldaps URIs können nicht zusammen verwendet werden"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:528
+#: plugins/sudoers/ldap.c:499 plugins/sudoers/ldap.c:532
msgid "starttls not supported when using ldaps"
msgstr "starttls wird für ldaps nicht unterstützt"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:514
+#: plugins/sudoers/ldap.c:517
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: kein Platz zum Erzeugen von hostbuf"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:595
+#: plugins/sudoers/ldap.c:599
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "kann die Zertifikat- und Schlüsseldatenbank für SSL nicht initialisieren: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:598
+#: plugins/sudoers/ldap.c:602
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "In der Datei »%s« muss »TLS_CERT« angegeben sein um SSL zu nutzen"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1089
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1093
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "kann die GMT-Zeit nicht bekommen"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1099
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "kann den Zeitstempel nicht formatieren"
# XXX ?
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1103
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1107
msgid "unable to build time filter"
msgstr "Kann den Filter beim Kompilieren nicht erstellen"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1322
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1326
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1 ungültige Zuordnung"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1433
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1469
#, c-format
msgid "%s: %s: %s: %s"
msgstr "%s: %s: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1909
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1963
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-Rolle: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1911
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1965
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-Rolle: UNBEKANNT\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1958
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2012
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Reihenfolge: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/parse.c:504
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1295
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:506
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1298
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Kommandos:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2509
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2570
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "Kann LDAP nicht initialisieren: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2551
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2612
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls ist angegeben, aber die LDAP-Bibliotheken unterstützen ldap_start_tls_s() und ldap_start_tls_s_np() nicht"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2784
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2845
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "ungültiges »sudoOrder« Attribut: %s"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:61
msgid "unable to open audit system"
msgstr "Kann das Audit-System nicht öffnen"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:100
msgid "unable to send audit message"
msgstr "Kann die Audit-Nachricht nicht senden"
-#: plugins/sudoers/logging.c:136
+#: plugins/sudoers/logging.c:134
#, c-format
msgid "%8s : %s"
msgstr "%8s : %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:164
+#: plugins/sudoers/logging.c:162
#, c-format
msgid "%8s : (command continued) %s"
msgstr "%8s : (Kommando fortgesetzt) %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:189
+#: plugins/sudoers/logging.c:187
#, c-format
msgid "unable to open log file: %s: %s"
msgstr "Kann die Log-Datei nicht öffnen: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:192
+#: plugins/sudoers/logging.c:190
#, c-format
msgid "unable to lock log file: %s: %s"
msgstr "Kann die Log-Datei nicht sperren: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:243
+#: plugins/sudoers/logging.c:242
msgid "No user or host"
msgstr "Kein Benutzer oder Rechner angegeben"
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:244
msgid "validation failure"
msgstr "Fehler bei der Validierung"
-#: plugins/sudoers/logging.c:252
+#: plugins/sudoers/logging.c:251
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "Der Benutzer ist NICHT in der sudoers"
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:253
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "Der Benutzer ist NICHT auf dem Rechner authorisiert"
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:255
msgid "command not allowed"
msgstr "Das Kommando ist nicht erlaubt"
-#: plugins/sudoers/logging.c:286
+#: plugins/sudoers/logging.c:288
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s ist nicht in der sudoers-Datei. Dieser Vorfall wird gemeldet.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:289
+#: plugins/sudoers/logging.c:291
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s darf sudo für %s nicht verwenden. Dieser Vorfall wird gemeldet.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:293
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "Tut mir leid, der Benutzer %s darf sudo für %s nicht verwenden.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:296
+#: plugins/sudoers/logging.c:298
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Tut mir leid, der Benutzer %s darf '%s%s%s' als %s%s%s auf %s nicht ausführen.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:333 plugins/sudoers/sudoers.c:382
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1018
+#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:407
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:409 plugins/sudoers/sudoers.c:411
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:413 plugins/sudoers/sudoers.c:1091
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1092
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: Kommando nicht gefunden"
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:403
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"ignoriere `%s' im aktuellen Verzeichnis ».«\n"
"Verwende »sudo ./%s«, wenn dies das gewünschte Kommando »%s« ist."
-#: plugins/sudoers/logging.c:351
+#: plugins/sudoers/logging.c:353
msgid "authentication failure"
msgstr "Fehler bei der Authentisierung"
-#: plugins/sudoers/logging.c:377
+#: plugins/sudoers/logging.c:379
msgid "a password is required"
msgstr "Ein Passwort ist notwendig"
-#: plugins/sudoers/logging.c:441 plugins/sudoers/logging.c:495
+#: plugins/sudoers/logging.c:446 plugins/sudoers/logging.c:501
#, c-format
msgid "%u incorrect password attempt"
msgid_plural "%u incorrect password attempts"
msgstr[0] "%u Fehlversuch bei der Passwort-Eingabe"
msgstr[1] "%u Fehlversuche bei der Passwort-Eingabe"
-#: plugins/sudoers/logging.c:581
+#: plugins/sudoers/logging.c:584
msgid "unable to fork"
msgstr "Fehler bei fork()"
-#: plugins/sudoers/logging.c:588 plugins/sudoers/logging.c:644
+#: plugins/sudoers/logging.c:592 plugins/sudoers/logging.c:648
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "Fehler bei fork(): %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:634
+#: plugins/sudoers/logging.c:638
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "Kann die Pipe nicht öffnen: %m"
# XXX ?
-#: plugins/sudoers/logging.c:659
+#: plugins/sudoers/logging.c:663
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "Kann stdin nicht duplizieren"
-#: plugins/sudoers/logging.c:694
+#: plugins/sudoers/logging.c:698
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "Kann %s nicht ausführen: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:914
-msgid "internal error: insufficient space for log line"
-msgstr "interner Fehler: unzureichender Platz für die Protokoll-Zeile"
-
-#: plugins/sudoers/match.c:617
+#: plugins/sudoers/match.c:627
#, c-format
msgid "unsupported digest type %d for %s"
msgstr "LDAP uri Typ %d ist nicht unterstützt für %s"
-#: plugins/sudoers/match.c:647
+#: plugins/sudoers/match.c:656
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: Fehler beim Lesen"
-#: plugins/sudoers/match.c:661
+#: plugins/sudoers/match.c:670
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "Digest für %s (%s) ist nicht in der %s Form"
-#: plugins/sudoers/parse.c:115
+#: plugins/sudoers/parse.c:116
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "Syntax-Fehler in %s bei der Zeile %d"
-#: plugins/sudoers/parse.c:118
+#: plugins/sudoers/parse.c:119
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "Syntax-Fehler in %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:451
+#: plugins/sudoers/parse.c:453
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers Eintrag:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:452
+#: plugins/sudoers/parse.c:454
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " RunAsUsers: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:466
+#: plugins/sudoers/parse.c:468
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " RunAsGroups: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:475
+#: plugins/sudoers/parse.c:477
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " Optionen: "
-#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:116
-#: plugins/sudoers/policy.c:123 plugins/sudoers/policy.c:145
-#: plugins/sudoers/policy.c:259 plugins/sudoers/policy.c:277
-#: plugins/sudoers/policy.c:284 plugins/sudoers/policy.c:312
-#: plugins/sudoers/policy.c:320 plugins/sudoers/policy.c:327
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
+#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:118
+#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:151
+#: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:287
+#: plugins/sudoers/policy.c:296 plugins/sudoers/policy.c:326
+#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:764
+#: plugins/sudoers/policy.c:559 plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kann %s nicht ausführen"
-#: plugins/sudoers/policy.c:681
+#: plugins/sudoers/policy.c:689
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Sudoers Policy-Plugin Version %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:683
+#: plugins/sudoers/policy.c:691
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Sudoers-Datei Grammatik-Version %d\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:687
+#: plugins/sudoers/policy.c:695
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers Pfad: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:690
+#: plugins/sudoers/policy.c:698
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch Pfad: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:692
+#: plugins/sudoers/policy.c:700
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf Pfad: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:693
+#: plugins/sudoers/policy.c:701
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret Pfad: %s\n"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:148
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:149
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
msgstr "kann die uid %u nicht cachen, sie existiert bereits"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:190
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:194
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "Kann den Benutzer %s nicht in den Cache aufnehmen, er existiert bereits"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:393
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:400
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "Kann die gid %u nicht in den Cache aufnehmen, sie existiert bereits"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:429
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:439
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "Kann die Gruppe %s nicht in den Cache aufnehmen, sie existiert bereits"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:592 plugins/sudoers/pwutil.c:614
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:605 plugins/sudoers/pwutil.c:631
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "Kann die Gruppen-Liste für %s nicht in den Cache aufnehmen, sie existiert bereits"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:612
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:627
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "Kann die Gruppen für %s nicht parsen"
# XXX ?
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:449
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:447
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:850 plugins/sudoers/set_perms.c:1147
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
msgid "perm stack overflow"
msgstr "Stack-Überlauf der Permissions"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:457
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:860 plugins/sudoers/set_perms.c:1157
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1449
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:378
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:455 plugins/sudoers/set_perms.c:717
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:858 plugins/sudoers/set_perms.c:1076
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1155 plugins/sudoers/set_perms.c:1372
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1447 plugins/sudoers/set_perms.c:1536
msgid "perm stack underflow"
msgstr "Stack-Bereichsunterschreitung der Permissions"
# XXX ?
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:504
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1208 plugins/sudoers/set_perms.c:1481
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:502
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1206 plugins/sudoers/set_perms.c:1479
msgid "unable to change to root gid"
msgstr "Kann nicht zur root GID wechseln"
# XXX ?
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:601
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:989 plugins/sudoers/set_perms.c:1285
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:599
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:987 plugins/sudoers/set_perms.c:1283
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "Kann nicht zur runas UID wechseln"
+# XXX vector?
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:283 plugins/sudoers/set_perms.c:604
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:992 plugins/sudoers/set_perms.c:1288
+msgid "unable to set runas group vector"
+msgstr "Kann die runas Gruppen nicht setzen"
+
# XXX ?
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:613
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:999 plugins/sudoers/set_perms.c:1295
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:294 plugins/sudoers/set_perms.c:615
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1001 plugins/sudoers/set_perms.c:1297
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "Kann nicht zur runas GID wechseln"
# XXX ?
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:631
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1015 plugins/sudoers/set_perms.c:1311
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:312 plugins/sudoers/set_perms.c:633
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1017 plugins/sudoers/set_perms.c:1313
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "Kann nicht zur sudoers GID wechseln"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
msgid "too many processes"
msgstr "Zu viele Prozesse"
# XXX vector?
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1595
-msgid "unable to set runas group vector"
-msgstr "Kann die runas Gruppen nicht setzen"
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:48
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "Kann das aktuelle Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:56
+#, c-format
+msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
+msgstr "Audit-Pfad user_cmnd abgeschnitten: %s"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:63
+#, c-format
+msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
+msgstr "Audit-Pfad argv[0] abgeschnitten: %s"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:252
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:112
+msgid "audit_failure message too long"
+msgstr "audit_failure Meldung ist zu lang"
+
+#: plugins/sudoers/sssd.c:253
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "Kann die SSS_Quelle nicht initialisieren. Ist SSSD auf dem Rechner installiert?"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267
-#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283
-#: plugins/sudoers/sssd.c:291
+#: plugins/sudoers/sssd.c:260 plugins/sudoers/sssd.c:268
+#: plugins/sudoers/sssd.c:276 plugins/sudoers/sssd.c:284
+#: plugins/sudoers/sssd.c:292
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "Kann das Symbol »%s« nicht in %s finden"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:285
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Passende Defaults-Einträge für %s auf %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:298
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Runas und Kommando-spezifische Standardwerte für %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:311
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "Der Benutzer %s darf die folgenden Kommandos auf %s ausführen:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:320
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Der Benutzer %s darf sudo auf dem Rechner %s nicht ausführen.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:154 plugins/sudoers/sudoers.c:188
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:675
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:160 plugins/sudoers/sudoers.c:201
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "Problem mit den Standard-Einträgen"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:160
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:167
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "Keine gültige sudoers-Quelle gefunden, Programmende"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:222
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:233
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers gibt an, dass root sudo nicht verwenden darf"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:261
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:278
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "Sie dürfen die -C Option nicht verwenden"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:314
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:336
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "Zeitstempelbesitzer (%s): Benutzer existiert nicht"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:328
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:350
msgid "no tty"
msgstr "Kein tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:351
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "Uh, Sie müssen ein TTY haben, um sudo zu verwenden"
# XXX ?
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:377
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:402
msgid "command in current directory"
msgstr "Kommando ist im aktuellen Verzeichnis"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:394
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "Uh, Sie dürfen das Environment nicht erhalten"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/visudo.c:326
-#: plugins/sudoers/visudo.c:590
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:674
+msgid "command too long"
+msgstr "Das Kommando ist zu lang"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:779 plugins/sudoers/visudo.c:327
+#: plugins/sudoers/visudo.c:593
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "stat konnte nicht auf %s angewandt werden"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:728
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:783
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s ist keine reguläre Datei"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 plugins/sudoers/timestamp.c:283 toke.l:923
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:787 plugins/sudoers/timestamp.c:289 toke.l:945
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s gehört UID %u, sollte UID %u gehören"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:930
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:791 toke.l:952
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s ist für alle beschreibbar (world writable)"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:935
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:795 toke.l:957
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s gehört gid %u, sollte allerdings %u gehören"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:826
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "Nur root kann »-c %s« verwenden"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:781 plugins/sudoers/sudoers.c:783
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:845
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "unbekannte Login-Klasse: %s"
# XXX
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:882
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "Hostname %s kann nicht aufgelöst werden"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:878 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:949 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "unbekannte Gruppe: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:276
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "Ungültige Filteroption: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:289
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "Ungültige maximale Wartezeit: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:295
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "Ungültiger Geschwindigkeitsfaktor: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 plugins/sudoers/visudo.c:184
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:298 plugins/sudoers/visudo.c:184
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s Version %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:328
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:330
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/Zeit: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:336
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/Zeit: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:350
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "Sudo-Sitzung wird abgespielt: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr ""
"Warnung: Ihr Terminal ist zu klein, um das Protokoll korrekt\n"
"wiederzugeben.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:359
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "Protokollgeometrie ist %d x %d, die Geometrie Ihres Terminals ist %d x %d."
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:414
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "TTY konnte nicht in den Raw-Mode versetzt werden"
# XXX
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:443
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:445
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "Ungültige Zeitdateizeile: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:649 plugins/sudoers/sudoreplay.c:674
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:651 plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "Mehrdeutiger Ausdruck »%s«"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:698
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "»)« ohne öffnende Klammer im Ausdruck"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "Unbekannter Suchbegriff »%s«"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s erfordert ein Argument"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1090
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1092
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "Datum »%s« konnte nicht analysiert werden"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "»(« ohne schließende Klammer im Ausdruck"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "Ungültiges nachgestelltes »or«"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "Ungültiges nachgestelltes »!«"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:792
#, c-format
msgid "unknown search type %d"
msgstr "Unbekannter Suchtyp %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:827
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:829
#, c-format
msgid "%s: invalid log file"
msgstr "%s: ungültige Log-Datei"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:845
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:847
#, c-format
msgid "%s: time stamp field is missing"
msgstr "%s: Das Feld für den Zeitstempel fehlt"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:852
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:854
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s: %s"
msgstr "%s: Zeitstempel %s: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:859
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:861
#, c-format
msgid "%s: user field is missing"
msgstr "%s: Das Benutzerfeld fehlt"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:867
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:869
#, c-format
msgid "%s: runas user field is missing"
msgstr "%s: Das Feld für den »runas«-Benutzer fehlt"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:875
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:877
#, c-format
msgid "%s: runas group field is missing"
msgstr "%s: Das Feld für die »runas«-Gruppe fehlt"
# XXX
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1230
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1232
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr "Aufruf: %s [-h] [-d Verzeichnis] [-m Max_Wartezeit] [-s Geschwindigkeitsfaktor] ID\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1235
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "Aufruf: %s [-h] [-d Verzeichnis] -l [search Ausdruck]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1242
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s – sudo-Sitzungsprotokolle abspielen\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1246
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Befehl nicht erkannt"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:191
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:197
#, c-format
msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
msgstr "kann die Zeitstempeldatei nicht auf %lld Bytes abschneiden"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:291
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:297
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s ist für die Gruppe beschreibbar"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:311
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:318
#, c-format
msgid "timestamp path too long: %s/%s"
msgstr "Zeitstempelpfad zu lang: %s/%s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:484
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:498
msgid "ignoring time stamp from the future"
msgstr "ignoriere Zeitstempel aus der Zukunft"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:496
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:510
#, c-format
msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "Zeitstempel ist zu weit in der Zukunft: %20.20s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:596 plugins/sudoers/timestamp.c:618
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:613 plugins/sudoers/timestamp.c:634
#, c-format
msgid "lecture status path too long: %s/%s"
msgstr "Pfad zur Belehrung ist zu lang: %s/%s"
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
-msgid "fill_args: buffer overflow"
-msgstr "fill_args: Pufferüberlauf"
-
#: plugins/sudoers/visudo.c:186
#, c-format
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s-Grammatik Version %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:543
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:546
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um %s zu bearbeiten: "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
+#: plugins/sudoers/visudo.c:343 plugins/sudoers/visudo.c:349
msgid "write error"
msgstr "Schreibfehler"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:430
+#: plugins/sudoers/visudo.c:433
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "Anwenden von stat auf die temporäre Datei (%s) gescheitert, %s ist unverändert"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:435
+#: plugins/sudoers/visudo.c:438
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "Leere temporäre Datei (%s), %s ist unverändert"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:441
+#: plugins/sudoers/visudo.c:444
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "Editor-Aufruf (%s) ist gescheitert, %s ist unverändert"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:463
+#: plugins/sudoers/visudo.c:466
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s unverändert"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:488
+#: plugins/sudoers/visudo.c:491
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "Erneutes Öffnen der temporären Datei (%s) gescheitert, %s ist unverändert."
-#: plugins/sudoers/visudo.c:498
+#: plugins/sudoers/visudo.c:501
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "Analyse der temporären Datei (%s) gescheitert, unbekannter Fehler"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:534
+#: plugins/sudoers/visudo.c:537
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "Interner Fehler, %s in der Liste nicht gefunden!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:592 plugins/sudoers/visudo.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo.c:595 plugins/sudoers/visudo.c:604
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "Festlegen von (uid, gid) von %s auf (%u, %u) gescheitert"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:596 plugins/sudoers/visudo.c:606
+#: plugins/sudoers/visudo.c:599 plugins/sudoers/visudo.c:609
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "Ändern des Modus von %s auf 0%o gescheitert"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:623
+#: plugins/sudoers/visudo.c:626
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s und %s befinden sich nicht im gleichen Dateisystem, werden mit mv umbenannt"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:637
+#: plugins/sudoers/visudo.c:640
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "Kommando gescheitert: »%s %s %s«, %s unverändert"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:647
+#: plugins/sudoers/visudo.c:650
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "Fehler beim Umbennenen von %s, %s unverändert"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:709
+#: plugins/sudoers/visudo.c:712
msgid "What now? "
msgstr "Was jetzt? "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:723
+#: plugins/sudoers/visudo.c:726
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" Beenden, ohne die Änderungen an der sudoers-Datei zu speichern (mit x)\n"
" Beenden und Änderungen an der sudoers-Datei speichern (mit Q, VORSICHT!)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:771
+#: plugins/sudoers/visudo.c:774
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#: plugins/sudoers/visudo.c:800
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: Falsche Besitzer-(uid, gid) sollte (%u, %u) sein\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:804
+#: plugins/sudoers/visudo.c:807
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: Falsche Zugriffsrechte, sollten Modus 0%o sein\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:829 plugins/sudoers/visudo_json.c:1008
+#: plugins/sudoers/visudo.c:832 plugins/sudoers/visudo_json.c:1045
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "Analyse der Datei %s gescheitert, unbekannter Fehler"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo_json.c:1017
+#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1054
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "Analysefehler in %s nahe Zeile %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1020
+#: plugins/sudoers/visudo.c:851 plugins/sudoers/visudo_json.c:1057
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "Analysefehler in %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:863
+#: plugins/sudoers/visudo.c:859 plugins/sudoers/visudo.c:866
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: Analyse OK\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:909
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s ist in Verwendung, versuchen Sie es später erneut"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:953
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "Der angegebene Editor (%s) ist nicht vorhanden"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:976
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "Anwenden von stat auf den Editor ist gescheitert (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1024
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "Kein Editor gefunden (Pfad zum Editor = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1130
#, c-format
-msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "Fehler: zyklischer Verweis in %s_Alias »%s«"
+msgid "Error: cycle in %s `%s'"
+msgstr "Fehler: Zyklus in %s »%s«"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1131
#, c-format
-msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "Warnung: zyklischer Verweis in %s_Alias »%s«"
+msgid "Warning: cycle in %s `%s'"
+msgstr "Warnung: Zyklus in %s »%s«"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1124
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1135
#, c-format
-msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "Fehler: %s_Alias »%s« wird verwendet, ist aber nicht definiert"
+msgid "Error: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Fehler: %s »%s« wird verwendet, ist aber nicht definiert"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1136
#, c-format
-msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "Warnung: %s_Alias »%s« wird verwendet, ist aber nicht definiert"
+msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Warnung: %s »%s« wird verwendet, ist aber nicht definiert"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1267
+# XXX passt das?
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1275
#, c-format
-msgid "%s: unused %s_Alias %s"
-msgstr "%s: Unbenutzter %s_Alias %s"
+msgid "Warning: unused %s `%s'"
+msgstr "Warnung: nicht verwendet: %s »%s«"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1329
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1335
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s – Die sudoers-Datei sicher bearbeiten\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1331
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1337
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -c, --check check-only mode\n"
-" -f, --file=file specify sudoers file location\n"
-" -h, --help display help message and exit\n"
-" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
-" -s, --strict strict syntax checking\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" -x, --export=file export sudoers in JSON format"
+" -c, --check check-only mode\n"
+" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
+" -s, --strict strict syntax checking\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" -x, --export=output_file write sudoers in JSON format to output_file"
msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
-" -c, --check nur den Prüf-Modus verwenden\n"
-" -f, --file=datei gibt den Namen der sudoers Datei an\n"
-" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-" -q, --quiet weniger ausführliche Syntaxfehler-Meldungen\n"
-" -s, --strict strikte Syntax-Prüfung\n"
-" -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
-" -x, --export exportiere sudoers im JSON-Format"
-
-#: toke.l:894
+" -c, --check nur den Prüf-Modus verwenden\n"
+" -f, --file=sudoers gibt den Namen der sudoers Datei an\n"
+" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+" -q, --quiet weniger ausführliche Syntaxfehler-Meldungen\n"
+" -s, --strict strikte Syntax-Prüfung\n"
+" -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
+" -x, --export=ausgabedatei exportiere sudoers im JSON-Format"
+
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: input and output files must be different"
+msgstr "%s: Eingabe- und Ausgabedatei müssen unterschiedlich sein"
+
+#: toke.l:915
msgid "too many levels of includes"
msgstr "Zu viele geschachtelte include Einträge"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.10b3\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.11b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-07 15:13-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-08 12:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-12 09:46-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
msgid "unable to get login class for user %s"
msgstr "ne eblas akiri ensalutan klason por uzanto %s"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:80
msgid "unable to begin bsd authentication"
msgstr "ne eblas komenci bsd-aŭtentikigon"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:89
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:88
msgid "invalid authentication type"
msgstr "nevalida aŭtentikiga tipo"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:98
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:97
msgid "unable to initialize BSD authentication"
msgstr "ne eblas komenci BSD-aŭtentikigon"
msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
msgstr "%s ne eblas konverti ĉefon al ĉeno ('%s'): %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:158
#, c-format
msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
msgstr "%s: ne eblas analizi: '%s': %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:167
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
msgstr "%s: ne eblas trovi ccache-on: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:214
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate options: %s"
msgstr "%s: ne eblas generi elektojn: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:229
#, c-format
msgid "%s: unable to get credentials: %s"
msgstr "%s: ne eblas akiri atestilojn: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:242
#, c-format
msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
msgstr "%s: ne eblas ekigi atestilan kaŝmemoron: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:245
#, c-format
msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
msgstr "%s: ne eblas konservi atestilon en kaŝmemoro: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:309
#, c-format
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
msgstr "%s: ne eblas atingi gastiganton ĉefan: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:323
#, c-format
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s: Ne eblas kontroli TGT! Ebla atako!: %s"
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "nevalida paskoda longo por SecurID"
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:105
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "ne eblas ekigi SIA-seascon"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "nevalidaj aŭtentikigaj metodoj"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "Nevalidaj aŭtentikigaj metodoj kompilitaj en sudo! Vi ne rajtas miksi dependan kaj sendependan aŭtentikigon."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:188
msgid "no authentication methods"
msgstr "neniu aŭtentikiga metodo"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:190
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "Ekzistas neniaj aŭtentikigaj metodoj kompilitaj en sudo! Se vi volas malŝalti aŭtentikigon, uzu la agordan parametron --disable-authentication."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:360
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Aŭtentikigaj metodoj:"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:189
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Ne eblis determini revizian kondiĉon"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161 plugins/sudoers/bsm_audit.c:249
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "ne eblis konservi revizian rikordon"
-#: plugins/sudoers/check.c:189
+#: plugins/sudoers/check.c:197
msgid ""
"\n"
"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
" #3) Granda povo devigas grandan responson.\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/check.c:232 plugins/sudoers/check.c:238
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
+#: plugins/sudoers/check.c:240 plugins/sudoers/check.c:250
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:599 plugins/sudoers/sudoers.c:628
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "nekonata uid: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:235 plugins/sudoers/policy.c:657
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
+#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgid "Enable sudoers netgroup support"
msgstr "Aktivigi retgrupan regon de sudoers"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:600
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647
+#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:642 plugins/sudoers/visudo_json.c:677
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "nekonata ero '%s' en defaults"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "parametro '%s' ne povas havi valoron"
-#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
-#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#: plugins/sudoers/policy.c:442 plugins/sudoers/policy.c:449
-#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/env.c:274 plugins/sudoers/env.c:281
+#: plugins/sudoers/env.c:384 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
+#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:468
+#: plugins/sudoers/policy.c:477 plugins/sudoers/prompt.c:161
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:174
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "interna eraro, superfluo en %s"
-#: plugins/sudoers/env.c:367
+#: plugins/sudoers/env.c:357
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: medio tro granda"
-#: plugins/sudoers/env.c:1014
+#: plugins/sudoers/env.c:1051
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "bedaŭre vi ne estas permesata valorizi la jenajn medivariablojn: %s"
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s devas esti skribebla nur de estro"
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:252
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "ne eblas ŝarĝi je %s: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Loka IP-adresa kaj retmaska paroj:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:227
+#: plugins/sudoers/iolog.c:101 plugins/sudoers/iolog.c:119
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:233
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s ekzistas sed ne dosierujo (0%o)"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
-#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:221
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:242
+#: plugins/sudoers/iolog.c:112 plugins/sudoers/iolog.c:133
+#: plugins/sudoers/iolog.c:140 plugins/sudoers/timestamp.c:227
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:248
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "ne eblas mkdir-i: %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/timestamp.c:345
-#: plugins/sudoers/visudo.c:823 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1001
+#: plugins/sudoers/iolog.c:209 plugins/sudoers/sudoers.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1012 plugins/sudoers/timestamp.c:357
+#: plugins/sudoers/visudo.c:826 plugins/sudoers/visudo_json.c:1025
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1038
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "ne eblas malfermi: %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:229 plugins/sudoers/sudoers.c:713
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1117
+#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:768
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1119
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "ne eblas legi %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:184
+#: plugins/sudoers/iolog.c:282 plugins/sudoers/sudoreplay.c:584
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:186 plugins/sudoers/timestamp.c:189
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "ne eblas skribi al %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:319 plugins/sudoers/iolog.c:512
+#: plugins/sudoers/iolog.c:347 plugins/sudoers/iolog.c:545
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "ne eblas krei: %s"
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: pordo tro granda"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:429
+#: plugins/sudoers/ldap.c:431
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: eluzis spacon etendanta la bufron"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:461
+#: plugins/sudoers/ldap.c:464
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "nekonata retadresa tipo de LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:492
+#: plugins/sudoers/ldap.c:495
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "ne eblas miksi sekurajn kaj nesekurajn retadresojn de LDAP"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:528
+#: plugins/sudoers/ldap.c:499 plugins/sudoers/ldap.c:532
msgid "starttls not supported when using ldaps"
msgstr "starttls ne estas regata dum uzo de ldaps"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:514
+#: plugins/sudoers/ldap.c:517
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: eluzis spacon muntanta la bufron"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:595
+#: plugins/sudoers/ldap.c:599
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "ne eblas ekigi SSL-asertilon kaj ŝlosilan datumbazon: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:598
+#: plugins/sudoers/ldap.c:602
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "TLS_CERT devas havi valoron en %s antaŭ ol SSL uzeblos"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1089
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1093
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "ne eblas atingi GMT-tempon"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1099
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "ne eblas aranĝi tempo-indikilon"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1103
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1107
msgid "unable to build time filter"
msgstr "ne eblas munti tempan filtrilon"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1322
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1326
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1: genra malkongruaĵo"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1433
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1469
#, c-format
msgid "%s: %s: %s: %s"
msgstr "%s: %s: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1909
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1963
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-rolo: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1911
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1965
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-rolo: NEKONATA\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1958
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2012
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Ordo: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/parse.c:504
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1295
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:506
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1298
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Komandoj:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2509
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2570
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "ne eblas ekigi LDAP-on: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2551
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2612
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls specifita sed LDAP-bibliotekoj ne havas la funkciojn ldap_start_tls_s() kaj ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2784
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2845
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "nevalida atributo de sudoOrdo: %s"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:61
msgid "unable to open audit system"
msgstr "ne eblas malfermi revizian sistemon"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:100
msgid "unable to send audit message"
msgstr "ne eblas sendi revizian mesaĝon"
-#: plugins/sudoers/logging.c:136
+#: plugins/sudoers/logging.c:134
#, c-format
msgid "%8s : %s"
msgstr "%8s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:164
+#: plugins/sudoers/logging.c:162
#, c-format
msgid "%8s : (command continued) %s"
msgstr "%8s: (komando ne trovita) %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:189
+#: plugins/sudoers/logging.c:187
#, c-format
msgid "unable to open log file: %s: %s"
msgstr "ne eblas malfermi protokolon: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:192
+#: plugins/sudoers/logging.c:190
#, c-format
msgid "unable to lock log file: %s: %s"
msgstr "ne eblas ŝlosi protokolon: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:243
+#: plugins/sudoers/logging.c:242
msgid "No user or host"
msgstr "Neniu uzanto aŭ gastiganto"
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:244
msgid "validation failure"
msgstr "validiga malsukceso"
-#: plugins/sudoers/logging.c:252
+#: plugins/sudoers/logging.c:251
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "uzanto NE estas en sudoers"
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:253
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "uzanto NE permesata en gastiganto"
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:255
msgid "command not allowed"
msgstr "komando ne permesata"
-#: plugins/sudoers/logging.c:286
+#: plugins/sudoers/logging.c:288
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s ne estas en la dosiero sudoers. Ĉi tiu estos raportita.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:289
+#: plugins/sudoers/logging.c:291
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s ne estas permesata plenumigi sudo-on en %s. Ĉi tio estos raportita.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:293
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "Bedaŭre uzanto %s ne rajtas plenumigi sudo-on en %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:296
+#: plugins/sudoers/logging.c:298
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Bedaŭre uzanto %s ne rajtas plenumigi '%s%s%s'-on kiel %s%s%s en %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:333 plugins/sudoers/sudoers.c:382
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1018
+#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:407
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:409 plugins/sudoers/sudoers.c:411
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:413 plugins/sudoers/sudoers.c:1091
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1092
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: komando ne trovita"
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:403
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"Ignoranta '%s'-on trovita en '.'\n"
"Uzu 'sudo ./%s'-on se tio estas la '%s', kiun vi volas plenumigi."
-#: plugins/sudoers/logging.c:351
+#: plugins/sudoers/logging.c:353
msgid "authentication failure"
msgstr "aŭtentiga malsukceso"
-#: plugins/sudoers/logging.c:377
+#: plugins/sudoers/logging.c:379
msgid "a password is required"
msgstr "pasvorto estas bezonata"
-#: plugins/sudoers/logging.c:441 plugins/sudoers/logging.c:495
+#: plugins/sudoers/logging.c:446 plugins/sudoers/logging.c:501
#, c-format
msgid "%u incorrect password attempt"
msgid_plural "%u incorrect password attempts"
msgstr[0] "%u malĝusta pasvorta provo"
msgstr[1] "%u malĝustaj pasvortaj provoj"
-#: plugins/sudoers/logging.c:581
+#: plugins/sudoers/logging.c:584
msgid "unable to fork"
msgstr "ne eblas forki"
-#: plugins/sudoers/logging.c:588 plugins/sudoers/logging.c:644
+#: plugins/sudoers/logging.c:592 plugins/sudoers/logging.c:648
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "ne eblas forki: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:634
+#: plugins/sudoers/logging.c:638
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "ne eblas malfermi tubon: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:659
+#: plugins/sudoers/logging.c:663
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "ne eblas kopii enigon: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:694
+#: plugins/sudoers/logging.c:698
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "ne eblas plenumigi %s-on: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:914
-msgid "internal error: insufficient space for log line"
-msgstr "interna eraro: nesufiĉa spaco por protokola linio"
-
-#: plugins/sudoers/match.c:617
+#: plugins/sudoers/match.c:627
#, c-format
msgid "unsupported digest type %d for %s"
msgstr "nekonata resuma tipo %d por %s"
-#: plugins/sudoers/match.c:647
+#: plugins/sudoers/match.c:656
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: lega eraro"
-#: plugins/sudoers/match.c:661
+#: plugins/sudoers/match.c:670
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "resumo por %s (%s) ne estas laŭ la formo %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:115
+#: plugins/sudoers/parse.c:116
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "analiza eraro en %s proksime al linio %d"
-#: plugins/sudoers/parse.c:118
+#: plugins/sudoers/parse.c:119
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "analiza eraro en %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:451
+#: plugins/sudoers/parse.c:453
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ero en sudoers:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:452
+#: plugins/sudoers/parse.c:454
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " RunAsUsers: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:466
+#: plugins/sudoers/parse.c:468
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " RunAsGroups: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:475
+#: plugins/sudoers/parse.c:477
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " Elektoj: "
-#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:116
-#: plugins/sudoers/policy.c:123 plugins/sudoers/policy.c:145
-#: plugins/sudoers/policy.c:259 plugins/sudoers/policy.c:277
-#: plugins/sudoers/policy.c:284 plugins/sudoers/policy.c:312
-#: plugins/sudoers/policy.c:320 plugins/sudoers/policy.c:327
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
+#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:118
+#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:151
+#: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:287
+#: plugins/sudoers/policy.c:296 plugins/sudoers/policy.c:326
+#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:764
+#: plugins/sudoers/policy.c:559 plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:681
+#: plugins/sudoers/policy.c:689
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Eldono %s de la konduta kromprogramo\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:683
+#: plugins/sudoers/policy.c:691
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Eldono %d de la gramatikilo de sudoers\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:687
+#: plugins/sudoers/policy.c:695
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pado de sudoers: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:690
+#: plugins/sudoers/policy.c:698
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "vojo de nsswitch: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:692
+#: plugins/sudoers/policy.c:700
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "vojo de ldap.conf: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:693
+#: plugins/sudoers/policy.c:701
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "vojo de ldap.secret: %s\n"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:148
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:149
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
msgstr "ne eblas konservi uid-on %u, jam ekzistas"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:190
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:194
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "ne eblas konservi uzanton %s, jam ekzistas"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:393
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:400
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "ne eblas konservi gid-on %u, jam ekzistas"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:429
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:439
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "ne eblas konservi grupon %s, jam ekzistas"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:592 plugins/sudoers/pwutil.c:614
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:605 plugins/sudoers/pwutil.c:631
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "ne eblas konservi grupan liston por %s, jam ekzistas"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:612
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:627
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "ne eblas trakti grupon en %s"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:449
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:447
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:850 plugins/sudoers/set_perms.c:1147
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
msgid "perm stack overflow"
msgstr "permeso-staka superfluo"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:457
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:860 plugins/sudoers/set_perms.c:1157
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1449
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:378
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:455 plugins/sudoers/set_perms.c:717
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:858 plugins/sudoers/set_perms.c:1076
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1155 plugins/sudoers/set_perms.c:1372
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1447 plugins/sudoers/set_perms.c:1536
msgid "perm stack underflow"
msgstr "permeso-staka subfluo"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:504
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1208 plugins/sudoers/set_perms.c:1481
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:502
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1206 plugins/sudoers/set_perms.c:1479
msgid "unable to change to root gid"
msgstr "ne eblas ŝanĝi al radika gid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:601
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:989 plugins/sudoers/set_perms.c:1285
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:599
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:987 plugins/sudoers/set_perms.c:1283
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela gid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:613
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:999 plugins/sudoers/set_perms.c:1295
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:283 plugins/sudoers/set_perms.c:604
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:992 plugins/sudoers/set_perms.c:1288
+msgid "unable to set runas group vector"
+msgstr "ne eblas elekti vektoron de plenumigkiela grupo"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:294 plugins/sudoers/set_perms.c:615
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1001 plugins/sudoers/set_perms.c:1297
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela uid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:631
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1015 plugins/sudoers/set_perms.c:1311
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:312 plugins/sudoers/set_perms.c:633
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1017 plugins/sudoers/set_perms.c:1313
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "ne eblas ŝanĝi al gid de sudo-redaktantoj"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
msgid "too many processes"
msgstr "tro da procezoj"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1595
-msgid "unable to set runas group vector"
-msgstr "ne eblas elekti vektoron de plenumigkiela grupo"
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:48
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "ne eblas scii la nunan labor-dosierujon"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:56
+#, c-format
+msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
+msgstr "tranĉita ekzamen-vojo user_cmnd: %s"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:252
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:63
+#, c-format
+msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
+msgstr "tranĉita ekzamen-vojo argv[0]: %s"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:112
+msgid "audit_failure message too long"
+msgstr "mesaĝo audit_failure (ekzamena fiasko) tro longas"
+
+#: plugins/sudoers/sssd.c:253
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "ne eblas ekigi SSS-fonton. Ĉu SSSD estas instalita en via maŝino?"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267
-#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283
-#: plugins/sudoers/sssd.c:291
+#: plugins/sudoers/sssd.c:260 plugins/sudoers/sssd.c:268
+#: plugins/sudoers/sssd.c:276 plugins/sudoers/sssd.c:284
+#: plugins/sudoers/sssd.c:292
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "ne eblas trovi simbolon \"%s\" en %s"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:285
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Kongruantaj eroj de Defaults: %s en %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:298
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Plenumigkiela komando-specifaj aŭtomataĵoj por %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:311
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "Uzanto %s rajtas plenumigi la jenajn komandojn en %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:320
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Uzanto %s ne rajtas plenumigi sudo-on en %s.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:154 plugins/sudoers/sudoers.c:188
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:675
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:160 plugins/sudoers/sudoers.c:201
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "problemoj kun aŭtomataj eroj"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:160
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:167
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "ne validaj fontotekstoj de sudoers trovita, ĉesiganta"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:222
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:233
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers specifas, ke ĉefuzanto ne rajtas sudo-i"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:261
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:278
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "vi ne rajtas uzi la parametron -C"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:314
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:336
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "tempo-indikila posedanto (%s): neniu tia uzanto"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:328
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:350
msgid "no tty"
msgstr "neniu tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:351
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "bedaŭre vi devas havi tty-on por plenumigi sudo-on"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:377
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:402
msgid "command in current directory"
msgstr "komando en nuna dosierujo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:394
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "bedaŭre vi ne rajtas konservi la medion"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/visudo.c:326
-#: plugins/sudoers/visudo.c:590
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:674
+msgid "command too long"
+msgstr "komando tro longas"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:779 plugins/sudoers/visudo.c:327
+#: plugins/sudoers/visudo.c:593
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "ne eblas stat-i: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:728
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:783
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s ne estas normala dosiero"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 plugins/sudoers/timestamp.c:283 toke.l:923
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:787 plugins/sudoers/timestamp.c:289 toke.l:945
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s estas estrita de uid %u, devas esti %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:930
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:791 toke.l:952
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s estas skribebla de ĉiuj"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:935
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:795 toke.l:957
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s estas estrita de gid %u, devas esti %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:826
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "nur ĉefuzanto rajtas uzi '-c %s'"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:781 plugins/sudoers/sudoers.c:783
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:845
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "nekonata ensaluta klaso: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:882
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "ne eblas trovi gastiganton %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:878 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:949 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "nekonata grupo: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:276
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "nevalida filtrila elekto: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:289
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "nevalida maksimuma atendo: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:295
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "nevalida rapida faktoro: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 plugins/sudoers/visudo.c:184
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:298 plugins/sudoers/visudo.c:184
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s eldono %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:328
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:330
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s tempo-registrado: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:336
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/tempo-registrado: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:350
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "Refaranta sudo-seancon: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Averto: via terminalo estas tro malgranda por konvene reskribi la protokolon.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:359
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "Protokola grando estas %dx%d, sed via terminala grando estas %dx%d."
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:414
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "ne eblas elekti tty-on en nudan reĝimon"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:443
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:445
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "nevalida linio en la tempo-registran dosieron: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:649 plugins/sudoers/sudoreplay.c:674
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:651 plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "ambigua esprimo \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:698
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "esprimo kun ')' sen samnivela '('"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "nekonata serĉaĵo \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s bezonas parametron"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1090
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1092
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "nevalida regulesprimo: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "ne eblis analizi daton \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "esprimo kun '(' sen samnivela ')'"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "nevalida posta \"or\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "nevalida posta \"!\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:792
#, c-format
msgid "unknown search type %d"
msgstr "nekonata serĉtipo %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:827
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:829
#, c-format
msgid "%s: invalid log file"
msgstr "%s: nevalida protokolo-dosiero"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:845
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:847
#, c-format
msgid "%s: time stamp field is missing"
msgstr "%s: mankas temp-indikila kampo"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:852
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:854
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s: %s"
msgstr "%s: temp-indikilo %s: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:859
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:861
#, c-format
msgid "%s: user field is missing"
msgstr "%s: mankas kampo de uzanto"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:867
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:869
#, c-format
msgid "%s: runas user field is missing"
msgstr "%s: mankas kampo de runa uzanto"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:875
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:877
#, c-format
msgid "%s: runas group field is missing"
msgstr "%s: mankas kampo de runa grupo"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1230
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1232
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr "uzado: %s [-h] [-d dosierujo] [-m nombro] [-s nombro] identigilo\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1235
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "uzado: %s [-h] [-d dosierujo] -l [serĉaĵo]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1242
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - refari sudo-seancajn protokolojn\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1246
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Komando sen egalo"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:191
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:197
#, c-format
msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
msgstr "ne eblas mallongigi tempo-indikilan dosieron ĝis %lld bajtoj"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:291
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:297
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s estas skribebla de la grupo"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:311
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:318
#, c-format
msgid "timestamp path too long: %s/%s"
msgstr "tempo-indikila vojo tro longas: %s/%s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:484
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:498
msgid "ignoring time stamp from the future"
msgstr "ignoranta tempo-indikilon el la estonteco"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:496
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:510
#, c-format
msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "tempo-indikilo tro estonte: %20.20s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:596 plugins/sudoers/timestamp.c:618
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:613 plugins/sudoers/timestamp.c:634
#, c-format
msgid "lecture status path too long: %s/%s"
msgstr "vojo de prelega stato tro longas: %s/%s"
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
-msgid "fill_args: buffer overflow"
-msgstr "fill_args: bufra superfluo"
-
#: plugins/sudoers/visudo.c:186
#, c-format
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s gramatika eldono %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:543
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:546
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "premu enen-klavon por redakti %s-on: "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
+#: plugins/sudoers/visudo.c:343 plugins/sudoers/visudo.c:349
msgid "write error"
msgstr "skriba eraro"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:430
+#: plugins/sudoers/visudo.c:433
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "ne eblas stat-i provizoran dosieron (%s), %s neŝanĝita"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:435
+#: plugins/sudoers/visudo.c:438
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "nul-longa provizora dosiero (%s), %s neŝanĝita"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:441
+#: plugins/sudoers/visudo.c:444
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "redaktilo (%s) malsukcesis, %s neŝanĝita"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:463
+#: plugins/sudoers/visudo.c:466
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s neŝanĝita"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:488
+#: plugins/sudoers/visudo.c:491
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "ne eblas remalfermi provizoran dosieron (%s), %s neŝanĝita."
-#: plugins/sudoers/visudo.c:498
+#: plugins/sudoers/visudo.c:501
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "ne eblas analizi provizoran dosieron (%s), nekonata eraro"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:534
+#: plugins/sudoers/visudo.c:537
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "interna eraro, ne eblas trovi '%s'-on en listo!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:592 plugins/sudoers/visudo.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo.c:595 plugins/sudoers/visudo.c:604
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "ne eblas ŝanĝi (uid, gid) de %s al (%u, %u)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:596 plugins/sudoers/visudo.c:606
+#: plugins/sudoers/visudo.c:599 plugins/sudoers/visudo.c:609
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "ne eblas ŝanĝi reĝimon de %s al 0%o"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:623
+#: plugins/sudoers/visudo.c:626
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s kaj %s ne estas la sama dosiersistemo, uzanta mv-on por alinomi"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:637
+#: plugins/sudoers/visudo.c:640
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "komando malsukcesis: '%s %s %s', %s neŝanĝita"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:647
+#: plugins/sudoers/visudo.c:650
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "eraro dum alinomi %s-on; %s neŝanĝita"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:709
+#: plugins/sudoers/visudo.c:712
msgid "What now? "
msgstr "Kion nun? "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:723
+#: plugins/sudoers/visudo.c:726
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" x) eliri sen konservi ŝanĝojn al sudoers-dosiero\n"
" q) Eliri kaj konservi ŝanĝojn al sudoers-dosiero (DANĜERA!)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:771
+#: plugins/sudoers/visudo.c:774
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#: plugins/sudoers/visudo.c:800
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: malĝusta estro (uid, gid) devas esti (%u, %u)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:804
+#: plugins/sudoers/visudo.c:807
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: misaj permesoj, devas esti reĝimo 0%o\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:829 plugins/sudoers/visudo_json.c:1008
+#: plugins/sudoers/visudo.c:832 plugins/sudoers/visudo_json.c:1045
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "malsukcesis analizi dosieron %s, nekonata eraro"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo_json.c:1017
+#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1054
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "analiza eraro en %s proksime al linio %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1020
+#: plugins/sudoers/visudo.c:851 plugins/sudoers/visudo_json.c:1057
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "analiza eraro en %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:863
+#: plugins/sudoers/visudo.c:859 plugins/sudoers/visudo.c:866
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: analizita senerare\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:909
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s okupata, reprovu pli malfrue"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:953
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "specifita tekstoredaktilo (%s) ne ekzistas"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:976
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "ne eblas stat-i tekstoredaktilon (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1024
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "neniu tekstoredaktilo trovita (vojo = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1130
#, c-format
-msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "Eraro: ciklo en %s_Alias '%s'"
+msgid "Error: cycle in %s `%s'"
+msgstr "Eraro: ciklo en %s '%s'"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1131
#, c-format
-msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "Averto: ciklo en %s_Alias '%s'"
+msgid "Warning: cycle in %s `%s'"
+msgstr "Averto: ciklo en %s '%s'"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1124
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1135
#, c-format
-msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "Eraro: %s_Alias '%s' referinta sed ne difinita"
+msgid "Error: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Eraro: %s '%s' estas referencita sed ne difinita"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1136
#, c-format
-msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "Averto: %s_Alias '%s' referinta sed ne difinita"
+msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Averto: %s '%s' estas referencita sed ne difinita"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1267
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1275
#, c-format
-msgid "%s: unused %s_Alias %s"
-msgstr "%s neuzata %s_Alias %s"
+msgid "Warning: unused %s `%s'"
+msgstr "Averto: neuzata %s '%s'"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1329
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1335
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - sekure redakti la dosieron sudoers\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1331
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1337
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -c, --check check-only mode\n"
-" -f, --file=file specify sudoers file location\n"
-" -h, --help display help message and exit\n"
-" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
-" -s, --strict strict syntax checking\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" -x, --export=file export sudoers in JSON format"
+" -c, --check check-only mode\n"
+" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
+" -s, --strict strict syntax checking\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" -x, --export=output_file write sudoers in JSON format to output_file"
msgstr ""
"\n"
"Modifiloj:\n"
-" -c, --check nur kontroli\n"
-" -f, --file=dosiero indiki lokon de la dosiero sudoers\n"
-" -h, --help montri helpan mesaĝon kaj eliri\n"
-" -q, --quit pli silenta pri sintaksaj eraroj\n"
-" -s, --strict severa kontrolado de sintakso\n"
-" -V, --version montri eldonon kaj eliri\n"
-" -x, --export=dosiero eksporti la dosieron sudoers laŭ JSON-formo"
-
-#: toke.l:894
+" -c, --check nur kontroli\n"
+" -f, --file=sudoers indiki lokon de la dosiero sudoers\n"
+" -h, --help montri helpan mesaĝon kaj eliri\n"
+" -q, --quit pli silenta pri sintaksaj eraroj\n"
+" -s, --strict severa kontrolado de sintakso\n"
+" -V, --version montri eldonon kaj eliri\n"
+" -x, --export=eligdosiero skribi sudoers laŭ JSON-formo al eligdosiero"
+
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: input and output files must be different"
+msgstr "%s: eliga kaj eniga dosieroj devas esti malsamaj"
+
+#: toke.l:915
msgid "too many levels of includes"
msgstr "tro da niveloj de inkluzivaĵoj"
+#~ msgid "internal error: insufficient space for log line"
+#~ msgstr "interna eraro: nesufiĉa spaco por protokola linio"
+
+#~ msgid "fill_args: buffer overflow"
+#~ msgstr "fill_args: bufra superfluo"
+
+#~ msgid "%s: unused %s_Alias %s"
+#~ msgstr "%s neuzata %s_Alias %s"
+
#~ msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
#~ msgstr "%s estas estrita de uid %u, devas esti uid %u"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.10b3\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.11b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-07 15:13-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-14 10:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-18 17:01+0300\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
msgid "unable to get login class for user %s"
msgstr "kirjautumisluokan saaminen käyttäjälle %s epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:80
msgid "unable to begin bsd authentication"
msgstr "bsd-todentamisen aloittaminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:89
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:88
msgid "invalid authentication type"
msgstr "virheellinen todennustyyppi"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:98
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:97
msgid "unable to initialize BSD authentication"
msgstr "BSD-todentamisen alustaminen epäonnistui"
msgstr "%s: valtuutetun (’%s’) muuntaminen merkkijonoksi epäonnistui: %s"
# Ensimmäinen parametri on auth name
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:158
#, c-format
msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
msgstr "%s: todentamisnimen ’%s’ jäsentäminen epäonnistui: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:167
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
msgstr "%s: valtuustietovälimuistin ratkaiseminen epäonnistui: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:214
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate options: %s"
msgstr "%s: muistin varaaminen valitsimille epäonnistui: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:229
#, c-format
msgid "%s: unable to get credentials: %s"
msgstr "%s: valtuustietojen hakeminen epäonnistui: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:242
#, c-format
msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
msgstr "%s: valtuustietovälimuistin alustaminen epäonnistui: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:245
#, c-format
msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
msgstr "%s: valtuustietojen tallentaminen valtuustietovälimuistiin epäonnistui: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:309
#, c-format
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
msgstr "%s: tietokoneen valtuutetun hakeminen epäonnistui: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:323
#, c-format
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s: TGT-lipun todentaminen epäonnistui! Mahdollinen hyökkäys!: %s"
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "virheellinen salasanakoodipituus kohteelle SecurID"
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:105
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "SIA-istunnon alustaminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "virheelliset todennusmetodit"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "Virheellisiä todennusmenetelmiä käännetty sudo-ohjelmaan! Yksittäisiä ja ei-yksittäisiä todennuksia ei voi sekoittaa keskenään."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:188
msgid "no authentication methods"
msgstr "ei todennusmenetelmiä:"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:190
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "Sudo-ohjelmaan ei ole käännetty todentamismenelmiä! Jos haluat kääntää pois todentamisen, käytä asetusvalitsinta --disable-authentication."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:360
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Todennusmenetelmät:"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:189
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Audit-ehdon määrittely epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161 plugins/sudoers/bsm_audit.c:249
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "commit-toiminnon suorittaminen audit-tietueelle epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/check.c:189
+#: plugins/sudoers/check.c:197
msgid ""
"\n"
"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
" #3) Suuren voiman mukana tulee suuri vastuu.\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/check.c:232 plugins/sudoers/check.c:238
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
+#: plugins/sudoers/check.c:240 plugins/sudoers/check.c:250
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:599 plugins/sudoers/sudoers.c:628
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:235 plugins/sudoers/policy.c:657
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
+#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgid "Enable sudoers netgroup support"
msgstr "Ota käyttöön sudoers-verkkoryhmätuki"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:600
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647
+#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:642 plugins/sudoers/visudo_json.c:677
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "tuntematon oletusrivi ”%s”"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "valitsin ”%s” ei ota arvoa"
-#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
-#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#: plugins/sudoers/policy.c:442 plugins/sudoers/policy.c:449
-#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/env.c:274 plugins/sudoers/env.c:281
+#: plugins/sudoers/env.c:384 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
+#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:468
+#: plugins/sudoers/policy.c:477 plugins/sudoers/prompt.c:161
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:174
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "sisäinen virhe, %s-ylivuoto"
-#: plugins/sudoers/env.c:367
+#: plugins/sudoers/env.c:357
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää"
-#: plugins/sudoers/env.c:1014
+#: plugins/sudoers/env.c:1051
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s"
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s on vain omistajan kirjoitettava"
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:252
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "kohteen %s lataaminen epäonnistui: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Paikallinen ip-osoite ja verkkopeiteparit:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:227
+#: plugins/sudoers/iolog.c:101 plugins/sudoers/iolog.c:119
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:233
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto (0%o)"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
-#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:221
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:242
+#: plugins/sudoers/iolog.c:112 plugins/sudoers/iolog.c:133
+#: plugins/sudoers/iolog.c:140 plugins/sudoers/timestamp.c:227
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:248
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "käskyn mkdir %s suorittaminen epäonnistui"
# Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf
-#: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/timestamp.c:345
-#: plugins/sudoers/visudo.c:823 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1001
+#: plugins/sudoers/iolog.c:209 plugins/sudoers/sudoers.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1012 plugins/sudoers/timestamp.c:357
+#: plugins/sudoers/visudo.c:826 plugins/sudoers/visudo_json.c:1025
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1038
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui"
# Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf
-#: plugins/sudoers/iolog.c:229 plugins/sudoers/sudoers.c:713
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1117
+#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:768
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1119
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "kohteen %s lukeminen epäonnistui"
# Kirjoittamisen kohde voi olla timestamp file tai pathbuf
-#: plugins/sudoers/iolog.c:259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:184
+#: plugins/sudoers/iolog.c:282 plugins/sudoers/sudoreplay.c:584
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:186 plugins/sudoers/timestamp.c:189
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "kohteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui"
# Parametrina on pathbuf
-#: plugins/sudoers/iolog.c:319 plugins/sudoers/iolog.c:512
+#: plugins/sudoers/iolog.c:347 plugins/sudoers/iolog.c:545
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "hakemistopolun %s luominen epäonnistui"
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: portti on liian suuri"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:429
+#: plugins/sudoers/ldap.c:431
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hostbuf-puskuritila loppui"
# URL on verkko-osoite, loogisesti URI on verkkoresurssi(osoite)
-#: plugins/sudoers/ldap.c:461
+#: plugins/sudoers/ldap.c:464
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "tukematon LDAP-verkkoresurssin tunnustyyppi: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:492
+#: plugins/sudoers/ldap.c:495
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "ldap:n ja ldap-verkkoresurssitunnuksien sekoittaminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:528
+#: plugins/sudoers/ldap.c:499 plugins/sudoers/ldap.c:532
msgid "starttls not supported when using ldaps"
msgstr "starttls ei ole tuettu ldaps-käytössä"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:514
+#: plugins/sudoers/ldap.c:517
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hostbuf-puskuritila loppui"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:595
+#: plugins/sudoers/ldap.c:599
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "SSL-varmenne- ja -avaintietokannan alustaminen epäonnistui: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:598
+#: plugins/sudoers/ldap.c:602
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "kohteessa %s TLS_CERT on asetettava käyttämään SSL:ää"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1089
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1093
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "GMT-ajan saaminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1099
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "aikaleiman muotoileminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1103
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1107
msgid "unable to build time filter"
msgstr "aikasuodattimen rakentaminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1322
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1326
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1433
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1469
#, c-format
msgid "%s: %s: %s: %s"
msgstr "%s: %s: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1909
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1963
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-rooli: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1911
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1965
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-rooli: TUNTEMATON\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1958
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2012
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Järjestys: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/parse.c:504
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1295
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:506
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1298
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Komennot:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2509
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2570
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "kohteen LDAP alustaminen epäonnistui: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2551
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2612
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls määritelty, mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2784
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2845
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:61
msgid "unable to open audit system"
msgstr "audit-järjestelmän avaaminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:100
msgid "unable to send audit message"
msgstr "audit-viestin lähettäminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/logging.c:136
+#: plugins/sudoers/logging.c:134
#, c-format
msgid "%8s : %s"
msgstr "%8s : %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:164
+#: plugins/sudoers/logging.c:162
#, c-format
msgid "%8s : (command continued) %s"
msgstr "%8s: (komento jatkui) %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:189
+#: plugins/sudoers/logging.c:187
#, c-format
msgid "unable to open log file: %s: %s"
msgstr "lokitiedoston avaaminen epäonnistui: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:192
+#: plugins/sudoers/logging.c:190
#, c-format
msgid "unable to lock log file: %s: %s"
msgstr "lokitiedoston lukitseminen epäonnistui: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:243
+#: plugins/sudoers/logging.c:242
msgid "No user or host"
msgstr "Ei käyttäjä eikä tietokone"
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:244
msgid "validation failure"
msgstr "kelpuutushäiriö"
-#: plugins/sudoers/logging.c:252
+#: plugins/sudoers/logging.c:251
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "käyttäjä EI ole sudoers-tiedostossa"
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:253
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "käyttäjä ei ole varmennettu tietokoneella"
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:255
msgid "command not allowed"
msgstr "komento ei ole sallittu"
-#: plugins/sudoers/logging.c:286
+#: plugins/sudoers/logging.c:288
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
msgstr "käyttäjä %s ei ole sudoers-tiedostossa. Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:289
+#: plugins/sudoers/logging.c:291
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
msgstr "käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s. Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:293
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "Käyttäjä %s ei voi suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:296
+#: plugins/sudoers/logging.c:298
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Käyttäjän %s ei sallita suorittaa ’%s%s%s’ käyttäjänä %s%s%s tietokoneella %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:333 plugins/sudoers/sudoers.c:382
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1018
+#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:407
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:409 plugins/sudoers/sudoers.c:411
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:413 plugins/sudoers/sudoers.c:1091
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1092
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: komentoa ei löytynyt"
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:403
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"ohitetaan komento ”%s”, joka löytyi kohteesta ’.’\n"
"Käytä ”sudo ./%s”, jos tämä on ”%s”-komento, joka halutaan suorittaa."
-#: plugins/sudoers/logging.c:351
+#: plugins/sudoers/logging.c:353
msgid "authentication failure"
msgstr "todentamishäiriö"
-#: plugins/sudoers/logging.c:377
+#: plugins/sudoers/logging.c:379
msgid "a password is required"
msgstr "vaaditaan salasana"
-#: plugins/sudoers/logging.c:441 plugins/sudoers/logging.c:495
+#: plugins/sudoers/logging.c:446 plugins/sudoers/logging.c:501
#, c-format
msgid "%u incorrect password attempt"
msgid_plural "%u incorrect password attempts"
msgstr[0] "%u väärä salasana yritetty"
msgstr[1] "%u väärää salasanaa yritetty"
-#: plugins/sudoers/logging.c:581
+#: plugins/sudoers/logging.c:584
msgid "unable to fork"
msgstr "fork-funktion kutsuminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/logging.c:588 plugins/sudoers/logging.c:644
+#: plugins/sudoers/logging.c:592 plugins/sudoers/logging.c:648
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "fork-funktion kutsuminen epäonnistui: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:634
+#: plugins/sudoers/logging.c:638
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "putken avaaminen epäonnistui: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:659
+#: plugins/sudoers/logging.c:663
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "funktion dup kutsuminen vakiosyötteellä epäonnistui: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:694
+#: plugins/sudoers/logging.c:698
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "käskyn %s suorittaminen epäonnistui: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:914
-msgid "internal error: insufficient space for log line"
-msgstr "sisäinen virhe: riittämättömästi tilaa lokiriville"
-
-#: plugins/sudoers/match.c:617
+#: plugins/sudoers/match.c:627
#, c-format
msgid "unsupported digest type %d for %s"
msgstr "tukematon tiivistetyyppi %d kohteelle %s"
-#: plugins/sudoers/match.c:647
+#: plugins/sudoers/match.c:656
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: kirjoitusvirhe"
-#: plugins/sudoers/match.c:661
+#: plugins/sudoers/match.c:670
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "tiiviste kohteelle %s (%s) ei ole %s-muodossa"
-#: plugins/sudoers/parse.c:115
+#: plugins/sudoers/parse.c:116
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d"
-#: plugins/sudoers/parse.c:118
+#: plugins/sudoers/parse.c:119
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:451
+#: plugins/sudoers/parse.c:453
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers-rivi:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:452
+#: plugins/sudoers/parse.c:454
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " SuoritaKäyttäjänä: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:466
+#: plugins/sudoers/parse.c:468
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " SuoritaRyhmänä: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:475
+#: plugins/sudoers/parse.c:477
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " Valitsimet: "
-#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:116
-#: plugins/sudoers/policy.c:123 plugins/sudoers/policy.c:145
-#: plugins/sudoers/policy.c:259 plugins/sudoers/policy.c:277
-#: plugins/sudoers/policy.c:284 plugins/sudoers/policy.c:312
-#: plugins/sudoers/policy.c:320 plugins/sudoers/policy.c:327
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
+#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:118
+#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:151
+#: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:287
+#: plugins/sudoers/policy.c:296 plugins/sudoers/policy.c:326
+#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
# Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
-#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:764
+#: plugins/sudoers/policy.c:559 plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/policy.c:681
+#: plugins/sudoers/policy.c:689
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:683
+#: plugins/sudoers/policy.c:691
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:687
+#: plugins/sudoers/policy.c:695
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers-polku: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:690
+#: plugins/sudoers/policy.c:698
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch-polku: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:692
+#: plugins/sudoers/policy.c:700
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf-polku: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:693
+#: plugins/sudoers/policy.c:701
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret-polku: %s\n"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:148
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:149
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
msgstr "käyttäjän uid %u laittaminen välimuistiin epäonnistui, käyttäjä on jo siellä"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:190
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:194
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "käyttäjän %s laittaminen välimuistiin epäonnistui, käyttäjä on jo siellä"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:393
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:400
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "ryhmän gid %u laittaminen välimuistiin epäonnistui, ryhmä on jo siellä"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:429
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:439
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "ryhmän %s laittaminen välimuistiin epäonnistui, ryhmä on jo siellä"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:592 plugins/sudoers/pwutil.c:614
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:605 plugins/sudoers/pwutil.c:631
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "ryhmäluettelon laittaminen välimuistiin tiedostossa %s epäonnistui, ryhmäluettelo on jo siellä"
# Parametri on sudoers file
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:612
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:627
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "ryhmien jäsentäminen tiedostossa %s epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:449
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:447
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:850 plugins/sudoers/set_perms.c:1147
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
msgid "perm stack overflow"
msgstr "käyttöoikeuspinoylivuoto"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:457
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:860 plugins/sudoers/set_perms.c:1157
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1449
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:378
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:455 plugins/sudoers/set_perms.c:717
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:858 plugins/sudoers/set_perms.c:1076
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1155 plugins/sudoers/set_perms.c:1372
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1447 plugins/sudoers/set_perms.c:1536
msgid "perm stack underflow"
msgstr "käyttöoikeuspinovajaus"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:504
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1208 plugins/sudoers/set_perms.c:1481
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:502
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1206 plugins/sudoers/set_perms.c:1479
msgid "unable to change to root gid"
msgstr "vaihtaminen root gid -tunnisteeksi epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:601
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:989 plugins/sudoers/set_perms.c:1285
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:599
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:987 plugins/sudoers/set_perms.c:1283
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "vaihtaminen runas gid -tunnisteeksi epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:613
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:999 plugins/sudoers/set_perms.c:1295
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:283 plugins/sudoers/set_perms.c:604
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:992 plugins/sudoers/set_perms.c:1288
+msgid "unable to set runas group vector"
+msgstr "runas-ryhmävektorin asettaminen epäonnistui"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:294 plugins/sudoers/set_perms.c:615
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1001 plugins/sudoers/set_perms.c:1297
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "vaihtaminen runas uid -tunnisteeksi epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:631
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1015 plugins/sudoers/set_perms.c:1311
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:312 plugins/sudoers/set_perms.c:633
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1017 plugins/sudoers/set_perms.c:1313
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "vaihtaminen sudoers gid-tunnisteeksi epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
msgid "too many processes"
msgstr "liian monta prosessia"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1595
-msgid "unable to set runas group vector"
-msgstr "runas-ryhmävektorin asettaminen epäonnistui"
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:48
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "nykyisen työhakemiston hakeminen epäonnistui"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:56
+#, c-format
+msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
+msgstr "typistetty audit-polku user_cmnd: %s"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:252
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:63
+#, c-format
+msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
+msgstr "typistetty audit-polku argv[0]: %s"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:112
+msgid "audit_failure message too long"
+msgstr "audit_failure-viesti on liian pitkä"
+
+#: plugins/sudoers/sssd.c:253
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "lähteen SSS alustaminen epäonnistui. Onko SSSD asennettu tietokoneeseesi?"
# parametrina on path
-#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267
-#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283
-#: plugins/sudoers/sssd.c:291
+#: plugins/sudoers/sssd.c:260 plugins/sudoers/sssd.c:268
+#: plugins/sudoers/sssd.c:276 plugins/sudoers/sssd.c:284
+#: plugins/sudoers/sssd.c:292
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "symbolin ”%s” löytäminen polusta %s epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:285
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Täsmäävät Defaults-rivit kohteelle %s kohteella %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:298
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Runas- ja Command-kohtaiset oletukset kohteelle %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:311
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "Käyttäjä %s voi suorittaa seuraavat komennot kohteella %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:320
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:154 plugins/sudoers/sudoers.c:188
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:675
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:160 plugins/sudoers/sudoers.c:201
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "oletusrivien pulma"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:160
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:167
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "ei löytynyt kelvollisia sudoers-lähteitä, poistutaan"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:222
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:233
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers määrittelee, että root ei saa suorittaa sudo-komentoa"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:261
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:278
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "ei käyttöoikeuksia valitsimelle -C"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:314
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:336
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "aikaleimaomistaja (%s): Tuntematon käyttäjä"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:328
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:350
msgid "no tty"
msgstr "ei tty:tä"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:351
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "sudo-komennon suorittamiseksi on oltava tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:377
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:402
msgid "command in current directory"
msgstr "komento nykyisessä hakemistossa"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:394
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "ympäristöä ei ole lupa säilyttää"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/visudo.c:326
-#: plugins/sudoers/visudo.c:590
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:674
+msgid "command too long"
+msgstr "komento on liian pitkä"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:779 plugins/sudoers/visudo.c:327
+#: plugins/sudoers/visudo.c:593
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "funktion stat %s kutsuminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:728
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:783
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 plugins/sudoers/timestamp.c:283 toke.l:923
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:787 plugins/sudoers/timestamp.c:289 toke.l:945
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:930
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:791 toke.l:952
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s on yleiskirjoitettava"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:935
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:795 toke.l:957
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:826
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää valitsinta ”-c %s”"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:781 plugins/sudoers/sudoers.c:783
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:845
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "tuntematon kirjautumisluokka: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:882
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "tietokoneen %s ratkaiseminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:878 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:949 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "tuntematon ryhmä: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:276
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "virheellinen suodatinvalitsin: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:289
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "virheellinen enimmäisodotusaika: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:295
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "virheellinen nopeustekijä: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 plugins/sudoers/visudo.c:184
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:298 plugins/sudoers/visudo.c:184
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s versio %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:328
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:330
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/ajoitus: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:336
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/ajoitus: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:350
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "Toistetaan sudo-istunto: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Varoitus: pääteikkunasi on liian pieni tämän lokin toistamiseksi oikein.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:359
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "Lokigeometria on %d x %d, pääteikkunasi geometria on %d x %d."
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:414
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "tty:n asettaminen raakatilaan epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:443
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:445
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "virheellinen ajoitustiedostorivi: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:649 plugins/sudoers/sudoreplay.c:674
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:651 plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "monimerkityksellinen lauseke ”%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:698
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "täsmäämätön ’)’ lausekkeessa"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "tuntematon hakutermi ”%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s vaatii argumentin"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1090
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1092
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "päivämäärän ”%s” jäsentäminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "täsmäämätön ’(’ lausekkeessa"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”or”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”!”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:792
#, c-format
msgid "unknown search type %d"
msgstr "tuntematon hakutyyppi %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:827
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:829
#, c-format
msgid "%s: invalid log file"
msgstr "%s: virheellinen lokitiedosto"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:845
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:847
#, c-format
msgid "%s: time stamp field is missing"
msgstr "%s: aikaleimakenttä puuttuu"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:852
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:854
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s: %s"
msgstr "%s: aikaleima %s: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:859
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:861
#, c-format
msgid "%s: user field is missing"
msgstr "%s: käyttäjäkenttä puuttuu"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:867
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:869
#, c-format
msgid "%s: runas user field is missing"
msgstr "%s: suorita käyttäjänä-kenttä puuttuu"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:875
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:877
#, c-format
msgid "%s: runas group field is missing"
msgstr "%s: suorita ryhmänä-kenttä puuttuu"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1230
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1232
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] [-m numero] [-s numero] ID-tunniste\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1235
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] -l [hakulauseke]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1242
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - toista sudo-istuntolokit\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1246
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Täsmäämätön komento"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:191
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:197
#, c-format
msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
msgstr "aikaleimatiedoston typistäminen %lld-tavun kokoiseksi epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:291
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:297
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s on ryhmäkirjoitettava"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:311
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:318
#, c-format
msgid "timestamp path too long: %s/%s"
msgstr "aikaleimapolku on liian pitkä: %s/%s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:484
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:498
msgid "ignoring time stamp from the future"
msgstr "ohitetaan aikaleima tulevaisuudesta"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:496
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:510
#, c-format
msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "aikaleima liian kaukana tulevaisuudessa: %20.20s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:596 plugins/sudoers/timestamp.c:618
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:613 plugins/sudoers/timestamp.c:634
#, c-format
msgid "lecture status path too long: %s/%s"
msgstr "luentotilapolku on liian pitkä: %s/%s"
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
-msgid "fill_args: buffer overflow"
-msgstr "fill_args: puskuriylivuoto"
-
#: plugins/sudoers/visudo.c:186
#, c-format
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s kielioppiversio %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:543
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:546
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "muokkaa %s painamalla enter-painiketta: "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
+#: plugins/sudoers/visudo.c:343 plugins/sudoers/visudo.c:349
msgid "write error"
msgstr "kirjoitusvirhe"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:430
+#: plugins/sudoers/visudo.c:433
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "funktion stat kutsuminen tilapäiselle tiedostolle (%s) epäonnistui, %s ennallaan"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:435
+#: plugins/sudoers/visudo.c:438
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "nollapituinen tilapäinen tiedosto (%s), %s ennallaan"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:441
+#: plugins/sudoers/visudo.c:444
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "editori (%s) epäonnistui, %s ennallaan"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:463
+#: plugins/sudoers/visudo.c:466
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s ennallaan"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:488
+#: plugins/sudoers/visudo.c:491
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "tilapäisen tiedoston (%s) avaaminen uudelleen epäonnistui, %s ennallaan."
-#: plugins/sudoers/visudo.c:498
+#: plugins/sudoers/visudo.c:501
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "tilapäisen tiedoston (%s) jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:534
+#: plugins/sudoers/visudo.c:537
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "sisäinen virhe, kohteen %s löytäminen luettelosta epäonnistui!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:592 plugins/sudoers/visudo.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo.c:595 plugins/sudoers/visudo.c:604
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "kohteen %s (uid, gid) asettaminen arvoihin (%u, %u) epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:596 plugins/sudoers/visudo.c:606
+#: plugins/sudoers/visudo.c:599 plugins/sudoers/visudo.c:609
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "tilan %s vaihtaminen arvoon 0%o epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:623
+#: plugins/sudoers/visudo.c:626
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s ja %s eivät ole samassa tiedostojärjestelmässä, käytetään komentoa mv uudelleennimeämiseen"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:637
+#: plugins/sudoers/visudo.c:640
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "komento epäonnistui: ’%s %s %s’, %s ennallaan"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:647
+#: plugins/sudoers/visudo.c:650
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "virhe nimettäessä %s uudelleen, %s ennallaan"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:709
+#: plugins/sudoers/visudo.c:712
msgid "What now? "
msgstr "Mitä nyt?"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:723
+#: plugins/sudoers/visudo.c:726
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" (Q) poistu ja tallenna muutokset sudoers-tiedostoon (VAARA!)\n"
# Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
-#: plugins/sudoers/visudo.c:771
+#: plugins/sudoers/visudo.c:774
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#: plugins/sudoers/visudo.c:800
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%u, %u)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:804
+#: plugins/sudoers/visudo.c:807
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:829 plugins/sudoers/visudo_json.c:1008
+#: plugins/sudoers/visudo.c:832 plugins/sudoers/visudo_json.c:1045
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo_json.c:1017
+#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1054
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1020
+#: plugins/sudoers/visudo.c:851 plugins/sudoers/visudo_json.c:1057
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:863
+#: plugins/sudoers/visudo.c:859 plugins/sudoers/visudo.c:866
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:909
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:953
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:976
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "funktion stat editor (%s) kutsuminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1024
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1130
#, c-format
-msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
+msgid "Error: cycle in %s `%s'"
+msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s ”%s”"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1131
#, c-format
-msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
+msgid "Warning: cycle in %s `%s'"
+msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s ”%s”"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1124
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1135
#, c-format
-msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
+msgid "Error: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Virhe: %s ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1136
#, c-format
-msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
+msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Varoitus: %s ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1267
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1275
#, c-format
-msgid "%s: unused %s_Alias %s"
-msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s"
+msgid "Warning: unused %s `%s'"
+msgstr "Varoitus: käyttämätön %s ”%s”"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1329
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1335
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1331
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1337
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -c, --check check-only mode\n"
-" -f, --file=file specify sudoers file location\n"
-" -h, --help display help message and exit\n"
-" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
-" -s, --strict strict syntax checking\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" -x, --export=file export sudoers in JSON format"
+" -c, --check check-only mode\n"
+" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
+" -s, --strict strict syntax checking\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" -x, --export=output_file write sudoers in JSON format to output_file"
msgstr ""
"\n"
"Valitsimet:\n"
-" -c, --check vain tarkistus -tila\n"
-" -f, --file=tiedosto määrittele sudoers-tiedoston sijainti\n"
-" -h, --help näytä opasteteksti ja poistu\n"
-" -q, --quiet vähemmän laveat (hiljaiset) syntaksivirheviestit\n"
-" -s, --strict tiukka syntaksitarkistus\n"
-" -V, --version näytä versiotiedot ja poistu\n"
-" -x, --export=tiedosto vie sudoers-tiedosto JSON-muodossa"
-
-#: toke.l:894
+" -c, --check vain tarkistus -tila\n"
+" -f, --file=sudoers määrittele sudoers-tiedoston sijainti\n"
+" -h, --help näytä opasteteksti ja poistu\n"
+" -q, --quiet vähemmän laveat (hiljaiset) syntaksivirheviestit\n"
+" -s, --strict tiukka syntaksitarkistus\n"
+" -V, --version näytä versiotiedot ja poistu\n"
+" -x, --export=output_file kirjoita sudoers-tiedosto JSON-muodossa tiedostoon output_file"
+
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: input and output files must be different"
+msgstr "%s: syöte- ja tulostetiedostojen on oltava erilaiset"
+
+#: toke.l:915
msgid "too many levels of includes"
msgstr "liian monta include-tasoa"
+#~ msgid "internal error: insufficient space for log line"
+#~ msgstr "sisäinen virhe: riittämättömästi tilaa lokiriville"
+
+#~ msgid "fill_args: buffer overflow"
+#~ msgstr "fill_args: puskuriylivuoto"
+
+#~ msgid "%s: unused %s_Alias %s"
+#~ msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s"
+
#~ msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
#~ msgstr "%s on uid %u:n omistama, pitäisi olla uid %u:n omistama"
#~ msgid "unable to get runas group vector"
#~ msgstr "runas-ryhmävektorin hakeminen epäonnistui"
-#~ msgid "unable to get group vector"
-#~ msgstr "ryhmävektorin hakeminen epäonnistui"
-
#~ msgid "%s: %s_Alias `%s' references self"
#~ msgstr "%s: %s_Alias ”%s” viittaa itseensä"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers-1.8.10b3\n"
+"Project-Id-Version: sudoers-1.8.11b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-07 15:13-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-08 19:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-20 10:46+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.8\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: confstr.sh:2
msgid "unable to get login class for user %s"
msgstr "impossibile ottenere la classe di login per l'utente %s"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:80
msgid "unable to begin bsd authentication"
msgstr "impossibile iniziare l'autenticazione bsd"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:89
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:88
msgid "invalid authentication type"
msgstr "tipo di autenticazione non valida"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:98
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:97
msgid "unable to initialize BSD authentication"
msgstr "impossibile iniziare l'autenticazione BSD"
msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
msgstr "%s: impossibile convertire il principal in stringa (\"%s\"): %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:158
#, c-format
msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
msgstr "%s: impossibile analizzare \"%s\": %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:167
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
msgstr "%s: impossibile risolvere la cache delle credenziali: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:214
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate options: %s"
msgstr "%s: impossibile allocare le opzioni: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:229
#, c-format
msgid "%s: unable to get credentials: %s"
msgstr "%s: impossibile ottenere le credenziali: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:242
#, c-format
msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
msgstr "%s: impossibile inizializzare la cache delle credenziali: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:245
#, c-format
msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
msgstr "%s: impossibile memorizzare le credenziali nella cache: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:309
#, c-format
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
msgstr "%s: impossibile ottenere il principal dell'host: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:323
#, c-format
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s: impossibile verificare TGT. Possibile attacco in corso: %s"
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "lunghezza del passcode per SecurID errata"
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:105
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "impossibile inizializzare la sessione SIA"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "metodi di autenticazione non validi"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "Metodi di autenticazione non validi compilati all'interno di sudo. Non è possibile usare assieme autenticazione standalone e non-standalone."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:188
msgid "no authentication methods"
msgstr "nessun metodo di autenticazione"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:190
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "Non ci sono metodi di autenticazione compilati all'interno di sudo. Per disabilitare l'autenticazione, usare l'opzione di configurazione --disable-authentication."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:360
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Metodi di autenticazione:"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:189
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Impossibile determinare la condizione di audit"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161 plugins/sudoers/bsm_audit.c:249
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "impossibile inviare il record di audit"
-#: plugins/sudoers/check.c:189
+#: plugins/sudoers/check.c:197
msgid ""
"\n"
"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
" #3) Da grandi poteri derivano grandi responsabilità\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/check.c:232 plugins/sudoers/check.c:238
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
+#: plugins/sudoers/check.c:240 plugins/sudoers/check.c:250
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:599 plugins/sudoers/sudoers.c:628
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "uid sconosciuto: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:235 plugins/sudoers/policy.c:657
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
+#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgid "Enable sudoers netgroup support"
msgstr "Abilita support netgroup in sudoers"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:600
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647
+#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:642 plugins/sudoers/visudo_json.c:677
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "voce Defaults \"%s\" sconosciuta"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "l'opzione \"%s\" non accetta un valore"
-#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
-#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#: plugins/sudoers/policy.c:442 plugins/sudoers/policy.c:449
-#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/env.c:274 plugins/sudoers/env.c:281
+#: plugins/sudoers/env.c:384 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
+#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:468
+#: plugins/sudoers/policy.c:477 plugins/sudoers/prompt.c:161
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:174
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "errore interno, overflow di %s"
-#: plugins/sudoers/env.c:367
+#: plugins/sudoers/env.c:357
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: envp danneggiato, discordanza nella lunghezza"
-#: plugins/sudoers/env.c:1014
+#: plugins/sudoers/env.c:1051
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "permessi non sufficienti per impostare le seguenti variabili d'ambiente: %s"
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s deve essere scrivibile solo dal proprietario"
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:252
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "impossibile caricare %s: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Coppia indirizzo IP locale e maschera di rete:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:227
+#: plugins/sudoers/iolog.c:101 plugins/sudoers/iolog.c:119
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:233
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s esiste, ma non è una directory (0%o)"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
-#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:221
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:242
+#: plugins/sudoers/iolog.c:112 plugins/sudoers/iolog.c:133
+#: plugins/sudoers/iolog.c:140 plugins/sudoers/timestamp.c:227
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:248
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "impossibile creare la directory %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/timestamp.c:345
-#: plugins/sudoers/visudo.c:823 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1001
+#: plugins/sudoers/iolog.c:209 plugins/sudoers/sudoers.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1012 plugins/sudoers/timestamp.c:357
+#: plugins/sudoers/visudo.c:826 plugins/sudoers/visudo_json.c:1025
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1038
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "impossibile aprire %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:229 plugins/sudoers/sudoers.c:713
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1117
+#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:768
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1119
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "impossibile leggere %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:184
+#: plugins/sudoers/iolog.c:282 plugins/sudoers/sudoreplay.c:584
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:186 plugins/sudoers/timestamp.c:189
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "impossibile scrivere su %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:319 plugins/sudoers/iolog.c:512
+#: plugins/sudoers/iolog.c:347 plugins/sudoers/iolog.c:545
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "impossibile creare %s"
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: porta troppo grande"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:429
+#: plugins/sudoers/ldap.c:431
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: spazio esaurito nell'espansione di hostbuf"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:461
+#: plugins/sudoers/ldap.c:464
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "tipologia di uri LDAP non supportata: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:492
+#: plugins/sudoers/ldap.c:495
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "impossibile utilizzare URI ldap e ldaps assieme"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:528
+#: plugins/sudoers/ldap.c:499 plugins/sudoers/ldap.c:532
msgid "starttls not supported when using ldaps"
msgstr "starttls non supportato quando viene utilizzato ldaps"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:514
+#: plugins/sudoers/ldap.c:517
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: spazio esaurito nella generazione di hostbuf"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:595
+#: plugins/sudoers/ldap.c:599
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "impossibile inizializzare il certificato SSL e il database delle chiavi: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:598
+#: plugins/sudoers/ldap.c:602
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "è necessario impostare TLS_CERT in %s per usare SSL"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1089
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1093
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "impossibile ottenere l'ora GMT"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1099
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "impossibile formattare la marcatura temporale"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1103
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1107
msgid "unable to build time filter"
msgstr "impossibile creare il filtro temporale"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1322
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1326
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "discordanza nell'allocazione sudo_ldap_build_pass1"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1433
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1469
#, c-format
msgid "%s: %s: %s: %s"
msgstr "%s: %s: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1909
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1963
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ruolo LDAP: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1911
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1965
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ruolo LDAP: sconosciuto\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1958
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2012
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Ordine: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/parse.c:504
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1295
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:506
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1298
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Comandi:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2509
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2570
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "impossibile inizializzare LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2551
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2612
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "specificato start_tls ma le librerie LDAP non supportano ldap_start_tls_s() o ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2784
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2845
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "attributo sudoOrder non valido: %s"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:61
msgid "unable to open audit system"
msgstr "impossibile aprire il sistema di audit"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:100
msgid "unable to send audit message"
msgstr "impossibile inviare il messaggio di audit"
-#: plugins/sudoers/logging.c:136
+#: plugins/sudoers/logging.c:134
#, c-format
msgid "%8s : %s"
msgstr "%8s : %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:164
+#: plugins/sudoers/logging.c:162
#, c-format
msgid "%8s : (command continued) %s"
msgstr "%8s : (comando continuato) %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:189
+#: plugins/sudoers/logging.c:187
#, c-format
msgid "unable to open log file: %s: %s"
msgstr "impossibile aprire il file di registro: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:192
+#: plugins/sudoers/logging.c:190
#, c-format
msgid "unable to lock log file: %s: %s"
msgstr "impossibile impostare il blocco sul file di registro: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:243
+#: plugins/sudoers/logging.c:242
msgid "No user or host"
msgstr "Nessun utente o host"
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:244
msgid "validation failure"
msgstr "validazione non riuscita"
-#: plugins/sudoers/logging.c:252
+#: plugins/sudoers/logging.c:251
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "utente non tra i sudoers"
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:253
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "utente non autorizzato sull'host"
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:255
msgid "command not allowed"
msgstr "comando non consentito"
-#: plugins/sudoers/logging.c:286
+#: plugins/sudoers/logging.c:288
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s non è nel file sudoers. Questo evento verrà segnalato.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:289
+#: plugins/sudoers/logging.c:291
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
msgstr "A %s non è consentito eseguire sudo su %s. Questo evento verrà segnalato.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:293
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "L'utente %s non può eseguire sudo su %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:296
+#: plugins/sudoers/logging.c:298
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "All'utente %s non è consentito eseguire \"%s%s%s\" come %s%s%s su %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:333 plugins/sudoers/sudoers.c:382
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1018
+#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:407
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:409 plugins/sudoers/sudoers.c:411
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:413 plugins/sudoers/sudoers.c:1091
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1092
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: comando non trovato"
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:403
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"viene ignorato \"%s\" trovato in \".\"\n"
"Usare \"sudo ./%s\" se si voleva eseguire \"%s\"."
-#: plugins/sudoers/logging.c:351
+#: plugins/sudoers/logging.c:353
msgid "authentication failure"
msgstr "autenticazione non riuscita"
-#: plugins/sudoers/logging.c:377
+#: plugins/sudoers/logging.c:379
msgid "a password is required"
msgstr "è necessaria una password"
-#: plugins/sudoers/logging.c:441 plugins/sudoers/logging.c:495
+#: plugins/sudoers/logging.c:446 plugins/sudoers/logging.c:501
#, c-format
msgid "%u incorrect password attempt"
msgid_plural "%u incorrect password attempts"
msgstr[0] "%u tentativo di immissione password non corretto"
msgstr[1] "%u tentativi di immissione password non corretti"
-#: plugins/sudoers/logging.c:581
+#: plugins/sudoers/logging.c:584
msgid "unable to fork"
msgstr "impossibile eseguire fork"
-#: plugins/sudoers/logging.c:588 plugins/sudoers/logging.c:644
+#: plugins/sudoers/logging.c:592 plugins/sudoers/logging.c:648
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "impossibile eseguire fork: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:634
+#: plugins/sudoers/logging.c:638
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "impossibile aprire una pipe: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:659
+#: plugins/sudoers/logging.c:663
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "impossibile eseguire dup sullo stdin: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:694
+#: plugins/sudoers/logging.c:698
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "impossibile eseguire %s: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:914
-msgid "internal error: insufficient space for log line"
-msgstr "errore interno: spazio insufficiente per la riga di registro"
-
-#: plugins/sudoers/match.c:617
+#: plugins/sudoers/match.c:627
#, c-format
msgid "unsupported digest type %d for %s"
msgstr "tipo di digest %d non supportato per %s"
-#: plugins/sudoers/match.c:647
+#: plugins/sudoers/match.c:656
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: errore di lettura"
-#: plugins/sudoers/match.c:661
+#: plugins/sudoers/match.c:670
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "il digest per %s (%s) non è nella forma %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:115
+#: plugins/sudoers/parse.c:116
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "errore di analisi in %s vicino alla riga %d"
-#: plugins/sudoers/parse.c:118
+#: plugins/sudoers/parse.c:119
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "errore di analisi in %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:451
+#: plugins/sudoers/parse.c:453
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Voce sudoers:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:452
+#: plugins/sudoers/parse.c:454
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " RunAsUsers: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:466
+#: plugins/sudoers/parse.c:468
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " RunAsGroups: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:475
+#: plugins/sudoers/parse.c:477
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " Opzioni: "
-#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:116
-#: plugins/sudoers/policy.c:123 plugins/sudoers/policy.c:145
-#: plugins/sudoers/policy.c:259 plugins/sudoers/policy.c:277
-#: plugins/sudoers/policy.c:284 plugins/sudoers/policy.c:312
-#: plugins/sudoers/policy.c:320 plugins/sudoers/policy.c:327
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
+#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:118
+#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:151
+#: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:287
+#: plugins/sudoers/policy.c:296 plugins/sudoers/policy.c:326
+#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:764
+#: plugins/sudoers/policy.c:559 plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "impossibile eseguire %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:681
+#: plugins/sudoers/policy.c:689
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Versione %s del plugin della politica sudoers\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:683
+#: plugins/sudoers/policy.c:691
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Versione %d della grammatica del file sudoers\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:687
+#: plugins/sudoers/policy.c:695
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Percorso sudoers: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:690
+#: plugins/sudoers/policy.c:698
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "percorso nsswitch: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:692
+#: plugins/sudoers/policy.c:700
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "percorso ldap.conf: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:693
+#: plugins/sudoers/policy.c:701
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "percorso ldap.secret: %s\n"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:148
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:149
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
msgstr "impossibile memorizzare in cache lo uid %u, esiste già"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:190
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:194
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "impossibile memorizzare in cache l'utente %s, esiste già"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:393
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:400
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "impossibile memorizzare in cache il gid %u, esiste già"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:429
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:439
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "impossibile memorizzare in cache il gruppo %s, esiste già"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:592 plugins/sudoers/pwutil.c:614
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:605 plugins/sudoers/pwutil.c:631
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "impossibile memorizzare in cache l'elenco di gruppo %s, esiste già"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:612
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:627
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "impossibile analizzare i gruppi per %s"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:449
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:447
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:850 plugins/sudoers/set_perms.c:1147
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
msgid "perm stack overflow"
msgstr "overflow dello stack perm"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:457
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:860 plugins/sudoers/set_perms.c:1157
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1449
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:378
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:455 plugins/sudoers/set_perms.c:717
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:858 plugins/sudoers/set_perms.c:1076
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1155 plugins/sudoers/set_perms.c:1372
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1447 plugins/sudoers/set_perms.c:1536
msgid "perm stack underflow"
msgstr "underflow dello stack perm"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:504
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1208 plugins/sudoers/set_perms.c:1481
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:502
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1206 plugins/sudoers/set_perms.c:1479
msgid "unable to change to root gid"
msgstr "impossibile passare al gid root"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:601
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:989 plugins/sudoers/set_perms.c:1285
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:599
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:987 plugins/sudoers/set_perms.c:1283
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "impossibile passare al gid runas"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:613
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:999 plugins/sudoers/set_perms.c:1295
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:283 plugins/sudoers/set_perms.c:604
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:992 plugins/sudoers/set_perms.c:1288
+msgid "unable to set runas group vector"
+msgstr "impossibile impostare il vettore di gruppo per runas"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:294 plugins/sudoers/set_perms.c:615
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1001 plugins/sudoers/set_perms.c:1297
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "impossibile passare allo uid runas"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:631
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1015 plugins/sudoers/set_perms.c:1311
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:312 plugins/sudoers/set_perms.c:633
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1017 plugins/sudoers/set_perms.c:1313
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "impossibile passare al gid sudoers"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
msgid "too many processes"
msgstr "troppi processi"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1595
-msgid "unable to set runas group vector"
-msgstr "impossibile impostare il vettore di gruppo per runas"
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:48
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "impossibile ottenere la directory di lavoro corrente"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:56
+#, c-format
+msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
+msgstr "percorso audit user_cmnd troncato: %s"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:63
+#, c-format
+msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
+msgstr "percorso audit argv[0] troncato: %s"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:252
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:112
+msgid "audit_failure message too long"
+msgstr "messaggio audit_failure troppo lungo"
+
+#: plugins/sudoers/sssd.c:253
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "impossibile inizializzare la sorgente SSS. È stato installato SSSD?"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267
-#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283
-#: plugins/sudoers/sssd.c:291
+#: plugins/sudoers/sssd.c:260 plugins/sudoers/sssd.c:268
+#: plugins/sudoers/sssd.c:276 plugins/sudoers/sssd.c:284
+#: plugins/sudoers/sssd.c:292
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "impossibile trovare il simbolo \"%s\" in \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:285
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Corrispondenza voci Defaults per %s su %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:298
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Valori predefiniti per Runas e Command per %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:311
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "L'utente %s può eseguire i seguenti comandi su %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:320
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "L'utente %s non è abilitato all'esecuzione di sudo su %s.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:154 plugins/sudoers/sudoers.c:188
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:675
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:160 plugins/sudoers/sudoers.c:201
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "problema con le voci Defaults"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:160
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:167
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "nessuna sorgente valida di sudoers trovata, uscita"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:222
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:233
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers indica che a root non è consentito usare sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:261
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:278
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "utente non abilitato all'uso dell'opzione -C"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:314
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:336
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "proprietario marcatura temporale (%s): utente inesistente"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:328
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:350
msgid "no tty"
msgstr "nessun tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:351
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "è necessario disporre di un tty per eseguire sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:377
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:402
msgid "command in current directory"
msgstr "comando nella directory corrente"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:394
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "non è consentito preservare l'ambiente"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/visudo.c:326
-#: plugins/sudoers/visudo.c:590
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:674
+msgid "command too long"
+msgstr "comando troppo lungo"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:779 plugins/sudoers/visudo.c:327
+#: plugins/sudoers/visudo.c:593
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "impossibile eseguire stat su %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:728
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:783
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s non è un file regolare"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 plugins/sudoers/timestamp.c:283 toke.l:923
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:787 plugins/sudoers/timestamp.c:289 toke.l:945
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s è di proprietà dello uid %u, dovrebbe essere %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:930
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:791 toke.l:952
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s è scrivibile da tutti"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:935
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:795 toke.l:957
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s è di proprietà del gid %u, dovrebbe essere %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:826
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "solo root può usare \"-c %s\""
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:781 plugins/sudoers/sudoers.c:783
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:845
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "classe di login sconosciuta: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:882
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "impossibile risolvere l'host %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:878 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:949 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "gruppo sconosciuto: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:276
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "opzione di filtro non valida: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:289
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "attesa massima non valida: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:295
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "fattore di velocità non valido: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 plugins/sudoers/visudo.c:184
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:298 plugins/sudoers/visudo.c:184
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s versione %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:328
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:330
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:336
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:350
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "Riproduzione della sessione sudo: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Attenzione: il terminale è troppo piccolo per riprodurre correttamente il registro.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:359
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "La geometria del registro è %dx%d, quella del terminale è %dx%d."
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:414
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "impossibile impostare il terminale in modalità raw"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:443
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:445
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "riga di timing del file non valida: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:649 plugins/sudoers/sudoreplay.c:674
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:651 plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "espressione \"%s\" ambigua"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:698
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "carattere \")\" nell'espressione non corrisposto"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "termine di ricerca \"%s\" sconosciuto"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s richiede un argomento"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1090
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1092
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "espressione regolare non valida: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "impossibile analizzare la data \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "carattere \"(\" nell'espressione non corrisposto"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "\"or\" finale non consentito"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "carattere \"!\" finale non consentito"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:792
#, c-format
msgid "unknown search type %d"
msgstr "tipo di ricerca %d sconosciuto"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:827
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:829
#, c-format
msgid "%s: invalid log file"
msgstr "%s: file di registro non valido"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:845
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:847
#, c-format
msgid "%s: time stamp field is missing"
msgstr "%s: manca il campo della marcatura temporale"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:852
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:854
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s: %s"
msgstr "%s: marcatura temporale %s: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:859
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:861
#, c-format
msgid "%s: user field is missing"
msgstr "%s: manca il campo utente"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:867
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:869
#, c-format
msgid "%s: runas user field is missing"
msgstr "%s: manca il campo utente di runas"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:875
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:877
#, c-format
msgid "%s: runas group field is missing"
msgstr "%s: manca il campo gruppo di runas"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1230
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1232
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr "uso: %s [-h] [-d DIR] [-m NUM] [-s NUM] ID\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1235
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "uso: %s [-h] [-d DIR] -l [ESPRESSIONE DI RICERCA]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1242
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - Riproduce i registri di sessione di sudo\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1246
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Comando non corrispondente"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:191
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:197
#, c-format
msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
msgstr "impossibile troncare il file della marcatura temporale a %lld byte"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:291
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:297
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s è scrivibile da tutti"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:311
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:318
#, c-format
msgid "timestamp path too long: %s/%s"
msgstr "percorso marcatura temporale troppo lungo: %s %s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:484
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:498
msgid "ignoring time stamp from the future"
msgstr "marcatura temporale dal futuro ignorata"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:496
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:510
#, c-format
msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "marcatura temporale troppo avanti nel tempo: %20.20s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:596 plugins/sudoers/timestamp.c:618
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:613 plugins/sudoers/timestamp.c:634
#, c-format
msgid "lecture status path too long: %s/%s"
msgstr "percorso marcatura temporale troppo lungo: %s %s"
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
-msgid "fill_args: buffer overflow"
-msgstr "fill_args: buffer overflow"
-
#: plugins/sudoers/visudo.c:186
#, c-format
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s versione grammaticale %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:543
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:546
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "premere Invio per modificare %s:"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
+#: plugins/sudoers/visudo.c:343 plugins/sudoers/visudo.c:349
msgid "write error"
msgstr "errore di scrittura"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:430
+#: plugins/sudoers/visudo.c:433
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "impossibile eseguire stat sul file temporaneo (%s), %s non modificato"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:435
+#: plugins/sudoers/visudo.c:438
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "file temporaneo di lunghezza pari a zero (%s), %s non modificato"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:441
+#: plugins/sudoers/visudo.c:444
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "editor (%s) non riuscito, %s non modificato"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:463
+#: plugins/sudoers/visudo.c:466
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s non modificato"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:488
+#: plugins/sudoers/visudo.c:491
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "impossibile riaprire il file temporaneo (%s), %s non modificato"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:498
+#: plugins/sudoers/visudo.c:501
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "impossibile analizzare il file temporaneo (%s), errore sconosciuto"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:534
+#: plugins/sudoers/visudo.c:537
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "errore interno, impossibile trovare %s nell'elenco."
-#: plugins/sudoers/visudo.c:592 plugins/sudoers/visudo.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo.c:595 plugins/sudoers/visudo.c:604
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "impossibile impostare (uid, gid) di %s a (%u, %u)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:596 plugins/sudoers/visudo.c:606
+#: plugins/sudoers/visudo.c:599 plugins/sudoers/visudo.c:609
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "impossibile modificare la modalità di %s a 0%o"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:623
+#: plugins/sudoers/visudo.c:626
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s e %s non sono sullo stesso file system, viene usato \"mv\" per rinominare"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:637
+#: plugins/sudoers/visudo.c:640
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "comando non riuscito: \"%s %s %s\", %s non modificato"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:647
+#: plugins/sudoers/visudo.c:650
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "errore nel rinominare %s, %s non è stato modificato"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:709
+#: plugins/sudoers/visudo.c:712
msgid "What now? "
msgstr "Che fare ora?"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:723
+#: plugins/sudoers/visudo.c:726
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" (x) Esce senza salvare le modifiche al file sudoers\n"
" (Q) Esce e salva le modifiche al file sudoers (pericoloso)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:771
+#: plugins/sudoers/visudo.c:774
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "impossibile avviare %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#: plugins/sudoers/visudo.c:800
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: proprietario errato (uid, gid), dovrebbe essere (%u, %u)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:804
+#: plugins/sudoers/visudo.c:807
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: permessi errati, dovrebbe avere modalità 0%o\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:829 plugins/sudoers/visudo_json.c:1008
+#: plugins/sudoers/visudo.c:832 plugins/sudoers/visudo_json.c:1045
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "analisi del file %s non riuscita, errore sconosciuto"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo_json.c:1017
+#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1054
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "errore di analisi in %s vicino alla riga %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1020
+#: plugins/sudoers/visudo.c:851 plugins/sudoers/visudo_json.c:1057
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "errore di analisi in %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:863
+#: plugins/sudoers/visudo.c:859 plugins/sudoers/visudo.c:866
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: analisi effettuata correttamente\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:909
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s occupato, riprovare"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:953
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "l'editor specificato (%s) non esiste"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:976
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "impossibile eseguire stat sull'editor (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1024
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "nessun editor trovato (percorso dell'editor = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1130
#, c-format
-msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "Errore: ciclo in %s_Alias \"%s\""
+msgid "Error: cycle in %s `%s'"
+msgstr "Errore: ciclo in %s \"%s\""
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1131
#, c-format
-msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "Attenzione: ciclo in %s_Alias \"%s\""
+msgid "Warning: cycle in %s `%s'"
+msgstr "Attenzione: ciclo in %s \"%s\""
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1124
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1135
#, c-format
-msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "Errore: riferimento a \"%2$s\" %1$s_Alias, ma non definito"
+msgid "Error: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Errore: riferimento a \"%2$s\" %1$s, ma non definito"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1136
#, c-format
-msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "Attenzione: riferimento a \"%2$s\" %1$s_Alias, ma non definito"
+msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Attenzione: riferimento a \"%2$s\" %1$s, ma non definito"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1267
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1275
#, c-format
-msgid "%s: unused %s_Alias %s"
-msgstr "%1$s: %3$s di %2$s_Alias non utilizzato"
+msgid "Warning: unused %s `%s'"
+msgstr "Attenzione: inutilizzato %s \"%s\""
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1329
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1335
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"\n"
msgstr "%s - Modifica in sicurezza il file sudoers\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1331
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1337
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -c, --check check-only mode\n"
-" -f, --file=file specify sudoers file location\n"
-" -h, --help display help message and exit\n"
-" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
-" -s, --strict strict syntax checking\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" -x, --export=file export sudoers in JSON format"
+" -c, --check check-only mode\n"
+" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
+" -s, --strict strict syntax checking\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" -x, --export=output_file write sudoers in JSON format to output_file"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni:\n"
-" -c, --check Modalità solo verifica\n"
-" -f, --file=FILE Specifica la posizione del file sudoers\n"
-" -h, --help Visualizza il messaggio di aiuto ed esce\n"
-" -q, --quiet Messaggi di errore meno prolissi\n"
-" -s, --strict Verifica precisa della sintassi\n"
-" -V, --version Visualizza la versione ed esce\n"
-" -x, --export=FILE Esporta il file sudoers in formato JSON"
-
-#: toke.l:894
+" -c, --check Modalità solo verifica\n"
+" -f, --file=sudoers Specifica la posizione del file sudoers\n"
+" -h, --help Visualizza il messaggio di aiuto ed esce\n"
+" -q, --quiet Messaggi di errore meno prolissi\n"
+" -s, --strict Verifica precisa della sintassi\n"
+" -V, --version Visualizza la versione ed esce\n"
+" -x, --export=FILE Esporta il file sudoers in formato JSON su FILE"
+
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: input and output files must be different"
+msgstr "%s: i file di input e output devono essere diversi"
+
+#: toke.l:915
msgid "too many levels of includes"
msgstr "troppi livelli di inclusioni"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers-1.8.10b3\n"
+"Project-Id-Version: sudoers-1.8.11b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-07 15:13-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-24 14:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-10 12:51+0100\n"
"Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: Norwegian Bokmål\n"
msgid "unable to get login class for user %s"
msgstr "klarte ikke å hente innloggingsklasse for brukeren %s"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:80
msgid "unable to begin bsd authentication"
msgstr "klarte ikke å starte bsd-autentisering"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:89
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:88
msgid "invalid authentication type"
msgstr "ugyldig autentiseringstype"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:98
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:97
msgid "unable to initialize BSD authentication"
msgstr "klarte ikke å starte opp BSD-autentisering"
msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
msgstr "%s: klarte ikke å konvertere fullmaktsgiver til streng («%s»). %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:158
#, c-format
msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
msgstr "%s: klarte ikke å tolke «%s». %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:167
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
msgstr "%s: klarte ikke å slå opp i akkreditiv-hurtiglageret. %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:214
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate options: %s"
msgstr "%s: klarte ikke å tildele innstillinger. %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:229
#, c-format
msgid "%s: unable to get credentials: %s"
msgstr "%s: klarte ikke å hente akkreditiver. %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:242
#, c-format
msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
msgstr "%s: klarte ikke å starte opp akkreditiv-hurtiglageret. %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:245
#, c-format
msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
msgstr "%s: klarte ikke å lagre akkreditiv i hurtiglager. %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:309
#, c-format
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
msgstr "%s: klarte ikke å hente vertens fullmaktsgiver. %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:323
#, c-format
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s: Klarte ikke å bekrefte TGT! Dette kan være et tegn på at du er under angrep! %s"
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "kodelengden er ugyldig for SecurID"
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:105
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "kalrte ikke å starte opp SIA-økt"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "ugyldige autentiseringsmetoder"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "Din installasjon av sudo har ugyldige autentiseringsmetoder! Du kan ikke blande selvgående og tjeneravhengige autentiseringsmetoder."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:188
msgid "no authentication methods"
msgstr "fant ingen autentiseringsmetoder"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:190
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "Din installasjon av sudo har ingen autentiseringsmetoder tilgjengelig! Bruk valget «--disable-authentication» hvis du vil skru av autentisering."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:360
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Autentiseringsmetoder:"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:189
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Klarte ikke å finne revisjonsstatus"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161 plugins/sudoers/bsm_audit.c:249
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "klarte ikke å kjøre revisjonsoppføring"
-#: plugins/sudoers/check.c:189
+#: plugins/sudoers/check.c:197
msgid ""
"\n"
"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
" #3) Makt medfører plikt og ansvar.\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/check.c:232 plugins/sudoers/check.c:238
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
+#: plugins/sudoers/check.c:240 plugins/sudoers/check.c:250
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:599 plugins/sudoers/sudoers.c:628
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "uid-en «%u» er ukjent"
-#: plugins/sudoers/check.c:235 plugins/sudoers/policy.c:657
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
+#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgid "Enable sudoers netgroup support"
msgstr "Slå på støtte for sudoers-nettgruppe"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:600
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647
+#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:642 plugins/sudoers/visudo_json.c:677
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "standardoppføringa «%s» er ukjent"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "valget «%s» kan ikke gis en verdi"
-#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
-#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#: plugins/sudoers/policy.c:442 plugins/sudoers/policy.c:449
-#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/env.c:274 plugins/sudoers/env.c:281
+#: plugins/sudoers/env.c:384 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
+#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:468
+#: plugins/sudoers/policy.c:477 plugins/sudoers/prompt.c:161
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:174
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "intern feil: %s er full"
-#: plugins/sudoers/env.c:367
+#: plugins/sudoers/env.c:357
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: envp er korrupt (lengde samsvarer ikke)"
-#: plugins/sudoers/env.c:1014
+#: plugins/sudoers/env.c:1051
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "du har ikke tillatelse til å bestemme følgende miljøvariabler: %s"
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s kan ikke gi skrivetillatelse til andre enn eieren"
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:252
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "klarte ikke å laste inn %s. %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Lokale par av IP-adresser og nettverksmasker:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:227
+#: plugins/sudoers/iolog.c:101 plugins/sudoers/iolog.c:119
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:233
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "«%s» finnes, men er ikke en mappe (0%o)"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
-#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:221
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:242
+#: plugins/sudoers/iolog.c:112 plugins/sudoers/iolog.c:133
+#: plugins/sudoers/iolog.c:140 plugins/sudoers/timestamp.c:227
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:248
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "klarte ikke å utføre «mkdir %s»"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/timestamp.c:345
-#: plugins/sudoers/visudo.c:823 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1001
+#: plugins/sudoers/iolog.c:209 plugins/sudoers/sudoers.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1012 plugins/sudoers/timestamp.c:357
+#: plugins/sudoers/visudo.c:826 plugins/sudoers/visudo_json.c:1025
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1038
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "klarte ikke å åpne %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:229 plugins/sudoers/sudoers.c:713
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1117
+#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:768
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1119
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "klarte ikke å lese %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:184
+#: plugins/sudoers/iolog.c:282 plugins/sudoers/sudoreplay.c:584
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:186 plugins/sudoers/timestamp.c:189
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "klarte ikke å skrive til %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:319 plugins/sudoers/iolog.c:512
+#: plugins/sudoers/iolog.c:347 plugins/sudoers/iolog.c:545
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "klarte ikke å opprette %s"
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: portnummeret er for stort"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:429
+#: plugins/sudoers/ldap.c:431
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: ikke nok lagringsplass for å utvide vertens hurtiglager"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:461
+#: plugins/sudoers/ldap.c:464
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "LDAP-ens nettadressetype «%s» støttes ikke"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:492
+#: plugins/sudoers/ldap.c:495
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "du kan ikke blande ldap- og ldaps-nettadresser"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:528
+#: plugins/sudoers/ldap.c:499 plugins/sudoers/ldap.c:532
msgid "starttls not supported when using ldaps"
msgstr "starttls støttes ikke når du bruker ldaps"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:514
+#: plugins/sudoers/ldap.c:517
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: ikke nok lagringsplass til å bygge opp vertens hurtiglager"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:595
+#: plugins/sudoers/ldap.c:599
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "klarte ikke å starte opp databasen «%s» for SSL-sertifikater og -nøkler"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:598
+#: plugins/sudoers/ldap.c:602
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "du må velge TLS_CERT i «%s» for å bruke SSL"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1089
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1093
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "klarte ikke å hente GMT-tid"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1099
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "klarte ikke å formatere tidsstempel"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1103
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1107
msgid "unable to build time filter"
msgstr "klarte ikke å bygge tidsfilter"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1322
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1326
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1 samsvar ikke ved tildeling"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1433
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1469
#, c-format
msgid "%s: %s: %s: %s"
msgstr "%s: %s: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1909
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1963
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-rolle: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1911
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1965
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-role: UKJENT\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1958
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2012
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Sorter: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/parse.c:504
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1295
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:506
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1298
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Kommandoer:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2509
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2570
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "klarte ikke å starte opp LDAP. %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2551
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2612
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls er valgt, men LDAP-bibliotekene støtter hverken «ldap_start_tls_s()» eller «ldap_start_tls_s_np()»"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2784
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2845
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "sudoOrder-egenskapen «%s» er ugyldig"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:61
msgid "unable to open audit system"
msgstr "klarte ikke å åpne revisjonssystemet"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:100
msgid "unable to send audit message"
msgstr "klarte ikke å sende revisjonsmelding"
-#: plugins/sudoers/logging.c:136
+#: plugins/sudoers/logging.c:134
#, c-format
msgid "%8s : %s"
msgstr "%8s : %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:164
+#: plugins/sudoers/logging.c:162
#, c-format
msgid "%8s : (command continued) %s"
msgstr "%8s : (kommando fortsetter) %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:189
+#: plugins/sudoers/logging.c:187
#, c-format
msgid "unable to open log file: %s: %s"
msgstr "klarte ikke å åpne loggfila «%s». %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:192
+#: plugins/sudoers/logging.c:190
#, c-format
msgid "unable to lock log file: %s: %s"
msgstr "klarte ikke å låse loggfila «%s». %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:243
+#: plugins/sudoers/logging.c:242
msgid "No user or host"
msgstr "Ingen bruker eller vert"
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:244
msgid "validation failure"
msgstr "feil ved gyldighetssjekk"
-#: plugins/sudoers/logging.c:252
+#: plugins/sudoers/logging.c:251
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "brukeren er IKKE i sudoers"
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:253
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "brukeren er IKKE autorisert på verten"
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:255
msgid "command not allowed"
msgstr "denne kommandoen tillates ikke"
-#: plugins/sudoers/logging.c:286
+#: plugins/sudoers/logging.c:288
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s er ikke i sudoers-fila. Denne hendelsen blir rapportert.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:289
+#: plugins/sudoers/logging.c:291
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s has ikke tillatelse til å kjøre sudo på %s. Denne hendelsen blir rapportert.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:293
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "Brukeren %s kan ikke kjøre sudo på %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:296
+#: plugins/sudoers/logging.c:298
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Brukeren %s har ikke tillatelse til å kjøre «%s%s%s» som %s%s%s på %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:333 plugins/sudoers/sudoers.c:382
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1018
+#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:407
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:409 plugins/sudoers/sudoers.c:411
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:413 plugins/sudoers/sudoers.c:1091
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1092
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: fant ikke kommandoen"
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:403
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"ignorerer «%s» som ble funnet i «.».\n"
"Bruk «sudo ./%s» hvis dette er «%s»-programmet du prøver å kjøre."
-#: plugins/sudoers/logging.c:351
+#: plugins/sudoers/logging.c:353
msgid "authentication failure"
msgstr "feil ved autentisering"
-#: plugins/sudoers/logging.c:377
+#: plugins/sudoers/logging.c:379
msgid "a password is required"
msgstr "du må bruke et passord her"
-#: plugins/sudoers/logging.c:441 plugins/sudoers/logging.c:495
+#: plugins/sudoers/logging.c:446 plugins/sudoers/logging.c:501
#, c-format
msgid "%u incorrect password attempt"
msgid_plural "%u incorrect password attempts"
msgstr[0] "%u mislykket passordforsøk"
msgstr[1] "%u mislykkede passordforsøk"
-#: plugins/sudoers/logging.c:581
+#: plugins/sudoers/logging.c:584
msgid "unable to fork"
msgstr "klarte ikke å lage en kopi av prosessen"
-#: plugins/sudoers/logging.c:588 plugins/sudoers/logging.c:644
+#: plugins/sudoers/logging.c:592 plugins/sudoers/logging.c:648
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "klarte ikke å lage en kopi av prosessen. %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:634
+#: plugins/sudoers/logging.c:638
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "klarte ikke å åpne datarør. %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:659
+#: plugins/sudoers/logging.c:663
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "klarte ikke å duplisere standard innkanal. %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:694
+#: plugins/sudoers/logging.c:698
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "klarte ikke å kjøre «%s». %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:914
-msgid "internal error: insufficient space for log line"
-msgstr "intern feil: logglinje mangler plass"
-
-#: plugins/sudoers/match.c:617
+#: plugins/sudoers/match.c:627
#, c-format
msgid "unsupported digest type %d for %s"
msgstr "behandlingstype %d for %s støttes ikke"
-#: plugins/sudoers/match.c:647
+#: plugins/sudoers/match.c:656
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: lesefeil"
-#: plugins/sudoers/match.c:661
+#: plugins/sudoers/match.c:670
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "behandlingen for %s (%s) er ikke i %s-skjemaet"
-#: plugins/sudoers/parse.c:115
+#: plugins/sudoers/parse.c:116
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "tolkningsfeil i %s ved linje %d"
-#: plugins/sudoers/parse.c:118
+#: plugins/sudoers/parse.c:119
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "tolkningsfeil i %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:451
+#: plugins/sudoers/parse.c:453
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Oppføring i sudoers:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:452
+#: plugins/sudoers/parse.c:454
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " Kjør som-brukere: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:466
+#: plugins/sudoers/parse.c:468
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " Kjør som-grupper: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:475
+#: plugins/sudoers/parse.c:477
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " Valg: "
-#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:116
-#: plugins/sudoers/policy.c:123 plugins/sudoers/policy.c:145
-#: plugins/sudoers/policy.c:259 plugins/sudoers/policy.c:277
-#: plugins/sudoers/policy.c:284 plugins/sudoers/policy.c:312
-#: plugins/sudoers/policy.c:320 plugins/sudoers/policy.c:327
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
+#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:118
+#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:151
+#: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:287
+#: plugins/sudoers/policy.c:296 plugins/sudoers/policy.c:326
+#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:764
+#: plugins/sudoers/policy.c:559 plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "klarte ikke å kjøre %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:681
+#: plugins/sudoers/policy.c:689
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Sudoers regeltillegg versjon %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:683
+#: plugins/sudoers/policy.c:691
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Sudoers grammatikkversjon %d\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:687
+#: plugins/sudoers/policy.c:695
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sti til «sudoers»-fil: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:690
+#: plugins/sudoers/policy.c:698
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "Sti til «nsswitch»: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:692
+#: plugins/sudoers/policy.c:700
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "Sti til «ldap.conf»: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:693
+#: plugins/sudoers/policy.c:701
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "Stil til «ldap.secret»: %s\n"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:148
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:149
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
msgstr "klarte ikke å hurtiglagre uid %u. Uid-en eksisterer allerede"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:190
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:194
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "klarte ikke å hurtiglagre brukeren %s. Brukeren eksisterer allerede"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:393
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:400
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "klarte ikke å hurtiglagre gid %u. Gid-en eksisterer allerede"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:429
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:439
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "klarte ikke å hurtiglagre gruppa %s. Gruppa eksisterer allerede"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:592 plugins/sudoers/pwutil.c:614
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:605 plugins/sudoers/pwutil.c:631
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "klarte ikke å hurtiglagre liste over %s. Lista eksisterer allerede"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:612
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:627
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "klarte ikke å tolke grupper for %s"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:449
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:447
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:850 plugins/sudoers/set_perms.c:1147
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
msgid "perm stack overflow"
msgstr "perm-stabelen er full"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:457
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:860 plugins/sudoers/set_perms.c:1157
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1449
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:378
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:455 plugins/sudoers/set_perms.c:717
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:858 plugins/sudoers/set_perms.c:1076
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1155 plugins/sudoers/set_perms.c:1372
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1447 plugins/sudoers/set_perms.c:1536
msgid "perm stack underflow"
msgstr "perm-stabelen er tom"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:504
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1208 plugins/sudoers/set_perms.c:1481
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:502
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1206 plugins/sudoers/set_perms.c:1479
msgid "unable to change to root gid"
msgstr "klarte ikke å endre gid til root-brukerens"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:601
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:989 plugins/sudoers/set_perms.c:1285
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:599
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:987 plugins/sudoers/set_perms.c:1283
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "klarte ikke å endre til kjør som-brukerens gid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:613
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:999 plugins/sudoers/set_perms.c:1295
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:283 plugins/sudoers/set_perms.c:604
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:992 plugins/sudoers/set_perms.c:1288
+msgid "unable to set runas group vector"
+msgstr "klarte ikke å velge gruppevektor for «runas»"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:294 plugins/sudoers/set_perms.c:615
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1001 plugins/sudoers/set_perms.c:1297
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "klarte ikke å endre til kjør som-brukerens uid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:631
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1015 plugins/sudoers/set_perms.c:1311
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:312 plugins/sudoers/set_perms.c:633
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1017 plugins/sudoers/set_perms.c:1313
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "klarte ikke å endre til sudoers-gid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
msgid "too many processes"
msgstr "for mange prosesser"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1595
-msgid "unable to set runas group vector"
-msgstr "klarte ikke å velge gruppevektor for «runas»"
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:48
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "klarte ikke å hente gjeldende arbeidsmappe"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:56
+#, c-format
+msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
+msgstr "forkortet revisjonssti «user_cmnd»: %s"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:63
+#, c-format
+msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
+msgstr "forkortet revisjonssti «argv[0]»: %s"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:112
+msgid "audit_failure message too long"
+msgstr "audit_failure-meldinga er for lang"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:252
+#: plugins/sudoers/sssd.c:253
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "klarte ikke å starte opp SSS-kilde. Har du installert SSSD på maskinen?"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267
-#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283
-#: plugins/sudoers/sssd.c:291
+#: plugins/sudoers/sssd.c:260 plugins/sudoers/sssd.c:268
+#: plugins/sudoers/sssd.c:276 plugins/sudoers/sssd.c:284
+#: plugins/sudoers/sssd.c:292
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "fant ikke symbolet «%s» i %s"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:285
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Standardoppføringer som gjelder for %s på %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:298
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Kjør-som- og kommandospesifikke standardoppføringer for %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:311
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "Brukeren %s kan kjøre følgende kommandoer på %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:320
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Brukeren %s har ikke tillatelse til å kjøre sudo på %s.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:154 plugins/sudoers/sudoers.c:188
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:675
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:160 plugins/sudoers/sudoers.c:201
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "det har oppstått et problem med én eller flere standardoppføringer"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:160
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:167
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "fant ingen gyldig sudoers-kilde. Avslutter."
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:222
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:233
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers-fila tillater ikke rotbrukeren å kjøre sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:261
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:278
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "du har ikke tillatelse til å bruke valget «-C»"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:314
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:336
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "eieren («%s») av tidsstempelet finnes ikke"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:328
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:350
msgid "no tty"
msgstr "ingen tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:351
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "du må ha en tty for å kunne kjøre sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:377
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:402
msgid "command in current directory"
msgstr "kommando i gjeldende mappe"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:394
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "du har ikke tillatelse til å beholde brukermiljøet"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/visudo.c:326
-#: plugins/sudoers/visudo.c:590
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:674
+msgid "command too long"
+msgstr "kommandoen er for lang"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:779 plugins/sudoers/visudo.c:327
+#: plugins/sudoers/visudo.c:593
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "klarte ikke å lage statistikk av «%s»"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:728
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:783
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 plugins/sudoers/timestamp.c:283 toke.l:923
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:787 plugins/sudoers/timestamp.c:289 toke.l:945
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "«%s» eies av uid %u, som skulle vært %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:930
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:791 toke.l:952
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "«%s» kan overskrives av alle"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:935
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:795 toke.l:957
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "«%s» eies av gid %u, som skulle vært %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:826
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "det er bare rotbrukeren som kan bruke «-c %s»"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:781 plugins/sudoers/sudoers.c:783
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:845
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "innloggingsklassen «%s» er ukjent"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:882
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "klarte ikke å slå opp vertsnavnet «%s»"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:878 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:949 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "gruppa «%s» er ukjent"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:276
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "filtervalget «%s» er ugyldig"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:289
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "maksimal ventetid «%s» er ugyldig"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:295
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "hastighetsfaktoren «%s» er ugyldig"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 plugins/sudoers/visudo.c:184
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:298 plugins/sudoers/visudo.c:184
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s versjon %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:328
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:330
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/tidsberegning: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:336
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/tidsberegning: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:350
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "Spiller av sudo-økt i reprise: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Advarsel: terminalen din er for liten for å gå gjennom loggen skikkelig.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:359
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "Loggens størrelse er %d x %d, mens terminalstørrelsen din er %d x %d."
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:414
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "klarte ikke å velge råmodus for tty"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:443
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:445
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "linja for tidsberegningsfil er ugyldig: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:649 plugins/sudoers/sudoreplay.c:674
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:651 plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "uttrykket «%s» er tvetydig"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:698
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "fant ingenting som samsvarer med deluttrykket «)»"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "søkevalget «%s» er ukjent"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s krever at du bruker et argument"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1090
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1092
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "«%s» er et ugyldig regulært uttrykk"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "klarte ikke å tolke datoformatet «%s»"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "uttrykkets «(» samsvarer ikke"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "du kan ikke avslutte med «or»"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "du kan ikke avslutte med «!»"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:792
#, c-format
msgid "unknown search type %d"
msgstr "søketypen «%d» er ukjent"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:827
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:829
#, c-format
msgid "%s: invalid log file"
msgstr "%s: ugyldig loggfil"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:845
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:847
#, c-format
msgid "%s: time stamp field is missing"
msgstr "%s: tidsstempel-felt mangler"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:852
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:854
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s: %s"
msgstr "%s: tidsstempel %s: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:859
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:861
#, c-format
msgid "%s: user field is missing"
msgstr "%s: brukerfeltet mangler"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:867
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:869
#, c-format
msgid "%s: runas user field is missing"
msgstr "%s: kjør-som-bruker-feltet mangler"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:875
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:877
#, c-format
msgid "%s: runas group field is missing"
msgstr "%s: kjør-som-gruppe-feltet mangler"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1230
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1232
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr "bruk: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1235
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "bruk: %s [-h] [-d dir] -l [søkeuttrykk]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1242
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - spill av sudo-øktlogg\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1246
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Kommandoen samsvarer ikke"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:191
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:197
#, c-format
msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
msgstr "klarte ikke å korte ned tidsstempel-fila til %lld byte"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:291
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:297
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s kan overskrives av gruppa den tilhører"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:311
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:318
#, c-format
msgid "timestamp path too long: %s/%s"
msgstr "filbanen «%s/%s» for tidsstempel er for lang"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:484
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:498
msgid "ignoring time stamp from the future"
msgstr "tidsstempel for fremtidig tidspunkt blir ignorert"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:496
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:510
#, c-format
msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "tidsstempelet er for langt inn i fremtiden: %20.20s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:596 plugins/sudoers/timestamp.c:618
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:613 plugins/sudoers/timestamp.c:634
#, c-format
msgid "lecture status path too long: %s/%s"
msgstr "filbanen «%s/%s» for moralpreken-status er for lang"
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
-msgid "fill_args: buffer overflow"
-msgstr "fill_args: hurtiglageret er fullt"
-
#: plugins/sudoers/visudo.c:186
#, c-format
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s gramatikkversjon %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:543
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:546
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "trykk linjeskift for å redigere %s: "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
+#: plugins/sudoers/visudo.c:343 plugins/sudoers/visudo.c:349
msgid "write error"
msgstr "skrivefeil"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:430
+#: plugins/sudoers/visudo.c:433
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "klarte ikke å undersøke midlertidig fil (%s). %s er ikke endret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:435
+#: plugins/sudoers/visudo.c:438
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "midlertidig fil (%s) er tom. %s er ikke endret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:441
+#: plugins/sudoers/visudo.c:444
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "noe gikk galt med behandleren (%s). %s er ikke endret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:463
+#: plugins/sudoers/visudo.c:466
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s er ikke endret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:488
+#: plugins/sudoers/visudo.c:491
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "klarte ikke å åpne midlertidig fil (%s) på nytt. %s er ikke endret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:498
+#: plugins/sudoers/visudo.c:501
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "klarte ikke å tolke midlertidig fil (%s). Ukjent feil"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:534
+#: plugins/sudoers/visudo.c:537
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "intern feil: fant ikke %s i lista!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:592 plugins/sudoers/visudo.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo.c:595 plugins/sudoers/visudo.c:604
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "klarte ikke å sette uid og gid for %s til (%u, %u)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:596 plugins/sudoers/visudo.c:606
+#: plugins/sudoers/visudo.c:599 plugins/sudoers/visudo.c:609
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "klarte ikke å endre %s modus til 0%o"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:623
+#: plugins/sudoers/visudo.c:626
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s og %s er ikke på samme filsystem. Bruker «mv» til å gi nye navn"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:637
+#: plugins/sudoers/visudo.c:640
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "kommando mislyktes. «%s %s %s». %s er ikke endret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:647
+#: plugins/sudoers/visudo.c:650
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "klarte ikke å gi %s nytt navn. %s er ikke endret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:709
+#: plugins/sudoers/visudo.c:712
msgid "What now? "
msgstr "Hva nå? "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:723
+#: plugins/sudoers/visudo.c:726
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" (x)avslutt uten å lagre endringene dine til sudoers-fila\n"
" (Q)avslutt og lagre endringene dine til sudoers-fila (FARLIG!)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:771
+#: plugins/sudoers/visudo.c:774
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "klarte ikke å kjøre «%s»"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#: plugins/sudoers/visudo.c:800
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: feil eier. uid og gid skulle vært «%u, %u»\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:804
+#: plugins/sudoers/visudo.c:807
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: feil tillatelsesmodus. Skulle vært modus 0%o\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:829 plugins/sudoers/visudo_json.c:1008
+#: plugins/sudoers/visudo.c:832 plugins/sudoers/visudo_json.c:1045
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "klarte ikke å tolke fila «%s». Ukjent feil"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo_json.c:1017
+#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1054
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "tolkefeil i «%s» ved linje %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1020
+#: plugins/sudoers/visudo.c:851 plugins/sudoers/visudo_json.c:1057
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "tolkefeil i «%s»\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:863
+#: plugins/sudoers/visudo.c:859 plugins/sudoers/visudo.c:866
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: lest og tolket OK\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:909
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s er opptatt. Prøv igjen senere"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:953
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "finner ikke valgt redigeringsprogram (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:976
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "klarte ikke å undersøke redigeringsprogrammet (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1024
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "fant ingen redigeringsprogram («editor»-sti = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1130
#, c-format
-msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "Feil: sløyfe i %s_Alias «%s»"
+msgid "Error: cycle in %s `%s'"
+msgstr "Feil: sløyfe i %s «%s»"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1131
#, c-format
-msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "Advarsel: sløyfe i %s_Alias «%s»"
+msgid "Warning: cycle in %s `%s'"
+msgstr "Advarsel: sløyfe i %s «%s»"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1124
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1135
#, c-format
-msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "Feil: det refereres til %s_Alias «%s», men aliaset er ikke definert"
+msgid "Error: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Feil: det refereres til %s «%s», men aliaset er ikke definert"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1136
#, c-format
-msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "Advarsel: det refereres til %s_Alias «%s», men aliaset er ikke definert"
+msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Advarsel: det refereres til %s «%s», men aliaset er ikke definert"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1267
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1275
#, c-format
-msgid "%s: unused %s_Alias %s"
-msgstr "%s: %s_Alias «%s» står ubrukt"
+msgid "Warning: unused %s `%s'"
+msgstr "Advarsel: ubrukt %s «%s»"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1329
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1335
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - rediger sudoers-fila på en trygg måte\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1331
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1337
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -c, --check check-only mode\n"
-" -f, --file=file specify sudoers file location\n"
-" -h, --help display help message and exit\n"
-" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
-" -s, --strict strict syntax checking\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" -x, --export=file export sudoers in JSON format"
+" -c, --check check-only mode\n"
+" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
+" -s, --strict strict syntax checking\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" -x, --export=output_file write sudoers in JSON format to output_file"
msgstr ""
"\n"
"Valg:\n"
" -c, --check undersøkelsesmodus\n"
-" -f, --file=fil oppgi hvor sudoers-fila ligger\n"
+" -f, --file=sudoers oppgi hvor sudoers-fila ligger\n"
" -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
" -q, --quiet mindre detaljerte meldinger om syntaksfeil\n"
" -s, --strict streng syntakskontroll\n"
" -V, --version vis versjon og avslutt\n"
-" -x, --export=fil eksporter sudoers-fil i JSON-format"
+" -x, --export=utdatafil eksporter sudoers-fil i JSON-format til utdatafil"
+
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: input and output files must be different"
+msgstr "%s: inndata- og utdatafiler må være ulike"
-#: toke.l:894
+#: toke.l:915
msgid "too many levels of includes"
msgstr "du har for mange nivåer av inkluderte filer"
+
+#~ msgid "internal error: insufficient space for log line"
+#~ msgstr "intern feil: logglinje mangler plass"
+
+#~ msgid "fill_args: buffer overflow"
+#~ msgstr "fill_args: hurtiglageret er fullt"
+
+#~ msgid "%s: unused %s_Alias %s"
+#~ msgstr "%s: %s_Alias «%s» står ubrukt"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.10b3\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.11b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-07 15:13-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-08 17:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-21 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
msgid "unable to get login class for user %s"
msgstr "nie udało się uzyskać klasy logowania dla użytkownika %s"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:80
msgid "unable to begin bsd authentication"
msgstr "nie udało się rozpocząć uwierzytelnienia BSD"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:89
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:88
msgid "invalid authentication type"
msgstr "błędny rodzaj uwierzytelnienia"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:98
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:97
msgid "unable to initialize BSD authentication"
msgstr "nie udało się zainicjować uwierzytelnienia BSD"
msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
msgstr "%s: nie udało się przekształcić nazwy principal do łańcucha ('%s'): %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:158
#, c-format
msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
msgstr "%s: nie udało się przeanalizować '%s': %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:167
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
msgstr "%s: nie udało się rozwiązać pamięci podręcznej danych uwierzytelniających: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:214
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate options: %s"
msgstr "%s: nie udało się przydzielić opcji: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:229
#, c-format
msgid "%s: unable to get credentials: %s"
msgstr "%s: nie udało się pobrać danych uwierzytelniających: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:242
#, c-format
msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
msgstr "%s: nie udało się zainicjować pamięci podręcznej danych uwierzytelniających: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:245
#, c-format
msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
msgstr "%s: nie udało się zapisać danych uwierzytelniających w pamięci podręcznej: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:309
#, c-format
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
msgstr "%s: nie udało się pobrać nazwy principal dla hosta: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:323
#, c-format
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s: Nie można zweryfikować TGT! Możliwy atak!: %s"
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "błędna długość hasła dla SecurID"
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:105
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "nie udało się zainicjować sesji SIA"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "błędne metody uwierzytelniania"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "W sudo wkompilowano błędne metody uwierzytelniania! Nie można mieszać samodzielnych i niesamodzielnych sposobów uwierzytelniania."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:188
msgid "no authentication methods"
msgstr "brak metod uwierzytelniania"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:190
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "W sudo nie wkompilowano żadnych metod uwierzytelniania! Aby wyłączyć uwierzytelnianie, proszę użyć opcji konfiguracyjnej --disable-authentication."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:360
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Metody uwierzytelniania:"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:189
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Nie udało się określić warunku audytowego"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161 plugins/sudoers/bsm_audit.c:249
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "nie udało się zatwierdzić rekordu audytowego"
-#: plugins/sudoers/check.c:189
+#: plugins/sudoers/check.c:197
msgid ""
"\n"
"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
" 3) z dużą władzą wiąże się duża odpowiedzialność.\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/check.c:232 plugins/sudoers/check.c:238
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
+#: plugins/sudoers/check.c:240 plugins/sudoers/check.c:250
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:599 plugins/sudoers/sudoers.c:628
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "nieznany uid: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:235 plugins/sudoers/policy.c:657
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
+#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgid "Enable sudoers netgroup support"
msgstr "Włączenie obsługi grup sieciowych w sudoers"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:600
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647
+#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:642 plugins/sudoers/visudo_json.c:677
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "nieznany wpis domyślny `%s'"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "opcja `%s' nie przyjmuje wartości"
-#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
-#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#: plugins/sudoers/policy.c:442 plugins/sudoers/policy.c:449
-#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/env.c:274 plugins/sudoers/env.c:281
+#: plugins/sudoers/env.c:384 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
+#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:468
+#: plugins/sudoers/policy.c:477 plugins/sudoers/prompt.c:161
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:174
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie %s"
-#: plugins/sudoers/env.c:367
+#: plugins/sudoers/env.c:357
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: uszkodzone envp, niezgodność długości"
-#: plugins/sudoers/env.c:1014
+#: plugins/sudoers/env.c:1051
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "niestety nie jest dozwolone ustawianie następujących zmiennych środowiskowych: %s"
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "prawo zapisu do %s może mieć tylko właściciel"
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:252
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "nie udało się załadować %s: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Pary lokalnych adresów IP i masek:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:227
+#: plugins/sudoers/iolog.c:101 plugins/sudoers/iolog.c:119
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:233
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s istnieje, ale nie jest katalogiem (0%o)"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
-#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:221
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:242
+#: plugins/sudoers/iolog.c:112 plugins/sudoers/iolog.c:133
+#: plugins/sudoers/iolog.c:140 plugins/sudoers/timestamp.c:227
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:248
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "nie udało się wykonać mkdir %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/timestamp.c:345
-#: plugins/sudoers/visudo.c:823 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1001
+#: plugins/sudoers/iolog.c:209 plugins/sudoers/sudoers.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1012 plugins/sudoers/timestamp.c:357
+#: plugins/sudoers/visudo.c:826 plugins/sudoers/visudo_json.c:1025
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1038
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "nie udało się otworzyć %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:229 plugins/sudoers/sudoers.c:713
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1117
+#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:768
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1119
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "nie udało się odczytać %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:184
+#: plugins/sudoers/iolog.c:282 plugins/sudoers/sudoreplay.c:584
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:186 plugins/sudoers/timestamp.c:189
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "nie udało się zapisać do %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:319 plugins/sudoers/iolog.c:512
+#: plugins/sudoers/iolog.c:347 plugins/sudoers/iolog.c:545
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "nie udało się utworzyć %s"
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port zbyt duży"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:429
+#: plugins/sudoers/ldap.c:431
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: brak miejsca podczas rozszerzania hostbuf"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:461
+#: plugins/sudoers/ldap.c:464
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "nieobsługiwany rodzaj URI LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:492
+#: plugins/sudoers/ldap.c:495
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "nie można mieszać URI ldap i ldaps"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:528
+#: plugins/sudoers/ldap.c:499 plugins/sudoers/ldap.c:532
msgid "starttls not supported when using ldaps"
msgstr "brak obsługi starttls w przypadku użycia ldaps"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:514
+#: plugins/sudoers/ldap.c:517
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: brak miejsca podczas konstruowania hostbuf"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:595
+#: plugins/sudoers/ldap.c:599
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "nie udało się zainicjować bazy certyfikatów i kluczy SSL: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:598
+#: plugins/sudoers/ldap.c:602
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "aby używać SSL, trzeba ustawić TLS_CERT w %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1089
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1093
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "nie udało się pobrać czasu GMT"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1099
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "nie udało się sformatować znacznika czasu"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1103
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1107
msgid "unable to build time filter"
msgstr "nie udało się stworzyć filtra czasu"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1322
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1326
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "niezgodność przydzielenia sudo_ldap_build_pass1"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1433
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1469
#, c-format
msgid "%s: %s: %s: %s"
msgstr "%s: %s: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1909
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1963
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rola LDAP: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1911
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1965
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rola LDAP: NIEZNANA\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1958
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2012
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Porządek: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/parse.c:504
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1295
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:506
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1298
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Polecenia:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2509
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2570
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "nie udało się zainicjować LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2551
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2612
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "wybrano start_tls, ale biblioteki LDAP nie obsługują ldap_start_tls_s() ani ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2784
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2845
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "błędny atrybut sudoOrder: %s"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:61
msgid "unable to open audit system"
msgstr "nie udało się otworzyć systemu audytowego"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:100
msgid "unable to send audit message"
msgstr "nie udało się wysłać komunikatu audytowego"
-#: plugins/sudoers/logging.c:136
+#: plugins/sudoers/logging.c:134
#, c-format
msgid "%8s : %s"
msgstr "%8s : %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:164
+#: plugins/sudoers/logging.c:162
#, c-format
msgid "%8s : (command continued) %s"
msgstr "%8s : (kontynuacja polecenia) %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:189
+#: plugins/sudoers/logging.c:187
#, c-format
msgid "unable to open log file: %s: %s"
msgstr "nie udało się otworzyć pliku logu: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:192
+#: plugins/sudoers/logging.c:190
#, c-format
msgid "unable to lock log file: %s: %s"
msgstr "nie udało się zablokować pliku logu: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:243
+#: plugins/sudoers/logging.c:242
msgid "No user or host"
msgstr "Brak użytkownika lub hosta"
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:244
msgid "validation failure"
msgstr "błąd kontroli poprawności"
-#: plugins/sudoers/logging.c:252
+#: plugins/sudoers/logging.c:251
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "użytkownik NIE występuje w sudoers"
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:253
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "użytkownik NIE jest autoryzowany na hoście"
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:255
msgid "command not allowed"
msgstr "polecenie niedozwolone"
-#: plugins/sudoers/logging.c:286
+#: plugins/sudoers/logging.c:288
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s nie występuje w pliku sudoers. Ten incydent zostanie zgłoszony.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:289
+#: plugins/sudoers/logging.c:291
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s nie ma uprawnień do uruchamiania sudo na %s. Ten incydent zostanie zgłoszony.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:293
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "Niestety użytkownik %s nie może uruchamiać sudo na %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:296
+#: plugins/sudoers/logging.c:298
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Niestety użytkownik %s nie ma uprawnień do uruchamiania '%s%s%s' jako %s%s%s na %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:333 plugins/sudoers/sudoers.c:382
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1018
+#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:407
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:409 plugins/sudoers/sudoers.c:411
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:413 plugins/sudoers/sudoers.c:1091
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1092
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: nie znaleziono polecenia"
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:403
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"zignorowano plik `%s' znaleziony w '.'\n"
"Proszę użyć `sudo ./%s', jeśli to `%s' ma być uruchomiony."
-#: plugins/sudoers/logging.c:351
+#: plugins/sudoers/logging.c:353
msgid "authentication failure"
msgstr "błąd uwierzytelniania"
-#: plugins/sudoers/logging.c:377
+#: plugins/sudoers/logging.c:379
msgid "a password is required"
msgstr "wymagane jest hasło"
-#: plugins/sudoers/logging.c:441 plugins/sudoers/logging.c:495
+#: plugins/sudoers/logging.c:446 plugins/sudoers/logging.c:501
#, c-format
msgid "%u incorrect password attempt"
msgid_plural "%u incorrect password attempts"
msgstr[1] "%u błędne próby wprowadzenia hasła"
msgstr[2] "%u błędnych prób wprowadzenia hasła"
-#: plugins/sudoers/logging.c:581
+#: plugins/sudoers/logging.c:584
msgid "unable to fork"
msgstr "nie udało się wykonać fork"
-#: plugins/sudoers/logging.c:588 plugins/sudoers/logging.c:644
+#: plugins/sudoers/logging.c:592 plugins/sudoers/logging.c:648
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "nie udało się wykonać fork: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:634
+#: plugins/sudoers/logging.c:638
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "nie udało się otworzyć potoku: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:659
+#: plugins/sudoers/logging.c:663
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "nie udało się wykonać dup na stdin: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:694
+#: plugins/sudoers/logging.c:698
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "nie udało się wywołać %s: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:914
-msgid "internal error: insufficient space for log line"
-msgstr "błąd wewnętrzny: za mało miejsca na linię logu"
-
-#: plugins/sudoers/match.c:617
+#: plugins/sudoers/match.c:627
#, c-format
msgid "unsupported digest type %d for %s"
msgstr "nieobsługiwany typ skrótu %d dla %s"
-#: plugins/sudoers/match.c:647
+#: plugins/sudoers/match.c:656
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: błąd odczytu"
-#: plugins/sudoers/match.c:661
+#: plugins/sudoers/match.c:670
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "skrót dla %s (%s) nie jest w postaci %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:115
+#: plugins/sudoers/parse.c:116
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "błąd składni w %s w okolicy linii %d"
-#: plugins/sudoers/parse.c:118
+#: plugins/sudoers/parse.c:119
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "błąd składni w %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:451
+#: plugins/sudoers/parse.c:453
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Wpis sudoers:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:452
+#: plugins/sudoers/parse.c:454
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " Jako użytkownicy: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:466
+#: plugins/sudoers/parse.c:468
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " Jako grupy: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:475
+#: plugins/sudoers/parse.c:477
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " Opcje: "
-#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:116
-#: plugins/sudoers/policy.c:123 plugins/sudoers/policy.c:145
-#: plugins/sudoers/policy.c:259 plugins/sudoers/policy.c:277
-#: plugins/sudoers/policy.c:284 plugins/sudoers/policy.c:312
-#: plugins/sudoers/policy.c:320 plugins/sudoers/policy.c:327
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
+#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:118
+#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:151
+#: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:287
+#: plugins/sudoers/policy.c:296 plugins/sudoers/policy.c:326
+#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:764
+#: plugins/sudoers/policy.c:559 plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "nie udało się wywołać %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:681
+#: plugins/sudoers/policy.c:689
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Wersja wtyczki polityki sudoers %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:683
+#: plugins/sudoers/policy.c:691
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Wersja gramatyki pliku sudoers %d\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:687
+#: plugins/sudoers/policy.c:695
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ścieżka do sudoers: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:690
+#: plugins/sudoers/policy.c:698
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "ścieżka do nsswitch: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:692
+#: plugins/sudoers/policy.c:700
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ścieżka do ldap.conf: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:693
+#: plugins/sudoers/policy.c:701
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ścieżka do ldap.secret: %s\n"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:148
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:149
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
msgstr "nie udało się zapamiętać uid-a %u, już istnieje"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:190
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:194
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "nie udało się zapamiętać użytkownika %s, już istnieje"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:393
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:400
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "nie udało się zapamiętać gid-a %u, już istnieje"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:429
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:439
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "nie udało się zapamiętać grupy %s, już istnieje"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:592 plugins/sudoers/pwutil.c:614
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:605 plugins/sudoers/pwutil.c:631
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "nie udało się zapamiętać listy grup dla %s, już istnieje"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:612
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:627
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "nie udało się przeanalizować grup dla %s"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:449
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:447
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:850 plugins/sudoers/set_perms.c:1147
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
msgid "perm stack overflow"
msgstr "przepełnienie stosu uprawnień"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:457
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:860 plugins/sudoers/set_perms.c:1157
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1449
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:378
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:455 plugins/sudoers/set_perms.c:717
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:858 plugins/sudoers/set_perms.c:1076
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1155 plugins/sudoers/set_perms.c:1372
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1447 plugins/sudoers/set_perms.c:1536
msgid "perm stack underflow"
msgstr "niedopełnienie stosu uprawnień"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:504
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1208 plugins/sudoers/set_perms.c:1481
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:502
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1206 plugins/sudoers/set_perms.c:1479
msgid "unable to change to root gid"
msgstr "nie udało się zmienić na gid roota"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:601
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:989 plugins/sudoers/set_perms.c:1285
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:599
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:987 plugins/sudoers/set_perms.c:1283
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "nie udało się zmienić na docelowy gid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:613
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:999 plugins/sudoers/set_perms.c:1295
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:283 plugins/sudoers/set_perms.c:604
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:992 plugins/sudoers/set_perms.c:1288
+msgid "unable to set runas group vector"
+msgstr "nie udało się ustawić wektora grup docelowych"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:294 plugins/sudoers/set_perms.c:615
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1001 plugins/sudoers/set_perms.c:1297
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "nie udało się zmienić na docelowy uid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:631
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1015 plugins/sudoers/set_perms.c:1311
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:312 plugins/sudoers/set_perms.c:633
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1017 plugins/sudoers/set_perms.c:1313
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "nie udało się zmienić na gid sudoers"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
msgid "too many processes"
msgstr "zbyt dużo procesów"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1595
-msgid "unable to set runas group vector"
-msgstr "nie udało się ustawić wektora grup docelowych"
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:48
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "nie udało się pobrać bieżącego katalogu roboczego"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:56
+#, c-format
+msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
+msgstr "ucięta ścieżka audytu user_cmnd: %s"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:63
+#, c-format
+msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
+msgstr "ucięta ścieżka audytu argv[0]: %s"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:252
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:112
+msgid "audit_failure message too long"
+msgstr "komunikat audit_failure zbyt długi"
+
+#: plugins/sudoers/sssd.c:253
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "nie udało się zainicjować źródła SSS. Czy SSSD jest zainstalowany na tej maszynie?"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267
-#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283
-#: plugins/sudoers/sssd.c:291
+#: plugins/sudoers/sssd.c:260 plugins/sudoers/sssd.c:268
+#: plugins/sudoers/sssd.c:276 plugins/sudoers/sssd.c:284
+#: plugins/sudoers/sssd.c:292
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "nie udało się odnaleźć symbolu \"%s\" w %s"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:285
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Pasujące wpisy Defaults dla %s na %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:298
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Wartości specyficzne dla Runas i Command dla %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:311
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "Użytkownik %s może uruchamiać na %s następujące polecenia:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:320
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Użytkownik %s nie ma uprawnień do uruchamiania sudo na %s.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:154 plugins/sudoers/sudoers.c:188
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:675
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:160 plugins/sudoers/sudoers.c:201
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "problem z wpisami domyślnymi"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:160
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:167
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "nie znaleziono poprawnych źródeł sudoers, zakończenie"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:222
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:233
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "wg sudoers root nie ma prawa używać sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:261
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:278
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "brak uprawnień do używania opcji -C"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:314
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:336
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "właściciel znacznika czasu (%s): nie ma takiego użytkownika"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:328
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:350
msgid "no tty"
msgstr "brak tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:351
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "niestety do uruchomienia sudo konieczny jest tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:377
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:402
msgid "command in current directory"
msgstr "polecenie w bieżącym katalogu"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:394
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "niestety brak uprawnień do zachowania środowiska"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/visudo.c:326
-#: plugins/sudoers/visudo.c:590
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:674
+msgid "command too long"
+msgstr "polecenie zbyt długie"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:779 plugins/sudoers/visudo.c:327
+#: plugins/sudoers/visudo.c:593
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "nie udało się wykonać stat na %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:728
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:783
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 plugins/sudoers/timestamp.c:283 toke.l:923
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:787 plugins/sudoers/timestamp.c:289 toke.l:945
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:930
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:791 toke.l:952
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s jest zapisywalny dla świata"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:935
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:795 toke.l:957
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "właścicielem %s jest gid %u, powinien być %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:826
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "tylko root może używać `-c %s'"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:781 plugins/sudoers/sudoers.c:783
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:845
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "nieznana klasa logowania: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:882
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "nie udało się rozwiązać nazwy hosta %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:878 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:949 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "nieznana grupa: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:276
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "błędna opcja filtra: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:289
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "błędny maksymalny czas oczekiwania: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:295
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "błędny współczynnik szybkości: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 plugins/sudoers/visudo.c:184
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:298 plugins/sudoers/visudo.c:184
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s wersja %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:328
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:330
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/czas: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:336
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/czas: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:350
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "Odtwarzanie sesji sudo: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Uwaga: ten terminal jest za mały, aby właściwie odtworzyć log.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:359
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "Geometria logu to %d x %d, geometria terminala to %d x %d."
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:414
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "nie udało się przestawić tty w tryb surowy"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:443
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:445
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "błędna linia pliku czasu: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:649 plugins/sudoers/sudoreplay.c:674
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:651 plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "niejednoznaczne wyrażenie \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:698
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "niesparowany ')' w wyrażeniu"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "nieznany warunek wyszukiwania \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s wymaga argumentu"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1090
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1092
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "błędne wyrażenie regularne: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "nie udało się przeanalizować daty \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "niesparowany '(' w wyrażeniu"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "niedozwolone kończące \"or\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "niedozwolony kończący \"!\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:792
#, c-format
msgid "unknown search type %d"
msgstr "nieznany typ wyszukiwania %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:827
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:829
#, c-format
msgid "%s: invalid log file"
msgstr "%s: błędny plik logu"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:845
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:847
#, c-format
msgid "%s: time stamp field is missing"
msgstr "%s: brak pola znacznika czasu"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:852
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:854
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s: %s"
msgstr "%s: znacznik czasu %s: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:859
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:861
#, c-format
msgid "%s: user field is missing"
msgstr "%s: brak pola z użytkownikiem"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:867
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:869
#, c-format
msgid "%s: runas user field is missing"
msgstr "%s: brak pola z użytkownikiem runas"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:875
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:877
#, c-format
msgid "%s: runas group field is missing"
msgstr "%s: brak pola z grupą runas"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1230
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1232
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] [-m liczba] [-s wsp_szybkości] ID\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1235
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] -l [wyrażenie wyszukiwania]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1242
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - odtwarzanie logów sesji sudo\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1246
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Polecenie nie znalezione"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:191
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:197
#, c-format
msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
msgstr "nie udało się uciąć pliku znacznika czasu do długości %lld"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:291
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:297
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s jest zapisywalny dla groupy"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:311
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:318
#, c-format
msgid "timestamp path too long: %s/%s"
msgstr "ścieżka znacznika czasu zbyt długa: %s/%s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:484
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:498
msgid "ignoring time stamp from the future"
msgstr "znacznik czasu zbyt daleko w przyszłości"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:496
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:510
#, c-format
msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "znacznik czasu zbyt daleko w przyszłości: %20.20s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:596 plugins/sudoers/timestamp.c:618
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:613 plugins/sudoers/timestamp.c:634
#, c-format
msgid "lecture status path too long: %s/%s"
msgstr "ścieżka stanu instrukcji zbyt długa: %s/%s"
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
-msgid "fill_args: buffer overflow"
-msgstr "fill_args: przepełnienie bufora"
-
#: plugins/sudoers/visudo.c:186
#, c-format
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s, wersja gramatyki %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:543
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:546
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "wciśnięcie return przejdzie do edycji %s: "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
+#: plugins/sudoers/visudo.c:343 plugins/sudoers/visudo.c:349
msgid "write error"
msgstr "błąd zapisu"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:430
+#: plugins/sudoers/visudo.c:433
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "nie udało się wykonać stat na pliku tymczasowym (%s), %s nie zmieniony"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:435
+#: plugins/sudoers/visudo.c:438
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "plik tymczasowy (%s) zerowej długości, %s nie zmieniony"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:441
+#: plugins/sudoers/visudo.c:444
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "błąd edytora (%s), %s nie zmieniony"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:463
+#: plugins/sudoers/visudo.c:466
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s nie zmieniony"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:488
+#: plugins/sudoers/visudo.c:491
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "nie udało się ponownie otworzyć pliku tymczasowego (%s), %s nie zmieniony."
-#: plugins/sudoers/visudo.c:498
+#: plugins/sudoers/visudo.c:501
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "nie udało się przeanalizować pliku tymczasowego (%s), nieznany błąd"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:534
+#: plugins/sudoers/visudo.c:537
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "błąd wewnętrzny, nie znaleziono %s na liście!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:592 plugins/sudoers/visudo.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo.c:595 plugins/sudoers/visudo.c:604
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "nie udało się ustawić (uid, gid) %s na (%u, %u)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:596 plugins/sudoers/visudo.c:606
+#: plugins/sudoers/visudo.c:599 plugins/sudoers/visudo.c:609
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "nie udało się zmienić uprawnień %s na 0%o"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:623
+#: plugins/sudoers/visudo.c:626
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s i %s nie są na tym samym systemie plików, użycie mv do zmiany nazwy"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:637
+#: plugins/sudoers/visudo.c:640
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "polecenie nie powiodło się: '%s %s %s', %s nie zmieniony"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:647
+#: plugins/sudoers/visudo.c:650
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "błąd podczas zmiany nazwy %s, %s nie zmieniony"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:709
+#: plugins/sudoers/visudo.c:712
msgid "What now? "
msgstr "Co teraz? "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:723
+#: plugins/sudoers/visudo.c:726
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" (x) wyjście bez zapisu zmian do pliku sudoers\n"
" (Q) wyjście i zapisanie zmian w pliku sudoers (NIEBEZPIECZNE!)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:771
+#: plugins/sudoers/visudo.c:774
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "nie udało się uruchomić %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#: plugins/sudoers/visudo.c:800
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: błędny właściciel, (uid, gid) powinny wynosić (%u, %u)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:804
+#: plugins/sudoers/visudo.c:807
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: błędne uprawnienia, powinny być 0%o\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:829 plugins/sudoers/visudo_json.c:1008
+#: plugins/sudoers/visudo.c:832 plugins/sudoers/visudo_json.c:1045
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "nie udało się przeanalizować pliku %s, nieznany błąd"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo_json.c:1017
+#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1054
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "błąd składni w %s w okolicy linii %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1020
+#: plugins/sudoers/visudo.c:851 plugins/sudoers/visudo_json.c:1057
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "błąd składni w %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:863
+#: plugins/sudoers/visudo.c:859 plugins/sudoers/visudo.c:866
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: składnia poprawna\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:909
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s zajęty, proszę spróbować później"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:953
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "podany edytor (%s) nie istnieje"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:976
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "nie udało się wykonać stat na edytorze (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1024
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "nie znaleziono edytora (ścieżka = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1130
#, c-format
-msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "Błąd: cykl w %s_Alias `%s'"
+msgid "Error: cycle in %s `%s'"
+msgstr "Błąd: cykl w %s `%s'"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1131
#, c-format
-msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "Uwaga: cykl w %s_Alias `%s'"
+msgid "Warning: cycle in %s `%s'"
+msgstr "Uwaga: cykl w %s `%s'"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1124
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1135
#, c-format
-msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "Błąd: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
+msgid "Error: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Błąd: %s `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1136
#, c-format
-msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "Uwaga: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
+msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Uwaga: %s `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1267
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1275
#, c-format
-msgid "%s: unused %s_Alias %s"
-msgstr "%s: nie użyty %s_Alias %s"
+msgid "Warning: unused %s `%s'"
+msgstr "Uwaga: nie użyty %s `%s'"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1329
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1335
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - bezpieczna edycja pliku sudoers\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1331
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1337
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -c, --check check-only mode\n"
-" -f, --file=file specify sudoers file location\n"
-" -h, --help display help message and exit\n"
-" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
-" -s, --strict strict syntax checking\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" -x, --export=file export sudoers in JSON format"
+" -c, --check check-only mode\n"
+" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
+" -s, --strict strict syntax checking\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" -x, --export=output_file write sudoers in JSON format to output_file"
msgstr ""
"\n"
"Opcje:\n"
-" -c, --check tryb wyłącznie sprawdzający\n"
-" -f, --file=plik podanie położenia pliku sudoers\n"
-" -h, --help wyświetlenie opisu i zakończenie\n"
-" -q, --quiet mniej obszerne (\"cichsze\") komunikaty o błędach składni\n"
-" -s, --strict ścisłe sprawdzanie składni\n"
-" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
-" -x, --export=plik eksport danych sudoers w formacie JSON"
-
-#: toke.l:894
+" -c, --check tryb wyłącznie sprawdzający\n"
+" -f, --file=sudoers określenie położenia pliku sudoers\n"
+" -h, --help wyświetlenie opisu i zakończenie\n"
+" -q, --quiet mniej obszerne komunikaty o błędach składni\n"
+" -s, --strict ścisłe sprawdzanie składni\n"
+" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
+" -x, --export=plik_wyjściowy zapis danych sudoers w formacie JSON do pliku"
+
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: input and output files must be different"
+msgstr "%s: pliki wejściowy i wyjściowy muszą być różne"
+
+#: toke.l:915
msgid "too many levels of includes"
msgstr "za dużo poziomów include"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.10b3\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.11b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-07 15:13-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-12 18:42-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-10 15:51-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: confstr.sh:2
msgid "unable to get login class for user %s"
msgstr "não foi possível obter classe de login para o usuário %s"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:80
msgid "unable to begin bsd authentication"
msgstr "não foi possível iniciar autenticação BSD"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:89
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:88
msgid "invalid authentication type"
msgstr "tipo de autenticação inválida"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:98
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:97
msgid "unable to initialize BSD authentication"
msgstr "não foi possível inicializar autenticação BSD"
msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
msgstr "%s: não foi possível converter principal para string (\"%s\"): %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:158
#, c-format
msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
msgstr "%s: não foi possível analisar \"%s\": %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:167
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
msgstr "%s: não foi possível resolver cache de credenciais: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:214
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate options: %s"
msgstr "%s: não foi possível alocar opções: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:229
#, c-format
msgid "%s: unable to get credentials: %s"
msgstr "%s: não foi possível obter credenciais: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:242
#, c-format
msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
msgstr "%s: não foi possível inicializar cache de credenciais: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:245
#, c-format
msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
msgstr "%s: não foi possível armazenar credenciais no cache: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:309
#, c-format
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
msgstr "%s: não foi possível obter principal da máquina: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:323
#, c-format
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s: Não foi possível verificar TGT! Possivelmente um ataque!: %s"
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "comprimento de senha inválida para SecurID"
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:105
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "não foi possível inicializar a sessão SIA"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "métodos de autenticação inválidos"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "Métodos de autenticação inválidos compilado no sudo! Você não pode misturar autenticação autônoma com não-autônoma."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:188
msgid "no authentication methods"
msgstr "nenhum método de autenticação"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:190
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "Não há métodos de autenticação compilados no sudo! Se você quiser desligar a autenticação, use a opção de configuração --disable-authentication."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:360
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Métodos de autenticação:"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:189
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Não foi possível determinar a condição de auditoria"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161 plugins/sudoers/bsm_audit.c:249
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "não foi possível enviar o registro de auditoria"
-#: plugins/sudoers/check.c:189
+#: plugins/sudoers/check.c:197
msgid ""
"\n"
"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
" #3) Com grandes poderes vêm grandes responsabilidades.\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/check.c:232 plugins/sudoers/check.c:238
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
+#: plugins/sudoers/check.c:240 plugins/sudoers/check.c:250
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:599 plugins/sudoers/sudoers.c:628
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "uid desconhecido: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:235 plugins/sudoers/policy.c:657
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
+#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgid "Enable sudoers netgroup support"
msgstr "Habilita suporte a netgroup no sudoers"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:600
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647
+#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:642 plugins/sudoers/visudo_json.c:677
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "entrada padrão \"%s\" desconhecido"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "opção \"%s\" não leva um valor"
-#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
-#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#: plugins/sudoers/policy.c:442 plugins/sudoers/policy.c:449
-#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/env.c:274 plugins/sudoers/env.c:281
+#: plugins/sudoers/env.c:384 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
+#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:468
+#: plugins/sudoers/policy.c:477 plugins/sudoers/prompt.c:161
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:174
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "erro interno, estouro de pilha de %s"
-#: plugins/sudoers/env.c:367
+#: plugins/sudoers/env.c:357
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: envp corrupto, cumprimento não confere"
-#: plugins/sudoers/env.c:1014
+#: plugins/sudoers/env.c:1051
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "sinto muito, você não tem permissão para definir as seguintes variáveis de ambiente: %s"
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s deve ser gravável apenas pelo dono"
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:252
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "não foi possível carregar %s: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Par de endereço IP e máscara de rede locais:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:227
+#: plugins/sudoers/iolog.c:101 plugins/sudoers/iolog.c:119
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:233
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s existe, mas não é um diretório (0%o)"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
-#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:221
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:242
+#: plugins/sudoers/iolog.c:112 plugins/sudoers/iolog.c:133
+#: plugins/sudoers/iolog.c:140 plugins/sudoers/timestamp.c:227
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:248
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "não foi possível fazer mkdir %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/timestamp.c:345
-#: plugins/sudoers/visudo.c:823 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1001
+#: plugins/sudoers/iolog.c:209 plugins/sudoers/sudoers.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1012 plugins/sudoers/timestamp.c:357
+#: plugins/sudoers/visudo.c:826 plugins/sudoers/visudo_json.c:1025
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1038
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "não foi possível abrir %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:229 plugins/sudoers/sudoers.c:713
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1117
+#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:768
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1119
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "não foi possível ler %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:184
+#: plugins/sudoers/iolog.c:282 plugins/sudoers/sudoreplay.c:584
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:186 plugins/sudoers/timestamp.c:189
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "não foi possível gravar em %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:319 plugins/sudoers/iolog.c:512
+#: plugins/sudoers/iolog.c:347 plugins/sudoers/iolog.c:545
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "não foi possível criar %s"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: porta muito grande"
# Mantive, pois hostbuf é uma variável do plugins/sudoers/ldap.c
-#: plugins/sudoers/ldap.c:429
+#: plugins/sudoers/ldap.c:431
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: sem espaço para expansão de hostbuf"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:461
+#: plugins/sudoers/ldap.c:464
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "tipo de uri LDAP sem suporte: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:492
+#: plugins/sudoers/ldap.c:495
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "não foi possível misturar ldap e ldaps URIs"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:528
+#: plugins/sudoers/ldap.c:499 plugins/sudoers/ldap.c:532
msgid "starttls not supported when using ldaps"
msgstr "Sem suporte a starttls ao usar ldaps"
# Mantive, pois hostbuf é uma variável do plugins/sudoers/ldap.c
-#: plugins/sudoers/ldap.c:514
+#: plugins/sudoers/ldap.c:517
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: sem espaço na construção de hostbuf"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:595
+#: plugins/sudoers/ldap.c:599
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "não foi possível inicializar bando de dados de chaves e certificados SSL: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:598
+#: plugins/sudoers/ldap.c:602
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "você deve definir TLS_CERT em %s para usar SSL"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1089
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1093
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "não foi possível obter o horário GMT"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1099
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "não é possível formatar marca de tempo"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1103
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1107
msgid "unable to build time filter"
msgstr "não foi possível compilar filtro de tempo"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1322
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1326
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "alocação de sudo_ldap_build_pass1 não confere"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1433
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1469
#, c-format
msgid "%s: %s: %s: %s"
msgstr "%s: %s: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1909
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1963
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Papel LDAP: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1911
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1965
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Papel LDAP: DESCONHECIDO\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1958
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2012
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Ordem: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/parse.c:504
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1295
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:506
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1298
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Comandos:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2509
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2570
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "não foi possível inicializar LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2551
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2612
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls especificado, mas bibliotecas LDAP não possuem suporte a ldap_start_tls_s() ou ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2784
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2845
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "atributo sudoOrder inválido: %s"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:61
msgid "unable to open audit system"
msgstr "não foi possível abrir o sistema de auditoria"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:100
msgid "unable to send audit message"
msgstr "não foi possível enviar mensagem de auditoria"
-#: plugins/sudoers/logging.c:136
+#: plugins/sudoers/logging.c:134
#, c-format
msgid "%8s : %s"
msgstr "%8s : %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:164
+#: plugins/sudoers/logging.c:162
#, c-format
msgid "%8s : (command continued) %s"
msgstr "%8s : (comando continuado) %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:189
+#: plugins/sudoers/logging.c:187
#, c-format
msgid "unable to open log file: %s: %s"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo de log: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:192
+#: plugins/sudoers/logging.c:190
#, c-format
msgid "unable to lock log file: %s: %s"
msgstr "não foi possível travar o arquivo de log: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:243
+#: plugins/sudoers/logging.c:242
msgid "No user or host"
msgstr "nenhum usuário ou máquina"
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:244
msgid "validation failure"
msgstr "falha de validação"
-#: plugins/sudoers/logging.c:252
+#: plugins/sudoers/logging.c:251
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "usuário NÃO ESTÁ no sudoers"
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:253
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "usuário NÃO ESTÁ autorizado na máquina"
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:255
msgid "command not allowed"
msgstr "comando não permitido"
-#: plugins/sudoers/logging.c:286
+#: plugins/sudoers/logging.c:288
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s não está no arquivo sudoers. Este incidente será relatado.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:289
+#: plugins/sudoers/logging.c:291
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s não tem permissão para executar sudo em %s. Este incidente será relatado.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:293
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "Sinto muito, usuário %s não pode executar sudo em %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:296
+#: plugins/sudoers/logging.c:298
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Sinto muito, usuário %s não tem permissão para executar \"%s%s%s\" como %s%s%s em %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:333 plugins/sudoers/sudoers.c:382
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1018
+#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:407
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:409 plugins/sudoers/sudoers.c:411
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:413 plugins/sudoers/sudoers.c:1091
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1092
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: comando não encontrado"
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:403
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"ignorando \"%s\" encontrado em \".\"\n"
"Use \"sudo ./%s\" se isto é o \"%s\" que você deseja executar."
-#: plugins/sudoers/logging.c:351
+#: plugins/sudoers/logging.c:353
msgid "authentication failure"
msgstr "falha de autenticação"
-#: plugins/sudoers/logging.c:377
+#: plugins/sudoers/logging.c:379
msgid "a password is required"
msgstr "uma senha é necessária"
-#: plugins/sudoers/logging.c:441 plugins/sudoers/logging.c:495
+#: plugins/sudoers/logging.c:446 plugins/sudoers/logging.c:501
#, c-format
msgid "%u incorrect password attempt"
msgid_plural "%u incorrect password attempts"
msgstr[0] "%u tentativa de senha incorreta"
msgstr[1] "%u tentativas de senha incorreta"
-#: plugins/sudoers/logging.c:581
+#: plugins/sudoers/logging.c:584
msgid "unable to fork"
msgstr "não foi possível fazer fork"
-#: plugins/sudoers/logging.c:588 plugins/sudoers/logging.c:644
+#: plugins/sudoers/logging.c:592 plugins/sudoers/logging.c:648
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "não foi possível fazer fork: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:634
+#: plugins/sudoers/logging.c:638
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "não foi possível abrir um redirecionamento (pipe): %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:659
+#: plugins/sudoers/logging.c:663
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "não foi possível fazer dup da entrada padrão: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:694
+#: plugins/sudoers/logging.c:698
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "não foi possível executar %s: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:914
-msgid "internal error: insufficient space for log line"
-msgstr "erro interno: espaço insuficiente para linha de log"
-
-#: plugins/sudoers/match.c:617
+#: plugins/sudoers/match.c:627
#, c-format
msgid "unsupported digest type %d for %s"
msgstr "tipo de digest %d sem suporte para %s"
-#: plugins/sudoers/match.c:647
+#: plugins/sudoers/match.c:656
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: erro de leitura"
-#: plugins/sudoers/match.c:661
+#: plugins/sudoers/match.c:670
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "digest de %s (%s) não está na forma %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:115
+#: plugins/sudoers/parse.c:116
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "erro de análise em %s próximo à linha %d"
-#: plugins/sudoers/parse.c:118
+#: plugins/sudoers/parse.c:119
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "erro de análise em %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:451
+#: plugins/sudoers/parse.c:453
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Entradas no sudoers:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:452
+#: plugins/sudoers/parse.c:454
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " UsuáriosRunAs: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:466
+#: plugins/sudoers/parse.c:468
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " GruposRunAs: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:475
+#: plugins/sudoers/parse.c:477
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " Opções: "
-#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:116
-#: plugins/sudoers/policy.c:123 plugins/sudoers/policy.c:145
-#: plugins/sudoers/policy.c:259 plugins/sudoers/policy.c:277
-#: plugins/sudoers/policy.c:284 plugins/sudoers/policy.c:312
-#: plugins/sudoers/policy.c:320 plugins/sudoers/policy.c:327
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
+#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:118
+#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:151
+#: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:287
+#: plugins/sudoers/policy.c:296 plugins/sudoers/policy.c:326
+#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:764
+#: plugins/sudoers/policy.c:559 plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "não foi possível executar %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:681
+#: plugins/sudoers/policy.c:689
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Versão de plug-in de política do sudoers %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:683
+#: plugins/sudoers/policy.c:691
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Versão de gramática de arquivo do sudoers %d\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:687
+#: plugins/sudoers/policy.c:695
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Caminho do sudoers: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:690
+#: plugins/sudoers/policy.c:698
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "caminho do nsswitch: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:692
+#: plugins/sudoers/policy.c:700
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "caminho do ldap.conf: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:693
+#: plugins/sudoers/policy.c:701
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "caminho do ldap.secret: %s\n"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:148
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:149
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
msgstr "não foi possível fazer cache de uid %u, já existe"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:190
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:194
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "não foi possível fazer cache de usuário %s, já existe"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:393
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:400
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "não foi possível fazer cache de gid %u, já existe"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:429
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:439
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "não foi possível fazer cache de grupo %s, já existe"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:592 plugins/sudoers/pwutil.c:614
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:605 plugins/sudoers/pwutil.c:631
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "não foi possível fazer cache da lista de grupos de %s, já existe"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:612
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:627
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "Não foi possível analisar grupos de %s"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:449
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:447
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:850 plugins/sudoers/set_perms.c:1147
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
msgid "perm stack overflow"
msgstr "estouro da pilha de permissões"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:457
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:860 plugins/sudoers/set_perms.c:1157
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1449
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:378
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:455 plugins/sudoers/set_perms.c:717
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:858 plugins/sudoers/set_perms.c:1076
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1155 plugins/sudoers/set_perms.c:1372
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1447 plugins/sudoers/set_perms.c:1536
msgid "perm stack underflow"
msgstr "esvaziamento da pilha de permissões"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:504
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1208 plugins/sudoers/set_perms.c:1481
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:502
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1206 plugins/sudoers/set_perms.c:1479
msgid "unable to change to root gid"
msgstr "não foi possível alterar gid de root"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:601
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:989 plugins/sudoers/set_perms.c:1285
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:599
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:987 plugins/sudoers/set_perms.c:1283
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "não foi possível alterar para gid de \"runas\""
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:613
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:999 plugins/sudoers/set_perms.c:1295
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:283 plugins/sudoers/set_perms.c:604
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:992 plugins/sudoers/set_perms.c:1288
+msgid "unable to set runas group vector"
+msgstr "não foi possível definir vetor de grupo de \"runas\""
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:294 plugins/sudoers/set_perms.c:615
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1001 plugins/sudoers/set_perms.c:1297
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "não foi possível alterar para uid de \"runas\""
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:631
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1015 plugins/sudoers/set_perms.c:1311
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:312 plugins/sudoers/set_perms.c:633
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1017 plugins/sudoers/set_perms.c:1313
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "não foi possível alterar para gid de sudoers"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
msgid "too many processes"
msgstr "processos demais"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1595
-msgid "unable to set runas group vector"
-msgstr "não foi possível definir vetor de grupo de \"runas\""
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:48
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "não foi possível definir diretório de trabalho atual"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:56
+#, c-format
+msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
+msgstr "caminho de audit truncado user_cmnd: %s"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:252
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:63
+#, c-format
+msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
+msgstr "caminho de audit truncado argv[0]: %s"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:112
+msgid "audit_failure message too long"
+msgstr "mensagem de audit_failure muito grande"
+
+#: plugins/sudoers/sssd.c:253
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "não foi possível inicializar a fonte SSS. SSSD está instalado em sua máquina?"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267
-#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283
-#: plugins/sudoers/sssd.c:291
+#: plugins/sudoers/sssd.c:260 plugins/sudoers/sssd.c:268
+#: plugins/sudoers/sssd.c:276 plugins/sudoers/sssd.c:284
+#: plugins/sudoers/sssd.c:292
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "não foi possível localizar símbolo \"%s\" em %s"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:285
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Entradas padrões correspondentes a %s em %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:298
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Padrões específicos de comandos e \"runas\" de %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:311
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "Usuário %s pode executar os seguintes comandos em %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:320
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Usuário %s não tem permissão para executar sudo em %s.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:154 plugins/sudoers/sudoers.c:188
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:675
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:160 plugins/sudoers/sudoers.c:201
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "problema com o entradas padrão"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:160
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:167
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "nenhuma fonte de sudoers válida encontrada; saindo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:222
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:233
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers especifica que o root não tem permissão para usar sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:261
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:278
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "você não tem permissão para usar a opção -C"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:314
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:336
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "dono da marca de tempo (%s): usuário inexistente"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:328
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:350
msgid "no tty"
msgstr "nenhum tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:351
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "sinto muito, você deve ter um tty para executar sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:377
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:402
msgid "command in current directory"
msgstr "comando no diretório atual"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:394
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "sinto muito, você não tem permissão para preservar o ambiente"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/visudo.c:326
-#: plugins/sudoers/visudo.c:590
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:674
+msgid "command too long"
+msgstr "comando muito grande"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:779 plugins/sudoers/visudo.c:327
+#: plugins/sudoers/visudo.c:593
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "não foi possível obter o estado de %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:728
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:783
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s não é um arquivo comum"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 plugins/sudoers/timestamp.c:283 toke.l:923
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:787 plugins/sudoers/timestamp.c:289 toke.l:945
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s tem como dono o uid %u, deveria ser %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:930
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:791 toke.l:952
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s é gravável globalmente"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:935
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:795 toke.l:957
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s tem como dono o gid %u, deveria ser %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:826
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "apenas o root pode usar \"-c %s\""
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:781 plugins/sudoers/sudoers.c:783
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:845
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "classe de login desconhecida: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:882
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "não foi possível resolver máquina %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:878 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:949 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "grupo desconhecido %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:276
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "opção de filtro inválida: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:289
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "espera máxima inválida: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:295
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "fator de velocidade inválido: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 plugins/sudoers/visudo.c:184
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:298 plugins/sudoers/visudo.c:184
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s versão %s\n"
# timing é o nome do arquivo gerado pelo sudo; não traduzir.
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:328
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:330
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
# timing é o nome do arquivo gerado pelo sudo; não traduzir.
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:336
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:350
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "Reproduzindo sessão de sudo: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Aviso: seu terminal é muito pequeno para reproduzir adequadamente o log.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:359
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "Geometria do log é %d x %d; geometria do seu terminal é %d x %d."
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:414
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "não foi possível definir o tty para modo raw"
# timing é o nome do arquivo gerado pelo sudo; não traduzir.
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:443
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:445
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "linha inválida no arquivo timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:649 plugins/sudoers/sudoreplay.c:674
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:651 plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "expressão ambígua \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:698
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "\")\" não coincidente na expressão"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "termo de pesquisa desconhecido \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s requer um argumento"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1090
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1092
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "expressão regular inválida: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "não foi possível analisar a data \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "\"(\" sem correspondente na expressão"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "fim de linha ilegal com \"or\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "fim de linha ilegal com \"!\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:792
#, c-format
msgid "unknown search type %d"
msgstr "tipo de pesquisa desconhecido %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:827
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:829
#, c-format
msgid "%s: invalid log file"
msgstr "%s: arquivo de log inválido"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:845
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:847
#, c-format
msgid "%s: time stamp field is missing"
msgstr "%s: campo de marca de tempo está faltando"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:852
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:854
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s: %s"
msgstr "%s: marca de tempo %s: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:859
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:861
#, c-format
msgid "%s: user field is missing"
msgstr "%s: campo de usuário está faltando"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:867
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:869
#, c-format
msgid "%s: runas user field is missing"
msgstr "%s: campo de usuário, a ser executado como, está faltando"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:875
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:877
#, c-format
msgid "%s: runas group field is missing"
msgstr "%s: campo de grupo, a ser executado como, está faltando"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1230
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1232
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr "uso: %s [-h] [-d diretório] [-m número] [-s número] ID\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1235
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "uso: %s [-h] [-d diretório] -l [expressão de pesquisa]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1242
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - reproduz logs de sessão do sudo\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1246
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Comando sem correspondente"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:191
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:197
#, c-format
msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
msgstr "não foi possível truncar o arquivo de marca de tempo para %lld bytes"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:291
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:297
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s é gravável pelo grupo"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:311
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:318
#, c-format
msgid "timestamp path too long: %s/%s"
msgstr "caminho de marca de tempo muito longo: %s/%s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:484
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:498
msgid "ignoring time stamp from the future"
msgstr "ignorado marca de tempo no futuro"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:496
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:510
#, c-format
msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "marca de tempo muito a frente no futuro: %20.20s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:596 plugins/sudoers/timestamp.c:618
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:613 plugins/sudoers/timestamp.c:634
#, c-format
msgid "lecture status path too long: %s/%s"
msgstr "caminho de status de instruções muito longo: %s/%s"
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
-msgid "fill_args: buffer overflow"
-msgstr "fill_args: estouro de buffer"
-
#: plugins/sudoers/visudo.c:186
#, c-format
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "gramática de %s versão %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:543
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:546
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "pressione enter para editar %s: "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
+#: plugins/sudoers/visudo.c:343 plugins/sudoers/visudo.c:349
msgid "write error"
msgstr "erro de escrita"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:430
+#: plugins/sudoers/visudo.c:433
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "não foi possível obter estado de arquivo temporário (%s), %s sem alteração"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:435
+#: plugins/sudoers/visudo.c:438
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "arquivo de temporário (%s) com comprimento zero, %s sem alteração"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:441
+#: plugins/sudoers/visudo.c:444
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "editor (%s) falhou, %s sem alteração"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:463
+#: plugins/sudoers/visudo.c:466
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s sem alteração"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:488
+#: plugins/sudoers/visudo.c:491
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "não foi possível reabrir arquivo temporário (%s), %s sem alteração."
-#: plugins/sudoers/visudo.c:498
+#: plugins/sudoers/visudo.c:501
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "não foi possível analisar arquivo temporário (%s), erro desconhecido"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:534
+#: plugins/sudoers/visudo.c:537
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "erro interno, não foi possível localizar %s na lista!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:592 plugins/sudoers/visudo.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo.c:595 plugins/sudoers/visudo.c:604
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "não foi possível definir (uid, gid) de %s para (%u, %u)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:596 plugins/sudoers/visudo.c:606
+#: plugins/sudoers/visudo.c:599 plugins/sudoers/visudo.c:609
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "não foi possível alterar modo de %s para 0%o"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:623
+#: plugins/sudoers/visudo.c:626
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s e %s não estão no mesmo sistema de arquivos, usando mv para renomear"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:637
+#: plugins/sudoers/visudo.c:640
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "comando \"%s %s %s\" falhou, %s sem alteração"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:647
+#: plugins/sudoers/visudo.c:650
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "erro ao renomear %s, %s sem alteração"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:709
+#: plugins/sudoers/visudo.c:712
msgid "What now? "
msgstr "Agora o que? "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:723
+#: plugins/sudoers/visudo.c:726
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" e(x)it - sair sem salvar alterações no arquivo sudoers\n"
" (Q)uit - sair e salvar alterações no arquivo sudoers (PERIGO!)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:771
+#: plugins/sudoers/visudo.c:774
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "não foi possível executar %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#: plugins/sudoers/visudo.c:800
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: dono (uid, gid) incorreto; deveria ser (%u, %u)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:804
+#: plugins/sudoers/visudo.c:807
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: permissões incorretas; deveria estar no modo 0%o\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:829 plugins/sudoers/visudo_json.c:1008
+#: plugins/sudoers/visudo.c:832 plugins/sudoers/visudo_json.c:1045
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "falha em analisar o arquivo %s, erro desconhecido"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo_json.c:1017
+#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1054
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "erro de análise em %s perto da linha %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1020
+#: plugins/sudoers/visudo.c:851 plugins/sudoers/visudo_json.c:1057
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "erro de análise em \"%s\"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:863
+#: plugins/sudoers/visudo.c:859 plugins/sudoers/visudo.c:866
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: análise OK\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:909
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s ocupado, tente novamente"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:953
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "editor especificado (%s) não existe"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:976
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "não foi possível obter estado do editor (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1024
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "nenhum editor encontrado (caminho do editor = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1130
#, c-format
-msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "Erro: ciclo em %s_Alias \"%s\""
+msgid "Error: cycle in %s `%s'"
+msgstr "Erro: ciclo em %s \"%s\""
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1131
#, c-format
-msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "Aviso: ciclo em %s_Alias \"%s\""
+msgid "Warning: cycle in %s `%s'"
+msgstr "Aviso: ciclo em %s \"%s\""
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1124
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1135
#, c-format
-msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "Erro: %s_Alias \"%s\" referenciado, mas não definido"
+msgid "Error: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Erro: %s \"%s\" referenciado, mas não definido"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1136
#, c-format
-msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "Aviso: %s_Alias \"%s\" referenciado, mas não definido"
+msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Aviso: %s \"%s\" referenciado, mas não definido"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1267
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1275
#, c-format
-msgid "%s: unused %s_Alias %s"
-msgstr "%s: %s_Alias %s não usado"
+msgid "Warning: unused %s `%s'"
+msgstr "Aviso: %s não usado \"%s\""
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1329
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1335
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - edita o arquivo sudoers com segurança\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1331
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1337
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -c, --check check-only mode\n"
-" -f, --file=file specify sudoers file location\n"
-" -h, --help display help message and exit\n"
-" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
-" -s, --strict strict syntax checking\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" -x, --export=file export sudoers in JSON format"
+" -c, --check check-only mode\n"
+" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
+" -s, --strict strict syntax checking\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" -x, --export=output_file write sudoers in JSON format to output_file"
msgstr ""
"\n"
"Opções:\n"
-" -c, --check modo de verificação, apenas\n"
-" -f, --file=arquivo\n"
-" especifica localização do arquivo sudoers\n"
-" -h, --help exibe uma mensagem de ajuda e sai\n"
-" -q, --quiet mensagens de erro menos detalhistas (quieto)\n"
-" -s, --strict verificação rigorosa de sintaxe\n"
-" -V, --version exibe a informação da versão e sai\n"
-" -x, --export=arquivo\n"
-" exporta o sudoers no formato JSON"
-
-#: toke.l:894
+" -c, --check modo de verificação, apenas\n"
+" -f, --file=sudoers especifica localização do arquivo sudoers\n"
+" -h, --help exibe uma mensagem de ajuda e sai\n"
+" -q, --quiet mensagens de erro menos detalhistas (quieto)\n"
+" -s, --strict verificação rigorosa de sintaxe\n"
+" -V, --version exibe a informação da versão e sai\n"
+" -x, --export=arq_saída exporta o sudoers no formato JSON para arq_saída"
+
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: input and output files must be different"
+msgstr "%s: arquivos de entrada e saída devem ser diferentes"
+
+#: toke.l:915
msgid "too many levels of includes"
msgstr "níveis de inclusões demais"
+#~ msgid "internal error: insufficient space for log line"
+#~ msgstr "erro interno: espaço insuficiente para linha de log"
+
+#~ msgid "fill_args: buffer overflow"
+#~ msgstr "fill_args: estouro de buffer"
+
+#~ msgid "%s: unused %s_Alias %s"
+#~ msgstr "%s: %s_Alias %s não usado"
+
#~ msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
#~ msgstr "%s tem como dono o uid %u, deveria ser uid %u"
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.10b3\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.11b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-07 15:13-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-08 13:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-10 14:24+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
msgid "unable to get login class for user %s"
msgstr "не вдалося отримати клас входу до системи для користувача %s"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:80
msgid "unable to begin bsd authentication"
msgstr "не вдалося розпочати розпізнавання за BSD"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:89
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:88
msgid "invalid authentication type"
msgstr "некоректний тип розпізнавання"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:98
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:97
msgid "unable to initialize BSD authentication"
msgstr "не вдалося ініціалізувати розпізнавання за BSD"
msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
msgstr "%s: не вдалося перетворити реєстраційний запис на рядок («%s»): %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:158
#, c-format
msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
msgstr "%s: не вдалося обробити «%s»: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:167
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
msgstr "%s: не вдалося визначити кеш реєстраційних даних: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:214
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate options: %s"
msgstr "%s: не вдалося розмістити параметри: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:229
#, c-format
msgid "%s: unable to get credentials: %s"
msgstr "%s: не вдалося отримати реєстраційні дані: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:242
#, c-format
msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
msgstr "%s: не вдалося ініціалізувати кеш реєстраційних даних: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:245
#, c-format
msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
msgstr "%s: не вдалося зберегти реєстраційні дані у кеші: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:309
#, c-format
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
msgstr "%s: не вдалося отримати реєстраційний запис вузла: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:323
#, c-format
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s: спроба перевірки TGT зазнала невдачі! Ймовірно, вас атаковано: %s"
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "некоректна довжина коду пароля для SecurID"
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:105
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "не вдалося ініціалізувати сеанс SIA"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "некоректні способи розпізнавання"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "sudo зібрано з підтримкою некоректних способів розпізнавання! Не можна змішувати власні і зовнішні способи розпізнавання."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:188
msgid "no authentication methods"
msgstr "немає способів розпізнавання"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:190
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "sudo зібрано без можливостей з взаємодії з інструментами розпізнавання! Якщо ви хочете вимкнути розпізнавання, скористайтеся параметром налаштування --disable-authentication."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:360
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Способи розпізнавання:"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:189
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Не вдалося визначити умови аудита"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161 plugins/sudoers/bsm_audit.c:249
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "не вдалося надіслати запис аудита"
-#: plugins/sudoers/check.c:189
+#: plugins/sudoers/check.c:197
msgid ""
"\n"
"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
" #3) Користування широкими правами розширює сферу відповідальності.\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/check.c:232 plugins/sudoers/check.c:238
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
+#: plugins/sudoers/check.c:240 plugins/sudoers/check.c:250
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:599 plugins/sudoers/sudoers.c:628
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "невідоме значення uid: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:235 plugins/sudoers/policy.c:657
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
+#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgid "Enable sudoers netgroup support"
msgstr "Увімкнути підтримку мережевих груп у sudoers"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:600
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647
+#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:642 plugins/sudoers/visudo_json.c:677
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "невідомий запис типових параметрів «%s»"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "параметру «%s» не потрібно передавати значення"
-#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
-#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#: plugins/sudoers/policy.c:442 plugins/sudoers/policy.c:449
-#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/env.c:274 plugins/sudoers/env.c:281
+#: plugins/sudoers/env.c:384 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
+#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:468
+#: plugins/sudoers/policy.c:477 plugins/sudoers/prompt.c:161
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:174
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення %s"
-#: plugins/sudoers/env.c:367
+#: plugins/sudoers/env.c:357
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: помилкове значення envp, невідповідність довжин"
-#: plugins/sudoers/env.c:1014
+#: plugins/sudoers/env.c:1051
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати такі змінні середовища: %s"
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s має бути доступним до запису лише для власника"
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:252
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "не вдалося завантажити %s: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Пари локальних IP-адрес і масок мережі:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:227
+#: plugins/sudoers/iolog.c:101 plugins/sudoers/iolog.c:119
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:233
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s існує, але не є каталогом (0%o)"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
-#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:221
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:242
+#: plugins/sudoers/iolog.c:112 plugins/sudoers/iolog.c:133
+#: plugins/sudoers/iolog.c:140 plugins/sudoers/timestamp.c:227
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:248
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "не вдалося створити каталог %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/timestamp.c:345
-#: plugins/sudoers/visudo.c:823 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1001
+#: plugins/sudoers/iolog.c:209 plugins/sudoers/sudoers.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1012 plugins/sudoers/timestamp.c:357
+#: plugins/sudoers/visudo.c:826 plugins/sudoers/visudo_json.c:1025
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1038
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:229 plugins/sudoers/sudoers.c:713
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1117
+#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:768
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1119
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "не вдалося прочитати %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:184
+#: plugins/sudoers/iolog.c:282 plugins/sudoers/sudoreplay.c:584
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:186 plugins/sudoers/timestamp.c:189
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "не вдалося виконати запис до %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:319 plugins/sudoers/iolog.c:512
+#: plugins/sudoers/iolog.c:347 plugins/sudoers/iolog.c:545
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "не вдалося створити %s"
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: занадто великий номер порту"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:429
+#: plugins/sudoers/ldap.c:431
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: вихід за межі розширеного буфера вузла"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:461
+#: plugins/sudoers/ldap.c:464
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "непідтримуваний тип адреси LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:492
+#: plugins/sudoers/ldap.c:495
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "не можна використовувати суміш з адрес ldap і ldaps"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:528
+#: plugins/sudoers/ldap.c:499 plugins/sudoers/ldap.c:532
msgid "starttls not supported when using ldaps"
msgstr "підтримки starttls, якщо використовується ldaps, не передбачено"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:514
+#: plugins/sudoers/ldap.c:517
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: вихід за межі пам’яті під час побудови буфера вузла"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:595
+#: plugins/sudoers/ldap.c:599
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати базу даних сертифікатів і ключів SSL: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:598
+#: plugins/sudoers/ldap.c:602
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "щоб скористатися SSL, вам слід встановити для TLS_CERT значення %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1089
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1093
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "не вдалося отримати гринвіцький час"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1099
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "не вдалося виконати форматування часового штампа"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1103
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1107
msgid "unable to build time filter"
msgstr "не вдалося побудувати фільтр часу"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1322
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1326
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1: невідповідність розміщення"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1433
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1469
#, c-format
msgid "%s: %s: %s: %s"
msgstr "%s: %s: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1909
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1963
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Роль LDAP: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1911
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1965
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Роль у LDAP: НЕВІДОМА\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1958
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2012
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Порядок: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/parse.c:504
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1295
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:506
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1298
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Команди:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2509
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2570
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2551
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2612
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls вказано, але у бібліотеках LDAP не передбачено підтримки ldap_start_tls_s() або ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2784
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2845
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "некоректний атрибут sudoOrder: %s"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:61
msgid "unable to open audit system"
msgstr "не вдалося відкрити систему аудита"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:100
msgid "unable to send audit message"
msgstr "не вдалося надіслати повідомлення аудита"
-#: plugins/sudoers/logging.c:136
+#: plugins/sudoers/logging.c:134
#, c-format
msgid "%8s : %s"
msgstr "%8s : %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:164
+#: plugins/sudoers/logging.c:162
#, c-format
msgid "%8s : (command continued) %s"
msgstr "%8s : (команда продовжується) %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:189
+#: plugins/sudoers/logging.c:187
#, c-format
msgid "unable to open log file: %s: %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл журналу: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:192
+#: plugins/sudoers/logging.c:190
#, c-format
msgid "unable to lock log file: %s: %s"
msgstr "не вдалося заблокувати файл журналу: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:243
+#: plugins/sudoers/logging.c:242
msgid "No user or host"
msgstr "Немає користувача або вузла"
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:244
msgid "validation failure"
msgstr "помилка під час спроби перевірки"
-#: plugins/sudoers/logging.c:252
+#: plugins/sudoers/logging.c:251
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "користувача немає у списку sudoers"
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:253
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "користувача не уповноважено на дії на вузлі"
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:255
msgid "command not allowed"
msgstr "виконання команди заборонено"
-#: plugins/sudoers/logging.c:286
+#: plugins/sudoers/logging.c:288
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s немає у файлі sudoers. Запис про подію додано до звіту.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:289
+#: plugins/sudoers/logging.c:291
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s заборонено виконувати sudo на %s. Запис про подію додано до звіту.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:293
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "Вибачте, користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:296
+#: plugins/sudoers/logging.c:298
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Вибачте, користувач %s не має права виконувати «%s%s%s» від імені %s%s%s на %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:333 plugins/sudoers/sudoers.c:382
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1018
+#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:407
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:409 plugins/sudoers/sudoers.c:411
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:413 plugins/sudoers/sudoers.c:1091
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1092
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: команду не знайдено"
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:403
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"пропущено «%s» знайдений у «.»\n"
"Скористайтеся командою «sudo ./%s», якщо вам потрібно виконати саме «%s»."
-#: plugins/sudoers/logging.c:351
+#: plugins/sudoers/logging.c:353
msgid "authentication failure"
msgstr "помилка під час спроби розпізнавання"
-#: plugins/sudoers/logging.c:377
+#: plugins/sudoers/logging.c:379
msgid "a password is required"
msgstr "слід вказати пароль"
-#: plugins/sudoers/logging.c:441 plugins/sudoers/logging.c:495
+#: plugins/sudoers/logging.c:446 plugins/sudoers/logging.c:501
#, c-format
msgid "%u incorrect password attempt"
msgid_plural "%u incorrect password attempts"
msgstr[2] "%u невдалих спроб введення пароля"
msgstr[3] "одна невдала спроба введення пароля"
-#: plugins/sudoers/logging.c:581
+#: plugins/sudoers/logging.c:584
msgid "unable to fork"
msgstr "не вдалося створити відгалуження"
-#: plugins/sudoers/logging.c:588 plugins/sudoers/logging.c:644
+#: plugins/sudoers/logging.c:592 plugins/sudoers/logging.c:648
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "не вдалося створити відгалуження: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:634
+#: plugins/sudoers/logging.c:638
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "не вдалося відкрити канал: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:659
+#: plugins/sudoers/logging.c:663
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "не вдалося здублювати stdin: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:694
+#: plugins/sudoers/logging.c:698
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "не вдалося виконати %s: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:914
-msgid "internal error: insufficient space for log line"
-msgstr "внутрішня помилка: недостатньо місця для рядка журналу"
-
-#: plugins/sudoers/match.c:617
+#: plugins/sudoers/match.c:627
#, c-format
msgid "unsupported digest type %d for %s"
msgstr "непідтримуваний тип контрольної суми, %d, для %s"
-#: plugins/sudoers/match.c:647
+#: plugins/sudoers/match.c:656
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: помилка читання"
-#: plugins/sudoers/match.c:661
+#: plugins/sudoers/match.c:670
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "контрольну суму для %s (%s) подано не у формі %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:115
+#: plugins/sudoers/parse.c:116
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d"
-#: plugins/sudoers/parse.c:118
+#: plugins/sudoers/parse.c:119
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "помилка обробки у %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:451
+#: plugins/sudoers/parse.c:453
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Запис sudoers:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:452
+#: plugins/sudoers/parse.c:454
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " Користувачі для запуску: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:466
+#: plugins/sudoers/parse.c:468
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " Групи для запуску: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:475
+#: plugins/sudoers/parse.c:477
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " Параметри: "
-#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:116
-#: plugins/sudoers/policy.c:123 plugins/sudoers/policy.c:145
-#: plugins/sudoers/policy.c:259 plugins/sudoers/policy.c:277
-#: plugins/sudoers/policy.c:284 plugins/sudoers/policy.c:312
-#: plugins/sudoers/policy.c:320 plugins/sudoers/policy.c:327
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
+#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:118
+#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:151
+#: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:287
+#: plugins/sudoers/policy.c:296 plugins/sudoers/policy.c:326
+#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:764
+#: plugins/sudoers/policy.c:559 plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:681
+#: plugins/sudoers/policy.c:689
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Додаток правил sudoers версії %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:683
+#: plugins/sudoers/policy.c:691
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Граматична перевірка файла sudoers версії %d\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:687
+#: plugins/sudoers/policy.c:695
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Шлях до sudoers: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:690
+#: plugins/sudoers/policy.c:698
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "Шлях до nsswitch: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:692
+#: plugins/sudoers/policy.c:700
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "Шлях до ldap.conf: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:693
+#: plugins/sudoers/policy.c:701
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "Шлях до ldap.secret: %s\n"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:148
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:149
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
msgstr "не вдалося кешувати uid %u, запис вже існує"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:190
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:194
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "не вдалося кешувати користувача %s, запис вже існує"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:393
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:400
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "не вдалося кешувати gid %u, запис вже існує"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:429
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:439
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "не вдалося кешувати групу %s, запис вже існує"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:592 plugins/sudoers/pwutil.c:614
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:605 plugins/sudoers/pwutil.c:631
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "не вдалося кешувати список груп %s, запис вже існує"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:612
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:627
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "не вдалося обробити записи груп %s"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:449
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:447
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:850 plugins/sudoers/set_perms.c:1147
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
msgid "perm stack overflow"
msgstr "переповнення стека доступу"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:457
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:860 plugins/sudoers/set_perms.c:1157
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1449
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:378
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:455 plugins/sudoers/set_perms.c:717
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:858 plugins/sudoers/set_perms.c:1076
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1155 plugins/sudoers/set_perms.c:1372
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1447 plugins/sudoers/set_perms.c:1536
msgid "perm stack underflow"
msgstr "вичерпання стека доступу"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:504
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1208 plugins/sudoers/set_perms.c:1481
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:502
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1206 plugins/sudoers/set_perms.c:1479
msgid "unable to change to root gid"
msgstr "не вдалося змінити ідентифікатор групи (gid) root"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:601
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:989 plugins/sudoers/set_perms.c:1285
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:599
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:987 plugins/sudoers/set_perms.c:1283
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "не вдалося змінити gid на runas"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:613
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:999 plugins/sudoers/set_perms.c:1295
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:283 plugins/sudoers/set_perms.c:604
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:992 plugins/sudoers/set_perms.c:1288
+msgid "unable to set runas group vector"
+msgstr "не вдалося встановити вектор групи виконання"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:294 plugins/sudoers/set_perms.c:615
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1001 plugins/sudoers/set_perms.c:1297
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "не вдалося змінити uid на runas"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:631
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1015 plugins/sudoers/set_perms.c:1311
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:312 plugins/sudoers/set_perms.c:633
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1017 plugins/sudoers/set_perms.c:1313
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "не вдалося змінити gid на sudoers"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
msgid "too many processes"
msgstr "забагато процесів"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1595
-msgid "unable to set runas group vector"
-msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f вÑ\81Ñ\82ановиÑ\82и векÑ\82оÑ\80 гÑ\80Ñ\83пи виконаннÑ\8f"
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:48
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f оÑ\82Ñ\80имаÑ\82и поÑ\82оÑ\87ний Ñ\80обоÑ\87ий каÑ\82алог"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:252
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:56
+#, c-format
+msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
+msgstr "обрізаний шлях аудиту user_cmnd: %s"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:63
+#, c-format
+msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
+msgstr "обрізаний шлях аудиту argv[0]: %s"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:112
+msgid "audit_failure message too long"
+msgstr "повідомлення audit_failure є надто довгим"
+
+#: plugins/sudoers/sssd.c:253
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати джерело SSS. Чи встановлено у вашій системі SSSD?"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267
-#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283
-#: plugins/sudoers/sssd.c:291
+#: plugins/sudoers/sssd.c:260 plugins/sudoers/sssd.c:268
+#: plugins/sudoers/sssd.c:276 plugins/sudoers/sssd.c:284
+#: plugins/sudoers/sssd.c:292
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "не вдалося знайти символ «%s» у %s"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:285
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Відповідність записів Defaults для %s на %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:298
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Типові значення для запуску від імені і команд для %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:311
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "Користувач %s має право виконувати на %s такі команди:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:320
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:154 plugins/sudoers/sudoers.c:188
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:675
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:160 plugins/sudoers/sudoers.c:201
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "проблема з типовими записами"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:160
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:167
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "не знайдено коректних джерел даних sudoers, завершення роботи"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:222
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:233
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers вказує, що sudo не можна користуватися для виконання команд від root"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:261
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:278
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "вам не дозволено використовувати параметр -C"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:314
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:336
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "власник часового штампа (%s): не знайдено користувача з таким іменем"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:328
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:350
msgid "no tty"
msgstr "немає tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:351
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "вибачте, для виконання sudo вашому користувачеві потрібен tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:377
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:402
msgid "command in current directory"
msgstr "команда у поточному каталозі"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:394
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "вибачте, вам не дозволено зберігати середовище"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/visudo.c:326
-#: plugins/sudoers/visudo.c:590
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:674
+msgid "command too long"
+msgstr "надто довга команда"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:779 plugins/sudoers/visudo.c:327
+#: plugins/sudoers/visudo.c:593
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "не вдалося виконати stat для %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:728
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:783
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s не є звичайним файлом"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 plugins/sudoers/timestamp.c:283 toke.l:923
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:787 plugins/sudoers/timestamp.c:289 toke.l:945
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s належить uid %u, має належати %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:930
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:791 toke.l:952
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "Запис до «%s» можливий для довільного користувача"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:935
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:795 toke.l:957
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s належить gid %u, має належати %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:826
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "використовувати «-c %s» може лише root"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:781 plugins/sudoers/sudoers.c:783
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:845
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "невідомий клас входу: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:882
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "не вдалося визначити адресу вузла %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:878 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:949 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "невідома група: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:276
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "некоректний параметр фільтрування: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:289
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "некоректне значення макс. очікування: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:295
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "некоректний коефіцієнт швидкості: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 plugins/sudoers/visudo.c:184
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:298 plugins/sudoers/visudo.c:184
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s, версія %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:328
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:330
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:336
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:350
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "Відтворення сеансу sudo: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Попередження: розміри вашого термінала є замалими для належного показу журналу.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:359
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "Встановлено формат журналу %d x %d, тоді як формат термінала — %d x %d."
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:414
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "не вдалося перевести tty у режим без обробки даних"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:443
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:445
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "некоректний рядок у файлі timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:649 plugins/sudoers/sudoreplay.c:674
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:651 plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "неоднозначний вираз «%s»"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:698
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "зайва дужка, «)», у виразі"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "невідомий ключ пошуку «%s»"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s потребує визначення аргументу"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1090
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1092
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "некоректний формальний вираз: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "не вдалося обробити дату «%s»"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "зайва дужка, «(», у виразі"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "помилкове завершальне «or»"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "помилкове завершальне «!»"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:792
#, c-format
msgid "unknown search type %d"
msgstr "невідомий тип пошуку %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:827
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:829
#, c-format
msgid "%s: invalid log file"
msgstr "%s: некоректний файл журналу"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:845
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:847
#, c-format
msgid "%s: time stamp field is missing"
msgstr "%s: не вказано даних щодо часової позначки"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:852
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:854
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s: %s"
msgstr "%s: часова позначка %s: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:859
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:861
#, c-format
msgid "%s: user field is missing"
msgstr "%s: не вказано даних щодо користувача"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:867
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:869
#, c-format
msgid "%s: runas user field is missing"
msgstr "%s: не вказано даних щодо користувача, від імені якого відбуватиметься виконання"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:875
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:877
#, c-format
msgid "%s: runas group field is missing"
msgstr "%s: не вказано даних щодо групи, від імені якої відбуватиметься виконання"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1230
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1232
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr "користування: %s [-h] [-d каталог] [-m число] [-s число] ідентифікатор\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1235
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "використання: %s [-h] [-d каталог] -l [вираз для пошуку]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1242
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s — відтворення журналів сеансів sudo\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1246
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Не знайдено відповідника команди"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:191
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:197
#, c-format
msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
msgstr "не вдалося обрізати файл часової позначки до %lld байтів"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:291
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:297
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s доступний до запису учасниками групи"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:311
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:318
#, c-format
msgid "timestamp path too long: %s/%s"
msgstr "надто довгий шлях до часової позначки: %s/%s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:484
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:498
msgid "ignoring time stamp from the future"
msgstr "ігноруємо часову позначку з майбутнього"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:496
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:510
#, c-format
msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "занадто далека часова позначка у майбутньому: %20.20s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:596 plugins/sudoers/timestamp.c:618
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:613 plugins/sudoers/timestamp.c:634
#, c-format
msgid "lecture status path too long: %s/%s"
msgstr "шлях до даних щодо стану отримання настанов є занадто довгим: %s/%s"
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
-msgid "fill_args: buffer overflow"
-msgstr "fill_args: переповнення буфера"
-
#: plugins/sudoers/visudo.c:186
#, c-format
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "Граматична перевірка %s, версія %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:543
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:546
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "натисніть Enter для редагування %s: "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
+#: plugins/sudoers/visudo.c:343 plugins/sudoers/visudo.c:349
msgid "write error"
msgstr "помилка запису"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:430
+#: plugins/sudoers/visudo.c:433
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "не вдалося обробити stat файл тимчасових даних (%s), %s не змінено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:435
+#: plugins/sudoers/visudo.c:438
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "файл тимчасових даних має нульовий об’єм (%s), %s не змінено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:441
+#: plugins/sudoers/visudo.c:444
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "помилка редактора (%s), %s не змінено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:463
+#: plugins/sudoers/visudo.c:466
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s не змінено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:488
+#: plugins/sudoers/visudo.c:491
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "не вдалося повторно відкрити файл тимчасових даних (%s), %s не змінено."
-#: plugins/sudoers/visudo.c:498
+#: plugins/sudoers/visudo.c:501
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "не вдалося обробити файл тимчасових даних (%s), невідома помилка"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:534
+#: plugins/sudoers/visudo.c:537
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "внутрішня помилка, не вдалося знайти %s у списку!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:592 plugins/sudoers/visudo.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo.c:595 plugins/sudoers/visudo.c:604
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "не вдалося встановити (uid, gid) %s у значення (%u, %u)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:596 plugins/sudoers/visudo.c:606
+#: plugins/sudoers/visudo.c:599 plugins/sudoers/visudo.c:609
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "не вдалося змінити режим доступу до %s на значення 0%o"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:623
+#: plugins/sudoers/visudo.c:626
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s і %s не перебувають у одній файловій системі, використовуємо mv для перейменування"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:637
+#: plugins/sudoers/visudo.c:640
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "помилка команди: «%s %s %s», %s не змінено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:647
+#: plugins/sudoers/visudo.c:650
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "помилка перейменування %s, %s не змінено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:709
+#: plugins/sudoers/visudo.c:712
msgid "What now? "
msgstr "А зараз що? "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:723
+#: plugins/sudoers/visudo.c:726
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" (x) — вийти без внесення змін до файла sudoers\n"
" (Q) — вийти зі збереженням файла sudoers (НЕБЕЗПЕЧНО!)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:771
+#: plugins/sudoers/visudo.c:774
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#: plugins/sudoers/visudo.c:800
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: помилковий власник (uid, gid), має бути (%u, %u)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:804
+#: plugins/sudoers/visudo.c:807
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: помилкові права доступу, режим доступу має бути 0%o\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:829 plugins/sudoers/visudo_json.c:1008
+#: plugins/sudoers/visudo.c:832 plugins/sudoers/visudo_json.c:1045
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "не вдалося обробити файл %s, невідома помилка"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo_json.c:1017
+#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1054
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1020
+#: plugins/sudoers/visudo.c:851 plugins/sudoers/visudo_json.c:1057
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "помилка обробки у %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:863
+#: plugins/sudoers/visudo.c:859 plugins/sudoers/visudo.c:866
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: вдала обробка\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:909
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s зайнято, повторіть спробу пізніше"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:953
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "вказаного редактора (%s) не існує"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:976
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "не вдалося виконати stat для редактора (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1024
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "не знайдено жодного редактора (шлях до редактора = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1130
#, c-format
-msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "Помилка: цикл у %s_Alias «%s»"
+msgid "Error: cycle in %s `%s'"
+msgstr "Помилка: цикл у %s «%s»"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1131
#, c-format
-msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "Попередження: цикл у %s_Alias «%s»"
+msgid "Warning: cycle in %s `%s'"
+msgstr "Попередження: цикл у %s «%s»"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1124
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1135
#, c-format
-msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "Помилка: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено"
+msgid "Error: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Помилка: виявлено посилання %s «%s», яке не визначено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1136
#, c-format
-msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "Попередження: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено"
+msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Попередження: виявлено посилання %s «%s», яке не визначено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1267
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1275
#, c-format
-msgid "%s: unused %s_Alias %s"
-msgstr "%s: невикористаний %s_Alias %s"
+msgid "Warning: unused %s `%s'"
+msgstr "Попередження: не використано %s «%s»"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1329
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1335
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s — безпечне редагування файла sudoers\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1331
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1337
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -c, --check check-only mode\n"
-" -f, --file=file specify sudoers file location\n"
-" -h, --help display help message and exit\n"
-" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
-" -s, --strict strict syntax checking\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" -x, --export=file export sudoers in JSON format"
+" -c, --check check-only mode\n"
+" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
+" -s, --strict strict syntax checking\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" -x, --export=output_file write sudoers in JSON format to output_file"
msgstr ""
"\n"
"Параметри:\n"
-" -c, --check режим лише перевірки\n"
-" -f, --file=файл вказати розташування файла sudoers\n"
-" -h, --help показати довідкове повідомлення і завершити роботу\n"
-" -q, --quiet стислі повідомлення щодо синтаксичних помилок\n"
-" -s, --strict строга перевірка синтаксису\n"
-" -V, --version показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
-" -x, --export=файл експортувати sudoers у форматі JSON"
-
-#: toke.l:894
+" -c, --check режим лише перевірки\n"
+" -f, --file=файл вказати розташування файла sudoers\n"
+" -h, --help показати довідкове повідомлення і завершити роботу\n"
+" -q, --quiet стислі повідомлення щодо синтаксичних помилок\n"
+" -s, --strict строга перевірка синтаксису\n"
+" -V, --version показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
+" -x, --export=файл експортувати sudoers у форматі JSON до файла"
+
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: input and output files must be different"
+msgstr "%s: файли вхідних і вихідних даних мають бути різними файлами"
+
+#: toke.l:915
msgid "too many levels of includes"
msgstr "занадто високий рівень вкладеності"
+#~ msgid "internal error: insufficient space for log line"
+#~ msgstr "внутрішня помилка: недостатньо місця для рядка журналу"
+
+#~ msgid "fill_args: buffer overflow"
+#~ msgstr "fill_args: переповнення буфера"
+
+#~ msgid "%s: unused %s_Alias %s"
+#~ msgstr "%s: невикористаний %s_Alias %s"
+
#~ msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
#~ msgstr "власником %s є uid %u, має бути uid %u"
#~ msgid "unable to get runas group vector"
#~ msgstr "не вдалося отримати вектор групи виконання"
-#~ msgid "unable to get group vector"
-#~ msgstr "не вдалося отримати вектор групи"
-
#~ msgid "%s: %s_Alias `%s' references self"
#~ msgstr "%s: %s_Alias «%s» рекурсивно посилається на себе"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers-1.8.10b3\n"
+"Project-Id-Version: sudoers-1.8.11b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-07 15:13-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-09 07:45+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-11 15:46+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
msgid "unable to get login class for user %s"
msgstr "không thể lấy lớp đăng nhập cho tài khoản %s"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:80
msgid "unable to begin bsd authentication"
msgstr "không thể khởi chạy xác thực kiểu bsd"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:89
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:88
msgid "invalid authentication type"
msgstr "kiểu xác thực sai"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:98
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:97
msgid "unable to initialize BSD authentication"
msgstr "không thể khởi tạo xác thực kiểu BSD"
msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
msgstr "%s: không thể chuyển đổi người ủy nhiệm sang chuỗi (“%s”): %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:158
#, c-format
msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
msgstr "%s: không thể phân tích “%s”: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:167
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
msgstr "%s: không thể phân giải bộ nhớ đệm “credential”: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:214
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate options: %s"
msgstr "%s: không thể phân bổ các tùy chọn: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:229
#, c-format
msgid "%s: unable to get credentials: %s"
msgstr "%s: không thể lấy giấy ủy nhiệm: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:242
#, c-format
msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
msgstr "%s: không thể khởi tạo bộ nhớ đệm “credential”: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:245
#, c-format
msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
msgstr "%s: không thể cất giữ “credential” trong bộ nhớ tạm: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:309
#, c-format
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
msgstr "%s: không thể lấy tên máy chủ chính: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:323
#, c-format
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s: Không thể thẩm tra TGT! Gần như chắc chắn là bị tấn công!: %s"
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "sai chiều dài passcode cho SecurID"
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:105
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "không thể khởi tạo phiên SIA"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "Phương thức xác thực không hợp lệ"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "Phương thức xác thực không hợp lệ được biên dịch vào trong sudo! Bạn không thể pha trộn kiểu xác thực giữa standalone và non-standalone"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:188
msgid "no authentication methods"
msgstr "chưa có phương thức xác thực"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:190
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "Ở đây không có phương thức xác thực nào được dịch vào trong sudo! Nếu bạn muốn tắt xác thực, sử dụng tùy chọn cấu hình --disable-authentication"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:360
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Phương thức xác thực:"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:189
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Không thể phân giải điều kiện audit"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161 plugins/sudoers/bsm_audit.c:249
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "không thể chuyển giao bản ghi “audit”"
-#: plugins/sudoers/check.c:189
+#: plugins/sudoers/check.c:197
msgid ""
"\n"
"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
" #3) Quyền lực lớn đi kèm với trách nhiệm lớn.\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/check.c:232 plugins/sudoers/check.c:238
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
+#: plugins/sudoers/check.c:240 plugins/sudoers/check.c:250
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:599 plugins/sudoers/sudoers.c:628
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "không biết mã số người dùng: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:235 plugins/sudoers/policy.c:657
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
+#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgid "Enable sudoers netgroup support"
msgstr "Bật hỗ trợ nhóm-mạng “sudoers”"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:600
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647
+#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:642 plugins/sudoers/visudo_json.c:677
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "không hiểu mục tin mặc định “%s”"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "tùy chọn “%s” không nhận giá trị"
-#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
-#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#: plugins/sudoers/policy.c:442 plugins/sudoers/policy.c:449
-#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/env.c:274 plugins/sudoers/env.c:281
+#: plugins/sudoers/env.c:384 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
+#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:468
+#: plugins/sudoers/policy.c:477 plugins/sudoers/prompt.c:161
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:174
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "lỗi nội bộ, %s bị tràn"
-#: plugins/sudoers/env.c:367
+#: plugins/sudoers/env.c:357
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: envp sai hỏng, chiều dài không khớp"
-#: plugins/sudoers/env.c:1014
+#: plugins/sudoers/env.c:1051
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "rất tiếc, bạn không được phép đặt các biến môi trường sau đây: %1s"
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s phải là những thứ chỉ có thể ghi bởi chủ sở hữu"
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:252
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "không thể tải %s: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Cặp địa chỉ IP và mặt nạ cục bộ:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:227
+#: plugins/sudoers/iolog.c:101 plugins/sudoers/iolog.c:119
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:233
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s có tồn tại nhưng nó không phải là một thư mục (0%o)"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
-#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:221
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:242
+#: plugins/sudoers/iolog.c:112 plugins/sudoers/iolog.c:133
+#: plugins/sudoers/iolog.c:140 plugins/sudoers/timestamp.c:227
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:248
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "không thể tạo thư mục “%s”"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/timestamp.c:345
-#: plugins/sudoers/visudo.c:823 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1001
+#: plugins/sudoers/iolog.c:209 plugins/sudoers/sudoers.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1012 plugins/sudoers/timestamp.c:357
+#: plugins/sudoers/visudo.c:826 plugins/sudoers/visudo_json.c:1025
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1038
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "không mở được %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:229 plugins/sudoers/sudoers.c:713
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1117
+#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:768
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1119
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "không thể đọc %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:184
+#: plugins/sudoers/iolog.c:282 plugins/sudoers/sudoreplay.c:584
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:186 plugins/sudoers/timestamp.c:189
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "không thể ghi vào %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:319 plugins/sudoers/iolog.c:512
+#: plugins/sudoers/iolog.c:347 plugins/sudoers/iolog.c:545
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "không thể tạo “%s”"
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: cổng quá lớn"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:429
+#: plugins/sudoers/ldap.c:431
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hết bộ nhớ để mở rộng hostbuf"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:461
+#: plugins/sudoers/ldap.c:464
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "không hỗ trợ kiểu “LDAP uri”: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:492
+#: plugins/sudoers/ldap.c:495
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "không thể trộn ldap và ldaps URIs"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:528
+#: plugins/sudoers/ldap.c:499 plugins/sudoers/ldap.c:532
msgid "starttls not supported when using ldaps"
msgstr "“starttls” chỉ được hỗ trợ khi dùng với “ldaps”"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:514
+#: plugins/sudoers/ldap.c:517
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hết bộ nhớ để biên dịch “hostbuf”"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:595
+#: plugins/sudoers/ldap.c:599
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "không thể khởi tạo chứng nhận SSL và csdl khóa: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:598
+#: plugins/sudoers/ldap.c:602
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "bạn phải đặt TLS_CERT trong %s để sử dụng SSL"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1089
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1093
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "không thể lấy giờ quốc tế (GMT)"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1099
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "không thể định dạng dấu-vết-thời-gian"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1103
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1107
msgid "unable to build time filter"
msgstr "không thể xây dựng bộ lọc thời gian"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1322
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1326
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1 phân bổ không khớp"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1433
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1469
#, c-format
msgid "%s: %s: %s: %s"
msgstr "%s: %s: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1909
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1963
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Vai trò LDAP: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1911
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1965
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Vai trò LDAP: KHÔNG HIỂU\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1958
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2012
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Thứ tự: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/parse.c:504
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1295
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:506
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1298
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Lệnh:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2509
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2570
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "không thể khởi tạo LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2551
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2612
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls được chỉ ra nhưng thư viện LDAP không hỗ trợ ldap_start_tls_s() hoặc ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2784
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2845
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "thuộc tính sudoOrder không hợp lệ: %s"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:61
msgid "unable to open audit system"
msgstr "không thể mở hệ thống audit"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:100
msgid "unable to send audit message"
msgstr "không thể gửi thông tin audit"
-#: plugins/sudoers/logging.c:136
+#: plugins/sudoers/logging.c:134
#, c-format
msgid "%8s : %s"
msgstr "%8s : %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:164
+#: plugins/sudoers/logging.c:162
#, c-format
msgid "%8s : (command continued) %s"
msgstr "%8s : (lệnh tiếp tục) %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:189
+#: plugins/sudoers/logging.c:187
#, c-format
msgid "unable to open log file: %s: %s"
msgstr "không thể mở tập tin nhật ký: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:192
+#: plugins/sudoers/logging.c:190
#, c-format
msgid "unable to lock log file: %s: %s"
msgstr "không thể khóa tập tin nhật ký: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:243
+#: plugins/sudoers/logging.c:242
msgid "No user or host"
msgstr "Không có tài khoản hay tên máy chủ"
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:244
msgid "validation failure"
msgstr "việc phê chuẩn thất bại"
-#: plugins/sudoers/logging.c:252
+#: plugins/sudoers/logging.c:251
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "tài khoản KHÔNG có trong sudoers"
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:253
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "tài khoản KHÔNG được cho phép sử dụng trên máy chủ"
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:255
msgid "command not allowed"
msgstr "lệnh không được phép"
-#: plugins/sudoers/logging.c:286
+#: plugins/sudoers/logging.c:288
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s không trong tập tin sudoers. Sự việc này sẽ được báo cáo.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:289
+#: plugins/sudoers/logging.c:291
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s không được phép chạy lệnh sudo trên %s. Sự việc này sẽ được báo cáo.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:293
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "Rất tiếc, tài khoảnr %s không được chạy lệnh sudo trên %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:296
+#: plugins/sudoers/logging.c:298
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Rất tiếc, tài khoản %s không được phép thi hành “%s%s%s” như là %s%s%s trên %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:333 plugins/sudoers/sudoers.c:382
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1018
+#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:407
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:409 plugins/sudoers/sudoers.c:411
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:413 plugins/sudoers/sudoers.c:1091
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1092
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: không tìm thấy lệnh"
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:403
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"đang bỏ qua “%s” được tìm thấy trong “.”\n"
"Sử dụng “sudo ./%s” nếu đây là “%s” bạn muốn chạy."
-#: plugins/sudoers/logging.c:351
+#: plugins/sudoers/logging.c:353
msgid "authentication failure"
msgstr "xác thực gặp lỗi nghiêm trọng"
-#: plugins/sudoers/logging.c:377
+#: plugins/sudoers/logging.c:379
msgid "a password is required"
msgstr "bắt buộc phải có mật khẩu"
-#: plugins/sudoers/logging.c:441 plugins/sudoers/logging.c:495
+#: plugins/sudoers/logging.c:446 plugins/sudoers/logging.c:501
#, c-format
msgid "%u incorrect password attempt"
msgid_plural "%u incorrect password attempts"
msgstr[0] "đã sai mật khẩu %u lần"
-#: plugins/sudoers/logging.c:581
+#: plugins/sudoers/logging.c:584
msgid "unable to fork"
msgstr "không thể tạo tiến trình con"
-#: plugins/sudoers/logging.c:588 plugins/sudoers/logging.c:644
+#: plugins/sudoers/logging.c:592 plugins/sudoers/logging.c:648
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "không thể tạo tiến trình con: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:634
+#: plugins/sudoers/logging.c:638
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "không thể mở ống dẫn lệnh: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:659
+#: plugins/sudoers/logging.c:663
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "không thể dup (nhân bản) stdin: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:694
+#: plugins/sudoers/logging.c:698
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "không thể thực thi %s: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:914
-msgid "internal error: insufficient space for log line"
-msgstr "lỗi nội bộ: thiếu khoảng trống cho dòng ghi nhật ký"
-
-#: plugins/sudoers/match.c:617
+#: plugins/sudoers/match.c:627
#, c-format
msgid "unsupported digest type %d for %s"
msgstr "không hỗ trợ kiểu tóm lược %d dành cho %s"
-#: plugins/sudoers/match.c:647
+#: plugins/sudoers/match.c:656
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: lỗi đọc"
-#: plugins/sudoers/match.c:661
+#: plugins/sudoers/match.c:670
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "tóm lược cho %s (%s) không ở dạng thức %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:115
+#: plugins/sudoers/parse.c:116
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "lỗi phân tích trong %s gần dòng %d"
-#: plugins/sudoers/parse.c:118
+#: plugins/sudoers/parse.c:119
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "gặp lỗi phân tích trong %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:451
+#: plugins/sudoers/parse.c:453
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Mục Sudoers:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:452
+#: plugins/sudoers/parse.c:454
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " ChạyVớiTưCáchNgườiDùng: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:466
+#: plugins/sudoers/parse.c:468
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " ChạyVớiTưCáchNhóm: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:475
+#: plugins/sudoers/parse.c:477
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " Tùy chọn:"
-#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:116
-#: plugins/sudoers/policy.c:123 plugins/sudoers/policy.c:145
-#: plugins/sudoers/policy.c:259 plugins/sudoers/policy.c:277
-#: plugins/sudoers/policy.c:284 plugins/sudoers/policy.c:312
-#: plugins/sudoers/policy.c:320 plugins/sudoers/policy.c:327
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
+#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:118
+#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:151
+#: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:287
+#: plugins/sudoers/policy.c:296 plugins/sudoers/policy.c:326
+#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:764
+#: plugins/sudoers/policy.c:559 plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "không thể thực thi %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:681
+#: plugins/sudoers/policy.c:689
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Phiên bản của phần bổ xung chính sách Sudoers %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:683
+#: plugins/sudoers/policy.c:691
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Phiên bản ngữ pháp tập tin Sudoers %d\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:687
+#: plugins/sudoers/policy.c:695
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Đường dẫn Sudoers: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:690
+#: plugins/sudoers/policy.c:698
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "đường dẫn nsswitch: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:692
+#: plugins/sudoers/policy.c:700
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "đường dẫn ldap.conf: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:693
+#: plugins/sudoers/policy.c:701
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "đường dẫn ldap.secret: %s\n"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:148
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:149
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
msgstr "không thể lưu nhớ tạm uid %u, đã có sẵn rồi"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:190
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:194
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "không thể lưu nhớ tạm tài khoản %s, đã có sẵn rồi"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:393
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:400
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "không thể lưu nhớ tạm gid %u, đã có sẵn rồi"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:429
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:439
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "không thể lưu nhớ tạm nhóm %s, đã có sẵn rồi"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:592 plugins/sudoers/pwutil.c:614
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:605 plugins/sudoers/pwutil.c:631
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "không thể lưu nhớ tạm danh sách nhóm cho %s, đã có sẵn rồi"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:612
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:627
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "không thể phân tích nhóm cho %s"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:449
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:447
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:850 plugins/sudoers/set_perms.c:1147
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
msgid "perm stack overflow"
msgstr "stack perm bị tràn"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:457
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:860 plugins/sudoers/set_perms.c:1157
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1449
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:378
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:455 plugins/sudoers/set_perms.c:717
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:858 plugins/sudoers/set_perms.c:1076
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1155 plugins/sudoers/set_perms.c:1372
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1447 plugins/sudoers/set_perms.c:1536
msgid "perm stack underflow"
msgstr "perm stack tràn ngầm"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:504
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1208 plugins/sudoers/set_perms.c:1481
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:502
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1206 plugins/sudoers/set_perms.c:1479
msgid "unable to change to root gid"
msgstr "không thể thay đổi chỉ số nhóm gid của siêu người dùng root"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:601
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:989 plugins/sudoers/set_perms.c:1285
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:599
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:987 plugins/sudoers/set_perms.c:1283
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "không thể thay đổi thành runas gid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:613
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:999 plugins/sudoers/set_perms.c:1295
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:283 plugins/sudoers/set_perms.c:604
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:992 plugins/sudoers/set_perms.c:1288
+msgid "unable to set runas group vector"
+msgstr "không thể đặt véc-tơ nhóm runas"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:294 plugins/sudoers/set_perms.c:615
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1001 plugins/sudoers/set_perms.c:1297
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "không thể thay đổi thành runas uid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:631
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1015 plugins/sudoers/set_perms.c:1311
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:312 plugins/sudoers/set_perms.c:633
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1017 plugins/sudoers/set_perms.c:1313
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "không thể thay đổi thành gid sudoers"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
msgid "too many processes"
msgstr "quá nhiều tiến trình"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1595
-msgid "unable to set runas group vector"
-msgstr "không thể đặt véc-tơ nhóm runas"
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:48
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "không thể lấy thư mục làm việc hiện tại"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:56
+#, c-format
+msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
+msgstr "đã cắt ngắn đường dẫn audit user_cmnd: %s"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:252
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:63
+#, c-format
+msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
+msgstr "đã cắt ngắn đường dẫn audit argv[0]: %s"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:112
+msgid "audit_failure message too long"
+msgstr "thông điệp audit_failure quá dài"
+
+#: plugins/sudoers/sssd.c:253
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "không thể khởi tạo nguồn SSS. SSSD đã được cài đặt trên máy của bạn chưa vậy?"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267
-#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283
-#: plugins/sudoers/sssd.c:291
+#: plugins/sudoers/sssd.c:260 plugins/sudoers/sssd.c:268
+#: plugins/sudoers/sssd.c:276 plugins/sudoers/sssd.c:284
+#: plugins/sudoers/sssd.c:292
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "không thể tìm thấy ký hiệu “%s” trong %s"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:285
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Các mục mặc định khớp cho %s trên máy %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:298
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Runas và Đặc-tả-lệnh mặc định cho %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:311
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "Người dùng %s có thể chạy những lệnh sau trên máy %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:320
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Tài khoản %s không được phép thi hành sudo trên %s.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:154 plugins/sudoers/sudoers.c:188
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:675
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:160 plugins/sudoers/sudoers.c:201
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "trục trặc với các mục mặc định"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:160
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:167
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "không có người dùng hợp lệ nào được tìm thấy, đang thoát ra"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:222
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:233
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers đã ghi rõ là siêu người dùng (root) không được phép chạy sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:261
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:278
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "bạn không được phép sử dụng tùy chọn -C"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:314
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:336
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "người sở hữu dấu vết thời gian (%s): Không có người dùng nào như vậy"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:328
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:350
msgid "no tty"
msgstr "không có tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:351
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "rất tiếc, bạn phải có tty mới có thể chạy sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:377
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:402
msgid "command in current directory"
msgstr "lệnh trong thư mục hiện hành"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:394
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "rất tiếc, bạn không được phép giữ lại môi trường"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/visudo.c:326
-#: plugins/sudoers/visudo.c:590
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:674
+msgid "command too long"
+msgstr "lệnh quá dài"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:779 plugins/sudoers/visudo.c:327
+#: plugins/sudoers/visudo.c:593
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "không thể lấy trạng thái về %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:728
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:783
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s không phải tập tin thường"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 plugins/sudoers/timestamp.c:283 toke.l:923
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:787 plugins/sudoers/timestamp.c:289 toke.l:945
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s được sở hữu bởi uid %u, nên là %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:930
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:791 toke.l:952
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s ai ghi cũng được"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:935
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:795 toke.l:957
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s được sở hữu bởi gid %u, nên là %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:826
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "chỉ có siêu người dùng (root) mới có thể sử dụng tùy chọn “-c %s”"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:781 plugins/sudoers/sudoers.c:783
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:845
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "không rõ lớp đăng nhập: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:882
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "không thể phân giải địa chỉ của máy %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:878 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:949 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "không nhận ra nhóm: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:276
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "tùy chọn lọc không hợp lệ: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:289
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "thời gian chờ tối đa không hợp lệ: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:295
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "sai hệ số nhân tốc độ: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 plugins/sudoers/visudo.c:184
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:298 plugins/sudoers/visudo.c:184
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s phiên bản %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:328
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:330
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/thời-gian: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:336
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/thời-gian: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:350
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "Đang chạy lại phiên sudo: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Cảnh báo: thiết bị cuối quá nhỏ để có thể chạy nhật ký một cách đúng đắn.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:359
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "Định dạng của nhật ký là %d x %d, định dạng của thiết bị cuối là %d x %d."
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:414
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "không thể đặt thiết bị tty chế độ thô (raw)"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:443
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:445
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "sai dòng ghi thời gian trong tập tin: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:649 plugins/sudoers/sudoreplay.c:674
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:651 plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "biểu thức không rõ ràng “%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:698
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "thiếu “)” trong biểu thức"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "không hiểu giới hạn tìm kiếm “%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s yêu cầu một đối số"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1090
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1092
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "biểu thức chính quy không hợp lệ: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "không thể phân tích ngày tháng “%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "thiếu “(” trong biểu thức"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "có “or” không hợp lệ đi sau"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "có “!” không hợp lệ đi sau"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:792
#, c-format
msgid "unknown search type %d"
msgstr "không hiểu kiểu tìm kiếm “%d”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:827
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:829
#, c-format
msgid "%s: invalid log file"
msgstr "%s: tập tin nhật ký không hợp lệ"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:845
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:847
#, c-format
msgid "%s: time stamp field is missing"
msgstr "%s: thiếu trường dấu vết thời gian"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:852
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:854
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s: %s"
msgstr "%s: dấu vết thời gian “%s”: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:859
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:861
#, c-format
msgid "%s: user field is missing"
msgstr "%s: thiếu trường tài khoản người dùng"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:867
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:869
#, c-format
msgid "%s: runas user field is missing"
msgstr "%s: thiếu trường “runas user” (chạy với tư cách tài khoản này)"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:875
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:877
#, c-format
msgid "%s: runas group field is missing"
msgstr "%s: thiếu trường “runas group” (chạy dưới danh nghĩa nhóm này)"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1230
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1232
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr "cách dùng: %s [-h] [-d thư-mục] [-m số] [-s số] ID\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1235
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "cách dùng: %s [-h] [-d th.mục] -l [biểu thức tìm kiếm]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1242
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - chạy lại nhật ký phiên sudo\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1246
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Lệnh không khớp"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:191
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:197
#, c-format
msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
msgstr "không thể cắt ngắn tập tin dấu-vết-thời-gian thành %lld byte"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:291
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:297
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s là người cùng nhóm được ghi"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:311
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:318
#, c-format
msgid "timestamp path too long: %s/%s"
msgstr "đường dẫn dấu vết thời gian quá dài: %s/%s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:484
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:498
msgid "ignoring time stamp from the future"
msgstr "bỏ qua dấu vết thời gian nằm ở thì tương lai"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:496
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:510
#, c-format
msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "dấu vết thời gian nằm ở thì tương lai: %20.20s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:596 plugins/sudoers/timestamp.c:618
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:613 plugins/sudoers/timestamp.c:634
#, c-format
msgid "lecture status path too long: %s/%s"
msgstr "đường dẫn đến thư mục thuyết trình quá dài: %s/%s"
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
-msgid "fill_args: buffer overflow"
-msgstr "fill_args: bộ đệm bị tràn"
-
#: plugins/sudoers/visudo.c:186
#, c-format
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "Ngữ pháp %s phiên bản %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:543
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:546
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "bấm phím <Enter> để trở về chỉnh sửa %s:"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
+#: plugins/sudoers/visudo.c:343 plugins/sudoers/visudo.c:349
msgid "write error"
msgstr "lỗi ghi"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:430
+#: plugins/sudoers/visudo.c:433
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "không thể lấy thống kê tập tin tạm (%s), %s không thay đổi gì."
-#: plugins/sudoers/visudo.c:435
+#: plugins/sudoers/visudo.c:438
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "tập tin tạm (%s) có kích cỡ bằng không, %s không thay đổi gì"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:441
+#: plugins/sudoers/visudo.c:444
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "trình biên soạn (%s) gặp lỗi, %s không thay đổi gì"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:463
+#: plugins/sudoers/visudo.c:466
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s không thay đổi"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:488
+#: plugins/sudoers/visudo.c:491
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "không thể mở lại tập tin tạm (%s), %s không thay đổi gì."
-#: plugins/sudoers/visudo.c:498
+#: plugins/sudoers/visudo.c:501
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "không thể phân tích tập tin tạm (%s), lỗi chưa được biết"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:534
+#: plugins/sudoers/visudo.c:537
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "lỗi hệ thống, không thể tìm thấy %s trong danh sách!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:592 plugins/sudoers/visudo.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo.c:595 plugins/sudoers/visudo.c:604
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "không thể đặt (uid, gid) của %s thành (%u, %u)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:596 plugins/sudoers/visudo.c:606
+#: plugins/sudoers/visudo.c:599 plugins/sudoers/visudo.c:609
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "không thể chuyển đổi chế độ của %s thành 0%o"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:623
+#: plugins/sudoers/visudo.c:626
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s và %s không ở trên cùng một hệ thống tập tin, sử dụng lệnh mv để đổi tên"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:637
+#: plugins/sudoers/visudo.c:640
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "thực hiện lệnh gặp lỗi: “%s %s %s”, %s không thay đổi"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:647
+#: plugins/sudoers/visudo.c:650
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "gặp lỗi khi đổi tên %s, %s không thay đổi"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:709
+#: plugins/sudoers/visudo.c:712
msgid "What now? "
msgstr "Vậy làm gì bây giờ? "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:723
+#: plugins/sudoers/visudo.c:726
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" (x) thoát ra mà không ghi lại tập tin sudoerse\n"
" (q) thoát ra và ghi lại tập tin sudoers (NGUY HIỂM!)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:771
+#: plugins/sudoers/visudo.c:774
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "không thể chạy %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#: plugins/sudoers/visudo.c:800
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: sai sở hữu (uid, gid) đáng lẽ là (%u, %u)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:804
+#: plugins/sudoers/visudo.c:807
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: phân quyền sai, phải ở chế độ 0%o\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:829 plugins/sudoers/visudo_json.c:1008
+#: plugins/sudoers/visudo.c:832 plugins/sudoers/visudo_json.c:1045
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích tập tin %s, không rõ bị lỗi gì"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo_json.c:1017
+#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1054
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "lỗi cú pháp trong %s gần dòng %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1020
+#: plugins/sudoers/visudo.c:851 plugins/sudoers/visudo_json.c:1057
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "lỗi cú pháp trong %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:863
+#: plugins/sudoers/visudo.c:859 plugins/sudoers/visudo.c:866
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: vượt qua kiểm duyệt\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:909
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s đang bận, hãy thử lại sau"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:953
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "trình biên soạn đã chỉ ra (%s) không tồn tại"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:976
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "không thể lấy thống kê trình biên soạn (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1024
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "không tìm thấy trình biên soạn (đường dẫn của nó = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1130
#, c-format
-msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "Lỗi: bí danh bị quẩn tròn trong %s_Alias “%s”"
+msgid "Error: cycle in %s `%s'"
+msgstr "Lỗi: bị quẩn tròn trong %s “%s”"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1131
#, c-format
-msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "Cảnh báo: cycle (quẩn tròn) trong %s_Alias “%s”"
+msgid "Warning: cycle in %s `%s'"
+msgstr "Cảnh báo: quẩn tròn trong %s “%s”"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1124
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1135
#, c-format
-msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "Lỗi: %s_Bí_danh “%s” được tham chiếu nhưng chưa được định nghĩa"
+msgid "Error: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Lỗi: %s “%s” được tham chiếu nhưng chưa được định nghĩa"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1136
#, c-format
-msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "Cảnh báo: %s_Bí_danh “%s” được tham chiếu nhưng chưa được định nghĩa"
+msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Cảnh báo: %s “%s” được tham chiếu nhưng chưa được định nghĩa"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1267
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1275
#, c-format
-msgid "%s: unused %s_Alias %s"
-msgstr "%s: không dùng %s_Bí_danh %s"
+msgid "Warning: unused %s `%s'"
+msgstr "Cảnh báo: chưa được dùng %s “%s”"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1329
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1335
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - sửa tập tin sudoers một cách an toàn\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1331
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1337
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -c, --check check-only mode\n"
-" -f, --file=file specify sudoers file location\n"
-" -h, --help display help message and exit\n"
-" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
-" -s, --strict strict syntax checking\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" -x, --export=file export sudoers in JSON format"
+" -c, --check check-only mode\n"
+" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
+" -s, --strict strict syntax checking\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" -x, --export=output_file write sudoers in JSON format to output_file"
msgstr ""
"\n"
"Các tùy chọn:\n"
-" -c, --check chế độ chỉ kiểm tra\n"
-" -f, --file=tệp chỉ định vị trí tập tin sudoers\n"
-" -h, --help hiển thị thông tin trợ giúp rồi thoát\n"
-" -q, --quiet tối thiểu hóa các thông tin (quiet: im lặng)\n"
-" -s, --strict kiểm tra cú pháp ngặt nghèo\n"
-" -V, --version hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
-" -x, --export=tệp xuất sudoers theo định dạng JSON"
-
-#: toke.l:894
+" -c, --check chế độ chỉ kiểm tra\n"
+" -f, --file=tập-tin chỉ định vị trí tập tin sudoers\n"
+" -h, --help hiển thị thông tin trợ giúp rồi thoát\n"
+" -q, --quiet tối thiểu hóa các thông tin (quiet: im lặng)\n"
+" -s, --strict kiểm tra cú pháp ngặt nghèo\n"
+" -V, --version hiển thị thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
+" -x, --export=tập-tin-ra xuất sudoers theo định dạng JSON"
+
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: input and output files must be different"
+msgstr "%s: các tập tin đầu vào và đầu ra phải khác nhau"
+
+#: toke.l:915
msgid "too many levels of includes"
msgstr "quá nhiều cấp bao gồm (include)"
+#~ msgid "internal error: insufficient space for log line"
+#~ msgstr "lỗi nội bộ: thiếu khoảng trống cho dòng ghi nhật ký"
+
+#~ msgid "fill_args: buffer overflow"
+#~ msgstr "fill_args: bộ đệm bị tràn"
+
+#~ msgid "%s: unused %s_Alias %s"
+#~ msgstr "%s: không dùng %s_Bí_danh %s"
+
#~ msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
#~ msgstr "%s được sở hữu bởi uid %u, nên là %u"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.10b3\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.11b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-07 15:13-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-16 10:08+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-11 09:48+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
msgid "unable to get login class for user %s"
msgstr "无法获取用户 %s 的登录类别(login class)"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:80
msgid "unable to begin bsd authentication"
msgstr "无法开始 bsd 认证"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:89
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:88
msgid "invalid authentication type"
msgstr "无效的认证类型"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:98
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:97
msgid "unable to initialize BSD authentication"
msgstr "无法初始化 bsd 认证"
msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
msgstr "%s:无法将主体(principal)转换为字符串(“%s”):%s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:158
#, c-format
msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
msgstr "%s:无法解析“%s”:%s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:167
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
msgstr "%s:无法解析凭据缓存:%s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:214
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate options: %s"
msgstr "%s:无法分配选项:%s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:229
#, c-format
msgid "%s: unable to get credentials: %s"
msgstr "%s:无法获取凭据:%s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:242
#, c-format
msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
msgstr "%s:无法初始化凭据缓存:%s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:245
#, c-format
msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
msgstr "%s:无法在缓存中储存凭据:%s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:309
#, c-format
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
msgstr "%s:无法获取主机主体(principal):%s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:323
#, c-format
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s:无法验证目标!可能遭到了攻击!:%s"
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "无效的 SecurID 密码长度"
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:105
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "无法初始化 SIA 会话"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "无效的认证方法"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "编译进 sudo 的认证方法无效!您不能混用独立和非独立认证。"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:188
msgid "no authentication methods"
msgstr "无认证方法"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:190
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "sudo 编译时没有加入任何认证方法!如果您想关闭认证,使用 --disable-authentication 配置选项。"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:360
msgid "Authentication methods:"
msgstr "认证方法:"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:189
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "无法确定审核条件"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161 plugins/sudoers/bsm_audit.c:249
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "无法提交审核记录"
-#: plugins/sudoers/check.c:189
+#: plugins/sudoers/check.c:197
msgid ""
"\n"
"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
" #3) 权力越大,责任越大。\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/check.c:232 plugins/sudoers/check.c:238
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
+#: plugins/sudoers/check.c:240 plugins/sudoers/check.c:250
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:599 plugins/sudoers/sudoers.c:628
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "未知的用户 ID:%u"
-#: plugins/sudoers/check.c:235 plugins/sudoers/policy.c:657
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
+#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgid "Enable sudoers netgroup support"
msgstr "启用 support netgroup 支持"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:600
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647
+#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:642 plugins/sudoers/visudo_json.c:677
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "未知的默认条目“%s”"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "“%s”选项不带值"
-#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
-#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#: plugins/sudoers/policy.c:442 plugins/sudoers/policy.c:449
-#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/env.c:274 plugins/sudoers/env.c:281
+#: plugins/sudoers/env.c:384 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
+#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:468
+#: plugins/sudoers/policy.c:477 plugins/sudoers/prompt.c:161
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:174
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "内部错误,%s 溢出"
-#: plugins/sudoers/env.c:367
+#: plugins/sudoers/env.c:357
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv:envp 损坏,长度不符"
-#: plugins/sudoers/env.c:1014
+#: plugins/sudoers/env.c:1051
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "对不起,您无权设置以下环境变量:%s"
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s 必须只对所有者可写"
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:252
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "无法加载 %s:%s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "本地 IP 地址和网络掩码对:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:227
+#: plugins/sudoers/iolog.c:101 plugins/sudoers/iolog.c:119
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:233
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s 存在,但不是目录(0%o)"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
-#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:221
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:242
+#: plugins/sudoers/iolog.c:112 plugins/sudoers/iolog.c:133
+#: plugins/sudoers/iolog.c:140 plugins/sudoers/timestamp.c:227
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:248
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "无法创建目录 %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/timestamp.c:345
-#: plugins/sudoers/visudo.c:823 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1001
+#: plugins/sudoers/iolog.c:209 plugins/sudoers/sudoers.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1012 plugins/sudoers/timestamp.c:357
+#: plugins/sudoers/visudo.c:826 plugins/sudoers/visudo_json.c:1025
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1038
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "无法打开 %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:229 plugins/sudoers/sudoers.c:713
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1117
+#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:768
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1119
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "无法读取 %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:184
+#: plugins/sudoers/iolog.c:282 plugins/sudoers/sudoreplay.c:584
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:186 plugins/sudoers/timestamp.c:189
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "无法写入 %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:319 plugins/sudoers/iolog.c:512
+#: plugins/sudoers/iolog.c:347 plugins/sudoers/iolog.c:545
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "无法创建 %s"
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports:端口太大"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:429
+#: plugins/sudoers/ldap.c:431
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports:扩展主机缓存时空间不足"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:461
+#: plugins/sudoers/ldap.c:464
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "不支持的 LDAP URI 类型:%s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:492
+#: plugins/sudoers/ldap.c:495
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "无法混合 ldap 和 ldaps URI"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:528
+#: plugins/sudoers/ldap.c:499 plugins/sudoers/ldap.c:532
msgid "starttls not supported when using ldaps"
msgstr "使用 ldaps 时不支持 starttls"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:514
+#: plugins/sudoers/ldap.c:517
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri:构建主机缓存时空间不足"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:595
+#: plugins/sudoers/ldap.c:599
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "无法初始化 SSL 证书和密钥数据库:%s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:598
+#: plugins/sudoers/ldap.c:602
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "要使用 SSL,您必须在 %s 中设置 TLS_CERT"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1089
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1093
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "无法获取 GMT 时间"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1099
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "无法格式化时间戳"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1103
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1107
msgid "unable to build time filter"
msgstr "无法构建时间过滤器"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1322
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1326
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1 分配不匹配"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1433
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1469
#, c-format
msgid "%s: %s: %s: %s"
msgstr "%s:%s:%s:%s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1909
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1963
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP 角色:%s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1911
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1965
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP 角色:未知\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1958
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2012
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " 顺序:%s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/parse.c:504
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1295
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:506
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1298
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " 命令:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2509
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2570
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "无法初始化 LDAP:%s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2551
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2612
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "指定了 start_tls,但 LDAP 库不支持 ldap_start_tls_s() 或 ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2784
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2845
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "无效的 sudoOrder 属性:%s"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:61
msgid "unable to open audit system"
msgstr "无法打开审核系统"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:100
msgid "unable to send audit message"
msgstr "无法发送审核消息"
-#: plugins/sudoers/logging.c:136
+#: plugins/sudoers/logging.c:134
#, c-format
msgid "%8s : %s"
msgstr "%8s:%s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:164
+#: plugins/sudoers/logging.c:162
#, c-format
msgid "%8s : (command continued) %s"
msgstr "%8s:(命令继续执行) %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:189
+#: plugins/sudoers/logging.c:187
#, c-format
msgid "unable to open log file: %s: %s"
msgstr "无法打开日志文件:%s:%s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:192
+#: plugins/sudoers/logging.c:190
#, c-format
msgid "unable to lock log file: %s: %s"
msgstr "无法锁定日志文件:%s:%s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:243
+#: plugins/sudoers/logging.c:242
msgid "No user or host"
msgstr "无用户或主机"
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:244
msgid "validation failure"
msgstr "校验失败"
-#: plugins/sudoers/logging.c:252
+#: plugins/sudoers/logging.c:251
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "用户不在 sudoers 中"
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:253
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "用户未获得此主机上的授权"
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:255
msgid "command not allowed"
msgstr "命令禁止使用"
-#: plugins/sudoers/logging.c:286
+#: plugins/sudoers/logging.c:288
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s 不在 sudoers 文件中。此事将被报告。\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:289
+#: plugins/sudoers/logging.c:291
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s 无权在 %s 上运行 sudo。此事将被报告。\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:293
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "对不起,用户 %s 不能在 %s 上运行 sudo。\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:296
+#: plugins/sudoers/logging.c:298
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "对不起,用户 %1$s 无权以 %5$s%6$s%7$s 的身份在 %8$s 上执行 %2$s%3$s%4$s。\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:333 plugins/sudoers/sudoers.c:382
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1018
+#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:407
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:409 plugins/sudoers/sudoers.c:411
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:413 plugins/sudoers/sudoers.c:1091
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1092
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s:找不到命令"
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:403
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"忽略在“.”中找到的“%s”\n"
"请使用“sudo ./%s”,如果这是您想运行的“%s”。"
-#: plugins/sudoers/logging.c:351
+#: plugins/sudoers/logging.c:353
msgid "authentication failure"
msgstr "认证失败"
-#: plugins/sudoers/logging.c:377
+#: plugins/sudoers/logging.c:379
msgid "a password is required"
msgstr "需要密码"
-#: plugins/sudoers/logging.c:441 plugins/sudoers/logging.c:495
+#: plugins/sudoers/logging.c:446 plugins/sudoers/logging.c:501
#, c-format
msgid "%u incorrect password attempt"
msgid_plural "%u incorrect password attempts"
msgstr[0] "%u 次错误密码尝试"
-#: plugins/sudoers/logging.c:581
+#: plugins/sudoers/logging.c:584
msgid "unable to fork"
msgstr "无法执行 fork"
-#: plugins/sudoers/logging.c:588 plugins/sudoers/logging.c:644
+#: plugins/sudoers/logging.c:592 plugins/sudoers/logging.c:648
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "无法执行 fork:%m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:634
+#: plugins/sudoers/logging.c:638
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "无法打开管道:%m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:659
+#: plugins/sudoers/logging.c:663
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "无法 dup stdin:%m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:694
+#: plugins/sudoers/logging.c:698
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "无法执行 %s:%m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:914
-msgid "internal error: insufficient space for log line"
-msgstr "内部错误:没有足够的空间存放日志行"
-
-#: plugins/sudoers/match.c:617
+#: plugins/sudoers/match.c:627
#, c-format
msgid "unsupported digest type %d for %s"
msgstr "%2$s 的摘要类型 %1$d 不支持"
-#: plugins/sudoers/match.c:647
+#: plugins/sudoers/match.c:656
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s:写错误"
-#: plugins/sudoers/match.c:661
+#: plugins/sudoers/match.c:670
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "%s(%s) 的摘要不是 %s 形式"
-#: plugins/sudoers/parse.c:115
+#: plugins/sudoers/parse.c:116
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "%s 中第 %d 行附近有解析错误"
-#: plugins/sudoers/parse.c:118
+#: plugins/sudoers/parse.c:119
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "%s 中出现解析错误"
-#: plugins/sudoers/parse.c:451
+#: plugins/sudoers/parse.c:453
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers 条目:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:452
+#: plugins/sudoers/parse.c:454
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " RunAs 用户:"
-#: plugins/sudoers/parse.c:466
+#: plugins/sudoers/parse.c:468
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " RunAs 组:"
-#: plugins/sudoers/parse.c:475
+#: plugins/sudoers/parse.c:477
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " 选项:"
-#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:116
-#: plugins/sudoers/policy.c:123 plugins/sudoers/policy.c:145
-#: plugins/sudoers/policy.c:259 plugins/sudoers/policy.c:277
-#: plugins/sudoers/policy.c:284 plugins/sudoers/policy.c:312
-#: plugins/sudoers/policy.c:320 plugins/sudoers/policy.c:327
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
+#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:118
+#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:151
+#: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:287
+#: plugins/sudoers/policy.c:296 plugins/sudoers/policy.c:326
+#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s:%s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:764
+#: plugins/sudoers/policy.c:559 plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "无法执行 %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:681
+#: plugins/sudoers/policy.c:689
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Sudoers 策略插件版本 %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:683
+#: plugins/sudoers/policy.c:691
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Sudoers 文件语法版本 %d\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:687
+#: plugins/sudoers/policy.c:695
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers 路径:%s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:690
+#: plugins/sudoers/policy.c:698
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch 路径:%s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:692
+#: plugins/sudoers/policy.c:700
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf 路径:%s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:693
+#: plugins/sudoers/policy.c:701
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret 路径:%s\n"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:148
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:149
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
msgstr "无法缓存用户 ID %u,已存在"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:190
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:194
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "无法缓存用户 %s,已存在"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:393
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:400
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "无法缓存组 ID %u,已存在"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:429
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:439
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "无法缓存组 %s,已存在"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:592 plugins/sudoers/pwutil.c:614
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:605 plugins/sudoers/pwutil.c:631
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "无法缓存组列表 %s,已存在"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:612
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:627
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "无法对 %s 解析组"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:449
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:447
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:850 plugins/sudoers/set_perms.c:1147
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
msgid "perm stack overflow"
msgstr "权限堆栈上溢"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:457
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:860 plugins/sudoers/set_perms.c:1157
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1449
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:378
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:455 plugins/sudoers/set_perms.c:717
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:858 plugins/sudoers/set_perms.c:1076
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1155 plugins/sudoers/set_perms.c:1372
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1447 plugins/sudoers/set_perms.c:1536
msgid "perm stack underflow"
msgstr "权限堆栈下溢"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:504
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1208 plugins/sudoers/set_perms.c:1481
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:502
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1206 plugins/sudoers/set_perms.c:1479
msgid "unable to change to root gid"
msgstr "无法切换为 root 组 ID"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:601
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:989 plugins/sudoers/set_perms.c:1285
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:599
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:987 plugins/sudoers/set_perms.c:1283
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "无法切换为 runas 组 ID"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:613
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:999 plugins/sudoers/set_perms.c:1295
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:283 plugins/sudoers/set_perms.c:604
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:992 plugins/sudoers/set_perms.c:1288
+msgid "unable to set runas group vector"
+msgstr "无法设置 runas 组向量"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:294 plugins/sudoers/set_perms.c:615
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1001 plugins/sudoers/set_perms.c:1297
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "无法切换为 runas 用户 ID"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:631
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1015 plugins/sudoers/set_perms.c:1311
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:312 plugins/sudoers/set_perms.c:633
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1017 plugins/sudoers/set_perms.c:1313
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "无法切换为 sudoers 组 ID"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
msgid "too many processes"
msgstr "进程过多"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1595
-msgid "unable to set runas group vector"
-msgstr "æ\97 æ³\95设置 runas ç»\84å\90\91é\87\8f"
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:48
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "æ\97 æ³\95è\8e·å\8f\96å½\93å\89\8då·¥ä½\9cç\9b®å½\95"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:252
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:56
+#, c-format
+msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
+msgstr "截断的审核路径 user_cmnd:%s"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:63
+#, c-format
+msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
+msgstr "截断的审核路径 argv[0]:%s"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:112
+msgid "audit_failure message too long"
+msgstr "audit_failure(审核失败)消息过长"
+
+#: plugins/sudoers/sssd.c:253
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "无法初始化 SSS 资源。您的计算机上安装 SSSD 了吗?"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267
-#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283
-#: plugins/sudoers/sssd.c:291
+#: plugins/sudoers/sssd.c:260 plugins/sudoers/sssd.c:268
+#: plugins/sudoers/sssd.c:276 plugins/sudoers/sssd.c:284
+#: plugins/sudoers/sssd.c:292
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "无法在 %s 中找到符号“%s”"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:285
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "匹配 %2$s 上 %1$s 的默认条目:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:298
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "%s Runas 和命令特定的默认值:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:311
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "用户 %s 可以在 %s 上运行以下命令:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:320
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "用户 %s 无权在 %s 上运行 sudo。\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:154 plugins/sudoers/sudoers.c:188
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:675
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:160 plugins/sudoers/sudoers.c:201
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "默认条目有问题"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:160
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:167
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "没有找到有效的 sudoers 资源,退出"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:222
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:233
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers 指定 root 不允许执行 sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:261
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:278
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "您无权使用 -C 选项"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:314
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:336
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "时间戳所有者(%s):无此用户"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:328
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:350
msgid "no tty"
msgstr "无终端"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:351
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "抱歉,您必须拥有一个终端来执行 sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:377
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:402
msgid "command in current directory"
msgstr "当前目录中的命令"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:394
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "抱歉,您无权保留环境"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/visudo.c:326
-#: plugins/sudoers/visudo.c:590
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:674
+msgid "command too long"
+msgstr "命令过长"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:779 plugins/sudoers/visudo.c:327
+#: plugins/sudoers/visudo.c:593
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "无法 stat %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:728
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:783
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s 不是常规文件"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 plugins/sudoers/timestamp.c:283 toke.l:923
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:787 plugins/sudoers/timestamp.c:289 toke.l:945
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:930
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:791 toke.l:952
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s 可被任何人写"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:935
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:795 toke.l:957
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s 属于组 ID %u,应为 %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:826
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "只有 root 才能使用“-c %s”"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:781 plugins/sudoers/sudoers.c:783
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:845
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "未知的登录类别:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:882
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "无法解析主机:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:878 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:949 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "未知组:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:276
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "无效的过滤器选项:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:289
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "无效的最大等待:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:295
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "无法的速度系数:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 plugins/sudoers/visudo.c:184
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:298 plugins/sudoers/visudo.c:184
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s 版本 %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:328
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:330
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/时序:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:336
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/时序:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:350
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "回放 sudo 会话:%s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "警告:您的终端尺寸太小,不能正常地回放日志。\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:359
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "日志的几何尺寸为 %dx%d,您终端的几何尺寸为 %dx%d。"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:414
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "无法将终端设为原始模式"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:443
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:445
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "无效的时序文件行:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:649 plugins/sudoers/sudoreplay.c:674
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:651 plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "有歧义的表达式“%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:698
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "表达式中的“)”不匹配"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "未知的搜索词“%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s 需要参数"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1090
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1092
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "无效的正则表达式:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "无法解析日期“%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "表达式中的“(”不匹配"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "非法的结尾字符“or”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "非法的结尾字符“!”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:792
#, c-format
msgid "unknown search type %d"
msgstr "未知的搜索类型 %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:827
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:829
#, c-format
msgid "%s: invalid log file"
msgstr "%s:无效的日志文件"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:845
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:847
#, c-format
msgid "%s: time stamp field is missing"
msgstr "%s:缺少 时间戳 字段"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:852
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:854
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s: %s"
msgstr "%s:时间戳 %s:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:859
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:861
#, c-format
msgid "%s: user field is missing"
msgstr "%s:缺少 用户 字段"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:867
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:869
#, c-format
msgid "%s: runas user field is missing"
msgstr "%s:缺少 runas 用户 字段"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:875
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:877
#, c-format
msgid "%s: runas group field is missing"
msgstr "%s:缺少 runas 组 字段"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1230
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1232
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] [-m 数值] [-s 数值] ID\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1235
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] -l [搜索表达式]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1242
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - 回放 sudo 会话记录\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1246
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"命令不匹配"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:191
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:197
#, c-format
msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
msgstr "无法将时间戳文件截短为 %lld 字节"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:291
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:297
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s 可被组写"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:311
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:318
#, c-format
msgid "timestamp path too long: %s/%s"
msgstr "时间戳路径过长:%s/%s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:484
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:498
msgid "ignoring time stamp from the future"
msgstr "将忽略超前的时间戳"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:496
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:510
#, c-format
msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "时间戳太超前:%20.20s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:596 plugins/sudoers/timestamp.c:618
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:613 plugins/sudoers/timestamp.c:634
#, c-format
msgid "lecture status path too long: %s/%s"
msgstr "致辞(lecture)状态路径过长:%s/%s"
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
-msgid "fill_args: buffer overflow"
-msgstr "fill_args:缓存溢出"
-
#: plugins/sudoers/visudo.c:186
#, c-format
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s 语法版本 %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:543
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:546
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "按回车键编辑 %s:"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
+#: plugins/sudoers/visudo.c:343 plugins/sudoers/visudo.c:349
msgid "write error"
msgstr "写错误"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:430
+#: plugins/sudoers/visudo.c:433
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "无法 stat 临时文件(%s),%s 未更改"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:435
+#: plugins/sudoers/visudo.c:438
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "零长度的临时文件(%s),%s 未更改"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:441
+#: plugins/sudoers/visudo.c:444
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "编辑器(%s)失败,%s 未更改"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:463
+#: plugins/sudoers/visudo.c:466
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s 未更改"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:488
+#: plugins/sudoers/visudo.c:491
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "无法重新打开临时文件(%s),%s 未更改"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:498
+#: plugins/sudoers/visudo.c:501
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "无法解析临时文件(%s),未知错误"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:534
+#: plugins/sudoers/visudo.c:537
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "内部错误,在列表中找不到 %s!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:592 plugins/sudoers/visudo.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo.c:595 plugins/sudoers/visudo.c:604
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "无法将 %s 的 (uid, gid) 设为 (%u, %u)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:596 plugins/sudoers/visudo.c:606
+#: plugins/sudoers/visudo.c:599 plugins/sudoers/visudo.c:609
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "无法将 %s 的模式更改为 0%o"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:623
+#: plugins/sudoers/visudo.c:626
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s 和 %s 不在同一个文件系统,使用 mv 进行重命名"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:637
+#: plugins/sudoers/visudo.c:640
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "命令失败:“%s %s %s”,%s 未更改"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:647
+#: plugins/sudoers/visudo.c:650
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "重命名 %s 出错,%s 未更改"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:709
+#: plugins/sudoers/visudo.c:712
msgid "What now? "
msgstr "现在做什么?"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:723
+#: plugins/sudoers/visudo.c:726
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" 退出,不保存对 sudoers 文件的更改(x)\n"
" 退出并将更改保存到 sudoers 文件(危险!)(Q)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:771
+#: plugins/sudoers/visudo.c:774
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "无法运行 %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#: plugins/sudoers/visudo.c:800
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s:错误的所有者(uid, gid),应为 (%u, %u)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:804
+#: plugins/sudoers/visudo.c:807
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s:权限不正确,模式应该是 0%o\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:829 plugins/sudoers/visudo_json.c:1008
+#: plugins/sudoers/visudo.c:832 plugins/sudoers/visudo_json.c:1045
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "解析 %s 文件失败,未知错误"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo_json.c:1017
+#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1054
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "%s 中第 %d 行附近出现解析错误\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1020
+#: plugins/sudoers/visudo.c:851 plugins/sudoers/visudo_json.c:1057
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "%s 中出现解析错误\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:863
+#: plugins/sudoers/visudo.c:859 plugins/sudoers/visudo.c:866
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s:解析正确\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:909
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s 忙,请稍后重试"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:953
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "指定的编辑器(%s)不存在"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:976
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "无法 stat 编辑器(%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1024
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "未找到编辑器(编辑器路径 = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1130
#, c-format
-msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "错误:在 %s_Alias “%s”中循环"
+msgid "Error: cycle in %s `%s'"
+msgstr "错误:在 %s “%s”中循环"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1131
#, c-format
-msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "警告:在 %s_Alias “%s”中循环"
+msgid "Warning: cycle in %s `%s'"
+msgstr "警告:在 %s “%s”中循环"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1124
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1135
#, c-format
-msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "错误:引用了 %s_Alias “%s”但尚未定义"
+msgid "Error: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "错误:引用了 %s “%s”但尚未定义"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1136
#, c-format
-msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "警告:引用了 %s_Alias “%s”但尚未定义"
+msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "警告:引用了 %s “%s”但尚未定义"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1267
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1275
#, c-format
-msgid "%s: unused %s_Alias %s"
-msgstr "%s:未使用的 %s_Alias %s"
+msgid "Warning: unused %s `%s'"
+msgstr "警告:%s “%s”未使用"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1329
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1335
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - 安全地编辑 sudoers 文件\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1331
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1337
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -c, --check check-only mode\n"
-" -f, --file=file specify sudoers file location\n"
-" -h, --help display help message and exit\n"
-" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
-" -s, --strict strict syntax checking\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" -x, --export=file export sudoers in JSON format"
+" -c, --check check-only mode\n"
+" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
+" -s, --strict strict syntax checking\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" -x, --export=output_file write sudoers in JSON format to output_file"
msgstr ""
"\n"
"选项:\n"
-" -c, --check 纯检查模式\n"
-" -f, --file=文件 指定 sudoers 文件的位置\n"
-" -h, --help 显示帮助信息并退出\n"
-" -q, --quiet 较简略(安静)的语法错误信息\n"
-" -s, --strict 严格语法检查\n"
-" -V, --version 显示版本信息并退出\n"
-" -x, --export=文件 以 JSON 格式导出 sudoers"
-
-#: toke.l:894
+" -c, --check 纯检查模式\n"
+" -f, --file=sudoers 指定 sudoers 文件的位置\n"
+" -h, --help 显示帮助信息并退出\n"
+" -q, --quiet 较简略(安静)的语法错误信息\n"
+" -s, --strict 严格语法检查\n"
+" -V, --version 显示版本信息并退出\n"
+" -x, --export=输出文件 以 JSON 格式将 sudoers 写入输出文件"
+
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: input and output files must be different"
+msgstr ""
+
+#: toke.l:915
msgid "too many levels of includes"
msgstr "include 嵌套层数过多"
+#~ msgid "internal error: insufficient space for log line"
+#~ msgstr "内部错误:没有足够的空间存放日志行"
+
+#~ msgid "fill_args: buffer overflow"
+#~ msgstr "fill_args:缓存溢出"
+
+#~ msgid "%s: unused %s_Alias %s"
+#~ msgstr "%s:未使用的 %s_Alias %s"
+
#~ msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
#~ msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为用户 ID %u"
#~ msgid "unable to get runas group vector"
#~ msgstr "无法获取 runas 组向量"
-#~ msgid "unable to get group vector"
-#~ msgstr "无法获取组向量"
-
#~ msgid "%s: %s_Alias `%s' references self"
#~ msgstr "%s:%s_Alias “%s”引用了自己"
# Portable object template file for sudo
# This file is put in the public domain.
# Todd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>, 2011-2013
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2013.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.9b2\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-11 13:41-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-27 17:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-10 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: common/aix.c:93 common/aix.c:150
+#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151
msgid "unable to open userdb"
msgstr "nelze otevřít databázi uživatelů"
-#: common/aix.c:153
+#: lib/util/aix.c:156
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "nelze se přepnout do registru „%s“ pro %s"
-#: common/aix.c:170
+#: lib/util/aix.c:175
msgid "unable to restore registry"
msgstr "registr nelze obnovit"
-#: common/alloc.c:81
-msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
-msgstr "vnitřní chyba, pokus o emalloc(0)"
+#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120
+#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184
+msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
+msgstr "vnitřní chyba, pokus alokovat nula bajtů"
-#: common/alloc.c:98
-msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
-msgstr "vnitřní chyba, pokus o emalloc2(0)"
-
-#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:185
+#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163
+#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183
+#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "vnitřní chyba, přetečení v %s"
-#: common/alloc.c:119
-msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
-msgstr "vnitřní chyba, pokus o ecalloc(0)"
+#: lib/util/fatal.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: common/alloc.c:141
-msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
-msgstr "vnitřní chyba, pokus o erealloc(0)"
+#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
-#: common/alloc.c:160
-msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
-msgstr "vnitřní chyba, pokus o erealloc3(0)"
+#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
+#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623
+#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: common/alloc.c:183
-msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
-msgstr "vnitřní chyba, pokus o erecalloc(0)"
+#: lib/util/strsignal.c:50
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Neznámý signál"
-#: common/atoid.c:78 common/atoid.c:106 common/atomode.c:54
-#: compat/strtonum.c:65 compat/strtonum.c:183
+#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:55
+#: lib/util/strtonum.c:65 lib/util/strtonum.c:183
msgid "invalid value"
msgstr "neplatná hodnota"
-#: common/atoid.c:85 common/atoid.c:113 common/atomode.c:60
-#: compat/strtonum.c:68 compat/strtonum.c:195
+#: lib/util/strtoid.c:90 lib/util/strtoid.c:118 lib/util/strtomode.c:61
+#: lib/util/strtonum.c:68 lib/util/strtonum.c:195
msgid "value too large"
msgstr "hodnota je příliš velká"
-#: common/atoid.c:91 common/atomode.c:60 compat/strtonum.c:68
-#: compat/strtonum.c:189
+#: lib/util/strtoid.c:96 lib/util/strtomode.c:61 lib/util/strtonum.c:68
+#: lib/util/strtonum.c:189
msgid "value too small"
msgstr "hodnota je příliš malá"
-#: common/fatal.c:158
-#, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
-
-#: common/fatal.c:161 common/fatal.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
-#: src/sudo.c:558 src/sudo.c:577 src/sudo.c:599 src/sudo.c:608 src/sudo.c:617
-#: src/sudo.c:632 src/sudo.c:679 src/sudo.c:689
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: common/sudo_conf.c:177
+#: lib/util/sudo_conf.c:178
#, c-format
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
msgstr "nepodporovaný zdroj skupin „%s“ v %s, řádek %d"
-#: common/sudo_conf.c:191
+#: lib/util/sudo_conf.c:192
#, c-format
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
msgstr "neplatné maximum skupin „%s“ v %s, řádek %d"
-#: common/sudo_conf.c:391
+#: lib/util/sudo_conf.c:407
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "nelze získat údaje o %s"
-#: common/sudo_conf.c:394
+#: lib/util/sudo_conf.c:410
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s není obyčejný soubor"
-#: common/sudo_conf.c:397
+#: lib/util/sudo_conf.c:413
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s je vlastněn UID %u, avšak UID by mělo být %u"
-#: common/sudo_conf.c:401
+#: lib/util/sudo_conf.c:417
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s je zapisovatelný pro všechny"
-#: common/sudo_conf.c:404
+#: lib/util/sudo_conf.c:420
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s je zapisovatelný pro skupinu"
-#: common/sudo_conf.c:414 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s nelze otevřít"
-#: compat/strsignal.c:50
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Neznámý signál"
-
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:744
+#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "modul s politikami zrušil inicializaci relace"
-#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:1272 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "nelze vytvořit potomka"
-#: src/exec.c:309 src/exec.c:317 src/exec.c:841 src/exec_pty.c:507
-#: src/exec_pty.c:512 src/exec_pty.c:570 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:870
-#: src/exec_pty.c:880 src/exec_pty.c:925 src/exec_pty.c:932
-#: src/exec_pty.c:1334 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1348
+#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514
+#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871
+#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933
+#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "událost nelze přidat do fronty"
-#: src/exec.c:394
+#: src/exec.c:399
msgid "unable to create sockets"
msgstr "nelze vytvořit sockety"
-#: src/exec.c:477
+#: src/exec.c:485
msgid "error in event loop"
msgstr "chyba ve smyčce s událostmi"
-#: src/exec.c:492
+#: src/exec.c:503
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "nelze obnovit značku TTY"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "z PRIV_LIMIT nelze odstranit PRIV_PROC_EXEC"
-#: src/exec_pty.c:184
+#: src/exec_pty.c:194
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "nelze alokovat PTY"
-#: src/exec_pty.c:682 src/exec_pty.c:691 src/exec_pty.c:699
-#: src/exec_pty.c:1192 src/exec_pty.c:1269 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706
+#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "nelze vytvořit rouru"
-#: src/exec_pty.c:735
+#: src/exec_pty.c:742
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "terminál nelze přepnout do syrového režimu"
-#: src/exec_pty.c:1091
+#: src/exec_pty.c:1102
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "chyba při čtení ze signální roury"
-#: src/exec_pty.c:1124
+#: src/exec_pty.c:1135
msgid "error reading from pipe"
msgstr "chyba při čtení z roury"
-#: src/exec_pty.c:1149
+#: src/exec_pty.c:1160
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "chyba při čtení z dvojice socketů"
-#: src/exec_pty.c:1158
+#: src/exec_pty.c:1169
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "neočekávaný druh odpovědi na zpětném kanálu: %d"
-#: src/exec_pty.c:1248
+#: src/exec_pty.c:1259
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "řídicí terminál nelze nastavit"
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "modul s politikou %s neobsahuje metodu check_policy"
-#: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186
-#: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321
-msgid "load_interfaces: overflow detected"
-msgstr "load_interfaces: zjištěno přetečení"
-
-#: src/net_ifs.c:226
+#: src/net_ifs.c:236
msgid "unable to open socket"
msgstr "nelze otevřít socket"
-#: src/parse_args.c:246
-#, c-format
+#: src/parse_args.c:247
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "argument u -C musí být číslo větší nebo rovno 3"
-#: src/parse_args.c:408
+#: src/parse_args.c:409
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "nesmíte zadávat přepínače „-i“ a „-s“ spolu"
-#: src/parse_args.c:412
+#: src/parse_args.c:413
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "nesmíte zadávat přepínače „-i“ a „-E“ spolu"
-#: src/parse_args.c:422
+#: src/parse_args.c:423
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "přepínač „-E“ není platný v režimu úprav"
-#: src/parse_args.c:424
+#: src/parse_args.c:425
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "v režimu úprav nesmíte zadávat proměnné prostředí"
-#: src/parse_args.c:432
+#: src/parse_args.c:433
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "přepínač „-U“ smí být použit jen s přepínačem „-l“"
-#: src/parse_args.c:436
+#: src/parse_args.c:437
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "přepínače „-A“ a „-S“ smí nesmí být použity spolu"
-#: src/parse_args.c:519
+#: src/parse_args.c:520
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "na této platformě není sudoedit podporován"
-#: src/parse_args.c:592
+#: src/parse_args.c:593
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Smí být zadán pouze jeden z přepínačů -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v nebo -V"
-#: src/parse_args.c:606
+#: src/parse_args.c:607
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s – upraví soubory jako jiný uživatel\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:608
+#: src/parse_args.c:609
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s – vykoná příkaz jako jiný uživatel\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:613
+#: src/parse_args.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přepínače:\n"
-#: src/parse_args.c:615
+#: src/parse_args.c:616
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "dotazuje se na heslo prostřednictvím pomocného programu"
-#: src/parse_args.c:618
+#: src/parse_args.c:619
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "použije zadaný druh BSD autentizace"
-#: src/parse_args.c:621
+#: src/parse_args.c:622
msgid "run command in the background"
msgstr "spustí příkaz na pozadí"
-#: src/parse_args.c:623
+#: src/parse_args.c:624
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "uzavře všechny deskriptory souboru >= číslu"
-#: src/parse_args.c:626
+#: src/parse_args.c:627
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "spustí příkaz se zadanou přihlašovací třídou BSD"
-#: src/parse_args.c:629
+#: src/parse_args.c:630
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "při spuštění příkazu zachová prostředí"
-#: src/parse_args.c:631
+#: src/parse_args.c:632
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "místo spuštění příkazu upraví soubory"
-#: src/parse_args.c:633
+#: src/parse_args.c:634
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "spustí příkaz jako skupina určení názvem nebo ID"
-#: src/parse_args.c:635
+#: src/parse_args.c:636
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "nastaví proměnnou HOME na domovský adresář uživatele"
-#: src/parse_args.c:637
+#: src/parse_args.c:638
msgid "display help message and exit"
msgstr "zobrazí nápovědu a skončí"
-#: src/parse_args.c:639
+#: src/parse_args.c:640
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "spustí příkaz na stroji (je-li podporováno modulem)"
-#: src/parse_args.c:641
+#: src/parse_args.c:642
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "spustí přihlašovací shell jako cílový uživatel; příkaz lze rovněž zadat"
-#: src/parse_args.c:643
+#: src/parse_args.c:644
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "úplně odstraní soubor s časovými údaji"
-#: src/parse_args.c:645
+#: src/parse_args.c:646
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "zneplatní soubor s časovými údaji"
-#: src/parse_args.c:647
+#: src/parse_args.c:648
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "vypíše oprávnění uživatele nebo zkontroluje určitý příkaz; pro delší výstup použijte dvakrát"
-#: src/parse_args.c:649
+#: src/parse_args.c:650
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "neinteraktivní režim, nepoužijí se žádné dotazy"
-#: src/parse_args.c:651
+#: src/parse_args.c:652
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "zachová vektor skupin namísto nastavení na skupiny cíle"
-#: src/parse_args.c:653
+#: src/parse_args.c:654
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "použije určený dotaz na heslo"
-#: src/parse_args.c:656
+#: src/parse_args.c:657
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "vytvoří selinuxový bezpečnostní kontext se zadanou rolí"
-#: src/parse_args.c:659
+#: src/parse_args.c:660
msgid "read password from standard input"
msgstr "načte heslo ze standardní vstupu"
-#: src/parse_args.c:661
+#: src/parse_args.c:662
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "spustí shell jako cílový uživatel; příkaz lze rovněž zadat"
-#: src/parse_args.c:664
+#: src/parse_args.c:665
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "vytvoří selinuxový bezpečnostní kontext se zadaným typem"
-#: src/parse_args.c:667
+#: src/parse_args.c:668
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "v režimu výpisu zobrazí oprávnění uživatele"
-#: src/parse_args.c:669
+#: src/parse_args.c:670
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "spustí příkaz (nebo upraví soubor) jako uživatel určený jménem nebo ID"
-#: src/parse_args.c:671
+#: src/parse_args.c:672
msgid "display version information and exit"
msgstr "zobrazí údaje o verzi a skončí"
-#: src/parse_args.c:673
+#: src/parse_args.c:674
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "aktualizuje časové údaje uživatele bez spuštění příkazu"
-#: src/parse_args.c:675
+#: src/parse_args.c:676
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "přestane zpracovávat argumenty příkazového řádku"
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "nepodařilo se určit režim vynucování SELinuxu."
-#: src/selinux.c:342
+#: src/selinux.c:347
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "nepodařilo se nastavit kontext TTY na %s"
-#: src/selinux.c:381
+#: src/selinux.c:386
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "nepodařilo se nastavit kontext pro spuštění na %s"
-#: src/selinux.c:388
+#: src/selinux.c:393
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "nepodařilo se nastavit kontext pro vytváření klíčů na %s"
-#: src/sesh.c:57
+#: src/sesh.c:58
msgid "requires at least one argument"
msgstr "je třeba alespoň jeden argument"
-#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1088
+#: src/sesh.c:78
+#, c-format
+msgid "unable to run %s as a login shell"
+msgstr "%s nelze spustit jako přihlašovací shell"
+
+#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s nelze spustit"
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "neznámé UID %u: kdo jsi?"
-#: src/sudo.c:762
+#: src/sudo.c:770
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s musí být vlastněn UID %d a mít nastaven bit setuid"
-#: src/sudo.c:765
+#: src/sudo.c:773
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "efektivní UID není %d, nalézá se %s na souborovém systému s nastavenou volbou „nosuid“ nebo na souborovém systému NFS bez práv roota?"
-#: src/sudo.c:771
+#: src/sudo.c:779
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "efektivní UID není %d, je sudo nainstalované jako setuid vlastněné rootem?"
-#: src/sudo.c:897
+#: src/sudo.c:908
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "neznámá přihlašovací třída %s"
-#: src/sudo.c:910
+#: src/sudo.c:921
msgid "unable to set user context"
msgstr "nelze nastavit kontext uživatele"
-#: src/sudo.c:924
+#: src/sudo.c:935
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "nelze nastavit ID doplňkových skupin"
-#: src/sudo.c:931
+#: src/sudo.c:942
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "efektivní GID nelze nastavit na %u"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:948
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "GID nelze nastavit na %u"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:955
msgid "unable to set process priority"
msgstr "nelze nastavit prioritu procesu"
-#: src/sudo.c:952
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "kořenový adresář nelze změnit na %s"
-#: src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 src/sudo.c:977
+#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "nelze změnit UID na (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:994
+#: src/sudo.c:1005
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "pracovní adresář nelze změnit na %s"
-#: src/sudo.c:1051
+#: src/sudo.c:1062
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "neočekávaný důvod ukončení potomka: %d"
-#: src/sudo.c:1108
+#: src/sudo.c:1121
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "modulu s politikami %s chybí metoda „check_policy“"
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1134
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "modul s politikami %s nepodporuje získání seznamu oprávnění"
-#: src/sudo.c:1133
+#: src/sudo.c:1146
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "modul s politikami %s nepodporuje přepínač -v"
-#: src/sudo.c:1145
+#: src/sudo.c:1158
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "modul s politikami %s nepodporuje přepínače -k/-K"
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "chyba modulu: programu sudoedit chybí seznam souborů"
-#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:270
+#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: nejedná se o obyčejný soubor"
-#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:306
+#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: krátký zápis"
-#: src/sudo_edit.c:271
+#: src/sudo_edit.c:286
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s ponechán nezměněn"
-#: src/sudo_edit.c:284
+#: src/sudo_edit.c:298
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s nezměněn"
-#: src/sudo_edit.c:296 src/sudo_edit.c:317
+#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "do %s nelze zapsat"
-#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318
+#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "obsah relace s úpravami ponechán v %s"
-#: src/sudo_edit.c:314
+#: src/sudo_edit.c:328
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "nelze přečíst dočasný soubor"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "standardní vstup nelze obnovit"
+#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+#~ msgstr "vnitřní chyba, pokus o emalloc2(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+#~ msgstr "vnitřní chyba, pokus o ecalloc(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+#~ msgstr "vnitřní chyba, pokus o erealloc(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+#~ msgstr "vnitřní chyba, pokus o erealloc3(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
+#~ msgstr "vnitřní chyba, pokus o erecalloc(0)"
+
+#~ msgid "load_interfaces: overflow detected"
+#~ msgstr "load_interfaces: zjištěno přetečení"
+
#~ msgid "value out of range"
#~ msgstr "hodnota je mimo rozsah"
# German translation for sudo.
# This file is distributed under the same license as the sudo package.
# Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2012, 2013, 2014.
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.9b2\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-11 13:41-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-07 22:25+0100\n"
-"Last-Translator: Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-26 21:33+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: common/aix.c:93 common/aix.c:150
+#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151
msgid "unable to open userdb"
-msgstr "Nutzerdatenbank konnte nicht geöffnet werden"
+msgstr "Benutzerdatenbank konnte nicht geöffnet werden"
-#: common/aix.c:153
+#: lib/util/aix.c:156
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "Es konnte nicht zur Registrierungsdatenbank »%s« von %s gewechselt werden"
-#: common/aix.c:170
+#: lib/util/aix.c:175
msgid "unable to restore registry"
msgstr "Registrierungsdatenbank konnte nicht wiederhergestellt werden"
-#: common/alloc.c:81
-msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
-msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, emalloc(0) auszuführen"
+#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120
+#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184
+msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
+msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, 0 Bytes zuzuweisen"
-#: common/alloc.c:98
-msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
-msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, emalloc2(0) auszuführen"
-
-#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:185
+#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163
+#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183
+#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "Interner Fehler: %s-Überlauf"
-#: common/alloc.c:119
-msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
-msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, ecalloc(0) auszuführen"
+#: lib/util/fatal.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: common/alloc.c:141
-msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
-msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, erealloc(0) auszuführen"
+#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
-#: common/alloc.c:160
-msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
-msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, erealloc3(0) auszuführen"
+#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
+#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623
+#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: common/alloc.c:183
-msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
-msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, erecalloc(0) auszuführen"
+#: lib/util/strsignal.c:50
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Unbekanntes Signal"
-#: common/atoid.c:78 common/atoid.c:106 common/atomode.c:54
-#: compat/strtonum.c:65 compat/strtonum.c:183
+#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:55
+#: lib/util/strtonum.c:65 lib/util/strtonum.c:183
msgid "invalid value"
msgstr "ungültiger Wert"
-#: common/atoid.c:85 common/atoid.c:113 common/atomode.c:60
-#: compat/strtonum.c:68 compat/strtonum.c:195
+#: lib/util/strtoid.c:90 lib/util/strtoid.c:118 lib/util/strtomode.c:61
+#: lib/util/strtonum.c:68 lib/util/strtonum.c:195
msgid "value too large"
msgstr "Wert zu groß"
-#: common/atoid.c:91 common/atomode.c:60 compat/strtonum.c:68
-#: compat/strtonum.c:189
+#: lib/util/strtoid.c:96 lib/util/strtomode.c:61 lib/util/strtonum.c:68
+#: lib/util/strtonum.c:189
msgid "value too small"
msgstr "Wert zu klein"
-#: common/fatal.c:158
-#, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
-
-#: common/fatal.c:161 common/fatal.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
-#: src/sudo.c:558 src/sudo.c:577 src/sudo.c:599 src/sudo.c:608 src/sudo.c:617
-#: src/sudo.c:632 src/sudo.c:679 src/sudo.c:689
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: common/sudo_conf.c:177
+#: lib/util/sudo_conf.c:178
#, c-format
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
msgstr "Nicht unterstützte Gruppenquelle »%s« in %s, Zeile %d"
-#: common/sudo_conf.c:191
+#: lib/util/sudo_conf.c:192
#, c-format
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
msgstr "Ungültige Maximalzahl an Gruppen »%s« in %s, Zeile %d"
-#: common/sudo_conf.c:391
+#: lib/util/sudo_conf.c:407
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "stat konnte nicht auf %s angewandt werden"
-#: common/sudo_conf.c:394
+#: lib/util/sudo_conf.c:410
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s ist keine reguläre Datei"
-#: common/sudo_conf.c:397
+#: lib/util/sudo_conf.c:413
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s gehört Benutzer mit UID %u, sollte allerdings %u gehören"
-#: common/sudo_conf.c:401
+#: lib/util/sudo_conf.c:417
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s kann von allen verändert werden"
-#: common/sudo_conf.c:404
+#: lib/util/sudo_conf.c:420
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s kann von der Gruppe verändert werden"
-#: common/sudo_conf.c:414 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
-#: compat/strsignal.c:50
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Unbekanntes Signal"
-
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:744
+#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "Regelwerks-Plugin konnte Sitzung nicht initialisieren"
-#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:1272 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "Es konnte nicht geforkt werden"
-#: src/exec.c:309 src/exec.c:317 src/exec.c:841 src/exec_pty.c:507
-#: src/exec_pty.c:512 src/exec_pty.c:570 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:870
-#: src/exec_pty.c:880 src/exec_pty.c:925 src/exec_pty.c:932
-#: src/exec_pty.c:1334 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1348
+#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514
+#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871
+#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933
+#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "Ereignis konnte nicht zur Warteschlange hinzugefügt werden"
-#: src/exec.c:394
+#: src/exec.c:399
msgid "unable to create sockets"
msgstr "Sockets konnten nicht hergestellt werden"
-#: src/exec.c:477
+#: src/exec.c:485
msgid "error in event loop"
msgstr "Fehler in Ereignisschleife"
-#: src/exec.c:492
+#: src/exec.c:503
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "TTY-Kennzeichnung konnte nicht wiederhergestellt werden"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "PRIV_PROC_EXEC konnte nicht von PRIV_LIMIT entfernt werden"
-#: src/exec_pty.c:184
+#: src/exec_pty.c:194
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "PTY konnte nicht vergeben werden"
-#: src/exec_pty.c:682 src/exec_pty.c:691 src/exec_pty.c:699
-#: src/exec_pty.c:1192 src/exec_pty.c:1269 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706
+#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "Weiterleitung konnte nicht erstellt werden"
-#: src/exec_pty.c:735
+#: src/exec_pty.c:742
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "Terminal konnte nicht in den Rohmodus gesetzt werden"
-#: src/exec_pty.c:1091
+#: src/exec_pty.c:1102
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "Fehler beim Lesen der Signal-Pipe"
-#: src/exec_pty.c:1124
+#: src/exec_pty.c:1135
msgid "error reading from pipe"
msgstr "Fehler beim Lesen der Pipe"
-#: src/exec_pty.c:1149
+#: src/exec_pty.c:1160
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "Fehler beim Lesen des Socket-Paars"
-#: src/exec_pty.c:1158
+#: src/exec_pty.c:1169
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "Unerwarteter Antworttyp auf Rückmeldungskanal: %d"
-#: src/exec_pty.c:1248
+#: src/exec_pty.c:1259
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "Kontrollierendes TTY konnte nicht gesetzt werden"
#: src/load_plugins.c:233
#, c-format
msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
-msgstr "Doppelt vorhandenes Regelswerks-Plugin »%s« in %s, Zeile %d, wird ignoriert"
+msgstr "Doppelt vorhandenes Regelwerks-Plugin »%s« in %s, Zeile %d, wird ignoriert"
#: src/load_plugins.c:248
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "Das Regelwerks-Plugin %s enthält keine check_policy-Methode"
-#: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186
-#: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321
-msgid "load_interfaces: overflow detected"
-msgstr "load_interfaces: Überlauf entdeckt"
-
-#: src/net_ifs.c:226
+#: src/net_ifs.c:236
msgid "unable to open socket"
msgstr "Socket konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/parse_args.c:246
-#, c-format
+#: src/parse_args.c:247
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
-msgstr "Das Argument für -C muss eine Zahl größergleich 3 sein"
+msgstr "Das Argument für -C muss eine Zahl größer oder gleich 3 sein"
-#: src/parse_args.c:408
+#: src/parse_args.c:409
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "Die Optionen »-i« und »-s« können nicht gemeinsam benutzt werden"
-#: src/parse_args.c:412
+#: src/parse_args.c:413
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "Die Optionen »-i« und »-E« können nicht gemeinsam benutzt werden"
-#: src/parse_args.c:422
+#: src/parse_args.c:423
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "Die Option »-E« ist im Bearbeiten-Modus ungültig"
-#: src/parse_args.c:424
+#: src/parse_args.c:425
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "Im Bearbeiten-Modus können keine Umgebungsvariablen gesetzt werden"
-#: src/parse_args.c:432
+#: src/parse_args.c:433
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "Die »-U«-Option kann nur zusammen mit »-l« benutzt werden"
-#: src/parse_args.c:436
+#: src/parse_args.c:437
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "Die Optionen »-A« und »-S« können nicht gemeinsam benutzt werden"
-#: src/parse_args.c:519
+#: src/parse_args.c:520
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit ist auf dieser Plattform nicht verfügbar"
-#: src/parse_args.c:592
+#: src/parse_args.c:593
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Nur eine der Optionen -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v oder -V darf angegeben werden"
-#: src/parse_args.c:606
+#: src/parse_args.c:607
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - Dateien als anderer Benutzer verändern\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:608
+#: src/parse_args.c:609
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - Einen Befehl als anderer Benutzer ausführen\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:613
+#: src/parse_args.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen:\n"
-#: src/parse_args.c:615
+#: src/parse_args.c:616
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "Hilfsprogramm zum Eingeben des Passworts verwenden"
-#: src/parse_args.c:618
+#: src/parse_args.c:619
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "Angegebenen BSD-Legitimierungstypen verwenden"
-#: src/parse_args.c:621
+#: src/parse_args.c:622
msgid "run command in the background"
msgstr "Befehl im Hintergrund ausführen"
-#: src/parse_args.c:623
+#: src/parse_args.c:624
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "Alle Dateideskriptoren >= num schließen"
-#: src/parse_args.c:626
+#: src/parse_args.c:627
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "Befehl unter angegebener Login-Klasse ausführen"
-#: src/parse_args.c:629
+#: src/parse_args.c:630
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "Benutzerumgebung beim Starten des Befehls beibehalten"
-#: src/parse_args.c:631
+#: src/parse_args.c:632
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "Dateien bearbeiten, statt einen Befehl auszuführen"
-#: src/parse_args.c:633
+#: src/parse_args.c:634
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "Befehl unter angegebenem Gruppennamen oder Gruppen-ID ausführen"
-#: src/parse_args.c:635
+#: src/parse_args.c:636
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
-msgstr "HOME-Variable als Home-Ordner des Zielnutzers setzen"
+msgstr "HOME-Variable als Home-Verzeichnis des Zielbenutzers setzen"
-#: src/parse_args.c:637
+#: src/parse_args.c:638
msgid "display help message and exit"
msgstr "Hilfe ausgeben und beenden"
-#: src/parse_args.c:639
+#: src/parse_args.c:640
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "Befehl auf entferntem System ausführen (falls vom Plugin unterstützt)"
-#: src/parse_args.c:641
+#: src/parse_args.c:642
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
-msgstr "Anmeldeshell als Zielnutzer starten; es kann auch ein Befehl angegeben werden"
+msgstr "Anmeldeshell als Zielbenutzer starten; es kann auch ein Befehl angegeben werden"
-#: src/parse_args.c:643
+#: src/parse_args.c:644
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "Zeitstempeldateien komplett entfernen"
-#: src/parse_args.c:645
+#: src/parse_args.c:646
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "Zeitstempeldatei ungültig machen"
-#: src/parse_args.c:647
+#: src/parse_args.c:648
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "Benutzerrechte aufzählen oder einen bestimmten Befehl testen; für ein längeres Format zweimal angeben"
-#: src/parse_args.c:649
+#: src/parse_args.c:650
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "Nicht-interaktiver Modus, es werden keine Prompts verwendet"
-#: src/parse_args.c:651
+#: src/parse_args.c:652
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
-msgstr "Gruppen-Vektor beibehalten, statt zu dem des Zielnutzers zu setzen"
+msgstr "Gruppen-Vektor beibehalten, statt auf den des Zielbenutzers zu setzen"
-#: src/parse_args.c:653
+#: src/parse_args.c:654
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "Angegebenen Passwort-Prompt benutzen"
-#: src/parse_args.c:656
+#: src/parse_args.c:657
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "SELinux-Sicherheitskontext mit angegebener Funktion erstellen"
-#: src/parse_args.c:659
+#: src/parse_args.c:660
msgid "read password from standard input"
msgstr "Passwort von der Standardeingabe lesen"
-#: src/parse_args.c:661
+#: src/parse_args.c:662
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
-msgstr "Shell als Zielnutzer ausführen; es kann auch ein Befehl angegeben werden"
+msgstr "Shell als Zielbenutzer ausführen; es kann auch ein Befehl angegeben werden"
-#: src/parse_args.c:664
+#: src/parse_args.c:665
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "SELinux-Sicherheitskontext mit angegebenem Typ erstellen"
-#: src/parse_args.c:667
+#: src/parse_args.c:668
msgid "in list mode, display privileges for user"
-msgstr "im Aufzählungsmodus, Rechte des Nutzers anzeigen"
+msgstr "im Aufzählungsmodus, Rechte des Benutzers anzeigen"
-#: src/parse_args.c:669
+#: src/parse_args.c:670
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "Befehl oder Datei unter angegebenem Benutzernamen oder Benutzer-ID ausführen bzw. ändern"
-#: src/parse_args.c:671
+#: src/parse_args.c:672
msgid "display version information and exit"
msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden"
-#: src/parse_args.c:673
+#: src/parse_args.c:674
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "Den Zeitstempel des Benutzers erneuern, ohne einen Befehl auszuführen"
-#: src/parse_args.c:675
+#: src/parse_args.c:676
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "Aufhören, die Befehlszeilenargumente zu verarbeiten"
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "»Enforcing«-Modus konnte nicht bestimmt werden."
-#: src/selinux.c:342
+#: src/selinux.c:347
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "TTY-Kontext konnte nicht auf %s gesetzt werden"
-#: src/selinux.c:381
+#: src/selinux.c:386
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "Ausführungskontext konnte nicht auf »%s« gesetzt werden"
-#: src/selinux.c:388
+#: src/selinux.c:393
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "Kontext der Schüsselerstellung konnte nicht auf %s festgelegt werden."
-#: src/sesh.c:57
+#: src/sesh.c:58
msgid "requires at least one argument"
msgstr "Benötigt mindestens ein Argument"
-#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1088
+#: src/sesh.c:78
+#, c-format
+msgid "unable to run %s as a login shell"
+msgstr "%s konnte nicht als Anmeldeshell ausgeführt werden"
+
+#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "Unbekannte UID %u: Wer sind Sie?"
-#: src/sudo.c:762
+#: src/sudo.c:770
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s muss dem Benutzer mit UID %d gehören und das »setuid«-Bit gesetzt haben"
-#: src/sudo.c:765
+#: src/sudo.c:773
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "Effektive UID ist nicht %d. Liegt %s auf einem Dateisystem mit gesetzter »nosuid«-Option oder auf einem NFS-Dateisystem ohne Root-Rechte?"
-#: src/sudo.c:771
+#: src/sudo.c:779
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "Effektive UID ist nicht %d. Wurde sudo mit »setuid root« installiert?"
-#: src/sudo.c:897
+#: src/sudo.c:908
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "Unbekannte Anmeldungsklasse %s"
-#: src/sudo.c:910
+#: src/sudo.c:921
msgid "unable to set user context"
-msgstr "Nutzerkontext konnte nicht gesetzt werden"
+msgstr "Benutzerkontext konnte nicht gesetzt werden"
-#: src/sudo.c:924
+#: src/sudo.c:935
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "Zusätzliche Gruppenkennungen konnten nicht gesetzt werden"
-#: src/sudo.c:931
+#: src/sudo.c:942
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
-msgstr "Effektive GID konnte nicht zu »runas«-GID %u gesetzt werden"
+msgstr "Effektive GID konnte nicht auf »runas«-GID %u gesetzt werden"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:948
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
-msgstr "GID konnte nicht zu »runas«-GID %u gesetzt werden"
+msgstr "GID konnte nicht auf »runas«-GID %u gesetzt werden"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:955
msgid "unable to set process priority"
msgstr "Prozesspriorität konnte nicht gesetzt werden"
-#: src/sudo.c:952
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
-msgstr "Wurzelordner konnte nicht zu %s geändert werden"
+msgstr "Wurzelverzeichnis konnte nicht zu %s geändert werden"
-#: src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 src/sudo.c:977
+#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "Es konnte nicht zu »runas«-GID gewechselt werden (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:994
+#: src/sudo.c:1005
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
-msgstr "In Ordner »%s« konnte nicht gewechselt werden"
+msgstr "In Verzeichnis »%s« konnte nicht gewechselt werden"
-#: src/sudo.c:1051
+#: src/sudo.c:1062
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
-msgstr "Unerwartete Abbruchsbedingung eines Unterprozesses: %d"
+msgstr "Unerwartete Abbruchbedingung eines Unterprozesses: %d"
-#: src/sudo.c:1108
+#: src/sudo.c:1121
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "Dem Regelwerks-Plugin %s fehlt die »check_policy«-Methode"
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1134
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt das Auflisten von Privilegien nicht"
-#: src/sudo.c:1133
+#: src/sudo.c:1146
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt die Option -v nicht"
-#: src/sudo.c:1145
+#: src/sudo.c:1158
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt die Optionen -k und -K nicht"
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "Plugin-Fehler: Fehlende Dateiliste für sudoedit"
-#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:270
+#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: Keine reguläre Datei"
-#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:306
+#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: Zu kurzer Schreibvorgang"
-#: src/sudo_edit.c:271
+#: src/sudo_edit.c:286
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s blieb unverändert"
-#: src/sudo_edit.c:284
+#: src/sudo_edit.c:298
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s unverändert"
-#: src/sudo_edit.c:296 src/sudo_edit.c:317
+#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "%s konnte nicht beschrieben werden"
-#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318
+#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "Bearbeitungssitzung wurden in %s gelassen"
-#: src/sudo_edit.c:314
+#: src/sudo_edit.c:328
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht gelesen werden"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "Standardeingabe konnte nicht wiederhergestellt werden"
+#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+#~ msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, emalloc2(0) auszuführen"
+
+#~ msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+#~ msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, ecalloc(0) auszuführen"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+#~ msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, erealloc(0) auszuführen"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+#~ msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, erealloc3(0) auszuführen"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
+#~ msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, erecalloc(0) auszuführen"
+
+#~ msgid "load_interfaces: overflow detected"
+#~ msgstr "load_interfaces: Überlauf entdeckt"
+
#~ msgid "value out of range"
#~ msgstr "Wert liegt außerhalb des Bereichs"
# Esperanto translations for sudo package.
# This file is put in the public domain.
-# Felipe Castro <fefcat@gmail.com>, 2013.
+# Felipe Castro <fefcat@gmail.com>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.9b2\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-11 13:41-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-30 09:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-12 09:30-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: common/aix.c:93 common/aix.c:150
+#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151
msgid "unable to open userdb"
msgstr "ne eblas malfermi la uzanto-datumbazon"
-#: common/aix.c:153
+#: lib/util/aix.c:156
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "ne eblas ŝanĝiĝi al registrejo \"%s\" por %s"
-#: common/aix.c:170
+#: lib/util/aix.c:175
msgid "unable to restore registry"
msgstr "ne eblas restarigi registrejon"
-#: common/alloc.c:81
-msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
-msgstr "interna eraro, provis je emalloc(0)"
+#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120
+#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184
+msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
+msgstr "interna eraro, provo rezervi neniun bajton"
-#: common/alloc.c:98
-msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
-msgstr "interna eraro, provis je emalloc2(0)"
-
-#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:185
+#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163
+#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183
+#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "interna eraro, superfluo en %s"
-#: common/alloc.c:119
-msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
-msgstr "interna eraro, provis je ecalloc(0)"
+#: lib/util/fatal.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: common/alloc.c:141
-msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
-msgstr "interna eraro, provis je erealloc(0)"
+#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
-#: common/alloc.c:160
-msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
-msgstr "interna eraro, provis je erealloc3(0)"
+#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
+#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623
+#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: common/alloc.c:183
-msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
-msgstr "interna eraro, provis je erealloc(0)"
+#: lib/util/strsignal.c:50
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Nekonata signalo"
-#: common/atoid.c:78 common/atoid.c:106 common/atomode.c:54
-#: compat/strtonum.c:65 compat/strtonum.c:183
+#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:55
+#: lib/util/strtonum.c:65 lib/util/strtonum.c:183
msgid "invalid value"
msgstr "nevalida valoro"
-#: common/atoid.c:85 common/atoid.c:113 common/atomode.c:60
-#: compat/strtonum.c:68 compat/strtonum.c:195
+#: lib/util/strtoid.c:90 lib/util/strtoid.c:118 lib/util/strtomode.c:61
+#: lib/util/strtonum.c:68 lib/util/strtonum.c:195
msgid "value too large"
msgstr "valoro tro grandas"
-#: common/atoid.c:91 common/atomode.c:60 compat/strtonum.c:68
-#: compat/strtonum.c:189
+#: lib/util/strtoid.c:96 lib/util/strtomode.c:61 lib/util/strtonum.c:68
+#: lib/util/strtonum.c:189
msgid "value too small"
msgstr "valoro tro malgrandas"
-#: common/fatal.c:158
-#, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
-
-#: common/fatal.c:161 common/fatal.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
-#: src/sudo.c:558 src/sudo.c:577 src/sudo.c:599 src/sudo.c:608 src/sudo.c:617
-#: src/sudo.c:632 src/sudo.c:679 src/sudo.c:689
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: common/sudo_conf.c:177
+#: lib/util/sudo_conf.c:178
#, c-format
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
msgstr "nekomprenata grupa fonto `%s' en %s, linio %d"
-#: common/sudo_conf.c:191
+#: lib/util/sudo_conf.c:192
#, c-format
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
msgstr "nevalidaj maksimumaj grupoj '%s' en %s, linio %d"
-#: common/sudo_conf.c:391
+#: lib/util/sudo_conf.c:407
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "ne eblas trovi je %s"
-#: common/sudo_conf.c:394
+#: lib/util/sudo_conf.c:410
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s estas ne regula dosiero"
-#: common/sudo_conf.c:397
+#: lib/util/sudo_conf.c:413
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s estas estrata de uid %u, devas esti %u"
-#: common/sudo_conf.c:401
+#: lib/util/sudo_conf.c:417
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s estas skribebla de ĉiuj"
-#: common/sudo_conf.c:404
+#: lib/util/sudo_conf.c:420
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s estas skribebla de la tuta grupo"
-#: common/sudo_conf.c:414 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "ne eblas malfermi %s"
-#: compat/strsignal.c:50
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Nekonata signalo"
-
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:744
+#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "konduta kromprogramo fiaskis dum seanca komenciĝo"
-#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:1272 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "ne eblas forki"
-#: src/exec.c:309 src/exec.c:317 src/exec.c:841 src/exec_pty.c:507
-#: src/exec_pty.c:512 src/exec_pty.c:570 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:870
-#: src/exec_pty.c:880 src/exec_pty.c:925 src/exec_pty.c:932
-#: src/exec_pty.c:1334 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1348
+#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514
+#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871
+#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933
+#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "ne eblas aldoni al la atendovico eventon"
-#: src/exec.c:394
+#: src/exec.c:399
msgid "unable to create sockets"
msgstr "ne eblas krei konektingojn"
-#: src/exec.c:477
+#: src/exec.c:485
msgid "error in event loop"
msgstr "eraro en la eventa iteracio"
-#: src/exec.c:492
+#: src/exec.c:503
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "ne eblis reatingi tty-etikedon"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "ne eblas forigi PRIV_PROC_EXEC-on de PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_pty.c:184
+#: src/exec_pty.c:194
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "ne eblis generi pty-on"
-#: src/exec_pty.c:682 src/exec_pty.c:691 src/exec_pty.c:699
-#: src/exec_pty.c:1192 src/exec_pty.c:1269 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706
+#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "ne eblas krei tubon"
-#: src/exec_pty.c:735
+#: src/exec_pty.c:742
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "ne eblas elekti nudan reĝimon ĉe la terminalo"
-#: src/exec_pty.c:1091
+#: src/exec_pty.c:1102
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "eraro dum legi la signalan tubon"
-#: src/exec_pty.c:1124
+#: src/exec_pty.c:1135
msgid "error reading from pipe"
msgstr "eraro dum legi el tubo"
-#: src/exec_pty.c:1149
+#: src/exec_pty.c:1160
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "eraro dum legi la konektingan paron"
-#: src/exec_pty.c:1158
+#: src/exec_pty.c:1169
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "neatendita respondotipo ĉe la postkanalo: %d"
-#: src/exec_pty.c:1248
+#: src/exec_pty.c:1259
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "ne eblas elekti la regan tty-on"
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne inkluzivas la metodon check_policy"
-#: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186
-#: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321
-msgid "load_interfaces: overflow detected"
-msgstr "load_interfaces: superfluo malkovrita"
-
-#: src/net_ifs.c:226
+#: src/net_ifs.c:236
msgid "unable to open socket"
msgstr "ne eblas malfermi konektingon"
-#: src/parse_args.c:246
-#, c-format
+#: src/parse_args.c:247
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "la parametro de -C devas esti nombron almenaŭ 3"
-#: src/parse_args.c:408
+#: src/parse_args.c:409
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "vi ne rajtas specifi kaj '-i' kaj '-s'"
-#: src/parse_args.c:412
+#: src/parse_args.c:413
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "vi ne rajtas specifi kaj '-i' kaj '-E'"
-#: src/parse_args.c:422
+#: src/parse_args.c:423
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "la parametro '-E' ne validas en redakta reĝimo"
-#: src/parse_args.c:424
+#: src/parse_args.c:425
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "vi ne rajtas specifi medivariablojn en redakta reĝimo"
-#: src/parse_args.c:432
+#: src/parse_args.c:433
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "la parametro '-U' ne validas kun '-l'"
-#: src/parse_args.c:436
+#: src/parse_args.c:437
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "'-A' kaj '-S' ne eblas uziĝi kune"
-#: src/parse_args.c:519
+#: src/parse_args.c:520
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit ne estas havebla en ĉi tiu platformon"
-#: src/parse_args.c:592
+#: src/parse_args.c:593
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Vi rajtas specifi nur unu el -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v aŭ -V"
-#: src/parse_args.c:606
+#: src/parse_args.c:607
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - redakti dosierojn kiel alia uzanto\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:608
+#: src/parse_args.c:609
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - plenumigi komandon kiel alia uzanto\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:613
+#: src/parse_args.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parametroj:\n"
-#: src/parse_args.c:615
+#: src/parse_args.c:616
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "uzi helpoprogrogramon por pasvortilo"
-#: src/parse_args.c:618
+#: src/parse_args.c:619
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "uzi specifitan BSD-konstatan tipon"
-#: src/parse_args.c:621
+#: src/parse_args.c:622
msgid "run command in the background"
msgstr "plenumigi komandon fone"
-#: src/parse_args.c:623
+#: src/parse_args.c:624
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "fermi ĉiujn dosierpriskribilojn >= numeron"
-#: src/parse_args.c:626
+#: src/parse_args.c:627
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "plenumigi komandon per specifita BSD-ensaluta klaso"
-#: src/parse_args.c:629
+#: src/parse_args.c:630
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "konservi uzanto-medivariablojn dum plenumigi komandon"
-#: src/parse_args.c:631
+#: src/parse_args.c:632
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "redakti dosierojn anstataŭ plenumigi komandon"
-#: src/parse_args.c:633
+#: src/parse_args.c:634
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "plenumigi komandon kiel la specifitan grupnomon aŭ identigilon"
-#: src/parse_args.c:635
+#: src/parse_args.c:636
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "valorizi medivariablon HOME je la hejma dosierujo de la cela uzanto"
-#: src/parse_args.c:637
+#: src/parse_args.c:638
msgid "display help message and exit"
msgstr "elmontri helpan mesaĝon kaj eliri"
-#: src/parse_args.c:639
+#: src/parse_args.c:640
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "plenumigi komandon en gastiganto (se permesata de kromprogramo)"
-#: src/parse_args.c:641
+#: src/parse_args.c:642
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "plenumigi ensalutan ŝelon kiel celan uzanton; komando ankaŭ enmeteblas"
-#: src/parse_args.c:643
+#: src/parse_args.c:644
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "tute forigi tempo-indikilan dosieron"
-#: src/parse_args.c:645
+#: src/parse_args.c:646
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "eksvalidigi tempo-indikilan dosieron"
-#: src/parse_args.c:647
+#: src/parse_args.c:648
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "listigi privilegiojn de la uzanto aŭ kontroli specifan komandon; uzu dufoje por pli longa formato"
-#: src/parse_args.c:649
+#: src/parse_args.c:650
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "neinteraga reĝimo, ne demandos al uzanto"
-#: src/parse_args.c:651
+#: src/parse_args.c:652
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "konservi grupan vektoron anstataŭ elekti celan"
-#: src/parse_args.c:653
+#: src/parse_args.c:654
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "uzi specifitan pasvortilon"
-#: src/parse_args.c:656
+#: src/parse_args.c:657
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "krei SELinux-sekurecan kuntekston kun specifita rolo"
-#: src/parse_args.c:659
+#: src/parse_args.c:660
msgid "read password from standard input"
msgstr "legi pasvorton el norma enigo"
-#: src/parse_args.c:661
+#: src/parse_args.c:662
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "plenumigi ŝelon kiel cela uzanto; komando ankaŭ specifebla"
-#: src/parse_args.c:664
+#: src/parse_args.c:665
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "krei SELinux-sekurecan kuntekston kun specifita rolo"
-#: src/parse_args.c:667
+#: src/parse_args.c:668
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "en lista reĝimo elmontri privilegiojn por uzanto"
-#: src/parse_args.c:669
+#: src/parse_args.c:670
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "plenumigi komandon (aŭ redakti dosieron) kiel specifita uzanto"
-#: src/parse_args.c:671
+#: src/parse_args.c:672
msgid "display version information and exit"
msgstr "elmontri eldonan informon kaj eliri"
-#: src/parse_args.c:673
+#: src/parse_args.c:674
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "ĝisdatigi la tempo-indikilon de la uzanto, sed ne plenumigi komandon"
-#: src/parse_args.c:675
+#: src/parse_args.c:676
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "ĉesigi procedi komandliniajn parametrojn"
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "ne povas determini eldevigan reĝimon."
-#: src/selinux.c:342
+#: src/selinux.c:347
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "ne eblas agordi tty-kuntekston al %s"
-#: src/selinux.c:381
+#: src/selinux.c:386
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "ne eblas elekti exec-kuntekston al %s"
-#: src/selinux.c:388
+#: src/selinux.c:393
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "ne eblas elekti ŝlosilkrean kuntekston al %s"
-#: src/sesh.c:57
+#: src/sesh.c:58
msgid "requires at least one argument"
msgstr "postulas almenaŭ unu parametron"
-#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1088
+#: src/sesh.c:78
+#, c-format
+msgid "unable to run %s as a login shell"
+msgstr "ne eblas lanĉi %s kiel ensalut-ŝelo"
+
+#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "nekonata uid %u: kiu vi estas?"
-#: src/sudo.c:762
+#: src/sudo.c:770
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s devas esti estrita de uid %d kaj la setuid-bito devas esti elektita"
-#: src/sudo.c:765
+#: src/sudo.c:773
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu %s estas en dosiersistemo kun la elekto 'nosuid' aŭ reta dosiersistemo sen ĉefuzanto-privilegioj?"
-#: src/sudo.c:771
+#: src/sudo.c:779
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu sudo estas instalita kiel setuid-radiko?"
-#: src/sudo.c:897
+#: src/sudo.c:908
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "nekonata ensaluta klaso %s"
-#: src/sudo.c:910
+#: src/sudo.c:921
msgid "unable to set user context"
msgstr "ne eblas elekti uzanto-kuntekston"
-#: src/sudo.c:924
+#: src/sudo.c:935
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "ne eblas elekti suplementajn grupajn identigilojn"
-#: src/sudo.c:931
+#: src/sudo.c:942
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "ne eblas elekti efikan gid-on al plenumigkiela gid %u"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:948
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "ne eblas elekti gid-on kiel plenumigkielan gid-on %u"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:955
msgid "unable to set process priority"
msgstr "ne eblas elekti procezan prioritaton"
-#: src/sudo.c:952
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "ne eblas ŝanĝi ĉefuzanton al %s"
-#: src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 src/sudo.c:977
+#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:994
+#: src/sudo.c:1005
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "ne eblas ŝanĝi dosierujon al %s"
-#: src/sudo.c:1051
+#: src/sudo.c:1062
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "neatendita ido ekzekutiĝis laŭ la kondiĉo: %d"
-#: src/sudo.c:1108
+#: src/sudo.c:1121
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne inkluzivas la metodon `check_policy'"
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1134
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas listigon de privilegioj"
-#: src/sudo.c:1133
+#: src/sudo.c:1146
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametron -v"
-#: src/sudo.c:1145
+#: src/sudo.c:1158
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametrojn -k kaj -K"
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "kromprograma eraro: malhavas dosieran liston por sudoedit"
-#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:270
+#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: ne regula dosiero"
-#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:306
+#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: mallonga skribado"
-#: src/sudo_edit.c:271
+#: src/sudo_edit.c:286
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s restas ne modifita"
-#: src/sudo_edit.c:284
+#: src/sudo_edit.c:298
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s ne ŝanĝita"
-#: src/sudo_edit.c:296 src/sudo_edit.c:317
+#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "ne eblas skribi al %s"
-#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318
+#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "enhavo de redakta seanco restas en %s"
-#: src/sudo_edit.c:314
+#: src/sudo_edit.c:328
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "ne eblas legi provizoran dosieron"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "ne eblas restarigi enigon"
+#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+#~ msgstr "interna eraro, provis je emalloc2(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+#~ msgstr "interna eraro, provis je ecalloc(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+#~ msgstr "interna eraro, provis je erealloc(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+#~ msgstr "interna eraro, provis je erealloc3(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
+#~ msgstr "interna eraro, provis je erealloc(0)"
+
+#~ msgid "load_interfaces: overflow detected"
+#~ msgstr "load_interfaces: superfluo malkovrita"
+
#~ msgid "value out of range"
#~ msgstr "valoro ne en permesata skalo"
# Finnish messages for sudo.
# This file is put in the public domain.
# This file is distributed under the same license as the sudo package.
-# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2013.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.9b2\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-11 13:41-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-31 07:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-18 17:08+0300\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: common/aix.c:93 common/aix.c:150
+#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151
msgid "unable to open userdb"
msgstr "userdb-käyttäjätietokannan avaaminen epäonnistui"
-#: common/aix.c:153
+#: lib/util/aix.c:156
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "vaihtaminen registeröitymiseen ”%s” käyttäjälle %s epäonnistui"
-#: common/aix.c:170
+#: lib/util/aix.c:175
msgid "unable to restore registry"
msgstr "rekisteröitymisen palauttaminen epäonnistui"
-#: common/alloc.c:81
-msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
-msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa emalloc(0)"
+#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120
+#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184
+msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
+msgstr "sisäinen virhe, yritettiin varata nolla tavua"
-#: common/alloc.c:98
-msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
-msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa emalloc2(0)"
-
-#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:185
+#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163
+#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183
+#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "sisäinen virhe, %s-ylivuoto"
-#: common/alloc.c:119
-msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
-msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa ecalloc(0)"
+#: lib/util/fatal.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: common/alloc.c:141
-msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
-msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erealloc(0)"
+#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
-#: common/alloc.c:160
-msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
-msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erealloc3(0)"
+#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
+#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623
+#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: common/alloc.c:183
-msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
-msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erecalloc(0)"
+#: lib/util/strsignal.c:50
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Tuntematon signaali"
-#: common/atoid.c:78 common/atoid.c:106 common/atomode.c:54
-#: compat/strtonum.c:65 compat/strtonum.c:183
+#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:55
+#: lib/util/strtonum.c:65 lib/util/strtonum.c:183
msgid "invalid value"
msgstr "virheellinen arvo"
-#: common/atoid.c:85 common/atoid.c:113 common/atomode.c:60
-#: compat/strtonum.c:68 compat/strtonum.c:195
+#: lib/util/strtoid.c:90 lib/util/strtoid.c:118 lib/util/strtomode.c:61
+#: lib/util/strtonum.c:68 lib/util/strtonum.c:195
msgid "value too large"
msgstr "arvo on liian suuri"
-#: common/atoid.c:91 common/atomode.c:60 compat/strtonum.c:68
-#: compat/strtonum.c:189
+#: lib/util/strtoid.c:96 lib/util/strtomode.c:61 lib/util/strtonum.c:68
+#: lib/util/strtonum.c:189
msgid "value too small"
msgstr "arvo on liian pieni"
-#: common/fatal.c:158
-#, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
-
-#: common/fatal.c:161 common/fatal.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
-#: src/sudo.c:558 src/sudo.c:577 src/sudo.c:599 src/sudo.c:608 src/sudo.c:617
-#: src/sudo.c:632 src/sudo.c:679 src/sudo.c:689
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: common/sudo_conf.c:177
+#: lib/util/sudo_conf.c:178
#, c-format
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
msgstr "tukematon ryhmälähde ”%s” tiedostossa %s, rivi %d"
-#: common/sudo_conf.c:191
+#: lib/util/sudo_conf.c:192
#, c-format
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
msgstr "virheellinen ryhmien ”%s” enimmäismäärä tiedostossa %s, rivi %d"
-#: common/sudo_conf.c:391
+#: lib/util/sudo_conf.c:407
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "käskyn stat %s suorittaminen epäonnistui"
-#: common/sudo_conf.c:394
+#: lib/util/sudo_conf.c:410
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
# ensimmäinen parametri on path
-#: common/sudo_conf.c:397
+#: lib/util/sudo_conf.c:413
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "polun %s omistaja on %u, pitäisi olla %u"
-#: common/sudo_conf.c:401
+#: lib/util/sudo_conf.c:417
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s on yleiskirjoitettava"
-#: common/sudo_conf.c:404
+#: lib/util/sudo_conf.c:420
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s on ryhmäkirjoitettava"
-#: common/sudo_conf.c:414 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui"
-#: compat/strsignal.c:50
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Tuntematon signaali"
-
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:744
+#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "Menettelytapalisäosa epäonnistui istunnon alustamisessa"
-#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:1272 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "fork-kutsu epäonnistui"
-#: src/exec.c:309 src/exec.c:317 src/exec.c:841 src/exec_pty.c:507
-#: src/exec_pty.c:512 src/exec_pty.c:570 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:870
-#: src/exec_pty.c:880 src/exec_pty.c:925 src/exec_pty.c:932
-#: src/exec_pty.c:1334 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1348
+#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514
+#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871
+#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933
+#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "tapahtuman lisääminen jonoon epäonnistui"
-#: src/exec.c:394
+#: src/exec.c:399
msgid "unable to create sockets"
msgstr "vastakkeiden luominen epäonnistui"
-#: src/exec.c:477
+#: src/exec.c:485
msgid "error in event loop"
msgstr "virhe tapahtumasilmukassa"
-#: src/exec.c:492
+#: src/exec.c:503
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "tty-nimiön palauttaminen epäonnistui"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "kohteen PRIV_PROC_EXEC poistaminen kohteesta PRIV_LIMIT epäonnistui"
-#: src/exec_pty.c:184
+#: src/exec_pty.c:194
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "pty:n varaaminen epäonnistui"
-#: src/exec_pty.c:682 src/exec_pty.c:691 src/exec_pty.c:699
-#: src/exec_pty.c:1192 src/exec_pty.c:1269 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706
+#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "putken luominen epäonnistui"
-#: src/exec_pty.c:735
+#: src/exec_pty.c:742
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "pääteikkunan asentaminen raakatilaan epäonnistui"
-#: src/exec_pty.c:1091
+#: src/exec_pty.c:1102
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "virhe luettaessa signaaliputkesta"
-#: src/exec_pty.c:1124
+#: src/exec_pty.c:1135
msgid "error reading from pipe"
msgstr "virhe luettaessa putkesta"
-#: src/exec_pty.c:1149
+#: src/exec_pty.c:1160
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "virhe luettaessa vastakeparista"
-#: src/exec_pty.c:1158
+#: src/exec_pty.c:1169
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "odottamaton vastaustyyppi paluukanavalla: %d"
# Istunnolla voi olla ohjaava tty. Istunnon yksi prosessiryhmä voi olla edustaprosessiryhmä ja toimia siten ohjaavana tty:nä, joka vastaanottaa tty-syötteen ja -signaalit.
-#: src/exec_pty.c:1248
+#: src/exec_pty.c:1259
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "ohjaavan tty:n asettaminen epäonnistui"
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei sisällä check_policy-metodia"
-#: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186
-#: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321
-msgid "load_interfaces: overflow detected"
-msgstr "load_interfaces: ylivuoto havaittu"
-
-#: src/net_ifs.c:226
+#: src/net_ifs.c:236
msgid "unable to open socket"
msgstr "vastakkeen avaaminen epäonnistui"
-#: src/parse_args.c:246
-#, c-format
+#: src/parse_args.c:247
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "valitsimen -C argumentin on oltava vähintään 3"
-#: src/parse_args.c:408
+#: src/parse_args.c:409
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "sekä valitsimen ”-i” että valitsimen ”-s” määritteleminen ei ole sallittua"
-#: src/parse_args.c:412
+#: src/parse_args.c:413
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "sekä valitsimen ”-i” että valitsimen ”-E” määritteleminen ei ole sallittua"
-#: src/parse_args.c:422
+#: src/parse_args.c:423
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "valitsin ”-E” ei ole kelvollinen muokkaustilassa"
-#: src/parse_args.c:424
+#: src/parse_args.c:425
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "ympäristömuuttujien määritteleminen muokkaustilassa ei ole salittua"
-#: src/parse_args.c:432
+#: src/parse_args.c:433
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "valitsinta ”-U” voidaan käyttää vain valitsimen ”-l” kanssa"
-#: src/parse_args.c:436
+#: src/parse_args.c:437
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "valitsimia ”-A” ja ”-S” ei voi käyttää yhdessä"
-#: src/parse_args.c:519
+#: src/parse_args.c:520
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit ei ole tuettu tällä alustalla"
-#: src/parse_args.c:592
+#: src/parse_args.c:593
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Vain yksi valitsimista -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v tai -V voidaan määritellä"
-#: src/parse_args.c:606
+#: src/parse_args.c:607
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - muokkaa tiedostoja toisena käyttäjänä\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:608
+#: src/parse_args.c:609
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - suorita komentoja toisena käyttäjänä\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:613
+#: src/parse_args.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Valitsimet:\n"
-#: src/parse_args.c:615
+#: src/parse_args.c:616
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "käytä apuohjelmaa salasanakyselyyn"
-#: src/parse_args.c:618
+#: src/parse_args.c:619
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "käytä määriteltyä BSD-todennustyyppiä"
-#: src/parse_args.c:621
+#: src/parse_args.c:622
msgid "run command in the background"
msgstr "suorita komento taustalla"
-#: src/parse_args.c:623
+#: src/parse_args.c:624
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "sulje kaikki tiedostokuvaajat >= num"
-#: src/parse_args.c:626
+#: src/parse_args.c:627
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "suorita komento määritellyllä BSD-kirjautumisluokalla"
-#: src/parse_args.c:629
+#: src/parse_args.c:630
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "säilytä käyttäjäympäristö komentoa suoritettaessa"
-#: src/parse_args.c:631
+#: src/parse_args.c:632
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "muokkaa tiedostoja komennon suorittamisen sijasta"
# tämä viittaa runas_group-määritelyyn
-#: src/parse_args.c:633
+#: src/parse_args.c:634
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "suorita komento määriteltynä ryhmänimenä tai tunnisteena"
-#: src/parse_args.c:635
+#: src/parse_args.c:636
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "aseta HOME-muuttuja osoittamaan kohdekäyttäjän kotihakemistoon"
-#: src/parse_args.c:637
+#: src/parse_args.c:638
msgid "display help message and exit"
msgstr "näytä opasteviesti ja poistu"
-#: src/parse_args.c:639
+#: src/parse_args.c:640
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "suorita komento verkkokoneessa (jos lisäosa tukee)"
-#: src/parse_args.c:641
+#: src/parse_args.c:642
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "suorita kirjautumiskomentoikkuna kohdekäyttäjänä; komento voidaan myös määritellä"
-#: src/parse_args.c:643
+#: src/parse_args.c:644
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "poista aikaleimatiedosto kokonaan"
-#: src/parse_args.c:645
+#: src/parse_args.c:646
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "mitätöi aikaleimatiedosto"
-#: src/parse_args.c:647
+#: src/parse_args.c:648
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "luettele käyttäjä käyttöoikeudet ja tarkista määritelty komento; käytä kahdesti pitemmällä muodolla"
-#: src/parse_args.c:649
+#: src/parse_args.c:650
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "vuorovaikutteeton tila, ei kysy käyttäjältä"
-#: src/parse_args.c:651
+#: src/parse_args.c:652
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "säilytä ryhmävektori kohteen vektorin asettamisen sijasta"
-#: src/parse_args.c:653
+#: src/parse_args.c:654
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "käytä määriteltyä salasanakehotetta"
-#: src/parse_args.c:656
+#: src/parse_args.c:657
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "luo SELinux-turva-asiayhteys määritellyllä roolilla"
-#: src/parse_args.c:659
+#: src/parse_args.c:660
msgid "read password from standard input"
msgstr "lue salasana vakiosyötteestä"
-#: src/parse_args.c:661
+#: src/parse_args.c:662
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "suorita komentotulkki kohdekäyttäjänä; myös komento voidaan määritellä"
-#: src/parse_args.c:664
+#: src/parse_args.c:665
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "luo SELinux-turva-asiayhteys määritellyllä roolilla"
-#: src/parse_args.c:667
+#: src/parse_args.c:668
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "luettelotilassa, näytä käyttöoikeudet käyttäjälle"
-#: src/parse_args.c:669
+#: src/parse_args.c:670
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "suorita komento (tai muokkaa tiedostoa) määriteltynä käyttäjänimenä tai tunnisteena"
-#: src/parse_args.c:671
+#: src/parse_args.c:672
msgid "display version information and exit"
msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
-#: src/parse_args.c:673
+#: src/parse_args.c:674
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "päivitä käyttäjän aikaleima suorittamatta komentoa"
-#: src/parse_args.c:675
+#: src/parse_args.c:676
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "lopeta komentoriviargumenttien käsittely"
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "vahvistustilan määritteleminen epäonnistui."
-#: src/selinux.c:342
+#: src/selinux.c:347
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "ei kyetä asettamaan tty-asiayhteydeksi %s"
-#: src/selinux.c:381
+#: src/selinux.c:386
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "ei kyetä asettamaan suoritusasiayhteydeksi %s"
-#: src/selinux.c:388
+#: src/selinux.c:393
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "ei kyetä asettamaan avaimenluontiasiayhteydeksi %s"
-#: src/sesh.c:57
+#: src/sesh.c:58
msgid "requires at least one argument"
msgstr "vaatii vähintään yhden argumentin"
-#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1088
+#: src/sesh.c:78
+#, c-format
+msgid "unable to run %s as a login shell"
+msgstr "salasanakyselyn %s suorittaminen komentorivi-ikkunassa epäonnistui"
+
+#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui"
msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste %u: kuka olet?"
# ensimmäinen parametri on path
-#: src/sudo.c:762
+#: src/sudo.c:770
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "polun %s omistajan on oltava uid %d ja setuid-bitin on oltava asetettu"
-#: src/sudo.c:765
+#: src/sudo.c:773
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "todellinen käyttäjätunniste ei ole %d, onko %s asetettu tiedostojärjestelmässä, jossa on ’nosuid’-valitsin vai onko tämä NFS-tiedostojärjestelmä ilman root-käyttöoikeuksia?"
-#: src/sudo.c:771
+#: src/sudo.c:779
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "todellinen käyttäjätunniste ei ole %d, onko sudo asennettu setuid root -käyttöoikeuksilla?"
-#: src/sudo.c:897
+#: src/sudo.c:908
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "tuntematon kirjautumisluokka %s"
-#: src/sudo.c:910
+#: src/sudo.c:921
msgid "unable to set user context"
msgstr "käyttäjäasiayhteyden asettaminen epäonnistui"
-#: src/sudo.c:924
+#: src/sudo.c:935
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "lisäryhmätunnisteiden asettaminen epäonnistui"
# tämän ymmärrän niin, että käyttöjärjestelmäydin luo tiedoston ja antaa tälle tavallaan tilapäisen effective gid-tunnisteen, joka vaihdetaan suorittamisen yhteydessä prosessin omistajan suoritettavaksi ryhmätunnisteeksi.
-#: src/sudo.c:931
+#: src/sudo.c:942
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "voimassaolevan gid-ryhmätunnisteen asettaminen suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u epäonnistui"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:948
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "gid-ryhmätunnisteen asettaminen suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u epäonnistui"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:955
msgid "unable to set process priority"
msgstr "prosessiprioriteetin asettaminen epäonnistui"
-#: src/sudo.c:952
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "root-käyttäjän vaihtaminen käyttäjäksi %s epäonnistui"
-#: src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 src/sudo.c:977
+#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan suoritettavaksi uid-käyttäjätunnisteeksi (%u, %u)"
# parametrina on CWD- eli Change Working Directory- komennolla palautettava hakemisto
-#: src/sudo.c:994
+#: src/sudo.c:1005
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan hakemistoksi %s"
-#: src/sudo.c:1051
+#: src/sudo.c:1062
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "lapsiprosessin odottamaton päättymisehto: %d"
-#: src/sudo.c:1108
+#: src/sudo.c:1121
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei sisällä ”check_policy”-metodia"
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1134
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue luettelointikäyttöoikeuksia"
-#: src/sudo.c:1133
+#: src/sudo.c:1146
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsinta -v"
-#: src/sudo.c:1145
+#: src/sudo.c:1158
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsimia -k/-K"
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "lisäosavirhe: puuttuu sudoedit-tiedostoluettelo"
-#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:270
+#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: ei ole tavallinen tiedosto"
-#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:306
+#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: lyhyt kirjoitus"
-#: src/sudo_edit.c:271
+#: src/sudo_edit.c:286
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s jätetty muokkaamattomaksi"
-#: src/sudo_edit.c:284
+#: src/sudo_edit.c:298
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s muuttamaton"
-#: src/sudo_edit.c:296 src/sudo_edit.c:317
+#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "kohteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui"
-#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318
+#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "muokkausistunnon sisältö jätetty kohteessa %s"
-#: src/sudo_edit.c:314
+#: src/sudo_edit.c:328
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "tilapäisen tiedoston lukeminen epäonnistui"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "vakiosyötteen palauttaminen epäonnistui"
+#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+#~ msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa emalloc2(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+#~ msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa ecalloc(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+#~ msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erealloc(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+#~ msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erealloc3(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
+#~ msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erecalloc(0)"
+
+#~ msgid "load_interfaces: overflow detected"
+#~ msgstr "load_interfaces: ylivuoto havaittu"
+
#~ msgid "value out of range"
#~ msgstr "arvo lukualueen ulkopuolella"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.9b2\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.11b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-11 13:41-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-26 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-20 10:33+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
-#: common/aix.c:93 common/aix.c:150
+#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151
msgid "unable to open userdb"
msgstr "impossibile aprire lo userdb"
-#: common/aix.c:153
+#: lib/util/aix.c:156
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "impossibile passare al registro \"%s\" per %s"
-#: common/aix.c:170
+#: lib/util/aix.c:175
msgid "unable to restore registry"
msgstr "impossibile ripristinare il registro"
-#: common/alloc.c:81
-msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
-msgstr "errore interno, tentativo di chiamare emalloc(0)"
+#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120
+#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184
+msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
+msgstr "errore interno, tentativo di allocare 0 byte"
-#: common/alloc.c:98
-msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
-msgstr "errore interno, tentativo di chiamare emalloc2(0)"
-
-#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:185
+#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163
+#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183
+#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "errore interno, overflow di %s"
-#: common/alloc.c:119
-msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
-msgstr "errore interno, tentativo di chiamare ecalloc(0)"
+#: lib/util/fatal.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: common/alloc.c:141
-msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
-msgstr "errore interno, tentativo di chiamare erealloc(0)"
+#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
-#: common/alloc.c:160
-msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
-msgstr "errore interno, tentativo di chiamare erealloc3(0)"
+#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
+#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623
+#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: common/alloc.c:183
-msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
-msgstr "errore interno, tentativo di chiamare erecalloc(0)"
+#: lib/util/strsignal.c:50
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Segnale sconosciuto"
-#: common/atoid.c:78 common/atoid.c:106 common/atomode.c:54
-#: compat/strtonum.c:65 compat/strtonum.c:183
+#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:55
+#: lib/util/strtonum.c:65 lib/util/strtonum.c:183
msgid "invalid value"
msgstr "valore non valido"
-#: common/atoid.c:85 common/atoid.c:113 common/atomode.c:60
-#: compat/strtonum.c:68 compat/strtonum.c:195
+#: lib/util/strtoid.c:90 lib/util/strtoid.c:118 lib/util/strtomode.c:61
+#: lib/util/strtonum.c:68 lib/util/strtonum.c:195
msgid "value too large"
msgstr "valore troppo grande"
-#: common/atoid.c:91 common/atomode.c:60 compat/strtonum.c:68
-#: compat/strtonum.c:189
+#: lib/util/strtoid.c:96 lib/util/strtomode.c:61 lib/util/strtonum.c:68
+#: lib/util/strtonum.c:189
msgid "value too small"
msgstr "valore troppo piccolo"
-#: common/fatal.c:158
-#, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
-
-#: common/fatal.c:161 common/fatal.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
-#: src/sudo.c:558 src/sudo.c:577 src/sudo.c:599 src/sudo.c:608 src/sudo.c:617
-#: src/sudo.c:632 src/sudo.c:679 src/sudo.c:689
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: common/sudo_conf.c:177
+#: lib/util/sudo_conf.c:178
#, c-format
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
msgstr "gruppo sorgente \"%s\" non supportato in %s, riga %d"
-#: common/sudo_conf.c:191
+#: lib/util/sudo_conf.c:192
#, c-format
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
msgstr "gruppi massimi \"%s\" non validi in %s, riga %d"
-#: common/sudo_conf.c:391
+#: lib/util/sudo_conf.c:407
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "impossibile eseguire stat su %s"
-#: common/sudo_conf.c:394
+#: lib/util/sudo_conf.c:410
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s non è un file regolare"
-#: common/sudo_conf.c:397
+#: lib/util/sudo_conf.c:413
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s è di proprietà dello uid %u, dovrebbe essere di %u"
-#: common/sudo_conf.c:401
+#: lib/util/sudo_conf.c:417
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s è scrivibile da tutti"
-#: common/sudo_conf.c:404
+#: lib/util/sudo_conf.c:420
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s è scrivibile dal gruppo"
-#: common/sudo_conf.c:414 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "impossibile aprire %s"
-#: compat/strsignal.c:50
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Segnale sconosciuto"
-
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:744
+#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "inizializzazione della sessione non riuscita da parte del plugin della politica"
-#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:1272 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "impossibile eseguire fork"
-#: src/exec.c:309 src/exec.c:317 src/exec.c:841 src/exec_pty.c:507
-#: src/exec_pty.c:512 src/exec_pty.c:570 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:870
-#: src/exec_pty.c:880 src/exec_pty.c:925 src/exec_pty.c:932
-#: src/exec_pty.c:1334 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1348
+#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514
+#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871
+#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933
+#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "impossibile aggiungere l'evento alla coda"
-#: src/exec.c:394
+#: src/exec.c:399
msgid "unable to create sockets"
msgstr "impossibile creare socket"
-#: src/exec.c:477
+#: src/exec.c:485
msgid "error in event loop"
msgstr "errore nel ciclo dell'evento"
-#: src/exec.c:492
+#: src/exec.c:503
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "impossibile ripristinare l'etichetta tty"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "impossibile rimuovere PRIV_PROC_EXEC da PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_pty.c:184
+#: src/exec_pty.c:194
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "impossibile allocare pty"
-#: src/exec_pty.c:682 src/exec_pty.c:691 src/exec_pty.c:699
-#: src/exec_pty.c:1192 src/exec_pty.c:1269 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706
+#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "impossibile creare una pipe"
-#: src/exec_pty.c:735
+#: src/exec_pty.c:742
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "impossibile impostare il terminale in modalità raw"
-#: src/exec_pty.c:1091
+#: src/exec_pty.c:1102
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "errore nel leggere dalla pipe di segnale"
-#: src/exec_pty.c:1124
+#: src/exec_pty.c:1135
msgid "error reading from pipe"
msgstr "errore nel leggere dalla pipe"
-#: src/exec_pty.c:1149
+#: src/exec_pty.c:1160
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "errore nel leggere dal socketpair"
-#: src/exec_pty.c:1158
+#: src/exec_pty.c:1169
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "tipologia di risposta inattesa sul backchannel: %d"
-#: src/exec_pty.c:1248
+#: src/exec_pty.c:1259
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "impossibile impostare il tty di controllo"
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "il plugin di politica %s non include un metodo check_policy"
-#: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186
-#: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321
-msgid "load_interfaces: overflow detected"
-msgstr "load_interfaces: rilevato overflow"
-
-#: src/net_ifs.c:226
+#: src/net_ifs.c:236
msgid "unable to open socket"
msgstr "impossibile aprire socket"
-#: src/parse_args.c:246
-#, c-format
+#: src/parse_args.c:247
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "l'argomento di -C deve essere un numero maggiore o uguale a 3"
-#: src/parse_args.c:408
+#: src/parse_args.c:409
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "non è possibile specificare entrambe le opzioni \"-i\" e \"-s\""
-#: src/parse_args.c:412
+#: src/parse_args.c:413
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "non è possibile specificare entrambe le opzioni \"-i\" ed \"-E\""
-#: src/parse_args.c:422
+#: src/parse_args.c:423
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "l'opzione \"-E\" non è valida in modalità di modifica"
-#: src/parse_args.c:424
+#: src/parse_args.c:425
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "non è possibile specificare variabili d'ambiente in modalità di modifica"
-#: src/parse_args.c:432
+#: src/parse_args.c:433
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "l'opzione \"-U\" può essere usata solo con l'opzione \"-l\""
-#: src/parse_args.c:436
+#: src/parse_args.c:437
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "non è possibile usare assieme le opzioni \"-A\" e \"-S\""
-#: src/parse_args.c:519
+#: src/parse_args.c:520
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit non è supportato su questa piattaforma"
-#: src/parse_args.c:592
+#: src/parse_args.c:593
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Solo una delle opzioni -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v o -V può essere specificata"
-#: src/parse_args.c:606
+#: src/parse_args.c:607
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - modifica file come un altro utente\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:608
+#: src/parse_args.c:609
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - esegue un comando come un altro utente\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:613
+#: src/parse_args.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
-#: src/parse_args.c:615
+#: src/parse_args.c:616
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "Utilizza un programma d'aiuto per richiedere la password"
-#: src/parse_args.c:618
+#: src/parse_args.c:619
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "Utilizza la tipologia di autenticazione BSD specificata"
-#: src/parse_args.c:621
+#: src/parse_args.c:622
msgid "run command in the background"
msgstr "Esegue il comando in background"
-#: src/parse_args.c:623
+#: src/parse_args.c:624
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "Chiude tutti i descrittori di file >= num"
-#: src/parse_args.c:626
+#: src/parse_args.c:627
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "Esegue il comando con la classe di accesso BSD specificata"
-#: src/parse_args.c:629
+#: src/parse_args.c:630
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "Mantiene l'ambiente dell'utente quando viene eseguito il comando"
-#: src/parse_args.c:631
+#: src/parse_args.c:632
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "Modifica i file invece di eseguire un comando"
-#: src/parse_args.c:633
+#: src/parse_args.c:634
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "Esegue il comando come il gruppo o l'ID specificato"
-#: src/parse_args.c:635
+#: src/parse_args.c:636
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "Imposta la variabile HOME alla directory dell'utente finale"
-#: src/parse_args.c:637
+#: src/parse_args.c:638
msgid "display help message and exit"
msgstr "Visualizza il messaggio di aiuto ed esce"
-#: src/parse_args.c:639
+#: src/parse_args.c:640
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "Esegue il comando sull'host (se supportato dal plugin)"
-#: src/parse_args.c:641
+#: src/parse_args.c:642
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "Esegue una shell di login come l'utente finale; può essere specificato un comando"
-#: src/parse_args.c:643
+#: src/parse_args.c:644
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "Rimuove completamente il file temporale"
-#: src/parse_args.c:645
+#: src/parse_args.c:646
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "Invalida il file temporale"
-#: src/parse_args.c:647
+#: src/parse_args.c:648
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "Elenca i privilegi dell'utente o verifica un comando specifico; usare due volte per il formato più lungo"
-#: src/parse_args.c:649
+#: src/parse_args.c:650
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "Modalità non interattiva, non richiede nulla all'utente"
-#: src/parse_args.c:651
+#: src/parse_args.c:652
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "Mantiene il vettore di gruppo invece di impostarlo a quello dell'obiettivo"
-#: src/parse_args.c:653
+#: src/parse_args.c:654
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "Utilizza la richiesta della password specificata"
-#: src/parse_args.c:656
+#: src/parse_args.c:657
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "Crea il contesto di sicurezza SELinux con il ruolo specificato"
-#: src/parse_args.c:659
+#: src/parse_args.c:660
msgid "read password from standard input"
msgstr "Legge la password dallo standard input"
-#: src/parse_args.c:661
+#: src/parse_args.c:662
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "Esegue la shell come l'utente finale; può essere specificato un comando"
-#: src/parse_args.c:664
+#: src/parse_args.c:665
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "Crea il contesto di sicurezza SELinux con il tipo specificato"
-#: src/parse_args.c:667
+#: src/parse_args.c:668
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "In modalità elenco, visualizza i privilegi dell'utente"
-#: src/parse_args.c:669
+#: src/parse_args.c:670
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "Esegue un comando (o modifica un file) come il nome utente o l'ID specificato"
-#: src/parse_args.c:671
+#: src/parse_args.c:672
msgid "display version information and exit"
msgstr "Visualizza le informazioni sulla versione ed esce"
-#: src/parse_args.c:673
+#: src/parse_args.c:674
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "Aggiorna il timestamp dell'utente senza eseguire un comando"
-#: src/parse_args.c:675
+#: src/parse_args.c:676
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "Ferma l'elaborazione degli argomenti a riga di comando"
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "impossibile determinare la modalità di rispetto."
-#: src/selinux.c:342
+#: src/selinux.c:347
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "impossibile impostare il contesto tty a %s"
-#: src/selinux.c:381
+#: src/selinux.c:386
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "impossibile impostare il contesto exec a %s"
-#: src/selinux.c:388
+#: src/selinux.c:393
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "impossibile impostare il contesto di creazione della chiave a %s"
-#: src/sesh.c:57
+#: src/sesh.c:58
msgid "requires at least one argument"
msgstr "richiede almeno un argomento"
-#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1088
+#: src/sesh.c:78
+#, c-format
+msgid "unable to run %s as a login shell"
+msgstr "impossibile eseguire %s come shell di login"
+
+#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "impossibile eseguire %s"
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "uid %u sconosciuto: utente sconosciuto."
-#: src/sudo.c:762
+#: src/sudo.c:770
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s deve essere di proprietà dello uid %d e avere il bit setuid impostato"
-#: src/sudo.c:765
+#: src/sudo.c:773
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "lo uid effettivo non è %d. %s si trova su un file system con l'opzione \"nosuid\" impostata o su un file system NFS senza privilegi di root?"
-#: src/sudo.c:771
+#: src/sudo.c:779
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "lo uid effettivo non è %d. Il programma sudo è installato con setuid root?"
-#: src/sudo.c:897
+#: src/sudo.c:908
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "classe di accesso %s sconosciuta"
-#: src/sudo.c:910
+#: src/sudo.c:921
msgid "unable to set user context"
msgstr "impossibile impostare il contesto utente"
-#: src/sudo.c:924
+#: src/sudo.c:935
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "impossibile impostare ID di gruppo supplementari"
-#: src/sudo.c:931
+#: src/sudo.c:942
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "impossibile impostare il gid effettivo per eseguire come %u"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:948
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "impossibile impostare il gid per eseguire come gid %u"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:955
msgid "unable to set process priority"
msgstr "impossibile impostare la priorità del processo"
-#: src/sudo.c:952
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "impossibile modificare root a %s"
-#: src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 src/sudo.c:977
+#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "impossibile passare a un diverso uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:994
+#: src/sudo.c:1005
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "impossibile passare alla root %s"
-#: src/sudo.c:1051
+#: src/sudo.c:1062
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "condizione di uscita del figlio inattesa: %d"
-#: src/sudo.c:1108
+#: src/sudo.c:1121
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "il plugin di politica %s non include un metodo \"check_policy\""
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1134
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "il plugin di politica %s non supporta l'elencazione dei privilegi"
-#: src/sudo.c:1133
+#: src/sudo.c:1146
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "il plugin di politica %s non supporta l'opzione -v"
-#: src/sudo.c:1145
+#: src/sudo.c:1158
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "il plugin di politica %s non supporta le opzioni -k/-K"
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "errore di plugin: elenco file mancante per sudoedit"
-#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:270
+#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: non è un file regolare"
-#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:306
+#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: scrittura breve"
-#: src/sudo_edit.c:271
+#: src/sudo_edit.c:286
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s lasciato non modificato"
-#: src/sudo_edit.c:284
+#: src/sudo_edit.c:298
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s non modificato"
-#: src/sudo_edit.c:296 src/sudo_edit.c:317
+#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "impossibile scrivere su %s"
-#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318
+#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "contenuto della sessione di modifica lasciato in %s"
-#: src/sudo_edit.c:314
+#: src/sudo_edit.c:328
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "impossibile leggere il file temporaneo"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.9b2\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.11b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-11 13:41-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-23 21:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-10 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: Norwegian Bokmål\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: common/aix.c:93 common/aix.c:150
+#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151
msgid "unable to open userdb"
msgstr "klarte ikke å åpne brukerdatabasen"
-#: common/aix.c:153
+#: lib/util/aix.c:156
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "klarte ikke å skifte til registeret «%s» for %s"
-#: common/aix.c:170
+#: lib/util/aix.c:175
msgid "unable to restore registry"
msgstr "klarte ikke å gjenopprette registeret"
-#: common/alloc.c:81
-msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
-msgstr "intern feil: prøvde emalloc(0)"
+#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120
+#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184
+msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
+msgstr "intern feil: prøvde å tildele tomme byte"
-#: common/alloc.c:98
-msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
-msgstr "intern feil: prøvde emalloc2(0)"
-
-#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:185
+#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163
+#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183
+#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "intern feil: %s er full"
-#: common/alloc.c:119
-msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
-msgstr "intern feil: prøvde ecalloc(0)"
+#: lib/util/fatal.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: common/alloc.c:141
-msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
-msgstr "intern feil: prøvde erealloc(0)"
+#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
-#: common/alloc.c:160
-msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
-msgstr "intern feil: prøvde erealloc3(0)"
+#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
+#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623
+#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: common/alloc.c:183
-msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
-msgstr "intern feil: prøvde erecalloc(0)"
+#: lib/util/strsignal.c:50
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Ukjent signal"
-#: common/atoid.c:78 common/atoid.c:106 common/atomode.c:54
-#: compat/strtonum.c:65 compat/strtonum.c:183
+#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:55
+#: lib/util/strtonum.c:65 lib/util/strtonum.c:183
msgid "invalid value"
msgstr "ugyldig verdi"
-#: common/atoid.c:85 common/atoid.c:113 common/atomode.c:60
-#: compat/strtonum.c:68 compat/strtonum.c:195
+#: lib/util/strtoid.c:90 lib/util/strtoid.c:118 lib/util/strtomode.c:61
+#: lib/util/strtonum.c:68 lib/util/strtonum.c:195
msgid "value too large"
msgstr "verdien er for stor"
-#: common/atoid.c:91 common/atomode.c:60 compat/strtonum.c:68
-#: compat/strtonum.c:189
+#: lib/util/strtoid.c:96 lib/util/strtomode.c:61 lib/util/strtonum.c:68
+#: lib/util/strtonum.c:189
msgid "value too small"
msgstr "verdien er for liten"
-#: common/fatal.c:158
-#, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
-
-#: common/fatal.c:161 common/fatal.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
-#: src/sudo.c:558 src/sudo.c:577 src/sudo.c:599 src/sudo.c:608 src/sudo.c:617
-#: src/sudo.c:632 src/sudo.c:679 src/sudo.c:689
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: common/sudo_conf.c:177
+#: lib/util/sudo_conf.c:178
#, c-format
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
msgstr "gruppekilden «%s» ii %s (linje %d) støttes ikke"
-#: common/sudo_conf.c:191
+#: lib/util/sudo_conf.c:192
#, c-format
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
msgstr "«%s» er et ugyldig maskimalt antall grupper i %s, linje %d"
-#: common/sudo_conf.c:391
+#: lib/util/sudo_conf.c:407
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
-msgstr "klarte ikke å lage statistikk av «%s»"
+msgstr "klarte ikke å lage statistikk av %s"
-#: common/sudo_conf.c:394
+#: lib/util/sudo_conf.c:410
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil"
-#: common/sudo_conf.c:397
+#: lib/util/sudo_conf.c:413
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "«%s» eies av uid %u, som skulle vært %u"
-#: common/sudo_conf.c:401
+#: lib/util/sudo_conf.c:417
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "«%s» kan overskrives av alle"
-#: common/sudo_conf.c:404
+#: lib/util/sudo_conf.c:420
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "«%s» kan overskrives av eiergruppa"
-#: common/sudo_conf.c:414 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
-msgstr "klarte ikke å åpne «%s»"
-
-#: compat/strsignal.c:50
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Ukjent signal"
+msgstr "klarte ikke å åpne %s"
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:744
+#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "regeltillegg klarte ikke å gjøre klar økta"
-#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:1272 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "klarte ikke å lage en kopi av prosessen"
-#: src/exec.c:309 src/exec.c:317 src/exec.c:841 src/exec_pty.c:507
-#: src/exec_pty.c:512 src/exec_pty.c:570 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:870
-#: src/exec_pty.c:880 src/exec_pty.c:925 src/exec_pty.c:932
-#: src/exec_pty.c:1334 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1348
+#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514
+#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871
+#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933
+#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "klarte ikke å sette hendelsen i kø"
-#: src/exec.c:394
+#: src/exec.c:399
msgid "unable to create sockets"
msgstr "klarte ikke å lage sokkel"
-#: src/exec.c:477
+#: src/exec.c:485
msgid "error in event loop"
msgstr "feil i hendelsesløkke"
-#: src/exec.c:492
+#: src/exec.c:503
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "klarte ikke å gjenopprette tty-merkelapp"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "klarte ikke å fjerne PRIV_PROC_EXEC fra PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_pty.c:184
+#: src/exec_pty.c:194
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "klarte ikke å tildele pty"
-#: src/exec_pty.c:682 src/exec_pty.c:691 src/exec_pty.c:699
-#: src/exec_pty.c:1192 src/exec_pty.c:1269 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706
+#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "klarte ikke å lage datarør"
-#: src/exec_pty.c:735
+#: src/exec_pty.c:742
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "klarte ikke å velge råmodus for terminalen"
-#: src/exec_pty.c:1091
+#: src/exec_pty.c:1102
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "feil ved lesing fra signalrør"
-#: src/exec_pty.c:1124
+#: src/exec_pty.c:1135
msgid "error reading from pipe"
msgstr "feil ved lesing fra datarør"
-#: src/exec_pty.c:1149
+#: src/exec_pty.c:1160
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "feil ved lesing fra sokkelpar"
-#: src/exec_pty.c:1158
+#: src/exec_pty.c:1169
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "uforventet respondstype i bak-kanalen: %d"
-#: src/exec_pty.c:1248
+#: src/exec_pty.c:1259
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "klarte ikke å velge styrende tty"
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "regeltillegget «%s» inneholder ikke en «check_policy»-metode"
-#: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186
-#: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321
-msgid "load_interfaces: overflow detected"
-msgstr "load_interfaces: overbelastet"
-
-#: src/net_ifs.c:226
+#: src/net_ifs.c:236
msgid "unable to open socket"
msgstr "klarte ikke å åpne sokkelen"
-#: src/parse_args.c:246
-#, c-format
+#: src/parse_args.c:247
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "«-C» må brukes med et tallargument med en verdi på minst 3"
-#: src/parse_args.c:408
+#: src/parse_args.c:409
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "du kan ikke velge både «-i» og «-s»"
-#: src/parse_args.c:412
+#: src/parse_args.c:413
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "du kan ikke velge både «-i» og «-E»"
-#: src/parse_args.c:422
+#: src/parse_args.c:423
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "valget «-E» er ugyldig i redigeringsmodus"
-#: src/parse_args.c:424
+#: src/parse_args.c:425
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "du kan ikke velge miljøvariabler i redigeringsmodus"
-#: src/parse_args.c:432
+#: src/parse_args.c:433
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "valget «-U» kan ikke brukes uten «-l»"
-#: src/parse_args.c:436
+#: src/parse_args.c:437
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "valgene «-A» og «-S» kan ikke brukes samtidig"
-#: src/parse_args.c:519
+#: src/parse_args.c:520
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit støttes ikke på denne plattformen"
-#: src/parse_args.c:592
+#: src/parse_args.c:593
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Du kan bare velge ett av valgene -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v eller -V"
-#: src/parse_args.c:606
+#: src/parse_args.c:607
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - rediger filer som om du var en annen bruker\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:608
+#: src/parse_args.c:609
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - kjør en kommando som om du var en annen bruker\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:613
+#: src/parse_args.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Valg:\n"
-#: src/parse_args.c:615
+#: src/parse_args.c:616
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "bruk et hjelpeprogram for å oppgi passord"
-#: src/parse_args.c:618
+#: src/parse_args.c:619
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "bruk valgt BSD-autentiseringsmetode"
-#: src/parse_args.c:621
+#: src/parse_args.c:622
msgid "run command in the background"
msgstr "kjør kommando i bakgrunnen"
-#: src/parse_args.c:623
+#: src/parse_args.c:624
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "lukk alle fildeskriptorer >= num"
-#: src/parse_args.c:626
+#: src/parse_args.c:627
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "kjør kommando med valgt BSD-innloggingsklasse"
-#: src/parse_args.c:629
+#: src/parse_args.c:630
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "behold gjeldende brukermiljø når kommandoen kjøres"
-#: src/parse_args.c:631
+#: src/parse_args.c:632
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "rediger filer i stedet for å kjøre en kommando"
-#: src/parse_args.c:633
+#: src/parse_args.c:634
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "kjør kommando som om du var en del av valgt gruppe (-navn eller -ID)"
-#: src/parse_args.c:635
+#: src/parse_args.c:636
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "bruk valgt brukers hjemmemappe som HOME-miljøvariabel"
-#: src/parse_args.c:637
+#: src/parse_args.c:638
msgid "display help message and exit"
msgstr "vis hjelpetekst og avslutt"
-#: src/parse_args.c:639
+#: src/parse_args.c:640
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "kjør kommando på verten (hvis programtillegget støtter det)"
-#: src/parse_args.c:641
+#: src/parse_args.c:642
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "kjør innloggingsskall som om du var den valgte brukeren (du kan også oppgi en kommando her)"
-#: src/parse_args.c:643
+#: src/parse_args.c:644
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "fjern tidsstempel-fil skikkelig"
-#: src/parse_args.c:645
+#: src/parse_args.c:646
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "gjør tidsstempel-fil ugyldig"
-#: src/parse_args.c:647
+#: src/parse_args.c:648
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "vis brukerens privilegier, eller sjekk om det fungerer å kjøre en bestemt kommando (bruk to ganger for å se et lengre format)"
-#: src/parse_args.c:649
+#: src/parse_args.c:650
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "stillemodus (ingen ledetekst vises)"
-#: src/parse_args.c:651
+#: src/parse_args.c:652
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "behold gruppevektor, i stedet for å bruke den som gjelder for målet"
-#: src/parse_args.c:653
+#: src/parse_args.c:654
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "bruk valgt passord-ledetekst"
-#: src/parse_args.c:656
+#: src/parse_args.c:657
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "lag SELinux-sikkerhetskontekst med valgt rolle"
-#: src/parse_args.c:659
+#: src/parse_args.c:660
msgid "read password from standard input"
msgstr "les passord fra standard inndata"
-#: src/parse_args.c:661
+#: src/parse_args.c:662
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "kjør skall som valgt bruker (du kan også oppgi en kommando her)"
-#: src/parse_args.c:664
+#: src/parse_args.c:665
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "lag SELinux-sikkerhetskontekst med valgt type"
-#: src/parse_args.c:667
+#: src/parse_args.c:668
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "vis brukerprivilegier (i listemodus)"
-#: src/parse_args.c:669
+#: src/parse_args.c:670
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "kjør kommando (eller rediger fil) som valgt brukernavn eller bruker-ID"
-#: src/parse_args.c:671
+#: src/parse_args.c:672
msgid "display version information and exit"
msgstr "vis programversjon og avslutt"
-#: src/parse_args.c:673
+#: src/parse_args.c:674
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "oppdater brukerens tidsstempel uten å kjøre en kommando"
-#: src/parse_args.c:675
+#: src/parse_args.c:676
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "slutt å behandle kommandolinje-argumenter"
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "klarte ikke å finne håndhevelsesmodus."
-#: src/selinux.c:342
+#: src/selinux.c:347
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "klarte ikke å velge «%s» som tty-kontekst"
-#: src/selinux.c:381
+#: src/selinux.c:386
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "klarte ikke å velge «%s» som kjørekontekst"
-#: src/selinux.c:388
+#: src/selinux.c:393
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "klarte ikke å velge «%s» som nøkkelkontekst"
-#: src/sesh.c:57
+#: src/sesh.c:58
msgid "requires at least one argument"
msgstr "krever at du bruker minst ett argument"
-#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1088
+#: src/sesh.c:78
+#, c-format
+msgid "unable to run %s as a login shell"
+msgstr "klarte ikke å kjøre %s som et innloggingsskall"
+
+#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "klarte ikke å kjøre «%s»"
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "uid %u er ukjent. Hvem er du?"
-#: src/sudo.c:762
+#: src/sudo.c:770
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "«%s» må eies av uid %d, og setuid-biten må være valgt"
-#: src/sudo.c:765
+#: src/sudo.c:773
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "effektiv uid er ikke %d. Er «%s» på et filsystem hvor «nosuid» er valgt, eller på et NFS-filsystem uten rot-rettigheter?"
-#: src/sudo.c:771
+#: src/sudo.c:779
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "effektiv uid er ikke %d. Er sudo installert med «setuid root»?"
-#: src/sudo.c:897
+#: src/sudo.c:908
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "innloggingsklassen «%s» er ukjent"
-#: src/sudo.c:910
+#: src/sudo.c:921
msgid "unable to set user context"
msgstr "klarte ikke å velge brukerkontekst"
-#: src/sudo.c:924
+#: src/sudo.c:935
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "klarte ikke å velge ekstra grruppe-id-er"
-#: src/sudo.c:931
+#: src/sudo.c:942
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "klarte ikke å velge «runas gid %u» som effektiv gid"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:948
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "klarte ikke å velge «runas gid %u» som gid"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:955
msgid "unable to set process priority"
msgstr "klarte ikke å velge prosessprioritet"
-#: src/sudo.c:952
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "klarte ikke å endre rot til «%s»"
-#: src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 src/sudo.c:977
+#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "klarte ikke å endre til runas uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:994
+#: src/sudo.c:1005
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "klarte ikke å endre mappe til «%s»"
-#: src/sudo.c:1051
+#: src/sudo.c:1062
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "uforventet årsak for avslutning av underprosess: %d"
-#: src/sudo.c:1108
+#: src/sudo.c:1121
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "regeltillegget «%s» mangler «check_policy»-metoden"
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1134
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "regeltillegget «%s» støtter ikke listetillatelser"
-#: src/sudo.c:1133
+#: src/sudo.c:1146
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "regeltillegget «%s» støtter ikke valget «-v»"
-#: src/sudo.c:1145
+#: src/sudo.c:1158
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "regeltillegget «%s» støtter ikke valgene «-k» og «-K»"
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "feil med tillegg: sudoedit mangler filliste"
-#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:270
+#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil"
-#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:306
+#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "«%s» har kort skriving"
-#: src/sudo_edit.c:271
+#: src/sudo_edit.c:286
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "«%s» ble uendret"
-#: src/sudo_edit.c:284
+#: src/sudo_edit.c:298
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "«%s» er uendret"
-#: src/sudo_edit.c:296 src/sudo_edit.c:317
+#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "klarte ikke å skrive til «%s»"
-#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318
+#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "innhold fra redigeringsøkt ligger igjen i «%s»"
-#: src/sudo_edit.c:314
+#: src/sudo_edit.c:328
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "klarte ikke å lese midlertidig fil"
#: src/utmp.c:283
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "klarte ikke å gjenopprette standard innkanal"
+
+#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+#~ msgstr "intern feil: prøvde emalloc2(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+#~ msgstr "intern feil: prøvde ecalloc(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+#~ msgstr "intern feil: prøvde erealloc(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+#~ msgstr "intern feil: prøvde erealloc3(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
+#~ msgstr "intern feil: prøvde erecalloc(0)"
+
+#~ msgid "load_interfaces: overflow detected"
+#~ msgstr "load_interfaces: overbelastet"
# Polish translation for sudo.
# This file is put in the public domain.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011-2013.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.9b2\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-11 13:41-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-26 21:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-21 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: common/aix.c:93 common/aix.c:150
+#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151
msgid "unable to open userdb"
msgstr "nie udało się otworzyć userdb"
-#: common/aix.c:153
+#: lib/util/aix.c:156
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "nie udało się przełączyć na rejestr \"%s\" dla %s"
-#: common/aix.c:170
+#: lib/util/aix.c:175
msgid "unable to restore registry"
msgstr "nie udało się odtworzyć rejestru"
-#: common/alloc.c:81
-msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
-msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać emalloc(0)"
+#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120
+#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184
+msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
+msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano przydzielić zero bajtów"
-#: common/alloc.c:98
-msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
-msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać emalloc2(0)"
-
-#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:185
+#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163
+#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183
+#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie %s"
-#: common/alloc.c:119
-msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
-msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać ecalloc(0)"
+#: lib/util/fatal.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: common/alloc.c:141
-msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
-msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać erealloc(0)"
+#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
-#: common/alloc.c:160
-msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
-msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać erealloc3(0)"
+#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
+#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623
+#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: common/alloc.c:183
-msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
-msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać erecalloc(0)"
+#: lib/util/strsignal.c:50
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Nieznany sygnał"
-#: common/atoid.c:78 common/atoid.c:106 common/atomode.c:54
-#: compat/strtonum.c:65 compat/strtonum.c:183
+#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:55
+#: lib/util/strtonum.c:65 lib/util/strtonum.c:183
msgid "invalid value"
msgstr "błędna wartość"
-#: common/atoid.c:85 common/atoid.c:113 common/atomode.c:60
-#: compat/strtonum.c:68 compat/strtonum.c:195
+#: lib/util/strtoid.c:90 lib/util/strtoid.c:118 lib/util/strtomode.c:61
+#: lib/util/strtonum.c:68 lib/util/strtonum.c:195
msgid "value too large"
msgstr "wartość zbyt duża"
-#: common/atoid.c:91 common/atomode.c:60 compat/strtonum.c:68
-#: compat/strtonum.c:189
+#: lib/util/strtoid.c:96 lib/util/strtomode.c:61 lib/util/strtonum.c:68
+#: lib/util/strtonum.c:189
msgid "value too small"
msgstr "wartość zbyt mała"
-#: common/fatal.c:158
-#, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
-
-#: common/fatal.c:161 common/fatal.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
-#: src/sudo.c:558 src/sudo.c:577 src/sudo.c:599 src/sudo.c:608 src/sudo.c:617
-#: src/sudo.c:632 src/sudo.c:679 src/sudo.c:689
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: common/sudo_conf.c:177
+#: lib/util/sudo_conf.c:178
#, c-format
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
msgstr "nie obsługiwane źródło grup `%s' w %s, w linii %d"
-#: common/sudo_conf.c:191
+#: lib/util/sudo_conf.c:192
#, c-format
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
msgstr "błędna liczba maksymalna grup `%s' w %s, w linii %d"
-#: common/sudo_conf.c:391
+#: lib/util/sudo_conf.c:407
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "nie udało się wykonać stat na %s"
-#: common/sudo_conf.c:394
+#: lib/util/sudo_conf.c:410
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem"
-#: common/sudo_conf.c:397
+#: lib/util/sudo_conf.c:413
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być %u"
-#: common/sudo_conf.c:401
+#: lib/util/sudo_conf.c:417
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s jest zapisywalny dla świata"
-#: common/sudo_conf.c:404
+#: lib/util/sudo_conf.c:420
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s jest zapisywalny dla grupy"
-#: common/sudo_conf.c:414 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "nie udało się otworzyć %s"
-#: compat/strsignal.c:50
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Nieznany sygnał"
-
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:744
+#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "nie udało się zainicjować sesji przez wtyczkę polityki"
-#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:1272 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "nie udało się wykonać fork"
-#: src/exec.c:309 src/exec.c:317 src/exec.c:841 src/exec_pty.c:507
-#: src/exec_pty.c:512 src/exec_pty.c:570 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:870
-#: src/exec_pty.c:880 src/exec_pty.c:925 src/exec_pty.c:932
-#: src/exec_pty.c:1334 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1348
+#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514
+#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871
+#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933
+#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "nie udało się dodać zdarzenia do kolejki"
-#: src/exec.c:394
+#: src/exec.c:399
msgid "unable to create sockets"
msgstr "nie udało się utworzyć gniazd"
-#: src/exec.c:477
+#: src/exec.c:485
msgid "error in event loop"
msgstr "błąd w pętli zdarzeń"
-#: src/exec.c:492
+#: src/exec.c:503
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "nie udało się przywrócić etykiety tty"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "nie udało się usunąć PRIV_PROC_EXEC z PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_pty.c:184
+#: src/exec_pty.c:194
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "nie udało się przydzielić pty"
-#: src/exec_pty.c:682 src/exec_pty.c:691 src/exec_pty.c:699
-#: src/exec_pty.c:1192 src/exec_pty.c:1269 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706
+#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "nie udało się utworzyć potoku"
-#: src/exec_pty.c:735
+#: src/exec_pty.c:742
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "nie udało się przestawić terminala w tryb surowy"
-#: src/exec_pty.c:1091
+#: src/exec_pty.c:1102
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "błąd odczytu z potoku sygnałowego"
-#: src/exec_pty.c:1124
+#: src/exec_pty.c:1135
msgid "error reading from pipe"
msgstr "błąd odczytu z potoku"
-#: src/exec_pty.c:1149
+#: src/exec_pty.c:1160
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "błąd odczytu z pary gniazd"
-#: src/exec_pty.c:1158
+#: src/exec_pty.c:1169
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "nieoczekiwany typ odpowiedzi z kanału zwrotnego: %d"
-#: src/exec_pty.c:1248
+#: src/exec_pty.c:1259
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "nie udało się ustawić sterującego tty"
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "wtyczka polityki %s nie zawiera metody check_policy"
-#: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186
-#: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321
-msgid "load_interfaces: overflow detected"
-msgstr "load_interfaces: wykryto przepełnienie"
-
-#: src/net_ifs.c:226
+#: src/net_ifs.c:236
msgid "unable to open socket"
msgstr "nie udało się otworzyć gniazda"
-#: src/parse_args.c:246
-#, c-format
+#: src/parse_args.c:247
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "argument opcji -C musi być większy lub równy 3"
-#: src/parse_args.c:408
+#: src/parse_args.c:409
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "nie można podać jednocześnie opcji `-i' oraz `-s'"
-#: src/parse_args.c:412
+#: src/parse_args.c:413
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "nie można podać jednocześnie opcji `-i' oraz `-E'"
-#: src/parse_args.c:422
+#: src/parse_args.c:423
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "opcja `-E' nie jest poprawna w trybie edycji"
-#: src/parse_args.c:424
+#: src/parse_args.c:425
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "w trybie edycji nie można przekazywać zmiennych środowiskowych"
-#: src/parse_args.c:432
+#: src/parse_args.c:433
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "opcji `-U' można używać tylko wraz z opcją `-l'"
-#: src/parse_args.c:436
+#: src/parse_args.c:437
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "opcji `-A' oraz `-S' nie można używać jednocześnie"
-#: src/parse_args.c:519
+#: src/parse_args.c:520
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit nie jest obsługiwane na tej platformie"
-#: src/parse_args.c:592
+#: src/parse_args.c:593
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Można podać tylko jedną z opcji -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v lub -V"
-#: src/parse_args.c:606
+#: src/parse_args.c:607
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - modyfikowanie plików jako inny użytkownik\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:608
+#: src/parse_args.c:609
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - wykonywanie poleceń jako inny użytkownik\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:613
+#: src/parse_args.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje:\n"
-#: src/parse_args.c:615
+#: src/parse_args.c:616
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "użycie programu pomocniczego do pytań o hasło"
-#: src/parse_args.c:618
+#: src/parse_args.c:619
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "użycie podanego rodzaju uwierzytelnienia BSD"
-#: src/parse_args.c:621
+#: src/parse_args.c:622
msgid "run command in the background"
msgstr "uruchomienie polecenia w tle"
-#: src/parse_args.c:623
+#: src/parse_args.c:624
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "zamknięcie wszystkich deskryptorów >= fd"
-#: src/parse_args.c:626
+#: src/parse_args.c:627
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "uruchomienie polecenia z podaną klasą logowania BSD"
-#: src/parse_args.c:629
+#: src/parse_args.c:630
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "zachowanie środowiska użytkownika przy uruchamianiu polecenia"
-#: src/parse_args.c:631
+#: src/parse_args.c:632
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "modyfikowanie plików zamiast uruchomienia polecenia"
-#: src/parse_args.c:633
+#: src/parse_args.c:634
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "wywołanie polecenia jako określona grupa lub ID"
-#: src/parse_args.c:635
+#: src/parse_args.c:636
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "ustawienie zmiennej HOME na katalog domowy użytkownika docelowego"
-#: src/parse_args.c:637
+#: src/parse_args.c:638
msgid "display help message and exit"
msgstr "wyświetlenie opisu i zakończenie"
-#: src/parse_args.c:639
+#: src/parse_args.c:640
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "uruchomienie polecenia na hoście (jeśli obsługiwane przez wtyczkę)"
-#: src/parse_args.c:641
+#: src/parse_args.c:642
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "uruchomienie powłoki logowania jako użytkownik docelowy; można także podać polecenie"
-#: src/parse_args.c:643
+#: src/parse_args.c:644
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "całkowite usunięcie pliku znacznika czasu"
-#: src/parse_args.c:645
+#: src/parse_args.c:646
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "unieważnienie pliku znacznika czasu"
-#: src/parse_args.c:647
+#: src/parse_args.c:648
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "wypisanie uprawnień użytkownika lub sprawdzenie określonego polecenia; dwukrotne użycie to dłuższy format"
-#: src/parse_args.c:649
+#: src/parse_args.c:650
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "tryb nieinteraktywny, bez pytań"
-#: src/parse_args.c:651
+#: src/parse_args.c:652
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "zachowanie wektora grup zamiast ustawiania docelowych"
-#: src/parse_args.c:653
+#: src/parse_args.c:654
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "użycie podanego pytania o hasło"
-#: src/parse_args.c:656
+#: src/parse_args.c:657
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "utworzenie kontekstu bezpieczeństwa SELinuksa z podaną rolą"
-#: src/parse_args.c:659
+#: src/parse_args.c:660
msgid "read password from standard input"
msgstr "odczyt hasła ze standardowego wejścia"
-#: src/parse_args.c:661
+#: src/parse_args.c:662
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "uruchomienie powłoki jako użytkownik docelowy; można także podać polecenie"
-#: src/parse_args.c:664
+#: src/parse_args.c:665
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "utworzenie kontekstu bezpieczeństwa SELinuksa z podanym typem"
-#: src/parse_args.c:667
+#: src/parse_args.c:668
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "w trybie listy - wyświetlenie uprawnień użytkownika"
-#: src/parse_args.c:669
+#: src/parse_args.c:670
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "uruchomienie polecenia (lub modyfikowanie pliku) jako podany użytkownik lub ID"
-#: src/parse_args.c:671
+#: src/parse_args.c:672
msgid "display version information and exit"
msgstr "wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie"
-#: src/parse_args.c:673
+#: src/parse_args.c:674
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "uaktualnienie znacznika czasu użytkownika bez uruchamiania polecenia"
-#: src/parse_args.c:675
+#: src/parse_args.c:676
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "zakończenie przetwarzania argumentów linii poleceń"
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "nie udało się określić trybu wymuszenia."
-#: src/selinux.c:342
+#: src/selinux.c:347
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu tty na %s"
-#: src/selinux.c:381
+#: src/selinux.c:386
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu wykonywania na %s"
-#: src/selinux.c:388
+#: src/selinux.c:393
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu tworzenia klucza na %s"
-#: src/sesh.c:57
+#: src/sesh.c:58
msgid "requires at least one argument"
msgstr "wymagany jest przynajmniej jeden argument"
-#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1088
+#: src/sesh.c:78
+#, c-format
+msgid "unable to run %s as a login shell"
+msgstr "nie udało się uruchomić %s jako powłoki logowania"
+
+#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "nie udało się wykonać %s"
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "nieznany uid %u: kim jesteś?"
-#: src/sudo.c:762
+#: src/sudo.c:770
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s musi mieć uid %d jako właściciela oraz ustawiony bit setuid"
-#: src/sudo.c:765
+#: src/sudo.c:773
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "efektywny uid nie wynosi %d, czy %s jest na systemie plików z opcją 'nosuid' albo systemie plików NFS bez uprawnień roota?"
-#: src/sudo.c:771
+#: src/sudo.c:779
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "efektywny uid nie wynosi %d, czy sudo jest zainstalowane z setuid root?"
-#: src/sudo.c:897
+#: src/sudo.c:908
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "nieznana klasa logowania %s"
-#: src/sudo.c:910
+#: src/sudo.c:921
msgid "unable to set user context"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu użytkownika"
-#: src/sudo.c:924
+#: src/sudo.c:935
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "nie udało się ustawić ID dodatkowych grup"
-#: src/sudo.c:931
+#: src/sudo.c:942
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "nie udało się ustawić efektywnego gid-a w celu działania jako gid %u"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:948
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "nie udało się ustawić gid-a w celu działania jako gid %u"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:955
msgid "unable to set process priority"
msgstr "nie udało się ustawić priorytetu procesu"
-#: src/sudo.c:952
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego na %s"
-#: src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 src/sudo.c:977
+#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "nie udało się zmienić uid-ów, aby działać jako (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:994
+#: src/sudo.c:1005
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s"
-#: src/sudo.c:1051
+#: src/sudo.c:1062
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "nieoczekiwane zakończenie procesu potomnego: %d"
-#: src/sudo.c:1108
+#: src/sudo.c:1121
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "wtyczka polityki %s nie zawiera metody `check_policy'"
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1134
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje wypisywania uprawnień"
-#: src/sudo.c:1133
+#: src/sudo.c:1146
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje opcji -v"
-#: src/sudo.c:1145
+#: src/sudo.c:1158
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje opcji -k/-K"
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "błąd wtyczki: brak listy plików dla sudoedit"
-#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:270
+#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: nie jest zwykłym plikiem"
-#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:306
+#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: skrócony zapis"
-#: src/sudo_edit.c:271
+#: src/sudo_edit.c:286
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "pozostawiono bez zmian: %s"
-#: src/sudo_edit.c:284
+#: src/sudo_edit.c:298
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "nie zmieniono: %s"
-#: src/sudo_edit.c:296 src/sudo_edit.c:317
+#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "nie udało się zapisać do %s"
-#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318
+#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "zawartość sesji edycji pozostawiono w %s"
-#: src/sudo_edit.c:314
+#: src/sudo_edit.c:328
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "nie udało się odczytać pliku tymczasowego"
# Brazilian Portuguese translation of sudo.
# This file is distributed under the same license as the sudo package.
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
-# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
+# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.9b2\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-11 13:41-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-26 18:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-10 15:43-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: common/aix.c:93 common/aix.c:150
+#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151
msgid "unable to open userdb"
msgstr "não foi possível abrir o userdb"
-#: common/aix.c:153
+#: lib/util/aix.c:156
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "não foi possível alterar para registro \"%s\" para %s"
-#: common/aix.c:170
+#: lib/util/aix.c:175
msgid "unable to restore registry"
msgstr "não foi possível restaurar registro"
-#: common/alloc.c:81
-msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
-msgstr "erro interno, tentou fazer emalloc(0)"
+#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120
+#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184
+msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
+msgstr "erro interno, tentou alocar zero bytes"
-#: common/alloc.c:98
-msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
-msgstr "erro interno, tentou fazer emalloc2(0)"
-
-#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:185
+#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163
+#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183
+#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "erro interno, estouro de pilha de %s"
-#: common/alloc.c:119
-msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
-msgstr "erro interno, tentou fazer ecalloc(0)"
+#: lib/util/fatal.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: common/alloc.c:141
-msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
-msgstr "erro interno, tentou fazer erealloc(0)"
+#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
-#: common/alloc.c:160
-msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
-msgstr "erro interno, tentou fazer erealloc3(0)"
+#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
+#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623
+#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: common/alloc.c:183
-msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
-msgstr "erro interno, tentou fazer erecalloc(0)"
+#: lib/util/strsignal.c:50
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Sinal desconhecido"
-#: common/atoid.c:78 common/atoid.c:106 common/atomode.c:54
-#: compat/strtonum.c:65 compat/strtonum.c:183
+#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:55
+#: lib/util/strtonum.c:65 lib/util/strtonum.c:183
msgid "invalid value"
msgstr "valor inválido"
-#: common/atoid.c:85 common/atoid.c:113 common/atomode.c:60
-#: compat/strtonum.c:68 compat/strtonum.c:195
+#: lib/util/strtoid.c:90 lib/util/strtoid.c:118 lib/util/strtomode.c:61
+#: lib/util/strtonum.c:68 lib/util/strtonum.c:195
msgid "value too large"
msgstr "valor grande demais"
-#: common/atoid.c:91 common/atomode.c:60 compat/strtonum.c:68
-#: compat/strtonum.c:189
+#: lib/util/strtoid.c:96 lib/util/strtomode.c:61 lib/util/strtonum.c:68
+#: lib/util/strtonum.c:189
msgid "value too small"
msgstr "valor pequeno demais"
-#: common/fatal.c:158
-#, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
-
-#: common/fatal.c:161 common/fatal.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
-#: src/sudo.c:558 src/sudo.c:577 src/sudo.c:599 src/sudo.c:608 src/sudo.c:617
-#: src/sudo.c:632 src/sudo.c:679 src/sudo.c:689
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: common/sudo_conf.c:177
+#: lib/util/sudo_conf.c:178
#, c-format
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
msgstr "fonte de grupo sem suporte \"%s\" em %s, linha %d"
-#: common/sudo_conf.c:191
+#: lib/util/sudo_conf.c:192
#, c-format
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
msgstr "máximo de grupos inválido \"%s\" em %s, linha %d"
-#: common/sudo_conf.c:391
+#: lib/util/sudo_conf.c:407
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "não foi possível obter o estado de %s"
-#: common/sudo_conf.c:394
+#: lib/util/sudo_conf.c:410
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s não é um arquivo comum"
-#: common/sudo_conf.c:397
+#: lib/util/sudo_conf.c:413
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s tem como dono o uid %u, deveria ser %u"
-#: common/sudo_conf.c:401
+#: lib/util/sudo_conf.c:417
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s é gravável globalmente"
-#: common/sudo_conf.c:404
+#: lib/util/sudo_conf.c:420
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s é gravável pelo grupo"
-#: common/sudo_conf.c:414 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "não foi possível abrir %s"
-#: compat/strsignal.c:50
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Sinal desconhecido"
-
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:744
+#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "plug-in de política falhou ao inicializar da sessão"
-#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:1272 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "não foi possível fazer fork"
-#: src/exec.c:309 src/exec.c:317 src/exec.c:841 src/exec_pty.c:507
-#: src/exec_pty.c:512 src/exec_pty.c:570 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:870
-#: src/exec_pty.c:880 src/exec_pty.c:925 src/exec_pty.c:932
-#: src/exec_pty.c:1334 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1348
+#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514
+#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871
+#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933
+#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "não foi possível adicionar um evento à fila"
-#: src/exec.c:394
+#: src/exec.c:399
msgid "unable to create sockets"
msgstr "não foi possível criar soquetes"
-#: src/exec.c:477
+#: src/exec.c:485
msgid "error in event loop"
msgstr "erro em loop de evento"
-#: src/exec.c:492
+#: src/exec.c:503
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "não foi possível restaurar rótulo de tty"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "não foi possível remover PRIV_PROC_EXEC de PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_pty.c:184
+#: src/exec_pty.c:194
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "não foi possível alocar pty"
-#: src/exec_pty.c:682 src/exec_pty.c:691 src/exec_pty.c:699
-#: src/exec_pty.c:1192 src/exec_pty.c:1269 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706
+#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "não foi possível criar um redirecionamento (pipe)"
-#: src/exec_pty.c:735
+#: src/exec_pty.c:742
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "não foi possível definir o terminal para modo raw"
-#: src/exec_pty.c:1091
+#: src/exec_pty.c:1102
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "erro ao ler do sinal de redirecionamento (pipe)"
-#: src/exec_pty.c:1124
+#: src/exec_pty.c:1135
msgid "error reading from pipe"
msgstr "erro ao ler de redirecionamento (pipe)"
-#: src/exec_pty.c:1149
+#: src/exec_pty.c:1160
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "erro ao ler do par de soquetes"
-#: src/exec_pty.c:1158
+#: src/exec_pty.c:1169
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "tipo de resposta inesperada no canal de retorno: %d"
-#: src/exec_pty.c:1248
+#: src/exec_pty.c:1259
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "não foi possível definir tty de controle"
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "plug-in de política %s não inclui um método de check_policy"
-#: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186
-#: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321
-msgid "load_interfaces: overflow detected"
-msgstr "load_interfaces: estouro de pilha detectado"
-
-#: src/net_ifs.c:226
+#: src/net_ifs.c:236
msgid "unable to open socket"
msgstr "não foi possível abrir soquete"
-#: src/parse_args.c:246
-#, c-format
+#: src/parse_args.c:247
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "o argumento do -C deve ser um número maior ou igual a 3"
-#: src/parse_args.c:408
+#: src/parse_args.c:409
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "você não pode especificar as opções \"-i\" e \"-s\" ao mesmo tempo"
-#: src/parse_args.c:412
+#: src/parse_args.c:413
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "você não pode especificar as opções \"-i\" e \"-E\" ao mesmo tempo"
-#: src/parse_args.c:422
+#: src/parse_args.c:423
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "a opção \"-E\" não é válida no modo de edição"
-#: src/parse_args.c:424
+#: src/parse_args.c:425
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "você não pode especificar variáveis de ambiente no modo de edição"
-#: src/parse_args.c:432
+#: src/parse_args.c:433
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "a opção \"-U\" pode ser usada apenas com a opção \"-l\""
-#: src/parse_args.c:436
+#: src/parse_args.c:437
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "as opções \"-A\" e \"-S\" não podem ser usadas ao mesmo tempo"
-#: src/parse_args.c:519
+#: src/parse_args.c:520
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "não há suporte a sudoedit nesta plataforma"
-#: src/parse_args.c:592
+#: src/parse_args.c:593
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Apenas uma das opções -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v ou -V pode ser especificada"
-#: src/parse_args.c:606
+#: src/parse_args.c:607
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - edita arquivos como outro usuário\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:608
+#: src/parse_args.c:609
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"\n"
# Deixei minúsculo para seguir o padrão das demais linhas do "sudo -h"
-#: src/parse_args.c:613
+#: src/parse_args.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"opções:\n"
-#: src/parse_args.c:615
+#: src/parse_args.c:616
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "usa um programa auxiliar para pedir senha"
-#: src/parse_args.c:618
+#: src/parse_args.c:619
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "usa o tipo de autenticação BSD especificado"
-#: src/parse_args.c:621
+#: src/parse_args.c:622
msgid "run command in the background"
msgstr "executa um comando em plano de fundo"
-#: src/parse_args.c:623
+#: src/parse_args.c:624
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "fecha todos os descritores, de arquivos, >= num"
-#: src/parse_args.c:626
+#: src/parse_args.c:627
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "executa um comando com uma classe de login especificada"
-#: src/parse_args.c:629
+#: src/parse_args.c:630
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "preserva um ambiente de usuário ao executar um comando"
-#: src/parse_args.c:631
+#: src/parse_args.c:632
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "edita arquivos em vez de executar um comando"
-#: src/parse_args.c:633
+#: src/parse_args.c:634
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "executa um comando como o ID ou nome de grupo especificado"
-#: src/parse_args.c:635
+#: src/parse_args.c:636
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "define a variável HOME para a pasta pessoal do usuário alvo"
-#: src/parse_args.c:637
+#: src/parse_args.c:638
msgid "display help message and exit"
msgstr "exibe uma mensagem de ajuda e sai"
-#: src/parse_args.c:639
+#: src/parse_args.c:640
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "executa o comando na máquina (se houver suporte pelo plug-in)"
-#: src/parse_args.c:641
+#: src/parse_args.c:642
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "executa um shell de login como usuário alvo; um comando também pode ser especificado"
-#: src/parse_args.c:643
+#: src/parse_args.c:644
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "remove arquivo de marca de tempo completamente"
-#: src/parse_args.c:645
+#: src/parse_args.c:646
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "invalida arquivo de marca de tempo"
-#: src/parse_args.c:647
+#: src/parse_args.c:648
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "lista os privilégios do usuário ou verifica um comando específico; use duas vezes para um formato maior"
-#: src/parse_args.c:649
+#: src/parse_args.c:650
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "modo não interativo, não pergunta para o usuário"
-#: src/parse_args.c:651
+#: src/parse_args.c:652
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "preserva vetor de grupos ao invés de definir para o do alvo"
-#: src/parse_args.c:653
+#: src/parse_args.c:654
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "usa a senha especificada"
-#: src/parse_args.c:656
+#: src/parse_args.c:657
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "cria um contexto de segurança SELinux com o papel especificado"
-#: src/parse_args.c:659
+#: src/parse_args.c:660
msgid "read password from standard input"
msgstr "lê a senha da entrada padrão"
-#: src/parse_args.c:661
+#: src/parse_args.c:662
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "executa o shell como o usuário alvo; um comando também pode ser especificado"
-#: src/parse_args.c:664
+#: src/parse_args.c:665
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "cria um contexto de segurança SELinux com o tipo especificado"
-#: src/parse_args.c:667
+#: src/parse_args.c:668
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "no modo lista, exibe os privilégios por usuário"
-#: src/parse_args.c:669
+#: src/parse_args.c:670
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "executa um comando (ou edita um arquivo) como o nome ou ID do usuário especificado"
-#: src/parse_args.c:671
+#: src/parse_args.c:672
msgid "display version information and exit"
msgstr "exibe as informações de versão e sai"
-#: src/parse_args.c:673
+#: src/parse_args.c:674
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "atualiza a marca de tempo do usuário sem executar um comando"
-#: src/parse_args.c:675
+#: src/parse_args.c:676
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "interrompe processamento de argumentos de linha de comando"
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "não foi possível determinar modo de aplicação."
-#: src/selinux.c:342
+#: src/selinux.c:347
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "não foi possível definir contexto de tty de %s"
-#: src/selinux.c:381
+#: src/selinux.c:386
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "não foi possível definir contexto de exec de %s"
-#: src/selinux.c:388
+#: src/selinux.c:393
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "não foi possível definir contexto de criação de chave para %s"
-#: src/sesh.c:57
+#: src/sesh.c:58
msgid "requires at least one argument"
msgstr "requer ao menos um argumento"
-#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1088
+#: src/sesh.c:78
+#, c-format
+msgid "unable to run %s as a login shell"
+msgstr "não foi possível executar %s como shell de login"
+
+#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "não foi possível executar %s"
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "uid desconhecido %u: quem é você?"
-#: src/sudo.c:762
+#: src/sudo.c:770
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s deve ter como dono o uid %d e tem definido o bit setuid"
-#: src/sudo.c:765
+#: src/sudo.c:773
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "uid efetivo não é %d, é %s em um sistema de arquivos com a opção \"nosuid\" defina ou um sistema de arquivos NFS sem privilégios de root?"
-#: src/sudo.c:771
+#: src/sudo.c:779
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "uid efetivo não é %d, sudo está instalado em uma raiz com setuid?"
-#: src/sudo.c:897
+#: src/sudo.c:908
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "classe de login desconhecida %s"
-#: src/sudo.c:910
+#: src/sudo.c:921
msgid "unable to set user context"
msgstr "não foi possível definir contexto de usuário"
-#: src/sudo.c:924
+#: src/sudo.c:935
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "não foi possível definir IDs de grupo suplementares"
-#: src/sudo.c:931
+#: src/sudo.c:942
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "não foi possível definir gid efetivo para executar como gid %u"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:948
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "não foi possível definir gid para executar como gid %u"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:955
msgid "unable to set process priority"
msgstr "não foi possível definir prioridade do processo"
-#: src/sudo.c:952
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "não foi possível alterar a raiz para %s"
-#: src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 src/sudo.c:977
+#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "não foi possível alterar para uid de \"runas\" (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:994
+#: src/sudo.c:1005
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "não foi possível alterar diretório para %s"
-#: src/sudo.c:1051
+#: src/sudo.c:1062
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "condição inesperada de término de filho: %d"
-#: src/sudo.c:1108
+#: src/sudo.c:1121
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "plug-in de política %s é sem o método \"check_policy\""
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1134
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "plug-in de política %s não tem suporte a listagem de privilégios"
-#: src/sudo.c:1133
+#: src/sudo.c:1146
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "plug-in de política %s não tem suporte à opção -v"
-#: src/sudo.c:1145
+#: src/sudo.c:1158
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "plug-in de política %s não tem suporte às opções -k/-K"
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "erro no plug-in: faltando lista de arquivo para sudoedit"
-#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:270
+#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: não é um arquivo comum"
-#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:306
+#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: escrita curta"
-#: src/sudo_edit.c:271
+#: src/sudo_edit.c:286
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s não foi modificado"
-#: src/sudo_edit.c:284
+#: src/sudo_edit.c:298
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s sem alteração"
-#: src/sudo_edit.c:296 src/sudo_edit.c:317
+#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "não foi possível gravar em %s"
-#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318
+#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "conteúdo da sessão de edição deixado em %s"
-#: src/sudo_edit.c:314
+#: src/sudo_edit.c:328
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "não foi possível ler arquivo temporário"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "não foi possível restaurar a entrada padrão"
+#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+#~ msgstr "erro interno, tentou fazer emalloc2(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+#~ msgstr "erro interno, tentou fazer ecalloc(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+#~ msgstr "erro interno, tentou fazer erealloc(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+#~ msgstr "erro interno, tentou fazer erealloc3(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
+#~ msgstr "erro interno, tentou fazer erecalloc(0)"
+
+#~ msgid "load_interfaces: overflow detected"
+#~ msgstr "load_interfaces: estouro de pilha detectado"
+
#~ msgid "value out of range"
#~ msgstr "valor fora de faixa"
# This file is distributed under the same license as the sudo package.
#
# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2011.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.9b2\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-11 13:41-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-29 12:59+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-10 13:35+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: common/aix.c:93 common/aix.c:150
+#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151
msgid "unable to open userdb"
msgstr "не удаётся открыть userdb"
-#: common/aix.c:153
+#: lib/util/aix.c:156
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "не удаётся переключиться на реестр «%s» для %s"
-#: common/aix.c:170
+#: lib/util/aix.c:175
msgid "unable to restore registry"
msgstr "не удаётся восстановить реестр"
-#: common/alloc.c:81
-msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
-msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить emalloc(0)"
+#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120
+#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184
+msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
+msgstr "внутренняя ошибка, попытка выделить 0 байт"
-#: common/alloc.c:98
-msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
-msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить emalloc2(0)"
-
-#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:185
+#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163
+#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183
+#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "внутренняя ошибка, переполнение %s"
-#: common/alloc.c:119
-msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
-msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить ecalloc(0)"
+#: lib/util/fatal.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: common/alloc.c:141
-msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
-msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc(0)"
+#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
-#: common/alloc.c:160
-msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
-msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc3(0)"
+#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
+#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623
+#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: common/alloc.c:183
-msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
-msgstr "внÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f оÑ\88ибка, попÑ\8bÑ\82ка вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c ereÑ\81alloc(0)"
+#: lib/util/strsignal.c:50
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\81игнал"
-#: common/atoid.c:78 common/atoid.c:106 common/atomode.c:54
-#: compat/strtonum.c:65 compat/strtonum.c:183
+#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:55
+#: lib/util/strtonum.c:65 lib/util/strtonum.c:183
msgid "invalid value"
msgstr "недопустимое значение"
-#: common/atoid.c:85 common/atoid.c:113 common/atomode.c:60
-#: compat/strtonum.c:68 compat/strtonum.c:195
+#: lib/util/strtoid.c:90 lib/util/strtoid.c:118 lib/util/strtomode.c:61
+#: lib/util/strtonum.c:68 lib/util/strtonum.c:195
msgid "value too large"
msgstr "значение слишком велико"
-#: common/atoid.c:91 common/atomode.c:60 compat/strtonum.c:68
-#: compat/strtonum.c:189
+#: lib/util/strtoid.c:96 lib/util/strtomode.c:61 lib/util/strtonum.c:68
+#: lib/util/strtonum.c:189
msgid "value too small"
msgstr "значение слишком мало"
-#: common/fatal.c:158
-#, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
-
-#: common/fatal.c:161 common/fatal.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
-#: src/sudo.c:558 src/sudo.c:577 src/sudo.c:599 src/sudo.c:608 src/sudo.c:617
-#: src/sudo.c:632 src/sudo.c:679 src/sudo.c:689
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: common/sudo_conf.c:177
+#: lib/util/sudo_conf.c:178
#, c-format
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
msgstr "неподдерживаемый групповой источник «%s» в %s, строка %d"
-#: common/sudo_conf.c:191
+#: lib/util/sudo_conf.c:192
#, c-format
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
msgstr "некорректное максимальное значение для групп «%s» в %s, строка %d"
-#: common/sudo_conf.c:391
+#: lib/util/sudo_conf.c:407
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "не удалось выполнить вызов stat %s"
-#: common/sudo_conf.c:394
+#: lib/util/sudo_conf.c:410
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s не является обычным файлом"
-#: common/sudo_conf.c:397
+#: lib/util/sudo_conf.c:413
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s принадлежит пользователю с uid %u, а должен принадлежать пользователю с uid %u"
-#: common/sudo_conf.c:401
+#: lib/util/sudo_conf.c:417
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "доступ на запись в %s разрешена всем"
-#: common/sudo_conf.c:404
+#: lib/util/sudo_conf.c:420
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "доступ на запись в %s разрешена группе"
-#: common/sudo_conf.c:414 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не удаётся открыть %s"
-#: compat/strsignal.c:50
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Неизвестный сигнал"
-
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:744
+#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "модулю политик не удалось инициализировать сеанс"
-#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:1272 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "не удаётся создать дочерний процесс"
-#: src/exec.c:309 src/exec.c:317 src/exec.c:841 src/exec_pty.c:507
-#: src/exec_pty.c:512 src/exec_pty.c:570 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:870
-#: src/exec_pty.c:880 src/exec_pty.c:925 src/exec_pty.c:932
-#: src/exec_pty.c:1334 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1348
+#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514
+#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871
+#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933
+#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "не удаётся добавить событие в очередь"
-#: src/exec.c:394
+#: src/exec.c:399
msgid "unable to create sockets"
msgstr "не удаётся создать сокеты"
-#: src/exec.c:477
+#: src/exec.c:485
msgid "error in event loop"
msgstr "ошибка в событийном цикле"
-#: src/exec.c:492
+#: src/exec.c:503
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "не удаётся создать восстановить метку tty"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "не удаётся удалить PRIV_PROC_EXEC из PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_pty.c:184
+#: src/exec_pty.c:194
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "не удаётся выделить pty"
-#: src/exec_pty.c:682 src/exec_pty.c:691 src/exec_pty.c:699
-#: src/exec_pty.c:1192 src/exec_pty.c:1269 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706
+#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "не удаётся создать канал"
-#: src/exec_pty.c:735
+#: src/exec_pty.c:742
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "не удаётся перевести терминал в «сырой» режим"
-#: src/exec_pty.c:1091
+#: src/exec_pty.c:1102
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "ошибка чтения из сигнального канала"
-#: src/exec_pty.c:1124
+#: src/exec_pty.c:1135
msgid "error reading from pipe"
msgstr "ошибка чтения из канала"
-#: src/exec_pty.c:1149
+#: src/exec_pty.c:1160
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "ошибка чтения из пары сокетов"
-#: src/exec_pty.c:1158
+#: src/exec_pty.c:1169
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "неожиданный тип ответа в резервном канале: %d"
-#: src/exec_pty.c:1248
+#: src/exec_pty.c:1259
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "не удаётся установить управляющий tty"
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "модуль политики %s не содержит метод check_policy"
-#: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186
-#: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321
-msgid "load_interfaces: overflow detected"
-msgstr "load_interfaces: обнаружено переполнение"
-
-#: src/net_ifs.c:226
+#: src/net_ifs.c:236
msgid "unable to open socket"
msgstr "не удаётся открыть сокет"
-#: src/parse_args.c:246
-#, c-format
+#: src/parse_args.c:247
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "аргумент для -C должен быть числом, которое больше или равно 3"
-#: src/parse_args.c:408
+#: src/parse_args.c:409
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "параметры «-i» и «-s» являются взаимоисключающими"
-#: src/parse_args.c:412
+#: src/parse_args.c:413
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "параметры «-i» и «-E» являются взаимоисключающими"
-#: src/parse_args.c:422
+#: src/parse_args.c:423
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "параметр «-E» не действует в режиме редактирования"
-#: src/parse_args.c:424
+#: src/parse_args.c:425
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "переменные окружения нельзя определять в режиме редактирования"
-#: src/parse_args.c:432
+#: src/parse_args.c:433
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "параметр «-U» можно использовать только с параметром «-l»"
-#: src/parse_args.c:436
+#: src/parse_args.c:437
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "параметры «-A» и «-S» являются взаимоисключающими"
-#: src/parse_args.c:519
+#: src/parse_args.c:520
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit не поддерживается на этой платформе"
-#: src/parse_args.c:592
+#: src/parse_args.c:593
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Можно указать только параметры -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v или -V"
-#: src/parse_args.c:606
+#: src/parse_args.c:607
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s — редактирование файлов от имени другого пользователя\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:608
+#: src/parse_args.c:609
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s — выполнение команд от имени другого пользователя\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:613
+#: src/parse_args.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-#: src/parse_args.c:615
+#: src/parse_args.c:616
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "использовать вспомогательную программу для ввода пароля"
-#: src/parse_args.c:618
+#: src/parse_args.c:619
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "использовать указанный тип проверки подлинности BSD"
-#: src/parse_args.c:621
+#: src/parse_args.c:622
msgid "run command in the background"
msgstr "выполнить команду в фоновом режиме"
-#: src/parse_args.c:623
+#: src/parse_args.c:624
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "закрыть все дескрипторы файлов >= num"
-#: src/parse_args.c:626
+#: src/parse_args.c:627
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "выполнить команду с указанным классом входа BSD в систему"
-#: src/parse_args.c:629
+#: src/parse_args.c:630
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "сохранить пользовательское окружение при выполнении команды"
-#: src/parse_args.c:631
+#: src/parse_args.c:632
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "редактировать файлы вместо выполнения команды"
-#: src/parse_args.c:633
+#: src/parse_args.c:634
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "выполнить команду от имени или ID указанной группы"
-#: src/parse_args.c:635
+#: src/parse_args.c:636
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "установить для переменной HOME домашний каталог указанного пользователя"
-#: src/parse_args.c:637
+#: src/parse_args.c:638
msgid "display help message and exit"
msgstr "показать справку и выйти"
-#: src/parse_args.c:639
+#: src/parse_args.c:640
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "выполнить команду на узле (если поддерживается модулем)"
-#: src/parse_args.c:641
+#: src/parse_args.c:642
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "запустить оболочку входа в систему от имени указанного пользователя; также можно задать команду"
-#: src/parse_args.c:643
+#: src/parse_args.c:644
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "полностью удалить файл timestamp"
-#: src/parse_args.c:645
+#: src/parse_args.c:646
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "объявить недействительным файл timestamp"
-#: src/parse_args.c:647
+#: src/parse_args.c:648
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "показать список прав пользователя или проверить заданную команду; в длинном формате используется дважды"
-#: src/parse_args.c:649
+#: src/parse_args.c:650
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "автономный режим без не вывода запросов пользователю"
-#: src/parse_args.c:651
+#: src/parse_args.c:652
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "сохранить вектор группы вместо установки целевой группы"
-#: src/parse_args.c:653
+#: src/parse_args.c:654
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "использовать указанный запрос пароля"
-#: src/parse_args.c:656
+#: src/parse_args.c:657
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "создать контекст безопасности SELinux с указанной ролью"
-#: src/parse_args.c:659
+#: src/parse_args.c:660
msgid "read password from standard input"
msgstr "читать пароль из стандартного ввода"
-#: src/parse_args.c:661
+#: src/parse_args.c:662
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "запустить оболочку от имени указанного пользователя; также можно задать команду"
-#: src/parse_args.c:664
+#: src/parse_args.c:665
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "создать контекст безопасности SELinux указанного типа"
-#: src/parse_args.c:667
+#: src/parse_args.c:668
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "в режиме списка показывать права пользователя"
-#: src/parse_args.c:669
+#: src/parse_args.c:670
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "выполнить команду (или редактировать файл) от имени или ID указанного пользователя"
-#: src/parse_args.c:671
+#: src/parse_args.c:672
msgid "display version information and exit"
msgstr "показать сведения о версии и выйти"
-#: src/parse_args.c:673
+#: src/parse_args.c:674
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "обновить временную метку пользователя без выполнения команды"
-#: src/parse_args.c:675
+#: src/parse_args.c:676
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "прекратить обработку аргументов командной строки"
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "не удаётся определить принудительный режим"
-#: src/selinux.c:342
+#: src/selinux.c:347
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "не удаётся задать контекст tty для %s"
-#: src/selinux.c:381
+#: src/selinux.c:386
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "не удаётся установить для контекста exec значение %s"
-#: src/selinux.c:388
+#: src/selinux.c:393
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "не удаётся установить для контекста создания ключа значение %s"
-#: src/sesh.c:57
+#: src/sesh.c:58
msgid "requires at least one argument"
msgstr "укажите не менее одного аргумента"
-#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1088
+#: src/sesh.c:78
+#, c-format
+msgid "unable to run %s as a login shell"
+msgstr "не удаётся выполнить %s в качестве регистрационной оболочки"
+
+#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не удаётся выполнить %s"
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "неизвестный uid %u: кто вы?"
-#: src/sudo.c:762
+#: src/sudo.c:770
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s должен принадлежать пользователю с uid %d и иметь бит setuid"
-#: src/sudo.c:765
+#: src/sudo.c:773
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "эффективный uid не равен %d, возможно, %s находится в файловой системе, смонтированной с битом «nosuid» или в файловой системе NFS без прав суперпользователя?"
-#: src/sudo.c:771
+#: src/sudo.c:779
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "эффективный uid не равен %d, программа sudo установлена с битом setuid и принадлежит root?"
-#: src/sudo.c:897
+#: src/sudo.c:908
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "неизвестный класс входа %s"
-#: src/sudo.c:910
+#: src/sudo.c:921
msgid "unable to set user context"
msgstr "не удаётся назначить контекст пользователя"
-#: src/sudo.c:924
+#: src/sudo.c:935
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "не удаётся назначить дополнительные идентификаторы групп"
-#: src/sudo.c:931
+#: src/sudo.c:942
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "не удаётся назначить эффективный gid на runas gid %u"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:948
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "не удаётся назначить gid на runas gid %u"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:955
msgid "unable to set process priority"
msgstr "не удаётся назначить приоритет процесса"
-#: src/sudo.c:952
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "не удаётся изменить root на %s"
-#: src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 src/sudo.c:977
+#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "не удаётся изменить на runas uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:994
+#: src/sudo.c:1005
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "не удаётся сменить каталог на %s"
-#: src/sudo.c:1051
+#: src/sudo.c:1062
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "неожиданное условие завершения потомка: %d"
-#: src/sudo.c:1108
+#: src/sudo.c:1121
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "модуль политики %s не содержит метод «check_policy»"
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1134
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "модуль политики %s не поддерживает списка прав"
-#: src/sudo.c:1133
+#: src/sudo.c:1146
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметр -v"
-#: src/sudo.c:1145
+#: src/sudo.c:1158
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметры -k/-K"
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "ошибка модуля: отсутствует список файлов для sudoedit"
-#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:270
+#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: не обычный файл"
-#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:306
+#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: неполная запись"
-#: src/sudo_edit.c:271
+#: src/sudo_edit.c:286
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s осталось неизменным"
-#: src/sudo_edit.c:284
+#: src/sudo_edit.c:298
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s не изменено"
-#: src/sudo_edit.c:296 src/sudo_edit.c:317
+#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "не удаётся записать в %s"
-#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318
+#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "содержимое сеанса редактирования сохранено в %s"
-#: src/sudo_edit.c:314
+#: src/sudo_edit.c:328
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "не удаётся прочесть временный файл"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "не удаётся восстановить стандартный ввод"
+#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+#~ msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить emalloc2(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+#~ msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить ecalloc(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+#~ msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+#~ msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc3(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
+#~ msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить ereсalloc(0)"
+
+#~ msgid "load_interfaces: overflow detected"
+#~ msgstr "load_interfaces: обнаружено переполнение"
+
#~ msgid "value out of range"
#~ msgstr "значение за пределами диапазона"
# Ukrainian translation for sudo.
# This file is put in the public domain.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.9b2\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-11 13:41-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-26 22:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-10 13:16+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: common/aix.c:93 common/aix.c:150
+#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151
msgid "unable to open userdb"
msgstr "не вдалося відкрити userdb"
-#: common/aix.c:153
+#: lib/util/aix.c:156
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "не вдалося перемкнутися на регістр «%s» для %s"
-#: common/aix.c:170
+#: lib/util/aix.c:175
msgid "unable to restore registry"
msgstr "не вдалося відновити регістр"
-#: common/alloc.c:81
-msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
-msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання emalloc(0)"
+#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120
+#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184
+msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
+msgstr "внутрішня помилка, спроба розміщення нуля байтів"
-#: common/alloc.c:98
-msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
-msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання emalloc2(0)"
-
-#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:185
+#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163
+#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183
+#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення %s"
-#: common/alloc.c:119
-msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
-msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання ecalloc(0)"
+#: lib/util/fatal.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: common/alloc.c:141
-msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
-msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання erealloc(0)"
+#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
-#: common/alloc.c:160
-msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
-msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання erealloc3(0)"
+#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
+#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623
+#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: common/alloc.c:183
-msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
-msgstr "внÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f помилка, Ñ\81пÑ\80оба виконаннÑ\8f erecalloc(0)"
+#: lib/util/strsignal.c:50
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96домий Ñ\81игнал"
-#: common/atoid.c:78 common/atoid.c:106 common/atomode.c:54
-#: compat/strtonum.c:65 compat/strtonum.c:183
+#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:55
+#: lib/util/strtonum.c:65 lib/util/strtonum.c:183
msgid "invalid value"
msgstr "некоректне значення"
-#: common/atoid.c:85 common/atoid.c:113 common/atomode.c:60
-#: compat/strtonum.c:68 compat/strtonum.c:195
+#: lib/util/strtoid.c:90 lib/util/strtoid.c:118 lib/util/strtomode.c:61
+#: lib/util/strtonum.c:68 lib/util/strtonum.c:195
msgid "value too large"
msgstr "надто велике значення"
-#: common/atoid.c:91 common/atomode.c:60 compat/strtonum.c:68
-#: compat/strtonum.c:189
+#: lib/util/strtoid.c:96 lib/util/strtomode.c:61 lib/util/strtonum.c:68
+#: lib/util/strtonum.c:189
msgid "value too small"
msgstr "надто мале значення"
-#: common/fatal.c:158
-#, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
-
-#: common/fatal.c:161 common/fatal.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
-#: src/sudo.c:558 src/sudo.c:577 src/sudo.c:599 src/sudo.c:608 src/sudo.c:617
-#: src/sudo.c:632 src/sudo.c:679 src/sudo.c:689
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: common/sudo_conf.c:177
+#: lib/util/sudo_conf.c:178
#, c-format
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
msgstr "непідтримуване джерело групи, «%s», у %s, рядок %d"
-#: common/sudo_conf.c:191
+#: lib/util/sudo_conf.c:192
#, c-format
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
msgstr "некоректна максимальна кількість груп, «%s», у %s, рядок %d"
-#: common/sudo_conf.c:391
+#: lib/util/sudo_conf.c:407
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "не вдалося виконати stat для %s"
-#: common/sudo_conf.c:394
+#: lib/util/sudo_conf.c:410
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s не є звичайним файлом"
-#: common/sudo_conf.c:397
+#: lib/util/sudo_conf.c:413
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s належить uid %u, має належати %u"
-#: common/sudo_conf.c:401
+#: lib/util/sudo_conf.c:417
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "Запис до «%s» можливий для довільного користувача"
-#: common/sudo_conf.c:404
+#: lib/util/sudo_conf.c:420
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "Запис до «%s» може здійснювати будь-який користувач з групи"
-#: common/sudo_conf.c:414 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s"
-#: compat/strsignal.c:50
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Невідомий сигнал"
-
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:744
+#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "не вдалося виконати ініціалізацію сеансу через додаток правил"
-#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:1272 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "не вдалося створити відгалуження"
-#: src/exec.c:309 src/exec.c:317 src/exec.c:841 src/exec_pty.c:507
-#: src/exec_pty.c:512 src/exec_pty.c:570 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:870
-#: src/exec_pty.c:880 src/exec_pty.c:925 src/exec_pty.c:932
-#: src/exec_pty.c:1334 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1348
+#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514
+#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871
+#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933
+#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "не вдалося додати подію до черги обробки"
-#: src/exec.c:394
+#: src/exec.c:399
msgid "unable to create sockets"
msgstr "не вдалося створити сокети"
-#: src/exec.c:477
+#: src/exec.c:485
msgid "error in event loop"
msgstr "помилка у циклі обробки подій"
-#: src/exec.c:492
+#: src/exec.c:503
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "не вдалося відновити позначку tty"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "не вдалося вилучити PRIV_PROC_EXEC з PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_pty.c:184
+#: src/exec_pty.c:194
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "не вдалося розмістити pty"
-#: src/exec_pty.c:682 src/exec_pty.c:691 src/exec_pty.c:699
-#: src/exec_pty.c:1192 src/exec_pty.c:1269 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706
+#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "не вдалося створити канал"
-#: src/exec_pty.c:735
+#: src/exec_pty.c:742
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "не вдалося перевести термінал у режим без обробки"
-#: src/exec_pty.c:1091
+#: src/exec_pty.c:1102
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "помилка під час спроби читання з каналу сигналів"
-#: src/exec_pty.c:1124
+#: src/exec_pty.c:1135
msgid "error reading from pipe"
msgstr "помилка під час спроби читання з каналу"
-#: src/exec_pty.c:1149
+#: src/exec_pty.c:1160
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "помилка під час спроби читання з пари сокетів"
-#: src/exec_pty.c:1158
+#: src/exec_pty.c:1169
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "неочікуваний тип відповіді на зворотному каналі: %d"
-#: src/exec_pty.c:1248
+#: src/exec_pty.c:1259
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "не вдалося встановити tty для керування"
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "до додатка правил %s не включено метод check_policy"
-#: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186
-#: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321
-msgid "load_interfaces: overflow detected"
-msgstr "load_interfaces: виявлено переповнення"
-
-#: src/net_ifs.c:226
+#: src/net_ifs.c:236
msgid "unable to open socket"
msgstr "не вдалося відкрити сокет"
-#: src/parse_args.c:246
-#, c-format
+#: src/parse_args.c:247
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "аргументом параметра -C mмає бути число не менше за 3"
-#: src/parse_args.c:408
+#: src/parse_args.c:409
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "не можна одночасно вказувати параметри «-i» і «-s»"
-#: src/parse_args.c:412
+#: src/parse_args.c:413
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "не можна одночасно вказувати параметри «-i» і «-E»"
-#: src/parse_args.c:422
+#: src/parse_args.c:423
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "не можна використовувати «-E» у режимі редагування"
-#: src/parse_args.c:424
+#: src/parse_args.c:425
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "не можна вказувати змінні середовища у режимі редагування"
-#: src/parse_args.c:432
+#: src/parse_args.c:433
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "параметр «-U» можна використовувати лише разом з параметром «-l»"
-#: src/parse_args.c:436
+#: src/parse_args.c:437
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "параметри «-A» і «-S» не можна використовувати одночасно"
-#: src/parse_args.c:519
+#: src/parse_args.c:520
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "підтримки sudoedit для цієї платформи не передбачено"
-#: src/parse_args.c:592
+#: src/parse_args.c:593
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Можна використовувати лише такі параметри: -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v та -V"
-#: src/parse_args.c:606
+#: src/parse_args.c:607
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s — редагувати файли від імені іншого користувача\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:608
+#: src/parse_args.c:609
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s — виконати команду від імені іншого користувача\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:613
+#: src/parse_args.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметри:\n"
-#: src/parse_args.c:615
+#: src/parse_args.c:616
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "використовувати допоміжну програму для запитів щодо пароля"
-#: src/parse_args.c:618
+#: src/parse_args.c:619
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "використовувати вказаний тип розпізнавання BSD"
-#: src/parse_args.c:621
+#: src/parse_args.c:622
msgid "run command in the background"
msgstr "виконати команду у фоновому режимі"
-#: src/parse_args.c:623
+#: src/parse_args.c:624
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "закрити всі дескриптори файлів >= num"
-#: src/parse_args.c:626
+#: src/parse_args.c:627
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "виконати команду з вказаним класом доступу BSD"
-#: src/parse_args.c:629
+#: src/parse_args.c:630
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "зберегти середовище користувача на час виконання команди"
-#: src/parse_args.c:631
+#: src/parse_args.c:632
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "редагувати файли замість виконання команди"
-#: src/parse_args.c:633
+#: src/parse_args.c:634
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "виконати команду від імені групи користувачів, вказаної за назвою або ідентифікатором"
-#: src/parse_args.c:635
+#: src/parse_args.c:636
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "встановити для змінної HOME значення домашнього каталогу вказаного користувача."
-#: src/parse_args.c:637
+#: src/parse_args.c:638
msgid "display help message and exit"
msgstr "показати довідкове повідомлення і завершити роботу"
-#: src/parse_args.c:639
+#: src/parse_args.c:640
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "виконати команду на комп’ютері (якщо підтримується додатком)"
-#: src/parse_args.c:641
+#: src/parse_args.c:642
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "запустити оболонку для входу до системи від імені вказаного користувача; слід вказати команду запуску"
-#: src/parse_args.c:643
+#: src/parse_args.c:644
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "повністю вилучити файл часової позначки"
-#: src/parse_args.c:645
+#: src/parse_args.c:646
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "позбавити чинності файл часової позначки"
-#: src/parse_args.c:647
+#: src/parse_args.c:648
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "показати список прав доступу користувача або перевірити певну команду; подвоєння параметра призводить до виведення додаткових даних"
-#: src/parse_args.c:649
+#: src/parse_args.c:650
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "неінтерактивний режим, не просити користувача відповідати на питання"
-#: src/parse_args.c:651
+#: src/parse_args.c:652
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "зберегти вектор групи, не встановлювати вектор вказаного користувача"
-#: src/parse_args.c:653
+#: src/parse_args.c:654
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "використовувати вказаний інструмент отримання паролів"
-#: src/parse_args.c:656
+#: src/parse_args.c:657
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "створити контекст захисту SELinux з вказаною роллю"
-#: src/parse_args.c:659
+#: src/parse_args.c:660
msgid "read password from standard input"
msgstr "прочитати пароль зі стандартного джерела вхідних даних"
-#: src/parse_args.c:661
+#: src/parse_args.c:662
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "виконати командну оболонку від імені вказаного користувача; слід також вказати команду"
-#: src/parse_args.c:664
+#: src/parse_args.c:665
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "створити контекст захисту SELinux вказаного типу"
-#: src/parse_args.c:667
+#: src/parse_args.c:668
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "у режимі списку, показати права доступу користувача"
-#: src/parse_args.c:669
+#: src/parse_args.c:670
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "виконати команду (або редагувати файл) від імені користувача, вказаного за іменем або ідентифікатором"
-#: src/parse_args.c:671
+#: src/parse_args.c:672
msgid "display version information and exit"
msgstr "показати дані щодо версії і завершити роботу"
-#: src/parse_args.c:673
+#: src/parse_args.c:674
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "оновити штамп часу користувача без виконання команди"
-#: src/parse_args.c:675
+#: src/parse_args.c:676
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "зупинити обробку аргументів командного рядка"
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "не вдалося визначити режим примушення."
-#: src/selinux.c:342
+#: src/selinux.c:347
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "не вдалося встановити контекст tty у значення %s"
-#: src/selinux.c:381
+#: src/selinux.c:386
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "не вдалося встановити контекст виконання у значення %s"
-#: src/selinux.c:388
+#: src/selinux.c:393
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "не вдалося встановити контекст ключа створення у значення %s"
-#: src/sesh.c:57
+#: src/sesh.c:58
msgid "requires at least one argument"
msgstr "потребує принаймні одного аргументу"
-#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1088
+#: src/sesh.c:78
+#, c-format
+msgid "unable to run %s as a login shell"
+msgstr "%s не можна працювати як оболонка для входу"
+
+#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "невідомий uid %u: хто ви такий?"
-#: src/sudo.c:762
+#: src/sudo.c:770
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s має належати користувачеві з uid %d, крім того, має бути встановлено біт setuid"
-#: src/sudo.c:765
+#: src/sudo.c:773
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "поточним uid не є %d. Можливо %s зберігається у файловій системі зі встановленим параметром «nosuid» або у файловій системі NFS без прав доступу root?"
-#: src/sudo.c:771
+#: src/sudo.c:779
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "поточним uid не є %d, sudo встановлено з ідентифікатором користувача root?"
-#: src/sudo.c:897
+#: src/sudo.c:908
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "невідомий клас входу %s"
-#: src/sudo.c:910
+#: src/sudo.c:921
msgid "unable to set user context"
msgstr "не вдалося встановити контекст користувача"
-#: src/sudo.c:924
+#: src/sudo.c:935
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "не вдалося встановити ідентифікатори додаткових груп"
-#: src/sudo.c:931
+#: src/sudo.c:942
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "не вдалося встановити ефективний ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:948
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "не вдалося встановити ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:955
msgid "unable to set process priority"
msgstr "не вдалося встановити пріоритет процесу"
-#: src/sudo.c:952
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "не вдалося змінити root на %s"
-#: src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 src/sudo.c:977
+#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "не вдалося змінити uid користувача, від імені якого відбувається виконання (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:994
+#: src/sudo.c:1005
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "не вдалося змінити каталог на %s"
-#: src/sudo.c:1051
+#: src/sudo.c:1062
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "неочікувана умова переривання дочірнього процесу: %d"
-#: src/sudo.c:1108
+#: src/sudo.c:1121
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "до додатка правил %s не включено метод «check_policy»"
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1134
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки побудови списку прав доступу"
-#: src/sudo.c:1133
+#: src/sudo.c:1146
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки параметра -v"
-#: src/sudo.c:1145
+#: src/sudo.c:1158
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки параметрів -k/-K"
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "помилка додатка: не вистачає списку файлів для sudoedit"
-#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:270
+#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: не є звичайним файлом"
-#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:306
+#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: короткий запис"
-#: src/sudo_edit.c:271
+#: src/sudo_edit.c:286
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s залишено без змін"
-#: src/sudo_edit.c:284
+#: src/sudo_edit.c:298
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s не змінено"
-#: src/sudo_edit.c:296 src/sudo_edit.c:317
+#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "не вдалося виконати запис до %s"
-#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318
+#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "дані сеансу редагування залишилися у %s"
-#: src/sudo_edit.c:314
+#: src/sudo_edit.c:328
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "не вдалося виконати читання з файла тимчасових даних"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "не вдалося відновити stdin"
+#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+#~ msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання emalloc2(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+#~ msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання ecalloc(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+#~ msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання erealloc(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+#~ msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання erealloc3(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
+#~ msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання erecalloc(0)"
+
+#~ msgid "load_interfaces: overflow detected"
+#~ msgstr "load_interfaces: виявлено переповнення"
+
#~ msgid "value out of range"
#~ msgstr "значення поза припустимим діапазоном"
# Vietnamese translation for sudo.
# Bản dịch tiếng Việt dành cho sudo.
# This file is put in the public domain.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.9b2\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-11 13:41-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-29 15:09+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-11 15:42+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
-#: common/aix.c:93 common/aix.c:150
+#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151
msgid "unable to open userdb"
msgstr "không thể mở userdb"
-#: common/aix.c:153
+#: lib/util/aix.c:156
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "không thể chuyển đến sổ đăng ký “%s” cho %s"
-#: common/aix.c:170
+#: lib/util/aix.c:175
msgid "unable to restore registry"
msgstr "không thể phục hồi sổ đăng ký"
-#: common/alloc.c:81
-msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
-msgstr "lỗi nội bộ, đã dùng erealloc(0)"
+#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120
+#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184
+msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
+msgstr "lỗi nội bộ, đã phân bổ 0 byte bộ nhớ"
-#: common/alloc.c:98
-msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
-msgstr "lỗi nội bộ, đã dùng erealloc2(0)"
-
-#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:185
+#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163
+#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183
+#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "lỗi nội bộ, %s bị tràn"
-#: common/alloc.c:119
-msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
-msgstr "lỗi nội bộ, đã dùng ecalloc(0)"
+#: lib/util/fatal.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: common/alloc.c:141
-msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
-msgstr "lỗi nội bộ, đã dùng erealloc(0)"
+#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
-#: common/alloc.c:160
-msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
-msgstr "lỗi nội bộ, đã dùng erealloc3(0)"
+#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
+#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623
+#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: common/alloc.c:183
-msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
-msgstr "lỗi nội bộ, đã dùng erecalloc(0)"
+#: lib/util/strsignal.c:50
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Không hiểu tín hiệu"
-#: common/atoid.c:78 common/atoid.c:106 common/atomode.c:54
-#: compat/strtonum.c:65 compat/strtonum.c:183
+#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:55
+#: lib/util/strtonum.c:65 lib/util/strtonum.c:183
msgid "invalid value"
msgstr "giá trị không hợp lệ"
-#: common/atoid.c:85 common/atoid.c:113 common/atomode.c:60
-#: compat/strtonum.c:68 compat/strtonum.c:195
+#: lib/util/strtoid.c:90 lib/util/strtoid.c:118 lib/util/strtomode.c:61
+#: lib/util/strtonum.c:68 lib/util/strtonum.c:195
msgid "value too large"
msgstr "giá trị quá lớn"
-#: common/atoid.c:91 common/atomode.c:60 compat/strtonum.c:68
-#: compat/strtonum.c:189
+#: lib/util/strtoid.c:96 lib/util/strtomode.c:61 lib/util/strtonum.c:68
+#: lib/util/strtonum.c:189
msgid "value too small"
msgstr "giá trị quá nhỏ"
-#: common/fatal.c:158
-#, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
-
-#: common/fatal.c:161 common/fatal.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
-#: src/sudo.c:558 src/sudo.c:577 src/sudo.c:599 src/sudo.c:608 src/sudo.c:617
-#: src/sudo.c:632 src/sudo.c:679 src/sudo.c:689
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: common/sudo_conf.c:177
+#: lib/util/sudo_conf.c:178
#, c-format
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
msgstr "nguồn nhóm không được hỗ trợ “%s” trong %s, dòng %d"
-#: common/sudo_conf.c:191
+#: lib/util/sudo_conf.c:192
#, c-format
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
msgstr "nhóm tối đa không hợp lệ “%s” trong %s, dòng %d"
-#: common/sudo_conf.c:391
+#: lib/util/sudo_conf.c:407
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "không thể lấy thống kê về %s"
-#: common/sudo_conf.c:394
+#: lib/util/sudo_conf.c:410
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s không phải tập tin thường"
-#: common/sudo_conf.c:397
+#: lib/util/sudo_conf.c:413
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s được sở hữu bởi uid %u, nên là %u"
-#: common/sudo_conf.c:401
+#: lib/util/sudo_conf.c:417
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s ai ghi cũng được"
-#: common/sudo_conf.c:404
+#: lib/util/sudo_conf.c:420
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s là nhóm có thể ghi"
-#: common/sudo_conf.c:414 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "không mở được %s"
-#: compat/strsignal.c:50
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Không hiểu tín hiệu"
-
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:744
+#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "phần bổ xung chính sách gặp lỗi khi khởi tạo phiên"
-#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:1272 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "không thể tạo tiến trình con"
-#: src/exec.c:309 src/exec.c:317 src/exec.c:841 src/exec_pty.c:507
-#: src/exec_pty.c:512 src/exec_pty.c:570 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:870
-#: src/exec_pty.c:880 src/exec_pty.c:925 src/exec_pty.c:932
-#: src/exec_pty.c:1334 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1348
+#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514
+#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871
+#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933
+#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "không thể thêm sự kiện vào hàng đợi"
-#: src/exec.c:394
+#: src/exec.c:399
msgid "unable to create sockets"
msgstr "không thể tạo sockets"
-#: src/exec.c:477
+#: src/exec.c:485
msgid "error in event loop"
msgstr "có lỗi trong vòng lặp sự kiện"
-#: src/exec.c:492
+#: src/exec.c:503
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "không thể phục hồi nhãn cho tty"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "không thể xóa bỏ PRIV_PROC_EXEC từ PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_pty.c:184
+#: src/exec_pty.c:194
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "không thể phân bổ pty"
-#: src/exec_pty.c:682 src/exec_pty.c:691 src/exec_pty.c:699
-#: src/exec_pty.c:1192 src/exec_pty.c:1269 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706
+#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "không tạo được đường ống pipe"
-#: src/exec_pty.c:735
+#: src/exec_pty.c:742
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "không thể đặt thiết bị cuối sang chế độ thô"
-#: src/exec_pty.c:1091
+#: src/exec_pty.c:1102
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "lỗi khi đọc từ đường ống dẫn tín hiệu"
-#: src/exec_pty.c:1124
+#: src/exec_pty.c:1135
msgid "error reading from pipe"
msgstr "gặp lỗi khi đọc từ một đường ống dẫn lệnh"
-#: src/exec_pty.c:1149
+#: src/exec_pty.c:1160
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "gặp lỗi khi đọc từ socketpair"
-#: src/exec_pty.c:1158
+#: src/exec_pty.c:1169
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "kiểu trả về không như mong đợi từ backchannel: %d"
-#: src/exec_pty.c:1248
+#: src/exec_pty.c:1259
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "không thể đặt điều khiển cho tty"
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "phần bổ xung chính sách %s không bao gồm phương thức kiểm tra chính sách"
-#: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186
-#: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321
-msgid "load_interfaces: overflow detected"
-msgstr "load_interfaces: đã có chỗ bị tràn"
-
-#: src/net_ifs.c:226
+#: src/net_ifs.c:236
msgid "unable to open socket"
msgstr "không mở được socket"
-#: src/parse_args.c:246
-#, c-format
+#: src/parse_args.c:247
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "đối số cho -C phải là một số lớn hơn hoặc bằng 3"
-#: src/parse_args.c:408
+#: src/parse_args.c:409
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "bạn không thể chỉ định đồng thời cả hai tùy chọn “-i” và “-s”"
-#: src/parse_args.c:412
+#: src/parse_args.c:413
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "bạn không thể chỉ định cả hai tùy chọn “-i” và “-E”"
-#: src/parse_args.c:422
+#: src/parse_args.c:423
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "tùy chọn “-E” không hợp lệ trong chế độ chỉnh sửa"
-#: src/parse_args.c:424
+#: src/parse_args.c:425
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "bạn có lẽ không được chỉ định biến môi trường trong chế độ soạn thảo"
-#: src/parse_args.c:432
+#: src/parse_args.c:433
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "tùy chọn “-U” chỉ sử dụng cùng với tùy chọn “-l”"
-#: src/parse_args.c:436
+#: src/parse_args.c:437
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "tùy chọn “-A” và “-S” không thể dùng cùng một lúc với nhau"
-#: src/parse_args.c:519
+#: src/parse_args.c:520
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit không được hỗ trợ trên nền tảng này"
-#: src/parse_args.c:592
+#: src/parse_args.c:593
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Chỉ được phép chỉ định một trong số các tùy chọn -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v hay -V"
-#: src/parse_args.c:606
+#: src/parse_args.c:607
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - sửa chữa các tập tin trên danh nghĩa người dùng khác\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:608
+#: src/parse_args.c:609
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - thực hiện câu lệnh trên danh nghĩa người dùng khác\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:613
+#: src/parse_args.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tùy chọn:\n"
-#: src/parse_args.c:615
+#: src/parse_args.c:616
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "sử dụng chương trình trợ giúp cho hỏi đáp mật khẩu"
-#: src/parse_args.c:618
+#: src/parse_args.c:619
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "sử dụng kiểu xác thực BSD được chỉ ra"
-#: src/parse_args.c:621
+#: src/parse_args.c:622
msgid "run command in the background"
msgstr "chạy lệnh ở chế độ nền"
-#: src/parse_args.c:623
+#: src/parse_args.c:624
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "đóng tất cả các mô tả của tập tin >= số"
-#: src/parse_args.c:626
+#: src/parse_args.c:627
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "chạy lệnh với một lớp đăng nhập BSD được chỉ ra"
-#: src/parse_args.c:629
+#: src/parse_args.c:630
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "bảo tồn môi trường người dùng khi thi hành lệnh"
-#: src/parse_args.c:631
+#: src/parse_args.c:632
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "chỉnh sửa các tập tin thay vì chạy lệnh"
-#: src/parse_args.c:633
+#: src/parse_args.c:634
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "thực hiện câu lệnh với tư cách là tên hay ID của nhóm được chỉ định"
-#: src/parse_args.c:635
+#: src/parse_args.c:636
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "đặt biến HOME cho thư mục riêng của người dùng đích"
-#: src/parse_args.c:637
+#: src/parse_args.c:638
msgid "display help message and exit"
msgstr "hiển thị trợ giúp này rồi thoát"
-#: src/parse_args.c:639
+#: src/parse_args.c:640
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "chạy câu lệnh trên máy chủ (nếu được hỗ trợ bởi phần bổ xung)"
-#: src/parse_args.c:641
+#: src/parse_args.c:642
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "chạy shell đăng nhập như là người dùng đích; có thể đồng thời chỉ định một câu lệnh"
-#: src/parse_args.c:643
+#: src/parse_args.c:644
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "gỡ bỏ hoàn toàn dấu vết thời gian của tập tin"
-#: src/parse_args.c:645
+#: src/parse_args.c:646
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "làm mất hiệu lực dấu vết thời gian (timestamp) của tập tin"
-#: src/parse_args.c:647
+#: src/parse_args.c:648
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "liệt kê đặc quyền của người dùng hay kiểm tra câu lệnh xác định; dùng hai lần cho định dạng dài"
-#: src/parse_args.c:649
+#: src/parse_args.c:650
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "chế độ không-tương-tác, sẽ không hỏi tên người dùng"
-#: src/parse_args.c:651
+#: src/parse_args.c:652
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "bảo tồn véc-tơ nhóm thay vì các cài đặt cho đích"
-#: src/parse_args.c:653
+#: src/parse_args.c:654
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "sử dụng nhắc nhập mật khẩu đã chỉ ra"
-#: src/parse_args.c:656
+#: src/parse_args.c:657
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "tạo ngữ cảnh an ninh SELinux với vai trò đã chỉ ra"
-#: src/parse_args.c:659
+#: src/parse_args.c:660
msgid "read password from standard input"
msgstr "đọc mật khẩu từ đầu vào tiêu chuẩn"
-#: src/parse_args.c:661
+#: src/parse_args.c:662
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "chạy hệ vỏ dưới danh nghĩa người dùng đích; cũng có thể chỉ định thêm câu lệnh"
-#: src/parse_args.c:664
+#: src/parse_args.c:665
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "tạo ngữ cảnh an ninh SELinux với kiểu đã chỉ ra"
-#: src/parse_args.c:667
+#: src/parse_args.c:668
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "ở chế độ liệt kê, hiển thị đặc quyền cho người dùng"
-#: src/parse_args.c:669
+#: src/parse_args.c:670
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "chạy lệnh (hay sửa chữa tập tin) trên tư cách của người dùng hay ID đã chỉ ra"
-#: src/parse_args.c:671
+#: src/parse_args.c:672
msgid "display version information and exit"
msgstr "hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát"
-#: src/parse_args.c:673
+#: src/parse_args.c:674
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "cập nhật dấu vết thời gian (timestamp) của người dùng mà không chạy một lệnh"
-#: src/parse_args.c:675
+#: src/parse_args.c:676
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "dừng việc xử lý đối số dòng lệnh"
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "không thể xác định rõ chế độ ép buộc."
-#: src/selinux.c:342
+#: src/selinux.c:347
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "không thể cài đặt ngữ cảnh tty mới cho %s"
-#: src/selinux.c:381
+#: src/selinux.c:386
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "không thể đặt ngữ cảnh bảo thực thi thành %s"
-#: src/selinux.c:388
+#: src/selinux.c:393
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "không thể đặt ngữ cảnh tạo khóa thành %s"
-#: src/sesh.c:57
+#: src/sesh.c:58
msgid "requires at least one argument"
msgstr "cần thiết ít nhất một đối số"
-#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1088
+#: src/sesh.c:78
+#, c-format
+msgid "unable to run %s as a login shell"
+msgstr "không thể chạy %s như là hệ vỏ đăng nhập"
+
+#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "không thể thực thi %s"
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "không hiểu uid %u: bạn là ai?"
-#: src/sudo.c:762
+#: src/sudo.c:770
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s phải được sở hữu bởi uid %d và bít setuid phải được đặt"
-#: src/sudo.c:765
+#: src/sudo.c:773
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "uid chịu tác động hiện tại không phải là %d, có phải là %s trên hệ thống tập tin với tuỳ chọn “nosuid” được đặt, hay một hệ thống tập tin NFS không có đặc quyền của root không?"
-#: src/sudo.c:771
+#: src/sudo.c:779
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "uid chịu tác động hiện tại không phải là %d, chương trình sudo có được cài với setuid root không?"
-#: src/sudo.c:897
+#: src/sudo.c:908
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "không hiểu lớp đăng nhập %s"
-#: src/sudo.c:910
+#: src/sudo.c:921
msgid "unable to set user context"
msgstr "không thể đặt ngữ cảnh người dùng"
-#: src/sudo.c:924
+#: src/sudo.c:935
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "không thể đặt nhóm phụ IDs"
-#: src/sudo.c:931
+#: src/sudo.c:942
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "không thể đặt hiệu ứng gid chạy như là gid %u"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:948
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "không thể thay đổi gid thành runas gid %u"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:955
msgid "unable to set process priority"
msgstr "không thể đặt ưu tiên cho quá trình"
-#: src/sudo.c:952
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "không thể chuyển đổi thư mục gốc thành %s"
-#: src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 src/sudo.c:977
+#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "không thể thay đổi thành runas uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:994
+#: src/sudo.c:1005
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "không thể thay đổi thư mục thành %s"
-#: src/sudo.c:1051
+#: src/sudo.c:1062
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "biểu thức điều kiện con kết thúc không như mong đợi: %d"
-#: src/sudo.c:1108
+#: src/sudo.c:1121
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "phần bổ xung chính sách %s bị thiếu phương thức kiểm tra chính sách “check_policy”"
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1134
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "phần bổ xung chính sách %s không hỗ trợ liệt kê đặc quyền"
-#: src/sudo.c:1133
+#: src/sudo.c:1146
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "phần bổ xung chính sách %s không hỗ trợ tùy chọn -v"
-#: src/sudo.c:1145
+#: src/sudo.c:1158
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "phần bổ xung chính sách %s không hỗ trợ tùy chọn -k/-K"
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "lỗi phần bổ xung: thiếu danh sách tập tin cho sudoedit"
-#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:270
+#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: không phải là tập tin thường"
-#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:306
+#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: ghi ngắn"
-#: src/sudo_edit.c:271
+#: src/sudo_edit.c:286
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s còn lại chưa thay đổi"
-#: src/sudo_edit.c:284
+#: src/sudo_edit.c:298
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s không thay đổi"
-#: src/sudo_edit.c:296 src/sudo_edit.c:317
+#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "không thể ghi vào %s"
-#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318
+#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "nội dung của phiên chỉnh sửa chỉ còn %s"
-#: src/sudo_edit.c:314
+#: src/sudo_edit.c:328
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "không thể đọc tập tin tạm thời"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "không thể phục hồi đầu vào tiêu chuẩn"
+#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+#~ msgstr "lỗi nội bộ, đã dùng erealloc2(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+#~ msgstr "lỗi nội bộ, đã dùng ecalloc(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+#~ msgstr "lỗi nội bộ, đã dùng erealloc(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+#~ msgstr "lỗi nội bộ, đã dùng erealloc3(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
+#~ msgstr "lỗi nội bộ, đã dùng erecalloc(0)"
+
+#~ msgid "load_interfaces: overflow detected"
+#~ msgstr "load_interfaces: đã có chỗ bị tràn"
+
#~ msgid "value out of range"
#~ msgstr "giá trị nằm ngoài phạm vi"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.9b2\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.11b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-11 13:41-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-27 09:14+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-11 09:38+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: common/aix.c:93 common/aix.c:150
+#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151
msgid "unable to open userdb"
msgstr "无法打开 userdb"
-#: common/aix.c:153
+#: lib/util/aix.c:156
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "无法为 %2$s 切换到注册表“%1$s”"
-#: common/aix.c:170
+#: lib/util/aix.c:175
msgid "unable to restore registry"
msgstr "无法恢复注册表"
-#: common/alloc.c:81
-msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
-msgstr "内部错误,试图 emalloc(0)"
+#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120
+#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184
+msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
+msgstr "内部错误,试图分配 0 个字节"
-#: common/alloc.c:98
-msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
-msgstr "内部错误,试图 emalloc2(0)"
-
-#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:185
+#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163
+#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183
+#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "内部错误,%s 溢出"
-#: common/alloc.c:119
-msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
-msgstr "内部错误,试图 ecalloc(0)"
+#: lib/util/fatal.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s:%s:%s\n"
-#: common/alloc.c:141
-msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
-msgstr "内部错误,试图 erealloc(0)"
+#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s:%s\n"
-#: common/alloc.c:160
-msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
-msgstr "内部错误,试图 erealloc3(0)"
+#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
+#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623
+#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s:%s"
-#: common/alloc.c:183
-msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
-msgstr "内部错误,试图 erecalloc(0)"
+#: lib/util/strsignal.c:50
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "未知信号"
-#: common/atoid.c:78 common/atoid.c:106 common/atomode.c:54
-#: compat/strtonum.c:65 compat/strtonum.c:183
+#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:55
+#: lib/util/strtonum.c:65 lib/util/strtonum.c:183
msgid "invalid value"
msgstr "值无效"
-#: common/atoid.c:85 common/atoid.c:113 common/atomode.c:60
-#: compat/strtonum.c:68 compat/strtonum.c:195
+#: lib/util/strtoid.c:90 lib/util/strtoid.c:118 lib/util/strtomode.c:61
+#: lib/util/strtonum.c:68 lib/util/strtonum.c:195
msgid "value too large"
msgstr "值过大"
-#: common/atoid.c:91 common/atomode.c:60 compat/strtonum.c:68
-#: compat/strtonum.c:189
+#: lib/util/strtoid.c:96 lib/util/strtomode.c:61 lib/util/strtonum.c:68
+#: lib/util/strtonum.c:189
msgid "value too small"
msgstr "值过小"
-#: common/fatal.c:158
-#, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s:%s:%s\n"
-
-#: common/fatal.c:161 common/fatal.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s:%s\n"
-
-#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
-#: src/sudo.c:558 src/sudo.c:577 src/sudo.c:599 src/sudo.c:608 src/sudo.c:617
-#: src/sudo.c:632 src/sudo.c:679 src/sudo.c:689
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s:%s"
-
-#: common/sudo_conf.c:177
+#: lib/util/sudo_conf.c:178
#, c-format
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
msgstr "不支持 %2$s 第 %3$d 行的组来源“%1$s”"
-#: common/sudo_conf.c:191
+#: lib/util/sudo_conf.c:192
#, c-format
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
msgstr "%2$s 第 %3$d 行的最大组数“%1$s”无效"
-#: common/sudo_conf.c:391
+#: lib/util/sudo_conf.c:407
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "无法 stat %s"
-#: common/sudo_conf.c:394
+#: lib/util/sudo_conf.c:410
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s 不是常规文件"
-#: common/sudo_conf.c:397
+#: lib/util/sudo_conf.c:413
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u"
-#: common/sudo_conf.c:401
+#: lib/util/sudo_conf.c:417
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s 可被任何人写"
-#: common/sudo_conf.c:404
+#: lib/util/sudo_conf.c:420
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s 可被用户组写"
-#: common/sudo_conf.c:414 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "打不开 %s"
-#: compat/strsignal.c:50
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "未知信号"
-
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:744
+#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "策略插件会话初始化失败"
-#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:1272 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "无法执行 fork"
-#: src/exec.c:309 src/exec.c:317 src/exec.c:841 src/exec_pty.c:507
-#: src/exec_pty.c:512 src/exec_pty.c:570 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:870
-#: src/exec_pty.c:880 src/exec_pty.c:925 src/exec_pty.c:932
-#: src/exec_pty.c:1334 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1348
+#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514
+#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871
+#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933
+#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "无法将事件添加到队列"
-#: src/exec.c:394
+#: src/exec.c:399
msgid "unable to create sockets"
msgstr "无法创建套接字"
-#: src/exec.c:477
+#: src/exec.c:485
msgid "error in event loop"
msgstr "事件循环中有错误"
-#: src/exec.c:492
+#: src/exec.c:503
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "无法恢复终端标签"
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "无法从 PRIV_LIMIT 中移除 PRIV_PROC_EXEC"
-#: src/exec_pty.c:184
+#: src/exec_pty.c:194
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "无法分配伪终端"
-#: src/exec_pty.c:682 src/exec_pty.c:691 src/exec_pty.c:699
-#: src/exec_pty.c:1192 src/exec_pty.c:1269 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706
+#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "无法创建管道"
-#: src/exec_pty.c:735
+#: src/exec_pty.c:742
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "无法将终端设为原始模式"
-#: src/exec_pty.c:1091
+#: src/exec_pty.c:1102
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "从单管道读取出错"
-#: src/exec_pty.c:1124
+#: src/exec_pty.c:1135
msgid "error reading from pipe"
msgstr "从管道读取出错"
-#: src/exec_pty.c:1149
+#: src/exec_pty.c:1160
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "从套接字对读取出错"
-#: src/exec_pty.c:1158
+#: src/exec_pty.c:1169
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "联络通道的回应类型异常:%d"
-#: src/exec_pty.c:1248
+#: src/exec_pty.c:1259
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "无法设置控制终端"
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "策略插件 %s 不包含 check_policy 方法"
-#: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186
-#: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321
-msgid "load_interfaces: overflow detected"
-msgstr "load_interfaces:检测到溢出"
-
-#: src/net_ifs.c:226
+#: src/net_ifs.c:236
msgid "unable to open socket"
msgstr "无法打开套接字"
-#: src/parse_args.c:246
-#, c-format
+#: src/parse_args.c:247
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "-C 选项的参数必须是一个大于等于 3 的数字"
-#: src/parse_args.c:408
+#: src/parse_args.c:409
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "您不能同时指定“-i”和“-s”选项"
-#: src/parse_args.c:412
+#: src/parse_args.c:413
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "您不能同时指定“-i”和“-E”选项"
-#: src/parse_args.c:422
+#: src/parse_args.c:423
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "“-E”选项在编辑模式中无效"
-#: src/parse_args.c:424
+#: src/parse_args.c:425
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "在编辑模式中您不能指定环境变量"
-#: src/parse_args.c:432
+#: src/parse_args.c:433
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "“-U”选项只能与“-l”选项一起使用"
-#: src/parse_args.c:436
+#: src/parse_args.c:437
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "“-A”和“-S”选项不可同时使用"
-#: src/parse_args.c:519
+#: src/parse_args.c:520
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "此平台不支持 sudoedit"
-#: src/parse_args.c:592
+#: src/parse_args.c:593
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "只能指定 -e、-h、-i、-K、-l、-s、-v 或 -V 选项中的一个"
-#: src/parse_args.c:606
+#: src/parse_args.c:607
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - 以其他用户身份编辑文件\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:608
+#: src/parse_args.c:609
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - 以其他用户身份执行一条命令\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:613
+#: src/parse_args.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"选项:\n"
-#: src/parse_args.c:615
+#: src/parse_args.c:616
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "使用助手程序进行密码提示"
-#: src/parse_args.c:618
+#: src/parse_args.c:619
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "使用指定的 BSD 认证类型"
-#: src/parse_args.c:621
+#: src/parse_args.c:622
msgid "run command in the background"
msgstr "在后台运行命令"
-#: src/parse_args.c:623
+#: src/parse_args.c:624
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "关闭所有 >= num 的文件描述符"
-#: src/parse_args.c:626
+#: src/parse_args.c:627
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "以指定的 BSD 登录类别运行命令"
-#: src/parse_args.c:629
+#: src/parse_args.c:630
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "在执行命令时保留用户环境"
-#: src/parse_args.c:631
+#: src/parse_args.c:632
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "编辑文件而非执行命令"
-#: src/parse_args.c:633
+#: src/parse_args.c:634
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "以指定的用户组或 ID 执行命令"
-#: src/parse_args.c:635
+#: src/parse_args.c:636
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "将 HOME 变量设为目标用户的主目录。"
-#: src/parse_args.c:637
+#: src/parse_args.c:638
msgid "display help message and exit"
msgstr "显示帮助消息并退出"
-#: src/parse_args.c:639
+#: src/parse_args.c:640
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "在主机上运行命令(如果插件支持)"
-#: src/parse_args.c:641
+#: src/parse_args.c:642
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "以目标用户身份运行一个登录 shell;可同时指定一条命令"
-#: src/parse_args.c:643
+#: src/parse_args.c:644
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "完全移除时间戳文件"
-#: src/parse_args.c:645
+#: src/parse_args.c:646
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "无效的时间戳文件"
-#: src/parse_args.c:647
+#: src/parse_args.c:648
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "列出用户权限或检查某个特定命令;对于长格式,使用两次"
-#: src/parse_args.c:649
+#: src/parse_args.c:650
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "非交互模式,不提示"
-#: src/parse_args.c:651
+#: src/parse_args.c:652
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "保留组向量,而非设置为目标的组向量"
-#: src/parse_args.c:653
+#: src/parse_args.c:654
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "使用指定的密码提示"
-#: src/parse_args.c:656
+#: src/parse_args.c:657
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "以指定的角色创建 SELinux 安全环境"
-#: src/parse_args.c:659
+#: src/parse_args.c:660
msgid "read password from standard input"
msgstr "从标准输入读取密码"
-#: src/parse_args.c:661
+#: src/parse_args.c:662
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "以目标用户运行 shell;可同时指定一条命令"
-#: src/parse_args.c:664
+#: src/parse_args.c:665
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "以指定的类型创建 SELinux 安全环境"
-#: src/parse_args.c:667
+#: src/parse_args.c:668
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "在列表模式中显示用户的权限"
-#: src/parse_args.c:669
+#: src/parse_args.c:670
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "以指定用户或 ID 运行命令(或编辑文件)"
-#: src/parse_args.c:671
+#: src/parse_args.c:672
msgid "display version information and exit"
msgstr "显示版本信息并退出"
-#: src/parse_args.c:673
+#: src/parse_args.c:674
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "更新用户的时间戳而不执行命令"
-#: src/parse_args.c:675
+#: src/parse_args.c:676
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "停止处理命令行参数"
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "无法确定强制模式。"
-#: src/selinux.c:342
+#: src/selinux.c:347
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "无法将终端环境设置为 %s"
-#: src/selinux.c:381
+#: src/selinux.c:386
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "无法向 %s 设置 exec 环境"
-#: src/selinux.c:388
+#: src/selinux.c:393
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "无法向 %s 设置键创建环境"
-#: src/sesh.c:57
+#: src/sesh.c:58
msgid "requires at least one argument"
msgstr "要求至少有一个参数"
-#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1088
+#: src/sesh.c:78
+#, c-format
+msgid "unable to run %s as a login shell"
+msgstr "无法以登录 shell 执行 %s"
+
+#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "无法执行 %s"
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "未知的用户 ID %u:您是?"
-#: src/sudo.c:762
+#: src/sudo.c:770
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s 必须属于用户 ID %d(的用户)并且设置 setuid 位"
-#: src/sudo.c:765
+#: src/sudo.c:773
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "有效用户 ID 不是 %d,%s 位于一个设置了“nosuid”选项的文件系统或没有 root 权限的 NFS 文件系统中吗?"
-#: src/sudo.c:771
+#: src/sudo.c:779
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "有效用户 ID 不是 %d,sudo 属于 root 并设置了 setuid 位吗?"
-#: src/sudo.c:897
+#: src/sudo.c:908
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "未知的登录类别 %s"
-#: src/sudo.c:910
+#: src/sudo.c:921
msgid "unable to set user context"
msgstr "无法设置用户环境"
-#: src/sudo.c:924
+#: src/sudo.c:935
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "无法设置补充组 ID"
-#: src/sudo.c:931
+#: src/sudo.c:942
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "无法设置有效组 ID 来以组 ID %u 运行"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:948
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "无法设置组 ID 来以组 ID %u 运行"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:955
msgid "unable to set process priority"
msgstr "无法设置进程优先级"
-#: src/sudo.c:952
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "无法从 root 切换到 %s"
-#: src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 src/sudo.c:977
+#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "无法切换到以用户 ID(%u,%u)运行"
-#: src/sudo.c:994
+#: src/sudo.c:1005
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "无法将目录切换到 %s"
-#: src/sudo.c:1051
+#: src/sudo.c:1062
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "异常的子进程终止条件:%d"
-#: src/sudo.c:1108
+#: src/sudo.c:1121
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "“check_policy”方法中缺少策略插件 %s"
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1134
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "策略插件 %s 不支持列出权限"
-#: src/sudo.c:1133
+#: src/sudo.c:1146
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "策略插件 %s不支持 -v 选项"
-#: src/sudo.c:1145
+#: src/sudo.c:1158
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "策略插件 %s 不支持 -k/-K 选项"
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "插件错误:缺少 sudoedit 的文件列表"
-#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:270
+#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s:不是常规文件"
-#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:306
+#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s:截短写入"
-#: src/sudo_edit.c:271
+#: src/sudo_edit.c:286
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s 并未修改"
-#: src/sudo_edit.c:284
+#: src/sudo_edit.c:298
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s 已更改"
-#: src/sudo_edit.c:296 src/sudo_edit.c:317
+#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "无法写入 %s"
-#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318
+#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "编辑会话的内容留在了 %s 中"
-#: src/sudo_edit.c:314
+#: src/sudo_edit.c:328
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "无法读取临时文件"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "无法恢复 stdin"
+#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+#~ msgstr "内部错误,试图 emalloc2(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+#~ msgstr "内部错误,试图 ecalloc(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+#~ msgstr "内部错误,试图 erealloc(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+#~ msgstr "内部错误,试图 erealloc3(0)"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
+#~ msgstr "内部错误,试图 erecalloc(0)"
+
+#~ msgid "load_interfaces: overflow detected"
+#~ msgstr "load_interfaces:检测到溢出"
+
#~ msgid "value out of range"
#~ msgstr "值超出范围"