msgstr "חיבורי s2s יוצאים:"
#: ejabberd_web_admin.erl:1559
-#, fuzzy
msgid "Incoming s2s Connections:"
-msgstr "×\97×\99×\91×\95ר×\99 s2s ×\99×\95צ×\90ים:"
+msgstr "×\97×\99×\91×\95ר×\99 s2s × ×\9b× ×¡ים:"
#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794
#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429
"יותר מדי (~p) אימותים כושלים מתוך כתובת IP זו (~s). הכתובת תורשה לקבל גישה "
"בשעה ~s UTC"
-#: mod_http_upload.erl:593
+#: mod_http_upload.erl:587
msgid "Please specify file size."
-msgstr ""
+msgstr "אנא ציין גודל קובץ."
-#: mod_http_upload.erl:597
+#: mod_http_upload.erl:591
msgid "Please specify file name."
-msgstr ""
+msgstr "אנא ציין שם קובץ."
#: mod_ip_blacklist.erl:121
msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
msgstr "שרת ~b"
#: mod_mam.erl:270
-#, fuzzy
msgid "Only members are allowed to query archives of this room"
-msgstr "רק ×\90×\97ר×\90×\99×\9d רש×\90×\99×\9d ×\9c×©× ×\95ת ×\90ת ×\94× ×\95ש×\90 ×\91חדר זה"
+msgstr "רק ×\97×\91ר×\99×\9d רש×\90×\99×\9d ×\9cתש×\90×\9c ×\90ר×\9b×\99×\95× ×\99×\9d ש×\9c חדר זה"
#: mod_muc.erl:585
msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
msgstr "חדרי שיחה"
#: mod_muc.erl:779
-#, fuzzy
msgid "Empty Rooms"
-msgstr "חדרים"
+msgstr "חדרים ריקים"
# to register nickname
#: mod_muc.erl:931
#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059
msgid ""
-"It is not allowed to send error messages to the room. This participant (~s) "
-"sent an error message (~s) and gets kicked from the room"
+"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
+"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
msgstr ""
+"אין זה מותר לשלוח הודעות שגיאה לחדר. משתתף זה (~s) שלח הודעת שגיאה (~s) "
+"ונבעט מתוך החדר"
+# חל איסור
#: mod_muc_room.erl:241
msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "×\90×\99×\9f ×\96×\94 ×\9e×\95תר ×\9cש×\9c×\95×\97 ×\94×\95×\93×¢×\95ת פר×\98×\99×\95ת ×\90×\9c ×\94ועידה"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×\96×\94 ×\9e×\95תר ×\9cש×\9c×\95×\97 ×\94×\95×\93×¢×\95ת פר×\98×\99×\95ת ×\9cועידה"
#: mod_muc_room.erl:316
msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
msgid "Recipient is not in the conference room"
msgstr "מקבל אינו מצוי בחדר הועידה"
-# אסור
#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598
msgid "It is not allowed to send private messages"
msgstr "אין זה מותר לשלוח הודעות פרטיות"
#: mod_muc_room.erl:3471
msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
-msgstr ""
+msgstr "תפקידים להם נוכחות הינה משודרת"
#: mod_muc_room.erl:3486
-#, fuzzy
msgid "Moderator"
-msgstr "×\9c×\90×\97ר×\90×\99×\9d ×\91×\9c×\91×\93"
+msgstr "×\90×\97ר×\90×\99"
#: mod_muc_room.erl:3496
msgid "Participant"
-msgstr ""
+msgstr "משתתף"
#: mod_muc_room.erl:3506
msgid "Visitor"
-msgstr ""
+msgstr "מבקר"
#: mod_muc_room.erl:3513
msgid "Make room members-only"
msgid "You can later change your password using a Jabber client."
msgstr "באפשרותך לשנות את הסיסמה שלך מאוחר יותר באמצעות לקוח Jabber."
+# בוטח
+# trust that your
#: mod_register_web.erl:252
msgid ""
"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should "
"do this only in your personal computer for safety reasons."
msgstr ""
-"×\9cק×\95×\97×\95ת Jabber ×\9eס×\95×\99×\9e×\99×\9d ×\99×\9b×\95×\9c×\99×\9d ×\9c×\90×\97ס×\9f ×\90ת ×\94ס×\99ס×\9e×\94 ש×\9c×\9a ×¢×\9c ×\94×\9e×\97ש×\91 ש×\9c×\9a. ×\94שת×\9eש ×\91ת×\9b×\95× ×\94 "
-"×\96×\95 רק ×\90×\9d ×\90ת×\94 ס×\9e×\95×\9a ×\9b×\99 ×\94×\9e×\97ש×\91 ש×\9c×\9a ×\94×\99× ×\95 ×\9e×\95×\92×\9f."
+"×\99×©× ×\9d ×\9cק×\95×\97×\95ת Jabber ×\90שר ×\9eס×\95×\92×\9c×\99×\9d ×\9c×\90×\97ס×\9f ×\90ת ×\94ס×\99ס×\9e×\94 ש×\9c×\9a ×\91ת×\95×\9a ×\94×\9e×\97ש×\91, ×\90×\95×\9c×\9d ×¢×\9c×\99×\9a "
+"×\9cעש×\95ת ×\96×\90ת רק ×\91ת×\95×\9a ×\94×\9e×\97ש×\91 ×\94×\90×\99ש×\99 ש×\9c×\9a ×\9eס×\99×\91×\95ת ×\91×\99×\98×\97×\95× ×\99×\95ת."
# תישכח
#: mod_register_web.erl:256