]> granicus.if.org Git - mutt/commitdiff
automatic post-release commit for mutt-1.3.7 mutt-1-3-7-rel
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Thu, 3 Aug 2000 09:08:02 +0000 (09:08 +0000)
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Thu, 3 Aug 2000 09:08:02 +0000 (09:08 +0000)
23 files changed:
ChangeLog
VERSION
imap/Makefile.am
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/fr.po
po/gl.po
po/id.po
po/it.po
po/ko.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/uk.po
po/zh_TW.Big5.po
reldate.h

index 9998e4eb1bbce56a51bcd1707e4e2469ed375386..052a180a94b2964a3d881f93cb7d460bc209d910 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,61 @@
+Thu Aug  3 08:24:55 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * sendlib.c:
+       Use a correct Envelope from when bouncing with $envelope_from enabled.
+
+       * imap/auth_sasl.c, imap/BUGS, imap/imap.c, imap/imap_ssl.c, mutt_sasl.c:
+       More IMAP fixes from Brendan.
+
+Thu Aug  3 08:24:55 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * sendlib.c:
+       Use a correct Envelope from when bouncing with $envelope_from enabled.
+
+       * imap/auth_sasl.c, imap/BUGS, imap/imap.c, imap/imap_ssl.c, mutt_sasl.c:
+       More IMAP fixes from Brendan.
+
+Wed Aug  2 18:03:21 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * po/it.po: update
+
+Tue Aug  1 18:04:42 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * mx.c: Fix from BC
+
+       * imap/auth.c, imap/auth_gss.c, imap/auth_sasl.c, imap/message.c:
+       Brendan's latest patches.
+
+Mon Jul 31 10:49:00 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * po/fr.po: update.
+
+       * m4/gettext.m4, imap/auth_anon.c, imap/auth.c, imap/auth_cram.c, imap/auth_gss.c, imap/auth.h, imap/auth_login.c, imap/auth_sasl.c, imap/command.c, imap/imap.c, imap/imap_private.h, imap/Makefile.am, acconfig.h, account.c, account.h, configure.in, globals.h, init.h, main.c, Makefile.am, mutt_sasl.c, mutt_sasl.h, mutt_socket.c, mutt_socket.h:
+       Brendan Cully's SASL patch.  I hope I didn't miss any files.
+
+Sat Jul 29 16:33:53 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * po/id.po: update.
+
+       * imap/README: updated readme file.
+
+       * Makefile.am:
+       Make sure checktypes and makedoc don't depend on the intl library.
+
+       * po/de.po: update.
+
+Fri Jul 28 19:00:31 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/it.po, po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, ChangeLog, reldate.h, VERSION:
+       automatic post-release commit for mutt-1.3.6
+
+       * Makefile.am: parse.h no longer exists, so don't try to distribute it.
+
+       * po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, reldate.h, ChangeLog, VERSION:
+       automatic post-release commit for mutt-1.2.5
+
+       * imap/imap.c, imap/imap_private.h, imap/message.c:
+       Use UIDs instead of sequence numbers in IMAP.  (Brendan)
+
 Fri Jul 28 18:57:31 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
 
        * Makefile.am: parse.h no longer exists, so don't try to distribute it.
diff --git a/VERSION b/VERSION
index 95b25aee25915265b193b26152a2965508e06d9a..3336003dccd7c3d5f6e9799991bd1214094a7e39 100644 (file)
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-1.3.6
+1.3.7
index 8f5c648649cdd23c54abadc00fb2619c2ecfb25f..9f5a6fa70d37368dc96037dac43d3462a31c3598 100644 (file)
@@ -24,6 +24,6 @@ INCLUDES = -I$(top_srcdir) -I../intl
 noinst_LIBRARIES = libimap.a
 noinst_HEADERS = auth.h imap_private.h md5.h message.h $(SSLHEADERS)
 
-libimap_a_SOURCES = auth.c auth_anon.c auth_login.c browse.c \
+libimap_a_SOURCES = auth.c auth_anon.c auth_login.c browse.c \
        command.c imap.c imap.h md5c.c message.c utf7.c \
        util.c $(GSSSOURCES) $(SASLSOURCES) $(CRAMSOURCES) $(SSLSOURCES)
index cc837a88eb57b70440ef815e9d7f6d94f813dacf..2bad1ce9e2e410106b4ca42231cd6b0845562070 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n"
 "Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Volba"
 
 #
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Nápovìda"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgid "There are no messages."
 msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
 
@@ -1311,63 +1311,15 @@ msgstr "N
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook hook %s není znám"
 
-#: imap/auth.c:103
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Ovìøuji (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth.c:188
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Ovìøuji (anonymnì)..."
-
-#
-#: imap/auth.c:263
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: "
-
-#: imap/auth.c:279
-msgid "Anonymous authentication not supported."
-msgstr "Anonymní ovìøování není podporováno."
-
-#: imap/auth.c:292
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo."
-
-#
-#: imap/auth.c:310
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "CRAM klíè pro %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:325
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 ovìøení se nezdaøilo."
-
-#: imap/auth.c:340
-msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-msgstr "Vynechávám CRAM-MD5 ovìøení."
-
-#
-#: imap/auth.c:352 pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Heslo pro %s@%s: "
-
-#
-#: imap/auth.c:367 pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
-
-#
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:389
-msgid "Login failed."
-msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
-
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:81
+#: imap/auth_gss.c:86
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Ovìøuji (GSSAPI)..."
 
+#: imap/auth_gss.c:250
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo."
+
 #
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
@@ -1391,70 +1343,70 @@ msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
 
 #
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Otevírám schránku znovu... %s"
 
 #
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:500
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
 
 #
-#: imap/imap.c:701
+#: imap/imap.c:697
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Volím %s..."
 
 #
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:868
+#: imap/imap.c:864
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat."
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvoøit %s?"
 
 #
-#: imap/imap.c:911
+#: imap/imap.c:907
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1074
+#: imap/imap.c:1070
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1093
+#: imap/imap.c:1089
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/imap.c:1149
+#: imap/imap.c:1145
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1174
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Uzavírám schránku..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1447
+#: imap/imap.c:1443
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Pøihla¹uji %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1449
+#: imap/imap.c:1445
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odhla¹uji %s..."
@@ -1478,135 +1430,135 @@ msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:237
+#: imap/imap_ssl.c:236
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Certifikát od serveru nelze získat"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:248
+#: imap/imap_ssl.c:247
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "SSL spojení pomocí %s"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:276
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:302
+#: imap/imap_ssl.c:301
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[nelze spoèítat]"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:320
+#: imap/imap_ssl.c:319
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
 
-#: imap/imap_ssl.c:395
+#: imap/imap_ssl.c:394
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Tento certifikát vydal:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:475
+#: imap/imap_ssl.c:474
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Tento certifikát patøí:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:484
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Tento certifikát vydal:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:495
+#: imap/imap_ssl.c:494
 #, fuzzy
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Tento certifikát vydal:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:496
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:498
+#: imap/imap_ssl.c:497
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:504
+#: imap/imap_ssl.c:503
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Otisk klíèe: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:506
+#: imap/imap_ssl.c:505
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
 
-#: imap/imap_ssl.c:509
+#: imap/imap_ssl.c:508
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy "
 
-#: imap/imap_ssl.c:510
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "roa"
 msgstr "otv"
 
-#: imap/imap_ssl.c:514
+#: imap/imap_ssl.c:513
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï "
 
-#: imap/imap_ssl.c:515
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "ro"
 msgstr "ot"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ukonèit  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:544
+#: imap/imap_ssl.c:543
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it"
 
-#: imap/imap_ssl.c:546
+#: imap/imap_ssl.c:545
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikát ulo¾en"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:72
+#: imap/message.c:71
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat."
 
 #
-#: imap/message.c:90
+#: imap/message.c:89
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:222
+#: imap/message.c:229
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
-#: imap/message.c:259
+#: imap/message.c:266
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/message.c:439
+#: imap/message.c:447
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Posílám zprávu..."
 
 #
-#: imap/message.c:525
+#: imap/message.c:533
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..."
 
 #
-#: imap/message.c:529
+#: imap/message.c:537
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..."
@@ -2887,55 +2839,55 @@ msgstr ""
 "Pøelo¾eno s volbami:"
 
 #
-#: main.c:413
+#: main.c:412
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
 
 #
-#: main.c:512
+#: main.c:511
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n"
 
 #
-#: main.c:514
+#: main.c:513
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:632
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?"
 
 #
-#: main.c:637
+#: main.c:636
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s nelze vytvoøit: %s"
 
 #
-#: main.c:676
+#: main.c:675
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
 
 #
-#: main.c:749
+#: main.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
 
 #
-#: main.c:769
+#: main.c:768
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
 
 #
-#: main.c:778
+#: main.c:777
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
 
 #
-#: main.c:809
+#: main.c:808
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdná."
 
@@ -3126,24 +3078,24 @@ msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
 
 #
-#: mutt_socket.c:251
+#: mutt_socket.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Kopíruji do %s..."
 
 #
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze nalézt."
 
 #
-#: mutt_socket.c:264
+#: mutt_socket.c:260
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Pøipojuji se k %s..."
 
-#: mutt_socket.c:284
+#: mutt_socket.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal"
@@ -3213,65 +3165,65 @@ msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?"
 
 #
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
 #
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
 #
-#: mx.c:836
+#: mx.c:842
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..."
 
 #
-#: mx.c:887 mx.c:1042
+#: mx.c:900 mx.c:1061
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn."
 
 #
-#: mx.c:917
+#: mx.c:936
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d"
 
 #
-#: mx.c:920 mx.c:1084
+#: mx.c:939 mx.c:1103
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
 
 #
-#: mx.c:1027
+#: mx.c:1046
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu"
 
 #
-#: mx.c:1029
+#: mx.c:1048
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
 
 #
-#: mx.c:1031
+#: mx.c:1050
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
 
 #
-#: mx.c:1081
+#: mx.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Schránka byla smazána."
 
 #
-#: mx.c:1369
+#: mx.c:1388
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Zprávu nelze ulo¾it"
 
@@ -3755,6 +3707,17 @@ msgstr "Hled
 msgid "POP Username: "
 msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: "
 
+#
+#: pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Heslo pro %s@%s: "
+
+#
+#: pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
+
 #
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
@@ -4288,6 +4251,33 @@ msgstr "Rodi
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
 
+#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+#~ msgstr "Ovìøuji (CRAM-MD5)..."
+
+#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
+#~ msgstr "Ovìøuji (anonymnì)..."
+
+#
+#~ msgid "IMAP Username: "
+#~ msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: "
+
+#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
+#~ msgstr "Anonymní ovìøování není podporováno."
+
+#
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "CRAM klíè pro %s@%s: "
+
+#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+#~ msgstr "CRAM-MD5 ovìøení se nezdaøilo."
+
+#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+#~ msgstr "Vynechávám CRAM-MD5 ovìøení."
+
+#
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
+
 #
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- Chyba: neoèekávaný konec souboru! --]\n"
index 76a568c52f915abdac13dcb6be8179c510aa3bf6..3b5e908f98affc59bf2bec78957ee495274aaa89 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.3.5i \n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-07-09 10:49+02:00\n"
 "Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
 "<mojo@image.dk> \n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Tilbage"
 msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Ingen brevbakke er 
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Der er ingen breve."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
 
@@ -1086,58 +1086,15 @@ msgstr "Hj
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s"
 
-#: imap/auth.c:103
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Godkender (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth.c:188
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Godkender (anonym)..."
-
-#: imap/auth.c:263
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP-brugernavn: "
-
-#: imap/auth.c:279
-msgid "Anonymous authentication not supported."
-msgstr "Anonym godkendelse ikke understøttet."
-
-#: imap/auth.c:292
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl."
-
-#: imap/auth.c:310
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "CRAM-nøgle for %s@%s:"
-
-#: imap/auth.c:325
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5-godkendelse slog fejl."
-
-#: imap/auth.c:340
-msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-msgstr "Springer over CRAM-MD5-godkendelse."
-
-#: imap/auth.c:352 pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:367 pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Logger ind..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:389
-msgid "Login failed."
-msgstr "Login slog fejl."
-
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:81
+#: imap/auth_gss.c:86
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Godkender (GSSAPI)..."
 
+#: imap/auth_gss.c:250
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl."
+
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Henter navnerum..."
@@ -1158,59 +1115,59 @@ msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til %s..."
 
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Genåbner brevbakke ... %s"
 
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:500
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Forældet IMAP-tjener. Mutt kan ikke bruge den."
 
-#: imap/imap.c:701
+#: imap/imap.c:697
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vælger %s ..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:868
+#: imap/imap.c:864
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne tjener."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Opret %s?"
 
-#: imap/imap.c:911
+#: imap/imap.c:907
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-tjeneren ..."
 
-#: imap/imap.c:1074
+#: imap/imap.c:1070
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markerer %d breve slettet"
 
-#: imap/imap.c:1093
+#: imap/imap.c:1089
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1149
+#: imap/imap.c:1145
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Sletter breve på tjener ..."
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1174
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Lukker brevbakke ..."
 
-#: imap/imap.c:1447
+#: imap/imap.c:1443
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnerer på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1449
+#: imap/imap.c:1445
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelder abonnement på %s..."
@@ -1233,122 +1190,122 @@ msgstr ""
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi"
 
-#: imap/imap_ssl.c:237
+#: imap/imap_ssl.c:236
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra tjener"
 
-#: imap/imap_ssl.c:248
+#: imap/imap_ssl.c:247
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Bruger %s til en SSL-forbindelse"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:276
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: imap/imap_ssl.c:302
+#: imap/imap_ssl.c:301
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan ikke beregne]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:320
+#: imap/imap_ssl.c:319
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ugyldig dato]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:395
+#: imap/imap_ssl.c:394
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Tjener-certifikat er endnu ikke gyldigt"
 
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:401
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Tjener-certifikat er udløbet"
 
-#: imap/imap_ssl.c:475
+#: imap/imap_ssl.c:474
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dette certifikat tilhører:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:484
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dette certifikat er udstedt af:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:495
+#: imap/imap_ssl.c:494
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dette certifikat er gyldigt"
 
-#: imap/imap_ssl.c:496
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   fra %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:498
+#: imap/imap_ssl.c:497
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     til %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:504
+#: imap/imap_ssl.c:503
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeraftryk: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:506
+#: imap/imap_ssl.c:505
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
 
-#: imap/imap_ssl.c:509
+#: imap/imap_ssl.c:508
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse"
 
-#: imap/imap_ssl.c:510
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "roa"
 msgstr "agv"
 
-#: imap/imap_ssl.c:514
+#: imap/imap_ssl.c:513
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
 
-#: imap/imap_ssl.c:515
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "ro"
 msgstr "ag"
 
-#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Afslut "
 
-#: imap/imap_ssl.c:544
+#: imap/imap_ssl.c:543
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
 
-#: imap/imap_ssl.c:546
+#: imap/imap_ssl.c:545
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikat gemt"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:72
+#: imap/message.c:71
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-tjener."
 
-#: imap/message.c:90
+#: imap/message.c:89
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:222
+#: imap/message.c:229
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Henter brev ..."
 
-#: imap/message.c:259
+#: imap/message.c:266
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:439
+#: imap/message.c:447
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Uploader brev ..."
 
-#: imap/message.c:525
+#: imap/message.c:533
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierer %d breve til %s..."
 
-#: imap/message.c:529
+#: imap/message.c:537
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierer brev %d til %s..."
@@ -2409,47 +2366,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tilvalg ved oversættelsen:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:412
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
 
-#: main.c:512
+#: main.c:511
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Afluser på niveau %d.\n"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:513
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:632
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s findes ikke. Opret?"
 
-#: main.c:637
+#: main.c:636
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
 
-#: main.c:676
+#: main.c:675
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
 
-#: main.c:769
+#: main.c:768
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
 
-#: main.c:778
+#: main.c:777
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ingen indbakker er defineret"
 
-#: main.c:809
+#: main.c:808
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevbakken er tom."
 
@@ -2606,22 +2563,22 @@ msgstr "%s er ingen brevbakke"
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Tilføj breve til %s?"
 
-#: mutt_socket.c:251
+#: mutt_socket.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Kopierer til %s..."
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:254
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:264
+#: mutt_socket.c:260
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Forbinder til %s..."
 
-#: mutt_socket.c:284
+#: mutt_socket.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "IMAP \"preconnect\"-kommando slog fejl"
@@ -2679,55 +2636,55 @@ msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!"
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Flyt læste breve til %s?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Fjern %d slettet brev?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Fjern %d slettede breve?"
 
-#: mx.c:836
+#: mx.c:842
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Flytter læste breve til %s..."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1042
+#: mx.c:900 mx.c:1061
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Brevbakken er uændret."
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:936
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet."
 
-#: mx.c:920 mx.c:1084
+#: mx.c:939 mx.c:1103
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d beholdt, %d slettet."
 
-#: mx.c:1027
+#: mx.c:1046
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: mx.c:1029
+#: mx.c:1048
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning"
 
-#: mx.c:1031
+#: mx.c:1050
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s"
 
-#: mx.c:1081
+#: mx.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Brevbakke slettet."
 
-#: mx.c:1369
+#: mx.c:1388
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan ikke skrive brev"
 
@@ -3134,6 +3091,15 @@ msgstr "Leder efter n
 msgid "POP Username: "
 msgstr "IMAP-brugernavn: "
 
+#: pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
+
+#: pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Logger ind..."
+
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3578,6 +3544,30 @@ msgstr "Forrige brev i tr
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
 
+#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+#~ msgstr "Godkender (CRAM-MD5)..."
+
+#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
+#~ msgstr "Godkender (anonym)..."
+
+#~ msgid "IMAP Username: "
+#~ msgstr "IMAP-brugernavn: "
+
+#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
+#~ msgstr "Anonym godkendelse ikke understøttet."
+
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "CRAM-nøgle for %s@%s:"
+
+#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+#~ msgstr "CRAM-MD5-godkendelse slog fejl."
+
+#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+#~ msgstr "Springer over CRAM-MD5-godkendelse."
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "Login slog fejl."
+
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- Fejl: uventet afslutning på fil! --]\n"
 
index 67596f9269f7ecf7358f786d471f828c292117e8..dff468837c36318c8df03693aa3aa81f39940a23 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-07-29 01:13+02:00\n"
 "Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
 "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "Verlassen"
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Keine Mailbox ist ge
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
 
@@ -1087,58 +1087,15 @@ msgstr "Hilfe f
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s"
 
-#: imap/auth.c:103
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth.c:188
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Authentifiziere (anonymous)..."
-
-#: imap/auth.c:263
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP-Nutzername: "
-
-#: imap/auth.c:279
-msgid "Anonymous authentication not supported."
-msgstr "Anonymous Authentifizierung nicht unterstützt."
-
-#: imap/auth.c:292
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
-
-#: imap/auth.c:310
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "IMAP CRAM Schlüssel für %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:325
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen."
-
-#: imap/auth.c:340
-msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-msgstr "Überspringe CRAM-MD5 Authentifizierung."
-
-#: imap/auth.c:352 pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Paßwort für %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:367 pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Anmeldung..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:389
-msgid "Login failed."
-msgstr "Anmeldung gescheitert..."
-
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:81
+#: imap/auth_gss.c:86
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..."
 
+#: imap/auth_gss.c:250
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
+
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Hole Namensräume..."
@@ -1159,59 +1116,59 @@ msgstr "Kritischer Fehler.  Nachrichtenz
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
 
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Öffne Mailbox erneut... %s"
 
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:500
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
 
-#: imap/imap.c:701
+#: imap/imap.c:697
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wähle %s aus..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:868
+#: imap/imap.c:864
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 
-#: imap/imap.c:911
+#: imap/imap.c:907
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
 
-#: imap/imap.c:1074
+#: imap/imap.c:1070
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
 
-#: imap/imap.c:1093
+#: imap/imap.c:1089
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1149
+#: imap/imap.c:1145
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1174
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Schließe Mailbox..."
 
-#: imap/imap.c:1447
+#: imap/imap.c:1443
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
-#: imap/imap.c:1449
+#: imap/imap.c:1445
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Beende Abonement von %s..."
@@ -1234,123 +1191,124 @@ msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!"
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht"
 
-#: imap/imap_ssl.c:237
+#: imap/imap_ssl.c:236
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
 
-#: imap/imap_ssl.c:248
+#: imap/imap_ssl.c:247
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:276
 msgid "Unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: imap/imap_ssl.c:302
+#: imap/imap_ssl.c:301
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:320
+#: imap/imap_ssl.c:319
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ungültiges Datum]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:395
+#: imap/imap_ssl.c:394
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
 
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:401
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
 
-#: imap/imap_ssl.c:475
+#: imap/imap_ssl.c:474
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:484
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:495
+#: imap/imap_ssl.c:494
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
 
-#: imap/imap_ssl.c:496
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    von %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:498
+#: imap/imap_ssl.c:497
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     an %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:504
+#: imap/imap_ssl.c:503
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerabdruck: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:506
+#: imap/imap_ssl.c:505
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
 
-#: imap/imap_ssl.c:509
+#: imap/imap_ssl.c:508
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
 
-#: imap/imap_ssl.c:510
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "roa"
 msgstr "zei"
 
-#: imap/imap_ssl.c:514
+#: imap/imap_ssl.c:513
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
 
-#: imap/imap_ssl.c:515
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "ro"
 msgstr "ze"
 
-#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ende  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:544
+#: imap/imap_ssl.c:543
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
 
-#: imap/imap_ssl.c:546
+#: imap/imap_ssl.c:545
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Zertifikat gespeichert"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:72
+#: imap/message.c:71
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
 
-#: imap/message.c:90
+#: imap/message.c:89
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:222
+#: imap/message.c:229
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hole Nachricht..."
 
-#: imap/message.c:259
+#: imap/message.c:266
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
+msgstr ""
+"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
 
-#: imap/message.c:439
+#: imap/message.c:447
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
 
-#: imap/message.c:525
+#: imap/message.c:533
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
 
-#: imap/message.c:529
+#: imap/message.c:537
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
@@ -2313,7 +2271,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n"
 "    diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an Free\n"
-"    Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
+"    Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  "
+"02111, USA.\n"
 
 #: main.c:78
 msgid ""
@@ -2413,47 +2372,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Einstellungen bei der Compilierung:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:412
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
 
-#: main.c:512
+#: main.c:511
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:513
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert.  Ignoriert.\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:632
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
 
-#: main.c:637
+#: main.c:636
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
 
-#: main.c:676
+#: main.c:675
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
 
-#: main.c:769
+#: main.c:768
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
 
-#: main.c:778
+#: main.c:777
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
 
-#: main.c:809
+#: main.c:808
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailbox ist leer."
 
@@ -2611,22 +2570,22 @@ msgstr "%s ist keine Mailbox!"
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
 
-#: mutt_socket.c:251
+#: mutt_socket.c:247
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Schlage %s nach..."
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:254
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden"
 
-#: mutt_socket.c:264
+#: mutt_socket.c:260
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Verbinde zu %s..."
 
-#: mutt_socket.c:284
+#: mutt_socket.c:280
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
 
@@ -2683,54 +2642,54 @@ msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:836
+#: mx.c:842
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1042
+#: mx.c:900 mx.c:1061
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailbox unverändert."
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:936
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:920 mx.c:1084
+#: mx.c:939 mx.c:1103
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:1027
+#: mx.c:1046
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
 
-#: mx.c:1029
+#: mx.c:1048
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
 
-#: mx.c:1031
+#: mx.c:1050
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
 
-#: mx.c:1081
+#: mx.c:1100
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
 
-#: mx.c:1369
+#: mx.c:1388
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
 
@@ -3143,6 +3102,15 @@ msgstr "Suche nach Schl
 msgid "POP Username: "
 msgstr "POP Benutzername: "
 
+#: pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Paßwort für %s@%s: "
+
+#: pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Anmeldung..."
+
 #: pop.c:109
 #, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3590,6 +3558,30 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist in der begenzten Sicht nicht verf
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
 
+#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+#~ msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..."
+
+#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
+#~ msgstr "Authentifiziere (anonymous)..."
+
+#~ msgid "IMAP Username: "
+#~ msgstr "IMAP-Nutzername: "
+
+#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
+#~ msgstr "Anonymous Authentifizierung nicht unterstützt."
+
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "IMAP CRAM Schlüssel für %s@%s: "
+
+#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+#~ msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen."
+
+#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+#~ msgstr "Überspringe CRAM-MD5 Authentifizierung."
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "Anmeldung gescheitert..."
+
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- Fehler: Unerwartetes Dateiende! --]\n"
 
index 78fb2f8fb8aab0b6cc4b8e62f394bb4a740a22af..ba584967794b9318441fcb0bf6e0da4071e7347e 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.3.3i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-06-10 12:00+0200\n"
 "Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "ÅðéëÝîôå"
 
 #
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ÂïÞèåéá"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgid "There are no messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ãéá ìüíï-áíÜãíùóç."
 
@@ -1331,64 +1331,15 @@ msgstr "
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s"
 
-#: imap/auth.c:103
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth.c:188
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (áíþíõìç)..."
-
-#
-#: imap/auth.c:263
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç IMAP: "
-
-#: imap/auth.c:279
-msgid "Anonymous authentication not supported."
-msgstr "Ç áíþíõìç áõèåíôéêïðïßçóç äåí õðïóôçñßæåôáé."
-
-#: imap/auth.c:292
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å."
-
-#
-# pgp.c:1200
-#: imap/auth.c:310
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "Êëåéäß CRAM ãéá ôï %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:325
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å."
-
-#: imap/auth.c:340
-msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-msgstr "ÐáñÜëåéøç áõèåíôéêïðïßçóçò CRAM-MD5."
-
-#
-#: imap/auth.c:352 pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
-
-#
-#: imap/auth.c:367 pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
-
-#
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:389
-msgid "Login failed."
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
-
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:81
+#: imap/auth_gss.c:86
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..."
 
+#: imap/auth_gss.c:250
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å."
+
 #
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
@@ -1413,71 +1364,71 @@ msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
 
 #
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "ÎáíÜ Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ... %s"
 
 #
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:500
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
 
 #
-#: imap/imap.c:701
+#: imap/imap.c:697
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
 
 #
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:868
+#: imap/imap.c:864
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñüóèçêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
 
 #
-#: imap/imap.c:911
+#: imap/imap.c:907
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1074
+#: imap/imap.c:1070
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöèÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1093
+#: imap/imap.c:1089
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/imap.c:1149
+#: imap/imap.c:1145
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1174
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Êëåßóéìï ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1447
+#: imap/imap.c:1443
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1449
+#: imap/imap.c:1445
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
@@ -1501,133 +1452,133 @@ msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:237
+#: imap/imap_ssl.c:236
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Áäõíáìéá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:248
+#: imap/imap_ssl.c:247
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéüíôáò ôï %s"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:276
 msgid "Unknown"
 msgstr "¶ãíùóôï"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:302
+#: imap/imap_ssl.c:301
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:320
+#: imap/imap_ssl.c:319
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:395
+#: imap/imap_ssl.c:394
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
 
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:401
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
-#: imap/imap_ssl.c:475
+#: imap/imap_ssl.c:474
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:484
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:495
+#: imap/imap_ssl.c:494
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
 
-#: imap/imap_ssl.c:496
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   áðü  %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:498
+#: imap/imap_ssl.c:497
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    ðñïò %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:504
+#: imap/imap_ssl.c:503
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:506
+#: imap/imap_ssl.c:505
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:509
+#: imap/imap_ssl.c:508
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
 
-#: imap/imap_ssl.c:510
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: imap/imap_ssl.c:514
+#: imap/imap_ssl.c:513
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:515
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "¸îïäïò "
 
-#: imap/imap_ssl.c:544
+#: imap/imap_ssl.c:543
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
 
-#: imap/imap_ssl.c:546
+#: imap/imap_ssl.c:545
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
 #
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:72
+#: imap/message.c:71
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
 
 #
-#: imap/message.c:90
+#: imap/message.c:89
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:222
+#: imap/message.c:229
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
 
-#: imap/message.c:259
+#: imap/message.c:266
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/message.c:439
+#: imap/message.c:447
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
 
 #
-#: imap/message.c:525
+#: imap/message.c:533
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: imap/message.c:529
+#: imap/message.c:537
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
@@ -2914,55 +2865,55 @@ msgstr ""
 "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
 
 #
-#: main.c:413
+#: main.c:412
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
 
 #
-#: main.c:512
+#: main.c:511
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
 
 #
-#: main.c:514
+#: main.c:513
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:632
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
 
 #
-#: main.c:637
+#: main.c:636
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
 
 #
-#: main.c:676
+#: main.c:675
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
 
 #
-#: main.c:749
+#: main.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
 
 #
-#: main.c:769
+#: main.c:768
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: main.c:778
+#: main.c:777
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
 
 #
-#: main.c:809
+#: main.c:808
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
 
@@ -3154,24 +3105,24 @@ msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
 
 #
-#: mutt_socket.c:251
+#: mutt_socket.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò äéåýèõíóçò ãéá ôï óýóôçìá %s."
 
 #
-#: mutt_socket.c:264
+#: mutt_socket.c:260
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
 
-#: mutt_socket.c:284
+#: mutt_socket.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
@@ -3241,65 +3192,65 @@ msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
 
 #
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíÞìáôïò;"
 
 #
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
 
 #
-#: mx.c:836
+#: mx.c:842
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: mx.c:887 mx.c:1042
+#: mx.c:900 mx.c:1061
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
 
 #
-#: mx.c:917
+#: mx.c:936
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
 
 #
-#: mx.c:920 mx.c:1084
+#: mx.c:939 mx.c:1103
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
 
 #
-#: mx.c:1027
+#: mx.c:1046
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: mx.c:1029
+#: mx.c:1048
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: mx.c:1031
+#: mx.c:1050
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
 
 #
-#: mx.c:1081
+#: mx.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöôçêå."
 
 #
-#: mx.c:1369
+#: mx.c:1388
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
 
@@ -3816,6 +3767,17 @@ msgstr "
 msgid "POP Username: "
 msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç IMAP: "
 
+#
+#: pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
+
+#
+#: pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
+
 #
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
@@ -4359,6 +4321,34 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
 
+#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+#~ msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (CRAM-MD5)..."
+
+#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
+#~ msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (áíþíõìç)..."
+
+#
+#~ msgid "IMAP Username: "
+#~ msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç IMAP: "
+
+#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
+#~ msgstr "Ç áíþíõìç áõèåíôéêïðïßçóç äåí õðïóôçñßæåôáé."
+
+#
+# pgp.c:1200
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "Êëåéäß CRAM ãéá ôï %s@%s: "
+
+#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+#~ msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å."
+
+#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+#~ msgstr "ÐáñÜëåéøç áõèåíôéêïðïßçóçò CRAM-MD5."
+
+#
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
+
 #
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- ËÜèïò: áðñüóìåíï ôÝëïò áñ÷åßïõ! --]\n"
index 3447dc2745903cf2721381f5ae9111f3e9acff66..cbfa1cadd03d160cfc1268aca22146848daf5044 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-06-21 16:55+01:00\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Fino"
 msgid "Select"
 msgstr "Elekto"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Neniu po
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ne estas mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Poþtfako estas nurlega."
 
@@ -1086,58 +1086,15 @@ msgstr "Helpo por %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s"
 
-#: imap/auth.c:103
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Rajtiøas (CRAM-MD5) ..."
-
-#: imap/auth.c:188
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Rajtiøas (anonime) ..."
-
-#: imap/auth.c:263
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP-uzantonomo: "
-
-#: imap/auth.c:279
-msgid "Anonymous authentication not supported."
-msgstr "Anonima rajtiøo ne funkcias."
-
-#: imap/auth.c:292
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis."
-
-#: imap/auth.c:310
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "CRAM-þlosilo por %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:325
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5-rajtiøo malsukcesis."
-
-#: imap/auth.c:340
-msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-msgstr "Preteriras CRAM-MD5-rajtiøon."
-
-#: imap/auth.c:352 pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:367 pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Salutas ..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:389
-msgid "Login failed."
-msgstr "Saluto malsukcesis."
-
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:81
+#: imap/auth_gss.c:86
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..."
 
+#: imap/auth_gss.c:250
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis."
+
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Prenas nomspacojn ..."
@@ -1158,59 +1115,59 @@ msgstr "Fatala eraro. Mesa
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Remalfermas poþtfakon ... %s"
 
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:500
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
 
-#: imap/imap.c:701
+#: imap/imap.c:697
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:868
+#: imap/imap.c:864
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æu krei %s?"
 
-#: imap/imap.c:911
+#: imap/imap.c:907
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:1074
+#: imap/imap.c:1070
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
 
-#: imap/imap.c:1093
+#: imap/imap.c:1089
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1149
+#: imap/imap.c:1145
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1174
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Fermas poþtfakon ..."
 
-#: imap/imap.c:1447
+#: imap/imap.c:1443
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1449
+#: imap/imap.c:1445
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Malabonas %s ..."
@@ -1233,122 +1190,122 @@ msgstr ""
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio"
 
-#: imap/imap_ssl.c:237
+#: imap/imap_ssl.c:236
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
 
-#: imap/imap_ssl.c:248
+#: imap/imap_ssl.c:247
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "SSL-konekto per %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:276
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonata"
 
-#: imap/imap_ssl.c:302
+#: imap/imap_ssl.c:301
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ne povas kalkuli]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:320
+#: imap/imap_ssl.c:319
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[nevalida dato]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:395
+#: imap/imap_ssl.c:394
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
 
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:401
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
 
-#: imap/imap_ssl.c:475
+#: imap/imap_ssl.c:474
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:484
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:495
+#: imap/imap_ssl.c:494
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Æi tiu atestilo estis valida"
 
-#: imap/imap_ssl.c:496
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "     de %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:498
+#: imap/imap_ssl.c:497
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     al %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:504
+#: imap/imap_ssl.c:503
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingrospuro: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:506
+#: imap/imap_ssl.c:505
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
 
-#: imap/imap_ssl.c:509
+#: imap/imap_ssl.c:508
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
 
-#: imap/imap_ssl.c:510
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "roa"
 msgstr "mua"
 
-#: imap/imap_ssl.c:514
+#: imap/imap_ssl.c:513
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
 
-#: imap/imap_ssl.c:515
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "ro"
 msgstr "mu"
 
-#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Eliri  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:544
+#: imap/imap_ssl.c:543
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
 
-#: imap/imap_ssl.c:546
+#: imap/imap_ssl.c:545
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Atestilo skribita"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:72
+#: imap/message.c:71
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
 
-#: imap/message.c:90
+#: imap/message.c:89
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:222
+#: imap/message.c:229
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prenas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:259
+#: imap/message.c:266
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:439
+#: imap/message.c:447
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Alþutas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:525
+#: imap/message.c:533
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
 
-#: imap/message.c:529
+#: imap/message.c:537
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
@@ -2407,47 +2364,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parametroj de la traduka¼o:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:412
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
-#: main.c:512
+#: main.c:511
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:513
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:632
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
 
-#: main.c:637
+#: main.c:636
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ne povas krei %s: %s."
 
-#: main.c:676
+#: main.c:675
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
 
-#: main.c:769
+#: main.c:768
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
 
-#: main.c:778
+#: main.c:777
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
 
-#: main.c:809
+#: main.c:808
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Poþtfako estas malplena."
 
@@ -2605,22 +2562,22 @@ msgstr "%s ne estas po
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
 
-#: mutt_socket.c:251
+#: mutt_socket.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Kopias al %s ..."
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ne povis trovi adreson por servilo %s."
 
-#: mutt_socket.c:264
+#: mutt_socket.c:260
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Konektiøas al %s ..."
 
-#: mutt_socket.c:284
+#: mutt_socket.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "antaýkonekta komando malsukcesis"
@@ -2678,55 +2635,55 @@ msgstr "Ne povis aktualigi la po
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
 
-#: mx.c:836
+#: mx.c:842
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1042
+#: mx.c:900 mx.c:1061
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:936
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
 
-#: mx.c:920 mx.c:1084
+#: mx.c:939 mx.c:1103
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d retenite, %d forviþite."
 
-#: mx.c:1027
+#: mx.c:1046
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
 
-#: mx.c:1029
+#: mx.c:1048
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
 
-#: mx.c:1031
+#: mx.c:1050
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
 
-#: mx.c:1081
+#: mx.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Poþtfako forviþita."
 
-#: mx.c:1369
+#: mx.c:1388
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
 
@@ -3136,6 +3093,15 @@ msgstr "Ser
 msgid "POP Username: "
 msgstr "IMAP-uzantonomo: "
 
+#: pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
+
+#: pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Salutas ..."
+
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3580,6 +3546,30 @@ msgstr "Patra mesa
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
 
+#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+#~ msgstr "Rajtiøas (CRAM-MD5) ..."
+
+#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
+#~ msgstr "Rajtiøas (anonime) ..."
+
+#~ msgid "IMAP Username: "
+#~ msgstr "IMAP-uzantonomo: "
+
+#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
+#~ msgstr "Anonima rajtiøo ne funkcias."
+
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "CRAM-þlosilo por %s@%s: "
+
+#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+#~ msgstr "CRAM-MD5-rajtiøo malsukcesis."
+
+#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+#~ msgstr "Preteriras CRAM-MD5-rajtiøon."
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "Saluto malsukcesis."
+
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- Eraro: neatendita fino de dosiero! --]\n"
 
index e65df28e54a5e2a68711c9c0c34fa4510b050ac7..5ea4ad5286325a722348a682d3f800c483f81774 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-01 14:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "Salir"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Ning
 msgid "There are no messages."
 msgstr "No hay mensajes."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "El buzón es de sólo lectura."
 
@@ -1086,58 +1086,15 @@ msgstr "Ayuda para %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s"
 
-#: imap/auth.c:103
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Verificando autentidad (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth.c:188
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Verificando autentidad (anónimo)..."
-
-#: imap/auth.c:263
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Nombre de usuario IMAP:"
-
-#: imap/auth.c:279
-msgid "Anonymous authentication not supported."
-msgstr "Autentidad anónima no soportada."
-
-#: imap/auth.c:292
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló."
-
-#: imap/auth.c:310
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "Clave CRAM para %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:325
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló."
-
-#: imap/auth.c:340
-msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-msgstr "Sin verificación de autentidad CRAM-MD5."
-
-#: imap/auth.c:352 pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Contraseña para %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:367 pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Entrando..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:389
-msgid "Login failed."
-msgstr "El login falló."
-
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:81
+#: imap/auth_gss.c:86
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..."
 
+#: imap/auth_gss.c:250
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló."
+
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..."
@@ -1158,59 +1115,59 @@ msgstr "
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Reabriendo buzón... %s"
 
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:500
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
 
-#: imap/imap.c:701
+#: imap/imap.c:697
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:868
+#: imap/imap.c:864
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:911
+#: imap/imap.c:907
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:1074
+#: imap/imap.c:1070
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 
-#: imap/imap.c:1093
+#: imap/imap.c:1089
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1149
+#: imap/imap.c:1145
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1174
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Cerrando buzón..."
 
-#: imap/imap.c:1447
+#: imap/imap.c:1443
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1449
+#: imap/imap.c:1445
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
@@ -1233,126 +1190,126 @@ msgstr ""
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía"
 
-#: imap/imap_ssl.c:237
+#: imap/imap_ssl.c:236
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
 
-#: imap/imap_ssl.c:248
+#: imap/imap_ssl.c:247
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Conectando por SSL con %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:276
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: imap/imap_ssl.c:302
+#: imap/imap_ssl.c:301
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[imposible calcular]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:320
+#: imap/imap_ssl.c:319
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: imap/imap_ssl.c:395
+#: imap/imap_ssl.c:394
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Este certificado fue producido por:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:475
+#: imap/imap_ssl.c:474
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertenece a:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:484
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado fue producido por:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:495
+#: imap/imap_ssl.c:494
 #, fuzzy
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado fue producido por:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:496
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:498
+#: imap/imap_ssl.c:497
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:504
+#: imap/imap_ssl.c:503
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Huella: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:506
+#: imap/imap_ssl.c:505
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Prueba del certificado SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:509
+#: imap/imap_ssl.c:508
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
 
-#: imap/imap_ssl.c:510
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "roa"
 msgstr "rua"
 
-#: imap/imap_ssl.c:514
+#: imap/imap_ssl.c:513
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
 
-#: imap/imap_ssl.c:515
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "ro"
 msgstr "ru"
 
-#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Salir  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:544
+#: imap/imap_ssl.c:543
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
 
-#: imap/imap_ssl.c:546
+#: imap/imap_ssl.c:545
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:72
+#: imap/message.c:71
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:90
+#: imap/message.c:89
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:222
+#: imap/message.c:229
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: imap/message.c:259
+#: imap/message.c:266
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:439
+#: imap/message.c:447
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Subiendo mensaje ..."
 
-#: imap/message.c:525
+#: imap/message.c:533
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
 
-#: imap/message.c:529
+#: imap/message.c:537
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
@@ -2414,47 +2371,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones especificadas al compilar:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:412
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error al inicializar la terminal."
 
-#: main.c:512
+#: main.c:511
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:513
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG no fue definido al compilar.  Ignorado.\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:632
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
 
-#: main.c:637
+#: main.c:636
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "No se pudo crear %s: %s."
 
-#: main.c:676
+#: main.c:675
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "No hay destinatario.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
 
-#: main.c:769
+#: main.c:768
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: main.c:778
+#: main.c:777
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
 
-#: main.c:809
+#: main.c:808
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "El buzón está vacío."
 
@@ -2612,22 +2569,22 @@ msgstr "
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
 
-#: mutt_socket.c:251
+#: mutt_socket.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "No se encontró dirección del servidor %s."
 
-#: mutt_socket.c:264
+#: mutt_socket.c:260
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:284
+#: mutt_socket.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "la órden antrerior a la conección falló"
@@ -2685,55 +2642,55 @@ msgstr "
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
 
-#: mx.c:836
+#: mx.c:842
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1042
+#: mx.c:900 mx.c:1061
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Buzón sin cambios."
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:936
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:920 mx.c:1084
+#: mx.c:939 mx.c:1103
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:1027
+#: mx.c:1046
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
 
-#: mx.c:1029
+#: mx.c:1048
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
 
-#: mx.c:1031
+#: mx.c:1050
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
 
-#: mx.c:1081
+#: mx.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "El buzón fue suprimido."
 
-#: mx.c:1369
+#: mx.c:1388
 msgid "Can't write message"
 msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
 
@@ -3148,6 +3105,15 @@ msgstr "Buscando claves que conincidan con \"%s\"..."
 msgid "POP Username: "
 msgstr "Nombre de usuario IMAP:"
 
+#: pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Contraseña para %s@%s: "
+
+#: pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Entrando..."
+
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3598,6 +3564,30 @@ msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
 
+#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+#~ msgstr "Verificando autentidad (CRAM-MD5)..."
+
+#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
+#~ msgstr "Verificando autentidad (anónimo)..."
+
+#~ msgid "IMAP Username: "
+#~ msgstr "Nombre de usuario IMAP:"
+
+#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
+#~ msgstr "Autentidad anónima no soportada."
+
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "Clave CRAM para %s@%s: "
+
+#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+#~ msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló."
+
+#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+#~ msgstr "Sin verificación de autentidad CRAM-MD5."
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "El login falló."
+
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- ¡Error: fin de archivo inesperado! --]\n"
 
index 804598a8dc6dda332a7930e1c557993ae9d3d60f..1fa63f0428ed495c40032acfbf3b8f6cf5232acb 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-07-30 17:12+0200\n"
 "Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
 "<vincent@vinc17.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Quitter"
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Aucune bo
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Il n'y a pas de messages."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
 
@@ -1142,60 +1142,15 @@ msgstr "Aide pour %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook : type hook inconnu : %s"
 
-#: imap/auth.c:103
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Authentification (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth.c:188
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Authentification (anonyme)..."
-
-#: imap/auth.c:263
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Nom d'utilisateur IMAP : "
-
-#: imap/auth.c:279
-msgid "Anonymous authentication not supported."
-msgstr "L'authentification anonyme n'est pas supportée."
-
-#: imap/auth.c:292
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué."
-
-# , c-format
-#: imap/auth.c:310
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "Clé CRAM pour %s@%s : "
-
-#: imap/auth.c:325
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué."
-
-#: imap/auth.c:340
-msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-msgstr "On passe sur l'authentification CRAM-MD5."
-
-# , c-format
-#: imap/auth.c:352 pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
-
-#: imap/auth.c:367 pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Connexion..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:389
-msgid "Login failed."
-msgstr "La connexion a échoué."
-
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:81
+#: imap/auth_gss.c:86
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Authentification (GSSAPI)..."
 
+#: imap/auth_gss.c:250
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué."
+
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Récupération des espaces de noms..."
@@ -1216,65 +1171,65 @@ msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
 
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres... %s"
 
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:500
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:701
+#: imap/imap.c:697
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Sélection de %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:868
+#: imap/imap.c:864
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur"
 
 # , c-format
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
 
-#: imap/imap.c:911
+#: imap/imap.c:907
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1074
+#: imap/imap.c:1070
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1093
+#: imap/imap.c:1089
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1149
+#: imap/imap.c:1145
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1174
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1447
+#: imap/imap.c:1443
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnement à %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1449
+#: imap/imap.c:1445
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Désabonnement de %s..."
@@ -1297,131 +1252,131 @@ msgstr "%s a des droits d'acc
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie"
 
-#: imap/imap_ssl.c:237
+#: imap/imap_ssl.c:236
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante"
 
 # , c-format
-#: imap/imap_ssl.c:248
+#: imap/imap_ssl.c:247
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Connexion SSL utilisant %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:276
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
 # , c-format
-#: imap/imap_ssl.c:302
+#: imap/imap_ssl.c:301
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossible de calculer]"
 
 # , c-format
-#: imap/imap_ssl.c:320
+#: imap/imap_ssl.c:319
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[date invalide]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:395
+#: imap/imap_ssl.c:394
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
 
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:401
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Le certificat du serveur a expiré"
 
-#: imap/imap_ssl.c:475
+#: imap/imap_ssl.c:474
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ce certificat appartient à :"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:484
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ce certificat a été émis par :"
 
-#: imap/imap_ssl.c:495
+#: imap/imap_ssl.c:494
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ce certificat est valide"
 
-#: imap/imap_ssl.c:496
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "     de %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:498
+#: imap/imap_ssl.c:497
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "      à %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:504
+#: imap/imap_ssl.c:503
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Empreinte: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:506
+#: imap/imap_ssl.c:505
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Vérification du certificat SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:509
+#: imap/imap_ssl.c:508
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
 
-#: imap/imap_ssl.c:510
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "roa"
 msgstr "rua"
 
-#: imap/imap_ssl.c:514
+#: imap/imap_ssl.c:513
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
 
-#: imap/imap_ssl.c:515
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "ro"
 msgstr "ru"
 
-#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Quitter  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:544
+#: imap/imap_ssl.c:543
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
 
-#: imap/imap_ssl.c:546
+#: imap/imap_ssl.c:545
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificat sauvé"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:72
+#: imap/message.c:71
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
 "IMAP."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:90
+#: imap/message.c:89
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:222
+#: imap/message.c:229
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Récupération du message..."
 
-#: imap/message.c:259
+#: imap/message.c:266
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
 
-#: imap/message.c:439
+#: imap/message.c:447
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Chargement du message ..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:525
+#: imap/message.c:533
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:529
+#: imap/message.c:537
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copie du message %d dans %s..."
@@ -2505,50 +2460,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de compilation :"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:412
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
 
 # , c-format
-#: main.c:512
+#: main.c:511
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:513
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:632
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
 
 # , c-format
-#: main.c:637
+#: main.c:636
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossible de créer %s : %s."
 
-#: main.c:676
+#: main.c:675
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
 
 # , c-format
-#: main.c:749
+#: main.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
 
-#: main.c:769
+#: main.c:768
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
-#: main.c:778
+#: main.c:777
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
 
-#: main.c:809
+#: main.c:808
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La boîte aux lettres est vide."
 
@@ -2710,24 +2665,24 @@ msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:251
+#: mutt_socket.c:247
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Recherche de %s..."
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:254
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\""
 
 # , c-format
-#: mutt_socket.c:264
+#: mutt_socket.c:260
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Connexion à %s..."
 
-#: mutt_socket.c:284
+#: mutt_socket.c:280
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "La commande Preconnect a échoué."
 
@@ -2793,60 +2748,60 @@ msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:836
+#: mx.c:842
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1042
+#: mx.c:900 mx.c:1061
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
 
 # , c-format
-#: mx.c:917
+#: mx.c:936
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:920 mx.c:1084
+#: mx.c:939 mx.c:1103
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:1027
+#: mx.c:1046
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
 
-#: mx.c:1029
+#: mx.c:1048
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:1031
+#: mx.c:1050
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
 
-#: mx.c:1081
+#: mx.c:1100
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
 
-#: mx.c:1369
+#: mx.c:1388
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossible d'écrire le message"
 
@@ -3270,6 +3225,16 @@ msgstr "Recherche des cl
 msgid "POP Username: "
 msgstr "Nom d'utilisateur POP : "
 
+# , c-format
+#: pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
+
+#: pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Connexion..."
+
 #: pop.c:109
 #, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3739,6 +3704,31 @@ msgstr "Le message p
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Le message père n'est pas disponible."
 
+#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+#~ msgstr "Authentification (CRAM-MD5)..."
+
+#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
+#~ msgstr "Authentification (anonyme)..."
+
+#~ msgid "IMAP Username: "
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur IMAP : "
+
+#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
+#~ msgstr "L'authentification anonyme n'est pas supportée."
+
+# , c-format
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "Clé CRAM pour %s@%s : "
+
+#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+#~ msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué."
+
+#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+#~ msgstr "On passe sur l'authentification CRAM-MD5."
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "La connexion a échoué."
+
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- Erreur : fin de fichier inattendue ! --]\n"
 
index f73fbe9b2936fa72e5e7d62b4040fc8906424198..2d00999eb2017311148741fb2a19f13d6be5c0c4 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Sa
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Non hai buz
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non hai mensaxes."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "O buzón é de só lectura."
 
@@ -1101,58 +1101,15 @@ msgstr "Axuda sobre %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: imap/auth.c:103
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:188
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:263
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Usuario IMAP: "
-
-#: imap/auth.c:279
-msgid "Anonymous authentication not supported."
+#. now begin login
+#: imap/auth_gss.c:86
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:292
+#: imap/auth_gss.c:250
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "Introduza keyID para %s: "
-
-#: imap/auth.c:325
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:340
-msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:352 pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:367 pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Comezando secuencia de login ..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:389
-msgid "Login failed."
-msgstr "O login fallou."
-
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:81
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr ""
-
 #: imap/browse.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Getting namespaces..."
@@ -1174,59 +1131,59 @@ msgstr "Erro fatal. 
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Reabrindo buzón... %s"
 
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:500
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é antigo. Mutt non traballa con el."
 
-#: imap/imap.c:701
+#: imap/imap.c:697
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:868
+#: imap/imap.c:864
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:911
+#: imap/imap.c:907
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:1074
+#: imap/imap.c:1070
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Lendo %d novas mensaxes (%d bytes)..."
 
-#: imap/imap.c:1093
+#: imap/imap.c:1089
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1149
+#: imap/imap.c:1145
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1174
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Pechando buzón..."
 
-#: imap/imap.c:1447
+#: imap/imap.c:1443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1449
+#: imap/imap.c:1445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Conectando con %s..."
@@ -1249,127 +1206,127 @@ msgstr ""
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:237
+#: imap/imap_ssl.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
 
-#: imap/imap_ssl.c:248
+#: imap/imap_ssl.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Conectando con %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "erro descoñecido"
 
-#: imap/imap_ssl.c:302
+#: imap/imap_ssl.c:301
 #, fuzzy
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
 
-#: imap/imap_ssl.c:320
+#: imap/imap_ssl.c:319
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: imap/imap_ssl.c:395
+#: imap/imap_ssl.c:394
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:401
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:475
+#: imap/imap_ssl.c:474
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:484
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:495
+#: imap/imap_ssl.c:494
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:496
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:498
+#: imap/imap_ssl.c:497
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:504
+#: imap/imap_ssl.c:503
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:506
+#: imap/imap_ssl.c:505
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:509
+#: imap/imap_ssl.c:508
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:510
+#: imap/imap_ssl.c:509
 #, fuzzy
 msgid "roa"
 msgstr "sec"
 
-#: imap/imap_ssl.c:514
+#: imap/imap_ssl.c:513
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:515
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Saír  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:544
+#: imap/imap_ssl.c:543
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:546
+#: imap/imap_ssl.c:545
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:72
+#: imap/message.c:71
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
 
-#: imap/message.c:90
+#: imap/message.c:89
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:222
+#: imap/message.c:229
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: imap/message.c:259
+#: imap/message.c:266
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:439
+#: imap/message.c:447
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Enviando mensaxe ..."
 
-#: imap/message.c:525
+#: imap/message.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
 
-#: imap/message.c:529
+#: imap/message.c:537
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
@@ -2442,49 +2399,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcións de compilación:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:412
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error iniciando terminal."
 
-#: main.c:512
+#: main.c:511
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:513
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:632
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:637
+#: main.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
 
-#: main.c:676
+#: main.c:675
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
 
-#: main.c:769
+#: main.c:768
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: main.c:778
+#: main.c:777
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "cambiar entre buzóns de entrada"
 
-#: main.c:809
+#: main.c:808
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "O buzón está valeiro."
 
@@ -2644,22 +2601,22 @@ msgstr "
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
 
-#: mutt_socket.c:251
+#: mutt_socket.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Non foi posible atopa-lo enderezo do servidor %s."
 
-#: mutt_socket.c:264
+#: mutt_socket.c:260
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: mutt_socket.c:284
+#: mutt_socket.c:280
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr ""
 
@@ -2716,55 +2673,55 @@ msgstr "
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?"
 
-#: mx.c:836
+#: mx.c:842
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1042
+#: mx.c:900 mx.c:1061
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "O buzón non cambiou."
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:936
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados."
 
-#: mx.c:920 mx.c:1084
+#: mx.c:939 mx.c:1103
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d conservados, %d borrados."
 
-#: mx.c:1027
+#: mx.c:1046
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura"
 
-#: mx.c:1029
+#: mx.c:1048
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!"
 
-#: mx.c:1031
+#: mx.c:1050
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
 
-#: mx.c:1081
+#: mx.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Bucle de macro detectado."
 
-#: mx.c:1369
+#: mx.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "edita-la mensaxe"
@@ -3174,6 +3131,15 @@ msgstr ""
 msgid "POP Username: "
 msgstr "Usuario IMAP: "
 
+#: pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
+
+#: pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Comezando secuencia de login ..."
+
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3628,6 +3594,16 @@ msgstr "Esa mensaxe non 
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Esa mensaxe non é visible."
 
+#~ msgid "IMAP Username: "
+#~ msgstr "Usuario IMAP: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "Introduza keyID para %s: "
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "O login fallou."
+
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n"
 
index 7353c292330ce5a437a77365505199209c4aeecb..126e63f1765f56cca05048d6d7f8fd13cd764c32 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-07-28 23:44-0500\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Keluar"
 msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Tidak ada surat."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
 
@@ -1091,58 +1091,15 @@ msgstr "Bantuan utk %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s"
 
-#: imap/auth.c:103
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth.c:188
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..."
-
-#: imap/auth.c:263
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP Username: "
-
-#: imap/auth.c:279
-msgid "Anonymous authentication not supported."
-msgstr "Authentikasi anonim tidak didukung."
-
-#: imap/auth.c:292
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
-
-#: imap/auth.c:310
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "CRAM key untuk %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:325
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal."
-
-#: imap/auth.c:340
-msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-msgstr "Melewati authentikasi CRAM-MD5."
-
-#: imap/auth.c:352 pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Password utk %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:367 pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Sedang login..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:389
-msgid "Login failed."
-msgstr "Login gagal."
-
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:81
+#: imap/auth_gss.c:86
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..."
 
+#: imap/auth_gss.c:250
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
+
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Mencari namespaces..."
@@ -1163,59 +1120,59 @@ msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Membuka kembali kotak surat... %s"
 
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:500
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
 
-#: imap/imap.c:701
+#: imap/imap.c:697
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Memilih %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:868
+#: imap/imap.c:864
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Buat %s?"
 
-#: imap/imap.c:911
+#: imap/imap.c:907
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:1074
+#: imap/imap.c:1070
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
 
-#: imap/imap.c:1093
+#: imap/imap.c:1089
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1149
+#: imap/imap.c:1145
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1174
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Menutup kotak surat..."
 
-#: imap/imap.c:1447
+#: imap/imap.c:1443
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1449
+#: imap/imap.c:1445
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
@@ -1225,6 +1182,7 @@ msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda"
 
 #: imap/imap_ssl.c:122
+#, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n"
 
@@ -1237,122 +1195,122 @@ msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!"
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy"
 
-#: imap/imap_ssl.c:237
+#: imap/imap_ssl.c:236
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
 
-#: imap/imap_ssl.c:248
+#: imap/imap_ssl.c:247
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:276
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak diketahui"
 
-#: imap/imap_ssl.c:302
+#: imap/imap_ssl.c:301
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
 
-#: imap/imap_ssl.c:320
+#: imap/imap_ssl.c:319
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[tanggal tidak betul]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:395
+#: imap/imap_ssl.c:394
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Sertifikat server belum sah"
 
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:401
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
 
-#: imap/imap_ssl.c:475
+#: imap/imap_ssl.c:474
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:484
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:495
+#: imap/imap_ssl.c:494
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Sertifikat ini sah"
 
-#: imap/imap_ssl.c:496
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   dari %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:498
+#: imap/imap_ssl.c:497
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     ke %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:504
+#: imap/imap_ssl.c:503
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Cap jari: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:506
+#: imap/imap_ssl.c:505
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Cek sertifikat SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:509
+#: imap/imap_ssl.c:508
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
 
-#: imap/imap_ssl.c:510
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "roa"
 msgstr "tsu"
 
-#: imap/imap_ssl.c:514
+#: imap/imap_ssl.c:513
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
 
-#: imap/imap_ssl.c:515
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "ro"
 msgstr "ts"
 
-#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Keluar  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:544
+#: imap/imap_ssl.c:543
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
 
-#: imap/imap_ssl.c:546
+#: imap/imap_ssl.c:545
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikat telah disimpan"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:72
+#: imap/message.c:71
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
 
-#: imap/message.c:90
+#: imap/message.c:89
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:222
+#: imap/message.c:229
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mengambil surat..."
 
-#: imap/message.c:259
+#: imap/message.c:266
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
 
-#: imap/message.c:439
+#: imap/message.c:447
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Meletakkan pesan ..."
 
-#: imap/message.c:525
+#: imap/message.c:533
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Menyalin %d pesan ke %s..."
 
-#: imap/message.c:529
+#: imap/message.c:537
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
@@ -2412,47 +2370,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pilihan sewaktu kompilasi:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:412
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
 
-#: main.c:512
+#: main.c:511
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:513
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:632
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s tidak ada. Buat?"
 
-#: main.c:637
+#: main.c:636
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
 
-#: main.c:676
+#: main.c:675
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
 
-#: main.c:769
+#: main.c:768
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: main.c:778
+#: main.c:777
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
 
-#: main.c:809
+#: main.c:808
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Kotak surat kosong."
 
@@ -2610,21 +2568,22 @@ msgstr "%s bukan kotak surat!"
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
 
-#: mutt_socket.c:251
+#: mutt_socket.c:247
+#, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Mencari %s..."
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:254
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:264
+#: mutt_socket.c:260
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Menghubungi %s..."
 
-#: mutt_socket.c:284
+#: mutt_socket.c:280
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
 
@@ -2681,54 +2640,54 @@ msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:836
+#: mx.c:842
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1042
+#: mx.c:900 mx.c:1061
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Kotak surat tidak berubah."
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:936
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:920 mx.c:1084
+#: mx.c:939 mx.c:1103
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:1027
+#: mx.c:1046
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
 
-#: mx.c:1029
+#: mx.c:1048
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
 
-#: mx.c:1031
+#: mx.c:1050
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
 
-#: mx.c:1081
+#: mx.c:1100
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
 
-#: mx.c:1369
+#: mx.c:1388
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Tidak dapat menulis pesan"
 
@@ -3139,7 +3098,17 @@ msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
 msgid "POP Username: "
 msgstr "Nama user POP: "
 
+#: pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Password utk %s@%s: "
+
+#: pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Sedang login..."
+
 #: pop.c:109
+#, c-format
 msgid "Login failed: %s"
 msgstr "Login gagal: %s"
 
@@ -3585,6 +3554,30 @@ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas."
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Surat induk tidak ada."
 
+#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+#~ msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..."
+
+#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
+#~ msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..."
+
+#~ msgid "IMAP Username: "
+#~ msgstr "IMAP Username: "
+
+#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
+#~ msgstr "Authentikasi anonim tidak didukung."
+
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "CRAM key untuk %s@%s: "
+
+#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+#~ msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal."
+
+#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+#~ msgstr "Melewati authentikasi CRAM-MD5."
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "Login gagal."
+
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n"
 
index 84569015270dca8b8f943e6cdbbf1ea9ca95df5e..fe1b0b9ad568f3d47e31dc4edfa779ad8c9b16fc 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-24 20:39+02:00\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Esci"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La mailbox è di sola lettura."
 
@@ -1095,58 +1095,15 @@ msgstr "Aiuto per %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
 
-#: imap/auth.c:103
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth.c:188
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..."
-
-#: imap/auth.c:263
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Nome dell'utente IMAP: "
-
-#: imap/auth.c:279
-msgid "Anonymous authentication not supported."
-msgstr "L'autenticazione anonima non e` gestita."
-
-#: imap/auth.c:292
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
-
-#: imap/auth.c:310
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "Chiave CRAM per %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:325
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita."
-
-#: imap/auth.c:340
-msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 saltata."
-
-#: imap/auth.c:352 pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Password per %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:367 pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Faccio il login..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:389
-msgid "Login failed."
-msgstr "Login fallito."
-
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:81
+#: imap/auth_gss.c:86
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..."
 
+#: imap/auth_gss.c:250
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
+
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Scarico i namespace..."
@@ -1167,59 +1124,59 @@ msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non 
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Riapro la mailbox... %s"
 
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:500
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
 
-#: imap/imap.c:701
+#: imap/imap.c:697
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:868
+#: imap/imap.c:864
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creo %s?"
 
-#: imap/imap.c:911
+#: imap/imap.c:907
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:1074
+#: imap/imap.c:1070
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
 
-#: imap/imap.c:1093
+#: imap/imap.c:1089
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1149
+#: imap/imap.c:1145
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1174
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Chiudo la mailbox..."
 
-#: imap/imap.c:1447
+#: imap/imap.c:1443
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Mi iscrivo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1449
+#: imap/imap.c:1445
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
@@ -1242,125 +1199,125 @@ msgstr ""
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia"
 
-#: imap/imap_ssl.c:237
+#: imap/imap_ssl.c:236
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
 
-#: imap/imap_ssl.c:248
+#: imap/imap_ssl.c:247
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Connessione SSL con %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:276
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: imap/imap_ssl.c:302
+#: imap/imap_ssl.c:301
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossibile da calcolare]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:320
+#: imap/imap_ssl.c:319
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: valore non valido"
 
-#: imap/imap_ssl.c:395
+#: imap/imap_ssl.c:394
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:475
+#: imap/imap_ssl.c:474
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Questo certificato appartiene a:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:484
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:495
+#: imap/imap_ssl.c:494
 #, fuzzy
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:496
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:498
+#: imap/imap_ssl.c:497
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:504
+#: imap/imap_ssl.c:503
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:506
+#: imap/imap_ssl.c:505
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Controllo del certificato SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:509
+#: imap/imap_ssl.c:508
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso, (a)ccetta sempre"
 
-#: imap/imap_ssl.c:510
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: imap/imap_ssl.c:514
+#: imap/imap_ssl.c:513
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso"
 
-#: imap/imap_ssl.c:515
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Esci  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:544
+#: imap/imap_ssl.c:543
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
 
-#: imap/imap_ssl.c:546
+#: imap/imap_ssl.c:545
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificato salvato"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:72
+#: imap/message.c:71
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
 
-#: imap/message.c:90
+#: imap/message.c:89
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:222
+#: imap/message.c:229
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prendo il messaggio..."
 
-#: imap/message.c:259
+#: imap/message.c:266
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:439
+#: imap/message.c:447
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Mando il messaggio ..."
 
-#: imap/message.c:525
+#: imap/message.c:533
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
 
-#: imap/message.c:529
+#: imap/message.c:537
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..."
@@ -2385,47 +2342,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di compilazione:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:412
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
-#: main.c:512
+#: main.c:511
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging al livello %d.\n"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:513
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione.  Ignorato.\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:632
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
 
-#: main.c:637
+#: main.c:636
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossibile creare %s: %s."
 
-#: main.c:676
+#: main.c:675
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
 
-#: main.c:769
+#: main.c:768
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: main.c:778
+#: main.c:777
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
 
-#: main.c:809
+#: main.c:808
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La mailbox è vuota."
 
@@ -2582,22 +2539,22 @@ msgstr "%s non 
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
 
-#: mutt_socket.c:251
+#: mutt_socket.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Copio in %s..."
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'host %s."
 
-#: mutt_socket.c:264
+#: mutt_socket.c:260
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Mi connetto a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:284
+#: mutt_socket.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "comando di preconnessione fallito"
@@ -2655,55 +2612,55 @@ msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
 
-#: mx.c:836
+#: mx.c:842
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1042
+#: mx.c:900 mx.c:1061
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La mailbox non è stata modificata."
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:936
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
 
-#: mx.c:920 mx.c:1084
+#: mx.c:939 mx.c:1103
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
 
-#: mx.c:1027
+#: mx.c:1046
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
 
-#: mx.c:1029
+#: mx.c:1048
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
 
-#: mx.c:1031
+#: mx.c:1050
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
 
-#: mx.c:1081
+#: mx.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Mailbox cancellata."
 
-#: mx.c:1369
+#: mx.c:1388
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
@@ -3105,6 +3062,15 @@ msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
 msgid "POP Username: "
 msgstr "Nome dell'utente IMAP: "
 
+#: pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Password per %s@%s: "
+
+#: pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Faccio il login..."
+
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3553,6 +3519,30 @@ msgstr "Il messaggio padre non 
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Il messaggio padre non è disponibile"
 
+#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+#~ msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..."
+
+#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
+#~ msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..."
+
+#~ msgid "IMAP Username: "
+#~ msgstr "Nome dell'utente IMAP: "
+
+#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
+#~ msgstr "L'autenticazione anonima non e` gestita."
+
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "Chiave CRAM per %s@%s: "
+
+#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+#~ msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita."
+
+#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+#~ msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 saltata."
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "Login fallito."
+
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- Errore: fine del file inaspettata! --]\n"
 
index 53ff3797afb4a96d9bde34c96dbcd6e10dd22950..b6524225f82553c162d2432411e3b28344937274 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n"
 "Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "¼±ÅÃ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "µµ¿ò¸»"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ."
 
@@ -1085,58 +1085,15 @@ msgstr "%s 
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾øÀ½ hook À¯Çü: %s"
 
-#: imap/auth.c:103
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth.c:188
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "ÀÎÁõ Áß (¹«¸í¾¾)..."
-
-#: imap/auth.c:263
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: "
-
-#: imap/auth.c:279
-msgid "Anonymous authentication not supported."
-msgstr "¹«¸í¾¾ ÀÎÁõÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-
-#: imap/auth.c:292
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-
-#: imap/auth.c:310
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "%s@%sÀÇ CRAM Å° ÀÔ·Â: "
-
-#: imap/auth.c:325
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-
-#: imap/auth.c:340
-msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõÀ» »ý·«ÇÔ."
-
-#: imap/auth.c:352 pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%sÀÇ ÆÐ½º¿öµå: "
-
-#: imap/auth.c:367 pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:389
-msgid "Login failed."
-msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
-
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:81
+#: imap/auth_gss.c:86
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
 
+#: imap/auth_gss.c:250
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
+
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
@@ -1157,59 +1114,59 @@ msgstr "ġ
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
 
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù... %s"
 
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:500
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "IMAP ¼­¹ö°¡ ±¸¹öÁ¯ÀÔ´Ï´Ù. MuttÀº ÀÌ °Í¿¡¼­´Â ÀÛµ¿Ä¡ ¾ÊÀ½."
 
-#: imap/imap.c:701
+#: imap/imap.c:697
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:868
+#: imap/imap.c:864
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "¼­¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: imap/imap.c:911
+#: imap/imap.c:907
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1074
+#: imap/imap.c:1070
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..."
 
-#: imap/imap.c:1093
+#: imap/imap.c:1089
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1149
+#: imap/imap.c:1145
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1174
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "ÆíÁöÇÔ ´Ý´Â Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1447
+#: imap/imap.c:1443
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1449
+#: imap/imap.c:1445
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ Áß..."
@@ -1232,125 +1189,125 @@ msgstr ""
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:237
+#: imap/imap_ssl.c:236
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: imap/imap_ssl.c:248
+#: imap/imap_ssl.c:247
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:276
 msgid "Unknown"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: imap/imap_ssl.c:302
+#: imap/imap_ssl.c:301
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:320
+#: imap/imap_ssl.c:319
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
 
-#: imap/imap_ssl.c:395
+#: imap/imap_ssl.c:394
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:475
+#: imap/imap_ssl.c:474
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:484
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:495
+#: imap/imap_ssl.c:494
 #, fuzzy
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:496
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:498
+#: imap/imap_ssl.c:497
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:504
+#: imap/imap_ssl.c:503
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Áö¹®: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:506
+#: imap/imap_ssl.c:505
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Áõ¸í¼­ °Ë»ç"
 
-#: imap/imap_ssl.c:509
+#: imap/imap_ssl.c:508
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
 
-#: imap/imap_ssl.c:510
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: imap/imap_ssl.c:514
+#: imap/imap_ssl.c:513
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
 
-#: imap/imap_ssl.c:515
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "³¡³»±â  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:544
+#: imap/imap_ssl.c:543
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "°æ°í: Áõ¸í¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:546
+#: imap/imap_ssl.c:545
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Áõ¸í¼­ ÀúÀåµÊ"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:72
+#: imap/message.c:71
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: imap/message.c:90
+#: imap/message.c:89
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:222
+#: imap/message.c:229
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: imap/message.c:259
+#: imap/message.c:266
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:439
+#: imap/message.c:447
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß..."
 
-#: imap/message.c:525
+#: imap/message.c:533
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
 
-#: imap/message.c:529
+#: imap/message.c:537
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¸Þ½ÃÁö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
@@ -2406,47 +2363,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:412
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
 
-#: main.c:512
+#: main.c:511
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:513
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:632
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s°¡ Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: main.c:637
+#: main.c:636
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
 
-#: main.c:676
+#: main.c:675
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: main.c:769
+#: main.c:768
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ µµÂøÇÑ ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½."
 
-#: main.c:778
+#: main.c:777
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "ÀÎÄ¿¹Ö ÆíÁöÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: main.c:809
+#: main.c:808
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
 
@@ -2603,22 +2560,22 @@ msgstr "%s
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: mutt_socket.c:251
+#: mutt_socket.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "%s È£½ºÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ Ã£À» ¼ö°¡ ¾øÀ½."
 
-#: mutt_socket.c:264
+#: mutt_socket.c:260
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#: mutt_socket.c:284
+#: mutt_socket.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "preconnect ¸í·É ½ÇÆÐ"
@@ -2676,55 +2633,55 @@ msgstr "%s 
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)¸¦ ¾ø¾Ù±î¿ä?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)µéÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
 
-#: mx.c:836
+#: mx.c:842
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1042
+#: mx.c:900 mx.c:1061
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:936
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
 
-#: mx.c:920 mx.c:1084
+#: mx.c:939 mx.c:1103
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
 
-#: mx.c:1027
+#: mx.c:1046
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
 
-#: mx.c:1029
+#: mx.c:1048
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇØ ¾²±â¸¦ Çã°¡ÇÕ´Ï´Ù!"
 
-#: mx.c:1031
+#: mx.c:1050
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥±âµÇ¾úÀ½. %s"
 
-#: mx.c:1081
+#: mx.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
 
-#: mx.c:1369
+#: mx.c:1388
 msgid "Can't write message"
 msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¾²Áö ¸øÇÔ"
 
@@ -3136,6 +3093,15 @@ msgstr "\"%s\"
 msgid "POP Username: "
 msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: "
 
+#: pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%sÀÇ ÆÐ½º¿öµå: "
+
+#: pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
+
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3581,6 +3547,30 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
+#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+#~ msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
+
+#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
+#~ msgstr "ÀÎÁõ Áß (¹«¸í¾¾)..."
+
+#~ msgid "IMAP Username: "
+#~ msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: "
+
+#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
+#~ msgstr "¹«¸í¾¾ ÀÎÁõÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "%s@%sÀÇ CRAM Å° ÀÔ·Â: "
+
+#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+#~ msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
+
+#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+#~ msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõÀ» »ý·«ÇÔ."
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
+
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- ¿À·ù: ¿¹»óÄ¡ ¸øÇÑ ÆÄÀÏÀÇ ³¡! --]\n"
 
index 87f80b4e83c20e5a48b9426eff2cf9ee54fc4f90..801222dcefe7dd1e1d873f88e939032a9c7f7bef 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Johan van Selst <johans@stack.nl>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Afsluiten"
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Er zijn geen berichten."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
 
@@ -1084,58 +1084,15 @@ msgstr "Hulp voor %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: onbekend type: %s"
 
-#: imap/auth.c:103
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth.c:188
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Authenticatie (anoniem)..."
-
-#: imap/auth.c:263
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP-gebruikersnaam: "
-
-#: imap/auth.c:279
-msgid "Anonymous authentication not supported."
-msgstr "Anonieme verbinding wordt niet ondersteund."
-
-#: imap/auth.c:292
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
-
-#: imap/auth.c:310
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "CRAM sleutel voor %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:325
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd."
-
-#: imap/auth.c:340
-msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-msgstr "CRAM-MD5 authenticatie wordt overgeslagen."
-
-#: imap/auth.c:352 pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:367 pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Aanmelden..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:389
-msgid "Login failed."
-msgstr "Aanmelden mislukt..."
-
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:81
+#: imap/auth_gss.c:86
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
 
+#: imap/auth_gss.c:250
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
+
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
@@ -1156,59 +1113,59 @@ msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
 
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Mailfolder wordt heropend... %s"
 
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:500
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
 
-#: imap/imap.c:701
+#: imap/imap.c:697
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:868
+#: imap/imap.c:864
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 
-#: imap/imap.c:911
+#: imap/imap.c:907
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
 
-#: imap/imap.c:1074
+#: imap/imap.c:1070
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
-#: imap/imap.c:1093
+#: imap/imap.c:1089
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1149
+#: imap/imap.c:1145
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1174
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Mailfolder wordt gesloten..."
 
-#: imap/imap.c:1447
+#: imap/imap.c:1443
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:1449
+#: imap/imap.c:1445
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelden voor %s..."
@@ -1231,125 +1188,125 @@ msgstr ""
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:237
+#: imap/imap_ssl.c:236
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
 
-#: imap/imap_ssl.c:248
+#: imap/imap_ssl.c:247
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "SSL verbinding via %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:276
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekende vaud"
 
-#: imap/imap_ssl.c:302
+#: imap/imap_ssl.c:301
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan niet berekend worden]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:320
+#: imap/imap_ssl.c:319
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
-#: imap/imap_ssl.c:395
+#: imap/imap_ssl.c:394
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:475
+#: imap/imap_ssl.c:474
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:484
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:495
+#: imap/imap_ssl.c:494
 #, fuzzy
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:496
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:498
+#: imap/imap_ssl.c:497
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:504
+#: imap/imap_ssl.c:503
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Handtekening: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:506
+#: imap/imap_ssl.c:505
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL certificaat controle"
 
-#: imap/imap_ssl.c:509
+#: imap/imap_ssl.c:508
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
 
-#: imap/imap_ssl.c:510
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "roa"
 msgstr "wea"
 
-#: imap/imap_ssl.c:514
+#: imap/imap_ssl.c:513
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
 
-#: imap/imap_ssl.c:515
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "ro"
 msgstr "we"
 
-#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Einde "
 
-#: imap/imap_ssl.c:544
+#: imap/imap_ssl.c:543
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
 
-#: imap/imap_ssl.c:546
+#: imap/imap_ssl.c:545
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificaat wordt bewaard"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:72
+#: imap/message.c:71
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
 
-#: imap/message.c:90
+#: imap/message.c:89
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:222
+#: imap/message.c:229
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: imap/message.c:259
+#: imap/message.c:266
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:439
+#: imap/message.c:447
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
 
-#: imap/message.c:525
+#: imap/message.c:533
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 
-#: imap/message.c:529
+#: imap/message.c:537
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
@@ -2340,47 +2297,47 @@ msgid ""
 "Compile options:"
 msgstr ""
 
-#: main.c:413
+#: main.c:412
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
-#: main.c:512
+#: main.c:511
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debug informatie level %d.\n"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:513
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:632
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
-#: main.c:637
+#: main.c:636
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
-#: main.c:676
+#: main.c:675
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
 
-#: main.c:769
+#: main.c:768
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
-#: main.c:778
+#: main.c:777
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
 
-#: main.c:809
+#: main.c:808
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailfolder is leeg."
 
@@ -2537,22 +2494,22 @@ msgstr "%s is geen mailfolder!"
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
 
-#: mutt_socket.c:251
+#: mutt_socket.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen."
 
-#: mutt_socket.c:264
+#: mutt_socket.c:260
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
-#: mutt_socket.c:284
+#: mutt_socket.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "\"preconnect\" commando is mislukt"
@@ -2610,55 +2567,55 @@ msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!"
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:836
+#: mx.c:842
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1042
+#: mx.c:900 mx.c:1061
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:936
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
 
-#: mx.c:920 mx.c:1084
+#: mx.c:939 mx.c:1103
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d gewist."
 
-#: mx.c:1027
+#: mx.c:1046
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
 
-#: mx.c:1029
+#: mx.c:1048
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
 
-#: mx.c:1031
+#: mx.c:1050
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
 
-#: mx.c:1081
+#: mx.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
-#: mx.c:1369
+#: mx.c:1388
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
 
@@ -3070,6 +3027,15 @@ msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
 msgid "POP Username: "
 msgstr "IMAP-gebruikersnaam: "
 
+#: pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
+
+#: pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Aanmelden..."
+
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3515,6 +3481,30 @@ msgstr "Vorig bericht wordt niet getoond"
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
 
+#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+#~ msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..."
+
+#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
+#~ msgstr "Authenticatie (anoniem)..."
+
+#~ msgid "IMAP Username: "
+#~ msgstr "IMAP-gebruikersnaam: "
+
+#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
+#~ msgstr "Anonieme verbinding wordt niet ondersteund."
+
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "CRAM sleutel voor %s@%s: "
+
+#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+#~ msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd."
+
+#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+#~ msgstr "CRAM-MD5 authenticatie wordt overgeslagen."
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "Aanmelden mislukt..."
+
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- Fout: Onverwacht einde van het bestand! --]\n"
 
index c4805e8b0e78825ee656519706a9a327732edcb3..d33604de9510f99785f1ad62a291d0d22e043b14 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.2i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-05-30\n"
 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Wyj
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Nie otwarto 
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Brak listów."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
 
@@ -1091,58 +1091,15 @@ msgstr "Pomoc dla menu %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s"
 
-#: imap/auth.c:103
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Uwierzytelnianie (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth.c:188
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Uwierzytelnianie (anonymous)..."
-
-#: imap/auth.c:263
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: "
-
-#: imap/auth.c:279
-msgid "Anonymous authentication not supported."
-msgstr "Uwierzytelnianie anonymous nie jest obs³ugiwane."
-
-#: imap/auth.c:292
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê."
-
-#: imap/auth.c:310
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "Klucz CRAM dla %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:325
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "Uwierzytelnianie CRAM-MD5 nie powiod³o siê."
-
-#: imap/auth.c:340
-msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-msgstr "Pominiêto uwierzytelnianie CRAM-MD5."
-
-#: imap/auth.c:352 pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Has³o dla %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:367 pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Logowanie..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:389
-msgid "Login failed."
-msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
-
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:81
+#: imap/auth_gss.c:86
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..."
 
+#: imap/auth_gss.c:250
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê."
+
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr ""
@@ -1163,59 +1120,59 @@ msgstr "B
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki... %s"
 
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:500
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
 
-#: imap/imap.c:701
+#: imap/imap.c:697
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:868
+#: imap/imap.c:864
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyæ %s?"
 
-#: imap/imap.c:911
+#: imap/imap.c:907
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:1074
+#: imap/imap.c:1070
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
 
-#: imap/imap.c:1093
+#: imap/imap.c:1089
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1149
+#: imap/imap.c:1145
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1174
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Zamykanie skrzynki..."
 
-#: imap/imap.c:1447
+#: imap/imap.c:1443
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1449
+#: imap/imap.c:1445
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
@@ -1238,125 +1195,125 @@ msgstr ""
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:237
+#: imap/imap_ssl.c:236
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
 
-#: imap/imap_ssl.c:248
+#: imap/imap_ssl.c:247
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:276
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: imap/imap_ssl.c:302
+#: imap/imap_ssl.c:301
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:320
+#: imap/imap_ssl.c:319
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:395
+#: imap/imap_ssl.c:394
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:475
+#: imap/imap_ssl.c:474
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:484
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:495
+#: imap/imap_ssl.c:494
 #, fuzzy
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:496
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:498
+#: imap/imap_ssl.c:497
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:504
+#: imap/imap_ssl.c:503
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Odcisk: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:506
+#: imap/imap_ssl.c:505
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:509
+#: imap/imap_ssl.c:508
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
 
-#: imap/imap_ssl.c:510
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "roa"
 msgstr "ora"
 
-#: imap/imap_ssl.c:514
+#: imap/imap_ssl.c:513
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az"
 
-#: imap/imap_ssl.c:515
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "ro"
 msgstr "or"
 
-#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Wyj¶cie  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:544
+#: imap/imap_ssl.c:543
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
 
-#: imap/imap_ssl.c:546
+#: imap/imap_ssl.c:545
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:72
+#: imap/message.c:71
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
 
-#: imap/message.c:90
+#: imap/message.c:89
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:222
+#: imap/message.c:229
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Pobieranie listu..."
 
-#: imap/message.c:259
+#: imap/message.c:266
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:439
+#: imap/message.c:447
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "£adowanie listu ..."
 
-#: imap/message.c:525
+#: imap/message.c:533
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
 
-#: imap/message.c:529
+#: imap/message.c:537
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
@@ -2424,47 +2381,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parametry kompilacji:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:412
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
 
-#: main.c:512
+#: main.c:511
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:513
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:632
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
 
-#: main.c:637
+#: main.c:636
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
 
-#: main.c:676
+#: main.c:675
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
 
-#: main.c:769
+#: main.c:768
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Brak foldera z now± poczt±."
 
-#: main.c:778
+#: main.c:777
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
 
-#: main.c:809
+#: main.c:808
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Folder poczty jest pusty."
 
@@ -2623,22 +2580,22 @@ msgstr "%s nie jest skrzynk
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
 
-#: mutt_socket.c:251
+#: mutt_socket.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Kopiowanie do %s..."
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Nie mo¿na ustaliæ adresu serwera %s."
 
-#: mutt_socket.c:264
+#: mutt_socket.c:260
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "£±czenie z %s..."
 
-#: mutt_socket.c:284
+#: mutt_socket.c:280
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr ""
 
@@ -2695,55 +2652,55 @@ msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?"
 
-#: mx.c:836
+#: mx.c:842
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1042
+#: mx.c:900 mx.c:1061
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Skrzynka pozosta³a nie zmieniona."
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:936
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto."
 
-#: mx.c:920 mx.c:1084
+#: mx.c:939 mx.c:1103
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d zapisano, %d usuniêto."
 
-#: mx.c:1027
+#: mx.c:1046
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie"
 
-#: mx.c:1029
+#: mx.c:1048
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!"
 
-#: mx.c:1031
+#: mx.c:1050
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
 
-#: mx.c:1081
+#: mx.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
 
-#: mx.c:1369
+#: mx.c:1388
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
 
@@ -3155,6 +3112,15 @@ msgstr "Szukam odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
 msgid "POP Username: "
 msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: "
 
+#: pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Has³o dla %s@%s: "
+
+#: pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Logowanie..."
+
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3603,6 +3569,30 @@ msgstr ""
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
 
+#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+#~ msgstr "Uwierzytelnianie (CRAM-MD5)..."
+
+#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
+#~ msgstr "Uwierzytelnianie (anonymous)..."
+
+#~ msgid "IMAP Username: "
+#~ msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: "
+
+#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
+#~ msgstr "Uwierzytelnianie anonymous nie jest obs³ugiwane."
+
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "Klucz CRAM dla %s@%s: "
+
+#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+#~ msgstr "Uwierzytelnianie CRAM-MD5 nie powiod³o siê."
+
+#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+#~ msgstr "Pominiêto uwierzytelnianie CRAM-MD5."
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
+
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- B³±d: nieoczekiwany koniec pliku! --]\n"
 
index ef285f091011f362d5646c72a2b2d281432e1209..84922a63342df18551cf96f23c7ecce69d889517 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Sair"
 msgid "Select"
 msgstr "Escolher"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Nenhuma caixa aberta."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Não há mensagens."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
 
@@ -1084,59 +1084,16 @@ msgstr "Ajuda para %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s"
 
-#: imap/auth.c:103
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth.c:188
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Autenticando (anônimo)..."
-
-#: imap/auth.c:263
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Nome do usuário IMAP: "
-
-#: imap/auth.c:279
-msgid "Anonymous authentication not supported."
-msgstr "Autenticação anônima não é aceita."
-
-#: imap/auth.c:292
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-
-#: imap/auth.c:310
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "Chave CRAM para %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:325
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "Autenticação CRAM-MD5 falhou."
-
-#: imap/auth.c:340
-msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-msgstr "Pulando a autenticação CRAM-MD5."
-
-#: imap/auth.c:352 pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Senha para %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:367 pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Efetuando login..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:389
-msgid "Login failed."
-msgstr "Login falhou."
-
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:81
+#: imap/auth_gss.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 
+#: imap/auth_gss.c:250
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
+
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..."
@@ -1157,59 +1114,59 @@ msgstr "Erro fatal. O n
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Reabrindo a caixa... %s"
 
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:500
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
 
-#: imap/imap.c:701
+#: imap/imap.c:697
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:868
+#: imap/imap.c:864
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Criar %s?"
 
-#: imap/imap.c:911
+#: imap/imap.c:907
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:1074
+#: imap/imap.c:1070
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
 
-#: imap/imap.c:1093
+#: imap/imap.c:1089
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/imap.c:1149
+#: imap/imap.c:1145
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1174
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Fechando caixa de mensagens..."
 
-#: imap/imap.c:1447
+#: imap/imap.c:1443
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:1449
+#: imap/imap.c:1445
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
@@ -1232,125 +1189,125 @@ msgstr ""
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:237
+#: imap/imap_ssl.c:236
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
 
-#: imap/imap_ssl.c:248
+#: imap/imap_ssl.c:247
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Conexão SSL usando %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:276
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: imap/imap_ssl.c:302
+#: imap/imap_ssl.c:301
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossível calcular]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:320
+#: imap/imap_ssl.c:319
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: imap/imap_ssl.c:395
+#: imap/imap_ssl.c:394
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:475
+#: imap/imap_ssl.c:474
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertence a:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:484
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:495
+#: imap/imap_ssl.c:494
 #, fuzzy
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:496
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:498
+#: imap/imap_ssl.c:497
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:504
+#: imap/imap_ssl.c:503
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:506
+#: imap/imap_ssl.c:505
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Verificação de certificado SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:509
+#: imap/imap_ssl.c:508
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
 
-#: imap/imap_ssl.c:510
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "roa"
 msgstr "ras"
 
-#: imap/imap_ssl.c:514
+#: imap/imap_ssl.c:513
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
 
-#: imap/imap_ssl.c:515
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "ro"
 msgstr "ra"
 
-#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Sair  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:544
+#: imap/imap_ssl.c:543
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
 
-#: imap/imap_ssl.c:546
+#: imap/imap_ssl.c:545
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificado salvo"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:72
+#: imap/message.c:71
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:90
+#: imap/message.c:89
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/message.c:222
+#: imap/message.c:229
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: imap/message.c:259
+#: imap/message.c:266
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:439
+#: imap/message.c:447
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Enviando mensagem ..."
 
-#: imap/message.c:525
+#: imap/message.c:533
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
 
-#: imap/message.c:529
+#: imap/message.c:537
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
@@ -2425,47 +2382,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de compilação:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:412
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erro ao inicializar terminal."
 
-#: main.c:512
+#: main.c:511
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando no nível %d.\n"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:513
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:632
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
 
-#: main.c:637
+#: main.c:636
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Não é possível criar %s: %s"
 
-#: main.c:676
+#: main.c:675
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
 
-#: main.c:769
+#: main.c:768
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: main.c:778
+#: main.c:777
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
 
-#: main.c:809
+#: main.c:808
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
 
@@ -2624,22 +2581,22 @@ msgstr "%s n
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Anexa mensagens a %s?"
 
-#: mutt_socket.c:251
+#: mutt_socket.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Copiando para %s..."
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
 
-#: mutt_socket.c:264
+#: mutt_socket.c:260
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:284
+#: mutt_socket.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "comando de pré-conexão falhou"
@@ -2697,55 +2654,55 @@ msgstr "N
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Mover mensagens lidas para %s?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Remover %d mensagem apagada?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Remover %d mensagens apagadas?"
 
-#: mx.c:836
+#: mx.c:842
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1042
+#: mx.c:900 mx.c:1061
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:936
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas."
 
-#: mx.c:920 mx.c:1084
+#: mx.c:939 mx.c:1103
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d movidas, %d movidas."
 
-#: mx.c:1027
+#: mx.c:1046
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não"
 
-#: mx.c:1029
+#: mx.c:1048
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!"
 
-#: mx.c:1031
+#: mx.c:1050
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s"
 
-#: mx.c:1081
+#: mx.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: mx.c:1369
+#: mx.c:1388
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
 
@@ -3156,6 +3113,15 @@ msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
 msgid "POP Username: "
 msgstr "Nome do usuário IMAP: "
 
+#: pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Senha para %s@%s: "
+
+#: pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Efetuando login..."
+
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3608,6 +3574,30 @@ msgstr "A mensagem pai n
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A mensagem pai não está disponível."
 
+#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+#~ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
+
+#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
+#~ msgstr "Autenticando (anônimo)..."
+
+#~ msgid "IMAP Username: "
+#~ msgstr "Nome do usuário IMAP: "
+
+#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
+#~ msgstr "Autenticação anônima não é aceita."
+
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "Chave CRAM para %s@%s: "
+
+#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+#~ msgstr "Autenticação CRAM-MD5 falhou."
+
+#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+#~ msgstr "Pulando a autenticação CRAM-MD5."
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "Login falhou."
+
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n"
 
index 617ffd8c7ed4d6f9abdb087789c3b547de778766..2c4be36826753cb8ecc7d0f74cc99d85d6ca8028 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-07-09 18:41+0200\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ðÏÄÓË."
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
 
@@ -1089,58 +1089,15 @@ msgstr "
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ: %s"
 
-#: imap/auth.c:103
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth.c:188
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..."
-
-#: imap/auth.c:263
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ IMAP: "
-
-#: imap/auth.c:279
-msgid "Anonymous authentication not supported."
-msgstr "áÎÏÎÉÍÎÏÅ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-
-#: imap/auth.c:292
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
-
-#: imap/auth.c:310
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "CRAM-ËÌÀÞ ÄÌÑ %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:325
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5) ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
-
-#: imap/auth.c:340
-msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5) ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ."
-
-#: imap/auth.c:352 pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:367 pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:389
-msgid "Login failed."
-msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
-
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:81
+#: imap/auth_gss.c:86
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
 
+#: imap/auth_gss.c:250
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
+
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
@@ -1161,62 +1118,62 @@ msgstr "
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
 
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ... %s"
 
 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:500
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
 "ÎÉÍ."
 
-#: imap/imap.c:701
+#: imap/imap.c:697
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:868
+#: imap/imap.c:864
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
 
-#: imap/imap.c:911
+#: imap/imap.c:907
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:1074
+#: imap/imap.c:1070
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
 
-#: imap/imap.c:1093
+#: imap/imap.c:1089
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
 
-#: imap/imap.c:1149
+#: imap/imap.c:1145
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1174
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
 
-#: imap/imap.c:1447
+#: imap/imap.c:1443
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
 
-#: imap/imap.c:1449
+#: imap/imap.c:1445
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
@@ -1239,123 +1196,123 @@ msgstr ""
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL ÚÁÐÒÅÝÅΠÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:237
+#: imap/imap_ssl.c:236
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:248
+#: imap/imap_ssl.c:247
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:276
 msgid "Unknown"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:302
+#: imap/imap_ssl.c:301
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:320
+#: imap/imap_ssl.c:319
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:395
+#: imap/imap_ssl.c:394
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:401
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÕÓÔÁÒÅÌ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:475
+#: imap/imap_ssl.c:474
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:484
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:495
+#: imap/imap_ssl.c:494
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:496
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:498
+#: imap/imap_ssl.c:497
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:504
+#: imap/imap_ssl.c:503
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:506
+#: imap/imap_ssl.c:505
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:509
+#: imap/imap_ssl.c:508
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:510
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "roa"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:514
+#: imap/imap_ssl.c:513
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:515
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "÷ÙÈÏÄ "
 
-#: imap/imap_ssl.c:544
+#: imap/imap_ssl.c:543
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:546
+#: imap/imap_ssl.c:545
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:72
+#: imap/message.c:71
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: imap/message.c:90
+#: imap/message.c:89
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:222
+#: imap/message.c:229
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
-#: imap/message.c:259
+#: imap/message.c:266
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
-#: imap/message.c:439
+#: imap/message.c:447
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
 
-#: imap/message.c:525
+#: imap/message.c:533
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
 
-#: imap/message.c:529
+#: imap/message.c:537
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
@@ -2430,47 +2387,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:412
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
 
-#: main.c:512
+#: main.c:511
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:513
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.  éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:632
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  óÏÚÄÁÔØ?"
 
-#: main.c:637
+#: main.c:636
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
 
-#: main.c:676
+#: main.c:675
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: main.c:769
+#: main.c:768
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
 
-#: main.c:778
+#: main.c:777
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
 
-#: main.c:809
+#: main.c:808
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
 
@@ -2627,22 +2584,22 @@ msgstr "%s 
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
 
-#: mutt_socket.c:251
+#: mutt_socket.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:254
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ: %s"
 
-#: mutt_socket.c:264
+#: mutt_socket.c:260
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
 
-#: mutt_socket.c:284
+#: mutt_socket.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÄÌÑ IMAP ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
@@ -2700,55 +2657,55 @@ msgstr "
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
 
-#: mx.c:836
+#: mx.c:842
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1042
+#: mx.c:900 mx.c:1061
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:936
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
 
-#: mx.c:920 mx.c:1084
+#: mx.c:939 mx.c:1103
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
 
-#: mx.c:1027
+#: mx.c:1046
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
 
-#: mx.c:1029
+#: mx.c:1048
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
 
-#: mx.c:1031
+#: mx.c:1050
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
 
-#: mx.c:1081
+#: mx.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
 
-#: mx.c:1369
+#: mx.c:1388
 msgid "Can't write message"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
@@ -3160,6 +3117,15 @@ msgstr "
 msgid "POP Username: "
 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ IMAP: "
 
+#: pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
+
+#: pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
+
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3606,6 +3572,30 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
 
+#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+#~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..."
+
+#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
+#~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..."
+
+#~ msgid "IMAP Username: "
+#~ msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ IMAP: "
+
+#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
+#~ msgstr "áÎÏÎÉÍÎÏÅ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
+
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "CRAM-ËÌÀÞ ÄÌÑ %s@%s: "
+
+#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+#~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5) ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
+
+#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+#~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5) ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ."
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
+
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ! --]\n"
 
index 6adcb63615f2eda5eb6759711319e5e7cd6b73d5..ab04bc59c9d3c5d369e9d1b715de01d25941132d 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Koniec"
 msgid "Select"
 msgstr "Oznaèi»"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Nie je otvoren
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
@@ -1098,58 +1098,15 @@ msgstr "Pomoc pre %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: imap/auth.c:103
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:188
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:263
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:"
-
-#: imap/auth.c:279
-msgid "Anonymous authentication not supported."
+#. now begin login
+#: imap/auth_gss.c:86
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:292
+#: imap/auth_gss.c:250
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-
-#: imap/auth.c:325
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:340
-msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:352 pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Heslo pre %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:367 pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Prihlasujem sa..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:389
-msgid "Login failed."
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:81
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr ""
-
 #: imap/browse.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Getting namespaces..."
@@ -1171,59 +1128,59 @@ msgstr "Fat
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Znovuotváram schránku... %s"
 
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:500
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
 
-#: imap/imap.c:701
+#: imap/imap.c:697
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:868
+#: imap/imap.c:864
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
-#: imap/imap.c:911
+#: imap/imap.c:907
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: imap/imap.c:1074
+#: imap/imap.c:1070
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: imap/imap.c:1093
+#: imap/imap.c:1089
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1149
+#: imap/imap.c:1145
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1174
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Zatváram schránku..."
 
-#: imap/imap.c:1447
+#: imap/imap.c:1443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1449
+#: imap/imap.c:1445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
@@ -1246,127 +1203,127 @@ msgstr ""
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:237
+#: imap/imap_ssl.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: imap/imap_ssl.c:248
+#: imap/imap_ssl.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: imap/imap_ssl.c:302
+#: imap/imap_ssl.c:301
 #, fuzzy
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
-#: imap/imap_ssl.c:320
+#: imap/imap_ssl.c:319
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: imap/imap_ssl.c:395
+#: imap/imap_ssl.c:394
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:401
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:475
+#: imap/imap_ssl.c:474
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:484
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:495
+#: imap/imap_ssl.c:494
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:496
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:498
+#: imap/imap_ssl.c:497
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:504
+#: imap/imap_ssl.c:503
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:506
+#: imap/imap_ssl.c:505
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:509
+#: imap/imap_ssl.c:508
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:510
+#: imap/imap_ssl.c:509
 #, fuzzy
 msgid "roa"
 msgstr "oac"
 
-#: imap/imap_ssl.c:514
+#: imap/imap_ssl.c:513
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:515
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Koniec  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:544
+#: imap/imap_ssl.c:543
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:546
+#: imap/imap_ssl.c:545
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:72
+#: imap/message.c:71
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
 
-#: imap/message.c:90
+#: imap/message.c:89
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:222
+#: imap/message.c:229
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/message.c:259
+#: imap/message.c:266
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:439
+#: imap/message.c:447
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: imap/message.c:525
+#: imap/message.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: imap/message.c:529
+#: imap/message.c:537
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
@@ -2444,48 +2401,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nastavenia kompilácie:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:412
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
-#: main.c:512
+#: main.c:511
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:513
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:632
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:637
+#: main.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: main.c:676
+#: main.c:675
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
 
-#: main.c:769
+#: main.c:768
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: main.c:778
+#: main.c:777
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: main.c:809
+#: main.c:808
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdna."
 
@@ -2644,22 +2601,22 @@ msgstr "%s nie je schr
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Prida» správy do %s?"
 
-#: mutt_socket.c:251
+#: mutt_socket.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
 
-#: mutt_socket.c:264
+#: mutt_socket.c:260
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: mutt_socket.c:284
+#: mutt_socket.c:280
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr ""
 
@@ -2716,55 +2673,55 @@ msgstr "Nemo
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
 
-#: mx.c:836
+#: mx.c:842
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1042
+#: mx.c:900 mx.c:1061
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:936
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:920 mx.c:1084
+#: mx.c:939 mx.c:1103
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:1027
+#: mx.c:1046
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
 
-#: mx.c:1029
+#: mx.c:1048
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
 
-#: mx.c:1031
+#: mx.c:1050
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
 
-#: mx.c:1081
+#: mx.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: mx.c:1369
+#: mx.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "upravi» správu"
@@ -3176,6 +3133,15 @@ msgstr ""
 msgid "POP Username: "
 msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:"
 
+#: pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Heslo pre %s@%s: "
+
+#: pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Prihlasujem sa..."
+
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3630,6 +3596,16 @@ msgstr "T
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
+#~ msgid "IMAP Username: "
+#~ msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
 
index 8bb5c5047f13a3ee4a8bad8a23ced0e47b042aba..31dfb4c5fec4cf6c3cde098ee4d02b038de23bf7 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-06-06 21:14+02:00\n"
 "Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Avsluta"
 msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Ingen brevl
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Inga meddelanden."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevlådan kan endast läsas."
 
@@ -1084,58 +1084,15 @@ msgstr "Hj
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "'unhook': okänd sorts 'hook': %s"
 
-#: imap/auth.c:103
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth.c:188
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Verifierar (anonym)..."
-
-#: imap/auth.c:263
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Användarnamn för IMAP: "
-
-#: imap/auth.c:279
-msgid "Anonymous authentication not supported."
-msgstr "Anonym verifiering stöds inte."
-
-#: imap/auth.c:292
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "Verifiering med GSSAPI misslyckades."
-
-#: imap/auth.c:310
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "Ange CRAM-nyckel för %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:325
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "Verifiering med CRAM-MD5 misslyckades."
-
-#: imap/auth.c:340
-msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-msgstr "Hoppar över verifiering med CRAM-MD5."
-
-#: imap/auth.c:352 pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Lösenord för %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:367 pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Ansluter..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:389
-msgid "Login failed."
-msgstr "Anslutning misslyckades."
-
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:81
+#: imap/auth_gss.c:86
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Verifierar (GSSAPI)..."
 
+#: imap/auth_gss.c:250
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "Verifiering med GSSAPI misslyckades."
+
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Hämtar namnmängder..."
@@ -1156,61 +1113,61 @@ msgstr "Fatalt fel. Meddelander
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
 
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Öppnar brevlåda en gång till... %s"
 
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:500
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "Den här versionen av IMAP är uråldrig. Mutt fungerar inte tillsammans med "
 "den."
 
-#: imap/imap.c:701
+#: imap/imap.c:697
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Väljer %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:868
+#: imap/imap.c:864
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: imap/imap.c:911
+#: imap/imap.c:907
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
 
-#: imap/imap.c:1074
+#: imap/imap.c:1070
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..."
 
-#: imap/imap.c:1093
+#: imap/imap.c:1089
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sparar statusflagga för meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1149
+#: imap/imap.c:1145
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Tar bort meddelanden från server..."
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1174
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Stänger brevlåda..."
 
-#: imap/imap.c:1447
+#: imap/imap.c:1443
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Prenumerera på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1449
+#: imap/imap.c:1445
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
@@ -1233,125 +1190,125 @@ msgstr ""
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL avstängd på grund av brist på bra slumptal"
 
-#: imap/imap_ssl.c:237
+#: imap/imap_ssl.c:236
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kan inte hämta certifikat från 'peer'"
 
-#: imap/imap_ssl.c:248
+#: imap/imap_ssl.c:247
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Ansluter (SSL) med hjälp av %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:276
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: imap/imap_ssl.c:302
+#: imap/imap_ssl.c:301
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan inte beräkna]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:320
+#: imap/imap_ssl.c:319
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: ogiltigt värde"
 
-#: imap/imap_ssl.c:395
+#: imap/imap_ssl.c:394
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Certifikated utfärdat av:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:475
+#: imap/imap_ssl.c:474
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Certifikatet tillhör:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:484
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Certifikated utfärdat av:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:495
+#: imap/imap_ssl.c:494
 #, fuzzy
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Certifikated utfärdat av:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:496
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:498
+#: imap/imap_ssl.c:497
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:504
+#: imap/imap_ssl.c:503
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeravtryck: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:506
+#: imap/imap_ssl.c:505
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
 
-#: imap/imap_ssl.c:509
+#: imap/imap_ssl.c:508
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
 
-#: imap/imap_ssl.c:510
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "roa"
 msgstr "fgv"
 
-#: imap/imap_ssl.c:514
+#: imap/imap_ssl.c:513
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
 
-#: imap/imap_ssl.c:515
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "ro"
 msgstr "fg"
 
-#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Avsluta "
 
-#: imap/imap_ssl.c:544
+#: imap/imap_ssl.c:543
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
 
-#: imap/imap_ssl.c:546
+#: imap/imap_ssl.c:545
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikat sparat"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:72
+#: imap/message.c:71
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kunde inte hämta brevhuvuden från den versionen av IMAP-servern."
 
-#: imap/message.c:90
+#: imap/message.c:89
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Hämtar brevhuvuden för meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:222
+#: imap/message.c:229
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: imap/message.c:259
+#: imap/message.c:266
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:439
+#: imap/message.c:447
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Skickar meddelande ..."
 
-#: imap/message.c:525
+#: imap/message.c:533
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 
-#: imap/message.c:529
+#: imap/message.c:537
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierar meddelande %d till %s...<"
@@ -2422,47 +2379,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Inkompilerade val:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:412
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
-#: main.c:512
+#: main.c:511
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Avlusningsnivån är %d.\n"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:513
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering.  Ignoreras.\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:632
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s finns inte. Vill du skapa den?"
 
-#: main.c:637
+#: main.c:636
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
 
-#: main.c:676
+#: main.c:675
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan inte bifoga fil.\n"
 
-#: main.c:769
+#: main.c:768
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevlåda har nya brev."
 
-#: main.c:778
+#: main.c:777
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Inga brevlådor för inkommande post är definierade."
 
-#: main.c:809
+#: main.c:808
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevlådan är tom."
 
@@ -2621,22 +2578,22 @@ msgstr "%s 
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
 
-#: mutt_socket.c:251
+#: mutt_socket.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Kopierar till %s..."
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kunde inte hitta adress till servern %s."
 
-#: mutt_socket.c:264
+#: mutt_socket.c:260
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ansluter till %s..."
 
-#: mutt_socket.c:284
+#: mutt_socket.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "kommandot 'preconnect' misslyckades"
@@ -2694,55 +2651,55 @@ msgstr "Kunde inte synkronisera brevl
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Rensa %d slängt meddelande?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Rensa %d slängda meddelanden?"
 
-#: mx.c:836
+#: mx.c:842
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1042
+#: mx.c:900 mx.c:1061
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Brevlådan är oförändrad."
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:936
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d slängdes."
 
-#: mx.c:920 mx.c:1084
+#: mx.c:939 mx.c:1103
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d behölls, %d slängdes."
 
-#: mx.c:1027
+#: mx.c:1046
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Tryck '%s' för att toggla skrivning"
 
-#: mx.c:1029
+#: mx.c:1048
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Använd 'toggle-write' för att ge åtkomst för skrivning!"
 
-#: mx.c:1031
+#: mx.c:1050
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Brevlådan är märkt som ej skrivbar. %s"
 
-#: mx.c:1081
+#: mx.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Brevlådan har tagits bort."
 
-#: mx.c:1369
+#: mx.c:1388
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan inte skriva meddelandet"
 
@@ -3154,6 +3111,15 @@ msgstr "Letar efter nycklar som passar \"%s\"..."
 msgid "POP Username: "
 msgstr "Användarnamn för IMAP: "
 
+#: pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Lösenord för %s@%s: "
+
+#: pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Ansluter..."
+
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3602,6 +3568,30 @@ msgstr "F
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
 
+#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+#~ msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..."
+
+#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
+#~ msgstr "Verifierar (anonym)..."
+
+#~ msgid "IMAP Username: "
+#~ msgstr "Användarnamn för IMAP: "
+
+#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
+#~ msgstr "Anonym verifiering stöds inte."
+
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "Ange CRAM-nyckel för %s@%s: "
+
+#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+#~ msgstr "Verifiering med CRAM-MD5 misslyckades."
+
+#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+#~ msgstr "Hoppar över verifiering med CRAM-MD5."
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "Anslutning misslyckades."
+
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- Fel: oväntat filslut! --]\n"
 
index 2f658280bdfa290c1372b05864c75cfe211d661c..5ef282cb6f13738dd7cfa3676b1ef543e4fe385d 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-17 12:12+0200\n"
 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@ua>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "÷ɦÒ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ×¦ÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
@@ -1084,58 +1084,15 @@ msgstr "
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉРhook: %s"
 
-#: imap/auth.c:103
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæѠ(CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth.c:188
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæѠ(anonymous)..."
-
-#: imap/auth.c:263
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: "
-
-#: imap/auth.c:279
-msgid "Anonymous authentication not supported."
-msgstr "áÎÏΦÍÎÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ-ËÁæѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-
-#: imap/auth.c:292
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ GSSAPI."
-
-#: imap/auth.c:310
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "CRAM key ÄÌÑ %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:325
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ CRAM-MD5."
-
-#: imap/auth.c:340
-msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæÀ CRAM-MD5 ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ."
-
-#: imap/auth.c:352 pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:367 pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:389
-msgid "Login failed."
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
-
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:81
+#: imap/auth_gss.c:86
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæѠ(GSSAPI)..."
 
+#: imap/auth_gss.c:250
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ GSSAPI."
+
 #: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..."
@@ -1156,59 +1113,59 @@ msgstr "
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ... %s"
 
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:500
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
 
-#: imap/imap.c:701
+#: imap/imap.c:697
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ɦҠ%s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:868
+#: imap/imap.c:864
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
 
-#: imap/imap.c:911
+#: imap/imap.c:907
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:1074
+#: imap/imap.c:1070
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
 
-#: imap/imap.c:1093
+#: imap/imap.c:1089
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁǦנÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1149
+#: imap/imap.c:1145
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1174
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
 
-#: imap/imap.c:1447
+#: imap/imap.c:1443
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: imap/imap.c:1449
+#: imap/imap.c:1445
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
@@ -1231,125 +1188,125 @@ msgstr ""
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:237
+#: imap/imap_ssl.c:236
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:248
+#: imap/imap_ssl.c:247
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:276
 msgid "Unknown"
 msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:302
+#: imap/imap_ssl.c:301
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:320
+#: imap/imap_ssl.c:319
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:395
+#: imap/imap_ssl.c:394
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:475
+#: imap/imap_ssl.c:474
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:484
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:495
+#: imap/imap_ssl.c:494
 #, fuzzy
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:496
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:498
+#: imap/imap_ssl.c:497
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:504
+#: imap/imap_ssl.c:503
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:506
+#: imap/imap_ssl.c:505
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔÕ SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:509
+#: imap/imap_ssl.c:508
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:510
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "roa"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:514
+#: imap/imap_ssl.c:513
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
 
-#: imap/imap_ssl.c:515
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "÷ÉȦĠ "
 
-#: imap/imap_ssl.c:544
+#: imap/imap_ssl.c:543
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:546
+#: imap/imap_ssl.c:545
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:72
+#: imap/message.c:71
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP Ã¦¤§ ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
 
-#: imap/message.c:90
+#: imap/message.c:89
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:222
+#: imap/message.c:229
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap/message.c:259
+#: imap/message.c:266
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:439
+#: imap/message.c:447
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap/message.c:525
+#: imap/message.c:533
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
 
-#: imap/message.c:529
+#: imap/message.c:537
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
@@ -2370,47 +2327,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:412
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
 
-#: main.c:512
+#: main.c:511
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:514
+#: main.c:513
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎϠЦĠÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:632
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
 
-#: main.c:637
+#: main.c:636
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
 
-#: main.c:676
+#: main.c:675
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: main.c:769
+#: main.c:768
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
 
-#: main.c:778
+#: main.c:777
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: main.c:809
+#: main.c:808
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
 
@@ -2567,22 +2524,22 @@ msgstr "%s 
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
 
-#: mutt_socket.c:251
+#: mutt_socket.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s."
 
-#: mutt_socket.c:264
+#: mutt_socket.c:260
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: mutt_socket.c:284
+#: mutt_socket.c:280
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr ""
 
@@ -2639,55 +2596,55 @@ msgstr "
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
 
-#: mx.c:836
+#: mx.c:842
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
 
-#: mx.c:887 mx.c:1042
+#: mx.c:900 mx.c:1061
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:936
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
 
-#: mx.c:920 mx.c:1084
+#: mx.c:939 mx.c:1103
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1027
+#: mx.c:1046
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
 
-#: mx.c:1029
+#: mx.c:1048
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "úÒÏÂ¦ÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
 
-#: mx.c:1031
+#: mx.c:1050
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
 
-#: mx.c:1081
+#: mx.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1369
+#: mx.c:1388
 msgid "Can't write message"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
@@ -3100,6 +3057,15 @@ msgstr "
 msgid "POP Username: "
 msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: "
 
+#: pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
+
+#: pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
+
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3545,6 +3511,30 @@ msgstr "\"
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "\"âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
 
+#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+#~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæѠ(CRAM-MD5)..."
+
+#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
+#~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæѠ(anonymous)..."
+
+#~ msgid "IMAP Username: "
+#~ msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: "
+
+#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
+#~ msgstr "áÎÏΦÍÎÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ-ËÁæѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
+
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "CRAM key ÄÌÑ %s@%s: "
+
+#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ CRAM-MD5."
+
+#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+#~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæÀ CRAM-MD5 ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ."
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
+
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: Ë¦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n"
 
index e2c58055fa86edd6b7f144ed8b2da7efc5dd1211..2628a0570faf6a52f81795839955aad024223a9b 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "¿ï¾Ü"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "¨D§U"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "¨S¦³«H¥ó¡C"
 
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "«H½c¬O°ßŪªº¡C"
 
@@ -1092,58 +1092,15 @@ msgstr "%s 
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "%s¡G¤£©úªººØÃþ"
 
-#: imap/auth.c:103
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (CRAM-MD5)¡K"
-
-#: imap/auth.c:188
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (°Î¦W)¡K"
-
-#: imap/auth.c:263
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP ¥Î¤á¦WºÙ¡G"
-
-#: imap/auth.c:279
-msgid "Anonymous authentication not supported."
-msgstr "¤£¤ä´©°Î¦WÅçÃÒ¡C"
-
-#: imap/auth.c:292
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C"
-
-#: imap/auth.c:310
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s ªº CRAM Æ_°Í"
-
-#: imap/auth.c:325
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C"
-
-#: imap/auth.c:340
-msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-msgstr "±°¹L CRAM-MD5 ÅçÃÒ"
-
-#: imap/auth.c:352 pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s ªº±K½X¡G"
-
-#: imap/auth.c:367 pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "µn¤J¤¤¡K"
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:389
-msgid "Login failed."
-msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C"
-
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:81
+#: imap/auth_gss.c:86
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (GSSAPI)¡K"
 
+#: imap/auth_gss.c:250
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C"
+
 #: imap/browse.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Getting namespaces..."
@@ -1166,59 +1123,59 @@ msgstr "
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K"
 
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "­«·s¶}±Ò«H½c¤¤¡K %s"
 
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:500
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "³o­Ó IMAP ¦øªA¾¹¤w¹L®É¡AMutt µLªk¨Ï¥Î¥¦¡C"
 
-#: imap/imap.c:701
+#: imap/imap.c:697
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "¿ï¾Ü %s ¤¤¡K"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:868
+#: imap/imap.c:864
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "µLªkªþ¥[¦b³o­Ó¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "«Ø¥ß %s¡H"
 
-#: imap/imap.c:911
+#: imap/imap.c:907
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K"
 
-#: imap/imap.c:1074
+#: imap/imap.c:1070
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "¼Ðñ¤Fªº %d «Ê«H¥ó§R¥h¤F¡K"
 
-#: imap/imap.c:1093
+#: imap/imap.c:1089
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "¥¿¦bÀx¦s«H¥óª¬ºAºX¼Ð¡K [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1149
+#: imap/imap.c:1145
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K"
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1174
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Ãö³¬«H½c¤¤¡K"
 
-#: imap/imap.c:1447
+#: imap/imap.c:1443
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "­q¾\\ %s¡K"
 
-#: imap/imap.c:1449
+#: imap/imap.c:1445
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "¨ú®ø­q¾\\ %s¡K"
@@ -1241,128 +1198,128 @@ msgstr ""
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:237
+#: imap/imap_ssl.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "µLªk¨M©w home ¥Ø¿ý"
 
-#: imap/imap_ssl.c:248
+#: imap/imap_ssl.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "¥¿³s½u¨ì %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "¤£©úªº¿ù»~"
 
-#: imap/imap_ssl.c:302
+#: imap/imap_ssl.c:301
 #, fuzzy
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×"
 
-#: imap/imap_ssl.c:320
+#: imap/imap_ssl.c:319
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s¡GµL®Äªº­È"
 
-#: imap/imap_ssl.c:395
+#: imap/imap_ssl.c:394
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:401
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:475
+#: imap/imap_ssl.c:474
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:484
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:495
+#: imap/imap_ssl.c:494
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:496
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:498
+#: imap/imap_ssl.c:497
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:504
+#: imap/imap_ssl.c:503
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:506
+#: imap/imap_ssl.c:505
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:509
+#: imap/imap_ssl.c:508
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:510
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "roa"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:514
+#: imap/imap_ssl.c:513
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:515
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Â÷¶}  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:544
+#: imap/imap_ssl.c:543
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:546
+#: imap/imap_ssl.c:545
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:72
+#: imap/message.c:71
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "µLªk¨ú¦^¨Ï¥Î³o­Ó IMAP ¦øªA¾¹ª©¥»ªº¶l¥óªº¼ÐÀY¡C"
 
-#: imap/message.c:90
+#: imap/message.c:89
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "¥¿¦b¨ú¦^«H¥ó¼ÐÀY¡K [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:222
+#: imap/message.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
 
-#: imap/message.c:259
+#: imap/message.c:266
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:439
+#: imap/message.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
 
-#: imap/message.c:525
+#: imap/message.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "¥¿¦b·h²¾¤w¸gŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ¡K"
 
-#: imap/message.c:529
+#: imap/message.c:537
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¼g¤J«H¥ó¨ì %s ¡K"
@@ -2431,48 +2388,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "½sĶ¿ï¶µ¡G"
 
-#: main.c:413
+#: main.c:412
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "µLªkªì©l¤Æ²×ºÝ¾÷¡C"
 
-#: main.c:512
+#: main.c:511
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "°£¿ù¼Ò¦¡¦b²Ä %d ¼h¡C\n"
 
-#: main.c:514
+#: main.c:513
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "¦b½sĶ®É­Ô¨S¦³©w¸q DEBUG¡C©ñ±ó°õ¦æ¡C\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:632
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ¤£¦s¦b¡C»s³y¶Ü¡H"
 
-#: main.c:637
+#: main.c:636
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "µLªk«Ø¥ß %s: %s."
 
-#: main.c:676
+#: main.c:675
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡C\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀɮסC\n"
 
-#: main.c:769
+#: main.c:768
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "¨S¦³«H½c¦³·s«H¥ó¡C"
 
-#: main.c:778
+#: main.c:777
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "°é¿ï¶i¤Jªº¶lµ©"
 
-#: main.c:809
+#: main.c:808
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "«H½c¤ºªÅµL¤@ª«¡C"
 
@@ -2629,22 +2586,22 @@ msgstr "%s 
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "ªþ¥[«H¥ó¨ì %s ?"
 
-#: mutt_socket.c:251
+#: mutt_socket.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "«þ¨©¨ì %s¡K"
 
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷ %s ªº¦ì§}¡C"
 
-#: mutt_socket.c:264
+#: mutt_socket.c:260
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s¡K"
 
-#: mutt_socket.c:284
+#: mutt_socket.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "¹w¥ý³s±µ«ü¥O¥¢±Ñ"
@@ -2702,55 +2659,55 @@ msgstr "
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "·h²¾¤wŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s¡H"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "²M°£ %d «Ê¤w¸g³Q§R°£ªº«H¥ó¡H"
 
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "²M°£ %d «Ê¤w³Q§R°£ªº«H¥ó¡H"
 
-#: mx.c:836
+#: mx.c:842
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "¥¿¦b·h²¾¤w¸gŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ¡K"
 
-#: mx.c:887 mx.c:1042
+#: mx.c:900 mx.c:1061
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "«H½c¨S¦³§ïÅÜ¡C"
 
-#: mx.c:917
+#: mx.c:936
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d «Ê«H¥ó³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó³Q·h²¾, %d «Ê«H¥ó³Q§R°£¡C"
 
-#: mx.c:920 mx.c:1084
+#: mx.c:939 mx.c:1103
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d «Ê«H¥ó³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó³Q§R°£¡C"
 
-#: mx.c:1027
+#: mx.c:1046
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " ½Ð«ö¤U '%s' ¨Ó¤Á´«¼g¤J¼Ò¦¡"
 
-#: mx.c:1029
+#: mx.c:1048
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "½Ð¨Ï¥Î 'toggle-write' ¨Ó­«·s±Ò°Ê¼g¤J¥\\¯à!"
 
-#: mx.c:1031
+#: mx.c:1050
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "«H½c³Q¼Ð°O¦¨¬°µLªk¼g¤Jªº. %s"
 
-#: mx.c:1081
+#: mx.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "¶l½c¤w§R°£¡C"
 
-#: mx.c:1369
+#: mx.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "½s¿è«H¥ó¤º®e"
@@ -3164,6 +3121,15 @@ msgstr "
 msgid "POP Username: "
 msgstr "IMAP ¥Î¤á¦WºÙ¡G"
 
+#: pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s ªº±K½X¡G"
+
+#: pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "µn¤J¤¤¡K"
+
 #: pop.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login failed: %s"
@@ -3615,6 +3581,30 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "¥D«H¥ó¤£¦s¦b¡C"
 
+#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+#~ msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (CRAM-MD5)¡K"
+
+#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
+#~ msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (°Î¦W)¡K"
+
+#~ msgid "IMAP Username: "
+#~ msgstr "IMAP ¥Î¤á¦WºÙ¡G"
+
+#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
+#~ msgstr "¤£¤ä´©°Î¦WÅçÃÒ¡C"
+
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "%s@%s ªº CRAM Æ_°Í"
+
+#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+#~ msgstr "CRAM-MD5 ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C"
+
+#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+#~ msgstr "±°¹L CRAM-MD5 ÅçÃÒ"
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C"
+
 #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 #~ msgstr "[-- ¿ù»~¡G¬ðµoªºÀɧÀ¡I --]\n"
 
index 3e3d7c6bbf51e8b1ce1b918b090548f3130fded2..8aed45b3edbeecff92914f3964e691c9320f69f7 100644 (file)
--- a/reldate.h
+++ b/reldate.h
@@ -1 +1 @@
-const char *ReleaseDate = "2000-07-28";
+const char *ReleaseDate = "2000-08-03";