-*eval.txt* For Vim version 7.0g. Last change: 2006 May 03
+*eval.txt* For Vim version 7.0g. Last change: 2006 May 04
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
3 matches several user commands
To check for a supported command
always check the return value to be 2.
+ :2match The |:2match| command.
+ :3match The |:3match| command.
#event autocommand defined for this event
#event#pattern autocommand defined for this event and
pattern (the pattern is taken
If [expr] is omitted, wait until a character is available.
If [expr] is 0, only get a character when one is available.
If [expr] is 1, only check if a character is available, it is
- not consumed. If a normal character is
- available, it is returned, otherwise a
- non-zero value is returned.
+ not consumed. If one is available a non-zero
+ number is returned. For a one-byte character
+ it is the character itself.
If a normal character available, it is returned as a Number.
Use nr2char() to convert it to a String.
The returned value is zero if no character is available.
-*help.txt* For Vim version 7.0g. Last change: 2006 Apr 30
+*help.txt* For Vim version 7.0g. Last change: 2006 May 04
VIM - main help file
k
Close this window: Use ":q<Enter>".
Get out of Vim: Use ":qa!<Enter>" (careful, all changes are lost!).
-Jump to a subject: Position the cursor on a tag between |bars| and hit CTRL-].
+Jump to a subject: Position the cursor on a tag (e.g. |bars|) and hit CTRL-].
With the mouse: ":set mouse=a" to enable the mouse (in xterm or GUI).
- Double-click the left mouse button on a tag between |bars|.
+ Double-click the left mouse button on a tag, e.g. |bars|.
Jump back: Type CTRL-T or CTRL-O (repeat to go further back).
Get specific help: It is possible to go directly to whatever you want help
|pi_zip.txt| Zip archive explorer
LOCAL ADDITIONS: *local-additions*
+|cecutil.txt| DrChip's Utilities Jun 11, 2004
+|example.txt| Example for a locally added help file
+|matchit.txt| Extended "%" matching
+|test.txt| Testing the hélp cömmånd nôw
+|typecorr.txt| Plugin for correcting typing mistakes
+|helpp.txt| Dummy line to avoid an error message
------------------------------------------------------------------------------
*bars* Bars example
Now that you've jumped here with CTRL-] or a double mouse click, you can use
CTRL-T, CTRL-O, g<RightMouse>, or <C-RightMouse> to go back to where you were.
+
+Note that tags are within | characters, but when highlighting is enabled these
+are hidden. That makes it easier to read the command.
+
+Anyway, you can use CTRL-] on any word, also when it is not within |, and Vim
+will try to find help for it.
+
------------------------------------------------------------------------------
vim:tw=78:fo=tcq2:isk=!-~,^*,^\|,^\":ts=8:ft=help:norl:
-*options.txt* For Vim version 7.0g. Last change: 2006 May 03
+*options.txt* For Vim version 7.0g. Last change: 2006 May 04
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
global
Write the contents of the file, if it has been modified, on each
:next, :rewind, :last, :first, :previous, :stop, :suspend, :tag, :!,
- :make, CTRL-] and CTRL-^ command; and when a CTRL-O, CTRL-I,
+ :make, CTRL-] and CTRL-^ command; and when a :buffer, CTRL-O, CTRL-I,
'{A-Z0-9}, or `{A-Z0-9} command takes one to another file.
Note that for some commands the 'autowrite' option is not used, see
'autowriteall' for that.
" Menu Translations: Polish
-" Maintainer: Rafal M. Sulejman <rms@poczta.onet.pl>
+" Maintainer: Mikolaj Machowski ( mikmach AT wp DOT pl )
" Initial Translation: Marcin Dalecki <martin@dalecki.de>
-" Last Change: 5 May 2004
+" Last Change: 4 May 2006
" Quit when menu translations have already been done.
if exists("did_menu_trans")
menutrans &User\ Manual Podrêcznik\ &u¿ytkownika
menutrans Co&pying &Kopiowanie
menutrans &Version &Wersja
-menutrans &About o\ &Aplikacji
+menutrans &About o\ &Programie
menutrans &Sponsor/Register &Sponsorowanie/Rejestracja
-menutrans O&rphans K&ibaale\ Children\'s\ Center
+menutrans O&rphans Sie&roty
" File menu
menutrans &File &Plik
menutrans &Print &Drukuj
menutrans Sa&ve-Exit<Tab>:wqa W&yj¶cie\ z\ zapisem<Tab>:wqa
menutrans E&xit<Tab>:qa &Wyj¶cie<Tab>:qa
+menutrans Open\ Tab\.\.\.<Tab>:tabnew Otwórz\ &kartê\.\.\.<Tab>:tabnew
" Edit menu
menutrans &Edit &Edycja
menutrans Options\.\.\. Opcje\.\.\.
menutrans Settings\ &Window Ustawienia
menutrans &Global\ Settings Ustawienia\ &globalne
+menutrans Startup\ &Settings Ustawienia\ &startowe
menutrans F&ile\ Settings Ustawienia\ dla\ pliku
menutrans Toggle\ Line\ &Numbering<Tab>:set\ nu! &Numerowanie\ wierszy<Tab>:set\ nu!
menutrans Toggle\ &List\ Mode<Tab>:set\ list! Tryb\ &listowania<Tab>:set\ list!
menutrans &Jump\ to\ this\ tag<Tab>g^] &Skocz\ do\ taga<Tab>g^]
menutrans Jump\ &back<Tab>^T Skok\ w\ &ty³<Tab>^T
menutrans Build\ &Tags\ File &Twórz\ plik\ tagów
+" Spelling
+menutrans &Spelling Pi&sownia
+menutrans &Spell\ Check\ On W³±cz
+menutrans Spell\ Check\ &Off Wy³±cz
+menutrans To\ &Next\ error<Tab>]s Do\ &nastêpnego\ b³êdu<Tab>]s
+menutrans To\ &Previous\ error<Tab>[s Do\ &poprzedniego\ b³êdu<Tab>[s
+menutrans Suggest\ &Corrections<Tab>z= Sugestie\ poprawek<Tab>z=
+menutrans &Repeat\ correction<Tab>:spellrepall Powtó&z\ poprawkê<Tab>:spellrepall
+menutrans Set\ language\ to\ "en" Ustaw\ jêzyk\ na\ "en"
+menutrans Set\ language\ to\ "en_au" Ustaw\ jêzyk\ na\ "en_au"
+menutrans Set\ language\ to\ "en_ca" Ustaw\ jêzyk\ na\ "en_ca"
+menutrans Set\ language\ to\ "en_gb" Ustaw\ jêzyk\ na\ "en_gb"
+menutrans Set\ language\ to\ "en_nz" Ustaw\ jêzyk\ na\ "en_nz"
+menutrans Set\ language\ to\ "en_us" Ustaw\ jêzyk\ na\ "en_us"
+menutrans Set\ language\ to\ "pl" Ustaw\ jêzyk\ na\ "pl"
+menutrans &Find\ More\ Languages &Znajd¼\ wiêcej\ jêzyków
+
" Folding
menutrans &Folding &Zwijanie
menutrans &Enable/Disable\ folds<Tab>zi &Zwiñ/rozwiñ<Tab>zi
menutrans &Close<Tab>:cclose &Zamknij<Tab>:cclose
menutrans &Open<Tab>:copen &Otwórz<Tab>:copen
-menutrans &Set\ Compiler U&staw\ kompilator
+menutrans Se&T\ Compiler U&staw\ kompilator
menutrans &Convert\ to\ HEX<Tab>:%!xxd Kody\ szesnastkowe<Tab>:%!xxd
menutrans Conve&rt\ back<Tab>:%!xxd\ -r Zwyk³y\ tekst<Tab>:%!xxd\ -r
menutrans &Paste &Wklej
menutrans &Delete &Skasuj
menutrans Select\ Blockwise Zaznacz\ &blok
+menutrans Select\ &Sentence Zaznacz\ &zdanie
+menutrans Select\ Pa&ragraph Zaznacz\ aka&pit
menutrans Select\ &Word Zaznacz\ &s³owo
menutrans Select\ &Line Zaznacz\ w&iersz
menutrans Select\ &Block Zaznacz\ &blok
menutrans Select\ &All Zaznacz\ c&a³o¶æ
+menutrans Input\ &Methods Wprowadza&nie
" The GUI toolbar
if has("toolbar")
let g:menutrans_tags_dialog = "Podaj nazwy plików tagów.\nProszê rozdzielaæ nazwy przecinkiem."
let g:menutrans_textwidth_dialog = "Wprowad¼ now± szeroko¶æ tekstu (0 wy³±cza przewijanie): "
let g:menutrans_fileformat_dialog = "Wybierz format w którym ten plik ma byæ zapisany"
+let g:menutrans_fileformat_choices = "&Unix\n&Dos\n&Mac\n&Anuluj"
" Menu Translations: Polish
-" Maintainer: Rafal M. Sulejman <rms@poczta.onet.pl>
+" Maintainer: Mikolaj Machowski ( mikmach AT wp DOT pl )
" Initial Translation: Marcin Dalecki <martin@dalecki.de>
-" Last Change: 06 Sep 2001
+" Last Change: 4 May 2006
" Quit when menu translations have already been done.
if exists("did_menu_trans")
" Help menu
menutrans &Help Po&moc
-menutrans &Overview<Tab><F1> &Spis\ Tre\9cci<Tab><F1>
+menutrans &Overview<Tab><F1> &Spis\ tre\9cci<Tab><F1>
menutrans &How-to\ links &Odno\9cniki\ JTZ
menutrans &Credits Po&dziêkowania
menutrans &User\ Manual Podrêcznik\ &u¿ytkownika
menutrans Co&pying &Kopiowanie
menutrans &Version &Wersja
-menutrans &About o\ &Aplikacji
+menutrans &About o\ &Programie
+menutrans &Sponsor/Register &Sponsorowanie/Rejestracja
+menutrans O&rphans Sie&roty
" File menu
menutrans &File &Plik
menutrans Split\ &Diff\ with\.\.\. Podziel\ na\ diff-a\ miêdzy\.\.\.
menutrans Split\ Patched\ &By\.\.\. Podziel\ ³atane\ przez\.\.\.
menutrans &Print &Drukuj
-menutrans Sa&ve-Exit<Tab>:wqa Zapisz\ i\ w&yjd\9f<Tab>:wqa
+menutrans Sa&ve-Exit<Tab>:wqa W&yj\9ccie\ z\ zapisem<Tab>:wqa
menutrans E&xit<Tab>:qa &Wyj\9ccie<Tab>:qa
+menutrans Open\ Tab\.\.\.<Tab>:tabnew Otwórz\ &kartê\.\.\.<Tab>:tabnew
" Edit menu
menutrans &Edit &Edycja
menutrans &Paste<Tab>"+gP &Wklej<Tab>"+gP
menutrans Put\ &Before<Tab>[p Wstaw\ p&rzed<Tab>[p
menutrans Put\ &After<Tab>]p Wstaw\ p&o<Tab>]p
-menutrans &Select\ all<Tab>ggVG Z&aznacz\ ca³o\9cæ<Tab>ggVG
+menutrans &Select\ All<Tab>ggVG Z&aznacz\ ca³o\9cæ<Tab>ggVG
menutrans &Find\.\.\. &Szukaj\.\.\.
menutrans &Find<Tab>/ &Szukaj<Tab>/
menutrans Find\ and\ Rep&lace\.\.\. &Zamieñ\.\.\.
menutrans Options\.\.\. Opcje\.\.\.
menutrans Settings\ &Window Ustawienia
menutrans &Global\ Settings Ustawienia\ &globalne
+menutrans Startup\ &Settings Ustawienia\ &startowe
menutrans F&ile\ Settings Ustawienia\ dla\ pliku
menutrans Toggle\ Line\ &Numbering<Tab>:set\ nu! &Numerowanie\ wierszy<Tab>:set\ nu!
menutrans Toggle\ &List\ Mode<Tab>:set\ list! Tryb\ &listowania<Tab>:set\ list!
menutrans Never Nigdy
menutrans Block\ Selection Zaznaczanie\ zakresu
menutrans Insert\ mode Tryb\ wprowadzania
+menutrans Toggle\ Vi\ C&ompatible<Tab>:set\ cp! Tryb\ zg&odno\9cci\ z\ Vi<Tab>:set\ cp!
menutrans Block\ and\ Insert Zakres\ i\ wprowadzanie
menutrans Always Zawsze
menutrans &Jump\ to\ this\ tag<Tab>g^] &Skocz\ do\ taga<Tab>g^]
menutrans Jump\ &back<Tab>^T Skok\ w\ &ty³<Tab>^T
menutrans Build\ &Tags\ File &Twórz\ plik\ tagów
+" Spelling
+menutrans &Spelling Pi&sownia
+menutrans &Spell\ Check\ On W³¹cz
+menutrans Spell\ Check\ &Off Wy³¹cz
+menutrans To\ &Next\ error<Tab>]s Do\ &nastêpnego\ b³êdu<Tab>]s
+menutrans To\ &Previous\ error<Tab>[s Do\ &poprzedniego\ b³êdu<Tab>[s
+menutrans Suggest\ &Corrections<Tab>z= Sugestie\ poprawek<Tab>z=
+menutrans &Repeat\ correction<Tab>:spellrepall Powtó&z\ poprawkê<Tab>:spellrepall
+menutrans Set\ language\ to\ "en" Ustaw\ jêzyk\ na\ "en"
+menutrans Set\ language\ to\ "en_au" Ustaw\ jêzyk\ na\ "en_au"
+menutrans Set\ language\ to\ "en_ca" Ustaw\ jêzyk\ na\ "en_ca"
+menutrans Set\ language\ to\ "en_gb" Ustaw\ jêzyk\ na\ "en_gb"
+menutrans Set\ language\ to\ "en_nz" Ustaw\ jêzyk\ na\ "en_nz"
+menutrans Set\ language\ to\ "en_us" Ustaw\ jêzyk\ na\ "en_us"
+menutrans Set\ language\ to\ "pl" Ustaw\ jêzyk\ na\ "pl"
+menutrans &Find\ More\ Languages &Znajd\9f\ wiêcej\ jêzyków
+
" Folding
menutrans &Folding &Zwijanie
menutrans &Enable/Disable\ folds<Tab>zi &Zwiñ/rozwiñ<Tab>zi
menutrans &Close<Tab>:cclose &Zamknij<Tab>:cclose
menutrans &Open<Tab>:copen &Otwórz<Tab>:copen
-menutrans &Set\ Compiler U&staw\ kompilator
+menutrans Se&T\ Compiler U&staw\ kompilator
menutrans &Convert\ to\ HEX<Tab>:%!xxd Kody\ szesnastkowe<Tab>:%!xxd
menutrans Conve&rt\ back<Tab>:%!xxd\ -r Zwyk³y\ tekst<Tab>:%!xxd\ -r
menutrans &Paste &Wklej
menutrans &Delete &Skasuj
menutrans Select\ Blockwise Zaznacz\ &blok
+menutrans Select\ &Sentence Zaznacz\ &zdanie
+menutrans Select\ Pa&ragraph Zaznacz\ aka&pit
menutrans Select\ &Word Zaznacz\ &s³owo
menutrans Select\ &Line Zaznacz\ w&iersz
menutrans Select\ &Block Zaznacz\ &blok
menutrans Select\ &All Zaznacz\ c&a³o\9cæ
+menutrans Input\ &Methods Wprowadza&nie
" The GUI toolbar
if has("toolbar")
" Syntax menu
menutrans &Syntax &Sk³adnia
+menutrans &Show\ filetypes\ in\ menu Poka¿\ typy\ &plików\ w\ menu
menutrans Set\ '&syntax'\ only Ustaw\ tylko\ '&syntax'
menutrans Set\ '&filetype'\ too Ustaw\ równie¿\ '&filetype'
menutrans &Off &Wy³¹cz
let g:menutrans_tags_dialog = "Podaj nazwy plików tagów.\nProszê rozdzielaæ nazwy przecinkiem."
let g:menutrans_textwidth_dialog = "Wprowad\9f now¹ szeroko\9cæ tekstu (0 wy³¹cza przewijanie): "
let g:menutrans_fileformat_dialog = "Wybierz format w którym ten plik ma byæ zapisany"
+let g:menutrans_fileformat_choices = "&Unix\n&Dos\n&Mac\n&Anuluj"
if test "x$CARBON" = "xyes"; then
if test -z "$with_x" -a "X$enable_gui" != Xmotif -a "X$enable_gui" != Xathena -a "X$enable_gui" != Xgtk -a "X$enable_gui" != Xgtk2; then
with_x=no
-
- if test x$prefix = xNONE; then
- prefix=/Applications
- fi
-
- datadir='${prefix}/Vim.app/Contents/Resources'
fi
fi
fi
if test "$VIMNAME" = "vim"; then
VIMNAME=Vim
fi
+
+ if test x$prefix = xNONE; then
+ prefix=/Applications
+ fi
+
+ datadir='${prefix}/Vim.app/Contents/Resources'
+
SKIP_GTK=YES;
SKIP_GTK2=YES;
SKIP_GNOME=YES;
if test "x$CARBON" = "xyes"; then
if test -z "$with_x" -a "X$enable_gui" != Xmotif -a "X$enable_gui" != Xathena -a "X$enable_gui" != Xgtk -a "X$enable_gui" != Xgtk2; then
with_x=no
-
- dnl Default install directory is not /usr/local
- if test x$prefix = xNONE; then
- prefix=/Applications
- fi
-
- dnl Sorry for the hard coded default
- datadir='${prefix}/Vim.app/Contents/Resources'
fi
fi
fi
if test "x$MACOSX" = "xyes" -a -z "$SKIP_CARBON" -a "x$CARBON" = "xyes"; then
AC_MSG_CHECKING(for Carbon GUI)
- dnl already did this
+ dnl already did the check, just give the message
AC_MSG_RESULT(yes);
GUITYPE=CARBONGUI
if test "$VIMNAME" = "vim"; then
VIMNAME=Vim
fi
+
+ dnl Default install directory is not /usr/local
+ if test x$prefix = xNONE; then
+ prefix=/Applications
+ fi
+
+ dnl Sorry for the hard coded default
+ datadir='${prefix}/Vim.app/Contents/Resources'
+
dnl skip everything else
SKIP_GTK=YES;
SKIP_GTK2=YES;
/* display the updated popup menu */
ins_compl_show_pum();
+#ifdef FEAT_GUI
+ if (gui.in_use)
+ {
+ /* Show the cursor after the match, not after the redrawn text. */
+ setcursor();
+ out_flush();
+ gui_update_cursor(FALSE, FALSE);
+ }
+#endif
/* Delete old text to be replaced, since we're still searching and
* don't want to match ourselves! */
{
DialogInfo *di = (DialogInfo *)data;
+#ifndef HAVE_GTK2
/* Ignore hitting "Enter" if there is no default button. */
if (event->keyval == GDK_Return)
{
gtk_dialog_response(di->dialog, GTK_RESPONSE_ACCEPT);
return TRUE;
}
+#endif
/* Close the dialog when hitting "Esc". */
if (event->keyval == GDK_Escape)
dialoginfo.noalt = TRUE;
/* Allow activation of mnemonic accelerators without pressing <Alt> when
- * there is no textfield. Handle pressing Enter and Esc. */
+ * there is no textfield. Handle pressing Esc. */
g_signal_connect(G_OBJECT(dialog), "key_press_event",
G_CALLBACK(&dialog_key_press_event_cb), &dialoginfo);
if (*p_encoding == NUL)
p_encoding = enc_skip(p_enc);
- /* Look for recognised multi-byte coding, and if the charset is recognised.
- * This is to cope with the fact that various unicode encodings are
- * supported in more than one of CJK. */
+ /* Look for a multi-byte font that matches the encoding and character set.
+ * Only look if multi-byte character set is defined, or using multi-byte
+ * encoding other than Unicode. This is because a Unicode encoding does not
+ * uniquely identify a CJK character set to use. */
p_mbenc = NULL;
props = enc_canon_props(p_encoding);
- if (!(props & ENC_8BIT) && (*p_penc != NUL || *p_pmcs != NUL))
+ if (!(props & ENC_8BIT) && ((*p_pmcs != NUL) || !(props & ENC_UNICODE)))
{
p_mbenc_first = NULL;
p_mbchar = NULL;
return;
}
+ /* When ignoring the mouse don't change shape on the statusline. */
+ if (*p_mouse == NUL
+ && (shape_idx == SHAPE_IDX_CLINE
+ || shape_idx == SHAPE_IDX_STATUS
+ || shape_idx == SHAPE_IDX_VSEP))
+ shape_idx = -2;
+
if (shape_idx == -2
&& old_mouse_shape != shape_table[SHAPE_IDX_CLINE].mshape
&& old_mouse_shape != shape_table[SHAPE_IDX_STATUS].mshape
*/
#define VIM_VERSION_NODOT "vim70g"
#define VIM_VERSION_SHORT "7.0g"
-#define VIM_VERSION_MEDIUM "7.0g02 BETA"
-#define VIM_VERSION_LONG "VIM - Vi IMproved 7.0g02 BETA (2006 May 3)"
-#define VIM_VERSION_LONG_DATE "VIM - Vi IMproved 7.0g02 BETA (2006 May 3, compiled "
+#define VIM_VERSION_MEDIUM "7.0g03 BETA"
+#define VIM_VERSION_LONG "VIM - Vi IMproved 7.0g03 BETA (2006 May 4)"
+#define VIM_VERSION_LONG_DATE "VIM - Vi IMproved 7.0g03 BETA (2006 May 4, compiled "